]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
code duplication is fun...
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Kapat"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Giriþ"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dami"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
74 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
76 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
77 msgid "&OK"
78 msgstr "&Tamam"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
84 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
86 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
87 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
88 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Vazgeç"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Kaynakça anahtarý"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etiket:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Anahtar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referans &stili"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib st&ili:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Ekle"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
166 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Vazgeç"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Göz at..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "Ýçin&dekiler:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "tüm referanslar"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Stil dosyasý seç"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "&Çýkar"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Ekle..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX stili"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "&Stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 #, fuzzy
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
253 msgid "&Up"
254 msgstr "&Yukarý"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Aþaðý"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 #, fuzzy
272 msgid "Allow &page breaks"
273 msgstr "sayfa kesimi"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
277 msgid "Alignment"
278 msgstr "Hizalama"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
287 msgid "Left"
288 msgstr "Sola dayalý"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
293 msgid "Center"
294 msgstr "Ortalý"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
299 msgid "Right"
300 msgstr "Saða dayalý"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 msgid "Stretch"
304 msgstr "Çekiþtir"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 msgid "Top"
314 msgstr "Üst"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 msgid "Middle"
320 msgstr "Orta"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Alt"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 msgid "&Box:"
334 msgstr "&Kutu:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 msgid "Co&ntent:"
338 msgstr "Ý&çerik:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 msgid "Vertical"
342 msgstr "Dikey"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "Yatay"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgid "&Restore"
354 msgstr "&Geri al"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
366 msgid "&Apply"
367 msgstr "&Uygula"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
371 msgid "&Height:"
372 msgstr "Yü&kseklik:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgid "Inner Bo&x:"
376 msgstr "&Ýç Kutu:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 msgid "&Decoration:"
380 msgstr "&Dekorasyon:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Geniþlik:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Geniþlik deðeri"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 msgid "Width value"
394 msgstr "Geniþlik deðeri"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
406 msgid "None"
407 msgstr "Yok"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
412 #, fuzzy
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Kýsým"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Ufak sayfa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "&Mevcut dallar:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Dalýnýzý seçin"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Mevcut dallar"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Yeni:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Seçili dalý sil"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Sil"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Aç/Kapa"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Boy:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Öntanýmlý"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Minik"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "En küçük"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Çok küçük"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Küçük"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Büyük"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Çok büyük"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 msgid "Largest"
536 msgstr "En büyük"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Dev"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Kocaman"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 #, fuzzy
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Özel Nokta:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "&Seviye:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Deðiþiklik:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "&Kabul et"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "&Reddet"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Font ailesi"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Aile:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Font biçimi"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "&Biçim:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Font serileri"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
614 msgid "Language"
615 msgstr "Dil"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Font rengi"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Dil"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Seri:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Renk:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr ""
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Font boyu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Diðer font ayarlarý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr ""
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Çeþitli:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr ""
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
680 msgid "Close"
681 msgstr "Kapat"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
684 msgid "Move the selected citation up"
685 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
688 msgid "Move the selected citation down"
689 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
692 msgid "&Down"
693 msgstr "&Aþaðý"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 msgid "D&elete"
697 msgstr "&Sil"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
700 #, fuzzy
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Seçim:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 #, fuzzy
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Mevcut etiketler"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Alýntý"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
715 #, fuzzy
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Bul:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #, fuzzy
721 msgid "<- C&lear"
722 msgstr "S&il"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
725 #, fuzzy
726 msgid "Search Field:"
727 msgstr "Arama hatasý"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
731 #, fuzzy
732 msgid "All Fields"
733 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
740 #, fuzzy
741 msgid "Entry Types:"
742 msgstr "Giriþ"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
746 msgid "All Entry Types"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
750 #, fuzzy
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "Harf &eþitliði"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
755 msgid "Formatting"
756 msgstr "Biçimleme"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "&Tüm yazar listesi"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
781 #, fuzzy
782 msgid "&Force upper case"
783 msgstr "&Büyük harfler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 msgid "&Text after:"
787 msgstr "&Artçý metin:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
794 msgid "Text &before:"
795 msgstr "&Öncü metin:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
802 msgid "A&pply"
803 msgstr "&Uygula"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
806 msgid "Insert the delimiters"
807 msgstr "Ayraç ekle"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
810 msgid "&Insert"
811 msgstr "&Ekle"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
814 msgid "&Size:"
815 msgstr "&Boyut:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
819 #, fuzzy
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX Kodu|X"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "&Uyumlu tut"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
832 msgid "Reset to the default settings for the document class"
833 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
836 msgid "Use Class Defaults"
837 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
840 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
841 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
844 msgid "Save as Document Defaults"
845 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
848 msgid "Display"
849 msgstr ""
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
852 msgid "Show ERT button only"
853 msgstr ""
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
856 msgid "&Collapsed"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
860 msgid "Show ERT contents"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
864 msgid "O&pen"
865 msgstr "&Aç"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
868 msgid "EmbeddedFiles"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
872 msgid "Extra embedded files:"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
876 #, fuzzy
877 msgid "Add"
878 msgstr "&Ekle"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
881 #, fuzzy
882 msgid "Remove"
883 msgstr "&Sil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 msgid "File"
887 msgstr "Dosya"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
890 msgid "&Draft"
891 msgstr "&Taslak"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 #, fuzzy
896 msgid "E&mbed"
897 msgstr "&Çerçeveli"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
900 msgid "Edit the file externally"
901 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
904 msgid "&Edit File..."
905 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
908 msgid "Select a file"
909 msgstr "Bir dosya seçin"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
914 msgid "Filename"
915 msgstr "Dosya adý"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
920 msgid "&File:"
921 msgstr "&Dosya:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
924 msgid "Template"
925 msgstr "&Þablon"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
928 msgid "Available templates"
929 msgstr "Mevcut þablonlar"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
932 msgid "LyX View"
933 msgstr "LyX Görünümü"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
939 msgid "Screen display"
940 msgstr "Ekran gösterimi"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
945 msgid "Monochrome"
946 msgstr "Siyah beyaz"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
951 msgid "Grayscale"
952 msgstr "Gri tonlarý"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
958 msgid "Color"
959 msgstr "Renkli"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
962 msgid "Preview"
963 msgstr "Önizleme"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
969 msgid "Percentage to scale by in LyX"
970 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
973 msgid "%"
974 msgstr "%"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
978 msgid "&Display:"
979 msgstr "&Görüntü:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
982 msgid "Sca&le:"
983 msgstr "&Ölçek:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
986 msgid "Display image in LyX"
987 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
990 msgid "&Show in LyX"
991 msgstr "LyX içinde &göster"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
994 msgid "Rotate"
995 msgstr "Döndürme"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1012 msgid "&Origin:"
1013 msgstr "&Merkez:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Açý:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Ölçek"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1029 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1030 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1034 msgid "&Maintain aspect ratio"
1035 msgstr "Orantýyý &koru"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1039 msgid "Width of image in output"
1040 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Kýrp"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Dosyadan al"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1058 msgid "Clip to bounding box values"
1059 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1063 msgid "Clip to &bounding box"
1064 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1068 msgid "&Left bottom:"
1069 msgstr "Sol &alt:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1073 msgid "Right &top:"
1074 msgstr "Sað &üst:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1077 msgid "x"
1078 msgstr "x"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1085 msgid "Options"
1086 msgstr "Seçenekler"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1089 msgid "O&ption:"
1090 msgstr "Seçe&nek:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1093 msgid "Forma&t:"
1094 msgstr "&Biçim:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1098 msgid "Form"
1099 msgstr "Form"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "Sayfanýn üstü"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "&Mümkünse buraya"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "Sayfanýn altý"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "Sütunlara yayýl"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 #, fuzzy
1143 msgid "FontUi"
1144 msgstr "&Font:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgid "Sc&ale (%):"
1148 msgstr "&Ölçek (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1151 msgid "&Typewriter:"
1152 msgstr "&Daktilo:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1156 msgid "&Roman:"
1157 msgstr "&Roman:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgid "S&cale (%):"
1161 msgstr "Ö&lçek (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1164 msgid "&Sans Serif:"
1165 msgstr "Sa&ns Serif:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1169 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1176 msgid "&Default Family:"
1177 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgid "&Base Size:"
1181 msgstr "&Taban Boyut:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1184 msgid "&Graphics"
1185 msgstr "&Grafik"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1188 msgid "Select an image file"
1189 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1192 msgid "Output Size"
1193 msgstr "Çýktý Boyutu"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Set &height:"
1202 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1205 msgid "&Scale Graphics (%):"
1206 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1209 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Set &width:"
1215 msgstr "&Geniþlik:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1218 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1222 msgid "Rotate Graphics"
1223 msgstr "Grafikleri Döndür"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1226 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Ro&tate after scaling"
1232 msgstr "Tabloyu çevir"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1235 msgid "Or&igin:"
1236 msgstr "&Merkez:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1239 msgid "A&ngle (Degrees):"
1240 msgstr "A&çý (Derece):"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1244 msgid "File name of image"
1245 msgstr "Resmin dosya adý"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1248 msgid "&Clipping"
1249 msgstr "&Sýnýrlama"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1253 msgid "y:"
1254 msgstr "y:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1258 msgid "x:"
1259 msgstr "x:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1262 #, fuzzy
1263 msgid "LaTe&X and LyX options"
1264 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "LyX içinde göster"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1272 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1273 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1285 msgid "Additional LaTeX options"
1286 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1289 msgid "LaTeX &options:"
1290 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1293 msgid "Draft mode"
1294 msgstr "Taslak modu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1297 msgid "&Draft mode"
1298 msgstr "&Taslak modu"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 msgid "&Spacing:"
1314 msgstr "&Boþluklar:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1317 msgid "Supported spacing types"
1318 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Inter-word space"
1323 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Thin space"
1328 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Negative thin space"
1333 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1336 msgid "Enspace (0.5 em)"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1340 msgid "Quad (1 em)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgid "QQuad (2 em)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Horizontal Fill"
1350 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1356 msgid "Custom"
1357 msgstr "Özel"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1360 msgid "&Value:"
1361 msgstr "Deðer:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1364 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Fill Pattern:"
1370 msgstr "&Dosya:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1373 msgid "&Protect:"
1374 msgstr "&Koruma:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1377 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Specify the link target"
1383 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1386 msgid "Link type"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1390 msgid "Link to the web or to every other target"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1394 msgid "&Web"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Link to an email address"
1400 msgstr "Eposta adresiniz"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "Eposta"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Link to a file"
1410 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&File"
1415 msgstr "&Dosya:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1420 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1421 msgid "URL"
1422 msgstr "URL"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1426 msgid "Name associated with the URL"
1427 msgstr "URL ye ait isim"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Target:"
1432 msgstr "En büyük"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1436 msgid "&Name:"
1437 msgstr "&Ad:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Listing Parameters"
1442 msgstr "Eksik parametre"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1446 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1451 msgid "&Bypass validation"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 #, fuzzy
1456 msgid "C&aption:"
1457 msgstr "Baþlý&k:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #, fuzzy
1461 msgid "La&bel:"
1462 msgstr "&Etiket:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1465 msgid "Mo&re parameters"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1469 msgid "Underline spaces in generated output"
1470 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1473 msgid "&Mark spaces in output"
1474 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1477 msgid "Show LaTeX preview"
1478 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1481 msgid "&Show preview"
1482 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1485 msgid "File name to include"
1486 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1489 msgid "&Include Type:"
1490 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1493 msgid "Include"
1494 msgstr "Ekle"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1497 msgid "Input"
1498 msgstr "Giriþ"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 msgid "Verbatim"
1502 msgstr "Olduðu gibi"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Program Listing"
1507 msgstr "Program açýlýþý"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Edit the file"
1512 msgstr "Dosyayý yükle"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1515 msgid "&Edit"
1516 msgstr "&Düzenle"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Modules"
1521 msgstr "Orta"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1524 #, fuzzy
1525 msgid "De&lete"
1526 msgstr "&Çýkar"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1531 msgid "A&dd"
1532 msgstr "&Ekle"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1535 #, fuzzy
1536 msgid "S&elected:"
1537 msgstr "&Çýkar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1540 #, fuzzy
1541 msgid "A&vailable:"
1542 msgstr "Mevcut dallar"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Postscript driver:"
1547 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1550 msgid "&Options:"
1551 msgstr "Seçe&nekler:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Local Layout..."
1560 msgstr "Metin Yerleþimi"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1563 msgid "Document &class:"
1564 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Encoding"
1569 msgstr "&Kodlama"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Language &Default"
1574 msgstr "Baþlýk:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Other:"
1579 msgstr "&Dýþ"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1582 msgid "&Quote Style:"
1583 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1586 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Listing"
1589 msgstr "Liste"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Main Settings"
1594 msgstr "Dal Ayarlarý"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1597 msgid "Style"
1598 msgstr "Stil"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1601 msgid "The content's base font size"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1605 #, fuzzy
1606 msgid "F&ont size:"
1607 msgstr "Font boyu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1610 msgid "The content's base font style"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Font Famil&y:"
1616 msgstr "Font ailesi"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Extended character table"
1626 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1629 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1633 msgid "Space i&n string as symbol"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1637 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1641 #, fuzzy
1642 msgid "S&pace as symbol"
1643 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1646 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Break long lines"
1652 msgstr "U&zun tablo kullan"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Placement"
1657 msgstr "&Yerleþim:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1660 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Check for floating listings"
1666 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Float"
1671 msgstr "Yüzen|Y"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1674 msgid "Check for inline listings"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Inline listing"
1680 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1683 msgid "&Placement:"
1684 msgstr "&Yerleþim:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Line numbering"
1689 msgstr "&Numaralama"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1692 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Choose the font size for line numbers"
1698 msgstr "Stil dosyasý seç"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Font boyu"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 #, fuzzy
1707 msgid "S&tep:"
1708 msgstr "Stil"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1711 msgid "Difference between two numbered lines"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Side:"
1717 msgstr "Slayt"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1720 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Dialect:"
1726 msgstr "&Dosya:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Lan&guage:"
1731 msgstr "&Dil"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1734 msgid "Select the programming language"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Range"
1740 msgstr "Tek"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Last line:"
1745 msgstr "matematik çizgisi"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1748 msgid "The last line to be printed"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1752 msgid "The first line to be printed"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Fi&rst line:"
1758 msgstr "matematik çizgisi"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Ad&vanced"
1763 msgstr "&Vazgeç"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1766 #, fuzzy
1767 msgid "More Parameters"
1768 msgstr "Eksik parametre"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1771 msgid "Feedback window"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1775 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1788 msgid "&Update"
1789 msgstr "Güncelle"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1800 msgid "&Top:"
1801 msgstr "&Üst"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1804 msgid "&Bottom:"
1805 msgstr "&Alt"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1808 msgid "&Inner:"
1809 msgstr "&Ýç"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1812 msgid "O&uter:"
1813 msgstr "&Dýþ"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1816 msgid "Head &sep:"
1817 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1824 msgid "&Foot skip:"
1825 msgstr "A&ltlýk:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Column Sep:"
1830 msgstr "S&ütunlar:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1836 msgid "Number of rows"
1837 msgstr "Satýr sayýsý"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1841 msgid "&Rows:"
1842 msgstr "&Satýrlar:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1848 msgid "Number of columns"
1849 msgstr "Sütun sayýsý"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1853 msgid "&Columns:"
1854 msgstr "S&ütunlar:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1857 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1858 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1861 msgid "Vertical alignment"
1862 msgstr "Yatay hizalama"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1865 msgid "&Vertical:"
1866 msgstr "&Dikey:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1869 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1870 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1873 msgid "&Horizontal:"
1874 msgstr "&Yatay:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1877 msgid "&Use AMS math package automatically"
1878 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1881 msgid "Use AMS &math package"
1882 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1885 msgid "Use esint package &automatically"
1886 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1889 msgid "Use &esint package"
1890 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1893 msgid "Sort &as:"
1894 msgstr "&Sýrala:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1897 msgid "&Description:"
1898 msgstr "&Açýklama:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1901 msgid "&Symbol:"
1902 msgstr "&Sembol:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1905 msgid "Type"
1906 msgstr "Tip"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1909 msgid "LyX internal only"
1910 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1913 msgid "LyX &Note"
1914 msgstr "LyX &Notu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1917 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1918 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1921 msgid "&Comment"
1922 msgstr "&Açýklama"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1925 msgid "Print as grey text"
1926 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1929 msgid "&Greyed out"
1930 msgstr "&Gri"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1933 msgid "&List in Table of Contents"
1934 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1937 msgid "&Numbering"
1938 msgstr "&Numaralama"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1942 msgid "Page Layout"
1943 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Paper Format"
1948 msgstr "Tarih biçimi"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1951 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1952 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1955 msgid "Style used for the page header and footer"
1956 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Headings &style:"
1961 msgstr "Sayfa st&ili:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1964 msgid "&Landscape"
1965 msgstr "&Dikey"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1968 msgid "&Portrait"
1969 msgstr "&Yatay"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1974 msgid "&Format:"
1975 msgstr "&Biçim:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Orientation:"
1980 msgstr "Yönlenim"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1983 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1984 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1987 msgid "&Two-sided document"
1988 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Indent Paragraph"
1993 msgstr "Paragrafý &girintile"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1996 msgid "Label Width"
1997 msgstr "Etiket Geniþliði"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2001 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2002 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Lo&ngest label"
2007 msgstr "&En uzun etiket"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2010 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Paragraph's &Default"
2016 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Justified"
2021 msgstr "Yaslanmýþ"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2024 #, fuzzy
2025 msgid "&Left"
2026 msgstr "Sola dayalý"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&Center"
2031 msgstr "Ortalý"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Ri&ght"
2036 msgstr "Saða dayalý"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Line &spacing"
2041 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2045 msgid "Single"
2046 msgstr "Tek"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2049 msgid "1.5"
2050 msgstr "1.5"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2054 msgid "Double"
2055 msgstr "Çift"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2058 msgid "I&mmediate Apply"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2062 msgid "&Use hyperref support"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Additional o&ptions"
2068 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2071 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&General"
2077 msgstr "Ortalý"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2080 msgid ""
2081 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Automatically fi&ll header"
2087 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2090 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2094 msgid "Load in &fullscreen mode"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Header Information"
2100 msgstr "TeX Bilgisi"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Title:"
2105 msgstr "Baþlýk:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Author:"
2110 msgstr "Yazar"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Subject:"
2115 msgstr "Konu:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Keywords:"
2120 msgstr "&Anahtar:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2123 #, fuzzy
2124 msgid "H&yperlinks"
2125 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2128 msgid "Allows link text to break across lines."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2132 #, fuzzy
2133 msgid "B&reak links over lines"
2134 msgstr "U&zun tablo kullan"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2137 #, fuzzy
2138 msgid "No &frames around links"
2139 msgstr "Çerçeve yok"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2142 #, fuzzy
2143 msgid "C&olor links"
2144 msgstr "Renkler"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2148 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2152 msgid "B&ibliographical backreferences"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2156 msgid "Backreference by pa&ge number"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Bookmarks"
2162 msgstr "Yerimleri|Y"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2165 #, fuzzy
2166 msgid "G&enerate Bookmarks"
2167 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Open bookmarks"
2172 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Number of levels"
2177 msgstr "Kopya sayýsý"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Numbered bookmarks"
2182 msgstr "Numaralý liste"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2185 msgid "&Alter..."
2186 msgstr "&Deðiþtir..."
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2189 #, fuzzy
2190 msgid "In Math"
2191 msgstr "Yollar"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2194 msgid ""
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2196 "delay."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Automatic p&opup"
2211 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2214 #, fuzzy
2215 msgid "In Text"
2216 msgstr "Düz metin"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2219 msgid ""
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2221 "delay."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Automatic &inline completion"
2227 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Automatic &popup"
2236 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2239 msgid ""
2240 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2241 "mode."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2245 msgid "Cursor i&ndicator"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2249 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2250 msgid "General"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2254 msgid ""
2255 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2256 "if it is available."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2260 #, fuzzy
2261 msgid "s inline completion dela&y"
2262 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2265 msgid ""
2266 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2267 "if it is available."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2271 msgid "s popup d&elay"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2275 msgid ""
2276 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2277 "It will be shown right away."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2281 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2289 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2293 msgid "C&onverter:"
2294 msgstr "Ç&evirici:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2297 msgid "E&xtra flag:"
2298 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Biçim:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&To format:"
2308 msgstr "Tarih &biçimi:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 msgid "&Modify"
2312 msgstr "&Güncelle"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Remo&ve"
2317 msgstr "&Sil"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Taným"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Dosya Ekle..."
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2330 #, fuzzy
2331 msgid "&Enabled"
2332 msgstr "&Uzun tablo"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Maximum Age (in days):"
2337 msgstr "&En çok"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2340 msgid "&Date format:"
2341 msgstr "Tarih &biçimi:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2344 msgid "Date format for strftime output"
2345 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2348 msgid "Off"
2349 msgstr "Kapalý"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2352 #, fuzzy
2353 msgid "No math"
2354 msgstr "matematik"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2357 msgid "On"
2358 msgstr "Açýk"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2361 msgid "Do not display"
2362 msgstr "Gösterme"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2365 msgid "Display &Graphics:"
2366 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Instant &Preview:"
2371 msgstr "&Anýnda önizleme"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Editing"
2376 msgstr "Çýk|Ç"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2379 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2380 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Sort &environments alphabetically"
2385 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2388 msgid "&Group environments by their category"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2392 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2396 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2400 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2404 msgid "Fullscreen"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2408 msgid "&Limit text width"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2412 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Toggle tabba&r"
2418 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2421 #, fuzzy
2422 msgid "To&ggle scrollbar"
2423 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2426 #, fuzzy
2427 msgid "T&oggle toolbars"
2428 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&New..."
2433 msgstr "&Yeni:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2436 #, fuzzy
2437 msgid "S&hort Name:"
2438 msgstr "&Sýrala:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2441 msgid "Vector graphi&cs format"
2442 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2445 msgid "&Document format"
2446 msgstr "&Belge biçimi"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2449 msgid "&Viewer:"
2450 msgstr "&Gösterici"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2453 msgid "Ed&itor:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2457 msgid "S&hortcut:"
2458 msgstr "&Kýsayol:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2461 msgid "E&xtension:"
2462 msgstr "&Uzantý:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Co&pier:"
2467 msgstr "Ko&pyalar:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2470 msgid "&E-mail:"
2471 msgstr "&Eposta:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2474 msgid "Your name"
2475 msgstr "Adýnýz"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2478 msgid "Your E-mail address"
2479 msgstr "Eposta adresiniz"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2482 msgid "Keyboard"
2483 msgstr "Klavye"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2486 msgid "Use &keyboard map"
2487 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2490 msgid "&First:"
2491 msgstr "&Ýlk:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2495 msgid "Br&owse..."
2496 msgstr "&Göz at..."
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2499 msgid "S&econd:"
2500 msgstr "Ýkin&ci:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2504 msgid "B&rowse..."
2505 msgstr "&Göz at..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Mouse"
2510 msgstr "Kapat"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2513 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2517 msgid ""
2518 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2519 "speed it up, low values slow it down."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Right-to-left language support"
2525 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2528 msgid ""
2529 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Enable &RTL support"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Cursor movement:"
2539 msgstr "Açýklama"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Logical"
2544 msgstr "Üst"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2547 msgid "&Visual"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2551 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2555 msgid "Mark &foreign languages"
2556 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Select the default language of your documents"
2561 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2564 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2568 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2572 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2576 msgid "&Default language:"
2577 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2580 msgid "Language pac&kage:"
2581 msgstr "Dil &paketi:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "&Baþla komutu:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2588 msgid "Command e&nd:"
2589 msgstr "Biti&þ komutu:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2592 msgid ""
2593 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2594 "the language package)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2598 msgid "&Global"
2599 msgstr "&Genel"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2602 msgid ""
2603 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2604 "switch command"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2608 msgid "Auto &begin"
2609 msgstr "&Otomatik baþlama"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2612 msgid ""
2613 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2614 "switch command"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2618 msgid "Auto &end"
2619 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2622 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2626 msgid "Use b&abel"
2627 msgstr "Babe&l kullan"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2630 msgid "Set class options to default on class change"
2631 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2634 msgid "&Reset class options when document class changes"
2635 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2638 msgid ""
2639 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2640 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2641 "rather than the Cygwin teTeX."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2645 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2646 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2649 msgid "Default paper si&ze:"
2650 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2653 msgid "Te&X encoding:"
2654 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2657 msgid "CheckTeX start options and flags"
2658 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Index command:"
2663 msgstr "Sonraki komut"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2666 msgid "&BibTeX command:"
2667 msgstr "&BibTeX komutu:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2672 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2675 msgid "Chec&kTeX command:"
2676 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2679 msgid "BibTeX command and options"
2680 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2687 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2692 msgid "US letter"
2693 msgstr "US letter"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2697 msgid "US legal"
2698 msgstr "US legal"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2702 msgid "US executive"
2703 msgstr "US executive"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2707 msgid "A3"
2708 msgstr "A3"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2712 msgid "A4"
2713 msgstr "A4"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2717 msgid "A5"
2718 msgstr "A5"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2722 msgid "B5"
2723 msgstr "B5"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2726 msgid "&Working directory:"
2727 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2735 msgid "Browse..."
2736 msgstr "Göz at..."
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2739 msgid "&Document templates:"
2740 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Example files:"
2745 msgstr "Örnek #:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2748 msgid "&Backup directory:"
2749 msgstr "&Yedek dizini:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2752 msgid "Ly&XServer pipe:"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2756 msgid "&Temporary directory:"
2757 msgstr "&Geçici dizin:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2760 msgid "&PATH prefix:"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2764 msgid ""
2765 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2766 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2767 "paragraphs are separated by a blank line."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2771 msgid "Output &line length:"
2772 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2775 msgid "&roff command:"
2776 msgstr "&roff komutu:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2779 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2780 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Printer Command Options"
2785 msgstr "Komut Seçenekleri"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2788 msgid "Extension to be used when printing to file."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2792 msgid "File ex&tension:"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Option used to print to a file."
2798 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Print to &file:"
2803 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2806 msgid "Option used to print to non-default printer."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Set p&rinter:"
2812 msgstr "&Yazýcýya:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2815 msgid "Option used with spool command to set printer."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Spool pr&inter:"
2821 msgstr "&Yazýcýya:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2824 msgid ""
2825 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2826 "to print."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2830 msgid "Spool &command:"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to reverse page order."
2836 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Re&verse pages:"
2841 msgstr "Te&rs:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2844 msgid "Lan&dscape:"
2845 msgstr "&Yatay:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Kopya sayýsý"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "&Tek sayfalar:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "&Çift seçenekler:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2901 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 msgid ""
2905 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2906 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2907 "printers."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Daktilo:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "Ekran DPI"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgid "&Zoom %:"
2942 msgstr "&Zum %:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgid "Font Sizes"
2946 msgstr "Font Boylarý"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2949 msgid "Larger:"
2950 msgstr "Çok büyük:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgid "Largest:"
2954 msgstr "En büyük"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2957 msgid "Huge:"
2958 msgstr "Dev"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2961 msgid "Hugest:"
2962 msgstr "Kocaman:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgid "Smallest:"
2966 msgstr "En küçük:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2969 msgid "Smaller:"
2970 msgstr "Çok küçük:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2973 msgid "Small:"
2974 msgstr "Küçük:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2977 msgid "Normal:"
2978 msgstr "Normal:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2981 msgid "Tiny:"
2982 msgstr "Minik:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2985 msgid "Large:"
2986 msgstr "Büyük:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2995 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2999 msgid "Show key-bindings containing:"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3003 msgid "&Bind file:"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3007 #, fuzzy
3008 msgid "New"
3009 msgstr "&Yeni:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "Alternatif &dil:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Yazým &denetleyici"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Oturum"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3057 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3069 msgid "Documents"
3070 msgstr "Belgeler"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3073 msgid "&Maximum last files:"
3074 msgstr "&En çok"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3077 msgid "minutes"
3078 msgstr "dakkada bir"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3081 #, fuzzy
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Open documents in &tabs"
3088 msgstr "Belge aç"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Use &bundled format for new documents"
3093 msgstr "Belge okunamýyor"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Automatic help"
3098 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3101 msgid ""
3102 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3103 "the main work area of an edited document"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3107 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3111 msgid "Bro&wse..."
3112 msgstr "G&öz at..."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3115 msgid "&User interface file:"
3116 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3120 msgid "&Save"
3121 msgstr "&Kaydet"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3124 msgid "Pages"
3125 msgstr "Sayfalar"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3128 msgid "Page number to print from"
3129 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3132 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3136 msgid "Page number to print to"
3137 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3140 msgid "Print all pages"
3141 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3144 msgid "Fro&m"
3145 msgstr "&Baþ"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3148 msgid "&All"
3149 msgstr "&Hepsi"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3152 msgid "Print &odd-numbered pages"
3153 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3156 msgid "Print &even-numbered pages"
3157 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3160 msgid "Print in reverse order"
3161 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3164 msgid "Re&verse order"
3165 msgstr "Ters sýrayla"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Copie&s"
3170 msgstr "Kopyalar"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3173 msgid "Number of copies"
3174 msgstr "Kopya sayýsý"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3177 msgid "Collate copies"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3181 msgid "&Collate"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3185 msgid "&Print"
3186 msgstr "&Yazdýr"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3189 msgid "Print Destination"
3190 msgstr "Baský Hedefi"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3193 msgid "Send output to the printer"
3194 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3197 msgid "P&rinter:"
3198 msgstr "Ya&zýcý:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3201 msgid "Send output to the given printer"
3202 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3205 msgid "Send output to a file"
3206 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3209 #, fuzzy
3210 msgid "La&bels in:"
3211 msgstr "&Etiket:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3214 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3218 msgid "<reference>"
3219 msgstr "<referans>"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3222 msgid "(<reference>)"
3223 msgstr "(<referans>)"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3226 msgid "<page>"
3227 msgstr "<sayfa>"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3230 msgid "on page <page>"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3234 msgid "<reference> on page <page>"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3238 msgid "Formatted reference"
3239 msgstr "Biçimli referans"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3242 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3243 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3246 msgid "&Sort"
3247 msgstr "&Sýrala"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3250 msgid "Update the label list"
3251 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3254 msgid "Jump to the label"
3255 msgstr "Etikete git"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3258 msgid "&Go to Label"
3259 msgstr "Etikete &Git"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3262 msgid "&Find:"
3263 msgstr "&Bul:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3266 msgid "Replace &with:"
3267 msgstr "De&ðiþtir:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3270 msgid "Case &sensitive"
3271 msgstr "Harf &eþitliði"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3274 msgid "Match whole words onl&y"
3275 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3278 msgid "Find &Next"
3279 msgstr "S&onrakini Bul"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3284 msgid "&Replace"
3285 msgstr "&Deðiþtir"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3288 msgid "Replace &All"
3289 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3292 msgid "Search &backwards"
3293 msgstr "&Geriye ara"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3296 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3300 msgid "&Export formats:"
3301 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3304 msgid "&Command:"
3305 msgstr "&Komut:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Edit shortcut"
3310 msgstr "&Kýsayol:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Clear"
3315 msgstr "S&il"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Function:"
3320 msgstr "&Fonksiyonlar"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Shortcut"
3325 msgstr "&Kýsayol:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3328 msgid "Suggestions:"
3329 msgstr "Öneriler:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3332 msgid "Replace word with current choice"
3333 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3336 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3337 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3340 msgid "Ignore this word"
3341 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3344 msgid "&Ignore"
3345 msgstr "&Boþver"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3348 msgid "Ignore this word throughout this session"
3349 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3352 msgid "I&gnore All"
3353 msgstr "&Hepsini Boþver"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3356 msgid "Replacement:"
3357 msgstr "Deðiþtir:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3360 msgid "Current word"
3361 msgstr "Þimdiki sözcük"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3364 msgid "Unknown word:"
3365 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3368 msgid "Replace with selected word"
3369 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3372 msgid ""
3373 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3374 "full range."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Ca&tegory:"
3380 msgstr "Baþlý&k:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3383 msgid "Select this to display all available characters at once"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&Display all"
3389 msgstr "&Görüntü:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3392 msgid "&Table Settings"
3393 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3396 msgid "Column Width"
3397 msgstr "Sütun Geniþliði"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3400 msgid "Fixed width of the column"
3401 msgstr "Sütunun sabit eni"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3404 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3405 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3408 msgid "&Vertical alignment:"
3409 msgstr "Dikey hizalama:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3412 msgid "&Horizontal alignment:"
3413 msgstr "Yatay hizalama:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3416 msgid "Horizontal alignment in column"
3417 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3420 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3421 msgid "Justified"
3422 msgstr "Yaslanmýþ"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3425 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3426 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3429 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3430 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3433 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3434 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3437 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3438 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3441 msgid "Merge cells"
3442 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3445 msgid "&Multicolumn"
3446 msgstr "Çok sütunlu"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3449 msgid "LaTe&X argument:"
3450 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3453 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3454 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3457 msgid "&Borders"
3458 msgstr "&Sýnýrlar"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3461 msgid "All Borders"
3462 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3465 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3466 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3469 msgid "&Set"
3470 msgstr "&Seç"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3473 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3474 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3477 msgid "C&lear"
3478 msgstr "S&il"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3481 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Fo&rmal"
3487 msgstr "Normal"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3490 msgid "Use default (grid-like) border style"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3494 msgid "De&fault"
3495 msgstr "&Öntanýmlý"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3498 msgid "Set Borders"
3499 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3502 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3503 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3506 msgid "Additional Space"
3507 msgstr "Ek Boþluk"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3510 msgid "T&op of row:"
3511 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3514 msgid "Botto&m of row:"
3515 msgstr "Satýrýn &altý:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3518 msgid "Bet&ween rows:"
3519 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3522 msgid "&Longtable"
3523 msgstr "&Uzun tablo"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3526 msgid "Set a page break on the current row"
3527 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3530 msgid "Page &break on current row"
3531 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3534 msgid "Settings"
3535 msgstr "Ayarlar"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3538 msgid "Status"
3539 msgstr "Durum"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3542 msgid "Header:"
3543 msgstr "Baþlýk:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3546 msgid "Footer:"
3547 msgstr "Altlýk:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3550 msgid "First header:"
3551 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3554 msgid "Last footer:"
3555 msgstr "Son altlýk:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3558 msgid "Contents"
3559 msgstr "Ýçindekiler"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3562 msgid "Border above"
3563 msgstr "Üst sýnýr"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3566 msgid "Border below"
3567 msgstr "Alt sýnýr"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3576 msgid "on"
3577 msgstr "açýk"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3580 msgid "This row is the header of the first page"
3581 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3584 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3585 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3588 msgid "This row is the footer of the last page"
3589 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3595 msgid "double"
3596 msgstr "çift"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3599 msgid "Don't output the last footer"
3600 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3604 msgid "is empty"
3605 msgstr "boþ"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3608 msgid "Don't output the first header"
3609 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3612 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3613 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3616 msgid "&Use long table"
3617 msgstr "U&zun tablo kullan"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3620 msgid "Current cell:"
3621 msgstr "Bulunulan hücre:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3624 msgid "Current row position"
3625 msgstr "Bulunulan satýr"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3628 msgid "Current column position"
3629 msgstr "Bulunulan sütun"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3632 msgid "Close this dialog"
3633 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3636 msgid "Rebuild the file lists"
3637 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3640 msgid "&Rescan"
3641 msgstr "&Tekrar Tara"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3644 msgid ""
3645 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3649 msgid "&View"
3650 msgstr "&Göster"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3653 msgid "Selected classes or styles"
3654 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3657 msgid "LaTeX classes"
3658 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3661 msgid "LaTeX styles"
3662 msgstr "LaTeX stilleri"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3665 msgid "BibTeX styles"
3666 msgstr "BibTeX stilleri"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3669 msgid "Toggles view of the file list"
3670 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3673 msgid "Show &path"
3674 msgstr "&Yolu göster"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Spacing"
3679 msgstr "&Boþluklar:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Separate paragraphs with"
3684 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Listing settings"
3689 msgstr "Dil ayarlarý"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3692 msgid "Format text into two columns"
3693 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3696 msgid "Two-&column document"
3697 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3700 msgid "&Vertical space"
3701 msgstr "&Düþey boþluk"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3704 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3705 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3708 msgid "&Indentation"
3709 msgstr "&Girinti"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3712 msgid "&Line spacing:"
3713 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3716 msgid "Index entry"
3717 msgstr "Ýndeks giriþi"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3720 msgid "&Keyword:"
3721 msgstr "&Anahtar:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3724 msgid "Entry"
3725 msgstr "Giriþ"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3729 msgid "The selected entry"
3730 msgstr "Seçili giriþ"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3733 msgid "&Selection:"
3734 msgstr "&Seçim:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3737 msgid "Replace the entry with the selection"
3738 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3741 msgid "Update navigation tree"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3747 msgid "..."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3751 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3755 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Move selected item down by one"
3761 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Move selected item up by one"
3766 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3769 msgid ""
3770 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3771 "available"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3775 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3779 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3783 msgid "DefSkip"
3784 msgstr "Normal"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3787 msgid "SmallSkip"
3788 msgstr "Küçük"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3791 msgid "MedSkip"
3792 msgstr "Orta"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3795 msgid "BigSkip"
3796 msgstr "Büyük"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3799 msgid "VFill"
3800 msgstr "Dibe daya"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3803 msgid "Complete source"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3807 msgid "Automatic update"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Unit of width value"
3813 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3816 #, fuzzy
3817 msgid "number of needed lines"
3818 msgstr "Kopya sayýsý"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3821 #, fuzzy
3822 msgid "use number of lines"
3823 msgstr "Kopya sayýsý"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Line span:"
3828 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Outer (default)"
3833 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Inner"
3838 msgstr "&Ýç"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3841 msgid "use overhang"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3845 msgid "Over&hang:"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Overhang value"
3851 msgstr "Geniþlik deðeri"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Unit of overhang value"
3856 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3859 msgid "Check this to allow flexible placement"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3863 msgid "Allow &floating"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3868 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3869 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3870 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3872 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3873 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3875 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3877 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3878 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3879 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3880 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3882 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3884 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3885 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3887 msgid "Standard"
3888 msgstr "Standart"
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3891 msgid "TheoremTemplate"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3896 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3900 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3901 msgid "Proof"
3902 msgstr "Ýspat"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3905 msgid "Proof:"
3906 msgstr "Ýspat:"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3910 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3913 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3916 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3917 msgid "Theorem"
3918 msgstr "Teorem"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3921 msgid "Theorem #:"
3922 msgstr "Teorem #:"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3925 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3927 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3928 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3931 msgid "Lemma"
3932 msgstr "Lemma"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3935 msgid "Lemma #:"
3936 msgstr "Lemma #:"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3946 msgid "Corollary"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3950 msgid "Corollary #:"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3954 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3960 msgid "Proposition"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3964 msgid "Proposition #:"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3970 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3973 msgid "Conjecture"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3977 msgid "Conjecture #:"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3982 msgid "Criterion"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Criterion #:"
3988 msgstr "Alýntý"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3992 msgid "Fact"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3996 msgid "Fact #:"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4000 msgid "Axiom"
4001 msgstr "Aksiyom"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4004 msgid "Axiom #:"
4005 msgstr "Aksiyom #:"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4009 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4011 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4015 msgid "Definition"
4016 msgstr "Taným"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4019 msgid "Definition #:"
4020 msgstr "Taným #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4029 msgid "Example"
4030 msgstr "Örnek"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4033 msgid "Example #:"
4034 msgstr "Örnek #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4038 msgid "Condition"
4039 msgstr "Koþul"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4042 msgid "Condition #:"
4043 msgstr "Koþul #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4050 msgid "Problem"
4051 msgstr "Problem"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4054 msgid "Problem #:"
4055 msgstr "Problem #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4061 msgid "Exercise"
4062 msgstr "Alýþtýrma"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4065 msgid "Exercise #:"
4066 msgstr "Alýþtýrma #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4070 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4074 msgid "Remark"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4078 msgid "Remark #:"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4087 msgid "Claim"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4091 msgid "Claim #:"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4097 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4099 msgid "Note"
4100 msgstr "Not"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4103 msgid "Note #:"
4104 msgstr "Not #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4108 msgid "Notation"
4109 msgstr "Notasyon"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4112 msgid "Notation #:"
4113 msgstr "Notasyon #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4118 msgid "Case"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4123 msgid "Case #:"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4127 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4132 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4136 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4137 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4138 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4140 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4145 msgid "Section"
4146 msgstr "Bölüm"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4149 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4152 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4153 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4157 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4158 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4159 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4160 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4161 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4164 msgid "Subsection"
4165 msgstr "Alt bölüm"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4168 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4173 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4175 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4176 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4177 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4179 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4180 msgid "Subsubsection"
4181 msgstr "Alt alt bölüm"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4184 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4187 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4189 msgid "Section*"
4190 msgstr "Bölüm*"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4193 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4194 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4196 msgid "Subsection*"
4197 msgstr "Alt bölüm*"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4201 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4202 msgid "Subsubsection*"
4203 msgstr "Alt alt bölüm*"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4206 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4209 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4212 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4214 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4215 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4216 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4218 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4220 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4221 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4225 #: src/output_plaintext.cpp:133
4226 msgid "Abstract"
4227 msgstr "Özet"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4230 msgid "Abstract---"
4231 msgstr "Özet---"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4236 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4238 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4239 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4241 msgid "Keywords"
4242 msgstr "Anahtarlar"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4245 msgid "Index Terms---"
4246 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4249 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4251 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4253 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4255 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4256 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4257 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4258 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4260 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4261 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4262 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4264 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4267 msgid "Bibliography"
4268 msgstr "Kaynakça"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4273 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4274 #: src/rowpainter.cpp:452
4275 msgid "Appendix"
4276 msgstr "Ek"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4279 msgid "Appendices"
4280 msgstr "Ekler"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4283 msgid "Biography"
4284 msgstr "Kaynakça"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4287 #, fuzzy
4288 msgid "BiographyNoPhoto"
4289 msgstr "Kaynakça"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4292 msgid "Footernote"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4296 msgid "MarkBoth"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4302 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4303 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4304 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4305 msgid "Itemize"
4306 msgstr "Öðe"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4312 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4313 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4314 msgid "Enumerate"
4315 msgstr "Sýralý öðe"
4316
4317 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4319 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4325 msgid "Description"
4326 msgstr "Tanýmlama"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4333 msgid "List"
4334 msgstr "Liste"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4339 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4341 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4342 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4344 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4346 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4347 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4348 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4349 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4350 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4352 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4353 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4357 msgid "Title"
4358 msgstr "Baþlýk"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4363 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4364 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4365 msgid "Subtitle"
4366 msgstr "Alt baþlýk"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4371 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4373 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4374 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4375 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4377 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4379 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4380 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4381 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4384 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4385 msgid "Author"
4386 msgstr "Yazar"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4390 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4393 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4394 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4396 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4397 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4398 msgid "Address"
4399 msgstr "Adres"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4403 msgid "Offprint"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4408 msgid "Mail"
4409 msgstr "Mektup"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4415 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4417 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4418 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4422 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4423 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4424 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4425 msgid "Date"
4426 msgstr "Tarih"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4430 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4432 msgid "Acknowledgement"
4433 msgstr "Teþekkür"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4436 msgid "Offprint Requests to:"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:175
4440 msgid "Correspondence to:"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4445 msgid "Acknowledgements."
4446 msgstr "Teþekkürler."
4447
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4450 msgid "LaTeX"
4451 msgstr "LaTeX"
4452
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4455 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4456 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4458 msgid "Email"
4459 msgstr "Eposta"
4460
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4463 msgid "Thesaurus"
4464 msgstr "Eþanlamlýlar"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4467 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4469 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4472 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4474 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4475 msgid "Paragraph"
4476 msgstr "Paragraf"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4479 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4480 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4482 msgid "Affiliation"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4486 msgid "And"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4490 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4494 msgid "Acknowledgements"
4495 msgstr "Teþekkürler"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4499 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4500 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4501 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4502 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4505 #: src/output_plaintext.cpp:145
4506 msgid "References"
4507 msgstr "Referanslar"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4510 msgid "PlaceFigure"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4514 msgid "PlaceTable"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4518 msgid "TableComments"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4522 msgid "TableRefs"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4526 msgid "MathLetters"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4530 msgid "NoteToEditor"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4534 msgid "Facility"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4538 msgid "Objectname"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4542 msgid "Dataset"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4546 msgid "Subject headings:"
4547 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4550 msgid "[Acknowledgements]"
4551 msgstr "[Teþekkür]"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4557 msgid "and"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4561 msgid "Place Figure here:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4565 msgid "Place Table here:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4569 msgid "[Appendix]"
4570 msgstr "[Ek]"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4573 msgid "Note to Editor:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4577 msgid "References. ---"
4578 msgstr "Referanslar. --- "
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4581 msgid "Note. ---"
4582 msgstr "Not. ---"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4585 msgid "FigCaption"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4589 msgid "Fig. ---"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Facility:"
4595 msgstr "&Aile:"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4598 msgid "Obj:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Dataset:"
4604 msgstr "Veritabaný:|#V"
4605
4606 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4607 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4608 #, fuzzy
4609 msgid "\\arabic{section}"
4610 msgstr "Alt bölüm"
4611
4612 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4613 msgid "Chapter Exercises"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:50
4617 msgid "RightHeader"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:59
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Right header:"
4623 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:82
4626 msgid "Abstract:"
4627 msgstr "Özet:"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:91
4630 msgid "ShortTitle"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:99
4634 msgid "Short title:"
4635 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:128
4638 msgid "TwoAuthors"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:135
4642 msgid "ThreeAuthors"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:142
4646 msgid "FourAuthors"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Affiliation:"
4653 msgstr "Taným"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:170
4656 msgid "TwoAffiliations"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:177
4660 msgid "ThreeAffiliations"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:184
4664 msgid "FourAffiliations"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4668 msgid "Journal"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:205
4672 msgid "CopNum"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:233
4676 msgid "Acknowledgements:"
4677 msgstr "Teþekkür:"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4680 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4681 #: lib/layouts/spie.layout:88
4682 msgid "Acknowledgments"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:247
4686 msgid "ThickLine"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:257
4690 msgid "CenteredCaption"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4695 msgid "Senseless!"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:277
4699 msgid "FitFigure"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:283
4703 msgid "FitBitmap"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4707 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4708 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4709 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4710 msgid "*"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:341
4714 msgid "Seriate"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4718 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4719 msgid "(\\alph{enumii})"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4723 #, fuzzy
4724 msgid "LatinOn"
4725 msgstr "Letonca"
4726
4727 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Latin on"
4730 msgstr "Konum"
4731
4732 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4733 #, fuzzy
4734 msgid "LatinOff"
4735 msgstr "Letonca"
4736
4737 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Latin off"
4740 msgstr "Letonca"
4741
4742 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4744 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4745 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4748 msgid "Part"
4749 msgstr "Kýsým"
4750
4751 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4752 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4754 msgid "Part*"
4755 msgstr "Kýsým*"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4758 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4759 msgid "MM"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Section \\arabic{section}"
4765 msgstr "Alt bölüm"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4768 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4769 #, fuzzy
4770 msgid "\\Alph{section}"
4771 msgstr "seçim"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4776 msgstr "Alt alt bölüm"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4779 #, fuzzy
4780 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4781 msgstr "Alt alt bölüm"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4784 msgid "BeginFrame"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Frame"
4790 msgstr "Çerçeveli"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4793 msgid "BeginPlainFrame"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4797 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4801 #, fuzzy
4802 msgid "AgainFrame"
4803 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4806 msgid "Again frame with label"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4810 #, fuzzy
4811 msgid "EndFrame"
4812 msgstr "Gönderen Adý:"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4815 msgid "________________________________"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4819 #, fuzzy
4820 msgid "FrameSubtitle"
4821 msgstr "Alt baþlýk"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Column"
4826 msgstr "S&ütunlar:"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4829 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4833 msgid "Columns"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4837 msgid "ColumnsCenterAligned"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4841 msgid "Columns (center aligned)"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4845 msgid "ColumnsTopAligned"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4849 msgid "Columns (top aligned)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Pause"
4855 msgstr "Yapýþtýr"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4858 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Overprint"
4864 msgstr "&Üzerine Yaz"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4867 msgid "OverlayArea"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Overlayarea"
4873 msgstr "Slovence"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Uncover"
4878 msgstr "&Kurtar"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Uncovered on slides"
4883 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Only"
4888 msgstr "Açýk"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Only on slides"
4893 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4896 msgid "Block"
4897 msgstr "Blok"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4900 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4904 #, fuzzy
4905 msgid "ExampleBlock"
4906 msgstr "Örnek"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4909 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4913 #, fuzzy
4914 msgid "AlertBlock"
4915 msgstr "Blok"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4918 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4922 msgid "Title (Plain Frame)"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4927 msgid "Institute"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4931 #, fuzzy
4932 msgid "TitleGraphic"
4933 msgstr "Grafikler"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4937 msgid "Corollary."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4942 msgid "Definition."
4943 msgstr "Taným."
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Definitions"
4948 msgstr "Taným"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Definitions."
4953 msgstr "Taným."
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4956 msgid "Example."
4957 msgstr "Örnek."
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Examples"
4962 msgstr "Örnek"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Examples."
4967 msgstr "Örnek."
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Fact."
4972 msgstr "Yuzen"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4976 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4977 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Proof."
4980 msgstr "Ýspat"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4984 msgid "Theorem."
4985 msgstr "Teorem."
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Separator"
4990 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4993 msgid "___"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4997 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4998 msgid "LyX-Code"
4999 msgstr "LYX Kod"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5002 #, fuzzy
5003 msgid "NoteItem"
5004 msgstr "Yeni Madde"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Note:"
5009 msgstr "Not"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Alert"
5014 msgstr "Blok"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5017 msgid "Structure"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5023 msgid "Table"
5024 msgstr "Tablo"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5028 msgid "List of Tables"
5029 msgstr "Tablo Listesi"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5033 msgid "Figure"
5034 msgstr "Figur"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5038 msgid "List of Figures"
5039 msgstr "Figür Listesi"
5040
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5042 msgid "Dialogue"
5043 msgstr "Diyalog"
5044
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5046 msgid "Narrative"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5050 msgid "ACT"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5054 msgid "ACT \\arabic{act}"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5058 msgid "SCENE"
5059 msgstr "Sahne"
5060
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5062 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5066 msgid "SCENE*"
5067 msgstr "Sahne*"
5068
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5070 msgid "AT RISE:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5074 msgid "Speaker"
5075 msgstr "Konuþmacý"
5076
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5078 msgid "Parenthetical"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5082 msgid "("
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5086 msgid ")"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5090 msgid "CURTAIN"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5094 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5095 msgid "Right Address"
5096 msgstr "Sað_Adres"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:35
5099 msgid "Mainline"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:42
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Mainline:"
5105 msgstr "Mektup"
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:60
5108 msgid "Variation"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/chess.layout:64
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Variation:"
5114 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:70
5117 msgid "SubVariation"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:73
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Subvariation:"
5123 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:79
5126 msgid "SubVariation2"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:82
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Subvariation(2):"
5132 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:88
5135 msgid "SubVariation3"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:91
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Subvariation(3):"
5141 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:97
5144 msgid "SubVariation4"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:100
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Subvariation(4):"
5150 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:106
5153 msgid "SubVariation5"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:109
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Subvariation(5):"
5159 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:116
5162 msgid "HideMoves"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:121
5166 msgid "HideMoves:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:126
5170 msgid "ChessBoard"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:130
5174 #, fuzzy
5175 msgid "[chessboard]"
5176 msgstr "Klavye"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:139
5179 msgid "BoardCentered"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:144
5183 msgid "[centered board]"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:154
5187 msgid "HighLight"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:159
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Highlights:"
5193 msgstr "Yü&kseklik:"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:174
5196 msgid "Arrow"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:179
5200 msgid "Arrow:"
5201 msgstr "Oklar:"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:185
5204 msgid "KnightMove"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:190
5208 msgid "KnightMove:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5213 msgid "My Address"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5217 msgid "Briefkopf:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5221 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5222 msgid "Send To Address"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Adresse:"
5228 msgstr "Adres"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5233 msgid "Opening"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Anrede:"
5239 msgstr "kýrmýzý"
5240
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5244 msgid "Signature"
5245 msgstr "Ýmza"
5246
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5248 msgid "Unterschrift:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5254 msgid "Closing"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5258 msgid "Gruss:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5262 msgid "encl"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Anlagen:"
5268 msgstr "&Açý:"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5271 msgid "ps"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5275 msgid "PS:"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5280 msgid "cc"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Verteiler:"
5286 msgstr "&Dikey:"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5289 msgid "Betreff"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5293 msgid "Betreff:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5297 msgid "Stadt"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Stadt:"
5303 msgstr "Durum"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5306 msgid "Datum"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Datum:"
5312 msgstr "Tarih"
5313
5314 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5316 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5317 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5318 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5319 msgid "Subparagraph"
5320 msgstr "Alt paragraf"
5321
5322 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5323 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5324 msgid "Quotation"
5325 msgstr "Blok alýntý"
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5328 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5329 msgid "Quote"
5330 msgstr "Alýntý"
5331
5332 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5333 msgid "00.00.0000"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5338 msgid "Verse"
5339 msgstr "Dize"
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:268
5342 msgid "LaTeX Title"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/egs.layout:301
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Author:"
5348 msgstr "Yazar"
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:310
5351 msgid "Affil"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:323
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Affilation:"
5357 msgstr "Alýntý"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:345
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Journal:"
5362 msgstr "Normal:"
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:354
5365 msgid "msnumber"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/egs.layout:368
5369 msgid "MS_number:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:378
5373 msgid "FirstAuthor"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/egs.layout:391
5377 msgid "1st_author_surname:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5382 msgid "Received"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5387 msgid "Received:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5392 msgid "Accepted"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5397 msgid "Accepted:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:444
5401 msgid "Offsets"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:457
5405 msgid "reprint_reqs_to:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5410 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Abstract."
5414 msgstr "Özet"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5418 msgid "Acknowledgement."
5419 msgstr "Teþekkür."
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5422 msgid "Author Address"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Address:"
5431 msgstr "Adres"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5434 msgid "Author Email"
5435 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5438 msgid "Email:"
5439 msgstr "Eposta:"
5440
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5442 msgid "Author URL"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5447 msgid "URL:"
5448 msgstr "URL:"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5452 msgid "Thanks"
5453 msgstr "Teþekkürler"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5456 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5460 msgid "PROOF."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5464 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5468 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5472 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5476 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5482 msgid "Algorithm"
5483 msgstr "Algoritma"
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5486 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5490 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5494 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5498 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5502 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5506 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5510 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5514 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5518 msgid "Summary"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5522 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5526 msgid "Case \\arabic{case}"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5530 msgid "FrontMatter"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5534 msgid "Keyword"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Key words:"
5540 msgstr "Anahtarlar"
5541
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Item"
5545 msgstr "Öðe"
5546
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Item:"
5550 msgstr "Öðe"
5551
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5553 #, fuzzy
5554 msgid "BulletedItem"
5555 msgstr "Madde imleri"
5556
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Bulleted Item:"
5560 msgstr "Silinmiþ metin"
5561
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5563 msgid "Begin"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5567 msgid "Begin of CV"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5571 msgid "PersonalInfo"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5575 msgid "Personal Info"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5579 msgid "MotherTongue"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5583 msgid "Mother Tongue:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5587 #, fuzzy
5588 msgid "LangHeader"
5589 msgstr "Baþlýk:"
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Language Header:"
5594 msgstr "Baþlýk:"
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Language:"
5599 msgstr "&Dil"
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5602 #, fuzzy
5603 msgid "LastLanguage"
5604 msgstr "Dil"
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Last Language:"
5609 msgstr "&Dil"
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5612 #, fuzzy
5613 msgid "LangFooter"
5614 msgstr "Altlýk:"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Language Footer:"
5619 msgstr "&Dil"
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5622 msgid "End"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5626 msgid "End of CV"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:42
5630 msgid "Foilhead"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:61
5634 msgid "ShortFoilhead"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:67
5638 msgid "Rotatefoilhead"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:73
5642 msgid "ShortRotatefoilhead"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:82
5646 msgid "TickList"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:97
5650 msgid "_/"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:101
5654 msgid "CrossList"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:116
5658 msgid "><"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:160
5662 msgid "My Logo"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:168
5666 #, fuzzy
5667 msgid "My Logo:"
5668 msgstr "Logo"
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:177
5671 msgid "Restriction"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:181
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Restriction:"
5677 msgstr "Tanýmlama"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5680 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5681 msgid "Left Header"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Left Header:"
5687 msgstr "Baþlýk:"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5690 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5691 msgid "Right Header"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Right Header:"
5697 msgstr "Baþlýk:"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:201
5700 msgid "Right Footer"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:205
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Right Footer:"
5706 msgstr "Altlýk:"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Theorem #."
5713 msgstr "Teorem"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Lemma #."
5720 msgstr "Lemma"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5725 msgid "Corollary #."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5730 msgid "Proposition #."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Definition #."
5738 msgstr "Taným"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5742 msgid "Theorem*"
5743 msgstr "Teorem*"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5747 msgid "Lemma*"
5748 msgstr "Lemma*"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5752 msgid "Lemma."
5753 msgstr "Lemma."
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5757 msgid "Corollary*"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5762 msgid "Proposition*"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Proposition."
5769 msgstr "Bulunulan satýr"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5773 msgid "Definition*"
5774 msgstr "Tanýmlama*"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5777 msgid "Brieftext"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Text:"
5783 msgstr "Metin"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5788 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5789 msgid "Name"
5790 msgstr "Ad"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5795 msgid "Name:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5799 msgid "Unterschrift"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5803 msgid "Strasse"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5807 msgid "Strasse:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5811 msgid "Zusatz"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5815 msgid "Zusatz:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5819 msgid "Ort"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5823 msgid "Ort:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5827 msgid "Land"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Land:"
5833 msgstr "&Yatay:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5836 msgid "RetourAdresse"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5840 msgid "RetourAdresse:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5844 msgid "MeinZeichen"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5848 msgid "MeinZeichen:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5852 msgid "IhrZeichen"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5856 msgid "IhrZeichen:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5860 msgid "IhrSchreiben"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5864 msgid "IhrSchreiben:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5868 msgid "Telefon"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Telefon:"
5874 msgstr "Telefon"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5877 msgid "Telefax"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5881 msgid "Telefax:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5885 msgid "Telex"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Telex:"
5891 msgstr "&Þablon:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5894 msgid "EMail"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5898 #, fuzzy
5899 msgid "EMail:"
5900 msgstr "E-Posta"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5903 msgid "HTTP"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5907 msgid "HTTP:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5912 msgid "Bank"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Bank:"
5919 msgstr "Siyah"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5922 msgid "BLZ"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5926 msgid "BLZ:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5930 msgid "Konto"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Konto:"
5936 msgstr "Font: "
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5939 msgid "Postvermerk"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Postvermerk:"
5945 msgstr "Ç&evirici:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5948 msgid "Adresse"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5952 msgid "Anrede"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5956 msgid "Anlagen"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5960 msgid "Verteiler"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5964 msgid "Gruss"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5969 msgid "Letter"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Letter:"
5975 msgstr "US Letter"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Signature:"
5982 msgstr "Ýmza"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5985 msgid "Street"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5989 msgid "Street:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5993 msgid "Addition"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Addition:"
5999 msgstr "Koþul"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6002 msgid "Town"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Town:"
6008 msgstr "&Hedef:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6011 msgid "State"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6015 #, fuzzy
6016 msgid "State:"
6017 msgstr "Ölçek:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6020 msgid "ReturnAddress"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6024 #, fuzzy
6025 msgid "ReturnAddress:"
6026 msgstr "Sað_Adres"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6029 msgid "MyRef"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6033 msgid "MyRef:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6037 msgid "YourRef"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6041 msgid "YourRef:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6045 msgid "YourMail"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6049 #, fuzzy
6050 msgid "YourMail:"
6051 msgstr "Normal:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6054 msgid "Phone"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Phone:"
6060 msgstr "Tamam"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6063 msgid "BankCode"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6067 #, fuzzy
6068 msgid "BankCode:"
6069 msgstr "Kod"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6072 msgid "BankAccount"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6076 msgid "BankAccount:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6080 msgid "PostalComment"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6084 #, fuzzy
6085 msgid "PostalComment:"
6086 msgstr "Açýklama"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6089 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Date:"
6094 msgstr "Tarih"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6097 msgid "Reference"
6098 msgstr "Referans"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Reference:"
6103 msgstr "Referans"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Opening:"
6109 msgstr "Uyarý:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6112 msgid "Encl."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6116 msgid "Encl.:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6121 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6122 msgid "cc:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Closing:"
6129 msgstr "Kapat"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6132 msgid "NameRowA"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6136 #, fuzzy
6137 msgid "NameRowA:"
6138 msgstr "&Ad:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6141 msgid "NameRowB"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6145 #, fuzzy
6146 msgid "NameRowB:"
6147 msgstr "&Ad:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6150 msgid "NameRowC"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6154 #, fuzzy
6155 msgid "NameRowC:"
6156 msgstr "&Ad:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6159 msgid "NameRowD"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6163 #, fuzzy
6164 msgid "NameRowD:"
6165 msgstr "&Ad:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6168 msgid "NameRowE"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6172 #, fuzzy
6173 msgid "NameRowE:"
6174 msgstr "&Ad:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6177 msgid "NameRowF"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6181 #, fuzzy
6182 msgid "NameRowF:"
6183 msgstr "&Ad:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6186 msgid "NameRowG"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6190 #, fuzzy
6191 msgid "NameRowG:"
6192 msgstr "&Ad:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6195 #, fuzzy
6196 msgid "AddressRowA"
6197 msgstr "Adres"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6200 #, fuzzy
6201 msgid "AddressRowA:"
6202 msgstr "Adres"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6205 #, fuzzy
6206 msgid "AddressRowB"
6207 msgstr "Adres"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6210 #, fuzzy
6211 msgid "AddressRowB:"
6212 msgstr "Adres"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6215 #, fuzzy
6216 msgid "AddressRowC"
6217 msgstr "Adres"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6220 #, fuzzy
6221 msgid "AddressRowC:"
6222 msgstr "Adres"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6225 #, fuzzy
6226 msgid "AddressRowD"
6227 msgstr "Adres"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6230 #, fuzzy
6231 msgid "AddressRowD:"
6232 msgstr "Adres"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6235 #, fuzzy
6236 msgid "AddressRowE"
6237 msgstr "Adres"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6240 #, fuzzy
6241 msgid "AddressRowE:"
6242 msgstr "Adres"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6245 #, fuzzy
6246 msgid "AddressRowF"
6247 msgstr "Adres"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6250 #, fuzzy
6251 msgid "AddressRowF:"
6252 msgstr "Adres"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6255 msgid "TelephoneRowA"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6259 #, fuzzy
6260 msgid "TelephoneRowA:"
6261 msgstr "Telefon"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6264 msgid "TelephoneRowB"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6268 #, fuzzy
6269 msgid "TelephoneRowB:"
6270 msgstr "Telefon"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6273 msgid "TelephoneRowC"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6277 #, fuzzy
6278 msgid "TelephoneRowC:"
6279 msgstr "Telefon"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6282 msgid "TelephoneRowD"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6286 #, fuzzy
6287 msgid "TelephoneRowD:"
6288 msgstr "Telefon"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6291 msgid "TelephoneRowE"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6295 #, fuzzy
6296 msgid "TelephoneRowE:"
6297 msgstr "Telefon"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6300 msgid "TelephoneRowF"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6304 #, fuzzy
6305 msgid "TelephoneRowF:"
6306 msgstr "Telefon"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6309 msgid "InternetRowA"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6313 msgid "InternetRowA:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6317 msgid "InternetRowB"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6321 msgid "InternetRowB:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6325 msgid "InternetRowC"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6329 msgid "InternetRowC:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6333 msgid "InternetRowD"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6337 msgid "InternetRowD:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6341 msgid "InternetRowE"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6345 msgid "InternetRowE:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6349 msgid "InternetRowF"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6353 msgid "InternetRowF:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6357 msgid "BankRowA"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6361 msgid "BankRowA:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6365 msgid "BankRowB"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6369 msgid "BankRowB:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6373 msgid "BankRowC"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6377 msgid "BankRowC:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6381 msgid "BankRowD"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6385 msgid "BankRowD:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6389 msgid "BankRowE"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6393 msgid "BankRowE:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6397 msgid "BankRowF"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6401 msgid "BankRowF:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6405 msgid "Claim #."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6409 msgid "Remarks"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6413 msgid "Remarks #."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6417 msgid "More"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6421 msgid "(MORE)"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6425 msgid "FADE IN:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6429 msgid "INT."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6433 msgid "EXT."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6437 msgid "Continuing"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6441 msgid "(continuing)"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6445 msgid "Transition"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6449 msgid "TITLE OVER:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6453 msgid "INTERCUT"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6457 msgid "INTERCUT WITH:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6461 msgid "FADE OUT"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6465 msgid "Scene"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6470 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6471 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Keywords:"
6474 msgstr "Anahtarlar"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6477 msgid "Classification Codes"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Definition \\thedefinition."
6483 msgstr "Taným"
6484
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Step"
6488 msgstr "Stil"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Step \\thestep."
6493 msgstr "Alt bölüm"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Example \\theexample."
6498 msgstr "Örnek"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6501 msgid "Remark \\theremark."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6505 msgid "Notation \\thenotation."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6509 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Theorem \\thetheorem."
6512 msgstr "Alt bölüm"
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6515 msgid "Corollary \\thecorollary."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6519 msgid "Lemma \\thelemma."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Proposition \\theproposition."
6525 msgstr "Bulunulan satýr"
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Prop"
6530 msgstr "Kopyala"
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6533 msgid "Prop \\theprop."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6538 msgid "Question"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Question \\thequestion."
6544 msgstr "Alt alt bölüm"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6547 msgid "Claim \\theclaim."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6551 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Appendices Section"
6557 msgstr "Ekler"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6560 #, fuzzy
6561 msgid "--- Appendices ---"
6562 msgstr "Ekler"
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6565 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Review"
6571 msgstr "Önizleme"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Topical"
6576 msgstr "Üst"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6579 msgid "Comment"
6580 msgstr "Açýklama"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Paper"
6585 msgstr "Kaðýt"
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Prelim"
6590 msgstr "Önizleme"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6593 msgid "Rapid"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6597 msgid "PACS"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6601 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6605 #, fuzzy
6606 msgid "MSC"
6607 msgstr "AMS"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6612 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6615 msgid "submitto"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6619 msgid "submit to paper:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Bibliography (plain)"
6625 msgstr "Kaynakça"
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Bibliography heading"
6630 msgstr "Kaynakça"
6631
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6633 #, fuzzy
6634 msgid "ABSTRACT:"
6635 msgstr "ÖZET"
6636
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6638 msgid "KEY WORDS:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Commission"
6644 msgstr "Koþul"
6645
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6647 #, fuzzy
6648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6652 msgid "AddressForOffprints"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6656 msgid "Address for Offprints:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6660 msgid "RunningTitle"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Running title:"
6667 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6670 msgid "RunningAuthor"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6674 msgid "Running author:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6678 msgid "E-mail:"
6679 msgstr "Eposta:"
6680
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6682 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6684 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6685 msgid "Chapter"
6686 msgstr "AnaBölüm"
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6689 msgid "Running LaTeX Title"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6693 msgid "TOC Title"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6697 #, fuzzy
6698 msgid "TOC title:"
6699 msgstr "Baþlýk"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6702 msgid "Author Running"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6706 msgid "Author Running:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6710 msgid "TOC Author"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6714 #, fuzzy
6715 msgid "TOC Author:"
6716 msgstr "Yazar"
6717
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6719 msgid "Case #."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6724 msgid "Claim."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6728 msgid "Conjecture #."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Example #."
6734 msgstr "Örnek"
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Exercise #."
6739 msgstr "Alýþtýrma"
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Note #."
6744 msgstr "Not"
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Problem #."
6749 msgstr "Problem"
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6752 msgid "Property"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6756 msgid "Property #."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Question #."
6762 msgstr "Öneriler"
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6765 msgid "Remark #."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6769 msgid "Solution"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6773 msgid "Solution #."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6777 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6778 msgid "Code"
6779 msgstr "Kod"
6780
6781 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6782 msgid "SGML"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6786 msgid "Chapterprecis"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6790 msgid "Epigraph"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6794 msgid "Poemtitle"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6798 msgid "Poemtitle*"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6802 msgid "Legend"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Entry:"
6808 msgstr "Giriþ"
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6811 #, fuzzy
6812 msgid "ListItem"
6813 msgstr "Liste"
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6816 #, fuzzy
6817 msgid "List Item:"
6818 msgstr "Son altlýk:"
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6821 #, fuzzy
6822 msgid "DoubleItem"
6823 msgstr "Çift"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Double Item:"
6828 msgstr "Çift"
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Space"
6833 msgstr "boþluk"
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Space:"
6838 msgstr "boþluk"
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Computer"
6843 msgstr "Kopyalar"
6844
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Computer:"
6848 msgstr "Ko&pyalar:"
6849
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6851 #, fuzzy
6852 msgid "EmptySection"
6853 msgstr "Bölüm"
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Empty Section"
6858 msgstr "Bölüm"
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6861 #, fuzzy
6862 msgid "CloseSection"
6863 msgstr "seçim"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Close Section"
6868 msgstr "seçim"
6869
6870 #: lib/layouts/paper.layout:149
6871 msgid "SubTitle"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/paper.layout:160
6875 msgid "Institution"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6879 #: lib/layouts/slides.layout:89
6880 msgid "Slide"
6881 msgstr "Slayt"
6882
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6884 msgid "    "
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6888 #, fuzzy
6889 msgid "EndSlide"
6890 msgstr "Slayt"
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6893 msgid "~=~"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6897 #, fuzzy
6898 msgid "WideSlide"
6899 msgstr "Slayt"
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6902 #, fuzzy
6903 msgid "EmptySlide"
6904 msgstr "Slayt"
6905
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Empty slide:"
6909 msgstr "boþ"
6910
6911 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6912 #, fuzzy
6913 msgid "ItemizeType1"
6914 msgstr "Öðe"
6915
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6917 #, fuzzy
6918 msgid "EnumerateType1"
6919 msgstr "Sýralý öðe"
6920
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6922 msgid "List of Algorithms"
6923 msgstr "Algoritma Listesi"
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6926 msgid "Preprint"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6930 #, fuzzy
6931 msgid "AltAffiliation"
6932 msgstr "Taným"
6933
6934 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Thanks:"
6937 msgstr "Teþekkürler"
6938
6939 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6940 msgid "Electronic Address:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6944 #, fuzzy
6945 msgid "acknowledgments"
6946 msgstr "Teþekkür"
6947
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6949 msgid "PACS number:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6953 #, fuzzy
6954 msgid "\\thechapter"
6955 msgstr "AnaBölüm"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6959 msgid "Labeling"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6963 msgid "L"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6967 #, fuzzy
6968 msgid "O"
6969 msgstr "Açýk"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6972 msgid "PS"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6976 msgid "CC"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6980 msgid "Encl"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6984 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6985 msgid "encl:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6990 msgid "Telephone"
6991 msgstr "Telefon"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Telephone:"
6996 msgstr "Telefon"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6999 msgid "Place"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Place:"
7005 msgstr "&Yerleþim:"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7008 msgid "Backaddress"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Backaddress:"
7014 msgstr "Adres"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7017 msgid "Specialmail"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7021 msgid "Specialmail:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7026 msgid "Location"
7027 msgstr "Konum"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7031 msgid "Location:"
7032 msgstr "Konum:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7035 msgid "Title:"
7036 msgstr "Baþlýk:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7040 msgid "Subject"
7041 msgstr "Konu"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7044 msgid "Subject:"
7045 msgstr "Konu:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7048 msgid "Yourref"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7052 msgid "Your ref.:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7056 msgid "Yourmail"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7060 msgid "Your letter of:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7064 msgid "Myref"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7068 msgid "Our ref.:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7072 msgid "Customer"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Customer no.:"
7078 msgstr "Özel"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7081 msgid "Invoice"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7085 msgid "Invoice no.:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7089 msgid "NextAddress"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Next Address:"
7095 msgstr "Adres"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7098 msgid "Post Scriptum:"
7099 msgstr "Post Scriptum:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7102 msgid "Sender Name:"
7103 msgstr "Gönderen Adý:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7106 msgid "SenderAddress"
7107 msgstr "GönderenAdresi"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7110 msgid "Sender Address:"
7111 msgstr "Gönderen Adresi:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7114 msgid "Sender Phone:"
7115 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7118 msgid "Fax"
7119 msgstr "Faks"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7122 msgid "Sender Fax:"
7123 msgstr "Gönderen Faksý:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7126 msgid "E-Mail"
7127 msgstr "E-Posta"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7130 msgid "Sender E-Mail:"
7131 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Sender URL:"
7136 msgstr "URL Ekle"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7139 msgid "Logo"
7140 msgstr "Logo"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7143 msgid "Logo:"
7144 msgstr "Logo:"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7147 #, fuzzy
7148 msgid "EndLetter"
7149 msgstr "US Letter"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7152 #, fuzzy
7153 msgid "End of letter"
7154 msgstr "Cümle Sonu|C"
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7157 msgid "LandscapeSlide"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Landscape Slide"
7163 msgstr "&Dikey"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7166 msgid "PortraitSlide"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Portrait Slide"
7172 msgstr "&Yatay"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7175 msgid "Slide*"
7176 msgstr "Slayt*"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7179 msgid "SlideHeading"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7183 msgid "SlideSubHeading"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7187 msgid "ListOfSlides"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7191 msgid "List Of Slides"
7192 msgstr "Slayt Listesi"
7193
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7195 msgid "SlideContents"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Slidecontents"
7201 msgstr "Ýçindekiler"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7204 msgid "ProgressContents"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Progress Contents"
7210 msgstr "Ýçindekiler"
7211
7212 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7213 msgid "."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7217 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7218 msgid "Paragraph*"
7219 msgstr "Paragraf*"
7220
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7222 msgid "Key words."
7223 msgstr "Anahtar sözcükler."
7224
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7226 msgid "AMS"
7227 msgstr "AMS"
7228
7229 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7230 #, fuzzy
7231 msgid "AMS subject classifications."
7232 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7233
7234 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7235 msgid "Topic"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7239 msgid "MMMMM"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/slides.layout:105
7243 msgid "New Slide:"
7244 msgstr "Yeni Slayt:"
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:127
7247 msgid "Overlay"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/slides.layout:142
7251 msgid "New Overlay:"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/slides.layout:182
7255 msgid "New Note:"
7256 msgstr "Yeni Not:"
7257
7258 #: lib/layouts/slides.layout:207
7259 msgid "InvisibleText"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/slides.layout:214
7263 msgid "<Invisible Text Follows>"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/slides.layout:231
7267 msgid "VisibleText"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/slides.layout:238
7271 msgid "<Visible Text Follows>"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/spie.layout:53
7275 msgid "Authorinfo"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/spie.layout:65
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Authorinfo:"
7281 msgstr "Yazar"
7282
7283 #: lib/layouts/spie.layout:78
7284 msgid "ABSTRACT"
7285 msgstr "ÖZET"
7286
7287 #: lib/layouts/spie.layout:93
7288 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7289 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7290
7291 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7292 msgid "email:"
7293 msgstr "eposta:"
7294
7295 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7296 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Firstname"
7302 msgstr "Çerçeveli"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Fname"
7307 msgstr "Çerçeveli"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7311 msgid "Surname"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7316 msgid "Literal"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7320 msgid "Emph"
7321 msgstr "Vurgu"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Abbrev"
7326 msgstr "Önizleme"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Citation-number"
7331 msgstr "Alýntý"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Volume"
7336 msgstr "S&ütunlar:"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7339 msgid "Day"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Month"
7345 msgstr "Yollar"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Year"
7350 msgstr "S&il"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7353 msgid "Issue-number"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7357 msgid "Issue-day"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7361 msgid "Issue-months"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7365 msgid "Subsubparagraph"
7366 msgstr "Altaltparagraf"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7369 msgid "Header"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7373 msgid "-- Header --"
7374 msgstr "-- Baþlýk --"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Special-section"
7379 msgstr "&Seçim:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Special-section:"
7384 msgstr "&Seçim:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7387 msgid "AGU-journal"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7391 msgid "AGU-journal:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Citation-number:"
7397 msgstr "Alýntý"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7400 msgid "AGU-volume"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7404 msgid "AGU-volume:"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7408 msgid "AGU-issue"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7412 msgid "AGU-issue:"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Copyright:"
7418 msgstr "Copyright"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Index-terms"
7423 msgstr "Ýndeks giriþi"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Index-terms..."
7428 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Index-term"
7433 msgstr "Ýndeks giriþi"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Index-term:"
7438 msgstr "Ýndeks giriþi"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7441 msgid "Cross-term"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7445 msgid "Cross-term:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7449 msgid "Supplementary"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7453 msgid "Supplementary..."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Supp-note"
7459 msgstr "not"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7462 msgid "Sup-mat-note:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Cite-other"
7468 msgstr "Ortalý"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7471 msgid "Cite-other:"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7475 msgid "Revised"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Revised:"
7481 msgstr "Te&rs:"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Ident-line"
7486 msgstr "Satýr içi"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Ident-line:"
7491 msgstr "Satýr içi"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Runhead"
7496 msgstr "Kýrmýzý"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7499 msgid "Runhead:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7503 msgid "Published-online:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7507 msgid "Citation"
7508 msgstr "Alýntý"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Citation:"
7513 msgstr "Alýntý"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7516 msgid "Posting-order"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7520 msgid "Posting-order:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7524 msgid "AGU-pages"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7528 msgid "AGU-pages:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Words"
7534 msgstr "&Sýnýrlar"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7537 msgid "Words:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Figures"
7543 msgstr "Figur"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Figures:"
7548 msgstr "Figur"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Tables"
7553 msgstr "Tablo"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Tables:"
7558 msgstr "Tablo"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Datasets"
7563 msgstr "&Veritabanlarý"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Datasets:"
7568 msgstr "&Veritabanlarý"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7571 msgid "ISSN"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7575 #, fuzzy
7576 msgid "CODEN"
7577 msgstr "Sahne"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7580 #, fuzzy
7581 msgid "SS-Code"
7582 msgstr "Kod"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7585 #, fuzzy
7586 msgid "SS-Title"
7587 msgstr "Baþlýk"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7590 #, fuzzy
7591 msgid "CCC-Code"
7592 msgstr "Kod"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Dscr"
7597 msgstr "&Unut"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7600 msgid "Orgdiv"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Orgname"
7606 msgstr "Çerçeveli"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7609 #, fuzzy
7610 msgid "City"
7611 msgstr "Minik"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Postcode"
7616 msgstr "Yapýþtýr"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Country"
7621 msgstr "Giriþ"
7622
7623 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7624 msgid "CCC"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7628 #, fuzzy
7629 msgid "CCC code:"
7630 msgstr "Kod"
7631
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7633 msgid "PaperId"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Paper Id:"
7639 msgstr "Kaðýt"
7640
7641 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7642 msgid "AuthorAddr"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Author Address:"
7648 msgstr "Sað_Adres"
7649
7650 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7651 msgid "SlugComment"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Slug Comment:"
7657 msgstr "Açýklama"
7658
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7660 msgid "Plate"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7664 msgid "Planotable"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7668 msgid "Table Caption"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7672 #, fuzzy
7673 msgid "TableCaption"
7674 msgstr "Altlýk"
7675
7676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7677 msgid "Current Address"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Current address:"
7683 msgstr "Bulunulan hücre:"
7684
7685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7686 msgid "E-mail address:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7690 msgid "Key words and phrases:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7694 msgid "Dedicatory"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Dedication:"
7700 msgstr "Hedef"
7701
7702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7703 msgid "Translator"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7707 msgid "Translator:"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7711 msgid "Subjectclass"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7715 #, fuzzy
7716 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7717 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7718
7719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Directory"
7722 msgstr "Dizinler"
7723
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7725 #, fuzzy
7726 msgid "KeyCombo"
7727 msgstr "Klavye"
7728
7729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7730 #, fuzzy
7731 msgid "KeyCap"
7732 msgstr "Altlýk"
7733
7734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7735 msgid "GuiMenu"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7739 msgid "GuiMenuItem"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7743 msgid "GuiButton"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7747 msgid "MenuChoice"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7751 msgid "Chapter*"
7752 msgstr "AnaBölüm*"
7753
7754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7755 msgid "Subparagraph*"
7756 msgstr "Alt paragraf*"
7757
7758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7759 msgid "Authorgroup"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7763 msgid "RevisionHistory"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Revision History"
7769 msgstr "Tarihi Göster|T"
7770
7771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7772 msgid "Revision"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7776 msgid "RevisionRemark"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7780 msgid "FirstName"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7784 msgid "Scrap"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7788 msgid "\\arabic{chapter}"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7792 msgid "\\Alph{chapter}"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7796 #, fuzzy
7797 msgid "\\arabic{footnote}"
7798 msgstr "Alt bölüm"
7799
7800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7801 msgid "\\Roman{section}."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7805 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7809 #, fuzzy
7810 msgid "\\Alph{subsection}."
7811 msgstr "Alt alt bölüm"
7812
7813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7814 #, fuzzy
7815 msgid "\\arabic{subsection}."
7816 msgstr "Alt alt bölüm"
7817
7818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7819 #, fuzzy
7820 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7821 msgstr "Alt alt bölüm"
7822
7823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7824 #, fuzzy
7825 msgid "\\alph{subsubsection}."
7826 msgstr "Alt alt bölüm"
7827
7828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7829 #, fuzzy
7830 msgid "\\alph{paragraph}."
7831 msgstr "Paragraf altý"
7832
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7834 msgid "Addpart"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7838 msgid "Addchap"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7842 msgid "Addsec"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7846 msgid "Addchap*"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7850 msgid "Addsec*"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7854 msgid "Minisec"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7858 msgid "Publishers"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7862 msgid "Dedication"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7866 msgid "Titlehead"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7870 msgid "Uppertitleback"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7874 msgid "Lowertitleback"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7878 msgid "Extratitle"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7882 msgid "Captionabove"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7886 msgid "Captionbelow"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7890 msgid "Dictum"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7894 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7895 msgid "UNDEFINED"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7899 #, fuzzy
7900 msgid "\\Roman{part}"
7901 msgstr "Rumence"
7902
7903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7904 msgid "margin"
7905 msgstr "kenar"
7906
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7908 msgid "foot"
7909 msgstr "dipnot"
7910
7911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7912 msgid "comment"
7913 msgstr "açýklama"
7914
7915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7916 msgid "note"
7917 msgstr "not"
7918
7919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7920 #, fuzzy
7921 msgid "greyedout"
7922 msgstr "&Gri"
7923
7924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7925 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7926 msgid "ERT"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Listings"
7932 msgstr "Liste"
7933
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Idx"
7937 msgstr ", Ad: "
7938
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7940 #, fuzzy
7941 msgid "opt"
7942 msgstr "pt"
7943
7944 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7945 #, fuzzy
7946 msgid "--Separator--"
7947 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7948
7949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7950 #, fuzzy
7951 msgid "--- Separate Environment ---"
7952 msgstr "Dizi Ortamý"
7953
7954 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7955 msgid "Part \\thepart"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7959 msgid "Chapter \\thechapter"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Appendix \\thechapter"
7965 msgstr "ek iþareti"
7966
7967 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7968 msgid "Headnote"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7972 msgid "Headnote (optional):"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Corr Author:"
7978 msgstr "Yazar"
7979
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7981 msgid "Offprints"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Offprints:"
7987 msgstr "Seçe&nekler"
7988
7989 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7990 msgid "Corollary \\thetheorem."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7994 msgid "Lemma \\thetheorem."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Proposition \\thetheorem."
8000 msgstr "Bulunulan satýr"
8001
8002 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8003 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8007 msgid "Fact \\thetheorem."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Definition \\thetheorem."
8013 msgstr "Taným"
8014
8015 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Example \\thetheorem."
8018 msgstr "Örnek"
8019
8020 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Problem \\thetheorem."
8023 msgstr "Problem"
8024
8025 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Exercise \\thetheorem."
8028 msgstr "Alýþtýrma"
8029
8030 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8031 msgid "Remark \\thetheorem."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8035 msgid "Claim \\thetheorem."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8039 msgid "Conjecture*"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8043 msgid "Example*"
8044 msgstr "Örnek*"
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Problem*"
8049 msgstr "Problem"
8050
8051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Exercise*"
8054 msgstr "Alýþtýrma"
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8057 msgid "Remark*"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8061 msgid "Claim*"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8065 msgid "Conjecture."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8069 msgid "Fact*"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8073 msgid "Problem."
8074 msgstr "Problem."
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8077 msgid "Exercise."
8078 msgstr "Alýþtýrma."
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8081 msgid "Remark."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/braille.module:2
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Braille"
8087 msgstr "tablo çizgisi"
8088
8089 #: lib/layouts/braille.module:5
8090 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/braille.module:20
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Braille (default)"
8096 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8097
8098 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Braille:"
8101 msgstr "Çok küçük:"
8102
8103 #: lib/layouts/braille.module:42
8104 msgid "Braille (textsize)"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/braille.module:64
8108 msgid "Braille (dots on)"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/braille.module:79
8112 msgid "Braille_dots_on"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/braille.module:87
8116 msgid "Braille (dots off)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/braille.module:102
8120 msgid "Braille_dots_off"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/braille.module:110
8124 msgid "Braille (mirror on)"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/braille.module:125
8128 msgid "Braille_mirror_on"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/braille.module:133
8132 msgid "Braille (mirror off)"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/braille.module:148
8136 msgid "Braille mirror off"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Endnote"
8142 msgstr "not"
8143
8144 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8145 msgid ""
8146 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8147 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8151 #, fuzzy
8152 msgid "endnote"
8153 msgstr "not"
8154
8155 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8156 msgid "Foot to End"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8160 msgid ""
8161 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8162 "where you want the endnotes to appear."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Hanging"
8168 msgstr "kenar"
8169
8170 #: lib/layouts/hanging.module:5
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8173 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8174
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Linguistics"
8178 msgstr "Liste"
8179
8180 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8181 msgid ""
8182 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8183 "glosses, semantic markup)."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8187 msgid "Numbered Example (multiline)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Example:"
8193 msgstr "Örnek"
8194
8195 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8196 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Examples:"
8202 msgstr "Örnek"
8203
8204 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Subexample"
8207 msgstr "Örnek"
8208
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Subexample:"
8212 msgstr "Örnek"
8213
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Glosse"
8217 msgstr "Kapat"
8218
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8220 msgid "Tri-Glosse"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8224 #, fuzzy
8225 msgid "expr."
8226 msgstr "ex"
8227
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8229 #, fuzzy
8230 msgid "concept"
8231 msgstr "&Kabul et"
8232
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8234 #, fuzzy
8235 msgid "meaning"
8236 msgstr "Uyarý:"
8237
8238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Logical Markup"
8241 msgstr "Yedeði yükle?"
8242
8243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8244 msgid ""
8245 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8246 "code."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8250 #, fuzzy
8251 msgid "noun"
8252 msgstr "yok"
8253
8254 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8255 #, fuzzy
8256 msgid "emph"
8257 msgstr "Vurgu"
8258
8259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8260 #, fuzzy
8261 msgid "strong"
8262 msgstr "Liste"
8263
8264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8265 #, fuzzy
8266 msgid "code"
8267 msgstr "Kod"
8268
8269 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8270 msgid "Minimalistic"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8274 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8278 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8282 msgid ""
8283 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8284 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8285 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8286 "starred and non-starred forms."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Criterion \\thetheorem."
8292 msgstr "Alýntý"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Criterion*"
8297 msgstr "Alýntý"
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Criterion."
8302 msgstr "Alýntý"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8307 msgstr "Algoritma"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Algorithm*"
8312 msgstr "Algoritma"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8315 msgid "Algorithm."
8316 msgstr "Algoritma."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8319 msgid "Axiom \\thetheorem."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Axiom*"
8325 msgstr "Aksiyom"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8328 msgid "Axiom."
8329 msgstr "Aksiyom."
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Condition \\thetheorem."
8334 msgstr "Koþul."
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Condition*"
8339 msgstr "Koþul"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8342 msgid "Condition."
8343 msgstr "Koþul."
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8346 msgid "Note \\thetheorem."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8350 msgid "Note*"
8351 msgstr "Not*"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8354 msgid "Note."
8355 msgstr "Not."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Notation \\thetheorem."
8360 msgstr "Notasyon."
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Notation*"
8365 msgstr "Notasyon"
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8368 msgid "Notation."
8369 msgstr "Notasyon."
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8372 msgid "Summary \\thetheorem."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8376 msgid "Summary*"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8380 msgid "Summary."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8386 msgstr "Teþekkür"
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8389 msgid "Acknowledgement*"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8393 msgid "Conclusion"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8399 msgstr "Koþul"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8402 msgid "Conclusion*"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Conclusion."
8408 msgstr "Koþul"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8411 msgid "Assumption"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Assumption \\thetheorem."
8417 msgstr "Altlýk"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8420 msgid "Assumption*"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Assumption."
8426 msgstr "Altlýk"
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Theorems (AMS)"
8431 msgstr "Teorem."
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8434 msgid ""
8435 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8436 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8437 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8438 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8442 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8446 msgid ""
8447 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8448 "that provide a chapter environment."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8452 msgid "Theorems (Order By Section)"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8456 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8460 msgid "Theorems (Starred)"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8464 msgid ""
8465 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8466 "using the extended AMS machinery."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Theorems"
8472 msgstr "Teorem"
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8475 msgid ""
8476 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8477 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8478 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/languages:2
8482 msgid "Afrikaans"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/languages:3
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Albanian"
8488 msgstr "Amerikanca"
8489
8490 #: lib/languages:4
8491 msgid "American"
8492 msgstr "Amerikanca"
8493
8494 #: lib/languages:6
8495 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/languages:7
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Arabic (Arabi)"
8501 msgstr "Arapça"
8502
8503 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Armenian"
8506 msgstr "Amerikanca"
8507
8508 #: lib/languages:9
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Austrian (old spelling)"
8511 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8512
8513 #: lib/languages:10
8514 msgid "Austrian"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/languages:11
8518 msgid "Bahasa Indonesia"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/languages:12
8522 msgid "Bahasa Malaysia"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/languages:13
8526 msgid "Basque"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/languages:14
8530 msgid "Belarusian"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/languages:15
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Portuguese (Brazil)"
8536 msgstr "Portekizce"
8537
8538 #: lib/languages:16
8539 msgid "Breton"
8540 msgstr "Bretonca"
8541
8542 #: lib/languages:17
8543 msgid "British"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/languages:18
8547 msgid "Bulgarian"
8548 msgstr "Bulgarca"
8549
8550 #: lib/languages:19
8551 msgid "Canadian"
8552 msgstr "Kanada"
8553
8554 #: lib/languages:20
8555 msgid "French Canadian"
8556 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8557
8558 #: lib/languages:21
8559 msgid "Catalan"
8560 msgstr "Katalanca"
8561
8562 #: lib/languages:22
8563 msgid "Chinese (simplified)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/languages:23
8567 msgid "Chinese (traditional)"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/languages:24
8571 msgid "Croatian"
8572 msgstr "Hýrvatça"
8573
8574 #: lib/languages:25
8575 msgid "Czech"
8576 msgstr "Çekçe"
8577
8578 #: lib/languages:26
8579 msgid "Danish"
8580 msgstr "Danca"
8581
8582 #: lib/languages:27
8583 msgid "Dutch"
8584 msgstr "Hollandaca"
8585
8586 #: lib/languages:28
8587 msgid "English"
8588 msgstr "Ýngilizce"
8589
8590 #: lib/languages:30
8591 msgid "Esperanto"
8592 msgstr "Esperanto"
8593
8594 #: lib/languages:31
8595 msgid "Estonian"
8596 msgstr "Estonca"
8597
8598 #: lib/languages:33
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Farsi"
8601 msgstr "kenar"
8602
8603 #: lib/languages:34
8604 msgid "Finnish"
8605 msgstr "Fince"
8606
8607 #: lib/languages:36
8608 msgid "French"
8609 msgstr "Fransýzca"
8610
8611 #: lib/languages:37
8612 msgid "Galician"
8613 msgstr "Galiçyaca"
8614
8615 #: lib/languages:38
8616 #, fuzzy
8617 msgid "German (old spelling)"
8618 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8619
8620 #: lib/languages:39
8621 msgid "German"
8622 msgstr "Almanca"
8623
8624 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8626 msgid "Greek"
8627 msgstr "Yunan harfleri"
8628
8629 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8630 msgid "Hebrew"
8631 msgstr "Ýbranice"
8632
8633 #: lib/languages:45
8634 msgid "Icelandic"
8635 msgstr "Ýzlandaca"
8636
8637 #: lib/languages:47
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Interlingua"
8640 msgstr "Tümlev ekle"
8641
8642 #: lib/languages:48
8643 msgid "Irish"
8644 msgstr "Ýrlandaca"
8645
8646 #: lib/languages:49
8647 msgid "Italian"
8648 msgstr "Ýtalyanca"
8649
8650 #: lib/languages:50
8651 msgid "Japanese"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/languages:51
8655 msgid "Japanese (non-CJK)"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/languages:52
8659 msgid "Kazakh"
8660 msgstr "Kazakça"
8661
8662 #: lib/languages:54
8663 msgid "Korean"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/languages:56
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Latin"
8669 msgstr "Letonca"
8670
8671 #: lib/languages:57
8672 msgid "Latvian"
8673 msgstr "Letonca"
8674
8675 #: lib/languages:58
8676 msgid "Lithuanian"
8677 msgstr "Litvanca"
8678
8679 #: lib/languages:59
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Lower Sorbian"
8682 msgstr "Sýrpça"
8683
8684 #: lib/languages:60
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Hungarian"
8687 msgstr "Bulgarca"
8688
8689 #: lib/languages:61
8690 msgid "Norsk"
8691 msgstr "Norveççe"
8692
8693 #: lib/languages:62
8694 msgid "Nynorsk"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/languages:63
8698 msgid "Polish"
8699 msgstr "Lehçe"
8700
8701 #: lib/languages:64
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Portuguese"
8704 msgstr "Portekizce"
8705
8706 #: lib/languages:65
8707 msgid "Romanian"
8708 msgstr "Rumence"
8709
8710 #: lib/languages:66
8711 msgid "Russian"
8712 msgstr "Rusça"
8713
8714 #: lib/languages:67
8715 msgid "North Sami"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/languages:68
8719 msgid "Scottish"
8720 msgstr "Ýskoçca"
8721
8722 #: lib/languages:69
8723 msgid "Serbian"
8724 msgstr "Sýrpça"
8725
8726 #: lib/languages:70
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Serbian (Latin)"
8729 msgstr "Sýrpça"
8730
8731 #: lib/languages:71
8732 msgid "Slovak"
8733 msgstr "Slovakça"
8734
8735 #: lib/languages:72
8736 msgid "Slovene"
8737 msgstr "Slovence"
8738
8739 #: lib/languages:73
8740 msgid "Spanish"
8741 msgstr "Ýspanyolca"
8742
8743 #: lib/languages:74
8744 msgid "Swedish"
8745 msgstr "Ýsveççe"
8746
8747 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8748 msgid "Thai"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/languages:76
8752 msgid "Turkish"
8753 msgstr "Türkçe"
8754
8755 #: lib/languages:77
8756 msgid "Ukrainian"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/languages:78
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Upper Sorbian"
8762 msgstr "Sýrpça"
8763
8764 #: lib/languages:79
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Vietnamese"
8767 msgstr "Dosya adý"
8768
8769 #: lib/languages:80
8770 msgid "Welsh"
8771 msgstr "Galce"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8774 msgid "File|F"
8775 msgstr "Dosya|D"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8778 msgid "Edit|E"
8779 msgstr "Düzenle|z"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8782 msgid "Insert|I"
8783 msgstr "Ekle|E"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:35
8786 msgid "Layout|L"
8787 msgstr "Yerleþim|Y"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8790 msgid "View|V"
8791 msgstr "Görünüm|G"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8794 msgid "Navigate|N"
8795 msgstr "Dolaþým|l"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:38
8798 msgid "Documents|D"
8799 msgstr "Belgeler|B"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8802 msgid "Help|H"
8803 msgstr "Yardým|r"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8806 msgid "New|N"
8807 msgstr "Yeni|e"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:48
8810 msgid "New from Template...|T"
8811 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8814 msgid "Open...|O"
8815 msgstr "Aç...|A"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8818 msgid "Close|C"
8819 msgstr "Kapat|t"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8822 msgid "Save|S"
8823 msgstr "Kaydet|K"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8826 msgid "Save As...|A"
8827 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:54
8830 msgid "Revert|R"
8831 msgstr "Geri Al|G"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8834 msgid "Version Control|V"
8835 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8838 msgid "Import|I"
8839 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8842 msgid "Export|E"
8843 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8846 msgid "Print...|P"
8847 msgstr "Yazdýr...|Y"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8850 msgid "Fax...|F"
8851 msgstr "Faks...|F"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8854 msgid "Exit|x"
8855 msgstr "Çýk|Ç"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8858 msgid "Register...|R"
8859 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8862 msgid "Check In Changes...|I"
8863 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8866 msgid "Check Out for Edit|O"
8867 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8870 msgid "Revert to Last Version|L"
8871 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8874 msgid "Undo Last Check In|U"
8875 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8878 msgid "Show History|H"
8879 msgstr "Tarihi Göster|T"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8882 msgid "Custom...|C"
8883 msgstr "Özel...|Ö"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8886 msgid "Undo|U"
8887 msgstr "Geri al|G"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:91
8890 msgid "Redo|d"
8891 msgstr "Ýleri al|Ý"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:93
8894 msgid "Cut|C"
8895 msgstr "Kes|K"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:94
8898 msgid "Copy|o"
8899 msgstr "Kopyala|o"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:95
8902 msgid "Paste|a"
8903 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:96
8906 msgid "Paste External Selection|x"
8907 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8910 msgid "Find & Replace...|F"
8911 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:100
8914 msgid "Tabular|T"
8915 msgstr "Tablo|T"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8918 msgid "Math|M"
8919 msgstr "Matematik|M"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8922 msgid "Spellchecker...|S"
8923 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:105
8926 msgid "Thesaurus..."
8927 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:106
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Statistics...|i"
8932 msgstr "Durum"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8935 msgid "Check TeX|h"
8936 msgstr "TeX denetimi|X"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:108
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Change Tracking|g"
8941 msgstr "Dil deðiþtir"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8944 msgid "Preferences...|P"
8945 msgstr "Ayarlar...|A"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8948 msgid "Reconfigure|R"
8949 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:115
8952 msgid "Selection as Lines|L"
8953 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:116
8956 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8957 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8960 msgid "Multicolumn|M"
8961 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:122
8964 msgid "Line Top|T"
8965 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:123
8968 msgid "Line Bottom|B"
8969 msgstr "Alt Çizgi|A"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:124
8972 msgid "Line Left|L"
8973 msgstr "Sol Çizgi|o"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:125
8976 msgid "Line Right|R"
8977 msgstr "Sað Çizgi|a"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:127
8980 msgid "Alignment|i"
8981 msgstr "Hizalama|i"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8984 msgid "Add Row|A"
8985 msgstr "Satýr Ekle"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:130
8988 msgid "Delete Row|w"
8989 msgstr "Satýr Sil"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8992 msgid "Copy Row"
8993 msgstr "Satýr Kopyala"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8996 msgid "Swap Rows"
8997 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9000 msgid "Add Column|u"
9001 msgstr "Sütun Ekle"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:135
9004 msgid "Delete Column|D"
9005 msgstr "Sütun Sil"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9008 msgid "Copy Column"
9009 msgstr "Sütun Kopyala"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9012 msgid "Swap Columns"
9013 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9016 msgid "Left|L"
9017 msgstr "Sol|S"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9020 msgid "Center|C"
9021 msgstr "Orta|O"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9024 msgid "Right|R"
9025 msgstr "Sað|a"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9028 msgid "Top|T"
9029 msgstr "Üst|Ü"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9032 msgid "Middle|M"
9033 msgstr "Orta|O"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9036 msgid "Bottom|B"
9037 msgstr "Alt|A"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:159
9040 msgid "Toggle Numbering|N"
9041 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:160
9044 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9045 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9048 msgid "Change Limits Type|L"
9049 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9052 msgid "Change Formula Type|F"
9053 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9056 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:168
9060 msgid "Alignment|A"
9061 msgstr "Hizalama"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:170
9064 msgid "Add Row|R"
9065 msgstr "Satýr Ekle|a"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9068 msgid "Delete Row|D"
9069 msgstr "Satýr Sil"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:175
9072 msgid "Add Column|C"
9073 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9076 msgid "Delete Column|e"
9077 msgstr "Sütun Sil"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9080 msgid "Default|t"
9081 msgstr "Öntanýmlý"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9084 msgid "Display|D"
9085 msgstr "Görünen"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9088 msgid "Inline|I"
9089 msgstr "Satýr içi"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:188
9092 msgid "Octave"
9093 msgstr "Octave"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:189
9096 msgid "Maxima"
9097 msgstr "Maxima"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:190
9100 msgid "Mathematica"
9101 msgstr "Mathematica"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:192
9104 msgid "Maple, simplify"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:193
9108 msgid "Maple, factor"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:194
9112 msgid "Maple, evalm"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:195
9116 msgid "Maple, evalf"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9121 msgid "Inline Formula|I"
9122 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9125 msgid "Displayed Formula|D"
9126 msgstr "Görünen Formül|G"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:201
9129 msgid "Eqnarray Environment|q"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:202
9133 msgid "Align Environment|A"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:203
9137 msgid "AlignAt Environment"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:204
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Flalign Environment|F"
9143 msgstr "Koþul Ortamý"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:207
9146 msgid "Gather Environment"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:208
9150 msgid "Multline Environment"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9154 msgid "Math|h"
9155 msgstr "Matematik|M"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:216
9158 msgid "Special Character|S"
9159 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9162 msgid "Citation...|C"
9163 msgstr "Alýntý...|A"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:218
9166 msgid "Cross-reference...|r"
9167 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9170 msgid "Label...|L"
9171 msgstr "Etiket...|E"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9174 msgid "Footnote|F"
9175 msgstr "Dipnot|D"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9178 msgid "Marginal Note|M"
9179 msgstr "Kenar Notu|K"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:222
9182 msgid "Short Title"
9183 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:223
9186 msgid "Index Entry|I"
9187 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:224
9190 msgid "Nomenclature Entry"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:225
9194 msgid "URL...|U"
9195 msgstr "Baðlantý...|a"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9198 msgid "Note|N"
9199 msgstr "Not|N"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:227
9202 msgid "Lists & TOC|O"
9203 msgstr "Listeler|L"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:229
9206 msgid "TeX Code|T"
9207 msgstr "TeX Kodu|X"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:230
9210 msgid "Minipage|p"
9211 msgstr "Ufak sayfa|U"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9214 msgid "Graphics...|G"
9215 msgstr "Grafik...|G"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:232
9218 msgid "Tabular Material...|b"
9219 msgstr "Tablo...|T"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:233
9222 msgid "Floats|a"
9223 msgstr "Yüzenler|Y"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:235
9226 msgid "Include File...|d"
9227 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:236
9230 msgid "Insert File|e"
9231 msgstr "Dosya Ekle..."
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:237
9234 msgid "External Material...|x"
9235 msgstr "Dýþ Materyal..."
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Symbols...|b"
9240 msgstr "Sembol"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9243 msgid "Superscript|S"
9244 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9247 msgid "Subscript|u"
9248 msgstr "Altyazý|A"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:244
9251 msgid "Hyphenation Point|P"
9252 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Protected Hyphen|y"
9257 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9260 msgid "Ligature Break|k"
9261 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:247
9264 msgid "Protected Space|r"
9265 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9268 msgid "Inter-word Space|w"
9269 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9272 msgid "Thin Space|T"
9273 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Horizontal Space...|o"
9278 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:251
9281 msgid "Vertical Space..."
9282 msgstr "Yatay Boþluk..."
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:252
9285 msgid "Line Break|L"
9286 msgstr "Satýr Sonu|n"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9289 msgid "Ellipsis|i"
9290 msgstr "Üç Nokta|ç"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9293 msgid "End of Sentence|E"
9294 msgstr "Cümle Sonu|C"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:255
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Protected Dash|D"
9299 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9302 msgid "Breakable Slash|a"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:257
9306 msgid "Single Quote|Q"
9307 msgstr "Tek Týrnak|T"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:258
9310 msgid "Ordinary Quote|O"
9311 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9314 msgid "Menu Separator|M"
9315 msgstr "Menü Ayracý|M"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:260
9318 msgid "Horizontal Line"
9319 msgstr "Yatay Çizgi"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9322 msgid "Page Break"
9323 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9326 msgid "Display Formula|D"
9327 msgstr "Formül"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9330 msgid "Eqnarray Environment|E"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9334 #, fuzzy
9335 msgid "AMS align Environment|a"
9336 msgstr "Dizi Ortamý"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9339 msgid "AMS alignat Environment|t"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9343 msgid "AMS flalign Environment|f"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9347 #, fuzzy
9348 msgid "AMS gather Environment|g"
9349 msgstr "Dizi Ortamý"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9352 #, fuzzy
9353 msgid "AMS multline Environment|m"
9354 msgstr "Dizi Ortamý"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9357 msgid "Array Environment|y"
9358 msgstr "Dizi Ortamý"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9361 msgid "Cases Environment|C"
9362 msgstr "Koþul Ortamý"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Split Environment|S"
9367 msgstr "Dizi Ortamý"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:280
9370 msgid "Font Change|o"
9371 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:284
9374 msgid "Math Normal Font"
9375 msgstr "Matematik Normal Font"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:286
9378 msgid "Math Calligraphic Family"
9379 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:287
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Math Fraktur Family"
9384 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:288
9387 msgid "Math Roman Family"
9388 msgstr "Matematik Roman Font"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:289
9391 msgid "Math Sans Serif Family"
9392 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:291
9395 msgid "Math Bold Series"
9396 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:293
9399 msgid "Text Normal Font"
9400 msgstr "Metin Normal Font"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9403 msgid "Text Roman Family"
9404 msgstr "Metin Roman Font"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9407 msgid "Text Sans Serif Family"
9408 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9411 msgid "Text Typewriter Family"
9412 msgstr "Metin Daktilo Font"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9415 msgid "Text Bold Series"
9416 msgstr "Metin Kalýn Font"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9419 msgid "Text Medium Series"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9423 msgid "Text Italic Shape"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9427 msgid "Text Small Caps Shape"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9431 msgid "Text Slanted Shape"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9435 msgid "Text Upright Shape"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:310
9439 msgid "Floatflt Figure"
9440 msgstr "Floatflt Figür"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9443 msgid "Table of Contents|C"
9444 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9447 msgid "Index List|I"
9448 msgstr "Ýndeks"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Nomenclature|N"
9453 msgstr "Not|N"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9456 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9457 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9460 msgid "LyX Document...|X"
9461 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Plain Text...|T"
9466 msgstr "Düz metin"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9471 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9474 msgid "Track Changes|T"
9475 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9478 msgid "Merge Changes...|M"
9479 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:330
9482 msgid "Accept All Changes|A"
9483 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:331
9486 msgid "Reject All Changes|R"
9487 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9490 msgid "Show Changes in Output|S"
9491 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:339
9494 msgid "Character...|C"
9495 msgstr "Karakter...|K"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:340
9498 msgid "Paragraph...|P"
9499 msgstr "Paragraf...|P"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:341
9502 msgid "Document...|D"
9503 msgstr "Belge...|B"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:342
9506 msgid "Tabular...|T"
9507 msgstr "Tablo...|T"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:344
9510 msgid "Emphasize Style|E"
9511 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:345
9514 msgid "Noun Style|N"
9515 msgstr "Ad Stili|A"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:346
9518 msgid "Bold Style|B"
9519 msgstr "Kalýn Stil|n"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:349
9522 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9523 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:350
9526 msgid "Increase Environment Depth|i"
9527 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:351
9530 msgid "Start Appendix Here|S"
9531 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9534 msgid "Build Program|B"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9538 msgid "Update|U"
9539 msgstr "Güncelle|G"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9542 msgid "LaTeX Log|L"
9543 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9546 msgid "Outline|O"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:365
9550 msgid "TeX Information|X"
9551 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9554 msgid "Next Note|N"
9555 msgstr "Sonraki Not|N"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9558 msgid "Go to Label|L"
9559 msgstr "Etikete Git|E"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9562 msgid "Bookmarks|B"
9563 msgstr "Yerimleri|Y"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9566 msgid "Save Bookmark 1|S"
9567 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9570 msgid "Save Bookmark 2"
9571 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9574 msgid "Save Bookmark 3"
9575 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9578 msgid "Save Bookmark 4"
9579 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9582 msgid "Save Bookmark 5"
9583 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:390
9586 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9587 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:391
9590 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9591 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:392
9594 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9595 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:393
9598 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9599 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:394
9602 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9603 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9606 msgid "Introduction|I"
9607 msgstr "Tanýtým|T"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9610 msgid "Tutorial|T"
9611 msgstr "Eðitim|E"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9614 msgid "User's Guide|U"
9615 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9618 msgid "Extended Features|E"
9619 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9622 msgid "Embedded Objects|m"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9626 msgid "Customization|C"
9627 msgstr "Ayarlama|A"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9630 msgid "FAQ|F"
9631 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9634 msgid "Table of Contents|a"
9635 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9638 msgid "LaTeX Configuration|L"
9639 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9642 msgid "About LyX|X"
9643 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9646 msgid "About LyX"
9647 msgstr "LyX Hakkýnda"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:429
9650 msgid "Preferences..."
9651 msgstr "Ayarlar..."
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:430
9654 msgid "Quit LyX"
9655 msgstr "Çýk"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Equation Label|L"
9660 msgstr "Etikete Git|E"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9665 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Next Cross-Reference|N"
9670 msgstr "Referans"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Go to Label|G"
9675 msgstr "Etikete Git|E"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9678 #, fuzzy
9679 msgid "<reference>|r"
9680 msgstr "<referans>"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9683 #, fuzzy
9684 msgid "(<reference>)|e"
9685 msgstr "(<referans>)"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9688 #, fuzzy
9689 msgid "<page>|p"
9690 msgstr "<sayfa>"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9693 msgid "on page <page>|o"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9697 msgid "<reference> on page <page>|f"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Formatted reference|t"
9703 msgstr "Biçimli referans"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9709 msgid "Settings...|S"
9710 msgstr "Ayarlar...|A"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9713 msgid "Go back to Reference|G"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Open Inset|O"
9719 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Close Inset|C"
9724 msgstr "Kapat|t"
9725
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Toggle Label|L"
9729 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9730
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9732 msgid "Dissolve Inset|D"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Frameless|l"
9738 msgstr "Çerçevesiz"
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Simple frame|f"
9743 msgstr "matematik çerçevesi"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9746 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Oval, thin|O"
9752 msgstr "Oval kutu, ince"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Oval, thick|v"
9757 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9760 msgid "Drop Shadow|w"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Shaded background|b"
9766 msgstr "not arkaplaný"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Double frame|D"
9771 msgstr "çift"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9774 msgid "LyX Note|N"
9775 msgstr "LyX Notu|N"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9778 msgid "Comment|C"
9779 msgstr "Açýklama|A"
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9782 msgid "Greyed Out|G"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Interword Space|w"
9788 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Protected Space|o"
9793 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Quad Space|Q"
9798 msgstr "boþluk"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9801 #, fuzzy
9802 msgid "QQuad Space|u"
9803 msgstr "boþluk"
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Enspace|E"
9808 msgstr "boþluk"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9811 msgid "Enskip|k"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Negative Thin Space|N"
9817 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9820 msgid "Horizontal Fill|F"
9821 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9826 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9831 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9836 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Custom Length|C"
9841 msgstr "Açýklama|A"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9844 #, fuzzy
9845 msgid "DefSkip|D"
9846 msgstr "Normal"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9849 #, fuzzy
9850 msgid "SmallSkip|S"
9851 msgstr "Küçük"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9854 #, fuzzy
9855 msgid "MedSkip|M"
9856 msgstr "Orta"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9859 #, fuzzy
9860 msgid "BigSkip|B"
9861 msgstr "Büyük"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9864 #, fuzzy
9865 msgid "VFill|F"
9866 msgstr "Dibe daya"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Custom|C"
9871 msgstr "Özel"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9874 #, fuzzy
9875 msgid "New Page|N"
9876 msgstr "Yeni|e"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9879 msgid "Page Break|a"
9880 msgstr "Sayfa Sonu|o"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Clear Page|C"
9885 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9888 msgid "Clear Double Page|D"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Ragged Line Break|R"
9894 msgstr "Satýr Sonu|n"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Justified Line Break|J"
9899 msgstr "Satýr Sonu|n"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9904 msgid "Cut"
9905 msgstr "Kes"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9909 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9910 msgid "Copy"
9911 msgstr "Kopyala"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9915 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9916 msgid "Paste"
9917 msgstr "Yapýþtýr"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Paste Recent|e"
9922 msgstr "Taban orta"
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9927 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9930 msgid "Move Paragraph Up|o"
9931 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9934 msgid "Move Paragraph Down|v"
9935 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Apply Last Text Style|A"
9940 msgstr "Metin Stili|M"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9943 msgid "Text Style|S"
9944 msgstr "Metin Stili|M"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9947 msgid "Paragraph Settings...|P"
9948 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9951 msgid "Fullscreen Mode"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Append Parameter"
9958 msgstr "Eksik parametre"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Remove Last Parameter"
9964 msgstr "Eksik parametre"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9968 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9973 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Insert Optional Parameter"
9980 msgstr "Eksik parametre"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Remove Optional Parameter"
9986 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9990 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9995 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10000 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Edit externally...|x"
10006 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10009 msgid "Document|D"
10010 msgstr "Belge|B"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10013 msgid "Tools|T"
10014 msgstr "Araçlar|A"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10017 msgid "New from Template...|m"
10018 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10021 msgid "Open Recent|t"
10022 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Save All|l"
10027 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Revert to Saved|R"
10032 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10035 msgid "New Window|W"
10036 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10039 msgid "Close Window|d"
10040 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10043 msgid "Redo|R"
10044 msgstr "Ýleri al|Ý"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Paste Special"
10049 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Select All"
10054 msgstr "Bir dosya seçin"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10057 msgid "Table|T"
10058 msgstr "Tablo|T"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10061 msgid "Rows & Columns|C"
10062 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10065 msgid "Increase List Depth|I"
10066 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10069 msgid "Decrease List Depth|D"
10070 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10073 msgid "Dissolve Inset|l"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10077 msgid "TeX Code Settings...|C"
10078 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10081 msgid "Float Settings...|a"
10082 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10085 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10086 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10089 msgid "Note Settings...|N"
10090 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10093 msgid "Branch Settings...|B"
10094 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10097 msgid "Box Settings...|x"
10098 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10101 msgid "Table Settings...|a"
10102 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Plain Text|T"
10107 msgstr "Düz metin"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10112 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Selection|S"
10117 msgstr "&Seçim:"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Selection, Join Lines|i"
10122 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10125 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10129 msgid "Paste As PDF"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10133 msgid "Paste As PNG"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10137 msgid "Paste As JPEG"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Dissolve CharStyle"
10143 msgstr "Sayfa: "
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10146 msgid "Customized...|C"
10147 msgstr "Özel...|Ö"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10150 msgid "Capitalize|a"
10151 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10154 msgid "Uppercase|U"
10155 msgstr "Büyük Harf|B"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10158 msgid "Lowercase|L"
10159 msgstr "Küçük Harf|K"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10162 msgid "Top Line|T"
10163 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10166 msgid "Bottom Line|B"
10167 msgstr "Alt Çizgi|A"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10170 msgid "Left Line|L"
10171 msgstr "Sol Çizgi|S"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10174 msgid "Right Line|R"
10175 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10178 msgid "Copy Row|o"
10179 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10182 msgid "Copy Column|p"
10183 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Number whole Formula|N"
10188 msgstr "Numaralý liste"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Number this Line|u"
10193 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Macro Definition"
10198 msgstr "Taným"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10201 msgid "Text Style|T"
10202 msgstr "Metin Stili|M"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10205 msgid "Split Cell|C"
10206 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10209 msgid "Add Line Above|A"
10210 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10213 msgid "Add Line Below|B"
10214 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10217 msgid "Delete Line Above|D"
10218 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10221 msgid "Delete Line Below|e"
10222 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10225 msgid "Add Line to Left"
10226 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10229 msgid "Add Line to Right"
10230 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10233 msgid "Delete Line to Left"
10234 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10237 msgid "Delete Line to Right"
10238 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10241 msgid "Math Normal Font|N"
10242 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10245 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10246 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Math Fraktur Family|F"
10251 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10254 msgid "Math Roman Family|R"
10255 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10258 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10259 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10262 msgid "Math Bold Series|B"
10263 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10266 msgid "Text Normal Font|T"
10267 msgstr "Metin Normal Font|M"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10270 msgid "Octave|O"
10271 msgstr "Octave|O"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10274 msgid "Maxima|M"
10275 msgstr "Maxima|M"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10278 msgid "Mathematica|a"
10279 msgstr "Mathematica|a"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10282 msgid "Maple, simplify|s"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10286 msgid "Maple, factor|f"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10290 msgid "Maple, evalm|e"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10294 msgid "Maple, evalf|v"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10298 msgid "Open All Insets|O"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10302 msgid "Close All Insets|C"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10306 msgid "Unfold Math Macro"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Fold Math Macro"
10312 msgstr "matematik arkaplaný"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10315 msgid "View Source|S"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10319 msgid "Split View Horizontally|i"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10323 msgid "Split View Vertically|V"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10327 msgid "Close Tab Group|G"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10331 msgid "Fullscreen|l"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10335 msgid "Toolbars|b"
10336 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10339 msgid "Special Character|p"
10340 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Formatting|o"
10345 msgstr "Biçimleme"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10348 msgid "List / TOC|i"
10349 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10352 msgid "Float|a"
10353 msgstr "Yüzen|Y"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10356 msgid "Branch|B"
10357 msgstr "Dal|l"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Custom insets"
10362 msgstr "Özel Nokta:"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10365 msgid "File|e"
10366 msgstr "Dosya|D"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10369 msgid "Box[[Menu]]"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10373 msgid "Cross-Reference...|R"
10374 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10377 msgid "Caption"
10378 msgstr "Altlýk"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10381 msgid "Index Entry|d"
10382 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10387 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10390 msgid "Table...|T"
10391 msgstr "Tablo...|T"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10394 msgid "Hyperlink|k"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10398 msgid "Short Title|S"
10399 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10402 msgid "TeX Code|X"
10403 msgstr "TeX Kodu|X"
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10408 msgstr "Program açýlýþý"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10411 msgid "Ordinary Quote|Q"
10412 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10415 msgid "Single Quote|S"
10416 msgstr "Tek Týrnak|T"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Phonetic Symbols|P"
10421 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10424 msgid "Protected Space|P"
10425 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10428 msgid "Horizontal Line|L"
10429 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10432 msgid "Vertical Space...|V"
10433 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10436 msgid "Hyphenation Point|H"
10437 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Numbered Formula|N"
10442 msgstr "Numaralý liste"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Aligned Environment|l"
10447 msgstr "Hizalama Ortamý"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10450 #, fuzzy
10451 msgid "AlignedAt Environment|v"
10452 msgstr "Dizi Ortamý"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Gathered Environment|h"
10457 msgstr "Koþul Ortamý"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Delimiters|r"
10462 msgstr "Matematik Ayraç"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Matrix|x"
10467 msgstr "Mathematica|a"
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10470 msgid "Macro|o"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Toggle Math Panels"
10476 msgstr "Matematik Paneli"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Figure Wrap Float|F"
10481 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Table Wrap Float|T"
10486 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10489 msgid "External Material...|M"
10490 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Child Document...|d"
10495 msgstr "Belge...|B"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Change Tracking|C"
10500 msgstr "Dil deðiþtir"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10503 msgid "Start Appendix Here|A"
10504 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10507 msgid "Save in Bundled Format|F"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Compressed|m"
10513 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10516 msgid "Accept Change|A"
10517 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10520 msgid "Reject Change|R"
10521 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10524 msgid "Accept All Changes|c"
10525 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10528 msgid "Reject All Changes|e"
10529 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10532 msgid "Next Change|C"
10533 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Next Cross-Reference|R"
10538 msgstr "Referans"
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10541 msgid "Clear Bookmarks|C"
10542 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10545 msgid "Thesaurus...|T"
10546 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Statistics...|a"
10551 msgstr "Durum"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10554 msgid "TeX Information|I"
10555 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Shortcuts|S"
10560 msgstr "&Kýsayol:"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10563 msgid "New document"
10564 msgstr "Yeni belge"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10567 msgid "Open document"
10568 msgstr "Belge aç"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10571 msgid "Save document"
10572 msgstr "Belgeyi kaydet"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10575 msgid "Print document"
10576 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10579 msgid "Check spelling"
10580 msgstr "Yazým denetimi"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10583 msgid "Undo"
10584 msgstr "Geri al"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10587 msgid "Redo"
10588 msgstr "Ýleri al"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10591 msgid "Find and replace"
10592 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10595 msgid "Toggle emphasis"
10596 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10599 msgid "Toggle noun"
10600 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Apply last"
10605 msgstr "&Uygula"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Insert math"
10610 msgstr "Matris ekle"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10613 msgid "Insert graphics"
10614 msgstr "Grafik ekle"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10617 msgid "Insert table"
10618 msgstr "Tablo ekle"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Toggle Outline"
10623 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Toggle Math Toolbar"
10628 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Toggle Table Toolbar"
10633 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Extra"
10638 msgstr "textrm"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10641 msgid "Numbered list"
10642 msgstr "Numaralý liste"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10645 msgid "Itemized list"
10646 msgstr "Öðeli liste"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10649 msgid "Increase depth"
10650 msgstr "Derinliði arttýr"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10653 msgid "Decrease depth"
10654 msgstr "Derinliði azalt"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10657 msgid "Insert figure float"
10658 msgstr "Yüzen figür ekle"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10661 msgid "Insert table float"
10662 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10665 msgid "Insert label"
10666 msgstr "Etiket ekle"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10669 msgid "Insert cross-reference"
10670 msgstr "Çapraz referans ekle"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10673 msgid "Insert citation"
10674 msgstr "Alýntý ekle"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10677 msgid "Insert index entry"
10678 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Insert nomenclature entry"
10683 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10686 msgid "Insert footnote"
10687 msgstr "Dipnot ekle"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10690 msgid "Insert margin note"
10691 msgstr "Kenar notu ekle"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10694 msgid "Insert note"
10695 msgstr "Dipnot ekle"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Insert box"
10700 msgstr "Dipnot ekle"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Insert Hyperlink"
10705 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10708 msgid "Insert TeX code"
10709 msgstr "TeX kodu ekle"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Insert math macro"
10714 msgstr "Matris ekle"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10717 msgid "Include file"
10718 msgstr "Dosya ekle"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10721 msgid "Text style"
10722 msgstr "Metin stili"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10725 msgid "Paragraph settings"
10726 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10729 msgid "Add row"
10730 msgstr "Satýr ekle"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10733 msgid "Add column"
10734 msgstr "Sütun ekle"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10737 msgid "Delete row"
10738 msgstr "Satýr sil"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10741 msgid "Delete column"
10742 msgstr "Sütun sil"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10745 msgid "Set top line"
10746 msgstr "Üst çizgi"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10749 msgid "Set bottom line"
10750 msgstr "Alt çizgi"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10753 msgid "Set left line"
10754 msgstr "Sol çizgi"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10757 msgid "Set right line"
10758 msgstr "Sað çizgi"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Set border lines"
10763 msgstr "Sýnýrlarý seç"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10766 msgid "Set all lines"
10767 msgstr "Tüm çizgiler"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10770 msgid "Unset all lines"
10771 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10774 msgid "Align left"
10775 msgstr "Sola hizala"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10778 msgid "Align center"
10779 msgstr "Ortala"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10782 msgid "Align right"
10783 msgstr "Saða hizala"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10786 msgid "Align top"
10787 msgstr "Yukarý hizala"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10790 msgid "Align middle"
10791 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10794 msgid "Align bottom"
10795 msgstr "Alta hizala"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10798 msgid "Rotate cell"
10799 msgstr "Hücreyi çevir"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10802 msgid "Rotate table"
10803 msgstr "Tabloyu çevir"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10806 msgid "Set multi-column"
10807 msgstr "Çok sütun"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Math"
10812 msgstr "Yollar"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10815 msgid "Set display mode"
10816 msgstr "Görüntü modu"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10819 msgid "Subscript"
10820 msgstr "Altyazý"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10823 msgid "Superscript"
10824 msgstr "Üstyazý"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10827 msgid "Insert square root"
10828 msgstr "Karekök ekle"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10831 msgid "Insert root"
10832 msgstr "Kök ekle"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Insert standard fraction"
10837 msgstr "Kesir ekle"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10840 msgid "Insert sum"
10841 msgstr "Toplam ekle"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10844 msgid "Insert integral"
10845 msgstr "Tümlev ekle"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10848 msgid "Insert product"
10849 msgstr "Çarpým ekle"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10852 msgid "Insert ( )"
10853 msgstr "( ) Ekle"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10856 msgid "Insert [ ]"
10857 msgstr "[ ] Ekle"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10860 msgid "Insert { }"
10861 msgstr "{ } Ekle"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Insert delimiters"
10866 msgstr "Ayraç ekle"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10869 msgid "Insert matrix"
10870 msgstr "Matris ekle"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10873 msgid "Insert cases environment"
10874 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Math Macros"
10879 msgstr "matematik arkaplaný"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Command Buffer"
10884 msgstr "Biti&þ komutu:"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10887 msgid "Review[[Toolbar]]"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10891 msgid "Track changes"
10892 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10895 msgid "Show changes in output"
10896 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10899 msgid "Next change"
10900 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10903 msgid "Accept change"
10904 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10907 msgid "Reject change"
10908 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10911 msgid "Merge changes"
10912 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10915 msgid "Accept all changes"
10916 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10919 msgid "Reject all changes"
10920 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10923 msgid "Next note"
10924 msgstr "Sonraki not"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10927 #, fuzzy
10928 msgid "View/Update"
10929 msgstr "Belgeyi kaydet"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10932 #, fuzzy
10933 msgid "View DVI"
10934 msgstr "Görünüm|G"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Update DVI"
10939 msgstr "Güncelle"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10942 msgid "View PDF (pdflatex)"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10946 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10950 #, fuzzy
10951 msgid "View PostScript"
10952 msgstr "Post Scriptum:"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Update PostScript"
10957 msgstr "Post Scriptum:"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Math Panels"
10962 msgstr "Matematik Paneli"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Math Spacings"
10967 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Styles"
10972 msgstr "Stil"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Fractions"
10977 msgstr "LyX: Kesirler"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10981 msgid "Fonts"
10982 msgstr "Fontlar"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Functions"
10987 msgstr "&Fonksiyonlar"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10990 msgid "arccos"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10994 #, fuzzy
10995 msgid "arcsin"
10996 msgstr "kenar"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10999 #, fuzzy
11000 msgid "arctan"
11001 msgstr "Katalanca"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11004 #, fuzzy
11005 msgid "arg"
11006 msgstr "Büyük"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11009 msgid "bmod"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11013 msgid "cos"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11017 #, fuzzy
11018 msgid "cosh"
11019 msgstr "Ýskoçca"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11022 #, fuzzy
11023 msgid "cot"
11024 msgstr "açýklama"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11027 #, fuzzy
11028 msgid "coth"
11029 msgstr "Ýskoçca"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11032 msgid "csc"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11036 msgid "deg"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11040 #, fuzzy
11041 msgid "det"
11042 msgstr "öntanýmlý"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11045 #, fuzzy
11046 msgid "dim"
11047 msgstr "Orta"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11050 #, fuzzy
11051 msgid "exp"
11052 msgstr "ex"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11055 msgid "gcd"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11059 #, fuzzy
11060 msgid "hom"
11061 msgstr "teorem"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11064 #, fuzzy
11065 msgid "inf"
11066 msgstr "in"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11069 #, fuzzy
11070 msgid "ker"
11071 msgstr "Konuþmacý"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11074 msgid "lg"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11078 msgid "lim"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11082 msgid "liminf"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11086 msgid "limsup"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11090 msgid "ln"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11094 #, fuzzy
11095 msgid "log"
11096 msgstr "&Genel"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11099 #, fuzzy
11100 msgid "max"
11101 msgstr "Faks"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11104 #, fuzzy
11105 msgid "min"
11106 msgstr "in"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11109 msgid "sec"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11113 #, fuzzy
11114 msgid "sin"
11115 msgstr "in"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11118 #, fuzzy
11119 msgid "sinh"
11120 msgstr "in"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11123 #, fuzzy
11124 msgid "sup"
11125 msgstr "sp"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11128 #, fuzzy
11129 msgid "tan"
11130 msgstr "Letonca"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11133 #, fuzzy
11134 msgid "tanh"
11135 msgstr "Dal"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Pr"
11140 msgstr "Kopyala"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Spacings"
11145 msgstr "&Boþluklar:"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Thin space\t\\,"
11150 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Medium space\t\\:"
11155 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Thick space\t\\;"
11160 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11165 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11170 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Negative space\t\\!"
11175 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11178 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11182 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11186 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Roots"
11192 msgstr "dipnot"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Square root\t\\sqrt"
11197 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Other root\t\\root"
11202 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11205 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11211 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11214 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11218 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Standard\t\\frac"
11224 msgstr "Standart"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11227 #, fuzzy
11228 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11229 msgstr "Yatay Çizgi"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11232 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11236 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11240 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11244 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11248 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11252 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11256 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11260 msgid "Binomial\t\\binom"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11264 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11268 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Roman\t\\mathrm"
11274 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Bold\t\\mathbf"
11279 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11284 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11289 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Italic\t\\mathit"
11294 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11299 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11304 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11307 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11313 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11318 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11321 msgid "Dots"
11322 msgstr "Noktalar"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11325 #, fuzzy
11326 msgid "ldots"
11327 msgstr "Noktalar"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11330 #, fuzzy
11331 msgid "cdots"
11332 msgstr "Noktalar"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11335 #, fuzzy
11336 msgid "vdots"
11337 msgstr "Noktalar"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11340 #, fuzzy
11341 msgid "ddots"
11342 msgstr "Noktalar"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Frame Decorations"
11347 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11350 #, fuzzy
11351 msgid "hat"
11352 msgstr "AnaBölüm"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11355 #, fuzzy
11356 msgid "tilde"
11357 msgstr "Dosya"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11360 msgid "bar"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11364 #, fuzzy
11365 msgid "grave"
11366 msgstr "yeþil"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11369 msgid "dot"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11373 msgid "check"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11377 msgid "widehat"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11381 msgid "widetilde"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11385 msgid "vec"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11389 #, fuzzy
11390 msgid "acute"
11391 msgstr "Tarih"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11394 #, fuzzy
11395 msgid "ddot"
11396 msgstr "dd"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11399 #, fuzzy
11400 msgid "breve"
11401 msgstr "Önizleme"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11404 #, fuzzy
11405 msgid "overline"
11406 msgstr "Slovence"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11409 msgid "overbrace"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11413 #, fuzzy
11414 msgid "overleftarrow"
11415 msgstr "Satýr sil"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11418 msgid "overrightarrow"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11422 msgid "overleftrightarrow"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11426 #, fuzzy
11427 msgid "overset"
11428 msgstr "Sýfýrla"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11431 #, fuzzy
11432 msgid "underline"
11433 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11436 #, fuzzy
11437 msgid "underbrace"
11438 msgstr "Altçizgi"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11441 msgid "underleftarrow"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11445 msgid "underrightarrow"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11449 msgid "underleftrightarrow"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11453 #, fuzzy
11454 msgid "underset"
11455 msgstr "Dize"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11458 msgid "Arrows"
11459 msgstr "Oklar"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11462 #, fuzzy
11463 msgid "leftarrow"
11464 msgstr "Satýr sil"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11467 msgid "rightarrow"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11471 msgid "downarrow"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11475 #, fuzzy
11476 msgid "uparrow"
11477 msgstr "Oklar"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11480 msgid "updownarrow"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11484 msgid "leftrightarrow"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Leftarrow"
11490 msgstr "Sola dayalý"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Rightarrow"
11495 msgstr "Saða dayalý"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11498 msgid "Downarrow"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Uparrow"
11504 msgstr "Oklar"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11507 msgid "Updownarrow"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11511 msgid "Leftrightarrow"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11515 msgid "Longleftrightarrow"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11519 msgid "Longleftarrow"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11523 msgid "Longrightarrow"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11527 msgid "longleftrightarrow"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11531 msgid "longleftarrow"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11535 msgid "longrightarrow"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11539 msgid "leftharpoondown"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11543 msgid "rightharpoondown"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11547 #, fuzzy
11548 msgid "mapsto"
11549 msgstr "Altlýk"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11552 msgid "longmapsto"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11556 #, fuzzy
11557 msgid "nwarrow"
11558 msgstr "Oklar"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11561 #, fuzzy
11562 msgid "nearrow"
11563 msgstr "Oklar"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11566 msgid "leftharpoonup"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11570 msgid "rightharpoonup"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11574 msgid "hookleftarrow"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11578 msgid "hookrightarrow"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11582 #, fuzzy
11583 msgid "swarrow"
11584 msgstr "Oklar"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11587 #, fuzzy
11588 msgid "searrow"
11589 msgstr "Oklar"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11592 msgid "rightleftharpoons"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11596 msgid "Operators"
11597 msgstr "Operatörler"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11600 msgid "pm"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11604 msgid "cap"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11608 msgid "diamond"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11612 #, fuzzy
11613 msgid "oplus"
11614 msgstr "S&ütunlar:"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11617 #, fuzzy
11618 msgid "mp"
11619 msgstr "Vurgu"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11622 msgid "cup"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11626 msgid "bigtriangleup"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11630 #, fuzzy
11631 msgid "ominus"
11632 msgstr "dakkada bir"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11635 msgid "times"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11639 #, fuzzy
11640 msgid "uplus"
11641 msgstr "Çýktýlar"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11644 msgid "bigtriangledown"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11648 #, fuzzy
11649 msgid "otimes"
11650 msgstr "Kopyalar"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11653 msgid "div"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11657 msgid "sqcap"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11661 #, fuzzy
11662 msgid "triangleright"
11663 msgstr "Toplam Yükseklik"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11666 #, fuzzy
11667 msgid "oslash"
11668 msgstr "Lehçe"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11671 msgid "cdot"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11675 msgid "sqcup"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11679 msgid "triangleleft"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11683 #, fuzzy
11684 msgid "odot"
11685 msgstr "dipnot"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11688 msgid "star"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11692 #, fuzzy
11693 msgid "vee"
11694 msgstr "Slovence"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11697 #, fuzzy
11698 msgid "amalg"
11699 msgstr "Eposta"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11702 msgid "bigcirc"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11706 #, fuzzy
11707 msgid "setminus"
11708 msgstr "dakkada bir"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11711 msgid "wedge"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11715 #, fuzzy
11716 msgid "dagger"
11717 msgstr "Çok büyük"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11720 msgid "circ"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11724 #, fuzzy
11725 msgid "bullet"
11726 msgstr "Madde imleri"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11729 msgid "wr"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11733 #, fuzzy
11734 msgid "ddagger"
11735 msgstr "Çok büyük"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11738 msgid "Relations"
11739 msgstr "Ýliþkiler"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11742 msgid "leq"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11746 msgid "geq"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11750 msgid "equiv"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11754 #, fuzzy
11755 msgid "models"
11756 msgstr "Kod"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11759 #, fuzzy
11760 msgid "prec"
11761 msgstr "pc"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11764 msgid "succ"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11768 msgid "sim"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11772 msgid "perp"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11776 #, fuzzy
11777 msgid "preceq"
11778 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11781 msgid "succeq"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11785 msgid "simeq"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11789 msgid "mid"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11793 #, fuzzy
11794 msgid "ll"
11795 msgstr "&Hepsi"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11798 msgid "gg"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11802 msgid "asymp"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11806 #, fuzzy
11807 msgid "parallel"
11808 msgstr "tablo çizgisi"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11811 #, fuzzy
11812 msgid "subset"
11813 msgstr "Alt alt bölüm"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11816 msgid "supset"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11820 #, fuzzy
11821 msgid "approx"
11822 msgstr "Kýsým"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11825 #, fuzzy
11826 msgid "smile"
11827 msgstr "Dosya"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11830 msgid "subseteq"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11834 msgid "supseteq"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11838 #, fuzzy
11839 msgid "cong"
11840 msgstr "açýk"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11843 #, fuzzy
11844 msgid "frown"
11845 msgstr "&Hedef:"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11848 msgid "sqsubseteq"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11852 msgid "sqsupseteq"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11856 #, fuzzy
11857 msgid "doteq"
11858 msgstr "not"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11861 msgid "neq"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11865 msgid "in"
11866 msgstr "in"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11869 msgid "ni"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11873 #, fuzzy
11874 msgid "propto"
11875 msgstr "Kopyala"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11878 #, fuzzy
11879 msgid "notin"
11880 msgstr "not"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11883 msgid "vdash"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11887 msgid "dashv"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11891 #, fuzzy
11892 msgid "bowtie"
11893 msgstr "not"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11896 msgid "alpha"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11900 msgid "beta"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11904 #, fuzzy
11905 msgid "gamma"
11906 msgstr "Lemma"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11909 #, fuzzy
11910 msgid "delta"
11911 msgstr "öntanýmlý"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11914 #, fuzzy
11915 msgid "epsilon"
11916 msgstr "Sürüm"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11919 msgid "varepsilon"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11923 msgid "zeta"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11927 #, fuzzy
11928 msgid "eta"
11929 msgstr "Magenta"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11932 #, fuzzy
11933 msgid "theta"
11934 msgstr "metin"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11937 #, fuzzy
11938 msgid "vartheta"
11939 msgstr "Mathematica"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11942 #, fuzzy
11943 msgid "iota"
11944 msgstr "Döndürme"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11947 msgid "kappa"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11951 msgid "lambda"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11955 msgid "mu"
11956 msgstr "mu"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11959 msgid "nu"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11963 #, fuzzy
11964 msgid "xi"
11965 msgstr "x"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11968 msgid "pi"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11972 msgid "varpi"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11976 msgid "rho"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11980 #, fuzzy
11981 msgid "varrho"
11982 msgstr "Oklar"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11985 msgid "sigma"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11989 msgid "varsigma"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11993 #, fuzzy
11994 msgid "tau"
11995 msgstr "Durum"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11998 msgid "upsilon"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12002 msgid "phi"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12006 msgid "varphi"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12010 msgid "chi"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12014 msgid "psi"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12018 #, fuzzy
12019 msgid "omega"
12020 msgstr "Roman"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Gamma"
12025 msgstr "Lemma"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Delta"
12030 msgstr "&Sil"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Theta"
12035 msgstr "Metin"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12038 msgid "Lambda"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12042 msgid "Xi"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12046 msgid "Pi"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Sigma"
12052 msgstr "Küçük"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12055 msgid "Upsilon"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12059 msgid "Phi"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12063 msgid "Psi"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12067 msgid "Omega"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12071 msgid "Miscellaneous"
12072 msgstr "Çeþitli"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12075 #, fuzzy
12076 msgid "nabla"
12077 msgstr "&Uzun tablo"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12080 #, fuzzy
12081 msgid "partial"
12082 msgstr "tablo çizgisi"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12085 #, fuzzy
12086 msgid "infty"
12087 msgstr "Minik"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12090 msgid "prime"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12094 #, fuzzy
12095 msgid "ell"
12096 msgstr "hspell"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12099 #, fuzzy
12100 msgid "emptyset"
12101 msgstr "boþ"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12104 #, fuzzy
12105 msgid "exists"
12106 msgstr "Yazarlar"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12109 #, fuzzy
12110 msgid "forall"
12111 msgstr "Normal"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12114 #, fuzzy
12115 msgid "imath"
12116 msgstr "matematik"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12119 #, fuzzy
12120 msgid "jmath"
12121 msgstr "matematik"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Re"
12126 msgstr "Kýrmýzý"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Im"
12131 msgstr "Öðe"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12134 #, fuzzy
12135 msgid "aleph"
12136 msgstr "Derinlik"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12139 msgid "wp"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12143 #, fuzzy
12144 msgid "hbar"
12145 msgstr "derinlik çubuðu"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12148 #, fuzzy
12149 msgid "angle"
12150 msgstr "Tek"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12153 #, fuzzy
12154 msgid "top"
12155 msgstr "Üst"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12158 msgid "bot"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Vert"
12164 msgstr "Dize"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12167 msgid "neg"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12171 #, fuzzy
12172 msgid "flat"
12173 msgstr "yuzen: "
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12176 #, fuzzy
12177 msgid "natural"
12178 msgstr "Ýmza"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12181 msgid "sharp"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12185 msgid "surd"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12189 #, fuzzy
12190 msgid "triangle"
12191 msgstr "Tek"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12194 msgid "diamondsuit"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12198 msgid "heartsuit"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12202 msgid "clubsuit"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12206 msgid "spadesuit"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12210 msgid "textrm \\AA"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12214 #, fuzzy
12215 msgid "textrm \\O"
12216 msgstr "metin"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12219 msgid "mathcircumflex"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12223 msgid "_"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12227 #, fuzzy
12228 msgid "mathrm T"
12229 msgstr "matematik çerçevesi"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12232 #, fuzzy
12233 msgid "mathbb N"
12234 msgstr "matematik"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12237 #, fuzzy
12238 msgid "mathbb Z"
12239 msgstr "matematik"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12242 #, fuzzy
12243 msgid "mathbb Q"
12244 msgstr "matematik"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12247 #, fuzzy
12248 msgid "mathbb R"
12249 msgstr "matematik"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12252 #, fuzzy
12253 msgid "mathbb C"
12254 msgstr "matematik"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12257 #, fuzzy
12258 msgid "mathbb H"
12259 msgstr "matematik"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12262 #, fuzzy
12263 msgid "mathcal F"
12264 msgstr "matematik"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12267 #, fuzzy
12268 msgid "mathcal L"
12269 msgstr "matematik"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12272 #, fuzzy
12273 msgid "mathcal H"
12274 msgstr "matematik"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12277 #, fuzzy
12278 msgid "mathcal O"
12279 msgstr "matematik"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Big Operators"
12284 msgstr "Büyük operatörler"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12287 #, fuzzy
12288 msgid "intop"
12289 msgstr "Yukarý hizala"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12292 #, fuzzy
12293 msgid "int"
12294 msgstr "in"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12297 #, fuzzy
12298 msgid "iint"
12299 msgstr "in"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12302 #, fuzzy
12303 msgid "iintop"
12304 msgstr "Yukarý hizala"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12307 msgid "iiint"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12311 #, fuzzy
12312 msgid "iiintop"
12313 msgstr "Yukarý hizala"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12316 msgid "iiiint"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12320 msgid "iiiintop"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12324 msgid "dotsint"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12328 msgid "dotsintop"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12332 #, fuzzy
12333 msgid "oint"
12334 msgstr "in"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12337 #, fuzzy
12338 msgid "ointop"
12339 msgstr "Yukarý hizala"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12342 #, fuzzy
12343 msgid "oiint"
12344 msgstr "Fontlar"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12347 #, fuzzy
12348 msgid "oiintop"
12349 msgstr "Yukarý hizala"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12352 msgid "ointctrclockwiseop"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12356 msgid "ointctrclockwise"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12360 msgid "ointclockwiseop"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12364 msgid "ointclockwise"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12368 msgid "sqint"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12372 #, fuzzy
12373 msgid "sqintop"
12374 msgstr "Yukarý hizala"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12377 msgid "sqiint"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12381 msgid "sqiintop"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12385 msgid "sum"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12389 #, fuzzy
12390 msgid "prod"
12391 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12394 msgid "coprod"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12398 msgid "bigsqcup"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12402 msgid "bigotimes"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12406 msgid "bigodot"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12410 msgid "bigoplus"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12414 msgid "bigcap"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12418 msgid "bigcup"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12422 msgid "biguplus"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12426 msgid "bigvee"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12430 msgid "bigwedge"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12434 msgid "AMS Miscellaneous"
12435 msgstr "AMS çeþitli"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12438 msgid "digamma"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12442 msgid "varkappa"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12446 #, fuzzy
12447 msgid "beth"
12448 msgstr "Derinlik"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12451 #, fuzzy
12452 msgid "daleth"
12453 msgstr "öntanýmlý"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12456 msgid "gimel"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12460 msgid "ulcorner"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12464 msgid "urcorner"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12468 #, fuzzy
12469 msgid "llcorner"
12470 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12473 msgid "lrcorner"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12477 msgid "hslash"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12481 #, fuzzy
12482 msgid "vartriangle"
12483 msgstr "tablo çizgisi"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12486 msgid "triangledown"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12490 msgid "square"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12494 #, fuzzy
12495 msgid "lozenge"
12496 msgstr "Slovence"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12499 msgid "circledS"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12503 msgid "measuredangle"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12507 #, fuzzy
12508 msgid "nexists"
12509 msgstr "Ýndeks"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12512 msgid "mho"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Finv"
12518 msgstr "in"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Game"
12523 msgstr "Ad"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12526 msgid "Bbbk"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12530 msgid "backprime"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12534 msgid "varnothing"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12538 msgid "blacktriangle"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12542 msgid "blacktriangledown"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12546 #, fuzzy
12547 msgid "blacksquare"
12548 msgstr "siyah"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12551 msgid "blacklozenge"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12555 msgid "bigstar"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12559 msgid "sphericalangle"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12563 #, fuzzy
12564 msgid "complement"
12565 msgstr "açýklama"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12568 #, fuzzy
12569 msgid "eth"
12570 msgstr "Derinlik"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12573 msgid "diagup"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12577 msgid "diagdown"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12581 #, fuzzy
12582 msgid "AMS Arrows"
12583 msgstr "AMS oklarý"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12586 msgid "dashleftarrow"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12590 msgid "dashrightarrow"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12594 msgid "leftleftarrows"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12598 msgid "leftrightarrows"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12602 msgid "rightrightarrows"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12606 msgid "rightleftarrows"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Lleftarrow"
12612 msgstr "Satýr sil"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Rrightarrow"
12617 msgstr "Saða dayalý"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12620 msgid "twoheadleftarrow"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12624 msgid "twoheadrightarrow"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12628 msgid "leftarrowtail"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12632 msgid "rightarrowtail"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12636 msgid "looparrowleft"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12640 #, fuzzy
12641 msgid "looparrowright"
12642 msgstr "Copyright"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12645 msgid "curvearrowleft"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12649 msgid "curvearrowright"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12653 msgid "circlearrowleft"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12657 msgid "circlearrowright"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12661 msgid "Lsh"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12665 msgid "Rsh"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12669 #, fuzzy
12670 msgid "upuparrows"
12671 msgstr "Oklar"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12674 msgid "downdownarrows"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12678 msgid "upharpoonleft"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12682 msgid "upharpoonright"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12686 msgid "downharpoonleft"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12690 msgid "downharpoonright"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12694 msgid "leftrightharpoons"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12698 msgid "rightsquigarrow"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12702 msgid "leftrightsquigarrow"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12706 #, fuzzy
12707 msgid "nleftarrow"
12708 msgstr "Satýr sil"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12711 msgid "nrightarrow"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12715 msgid "nleftrightarrow"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12719 msgid "nLeftarrow"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12723 #, fuzzy
12724 msgid "nRightarrow"
12725 msgstr "Saða dayalý"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12728 msgid "nLeftrightarrow"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12732 msgid "multimap"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12736 #, fuzzy
12737 msgid "AMS Relations"
12738 msgstr "AMS iliþkileri"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12741 msgid "leqq"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12745 msgid "geqq"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12749 msgid "leqslant"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12753 msgid "geqslant"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12757 msgid "eqslantless"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12761 msgid "eqslantgtr"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12765 msgid "lesssim"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12769 msgid "gtrsim"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12773 msgid "lessapprox"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12777 msgid "gtrapprox"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12781 msgid "approxeq"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12785 #, fuzzy
12786 msgid "triangleq"
12787 msgstr "Tek"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12790 msgid "lessdot"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12794 msgid "gtrdot"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12798 msgid "lll"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12802 msgid "ggg"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12806 msgid "lessgtr"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12810 #, fuzzy
12811 msgid "gtrless"
12812 msgstr "Çerçevesiz"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12815 msgid "lesseqgtr"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12819 #, fuzzy
12820 msgid "gtreqless"
12821 msgstr "Çerçevesiz"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12824 msgid "lesseqqgtr"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12828 #, fuzzy
12829 msgid "gtreqqless"
12830 msgstr "Çerçevesiz"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12833 msgid "eqcirc"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12837 msgid "circeq"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12841 msgid "thicksim"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12845 msgid "thickapprox"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12849 #, fuzzy
12850 msgid "backsim"
12851 msgstr "siyah"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12854 msgid "backsimeq"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12858 msgid "subseteqq"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12862 msgid "supseteqq"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Subset"
12868 msgstr "Konu"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Supset"
12873 msgstr "Alt bölüm"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12876 msgid "sqsubset"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12880 msgid "sqsupset"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12884 msgid "preccurlyeq"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12888 msgid "succcurlyeq"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12892 msgid "curlyeqprec"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12896 msgid "curlyeqsucc"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12900 msgid "precsim"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12904 msgid "succsim"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12908 msgid "precapprox"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12912 msgid "succapprox"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12916 msgid "vartriangleleft"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12920 #, fuzzy
12921 msgid "vartriangleright"
12922 msgstr "Taban sað"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12925 msgid "trianglelefteq"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12929 msgid "trianglerighteq"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12933 #, fuzzy
12934 msgid "bumpeq"
12935 msgstr "mavi"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Bumpeq"
12940 msgstr "Mavi"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12943 msgid "doteqdot"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12947 msgid "risingdotseq"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12951 msgid "fallingdotseq"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12955 #, fuzzy
12956 msgid "vDash"
12957 msgstr "Danca"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12960 msgid "Vvdash"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12964 msgid "Vdash"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12968 msgid "shortmid"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12972 msgid "shortparallel"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12976 #, fuzzy
12977 msgid "smallsmile"
12978 msgstr "Küçük aralýk"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12981 msgid "smallfrown"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12985 msgid "blacktriangleleft"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12989 msgid "blacktriangleright"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12993 #, fuzzy
12994 msgid "because"
12995 msgstr "Azalt"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12998 #, fuzzy
12999 msgid "therefore"
13000 msgstr "teorem"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13003 msgid "backepsilon"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13007 msgid "varpropto"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13011 msgid "between"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13015 msgid "pitchfork"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13019 #, fuzzy
13020 msgid "AMS Negative Relations"
13021 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13024 msgid "nless"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13028 #, fuzzy
13029 msgid "ngtr"
13030 msgstr "Giriþ"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13033 #, fuzzy
13034 msgid "nleq"
13035 msgstr "Tek"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13038 #, fuzzy
13039 msgid "ngeq"
13040 msgstr "Tek"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13043 msgid "nleqslant"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13047 msgid "ngeqslant"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13051 msgid "nleqq"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13055 msgid "ngeqq"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13059 msgid "lneq"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13063 msgid "gneq"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13067 msgid "lneqq"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13071 msgid "gneqq"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13075 #, fuzzy
13076 msgid "lvertneqq"
13077 msgstr "Slovence"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13080 msgid "gvertneqq"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13084 msgid "lnsim"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13088 msgid "gnsim"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13092 msgid "lnapprox"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13096 msgid "gnapprox"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13100 msgid "nprec"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13104 msgid "nsucc"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13108 #, fuzzy
13109 msgid "npreceq"
13110 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13113 msgid "nsucceq"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13117 msgid "precnsim"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13121 msgid "succnsim"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13125 msgid "precnapprox"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13129 msgid "succnapprox"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13133 #, fuzzy
13134 msgid "subsetneq"
13135 msgstr "Alt alt bölüm"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13138 msgid "supsetneq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13142 #, fuzzy
13143 msgid "subsetneqq"
13144 msgstr "Alt alt bölüm"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13147 msgid "supsetneqq"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13151 msgid "nsubseteq"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13155 msgid "nsupseteq"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13159 msgid "nsupseteqq"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13163 msgid "nvdash"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13167 #, fuzzy
13168 msgid "nvDash"
13169 msgstr "Danca"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13172 #, fuzzy
13173 msgid "nVDash"
13174 msgstr "Danca"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13177 msgid "varsubsetneq"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13181 msgid "varsupsetneq"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13185 msgid "varsubsetneqq"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13189 msgid "varsupsetneqq"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13193 msgid "ntriangleleft"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13197 #, fuzzy
13198 msgid "ntriangleright"
13199 msgstr "Toplam Yükseklik"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13202 msgid "ntrianglelefteq"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13206 msgid "ntrianglerighteq"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13210 #, fuzzy
13211 msgid "ncong"
13212 msgstr "yok"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13215 msgid "nsim"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13219 msgid "nmid"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13223 msgid "nshortmid"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13227 msgid "nparallel"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13231 msgid "nshortparallel"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13235 #, fuzzy
13236 msgid "AMS Operators"
13237 msgstr "AMS operatörleri"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13240 msgid "dotplus"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13244 msgid "smallsetminus"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Cap"
13250 msgstr "Altlýk"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Cup"
13255 msgstr "Kes"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13258 #, fuzzy
13259 msgid "barwedge"
13260 msgstr "Büyük"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13263 msgid "veebar"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13267 #, fuzzy
13268 msgid "doublebarwedge"
13269 msgstr "çift"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13272 #, fuzzy
13273 msgid "boxminus"
13274 msgstr "dakkada bir"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13277 msgid "boxtimes"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13281 #, fuzzy
13282 msgid "boxdot"
13283 msgstr "dipnot"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13286 msgid "boxplus"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13290 #, fuzzy
13291 msgid "divideontimes"
13292 msgstr "Ýçindekiler"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13295 msgid "ltimes"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13299 msgid "rtimes"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13303 msgid "leftthreetimes"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13307 msgid "rightthreetimes"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13311 msgid "curlywedge"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13315 msgid "curlyvee"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13319 msgid "circleddash"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13323 msgid "circledast"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13327 msgid "circledcirc"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13331 #, fuzzy
13332 msgid "centerdot"
13333 msgstr "Ortalý"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13336 #, fuzzy
13337 msgid "intercal"
13338 msgstr "Yazýcý"
13339
13340 #: lib/external_templates:37
13341 msgid "RasterImage"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13345 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/external_templates:45
13349 msgid "A bitmap file.\n"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/external_templates:102
13353 #, fuzzy
13354 msgid "XFig"
13355 msgstr "Figur"
13356
13357 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13358 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/external_templates:105
13362 #, fuzzy
13363 msgid "An Xfig figure.\n"
13364 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13365
13366 #: lib/external_templates:154
13367 msgid "ChessDiagram"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13371 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/external_templates:157
13375 msgid ""
13376 "A chess position diagram.\n"
13377 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13378 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13379 "the position that you want to display.\n"
13380 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13381 "and remember to type in a relative path\n"
13382 "to the LyX document location.\n"
13383 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13384 "to enable general editing of the board.\n"
13385 "You might also check out the\n"
13386 "'Options->Test legality' option, and\n"
13387 "remember to middle and right click to\n"
13388 "insert new material in the board.\n"
13389 "In order for this to work, you have to\n"
13390 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13391 "that TeX will find it, and you will need\n"
13392 "to install the skak package from CTAN.\n"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/external_templates:199
13396 msgid "LilyPond"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13400 msgid "Lilypond typeset music"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/external_templates:202
13404 msgid ""
13405 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13406 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13407 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13408 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/external_templates:251
13412 msgid ""
13413 "Today's date.\n"
13414 "Read 'info date' for more information.\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13418 #, c-format
13419 msgid "%1$s and %2$s"
13420 msgstr "%1$s ve %2$s"
13421
13422 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13423 #, c-format
13424 msgid "%1$s et al."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13428 msgid "No year"
13429 msgstr "Yýl yok"
13430
13431 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Add to bibliography only."
13434 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13435
13436 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13437 msgid "before"
13438 msgstr "önce"
13439
13440 #: src/Buffer.cpp:228
13441 msgid "Disk Error: "
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/Buffer.cpp:229
13445 #, fuzzy, c-format
13446 msgid ""
13447 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13448 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13449
13450 #: src/Buffer.cpp:276
13451 msgid "Could not remove temporary directory"
13452 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13453
13454 #: src/Buffer.cpp:277
13455 #, c-format
13456 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13457 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13458
13459 #: src/Buffer.cpp:508
13460 msgid "Unknown document class"
13461 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13462
13463 #: src/Buffer.cpp:509
13464 #, c-format
13465 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13466 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13467
13468 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
13469 #, fuzzy, c-format
13470 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13471 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13472
13473 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13474 msgid "Document header error"
13475 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13476
13477 #: src/Buffer.cpp:523
13478 msgid "\\begin_header is missing"
13479 msgstr "\\begin_header eksik"
13480
13481 #: src/Buffer.cpp:545
13482 msgid "\\begin_document is missing"
13483 msgstr "\\begin_document eksik"
13484
13485 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13486 #: src/BufferView.cpp:1151
13487 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13491 msgid ""
13492 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13493 "xcolor/soul are installed.\n"
13494 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13495 "LaTeX preamble."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13499 msgid ""
13500 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13501 "xcolor and soul are not installed.\n"
13502 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13503 "LaTeX preamble."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/Buffer.cpp:585
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Failed to read embedded files"
13509 msgstr "Dosya okunamýyor"
13510
13511 #: src/Buffer.cpp:586
13512 msgid ""
13513 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13514 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13515 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13516 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13520 msgid "Document could not be read"
13521 msgstr "Belge okunamýyor"
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13524 #, c-format
13525 msgid "%1$s could not be read."
13526 msgstr "%1$s okunamadý."
13527
13528 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13529 msgid "Document format failure"
13530 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13531
13532 #: src/Buffer.cpp:754
13533 #, c-format
13534 msgid "%1$s is not a LyX document."
13535 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13536
13537 #: src/Buffer.cpp:791
13538 msgid "Conversion failed"
13539 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13540
13541 #: src/Buffer.cpp:792
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid ""
13544 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13545 "it could not be created."
13546 msgstr ""
13547 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13548
13549 #: src/Buffer.cpp:801
13550 msgid "Conversion script not found"
13551 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13552
13553 #: src/Buffer.cpp:802
13554 #, fuzzy, c-format
13555 msgid ""
13556 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13557 "could not be found."
13558 msgstr ""
13559 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13560
13561 #: src/Buffer.cpp:821
13562 msgid "Conversion script failed"
13563 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:822
13566 #, fuzzy, c-format
13567 msgid ""
13568 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13569 "convert it."
13570 msgstr ""
13571 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:837
13574 #, c-format
13575 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:870
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Backup failure"
13581 msgstr "chktex hatasý"
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:871
13584 #, c-format
13585 msgid ""
13586 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13587 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/Buffer.cpp:881
13591 #, fuzzy, c-format
13592 msgid ""
13593 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13594 "overwrite this file?"
13595 msgstr ""
13596 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13597 "\n"
13598 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13599
13600 #: src/Buffer.cpp:883
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Overwrite modified file?"
13603 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13604
13605 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13606 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13609 #, fuzzy
13610 msgid "&Overwrite"
13611 msgstr "&Üzerine Yaz"
13612
13613 #: src/Buffer.cpp:915
13614 #, c-format
13615 msgid "Saving document %1$s..."
13616 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13617
13618 #: src/Buffer.cpp:928
13619 #, fuzzy
13620 msgid " could not write file!"
13621 msgstr "Dosya okunamýyor"
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:935
13624 #, fuzzy
13625 msgid " writing embedded files."
13626 msgstr "Dosya okunamýyor"
13627
13628 #: src/Buffer.cpp:939
13629 #, fuzzy
13630 msgid " could not write embedded files!"
13631 msgstr "Dosya okunamýyor"
13632
13633 #: src/Buffer.cpp:944
13634 #, fuzzy
13635 msgid " done."
13636 msgstr "Yok"
13637
13638 #: src/Buffer.cpp:1023
13639 msgid "Iconv software exception Detected"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/Buffer.cpp:1023
13643 #, c-format
13644 msgid ""
13645 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13646 "installed"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/Buffer.cpp:1045
13650 #, c-format
13651 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/Buffer.cpp:1048
13655 msgid ""
13656 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13657 "chosen encoding.\n"
13658 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:1055
13662 #, fuzzy
13663 msgid "iconv conversion failed"
13664 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13665
13666 #: src/Buffer.cpp:1060
13667 #, fuzzy
13668 msgid "conversion failed"
13669 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13670
13671 #: src/Buffer.cpp:1332
13672 msgid "Running chktex..."
13673 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:1345
13676 msgid "chktex failure"
13677 msgstr "chktex hatasý"
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:1346
13680 msgid "Could not run chktex successfully."
13681 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13682
13683 #: src/Buffer.cpp:2111
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Preview source code"
13686 msgstr "Ongosterim hazir"
13687
13688 #: src/Buffer.cpp:2123
13689 #, fuzzy, c-format
13690 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13691 msgstr "Ongosterim hazir"
13692
13693 #: src/Buffer.cpp:2127
13694 #, fuzzy, c-format
13695 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13696 msgstr "Ongosterim hazir"
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:2226
13699 #, c-format
13700 msgid "Auto-saving %1$s"
13701 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13702
13703 #: src/Buffer.cpp:2270
13704 msgid "Autosave failed!"
13705 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:2293
13708 msgid "Autosaving current document..."
13709 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:2341
13712 msgid "Couldn't export file"
13713 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:2342
13716 #, c-format
13717 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:2379
13721 msgid "File name error"
13722 msgstr "Dosya adý hatasý"
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:2380
13725 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13726 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13727
13728 #: src/Buffer.cpp:2421
13729 msgid "Document export cancelled."
13730 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13731
13732 #: src/Buffer.cpp:2427
13733 #, c-format
13734 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13735 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:2433
13738 #, c-format
13739 msgid "Document exported as %1$s"
13740 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:2503
13743 #, fuzzy, c-format
13744 msgid ""
13745 "The specified document\n"
13746 "%1$s\n"
13747 "could not be read."
13748 msgstr "Belge okunamýyor"
13749
13750 #: src/Buffer.cpp:2505
13751 msgid "Could not read document"
13752 msgstr "Belge okunamýyor"
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:2515
13755 #, c-format
13756 msgid ""
13757 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13758 "\n"
13759 "Recover emergency save?"
13760 msgstr ""
13761 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13762 "\n"
13763 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:2518
13766 msgid "Load emergency save?"
13767 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:2519
13770 msgid "&Recover"
13771 msgstr "&Kurtar"
13772
13773 #: src/Buffer.cpp:2519
13774 msgid "&Load Original"
13775 msgstr "&Aslýný Yükle"
13776
13777 #: src/Buffer.cpp:2539
13778 #, c-format
13779 msgid ""
13780 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13781 "\n"
13782 "Load the backup instead?"
13783 msgstr ""
13784 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13785 "\n"
13786 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:2542
13789 msgid "Load backup?"
13790 msgstr "Yedeði yükle?"
13791
13792 #: src/Buffer.cpp:2543
13793 msgid "&Load backup"
13794 msgstr "&Yedeði yükle"
13795
13796 #: src/Buffer.cpp:2543
13797 msgid "Load &original"
13798 msgstr "&Özgünü yükle"
13799
13800 #: src/Buffer.cpp:2576
13801 #, fuzzy, c-format
13802 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13803 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:2578
13806 msgid "Retrieve from version control?"
13807 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:2579
13810 msgid "&Retrieve"
13811 msgstr "&Geri al"
13812
13813 #: src/BufferList.cpp:220
13814 #, fuzzy
13815 msgid "No file open!"
13816 msgstr "Dosya yok!"
13817
13818 #: src/BufferList.cpp:230
13819 #, fuzzy, c-format
13820 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13821 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13822
13823 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13824 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13828 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/BufferList.cpp:271
13832 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/BufferParams.cpp:497
13836 #, c-format
13837 msgid ""
13838 "The layout file requested by this document,\n"
13839 "%1$s.layout,\n"
13840 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13841 "class or style file required by it is not\n"
13842 "available. See the Customization documentation\n"
13843 "for more information.\n"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/BufferParams.cpp:503
13847 msgid "Document class not available"
13848 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13849
13850 #: src/BufferParams.cpp:504
13851 msgid "LyX will not be able to produce output."
13852 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13853
13854 #: src/BufferParams.cpp:1440
13855 #, fuzzy, c-format
13856 msgid "The document class %1$s could not be found."
13857 msgstr "Belge okunamýyor"
13858
13859 #: src/BufferParams.cpp:1442
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Class not found"
13862 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13863
13864 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13865 #, fuzzy, c-format
13866 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13867 msgstr "Belge okunamýyor"
13868
13869 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Could not load class"
13872 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13873
13874 #: src/BufferParams.cpp:1490
13875 #, c-format
13876 msgid ""
13877 "The module %1$s has been requested by\n"
13878 "this document but has not been found in the list of\n"
13879 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13880 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/BufferParams.cpp:1494
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Module not available"
13886 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13887
13888 #: src/BufferParams.cpp:1495
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Some layouts may not be available."
13891 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13892
13893 #: src/BufferParams.cpp:1503
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "The module %1$s requires a package that is\n"
13897 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13898 "may not be possible.\n"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/BufferParams.cpp:1506
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Package not available"
13904 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13905
13906 #: src/BufferParams.cpp:1511
13907 #, c-format
13908 msgid "Error reading module %1$s\n"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Read Error"
13914 msgstr "Arama hatasý"
13915
13916 #: src/BufferParams.cpp:1517
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Error reading internal layout information"
13919 msgstr "Genel bilgiler"
13920
13921 #: src/BufferView.cpp:177
13922 msgid "No more insets"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/BufferView.cpp:668
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Save bookmark"
13928 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
13929
13930 #: src/BufferView.cpp:1031
13931 msgid "No further undo information"
13932 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
13933
13934 #: src/BufferView.cpp:1040
13935 msgid "No further redo information"
13936 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
13937
13938 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13939 msgid "String not found!"
13940 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13941
13942 #: src/BufferView.cpp:1219
13943 msgid "Mark off"
13944 msgstr "Ýþaret kapalý"
13945
13946 #: src/BufferView.cpp:1226
13947 msgid "Mark on"
13948 msgstr "Ýþaret açýk"
13949
13950 #: src/BufferView.cpp:1233
13951 msgid "Mark removed"
13952 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
13953
13954 #: src/BufferView.cpp:1236
13955 msgid "Mark set"
13956 msgstr "Ýþaret kondu"
13957
13958 #: src/BufferView.cpp:1283
13959 msgid "Statistics for the selection:"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/BufferView.cpp:1285
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Statistics for the document:"
13965 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13966
13967 #: src/BufferView.cpp:1288
13968 #, fuzzy, c-format
13969 msgid "%1$d words"
13970 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
13971
13972 #: src/BufferView.cpp:1290
13973 #, fuzzy
13974 msgid "One word"
13975 msgstr "Anahtarlar"
13976
13977 #: src/BufferView.cpp:1293
13978 #, c-format
13979 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: src/BufferView.cpp:1296
13983 msgid "One character (including blanks)"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: src/BufferView.cpp:1299
13987 #, c-format
13988 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/BufferView.cpp:1302
13992 msgid "One character (excluding blanks)"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/BufferView.cpp:1304
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Statistics"
13998 msgstr "Durum"
13999
14000 #: src/BufferView.cpp:1986
14001 #, c-format
14002 msgid "Inserting document %1$s..."
14003 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14004
14005 #: src/BufferView.cpp:1997
14006 #, c-format
14007 msgid "Document %1$s inserted."
14008 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14009
14010 #: src/BufferView.cpp:1999
14011 #, c-format
14012 msgid "Could not insert document %1$s"
14013 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14014
14015 #: src/BufferView.cpp:2225
14016 #, fuzzy, c-format
14017 msgid ""
14018 "Could not read the specified document\n"
14019 "%1$s\n"
14020 "due to the error: %2$s"
14021 msgstr ""
14022 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14023 "%1$s."
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:2227
14026 msgid "Could not read file"
14027 msgstr "Dosya okunamýyor"
14028
14029 #: src/BufferView.cpp:2234
14030 #, fuzzy, c-format
14031 msgid ""
14032 "%1$s\n"
14033 " is not readable."
14034 msgstr "%1$s okunamadý."
14035
14036 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14037 msgid "Could not open file"
14038 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14039
14040 #: src/BufferView.cpp:2242
14041 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/BufferView.cpp:2243
14045 msgid ""
14046 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14047 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14048 "If this does not give the correct result\n"
14049 "then please change the encoding of the file\n"
14050 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/Chktex.cpp:63
14054 #, c-format
14055 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/Chktex.cpp:65
14059 msgid "ChkTeX warning id # "
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/Color.cpp:92
14063 msgid "none"
14064 msgstr "yok"
14065
14066 #: src/Color.cpp:93
14067 msgid "black"
14068 msgstr "siyah"
14069
14070 #: src/Color.cpp:94
14071 msgid "white"
14072 msgstr "beyaz"
14073
14074 #: src/Color.cpp:95
14075 msgid "red"
14076 msgstr "kýrmýzý"
14077
14078 #: src/Color.cpp:96
14079 msgid "green"
14080 msgstr "yeþil"
14081
14082 #: src/Color.cpp:97
14083 msgid "blue"
14084 msgstr "mavi"
14085
14086 #: src/Color.cpp:98
14087 msgid "cyan"
14088 msgstr "cyan"
14089
14090 #: src/Color.cpp:99
14091 msgid "magenta"
14092 msgstr "magenta"
14093
14094 #: src/Color.cpp:100
14095 msgid "yellow"
14096 msgstr "sarý"
14097
14098 #: src/Color.cpp:101
14099 msgid "cursor"
14100 msgstr "imleç"
14101
14102 #: src/Color.cpp:102
14103 msgid "background"
14104 msgstr "arkaplan"
14105
14106 #: src/Color.cpp:103
14107 msgid "text"
14108 msgstr "metin"
14109
14110 #: src/Color.cpp:104
14111 msgid "selection"
14112 msgstr "seçim"
14113
14114 #: src/Color.cpp:105
14115 msgid "LaTeX text"
14116 msgstr "LaTeX metni"
14117
14118 #: src/Color.cpp:106
14119 #, fuzzy
14120 msgid "inline completion"
14121 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14122
14123 #: src/Color.cpp:108
14124 msgid "non-unique inline completion"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/Color.cpp:110
14128 msgid "previewed snippet"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/Color.cpp:111
14132 #, fuzzy
14133 msgid "note label"
14134 msgstr "Dipnot|D"
14135
14136 #: src/Color.cpp:112
14137 msgid "note background"
14138 msgstr "not arkaplaný"
14139
14140 #: src/Color.cpp:113
14141 #, fuzzy
14142 msgid "comment label"
14143 msgstr "açýklama"
14144
14145 #: src/Color.cpp:114
14146 msgid "comment background"
14147 msgstr "açýklama arkaplaný"
14148
14149 #: src/Color.cpp:115
14150 #, fuzzy
14151 msgid "greyedout inset label"
14152 msgstr "not arkaplaný"
14153
14154 #: src/Color.cpp:116
14155 #, fuzzy
14156 msgid "greyedout inset background"
14157 msgstr "not arkaplaný"
14158
14159 #: src/Color.cpp:117
14160 #, fuzzy
14161 msgid "shaded box"
14162 msgstr "Gölgeli kutu"
14163
14164 #: src/Color.cpp:118
14165 #, fuzzy
14166 msgid "branch label"
14167 msgstr "Dal"
14168
14169 #: src/Color.cpp:119
14170 #, fuzzy
14171 msgid "footnote label"
14172 msgstr "Dipnot|D"
14173
14174 #: src/Color.cpp:120
14175 #, fuzzy
14176 msgid "index label"
14177 msgstr "Etiket ekle"
14178
14179 #: src/Color.cpp:121
14180 #, fuzzy
14181 msgid "margin note label"
14182 msgstr "Etikete git"
14183
14184 #: src/Color.cpp:122
14185 #, fuzzy
14186 msgid "URL label"
14187 msgstr "Etiket"
14188
14189 #: src/Color.cpp:123
14190 #, fuzzy
14191 msgid "URL text"
14192 msgstr "metin"
14193
14194 #: src/Color.cpp:124
14195 msgid "depth bar"
14196 msgstr "derinlik çubuðu"
14197
14198 #: src/Color.cpp:125
14199 msgid "language"
14200 msgstr "dil"
14201
14202 #: src/Color.cpp:126
14203 #, fuzzy
14204 msgid "command inset"
14205 msgstr "Komut kapalý"
14206
14207 #: src/Color.cpp:127
14208 #, fuzzy
14209 msgid "command inset background"
14210 msgstr "açýklama arkaplaný"
14211
14212 #: src/Color.cpp:128
14213 #, fuzzy
14214 msgid "command inset frame"
14215 msgstr "Komut kapalý"
14216
14217 #: src/Color.cpp:129
14218 msgid "special character"
14219 msgstr "özel karakter"
14220
14221 #: src/Color.cpp:130
14222 msgid "math"
14223 msgstr "matematik"
14224
14225 #: src/Color.cpp:131
14226 msgid "math background"
14227 msgstr "matematik arkaplaný"
14228
14229 #: src/Color.cpp:132
14230 msgid "graphics background"
14231 msgstr "grafik arkaplaný"
14232
14233 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Math macro background"
14236 msgstr "matematik arkaplaný"
14237
14238 #: src/Color.cpp:134
14239 msgid "math frame"
14240 msgstr "matematik çerçevesi"
14241
14242 #: src/Color.cpp:135
14243 #, fuzzy
14244 msgid "math corners"
14245 msgstr "matematik çizgisi"
14246
14247 #: src/Color.cpp:136
14248 msgid "math line"
14249 msgstr "matematik çizgisi"
14250
14251 #: src/Color.cpp:138
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Math macro hovered background"
14254 msgstr "matematik arkaplaný"
14255
14256 #: src/Color.cpp:139
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Math macro label"
14259 msgstr "matematik arkaplaný"
14260
14261 #: src/Color.cpp:140
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Math macro frame"
14264 msgstr "matematik çerçevesi"
14265
14266 #: src/Color.cpp:141
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Math macro blended out"
14269 msgstr "matematik arkaplaný"
14270
14271 #: src/Color.cpp:142
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Math macro old parameter"
14274 msgstr "matematik çerçevesi"
14275
14276 #: src/Color.cpp:143
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Math macro new parameter"
14279 msgstr "matematik çerçevesi"
14280
14281 #: src/Color.cpp:144
14282 msgid "caption frame"
14283 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14284
14285 #: src/Color.cpp:145
14286 msgid "collapsable inset text"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/Color.cpp:146
14290 #, fuzzy
14291 msgid "collapsable inset frame"
14292 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14293
14294 #: src/Color.cpp:147
14295 #, fuzzy
14296 msgid "inset background"
14297 msgstr "not arkaplaný"
14298
14299 #: src/Color.cpp:148
14300 #, fuzzy
14301 msgid "inset frame"
14302 msgstr "matematik çerçevesi"
14303
14304 #: src/Color.cpp:149
14305 msgid "LaTeX error"
14306 msgstr "LaTeX hatasý"
14307
14308 #: src/Color.cpp:150
14309 msgid "end-of-line marker"
14310 msgstr "satýr sonu iþareti"
14311
14312 #: src/Color.cpp:151
14313 msgid "appendix marker"
14314 msgstr "ek iþareti"
14315
14316 #: src/Color.cpp:152
14317 #, fuzzy
14318 msgid "change bar"
14319 msgstr "Ayný kalsýn"
14320
14321 #: src/Color.cpp:153
14322 msgid "Deleted text"
14323 msgstr "Silinmiþ metin"
14324
14325 #: src/Color.cpp:154
14326 msgid "Added text"
14327 msgstr "Eklenen metin"
14328
14329 #: src/Color.cpp:155
14330 msgid "added space markers"
14331 msgstr "boþluk iþaretleri"
14332
14333 #: src/Color.cpp:156
14334 msgid "top/bottom line"
14335 msgstr "üst/alt çizgisi"
14336
14337 #: src/Color.cpp:157
14338 msgid "table line"
14339 msgstr "tablo çizgisi"
14340
14341 #: src/Color.cpp:158
14342 msgid "table on/off line"
14343 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14344
14345 #: src/Color.cpp:160
14346 msgid "bottom area"
14347 msgstr "alt alan"
14348
14349 #: src/Color.cpp:161
14350 #, fuzzy
14351 msgid "new page"
14352 msgstr "Ufak sayfa"
14353
14354 #: src/Color.cpp:162
14355 #, fuzzy
14356 msgid "page break / line break"
14357 msgstr "sayfa kesimi"
14358
14359 #: src/Color.cpp:163
14360 #, fuzzy
14361 msgid "frame of button"
14362 msgstr "düðme sol kenarý"
14363
14364 #: src/Color.cpp:164
14365 msgid "button background"
14366 msgstr "düðme arkaplaný"
14367
14368 #: src/Color.cpp:165
14369 #, fuzzy
14370 msgid "button background under focus"
14371 msgstr "düðme arkaplaný"
14372
14373 #: src/Color.cpp:166
14374 #, fuzzy
14375 msgid "inherit"
14376 msgstr "Toplam Yükseklik"
14377
14378 #: src/Color.cpp:167
14379 #, fuzzy
14380 msgid "ignore"
14381 msgstr "&Boþver"
14382
14383 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14384 #: src/Converter.cpp:515
14385 msgid "Cannot convert file"
14386 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14387
14388 #: src/Converter.cpp:307
14389 #, c-format
14390 msgid ""
14391 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14392 "Define a converter in the preferences."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14396 msgid "Executing command: "
14397 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14398
14399 #: src/Converter.cpp:444
14400 msgid "Build errors"
14401 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14402
14403 #: src/Converter.cpp:445
14404 #, fuzzy
14405 msgid "There were errors during the build process."
14406 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14407
14408 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14409 #, c-format
14410 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14411 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14412
14413 #: src/Converter.cpp:473
14414 #, fuzzy, c-format
14415 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14416 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14417
14418 #: src/Converter.cpp:517
14419 #, fuzzy, c-format
14420 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14421 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14422
14423 #: src/Converter.cpp:518
14424 #, fuzzy, c-format
14425 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14426 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14427
14428 #: src/Converter.cpp:574
14429 msgid "Running LaTeX..."
14430 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14431
14432 #: src/Converter.cpp:592
14433 #, c-format
14434 msgid ""
14435 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14436 "log %1$s."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/Converter.cpp:595
14440 msgid "LaTeX failed"
14441 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14442
14443 #: src/Converter.cpp:597
14444 msgid "Output is empty"
14445 msgstr "Çýktý boþ"
14446
14447 #: src/Converter.cpp:598
14448 msgid "An empty output file was generated."
14449 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14450
14451 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "Layout had to be changed from\n"
14455 "%1$s to %2$s\n"
14456 "because of class conversion from\n"
14457 "%3$s to %4$s"
14458 msgstr ""
14459 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14460 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14461 "yerleþim '%1$s',\n"
14462 "'%2$s' a çevrildi"
14463
14464 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14465 msgid "Changed Layout"
14466 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14467
14468 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid ""
14471 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14472 "%2$s to %3$s"
14473 msgstr ""
14474 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14475 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14476 "yerleþim '%1$s',\n"
14477 "'%2$s' a çevrildi"
14478
14479 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Undefined flex inset"
14482 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14483
14484 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Failed to extract file"
14487 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14488
14489 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14490 #, c-format
14491 msgid ""
14492 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14493 "Source file %2$s does not exist"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Overwrite external file?"
14499 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14500
14501 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14502 #, fuzzy, c-format
14503 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14504 msgstr ""
14505 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14506 "\n"
14507 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14508
14509 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14510 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Copy file failure"
14513 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14514
14515 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14516 #, c-format
14517 msgid ""
14518 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14519 "Please check whether the path is writeable."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14523 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14524 #, c-format
14525 msgid ""
14526 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14527 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Failed to embed file"
14533 msgstr "Dosya okunamýyor"
14534
14535 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "Failed to embed file %1$s.\n"
14539 "Please check whether this file exists and is readable."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14543 msgid "Update embedded file?"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14547 #, fuzzy, c-format
14548 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14549 msgstr ""
14550 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14551 "\n"
14552 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14553
14554 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Failed to copy embedded file"
14557 msgstr "Dosya okunamýyor"
14558
14559 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "Failed to embed file %1$s.\n"
14563 "Please check whether the source file is available"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Failed to open file"
14569 msgstr "Dosya okunamýyor"
14570
14571 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14572 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14573 #, c-format
14574 msgid ""
14575 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Sync file failure"
14581 msgstr "chktex hatasý"
14582
14583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "%1$d external files are ignored.\n"
14587 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Packing all files"
14593 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
14594
14595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14596 #, c-format
14597 msgid ""
14598 "%1$d external files are ignored.\n"
14599 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14603 msgid "Unpacking all files"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14607 msgid "Wrong embedding status."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14614 "status. Assuming embedding status."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Failed to write file"
14620 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14621
14622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Save failure"
14625 msgstr "chktex hatasý"
14626
14627 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "Cannot create file %1$s.\n"
14631 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14635 #, fuzzy, c-format
14636 msgid ""
14637 "The file %1$s already exists.\n"
14638 "\n"
14639 "Do you want to overwrite that file?"
14640 msgstr ""
14641 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14642 "\n"
14643 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14644
14645 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Overwrite file?"
14648 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14649
14650 #: src/Exporter.cpp:49
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Overwrite &all"
14653 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14654
14655 #: src/Exporter.cpp:50
14656 msgid "&Cancel export"
14657 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14658
14659 #: src/Exporter.cpp:90
14660 msgid "Couldn't copy file"
14661 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14662
14663 #: src/Exporter.cpp:91
14664 #, c-format
14665 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14671 msgid "Roman"
14672 msgstr "Roman"
14673
14674 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14677 msgid "Sans Serif"
14678 msgstr "Sans Serif"
14679
14680 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14683 msgid "Typewriter"
14684 msgstr "Daktilo"
14685
14686 #: src/Font.cpp:48
14687 msgid "Symbol"
14688 msgstr "Sembol"
14689
14690 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14691 #: src/Font.cpp:65
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Inherit"
14694 msgstr "&Ekle"
14695
14696 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14697 #: src/Font.cpp:65
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Ignore"
14700 msgstr "&Boþver"
14701
14702 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14703 msgid "Medium"
14704 msgstr "Orta"
14705
14706 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14707 msgid "Bold"
14708 msgstr "Kalýn"
14709
14710 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Upright"
14713 msgstr "Copyright"
14714
14715 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14716 msgid "Italic"
14717 msgstr "Ýtalik"
14718
14719 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14720 msgid "Slanted"
14721 msgstr "Eðik"
14722
14723 #: src/Font.cpp:56
14724 msgid "Smallcaps"
14725 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14726
14727 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14728 msgid "Increase"
14729 msgstr "Arttýr"
14730
14731 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14732 msgid "Decrease"
14733 msgstr "Azalt"
14734
14735 #: src/Font.cpp:65
14736 msgid "Toggle"
14737 msgstr "Deðiþtir"
14738
14739 #: src/Font.cpp:170
14740 #, c-format
14741 msgid "Emphasis %1$s, "
14742 msgstr "Vurgu %1$s, "
14743
14744 #: src/Font.cpp:173
14745 #, c-format
14746 msgid "Underline %1$s, "
14747 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14748
14749 #: src/Font.cpp:176
14750 #, c-format
14751 msgid "Noun %1$s, "
14752 msgstr "Ad stili %1$s, "
14753
14754 #: src/Font.cpp:190
14755 #, c-format
14756 msgid "Language: %1$s, "
14757 msgstr "Dil: %1$s, "
14758
14759 #: src/Font.cpp:193
14760 #, fuzzy, c-format
14761 msgid "  Number %1$s"
14762 msgstr "Numaralý liste"
14763
14764 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14765 msgid "Cannot view file"
14766 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14767
14768 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14769 #, c-format
14770 msgid "File does not exist: %1$s"
14771 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14772
14773 #: src/Format.cpp:267
14774 #, c-format
14775 msgid "No information for viewing %1$s"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/Format.cpp:277
14779 #, fuzzy, c-format
14780 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14781 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14782
14783 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14784 #: src/Format.cpp:383
14785 msgid "Cannot edit file"
14786 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14787
14788 #: src/Format.cpp:337
14789 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/Format.cpp:350
14793 #, c-format
14794 msgid "No information for editing %1$s"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/Format.cpp:361
14798 #, fuzzy, c-format
14799 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14800 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14801
14802 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14803 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14807 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/ISpell.cpp:267
14811 msgid ""
14812 "Could not create an ispell process.\n"
14813 "You may not have the right languages installed."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/ISpell.cpp:290
14817 msgid ""
14818 "The ispell process returned an error.\n"
14819 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/ISpell.cpp:395
14823 #, c-format
14824 msgid ""
14825 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14826 "$s'."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/ISpell.cpp:406
14830 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14831 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14832
14833 #: src/ISpell.cpp:466
14834 #, c-format
14835 msgid ""
14836 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14837 "2$s'."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/ISpell.cpp:481
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14844 "2$s'."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/KeySequence.cpp:167
14848 #, fuzzy
14849 msgid "   options: "
14850 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14851
14852 #: src/LaTeX.cpp:61
14853 #, c-format
14854 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14858 msgid "Running MakeIndex."
14859 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14860
14861 #: src/LaTeX.cpp:284
14862 msgid "Running BibTeX."
14863 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14864
14865 #: src/LaTeX.cpp:418
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14868 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14869
14870 #: src/LyX.cpp:99
14871 msgid "Could not read configuration file"
14872 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14873
14874 #: src/LyX.cpp:100
14875 #, c-format
14876 msgid ""
14877 "Error while reading the configuration file\n"
14878 "%1$s.\n"
14879 "Please check your installation."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/LyX.cpp:109
14883 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14884 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14885
14886 #: src/LyX.cpp:113
14887 msgid "Done!"
14888 msgstr "Bitti!"
14889
14890 #: src/LyX.cpp:466
14891 #, c-format
14892 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14893 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14894
14895 #: src/LyX.cpp:468
14896 msgid "Unable to remove temporary directory"
14897 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14898
14899 #: src/LyX.cpp:496
14900 #, c-format
14901 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14902 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14903
14904 #: src/LyX.cpp:569
14905 msgid "No textclass is found"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/LyX.cpp:570
14909 msgid ""
14910 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14911 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/LyX.cpp:574
14915 #, fuzzy
14916 msgid "&Reconfigure"
14917 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14918
14919 #: src/LyX.cpp:575
14920 #, fuzzy
14921 msgid "&Use Default"
14922 msgstr "Öntanýmlý"
14923
14924 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14925 msgid "&Exit LyX"
14926 msgstr "&LyX'ten çýk"
14927
14928 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14929 msgid "LyX: "
14930 msgstr "LyX: "
14931
14932 #: src/LyX.cpp:846
14933 msgid "Could not create temporary directory"
14934 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14935
14936 #: src/LyX.cpp:847
14937 #, c-format
14938 msgid ""
14939 "Could not create a temporary directory in\n"
14940 "%1$s. Make sure that this\n"
14941 "path exists and is writable and try again."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/LyX.cpp:935
14945 msgid "Missing user LyX directory"
14946 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14947
14948 #: src/LyX.cpp:936
14949 #, fuzzy, c-format
14950 msgid ""
14951 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14952 "It is needed to keep your own configuration."
14953 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14954
14955 #: src/LyX.cpp:941
14956 msgid "&Create directory"
14957 msgstr "&Dizin yarat"
14958
14959 #: src/LyX.cpp:943
14960 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14961 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14962
14963 #: src/LyX.cpp:947
14964 #, c-format
14965 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14966 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14967
14968 #: src/LyX.cpp:952
14969 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14970 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14971
14972 #: src/LyX.cpp:1120
14973 msgid "List of supported debug flags:"
14974 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14975
14976 #: src/LyX.cpp:1124
14977 #, c-format
14978 msgid "Setting debug level to %1$s"
14979 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14980
14981 #: src/LyX.cpp:1135
14982 #, fuzzy
14983 msgid ""
14984 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14985 "Command line switches (case sensitive):\n"
14986 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14987 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14988 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14989 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14990 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14991 "                  select the features to debug.\n"
14992 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14993 "\t-x [--execute] command\n"
14994 "                  where command is a lyx command.\n"
14995 "\t-e [--export] fmt\n"
14996 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14997 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14998 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14999 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15000 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15001 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15002 "\t-version        summarize version and build info\n"
15003 "Check the LyX man page for more details."
15004 msgstr ""
15005 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15006 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15007 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15008 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15009 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15010 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15011 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15012 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15013 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15014 "\t-x [--execute] komut\n"
15015 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15016 "\t-e [--export] biçim\n"
15017 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15018 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15019 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15020 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15021 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15022
15023 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15024 #, fuzzy
15025 msgid "No system directory"
15026 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15027
15028 #: src/LyX.cpp:1176
15029 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15030 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15031
15032 #: src/LyX.cpp:1187
15033 #, fuzzy
15034 msgid "No user directory"
15035 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15036
15037 #: src/LyX.cpp:1188
15038 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15039 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15040
15041 #: src/LyX.cpp:1199
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Incomplete command"
15044 msgstr "Sonraki komut"
15045
15046 #: src/LyX.cpp:1200
15047 msgid "Missing command string after --execute switch"
15048 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15049
15050 #: src/LyX.cpp:1211
15051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15052 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15053
15054 #: src/LyX.cpp:1224
15055 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15056 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15057
15058 #: src/LyX.cpp:1229
15059 msgid "Missing filename for --import"
15060 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15061
15062 #: src/LyXFunc.cpp:113
15063 msgid "Running configure..."
15064 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15065
15066 #: src/LyXFunc.cpp:124
15067 msgid "Reloading configuration..."
15068 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15069
15070 #: src/LyXFunc.cpp:130
15071 #, fuzzy
15072 msgid "System reconfiguration failed"
15073 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15074
15075 #: src/LyXFunc.cpp:131
15076 msgid ""
15077 "The system reconfiguration has failed.\n"
15078 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15079 "Please reconfigure again if needed."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/LyXFunc.cpp:137
15083 msgid "System reconfigured"
15084 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15085
15086 #: src/LyXFunc.cpp:138
15087 msgid ""
15088 "The system has been reconfigured.\n"
15089 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15090 "updated document class specifications."
15091 msgstr ""
15092 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15093 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15094 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15095
15096 #: src/LyXFunc.cpp:362
15097 msgid "Unknown function."
15098 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15099
15100 #: src/LyXFunc.cpp:394
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Nothing to do"
15103 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15104
15105 #: src/LyXFunc.cpp:413
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Unknown action"
15108 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15109
15110 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15111 msgid "Command disabled"
15112 msgstr "Komut kapalý"
15113
15114 #: src/LyXFunc.cpp:426
15115 msgid "Command not allowed without any document open"
15116 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15117
15118 #: src/LyXFunc.cpp:660
15119 msgid "Document is read-only"
15120 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15121
15122 #: src/LyXFunc.cpp:669
15123 msgid "This portion of the document is deleted."
15124 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15125
15126 #: src/LyXFunc.cpp:688
15127 #, fuzzy, c-format
15128 msgid ""
15129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15130 "\n"
15131 "Do you want to save the document?"
15132 msgstr ""
15133 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15134 "\n"
15135 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15136
15137 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15138 msgid "Save changed document?"
15139 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15140
15141 #: src/LyXFunc.cpp:706
15142 #, c-format
15143 msgid ""
15144 "Could not print the document %1$s.\n"
15145 "Check that your printer is set up correctly."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/LyXFunc.cpp:709
15149 msgid "Print document failed"
15150 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15151
15152 #: src/LyXFunc.cpp:826
15153 #, c-format
15154 msgid ""
15155 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15156 "version of the document %1$s?"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/LyXFunc.cpp:828
15160 msgid "Revert to saved document?"
15161 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15162
15163 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15164 msgid "&Revert"
15165 msgstr "&Geri dön"
15166
15167 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15168 msgid "Missing argument"
15169 msgstr "Eksik parametre"
15170
15171 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15172 #, c-format
15173 msgid "Opening help file %1$s..."
15174 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15175
15176 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15177 #, fuzzy, c-format
15178 msgid "Opening child document %1$s..."
15179 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15180
15181 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15182 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15186 #, c-format
15187 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15193 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15194
15195 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15196 msgid "Unable to save document defaults"
15197 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15198
15199 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15200 #, fuzzy, c-format
15201 msgid "Document %1$s reloaded."
15202 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15203
15204 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15205 #, fuzzy, c-format
15206 msgid "Could not reload document %1$s"
15207 msgstr "Belge okunamýyor"
15208
15209 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15210 msgid "Welcome to LyX!"
15211 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15212
15213 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15214 msgid "Converting document to new document class..."
15215 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2648
15218 msgid ""
15219 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15220 "legal words?"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2653
15224 msgid ""
15225 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15226 "document."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2657
15230 msgid ""
15231 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15232 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15233 "specified, an internal routine is used."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2665
15237 msgid ""
15238 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15239 "automatically by what you type."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2669
15243 #, fuzzy
15244 msgid ""
15245 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15246 "class change."
15247 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2673
15250 msgid ""
15251 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15252 msgstr ""
15253 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2680
15256 msgid ""
15257 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15258 "the backup file in the same directory as the original file."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/LyXRC.cpp:2684
15262 msgid ""
15263 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15264 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2688
15268 msgid ""
15269 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15270 "its global and local bind/ directories."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2692
15274 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2696
15278 msgid ""
15279 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15280 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2706
15284 msgid ""
15285 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15286 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2710
15290 msgid ""
15291 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15292 "inside."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2721
15296 #, no-c-format
15297 msgid ""
15298 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15299 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2725
15303 msgid ""
15304 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15305 "look in its global and local commands/ directories."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2729
15309 msgid "New documents will be assigned this language."
15310 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2733
15313 msgid "Specify the default paper size."
15314 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2737
15317 msgid ""
15318 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15319 "shown after the change has been made.)"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2741
15323 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15324 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15325
15326 #: src/LyXRC.cpp:2745
15327 msgid ""
15328 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15329 "LyX was started from."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2750
15333 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2754
15337 msgid ""
15338 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15339 "value selects the directory LyX was started from."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2758
15343 msgid ""
15344 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15345 "recommended for non-English languages."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2765
15349 msgid ""
15350 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15351 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15352 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2774
15356 msgid ""
15357 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15358 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2778
15362 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/LyXRC.cpp:2782
15366 msgid ""
15367 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15368 "document."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/LyXRC.cpp:2786
15372 msgid ""
15373 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/LyXRC.cpp:2790
15377 msgid ""
15378 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15379 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15380 "name of the second language."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2794
15384 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2798
15388 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/LyXRC.cpp:2802
15392 msgid ""
15393 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15394 "\\documentclass."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2806
15398 msgid ""
15399 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15400 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2810
15404 msgid ""
15405 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15406 "document is the default language."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2814
15410 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2818
15414 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2822
15418 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2826
15422 msgid ""
15423 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15424 "of the document."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/LyXRC.cpp:2830
15428 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2835
15432 msgid "The completion popup delay."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2839
15436 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/LyXRC.cpp:2843
15440 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/LyXRC.cpp:2847
15444 msgid ""
15445 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2851
15449 msgid ""
15450 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15451 "available."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2855
15455 msgid "The inline completion delay."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2859
15459 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/LyXRC.cpp:2863
15463 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/LyXRC.cpp:2867
15467 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2871
15471 #, c-format
15472 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2876
15476 msgid ""
15477 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15478 "variable. Use the OS native format."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/LyXRC.cpp:2883
15482 #, fuzzy
15483 msgid ""
15484 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15485 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2887
15488 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/LyXRC.cpp:2891
15492 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2895
15496 msgid "Scale the preview size to suit."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2899
15500 #, fuzzy
15501 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15502 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2903
15505 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15506 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2907
15509 msgid ""
15510 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15511 "environment variable PRINTER."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/LyXRC.cpp:2911
15515 msgid "The option to print only even pages."
15516 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2915
15519 msgid ""
15520 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15521 "the filename of the DVI file to be printed."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2919
15525 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2923
15529 #, fuzzy
15530 msgid "The option to print out in landscape."
15531 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2927
15534 msgid "The option to print only odd pages."
15535 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2931
15538 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15539 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2935
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15544 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2939
15547 #, fuzzy
15548 msgid "The option to specify paper type."
15549 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2943
15552 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15553 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2947
15556 msgid ""
15557 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15558 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15559 "arguments."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/LyXRC.cpp:2951
15563 msgid ""
15564 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15565 "prepended along with the printer name after the spool command."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2955
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15571 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:2959
15574 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2963
15578 msgid ""
15579 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15580 "command."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2967
15584 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2975
15588 msgid ""
15589 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2979
15593 msgid ""
15594 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15595 "wrong, override the setting here."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2985
15599 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15600 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2994
15603 msgid ""
15604 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15605 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15606 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/LyXRC.cpp:2998
15610 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/LyXRC.cpp:3003
15614 #, no-c-format
15615 msgid ""
15616 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15617 "roughly the same size as on paper."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:3007
15621 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:3011
15625 msgid ""
15626 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15627 "\".out\". Only for advanced users."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:3018
15631 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/LyXRC.cpp:3022
15635 msgid "What command runs the spellchecker?"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/LyXRC.cpp:3026
15639 msgid ""
15640 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15641 "when you quit LyX."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/LyXRC.cpp:3030
15645 msgid ""
15646 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15647 "value selects the directory LyX was started from."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/LyXRC.cpp:3040
15651 msgid ""
15652 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15653 "will look in its global and local ui/ directories."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/LyXRC.cpp:3053
15657 msgid ""
15658 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15659 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15660 "may not work with all dictionaries."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:3057
15664 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:3061
15668 msgid ""
15669 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:3068
15673 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/LyXVC.cpp:91
15677 msgid "Document not saved"
15678 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15679
15680 #: src/LyXVC.cpp:92
15681 msgid "You must save the document before it can be registered."
15682 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15683
15684 #: src/LyXVC.cpp:117
15685 msgid "LyX VC: Initial description"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/LyXVC.cpp:118
15689 #, fuzzy
15690 msgid "(no initial description)"
15691 msgstr "Program açýlýþý"
15692
15693 #: src/LyXVC.cpp:133
15694 msgid "LyX VC: Log Message"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/LyXVC.cpp:136
15698 #, fuzzy
15699 msgid "(no log message)"
15700 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15701
15702 #: src/LyXVC.cpp:156
15703 #, c-format
15704 msgid ""
15705 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15706 "changes.\n"
15707 "\n"
15708 "Do you want to revert to the saved version?"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/LyXVC.cpp:159
15712 msgid "Revert to stored version of document?"
15713 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15714
15715 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15716 msgid "Senseless with this layout!"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/Paragraph.cpp:1569
15720 msgid "Alignment not permitted"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/Paragraph.cpp:1570
15724 msgid ""
15725 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15726 "Setting to default."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15730 #, fuzzy
15731 msgid "LyX Warning: "
15732 msgstr "LyX Sürüm "
15733
15734 #: src/Paragraph.cpp:2039
15735 #, fuzzy
15736 msgid "uncodable character"
15737 msgstr "özel karakter"
15738
15739 #: src/SpellBase.cpp:51
15740 msgid "Native OS API not yet supported."
15741 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15742
15743 #: src/Text.cpp:121
15744 msgid "Unknown layout"
15745 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15746
15747 #: src/Text.cpp:122
15748 #, c-format
15749 msgid ""
15750 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15751 "Trying to use the default instead.\n"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/Text.cpp:151
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Unknown Inset"
15757 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15758
15759 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Change tracking error"
15762 msgstr "Dil deðiþtir"
15763
15764 #: src/Text.cpp:225
15765 #, c-format
15766 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/Text.cpp:238
15770 #, c-format
15771 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/Text.cpp:245
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Unknown token"
15777 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15778
15779 #: src/Text.cpp:527
15780 msgid ""
15781 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15782 "Tutorial."
15783 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15784
15785 #: src/Text.cpp:538
15786 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15787 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15788
15789 #: src/Text.cpp:1224
15790 #, fuzzy
15791 msgid "[Change Tracking] "
15792 msgstr "Dil deðiþtir"
15793
15794 #: src/Text.cpp:1230
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Change: "
15797 msgstr "Sayfa: "
15798
15799 #: src/Text.cpp:1234
15800 #, fuzzy
15801 msgid " at "
15802 msgstr "Kýsým"
15803
15804 #: src/Text.cpp:1244
15805 #, c-format
15806 msgid "Font: %1$s"
15807 msgstr "Font: %1$s"
15808
15809 #: src/Text.cpp:1249
15810 #, c-format
15811 msgid ", Depth: %1$d"
15812 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15813
15814 #: src/Text.cpp:1255
15815 msgid ", Spacing: "
15816 msgstr ", Aralýk: "
15817
15818 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15819 msgid "OneHalf"
15820 msgstr "BirBuçuk"
15821
15822 #: src/Text.cpp:1267
15823 msgid "Other ("
15824 msgstr "Diðer ("
15825
15826 #: src/Text.cpp:1276
15827 #, fuzzy
15828 msgid ", Inset: "
15829 msgstr ", Derinlik: "
15830
15831 #: src/Text.cpp:1277
15832 msgid ", Paragraph: "
15833 msgstr ", Paragraf: "
15834
15835 #: src/Text.cpp:1278
15836 msgid ", Id: "
15837 msgstr ", Ad: "
15838
15839 #: src/Text.cpp:1279
15840 msgid ", Position: "
15841 msgstr ", Konum: "
15842
15843 #: src/Text.cpp:1285
15844 msgid ", Char: 0x"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/Text.cpp:1287
15848 msgid ", Boundary: "
15849 msgstr ", Sýnýr: "
15850
15851 #: src/Text2.cpp:391
15852 #, fuzzy
15853 msgid "No font change defined."
15854 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15855
15856 #: src/Text2.cpp:431
15857 msgid "Nothing to index!"
15858 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15859
15860 #: src/Text2.cpp:433
15861 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15862 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15863
15864 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Math editor mode"
15867 msgstr "Matematik Ayraç"
15868
15869 #: src/Text3.cpp:792
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Unknown spacing argument: "
15872 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15873
15874 #: src/Text3.cpp:1014
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Layout "
15877 msgstr "Yerleþim|Y"
15878
15879 #: src/Text3.cpp:1015
15880 msgid " not known"
15881 msgstr " bilinmiyor"
15882
15883 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15884 msgid "Character set"
15885 msgstr "Karakter seti"
15886
15887 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Paragraph layout set"
15890 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15891
15892 #: src/TextClass.cpp:115
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Plain Layout"
15895 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15896
15897 #: src/TextClass.cpp:592
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Missing File"
15900 msgstr "Eksik parametre"
15901
15902 #: src/TextClass.cpp:593
15903 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/TextClass.cpp:596
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Corrupt File"
15909 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15910
15911 #: src/TextClass.cpp:597
15912 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/Thesaurus.cpp:60
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Thesaurus failure"
15918 msgstr "Eþanlamlýlar"
15919
15920 #: src/Thesaurus.cpp:61
15921 #, c-format
15922 msgid ""
15923 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15924 "\n"
15925 "%1$s."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/VSpace.cpp:472
15929 msgid "Default skip"
15930 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15931
15932 #: src/VSpace.cpp:475
15933 msgid "Small skip"
15934 msgstr "Küçük aralýk"
15935
15936 #: src/VSpace.cpp:478
15937 msgid "Medium skip"
15938 msgstr "Orta aralýk"
15939
15940 #: src/VSpace.cpp:481
15941 msgid "Big skip"
15942 msgstr "Büyük aralýk"
15943
15944 #: src/VSpace.cpp:484
15945 msgid "Vertical fill"
15946 msgstr "Düþey doldurma"
15947
15948 #: src/VSpace.cpp:491
15949 #, fuzzy
15950 msgid "protected"
15951 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15952
15953 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15954 #, fuzzy, c-format
15955 msgid ""
15956 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15957 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15958 msgstr ""
15959 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15960 "\n"
15961 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15962
15963 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Reload saved document?"
15966 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15967
15968 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15969 #, fuzzy
15970 msgid "&Reload"
15971 msgstr "&Deðiþtir"
15972
15973 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15974 #, fuzzy
15975 msgid "&Keep Changes"
15976 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15977
15978 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15979 #, c-format
15980 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15984 #, fuzzy
15985 msgid "File not readable!"
15986 msgstr "Dosya okunamýyor"
15987
15988 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15989 #, fuzzy, c-format
15990 msgid ""
15991 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15992 "\n"
15993 "Do you want to create a new document?"
15994 msgstr ""
15995 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15996 "\n"
15997 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15998
15999 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16000 msgid "Create new document?"
16001 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16002
16003 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16004 msgid "&Create"
16005 msgstr "&Oluþtur"
16006
16007 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16008 #, fuzzy, c-format
16009 msgid ""
16010 "The specified document template\n"
16011 "%1$s\n"
16012 "could not be read."
16013 msgstr "Belge okunamýyor"
16014
16015 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16016 msgid "Could not read template"
16017 msgstr "Þablon okunamadý"
16018
16019 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16020 #, fuzzy
16021 msgid "\\arabic{enumi}."
16022 msgstr "Alt bölüm"
16023
16024 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16025 msgid "\\roman{enumiii}."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16029 #, fuzzy
16030 msgid "\\Alph{enumiv}."
16031 msgstr "seçim"
16032
16033 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16034 msgid "Senseless!!! "
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16038 msgid "No debugging message"
16039 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16040
16041 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16042 msgid "General information"
16043 msgstr "Genel bilgiler"
16044
16045 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Developers' general debug messages"
16048 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16049
16050 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16051 msgid "All debugging messages"
16052 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16053
16054 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16055 #, c-format
16056 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16060 msgid "Standard[[Bullets]]"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Maths"
16066 msgstr "Yollar"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16069 msgid "Dings 1"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16073 msgid "Dings 2"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16077 msgid "Dings 3"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16081 msgid "Dings 4"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16085 msgid "Directories"
16086 msgstr "Dizinler"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16089 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16090 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16093 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16094 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16097 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16098 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16101 #, fuzzy
16102 msgid ""
16103 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16104 "1995-2008 LyX Team"
16105 msgstr ""
16106 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16107 "1995-2001 LyX Takýmý"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16110 msgid ""
16111 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16112 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16113 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16114 "any later version."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16118 msgid ""
16119 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16120 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16121 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16122 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16123 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16124 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16125 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16129 msgid "LyX Version "
16130 msgstr "LyX Sürüm "
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16133 msgid "Library directory: "
16134 msgstr "Sistem dizini: "
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16137 msgid "User directory: "
16138 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16142 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16143 #, c-format
16144 msgid "LyX: %1$s"
16145 msgstr "LyX: %1$s"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16148 #, fuzzy
16149 msgid "About %1"
16150 msgstr "LyX Hakkýnda"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16154 msgid "Preferences"
16155 msgstr "Ayarlar"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Reconfigure"
16160 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Quit %1"
16165 msgstr "Çýk"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Exiting."
16170 msgstr "Çýk|Ç"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16173 #, fuzzy
16174 msgid "The current document was closed."
16175 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16178 msgid ""
16179 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16180 "documents and exit.\n"
16181 "\n"
16182 "Exception: "
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16187 msgid "Software exception Detected"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16191 msgid ""
16192 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16193 "unsaved documents and exit."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16197 msgid "Bibliography Entry Settings"
16198 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16201 msgid "BibTeX Bibliography"
16202 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16207 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16210 msgid "Documents|#o#O"
16211 msgstr "Belgeler|#b#B"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16214 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16215 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16218 msgid "Select a BibTeX database to add"
16219 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16222 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16223 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16226 msgid "Select a BibTeX style"
16227 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16230 #, fuzzy
16231 msgid "No frame"
16232 msgstr "Çerçeve yok"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16235 msgid "Simple rectangular frame"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Oval frame, thin"
16241 msgstr "Oval kutu, ince"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Oval frame, thick"
16246 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16249 msgid "Drop shadow"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Shaded background"
16255 msgstr "not arkaplaný"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16258 msgid "Double rectangular frame"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16263 msgid "Height"
16264 msgstr "Yükseklik"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16268 msgid "Depth"
16269 msgstr "Derinlik"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16274 msgid "Total Height"
16275 msgstr "Toplam Yükseklik"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16279 msgid "Width"
16280 msgstr "Geniþlik"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16283 msgid "Box Settings"
16284 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16287 msgid "Branch Settings"
16288 msgstr "Dal Ayarlarý"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16291 msgid "Branch"
16292 msgstr "Dal"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Activated"
16297 msgstr "&Aç/Kapa"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16301 msgid "Yes"
16302 msgstr "Evet"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16305 msgid "No"
16306 msgstr "Hayýr"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16309 msgid "Merge Changes"
16310 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16313 #, c-format
16314 msgid ""
16315 "Change by %1$s\n"
16316 "\n"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16320 #, c-format
16321 msgid "Change made at %1$s\n"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16328 msgid "No change"
16329 msgstr "Ayný kalsýn"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16332 msgid "Small Caps"
16333 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16339 msgid "Reset"
16340 msgstr "Sýfýrla"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16343 msgid "Underbar"
16344 msgstr "Altçizgi"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16347 msgid "Noun"
16348 msgstr "Ad"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16351 msgid "No color"
16352 msgstr "Renksiz"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16355 msgid "Black"
16356 msgstr "Siyah"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16359 msgid "White"
16360 msgstr "Beyaz"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16363 msgid "Red"
16364 msgstr "Kýrmýzý"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16367 msgid "Green"
16368 msgstr "Yeþil"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16371 msgid "Blue"
16372 msgstr "Mavi"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16375 msgid "Cyan"
16376 msgstr "Cyan"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16379 msgid "Magenta"
16380 msgstr "Magenta"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16383 msgid "Yellow"
16384 msgstr "Sarý"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16387 msgid "Text Style"
16388 msgstr "Metin Stili"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Keys"
16393 msgstr "&Anahtar:"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16396 msgid "LinkBack PDF"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16400 msgid "PDF"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16404 msgid "PNG"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16408 msgid "JPEG"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16412 #, fuzzy
16413 msgid "pasted"
16414 msgstr "Yapýþtýr"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16417 #, c-format
16418 msgid "%1$s Files"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16424 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16430 msgid "Canceled."
16431 msgstr "Vazgeçildi."
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16434 #, fuzzy, c-format
16435 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16436 msgstr ""
16437 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16438 "\n"
16439 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16442 msgid "Next command"
16443 msgstr "Sonraki komut"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16446 msgid "big[[delimiter size]]"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16450 msgid "Big[[delimiter size]]"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16454 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16458 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16462 msgid "Math Delimiter"
16463 msgstr "Matematik Ayraç"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16467 #, fuzzy
16468 msgid "(None)"
16469 msgstr "Yok"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Variable"
16474 msgstr "tablo çizgisi"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16477 msgid "Computer Modern Roman"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Latin Modern Roman"
16483 msgstr "Daktilo"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16486 msgid "AE (Almost European)"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Times Roman"
16492 msgstr "Roman"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Palatino"
16497 msgstr "sade"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16500 msgid "Bitstream Charter"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16504 msgid "New Century Schoolbook"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Bookman"
16510 msgstr "Roman"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Utopia"
16515 msgstr "Üst"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Bera Serif"
16520 msgstr "Sans Serif"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Concrete Roman"
16525 msgstr "Sonraki komut"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16528 msgid "Zapf Chancery"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16532 msgid "Computer Modern Sans"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Latin Modern Sans"
16538 msgstr "Daktilo"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16541 msgid "Helvetica"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16545 msgid "Avant Garde"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Bera Sans"
16551 msgstr "Sans Serif"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16554 #, fuzzy
16555 msgid "CM Bright"
16556 msgstr "Üst sað"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Computer Modern Typewriter"
16561 msgstr "Daktilo"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Latin Modern Typewriter"
16566 msgstr "Daktilo"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Courier"
16571 msgstr "Kopyalar"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16574 msgid "Bera Mono"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16578 msgid "LuxiMono"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16582 #, fuzzy
16583 msgid "CM Typewriter Light"
16584 msgstr "Daktilo"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Module not found!"
16589 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16592 msgid "Document Settings"
16593 msgstr "Belge Ayarlarý"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16597 msgid ""
16598 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16602 msgid "Length"
16603 msgstr "Boy"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16607 msgid " (not installed)"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16611 msgid "10"
16612 msgstr "10"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16615 msgid "11"
16616 msgstr "11"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16619 msgid "12"
16620 msgstr "12"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16623 msgid "empty"
16624 msgstr "boþ"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16627 msgid "plain"
16628 msgstr "sade"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16631 msgid "headings"
16632 msgstr "baþlýklar"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16635 msgid "fancy"
16636 msgstr "süslü"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16639 msgid "B3"
16640 msgstr "B3"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16643 msgid "B4"
16644 msgstr "B4"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16647 #, fuzzy
16648 msgid "LaTeX default"
16649 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16652 msgid "``text''"
16653 msgstr "``metin''"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16656 msgid "''text''"
16657 msgstr "''metin''"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16660 msgid ",,text``"
16661 msgstr ",,metin``"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16664 msgid ",,text''"
16665 msgstr ",,metin''"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16668 msgid "<<text>>"
16669 msgstr "<<metin>>"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16672 msgid ">>text<<"
16673 msgstr ">>metin<<"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16676 msgid "Numbered"
16677 msgstr "Numaralý"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16680 msgid "Appears in TOC"
16681 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16684 msgid "Author-year"
16685 msgstr "Yazar-yýl"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16688 msgid "Numerical"
16689 msgstr "Sayýsal"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16692 #, c-format
16693 msgid "Unavailable: %1$s"
16694 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16697 msgid "Document Class"
16698 msgstr "Belge Sýnýfý"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16701 msgid "Text Layout"
16702 msgstr "Metin Yerleþimi"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16705 msgid "Page Margins"
16706 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16709 msgid "Numbering & TOC"
16710 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16713 msgid "PDF Properties"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16717 msgid "Math Options"
16718 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16721 msgid "Float Placement"
16722 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16725 msgid "Bullets"
16726 msgstr "Madde imleri"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16729 msgid "Branches"
16730 msgstr "Dallar"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16734 msgid "Embedded Files"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16738 #, fuzzy
16739 msgid "LaTeX Preamble"
16740 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Layouts|#o#O"
16745 msgstr "Yerleþim|Y"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16748 #, fuzzy
16749 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16750 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16754 msgid "Local layout file"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16760 msgid "Error"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Unable to read local layout file."
16766 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16769 msgid ""
16770 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16771 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16772 "document may not work with this layout if you do not\n"
16773 "keep the layout file in the same directory."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16778 #, fuzzy
16779 msgid "&Set Layout"
16780 msgstr "Metin Yerleþimi"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16783 msgid "Embedded layout"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16787 msgid ""
16788 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16789 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16790 "it is already embedded to this buffer.\n"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Unable to set document class."
16797 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Unapplied changes"
16803 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16807 msgid ""
16808 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16809 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16814 msgid "&Dismiss"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16818 #, fuzzy, c-format
16819 msgid "%1$s, %2$s"
16820 msgstr "%1$s ve %2$s"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16823 #, fuzzy, c-format
16824 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16825 msgstr "%1$s ve %2$s"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16828 #, c-format
16829 msgid "Package(s) required: %1$s."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16833 #, fuzzy
16834 msgid "or"
16835 msgstr "Form"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16838 #, c-format
16839 msgid "Module required: %1$s."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16843 #, c-format
16844 msgid "Modules excluded: %1$s."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16848 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16852 msgid ""
16853 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16854 "bst})"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Extra embedded file"
16860 msgstr "Dosya okunamýyor"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Can't set layout!"
16865 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16868 #, fuzzy, c-format
16869 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16870 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16873 msgid "TeX Code Settings"
16874 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Error List"
16879 msgstr "Program açýlýþý"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16882 #, fuzzy, c-format
16883 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16884 msgstr "%1$s ve %2$s"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16887 msgid "Top left"
16888 msgstr "Üst sol"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16891 msgid "Bottom left"
16892 msgstr "Alt sol"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16895 msgid "Baseline left"
16896 msgstr "Taban sol"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16899 msgid "Top center"
16900 msgstr "Üst orta"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16903 msgid "Bottom center"
16904 msgstr "Alt orta"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16907 msgid "Baseline center"
16908 msgstr "Taban orta"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16911 msgid "Top right"
16912 msgstr "Üst sað"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16915 msgid "Bottom right"
16916 msgstr "Alt sað"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16919 msgid "Baseline right"
16920 msgstr "Taban sað"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16923 msgid "External Material"
16924 msgstr "Harici Materyal"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16927 msgid "Scale%"
16928 msgstr "Ölçek%"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16931 msgid "Select external file"
16932 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16935 msgid "Float Settings"
16936 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16939 msgid "Graphics"
16940 msgstr "Grafikler"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16943 msgid "Select graphics file"
16944 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16947 msgid "Clipart|#C#c"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Horizontal Space Settings"
16953 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16956 msgid "Hyperlink"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16960 msgid "Child Document"
16961 msgstr "Alt Belge"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16966 msgid ""
16967 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16971 msgid "Select document to include"
16972 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16975 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16976 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16979 msgid "Label"
16980 msgstr "Etiket"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16983 #, fuzzy
16984 msgid "No language"
16985 msgstr "dil"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Program Listing Settings"
16990 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16993 #, fuzzy
16994 msgid "No dialect"
16995 msgstr "Resim yok"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16998 msgid "LaTeX Log"
16999 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Literate Programming Build Log"
17004 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17007 msgid "lyx2lyx Error Log"
17008 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17011 msgid "Version Control Log"
17012 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17015 msgid "No LaTeX log file found."
17016 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17019 #, fuzzy
17020 msgid "No literate programming build log file found."
17021 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17024 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17025 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17028 msgid "No version control log file found."
17029 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Math Matrix"
17034 msgstr "Mathematica"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Nomenclature"
17039 msgstr "Not|N"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17042 msgid "Note Settings"
17043 msgstr "Not Ayarlarý"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17046 msgid "Paragraph Settings"
17047 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17050 msgid ""
17051 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17052 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17053 "\n"
17054 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17055 "the items is used."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17059 #, fuzzy
17060 msgid "System files|#S#s"
17061 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17064 #, fuzzy
17065 msgid "User files|#U#u"
17066 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Look & Feel"
17071 msgstr "Görünüm"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Language Settings"
17076 msgstr "Dil ayarlarý"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Output"
17081 msgstr "Çýktýlar"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17084 #, fuzzy
17085 msgid "File Handling"
17086 msgstr "Font yönetimi"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17089 msgid "Plain text"
17090 msgstr "Düz metin"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17093 msgid "Date format"
17094 msgstr "Tarih biçimi"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Keyboard/Mouse"
17099 msgstr "Klavye"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Input Completion"
17104 msgstr "Altlýk"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17107 msgid "Screen fonts"
17108 msgstr "Ekran fontlarý"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17111 msgid "Colors"
17112 msgstr "Renkler"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17115 msgid "Paths"
17116 msgstr "Yollar"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Select directory for example files"
17121 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17124 msgid "Select a document templates directory"
17125 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17128 msgid "Select a temporary directory"
17129 msgstr "Geçici dizin seçin"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17132 msgid "Select a backups directory"
17133 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17136 msgid "Select a document directory"
17137 msgstr "Belge dizini seçin"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17141 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17145 msgid "Spellchecker"
17146 msgstr "Yazým denetimi"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17149 msgid "ispell"
17150 msgstr "ispell"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17153 msgid "aspell"
17154 msgstr "aspell"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17157 msgid "hspell"
17158 msgstr "hspell"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17161 msgid "pspell (library)"
17162 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17165 msgid "aspell (library)"
17166 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17169 msgid "Converters"
17170 msgstr "Çeviriciler"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17173 msgid "File formats"
17174 msgstr "Dosya biçimleri"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17177 msgid "Format in use"
17178 msgstr "Kullanýlan biçim"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17181 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17182 msgstr ""
17183 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17184 "silin."
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17187 msgid "Printer"
17188 msgstr "Yazýcý"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17191 msgid "User interface"
17192 msgstr "Arayüz"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Control"
17197 msgstr "Giriþ"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Shortcuts"
17202 msgstr "&Kýsayol:"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Function"
17207 msgstr "&Fonksiyonlar"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Failed to create shortcut"
17213 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17218 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17221 msgid "Invalid or empty key sequence"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17225 msgid "Shortcut is already defined"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17231 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17234 msgid "Identity"
17235 msgstr "Kimlik"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17238 msgid "Choose bind file"
17239 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17242 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17243 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17246 msgid "Choose UI file"
17247 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17250 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17251 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17254 msgid "Choose keyboard map"
17255 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17258 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17259 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17262 msgid "Choose personal dictionary"
17263 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17266 msgid "*.pws"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17270 msgid "*.ispell"
17271 msgstr "*.ispell"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17274 msgid "Print Document"
17275 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17278 msgid "Print to file"
17279 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17282 msgid "PostScript files (*.ps)"
17283 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17286 msgid "Cross-reference"
17287 msgstr "Çapraz referans"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17290 msgid "&Go Back"
17291 msgstr "&Geri git"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17294 msgid "Jump back"
17295 msgstr "Geri git"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17298 msgid "Jump to label"
17299 msgstr "Etikete git"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17302 msgid "Find and Replace"
17303 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Send Document to Command"
17308 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17311 msgid "Show File"
17312 msgstr "Dosya Göster"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Error -> Cannot load file!"
17317 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17320 msgid "Spellchecker error"
17321 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17324 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17325 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17328 msgid ""
17329 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17330 "Maybe it has been killed."
17331 msgstr ""
17332 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17333 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17336 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17337 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17340 msgid "The spellchecker has failed"
17341 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17344 #, c-format
17345 msgid "%1$d words checked."
17346 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17349 msgid "One word checked."
17350 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17353 msgid "Spelling check completed"
17354 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Basic Latin"
17359 msgstr "BibTeX stilleri"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17362 msgid "Latin-1 Supplement"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17366 msgid "Latin Extended-A"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17370 msgid "Latin Extended-B"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17374 #, fuzzy
17375 msgid "IPA Extensions"
17376 msgstr "&Uzantý:"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17379 msgid "Spacing Modifier Letters"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17383 msgid "Combining Diacritical Marks"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17387 msgid "Cyrillic"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Arabic"
17393 msgstr "Arapça"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17396 msgid "Devanagari"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17400 msgid "Bengali"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17404 msgid "Gurmukhi"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17408 msgid "Gujarati"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17412 msgid "Oriya"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Tamil"
17418 msgstr "Mektup"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17421 msgid "Telugu"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Kannada"
17427 msgstr "Kanada"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17430 msgid "Malayalam"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Lao"
17436 msgstr "Yerleþim|Y"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Tibetan"
17441 msgstr "Metin"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Georgian"
17446 msgstr "Almanca"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17449 msgid "Hangul Jamo"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Phonetic Extensions"
17455 msgstr "&Uzantý:"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17458 msgid "Latin Extended Additional"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17462 msgid "Greek Extended"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17466 #, fuzzy
17467 msgid "General Punctuation"
17468 msgstr "Genel bilgiler"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Superscripts and Subscripts"
17473 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17476 msgid "Currency Symbols"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17480 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Letterlike Symbols"
17486 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Number Forms"
17491 msgstr "Satýr sayýsý"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Mathematical Operators"
17496 msgstr "Mathematica|a"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Miscellaneous Technical"
17501 msgstr "Çeþitli"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17504 msgid "Control Pictures"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17508 msgid "Optical Character Recognition"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17512 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Box Drawing"
17518 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Block Elements"
17523 msgstr "Teþekkür"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17526 msgid "Geometric Shapes"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Miscellaneous Symbols"
17532 msgstr "Çeþitli"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17535 msgid "Dingbats"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17539 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17543 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17547 msgid "Hiragana"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Katakana"
17553 msgstr "Katalanca"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Bopomofo"
17558 msgstr "Satýrýn &altý:"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17561 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17565 msgid "Kanbun"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17569 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17573 msgid "CJK Compatibility"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17577 msgid "CJK Unified Ideographs"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17581 msgid "Hangul Syllables"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17585 msgid "High Surrogates"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17589 msgid "Private Use High Surrogates"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17593 msgid "Low Surrogates"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17597 msgid "Private Use Area"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17601 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17605 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17609 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17613 msgid "Combining Half Marks"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17617 msgid "CJK Compatibility Forms"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17621 msgid "Small Form Variants"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17625 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17629 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Specials"
17635 msgstr "&Seçim:"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17638 msgid "Linear B Syllabary"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17642 msgid "Linear B Ideograms"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Aegean Numbers"
17648 msgstr "Numara"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17651 msgid "Ancient Greek Numbers"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Old Italic"
17657 msgstr "Ýtalik"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Gothic"
17662 msgstr "Ýskoçca"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17665 msgid "Ugaritic"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17669 msgid "Old Persian"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Deseret"
17675 msgstr "Sýfýrla"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Shavian"
17680 msgstr "Letonca"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17683 msgid "Osmanya"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17687 msgid "Cypriot Syllabary"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17691 msgid "Kharoshthi"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17695 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Musical Symbols"
17701 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17704 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17708 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17712 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17716 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17720 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Tags"
17726 msgstr "Sayfalar"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17729 msgid "Variation Selectors Supplement"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17733 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17737 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Character: "
17743 msgstr "Karakter seti"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17746 msgid "Code Point: "
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Symbols"
17752 msgstr "Sembol"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17755 msgid "Table Settings"
17756 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17759 msgid "Insert Table"
17760 msgstr "Tablo ekle"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17763 msgid "TeX Information"
17764 msgstr "TeX Bilgisi"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Outline"
17769 msgstr "Dýþ"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17772 msgid "Table of Contents"
17773 msgstr "icindekiler"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Child Documents"
17778 msgstr "Alt Belge"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17781 #, fuzzy
17782 msgid "List of Graphics"
17783 msgstr "Tablo Listesi"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17786 #, fuzzy
17787 msgid "List of Equations"
17788 msgstr "Figür Listesi"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17791 #, fuzzy
17792 msgid "List of Foot notes"
17793 msgstr "Figür Listesi"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17796 #, fuzzy
17797 msgid "List of Listings"
17798 msgstr "Figür Listesi"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17801 #, fuzzy
17802 msgid "List of Indexes"
17803 msgstr "Tablo Listesi"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17806 #, fuzzy
17807 msgid "List of Marginal notes"
17808 msgstr "Tablo Listesi"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17811 #, fuzzy
17812 msgid "List of Notes"
17813 msgstr "Tablo Listesi"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17816 #, fuzzy
17817 msgid "List of Citations"
17818 msgstr "Figür Listesi"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Labels and References"
17823 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17826 msgid "Filtering layouts with \""
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17830 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17834 msgid "Vertical Space Settings"
17835 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17838 #, fuzzy
17839 msgid "unknown version"
17840 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17843 msgid "Small-sized icons"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17847 msgid "Normal-sized icons"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17851 msgid "Big-sized icons"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17856 msgid "LyX"
17857 msgstr "LyX"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17860 msgid "Select template file"
17861 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17864 msgid "Templates|#T#t"
17865 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17869 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17870 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Document not loaded."
17875 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17878 msgid "Select document to open"
17879 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17883 msgid "Examples|#E#e"
17884 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17887 #, c-format
17888 msgid "Opening document %1$s..."
17889 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17892 #, c-format
17893 msgid "Document %1$s opened."
17894 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17897 #, c-format
17898 msgid "Could not open document %1$s"
17899 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17902 msgid "Couldn't import file"
17903 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17906 #, c-format
17907 msgid "No information for importing the format %1$s."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17911 #, fuzzy, c-format
17912 msgid "Select %1$s file to import"
17913 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17916 #, fuzzy, c-format
17917 msgid ""
17918 "The document %1$s already exists.\n"
17919 "\n"
17920 "Do you want to overwrite that document?"
17921 msgstr ""
17922 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17923 "\n"
17924 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Overwrite document?"
17929 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17932 #, fuzzy, c-format
17933 msgid "Importing %1$s..."
17934 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17937 msgid "imported."
17938 msgstr "aktarýldý."
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17941 #, fuzzy
17942 msgid "file not imported!"
17943 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17946 msgid "Select LyX document to insert"
17947 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17950 msgid "Select file to insert"
17951 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Choose a filename to save document as"
17956 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17959 msgid "&Rename"
17960 msgstr "&Yeniden adlandýr"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17963 #, fuzzy, c-format
17964 msgid ""
17965 "The document %1$s could not be saved.\n"
17966 "\n"
17967 "Do you want to rename the document and try again?"
17968 msgstr ""
17969 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17970 "\n"
17971 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17974 msgid "Rename and save?"
17975 msgstr "Yeni adla kaydet?"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17978 #, fuzzy
17979 msgid "&Retry"
17980 msgstr "&Geri al"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17983 #, c-format
17984 msgid ""
17985 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17986 "\n"
17987 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17988 msgstr ""
17989 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17990 "\n"
17991 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17994 msgid "&Discard"
17995 msgstr "&Unut"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Saving all documents..."
18000 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18003 #, fuzzy
18004 msgid "All documents saved."
18005 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18008 #, fuzzy, c-format
18009 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18010 msgstr "Tablo Özellikleri"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18013 #, fuzzy
18014 msgid "off"
18015 msgstr "Kapalý"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18018 #, fuzzy
18019 msgid "auto"
18020 msgstr "Tarih"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18023 #, c-format
18024 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18028 #, c-format
18029 msgid "%1$s unknown command!"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18033 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18034 #, fuzzy
18035 msgid "LaTeX Source"
18036 msgstr "LaTeX hatasý"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18039 msgid "DocBook Source"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Literate Source"
18045 msgstr "LaTeX hatasý"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18048 msgid " (changed)"
18049 msgstr " (deðiþti)"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18052 msgid " (read only)"
18053 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Close File"
18058 msgstr "Kapat"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Hide tab"
18063 msgstr "öntanýmlý"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Close tab"
18068 msgstr "Kapat"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Wrap Float Settings"
18073 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18076 msgid "Click to detach"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18080 #, fuzzy
18081 msgid "No Documents Open!"
18082 msgstr "Açýk belge yok!"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18087 #, fuzzy
18088 msgid "No Document Open!"
18089 msgstr "Açýk belge yok!"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Plain Text"
18094 msgstr "Düz metin"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Plain Text, Join Lines"
18099 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Master Document"
18104 msgstr "Belgeyi kaydet"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Other floats: "
18109 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18112 msgid "Open Navigator..."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Other Lists"
18118 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18121 msgid "No Table of contents"
18122 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18125 #, fuzzy
18126 msgid " (auto)"
18127 msgstr "Tarih"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18130 #, fuzzy
18131 msgid "No Branch in Document!"
18132 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18135 #, fuzzy
18136 msgid "No action defined!"
18137 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18140 msgid "space"
18141 msgstr "boþluk"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18146 msgid "Invalid filename"
18147 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18150 #, fuzzy
18151 msgid ""
18152 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18153 "characters:\n"
18154 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Could not update TeX information"
18159 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18162 #, fuzzy, c-format
18163 msgid "The script `%s' failed."
18164 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18165
18166 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18168 msgid ""
18169 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18170 "file through LaTeX: "
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/insets/Inset.cpp:312
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Opened inset"
18176 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18177
18178 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18179 msgid "Keys must be unique!"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18183 #, c-format
18184 msgid ""
18185 "The key %1$s already exists,\n"
18186 "it will be changed to %2$s."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18190 #, fuzzy
18191 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18192 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18193
18194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18195 msgid "Export Warning!"
18196 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18197
18198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18199 msgid ""
18200 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18201 "BibTeX will be unable to find them."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18205 msgid ""
18206 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18207 "BibTeX will be unable to find it."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18211 #, fuzzy
18212 msgid "simple frame"
18213 msgstr "matematik çerçevesi"
18214
18215 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18216 #, fuzzy
18217 msgid "frameless"
18218 msgstr "Çerçevesiz"
18219
18220 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18221 msgid "simple frame, page breaks"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18225 #, fuzzy
18226 msgid "oval, thin"
18227 msgstr "Oval kutu, ince"
18228
18229 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18230 #, fuzzy
18231 msgid "oval, thick"
18232 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18233
18234 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18235 msgid "drop shadow"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18239 #, fuzzy
18240 msgid "shaded background"
18241 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18242
18243 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18244 #, fuzzy
18245 msgid "double frame"
18246 msgstr "çift"
18247
18248 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Opened Box Inset"
18251 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18252
18253 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18254 msgid "Box"
18255 msgstr "Kutu"
18256
18257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Opened Branch Inset"
18260 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18261
18262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Branch: "
18265 msgstr "Dal"
18266
18267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Undef: "
18270 msgstr "not"
18271
18272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18273 #, fuzzy
18274 msgid "branch"
18275 msgstr "Dal"
18276
18277 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Opened Caption Inset"
18280 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18281
18282 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18283 #, c-format
18284 msgid "Sub-%1$s"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18288 #, fuzzy
18289 msgid "not cited"
18290 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18291
18292 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18293 msgid "Left-click to collapse the inset"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18297 msgid "Left-click to open the inset"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18301 #, fuzzy
18302 msgid "LaTeX Command: "
18303 msgstr "&BibTeX komutu:"
18304
18305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18306 #, fuzzy
18307 msgid "InsetCommand Error: "
18308 msgstr "Sonraki komut"
18309
18310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Incompatible command name."
18313 msgstr "Sonraki komut"
18314
18315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18316 #, fuzzy
18317 msgid "InsetCommandParams Error: "
18318 msgstr "Sonraki komut"
18319
18320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18321 msgid "Attempt to change type of parameters."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18325 #, fuzzy
18326 msgid "InsetCommandParams error: "
18327 msgstr "Sonraki komut"
18328
18329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18330 msgid "Can't find LatexCommand line."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18334 #, fuzzy
18335 msgid "InsetCommandParams: "
18336 msgstr "Sonraki komut"
18337
18338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Unknown parameter name: "
18341 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18342
18343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18344 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Opened ERT Inset"
18350 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18351
18352 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Opened Environment Inset: "
18355 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18356
18357 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18358 #, fuzzy, c-format
18359 msgid "External template %1$s is not installed"
18360 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18361
18362 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Opened Flex Inset"
18365 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18366
18367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18369 msgid "float: "
18370 msgstr "yuzen: "
18371
18372 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Opened Float Inset"
18375 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18376
18377 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18378 #, fuzzy
18379 msgid "float"
18380 msgstr "yuzen: "
18381
18382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18383 #, fuzzy
18384 msgid " (sideways)"
18385 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18386
18387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18388 #, fuzzy
18389 msgid "subfloat: "
18390 msgstr "yuzen: "
18391
18392 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18393 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18397 #, c-format
18398 msgid "List of %1$s"
18399 msgstr "%1$s Listesi"
18400
18401 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Opened Footnote Inset"
18404 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18405
18406 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18407 #, fuzzy
18408 msgid "footnote"
18409 msgstr "Dipnot|D"
18410
18411 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18412 #, fuzzy, c-format
18413 msgid ""
18414 "Could not copy the file\n"
18415 "%1$s\n"
18416 "into the temporary directory."
18417 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18418
18419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18420 #, c-format
18421 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18425 #, fuzzy, c-format
18426 msgid "Graphics file: %1$s"
18427 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18428
18429 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18431 msgid " (embedded)"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Verbatim Input"
18437 msgstr "Olduðu gibi"
18438
18439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Verbatim Input*"
18442 msgstr "Olduðu gibi"
18443
18444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18445 msgid "Recursive input"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18449 #, c-format
18450 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18454 #, c-format
18455 msgid ""
18456 "Included file `%1$s'\n"
18457 "has textclass `%2$s'\n"
18458 "while parent file has textclass `%3$s'."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18462 msgid "Different textclasses"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18466 #, c-format
18467 msgid ""
18468 "Included file `%1$s'\n"
18469 "uses module `%2$s'\n"
18470 "which is not used in parent file."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Module not found"
18476 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18477
18478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18479 msgid "Index"
18480 msgstr "indeks"
18481
18482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Information regarding "
18485 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18486
18487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Unknown Info: "
18490 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18491
18492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18493 #, fuzzy
18494 msgid "yes"
18495 msgstr "Stil"
18496
18497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18498 #, fuzzy
18499 msgid "no"
18500 msgstr "Geri al"
18501
18502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18503 msgid "No menu entry for "
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Unknown buffer info"
18509 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18510
18511 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18512 msgid "Label names must be unique!"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "The label %1$s already exists,\n"
18519 "it will be changed to %2$s."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18523 msgid "DUPLICATE: "
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Opened Listing Inset"
18529 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18530
18531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18532 msgid "A value is expected."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18541 msgid "Unbalanced braces!"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18545 msgid "Please specify true or false."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18549 msgid "Only true or false is allowed."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18553 msgid "Please specify an integer value."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18557 msgid "An integer is expected."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18561 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18565 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18569 #, c-format
18570 msgid "Please specify one of %1$s."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18574 #, c-format
18575 msgid "Try one of %1$s."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18579 #, c-format
18580 msgid "I guess you mean %1$s."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18584 #, c-format
18585 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18589 #, c-format
18590 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18594 msgid ""
18595 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18599 msgid ""
18600 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18601 "trblTRBL"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18605 msgid ""
18606 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18607 "right, bottom left and top left corner."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18611 msgid "Enter something like \\color{white}"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18615 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18619 msgid "auto, last or a number"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18623 msgid ""
18624 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18625 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18626 "defining a listing inset)"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18630 msgid ""
18631 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18632 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18633 "a listing inset)"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18639 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18640
18641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18642 #, fuzzy, c-format
18643 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18644 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18645
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18647 #, fuzzy, c-format
18648 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18649 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18650
18651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18652 #, fuzzy, c-format
18653 msgid "Parameter %1$s: "
18654 msgstr "Eksik parametre"
18655
18656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18657 #, fuzzy, c-format
18658 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18659 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18660
18661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18662 #, c-format
18663 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18669 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18670
18671 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18672 #, fuzzy
18673 msgid "New Page"
18674 msgstr "S&il"
18675
18676 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Clear Page"
18679 msgstr "S&il"
18680
18681 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Clear Double Page"
18684 msgstr "S&il"
18685
18686 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Nom"
18689 msgstr "Hayýr"
18690
18691 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18692 msgid "Note[[InsetNote]]"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Greyed out"
18698 msgstr "&Gri"
18699
18700 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Opened Note Inset"
18703 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18704
18705 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18708 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18709
18710 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18711 msgid "BROKEN: "
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Ref: "
18717 msgstr "&Biçim"
18718
18719 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18720 msgid "Equation"
18721 msgstr "Denklem"
18722
18723 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18724 msgid "EqRef: "
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Page Number"
18730 msgstr "Numara"
18731
18732 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18733 msgid "Page: "
18734 msgstr "Sayfa: "
18735
18736 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18737 msgid "Textual Page Number"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18741 #, fuzzy
18742 msgid "TextPage: "
18743 msgstr "Sayfa: "
18744
18745 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18746 msgid "Standard+Textual Page"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Ref+Text: "
18752 msgstr "Metin"
18753
18754 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18755 msgid "PrettyRef"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18759 #, fuzzy
18760 msgid "FormatRef: "
18761 msgstr "&Biçim"
18762
18763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Interword Space"
18766 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
18767
18768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Protected Space"
18771 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18772
18773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Thin Space"
18776 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
18777
18778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Quad Space"
18781 msgstr "boþluk"
18782
18783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18784 #, fuzzy
18785 msgid "QQuad Space"
18786 msgstr "boþluk"
18787
18788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Enspace"
18791 msgstr "boþluk"
18792
18793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18794 msgid "Enskip"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Negative Thin Space"
18800 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
18801
18802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Protected Horizontal Fill"
18805 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18806
18807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18810 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18811
18812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18815 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18816
18817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18818 #, fuzzy, c-format
18819 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18820 msgstr "Yatay Çizgi"
18821
18822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18823 #, fuzzy, c-format
18824 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18825 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18826
18827 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Unknown TOC type"
18830 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18831
18832 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18833 msgid "Opened table"
18834 msgstr "Açýk tablo"
18835
18836 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Error setting multicolumn"
18839 msgstr "Çok sütun"
18840
18841 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18842 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Opened Text Inset"
18848 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18849
18850 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18851 msgid "Vertical Space"
18852 msgstr "Yatay Boþluk"
18853
18854 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18855 msgid "wrap: "
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Opened Wrap Inset"
18861 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18862
18863 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18864 msgid "wrap"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18868 msgid "Not shown."
18869 msgstr "Gosterilmiyor."
18870
18871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18872 msgid "Loading..."
18873 msgstr "Yukleniyor..."
18874
18875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18876 msgid "Converting to loadable format..."
18877 msgstr "Cevriliyor..."
18878
18879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18880 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Scaling etc..."
18886 msgstr "Düz metin"
18887
18888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18889 msgid "Ready to display"
18890 msgstr "Gosterime hazir"
18891
18892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18893 msgid "No file found!"
18894 msgstr "Dosya yok!"
18895
18896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Error converting to loadable format"
18899 msgstr "Cevriliyor..."
18900
18901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Error loading file into memory"
18904 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18905
18906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18907 msgid "Error generating the pixmap"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18911 msgid "No image"
18912 msgstr "Resim yok"
18913
18914 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18915 msgid "Preview loading"
18916 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
18917
18918 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18919 msgid "Preview ready"
18920 msgstr "Ongosterim hazir"
18921
18922 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18923 msgid "Preview failed"
18924 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
18925
18926 #: src/lengthcommon.cpp:37
18927 msgid "sp"
18928 msgstr "sp"
18929
18930 #: src/lengthcommon.cpp:37
18931 msgid "pt"
18932 msgstr "pt"
18933
18934 #: src/lengthcommon.cpp:37
18935 msgid "bp"
18936 msgstr "bp"
18937
18938 #: src/lengthcommon.cpp:37
18939 msgid "dd"
18940 msgstr "dd"
18941
18942 #: src/lengthcommon.cpp:37
18943 msgid "mm"
18944 msgstr "mm"
18945
18946 #: src/lengthcommon.cpp:37
18947 msgid "pc"
18948 msgstr "pc"
18949
18950 #: src/lengthcommon.cpp:38
18951 msgid "cc[[unit of measure]]"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/lengthcommon.cpp:38
18955 msgid "cm"
18956 msgstr "cm"
18957
18958 #: src/lengthcommon.cpp:38
18959 msgid "ex"
18960 msgstr "ex"
18961
18962 #: src/lengthcommon.cpp:38
18963 msgid "em"
18964 msgstr "em"
18965
18966 #: src/lengthcommon.cpp:39
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Text Width %"
18969 msgstr "Sabit Geniþlik"
18970
18971 #: src/lengthcommon.cpp:39
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Column Width %"
18974 msgstr "Sütun Geniþliði"
18975
18976 #: src/lengthcommon.cpp:39
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Page Width %"
18979 msgstr "Etiket Geniþliði"
18980
18981 #: src/lengthcommon.cpp:39
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Line Width %"
18984 msgstr "Etiket Geniþliði"
18985
18986 #: src/lengthcommon.cpp:40
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Text Height %"
18989 msgstr "Toplam Yükseklik"
18990
18991 #: src/lengthcommon.cpp:40
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Page Height %"
18994 msgstr "Toplam Yükseklik"
18995
18996 #: src/lyxfind.cpp:115
18997 msgid "Search error"
18998 msgstr "Arama hatasý"
18999
19000 #: src/lyxfind.cpp:115
19001 msgid "Search string is empty"
19002 msgstr "Aranacak metin boþ"
19003
19004 #: src/lyxfind.cpp:299
19005 msgid "String has been replaced."
19006 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19007
19008 #: src/lyxfind.cpp:302
19009 msgid " strings have been replaced."
19010 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19011
19012 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19013 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19014 #, c-format
19015 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19019 #, c-format
19020 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19024 msgid "Only one row"
19025 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19026
19027 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19028 msgid "Only one column"
19029 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19030
19031 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19032 #, fuzzy
19033 msgid "No hline to delete"
19034 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19035
19036 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19037 msgid "No vline to delete"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19041 #, fuzzy, c-format
19042 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19043 msgstr "Tablo Özellikleri"
19044
19045 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19046 #, fuzzy
19047 msgid "No number"
19048 msgstr "Numaralama"
19049
19050 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19051 msgid "Number"
19052 msgstr "Numara"
19053
19054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19055 #, c-format
19056 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19060 #, c-format
19061 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19065 #, c-format
19066 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19070 msgid "create new math text environment ($...$)"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19074 #, fuzzy
19075 msgid "entered math text mode (textrm)"
19076 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19077
19078 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19079 msgid "Standard[[mathref]]"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19083 #, fuzzy
19084 msgid "optional"
19085 msgstr "Yatay"
19086
19087 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19088 #, fuzzy
19089 msgid "TeX"
19090 msgstr "LaTeX"
19091
19092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19093 #, fuzzy
19094 msgid "math macro"
19095 msgstr "matematik arkaplaný"
19096
19097 #: src/output.cpp:37
19098 #, c-format
19099 msgid ""
19100 "Could not open the specified document\n"
19101 "%1$s."
19102 msgstr ""
19103 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19104 "%1$s."
19105
19106 #: src/output_plaintext.cpp:136
19107 msgid "Abstract: "
19108 msgstr "Özet: "
19109
19110 #: src/output_plaintext.cpp:148
19111 msgid "References: "
19112 msgstr "Referanslar: "
19113
19114 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19115 msgid "All files (*)"
19116 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19117
19118 #: src/support/Package.cpp:441
19119 #, fuzzy
19120 msgid "LyX binary not found"
19121 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19122
19123 #: src/support/Package.cpp:442
19124 #, c-format
19125 msgid ""
19126 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/support/Package.cpp:561
19130 #, c-format
19131 msgid ""
19132 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19133 "\t%1$s\n"
19134 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19135 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19139 #, fuzzy
19140 msgid "File not found"
19141 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19142
19143 #: src/support/Package.cpp:643
19144 #, c-format
19145 msgid ""
19146 "Invalid %1$s switch.\n"
19147 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/support/Package.cpp:670
19151 #, c-format
19152 msgid ""
19153 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19154 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/support/Package.cpp:694
19158 #, c-format
19159 msgid ""
19160 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19161 "%2$s is not a directory."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/support/Package.cpp:696
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Directory not found"
19167 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19168
19169 #: src/support/debug.cpp:40
19170 msgid "Program initialisation"
19171 msgstr "Program açýlýþý"
19172
19173 #: src/support/debug.cpp:41
19174 msgid "Keyboard events handling"
19175 msgstr "Klavye olaylarý"
19176
19177 #: src/support/debug.cpp:42
19178 msgid "GUI handling"
19179 msgstr "Arabirim yönetimi"
19180
19181 #: src/support/debug.cpp:43
19182 msgid "Lyxlex grammar parser"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/support/debug.cpp:44
19186 msgid "Configuration files reading"
19187 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19188
19189 #: src/support/debug.cpp:45
19190 msgid "Custom keyboard definition"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/support/debug.cpp:46
19194 msgid "LaTeX generation/execution"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/support/debug.cpp:47
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Math editor"
19200 msgstr "Matematik Ayraç"
19201
19202 #: src/support/debug.cpp:48
19203 msgid "Font handling"
19204 msgstr "Font yönetimi"
19205
19206 #: src/support/debug.cpp:49
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Textclass files reading"
19209 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19210
19211 #: src/support/debug.cpp:50
19212 msgid "Version control"
19213 msgstr "Sürüm yönetimi"
19214
19215 #: src/support/debug.cpp:51
19216 #, fuzzy
19217 msgid "External control interface"
19218 msgstr "Harici Materyal"
19219
19220 #: src/support/debug.cpp:52
19221 msgid "Keep *roff temporary files"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/support/debug.cpp:53
19225 msgid "User commands"
19226 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19227
19228 #: src/support/debug.cpp:54
19229 msgid "The LyX Lexxer"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/support/debug.cpp:55
19233 msgid "Dependency information"
19234 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19235
19236 #: src/support/debug.cpp:56
19237 #, fuzzy
19238 msgid "LyX Insets"
19239 msgstr "Ekle|E"
19240
19241 #: src/support/debug.cpp:57
19242 msgid "Files used by LyX"
19243 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19244
19245 #: src/support/debug.cpp:58
19246 msgid "Workarea events"
19247 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19248
19249 #: src/support/debug.cpp:59
19250 msgid "Insettext/tabular messages"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/support/debug.cpp:60
19254 msgid "Graphics conversion and loading"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/support/debug.cpp:61
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Change tracking"
19260 msgstr "Dil deðiþtir"
19261
19262 #: src/support/debug.cpp:62
19263 #, fuzzy
19264 msgid "External template/inset messages"
19265 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19266
19267 #: src/support/debug.cpp:63
19268 msgid "RowPainter profiling"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/support/debug.cpp:64
19272 msgid "scrolling debugging"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/support/debug.cpp:65
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Math macros"
19278 msgstr "matematik arkaplaný"
19279
19280 #: src/support/debug.cpp:66
19281 msgid "RTL/Bidi"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/support/filetools.cpp:247
19285 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19286 msgstr "tr"
19287
19288 #: src/support/os_win32.cpp:297
19289 #, fuzzy
19290 msgid "System file not found"
19291 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19292
19293 #: src/support/os_win32.cpp:298
19294 msgid ""
19295 "Unable to load shfolder.dll\n"
19296 "Please install."
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/support/os_win32.cpp:303
19300 #, fuzzy
19301 msgid "System function not found"
19302 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19303
19304 #: src/support/os_win32.cpp:304
19305 msgid ""
19306 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19307 "Don't know how to proceed. Sorry."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/support/userinfo.cpp:45
19311 msgid "Unknown user"
19312 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19313
19314 #, fuzzy
19315 #~ msgid "Properties...|P"
19316 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
19317
19318 #, fuzzy
19319 #~ msgid "New Line|e"
19320 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
19321
19322 #~ msgid "Line Break|B"
19323 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "line break"
19327 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "Widgets"
19331 #~ msgstr "Geniþlik"
19332
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19335 #~ msgstr "Eksik parametre"
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19339 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "Links"
19343 #~ msgstr "Liste"
19344
19345 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19346 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19347
19348 #~ msgid "Swap Rows|S"
19349 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19350
19351 #~ msgid "Swap Columns|w"
19352 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19353
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19356 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19357
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid "false"
19360 #~ msgstr "Kapat"
19361
19362 #, fuzzy
19363 #~ msgid "&float"
19364 #~ msgstr "yuzen: "
19365
19366 #, fuzzy
19367 #~ msgid "Float"
19368 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19369
19370 #, fuzzy
19371 #~ msgid "S&ubfigure"
19372 #~ msgstr "Altfigür"
19373
19374 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19375 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19376
19377 #~ msgid "Ca&ption:"
19378 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19379
19380 #~ msgid "Databa&ses"
19381 #~ msgstr "&Veritabanlarý"
19382
19383 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19384 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19385
19386 #~ msgid "Framed in box"
19387 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19388
19389 #~ msgid "&Shaded"
19390 #~ msgstr "&Gölgeli"
19391
19392 #~ msgid "Paper Size"
19393 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19394
19395 #, fuzzy
19396 #~ msgid "C&enter"
19397 #~ msgstr "Ortalý"
19398
19399 #~ msgid "&Colors"
19400 #~ msgstr "&Renkler"
19401
19402 #, fuzzy
19403 #~ msgid "C&opiers"
19404 #~ msgstr "Kopyalar"
19405
19406 #~ msgid "&File formats"
19407 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19408
19409 #~ msgid "F&ormat:"
19410 #~ msgstr "&Biçim"
19411
19412 #~ msgid "&GUI name:"
19413 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
19414
19415 #~ msgid "External Applications"
19416 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19420 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
19421
19422 #~ msgid "Save/restore window position"
19423 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
19424
19425 #~ msgid " every"
19426 #~ msgstr " her"
19427
19428 #~ msgid "&URL:"
19429 #~ msgstr "&URL:"
19430
19431 #~ msgid "&Units:"
19432 #~ msgstr "&Birim:"
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19436 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
19437
19438 #~ msgid "Magyar"
19439 #~ msgstr "Macarca"
19440
19441 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19442 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
19443
19444 #~ msgid "Count Words|W"
19445 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
19446
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "Framed|F"
19449 #~ msgstr "Çerçeveli"
19450
19451 #, fuzzy
19452 #~ msgid "Shaded|S"
19453 #~ msgstr "Gölgeli"
19454
19455 #~ msgid "Insert URL"
19456 #~ msgstr "URL Ekle"
19457
19458 #~ msgid "Can't load document class"
19459 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid ""
19463 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19464 #~ "loaded."
19465 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
19466
19467 #~ msgid "Undefined character style"
19468 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
19469
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid ""
19472 #~ "The document could not be converted\n"
19473 #~ "into the document class %1$s."
19474 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "&Switch to document"
19478 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid ""
19482 #~ "Could not open the specified document\n"
19483 #~ "%1$s\n"
19484 #~ "due to the error: %2$s"
19485 #~ msgstr ""
19486 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19487 #~ "%1$s."
19488
19489 #~ msgid "Formatting document..."
19490 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
19491
19492 #~ msgid "Rectangular box"
19493 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
19494
19495 #~ msgid "Shadow box"
19496 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19497
19498 #~ msgid "Double box"
19499 #~ msgstr "Çift kutu"
19500
19501 #~ msgid "Index Entry"
19502 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
19503
19504 #~ msgid "Previous command"
19505 #~ msgstr "Önceki komut"
19506
19507 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19508 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
19509
19510 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19511 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
19512
19513 #, fuzzy
19514 #~ msgid "Copiers"
19515 #~ msgstr "Kopyalar"
19516
19517 #~ msgid "Boxed"
19518 #~ msgstr "Kutulu"
19519
19520 #~ msgid "ovalbox"
19521 #~ msgstr "ovalkutu"
19522
19523 #~ msgid "Ovalbox"
19524 #~ msgstr "Ovalkutu"
19525
19526 #, fuzzy
19527 #~ msgid "Shadowbox"
19528 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19529
19530 #~ msgid "Doublebox"
19531 #~ msgstr "Çift kutu"
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19535 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "Unknown inset name: "
19539 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19540
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid "Program Listing "
19543 #~ msgstr "Program açýlýþý"
19544
19545 #~ msgid "Framed"
19546 #~ msgstr "Çerçeveli"
19547
19548 #~ msgid "Shaded"
19549 #~ msgstr "Gölgeli"
19550
19551 #~ msgid "theorem"
19552 #~ msgstr "teorem"
19553
19554 #, fuzzy
19555 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19556 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19557
19558 #~ msgid "Url: "
19559 #~ msgstr "Url: "
19560
19561 #~ msgid "HtmlUrl: "
19562 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19563
19564 #~ msgid "Default (outer)"
19565 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
19566
19567 #~ msgid "Outer"
19568 #~ msgstr "Dýþ"
19569
19570 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19571 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
19572
19573 #~ msgid "%1$d words in selection."
19574 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
19575
19576 #~ msgid "%1$d words in document."
19577 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
19578
19579 #~ msgid "One word in selection."
19580 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
19581
19582 #~ msgid "One word in document."
19583 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
19584
19585 #~ msgid "Count words"
19586 #~ msgstr "Sözcükleri say"
19587
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid "Encoding error"
19590 #~ msgstr "&Kodlama"
19591
19592 #, fuzzy
19593 #~ msgid "phantom"
19594 #~ msgstr "Esperanto"
19595
19596 #, fuzzy
19597 #~ msgid "&Right"
19598 #~ msgstr "Saða dayalý"
19599
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "Case."
19602 #~ msgstr "Yapýþtýr"
19603
19604 #~ msgid "&Load"
19605 #~ msgstr "&Yükle"
19606
19607 #~ msgid "To &file:"
19608 #~ msgstr "&Dosyaya:"
19609
19610 #~ msgid "Co&pies:"
19611 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
19612
19613 #~ msgid "Printer &name:"
19614 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "Columns "
19618 #~ msgstr "S&ütunlar:"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid "Overprint "
19622 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
19623
19624 #, fuzzy
19625 #~ msgid "Font st&yle:"
19626 #~ msgstr "Font boyu"
19627
19628 #~ msgid "&Type:"
19629 #~ msgstr "Ti&p"
19630
19631 #, fuzzy
19632 #~ msgid "Definition. "
19633 #~ msgstr "Taným."
19634
19635 #, fuzzy
19636 #~ msgid "Example. "
19637 #~ msgstr "Örnek."
19638
19639 #, fuzzy
19640 #~ msgid "Fact. "
19641 #~ msgstr "Yuzen"
19642
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgid "Proof. "
19645 #~ msgstr "Ýspat"
19646
19647 #, fuzzy
19648 #~ msgid "&Extended Chars"
19649 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
19650
19651 #, fuzzy
19652 #~ msgid "Placement:"
19653 #~ msgstr "&Yerleþim:"
19654
19655 #~ msgid "default"
19656 #~ msgstr "öntanýmlý"
19657
19658 #, fuzzy
19659 #~ msgid "common"
19660 #~ msgstr "açýklama"
19661
19662 #, fuzzy
19663 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19664 #~ msgstr "icindekiler"
19665
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid "Toc"
19668 #~ msgstr "Üst"
19669
19670 #~ msgid "Table of Contents|T"
19671 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19672
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "OK"
19675 #~ msgstr "&Tamam"
19676
19677 #, fuzzy
19678 #~ msgid "Chinese"
19679 #~ msgstr "Kopyalar"
19680
19681 #, fuzzy
19682 #~ msgid "Upper"
19683 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19684
19685 #~ msgid "Table of contents"
19686 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19687
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "block "
19690 #~ msgstr "Blok"
19691
19692 #, fuzzy
19693 #~ msgid "&Caption"
19694 #~ msgstr "Altlýk"
19695
19696 #, fuzzy
19697 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19698 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19699
19700 #, fuzzy
19701 #~ msgid "&Label"
19702 #~ msgstr "&Etiket:"
19703
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "<- P&romote"
19706 #~ msgstr "&Koruma:"
19707
19708 #, fuzzy
19709 #~ msgid "D&own"
19710 #~ msgstr "&Aþaðý"
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "Upd&ate"
19714 #~ msgstr "Güncelle"
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "SubSection"
19718 #~ msgstr "Alt bölüm"
19719
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "Insert glossary entry"
19722 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19723
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "Glo"
19726 #~ msgstr "&Genel"
19727
19728 #, fuzzy
19729 #~ msgid "TeX Code:"
19730 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
19731
19732 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19733 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
19734
19735 #~ msgid "&Detach panel"
19736 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
19737
19738 #~ msgid "Insert spacing"
19739 #~ msgstr "Boþluk ekle"
19740
19741 #~ msgid "Set limits style"
19742 #~ msgstr "Limit stili seç"
19743
19744 #~ msgid "Set math font"
19745 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
19746
19747 #~ msgid "Insert fraction"
19748 #~ msgstr "Kesir ekle"
19749
19750 #, fuzzy
19751 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19752 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
19753
19754 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19755 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
19756
19757 #~ msgid "Math Panel|l"
19758 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19759
19760 #~ msgid "Math Panel|P"
19761 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19762
19763 #~ msgid "Show math panel"
19764 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
19765
19766 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19767 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
19768
19769 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19770 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
19771
19772 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19773 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
19774
19775 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19776 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
19777
19778 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19779 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
19780
19781 #, fuzzy
19782 #~ msgid "Insert math delimiters"
19783 #~ msgstr "Ayraç ekle"
19784
19785 #~ msgid "E&xtra options"
19786 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
19787
19788 #~ msgid "Alig&nment:"
19789 #~ msgstr "&Hizalama:"
19790
19791 #~ msgid "&From:"
19792 #~ msgstr "&Kaynak:"
19793
19794 #~ msgid "&Converters"
19795 #~ msgstr "&Çeviriciler"
19796
19797 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19798 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
19799
19800 #~ msgid "Class Settings"
19801 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
19802
19803 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19804 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
19805
19806 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19807 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19808
19809 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19810 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19811
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgid "Special Insets|S"
19814 #~ msgstr "&Seçim:"