]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
cmake merge: declare before instantiate
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
83 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
84 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
85 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
86 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
87 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Vazgeç"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Kaynakça anahtarý"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
100 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "&Etiket:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "&Anahtar:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Referans &stili"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "&Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "&NatBib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "Natbib st&ili:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
155 msgid "&Add"
156 msgstr "&Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
162 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Göz at..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 msgid "&Content:"
192 msgstr "Ýçin&dekiler:"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "tüm referanslar"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Stil dosyasý seç"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
215 msgid "&Delete"
216 msgstr "&Çýkar"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
223 msgid "&Add..."
224 msgstr "&Ekle..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 msgid "Databa&ses"
232 msgstr "&Veritabanlarý"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "BibTeX stili"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "&Stil"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
244 msgid "Alignment"
245 msgstr "Hizalama"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
248 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
249 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
253 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
254 msgid "Left"
255 msgstr "Sola dayalý"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
259 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
260 msgid "Center"
261 msgstr "Ortalý"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
265 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
266 msgid "Right"
267 msgstr "Saða dayalý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
270 msgid "Stretch"
271 msgstr "Çekiþtir"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
274 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
275 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
278 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
280 msgid "Top"
281 msgstr "Üst"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
284 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
286 msgid "Middle"
287 msgstr "Orta"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
292 msgid "Bottom"
293 msgstr "Alt"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
296 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
297 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
300 msgid "&Box:"
301 msgstr "&Kutu:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
304 msgid "Co&ntent:"
305 msgstr "Ý&çerik:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
308 msgid "Vertical"
309 msgstr "Dikey"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
312 msgid "Horizontal"
313 msgstr "Yatay"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
316 msgid "Supported box types"
317 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
328 msgid "None"
329 msgstr "Yok"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
334 #, fuzzy
335 msgid "Parbox"
336 msgstr "Kýsým"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
340 msgid "Minipage"
341 msgstr "Ufak sayfa"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
344 msgid "Width value"
345 msgstr "Geniþlik deðeri"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
348 msgid "Height value"
349 msgstr "Geniþlik deðeri"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
352 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
354 msgid "&Width:"
355 msgstr "&Geniþlik:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
358 msgid "&Decoration:"
359 msgstr "&Dekorasyon:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
362 msgid "Inner Bo&x:"
363 msgstr "&Ýç Kutu:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
370 msgid "&Restore"
371 msgstr "&Geri al"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Uygula"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "Yü&kseklik:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "&Mevcut dallar:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Dalýnýzý seçin"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "Mevcut dallar"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Yeni:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Seçili dalý sil"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "&Sil"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "&Aç/Kapa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "&Font:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "Boy:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
449 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
457 msgid "Default"
458 msgstr "Öntanýmlý"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
462 msgid "Tiny"
463 msgstr "Minik"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
467 msgid "Smallest"
468 msgstr "En küçük"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
472 msgid "Smaller"
473 msgstr "Çok küçük"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
477 msgid "Small"
478 msgstr "Küçük"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
482 msgid "Normal"
483 msgstr "Normal"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
487 msgid "Large"
488 msgstr "Büyük"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 msgid "Larger"
494 msgstr "Çok büyük"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
498 msgid "Largest"
499 msgstr "En büyük"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
503 msgid "Huge"
504 msgstr "Dev"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
508 msgid "Huger"
509 msgstr "Kocaman"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
512 #, fuzzy
513 msgid "&Custom Bullet:"
514 msgstr "Özel Nokta:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
518 msgid "&Level:"
519 msgstr "&Seviye:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
522 msgid "Change:"
523 msgstr "Deðiþiklik:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
526 msgid "Go to next change"
527 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
530 msgid "&Next change"
531 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
534 msgid "Accept this change"
535 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
538 msgid "&Accept"
539 msgstr "&Kabul et"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
542 msgid "Reject this change"
543 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
546 msgid "&Reject"
547 msgstr "&Reddet"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
551 msgid "Font family"
552 msgstr "Font ailesi"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
555 msgid "&Family:"
556 msgstr "&Aile:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
560 msgid "Font shape"
561 msgstr "Font biçimi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
564 msgid "S&hape:"
565 msgstr "&Biçim:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
569 msgid "Font series"
570 msgstr "Font serileri"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
575 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
577 msgid "Language"
578 msgstr "Dil"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
582 msgid "Font color"
583 msgstr "Font rengi"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
587 msgid "&Language:"
588 msgstr "&Dil"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
591 msgid "&Series:"
592 msgstr "&Seri:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
595 msgid "&Color:"
596 msgstr "&Renk:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
599 msgid "Never Toggled"
600 msgstr ""
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
604 msgid "Font size"
605 msgstr "Font boyu"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
609 msgid "Other font settings"
610 msgstr "Diðer font ayarlarý"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
613 msgid "Always Toggled"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
617 msgid "&Misc:"
618 msgstr "&Çeþitli:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
621 msgid "toggle font on all of the above"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
625 msgid "&Toggle all"
626 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
629 msgid "Apply each change automatically"
630 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
633 msgid "Apply changes immediately"
634 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
642 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
643 msgid "Close"
644 msgstr "Kapat"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
647 msgid "Move the selected citation up"
648 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
651 msgid "&Up"
652 msgstr "&Yukarý"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
655 msgid "Move the selected citation down"
656 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
659 msgid "&Down"
660 msgstr "&Aþaðý"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
663 msgid "D&elete"
664 msgstr "&Sil"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
667 #, fuzzy
668 msgid "&Selected Citations:"
669 msgstr "&Seçim:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
672 #, fuzzy
673 msgid "A&vailable Citations:"
674 msgstr "Mevcut etiketler"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
677 #, fuzzy
678 msgid "Search Citation"
679 msgstr "Alýntý"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
682 #, fuzzy
683 msgid "F&ind:"
684 msgstr "&Bul:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
687 #, fuzzy
688 msgid "<- C&lear"
689 msgstr "S&il"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
692 #, fuzzy
693 msgid "Search Field:"
694 msgstr "Arama hatasý"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
697 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
698 #, fuzzy
699 msgid "All Fields"
700 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
703 msgid "Regular E&xpression"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
707 #, fuzzy
708 msgid "Entry Types:"
709 msgstr "Giriþ"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
713 msgid "All Entry Types"
714 msgstr ""
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
717 #, fuzzy
718 msgid "Case Se&nsitive"
719 msgstr "Harf &eþitliði"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
722 msgid "Formatting"
723 msgstr "Biçimleme"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
726 msgid "Natbib citation style to use"
727 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
730 #, fuzzy
731 msgid "Citation st&yle:"
732 msgstr "&Alýntý stili:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
739 #, fuzzy
740 msgid "Full aut&hor list"
741 msgstr "&Tüm yazar listesi"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
748 #, fuzzy
749 msgid "&Force upper case"
750 msgstr "&Büyük harfler"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
753 msgid "&Text after:"
754 msgstr "&Artçý metin:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
757 msgid "Text to place after citation"
758 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
761 msgid "Text &before:"
762 msgstr "&Öncü metin:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
769 msgid "A&pply"
770 msgstr "&Uygula"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
773 msgid "Insert the delimiters"
774 msgstr "Ayraç ekle"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
777 msgid "&Insert"
778 msgstr "&Ekle"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
781 msgid "&Size:"
782 msgstr "&Boyut:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
786 #, fuzzy
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "TeX Kodu|X"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr "&Uyumlu tut"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
811 msgid "Save as Document Defaults"
812 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
815 msgid "Display"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
819 msgid "Show ERT button only"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
823 msgid "&Collapsed"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
827 msgid "Show ERT contents"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
831 msgid "O&pen"
832 msgstr "&Aç"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
835 msgid "File"
836 msgstr "Dosya"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
839 msgid "&Draft"
840 msgstr "&Taslak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
843 msgid "Edit the file externally"
844 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
847 msgid "&Edit File..."
848 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
851 msgid "Select a file"
852 msgstr "Bir dosya seçin"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
857 msgid "Filename"
858 msgstr "Dosya adý"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
863 msgid "&File:"
864 msgstr "&Dosya:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 msgid "Template"
868 msgstr "&Þablon"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
871 msgid "Available templates"
872 msgstr "Mevcut þablonlar"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
875 msgid "LyX View"
876 msgstr "LyX Görünümü"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
882 msgid "Screen display"
883 msgstr "Ekran gösterimi"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
888 msgid "Monochrome"
889 msgstr "Siyah beyaz"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
894 msgid "Grayscale"
895 msgstr "Gri tonlarý"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
901 msgid "Color"
902 msgstr "Renkli"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
905 msgid "Preview"
906 msgstr "Önizleme"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
912 msgid "Percentage to scale by in LyX"
913 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
916 msgid "%"
917 msgstr "%"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
921 msgid "&Display:"
922 msgstr "&Görüntü:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
925 msgid "Sca&le:"
926 msgstr "&Ölçek:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
929 msgid "Display image in LyX"
930 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
933 msgid "&Show in LyX"
934 msgstr "LyX içinde &göster"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
937 msgid "Rotate"
938 msgstr "Döndürme"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
944 msgid "Angle to rotate image by"
945 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
951 msgid "The origin of the rotation"
952 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
955 msgid "&Origin:"
956 msgstr "&Merkez:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
959 msgid "A&ngle:"
960 msgstr "&Açý:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
963 msgid "Scale"
964 msgstr "Ölçek"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
968 msgid "Height of image in output"
969 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
972 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
973 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
977 msgid "&Maintain aspect ratio"
978 msgstr "Orantýyý &koru"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
982 msgid "Width of image in output"
983 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
986 msgid "Crop"
987 msgstr "Kýrp"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
991 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
992 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
996 msgid "&Get from File"
997 msgstr "&Dosyadan al"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1001 msgid "Clip to bounding box values"
1002 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1006 msgid "Clip to &bounding box"
1007 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1011 msgid "&Left bottom:"
1012 msgstr "Sol &alt:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1016 msgid "Right &top:"
1017 msgstr "Sað &üst:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1020 msgid "x"
1021 msgstr "x"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1024 msgid "y"
1025 msgstr "y"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1028 msgid "Options"
1029 msgstr "Seçenekler"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1032 msgid "O&ption:"
1033 msgstr "Seçe&nek:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1036 msgid "Forma&t:"
1037 msgstr "&Biçim:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1041 msgid "Form"
1042 msgstr "Form"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1045 msgid "Use &default placement"
1046 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1049 msgid "Advanced Placement Options"
1050 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1053 msgid "&Top of page"
1054 msgstr "Sayfanýn üstü"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1057 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1058 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1061 msgid "Here de&finitely"
1062 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1065 msgid "&Here if possible"
1066 msgstr "&Mümkünse buraya"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1069 msgid "&Page of floats"
1070 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1073 msgid "&Bottom of page"
1074 msgstr "Sayfanýn altý"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1077 msgid "&Span columns"
1078 msgstr "Sütunlara yayýl"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1081 msgid "&Rotate sideways"
1082 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1085 #, fuzzy
1086 msgid "FontUi"
1087 msgstr "&Font:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1090 msgid "Sc&ale (%):"
1091 msgstr "&Ölçek (%):"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1094 msgid "&Typewriter:"
1095 msgstr "&Daktilo:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1099 msgid "&Roman:"
1100 msgstr "&Roman:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1103 msgid "S&cale (%):"
1104 msgstr "Ö&lçek (%):"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1107 msgid "&Sans Serif:"
1108 msgstr "Sa&ns Serif:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1119 msgid "&Default Family:"
1120 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1123 msgid "&Base Size:"
1124 msgstr "&Taban Boyut:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1127 msgid "&Graphics"
1128 msgstr "&Grafik"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1131 #, fuzzy
1132 msgid "E&mbed"
1133 msgstr "Numaralý"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1136 msgid "&Edit"
1137 msgstr "&Düzenle"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1140 msgid "Select an image file"
1141 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1144 msgid "Output Size"
1145 msgstr "Çýktý Boyutu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Set &height:"
1154 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1157 msgid "&Scale Graphics (%):"
1158 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Set &width:"
1167 msgstr "&Geniþlik:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1170 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1174 msgid "Rotate Graphics"
1175 msgstr "Grafikleri Döndür"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1178 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Ro&tate after scaling"
1184 msgstr "Tabloyu çevir"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1187 msgid "Or&igin:"
1188 msgstr "&Merkez:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1191 msgid "A&ngle (Degrees):"
1192 msgstr "A&çý (Derece):"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Resmin dosya adý"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1200 msgid "&Clipping"
1201 msgstr "&Sýnýrlama"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1205 msgid "y:"
1206 msgstr "y:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1210 msgid "x:"
1211 msgstr "x:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1214 #, fuzzy
1215 msgid "LaTe&X and LyX options"
1216 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Sho&w in LyX"
1221 msgstr "LyX içinde göster"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1228 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1229 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1232 msgid "Don't un&zip on export"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1237 msgid "Additional LaTeX options"
1238 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1241 msgid "LaTeX &options:"
1242 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1245 msgid "Draft mode"
1246 msgstr "Taslak modu"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1249 msgid "&Draft mode"
1250 msgstr "&Taslak modu"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1253 #, fuzzy
1254 msgid "S&ubfigure"
1255 msgstr "Altfigür"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1259 msgid "The caption for the sub-figure"
1260 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1263 msgid "Ca&ption:"
1264 msgstr "Baþlý&k:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1267 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1269 msgid "URL"
1270 msgstr "URL"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1273 msgid "&URL:"
1274 msgstr "&URL:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1277 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1278 msgid "Name associated with the URL"
1279 msgstr "URL ye ait isim"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1283 msgid "&Name:"
1284 msgstr "&Ad:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Listing Parameters"
1289 msgstr "Eksik parametre"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1293 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1298 msgid "&Bypass validation"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1302 #, fuzzy
1303 msgid "C&aption:"
1304 msgstr "Baþlý&k:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1307 #, fuzzy
1308 msgid "La&bel:"
1309 msgstr "&Etiket:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1312 msgid "Mo&re parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1316 msgid "Underline spaces in generated output"
1317 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1320 msgid "&Mark spaces in output"
1321 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1324 msgid "Show LaTeX preview"
1325 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1328 msgid "&Show preview"
1329 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1332 msgid "File name to include"
1333 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1336 msgid "&Include Type:"
1337 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1340 msgid "Include"
1341 msgstr "Ekle"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1344 msgid "Input"
1345 msgstr "Giriþ"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1348 msgid "Verbatim"
1349 msgstr "Olduðu gibi"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Program Listing"
1354 msgstr "Program açýlýþý"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Edit the file"
1359 msgstr "Dosyayý yükle"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Modules"
1364 msgstr "Orta"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1367 #, fuzzy
1368 msgid "S&elected:"
1369 msgstr "&Çýkar"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1372 #, fuzzy
1373 msgid "A&vailable:"
1374 msgstr "Mevcut dallar"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Postscript driver:"
1379 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1382 msgid "Document &class:"
1383 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1386 msgid "&Options:"
1387 msgstr "Seçe&nekler:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Encoding"
1392 msgstr "&Kodlama"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Other:"
1397 msgstr "&Dýþ"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Language &Default"
1402 msgstr "Baþlýk:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1405 msgid "&Quote Style:"
1406 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1409 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Listing"
1412 msgstr "Liste"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Main Settings"
1417 msgstr "Dal Ayarlarý"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1420 msgid "Style"
1421 msgstr "Stil"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1424 msgid "The content's base font size"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1428 #, fuzzy
1429 msgid "F&ont size:"
1430 msgstr "Font boyu"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1433 msgid "The content's base font style"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Font Famil&y:"
1439 msgstr "Font ailesi"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Use extended character table"
1444 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Extended character table"
1449 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1452 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1456 msgid "Space i&n string as symbol"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1460 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1464 #, fuzzy
1465 msgid "S&pace as symbol"
1466 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1469 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Break long lines"
1475 msgstr "U&zun tablo kullan"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Placement"
1480 msgstr "&Yerleþim:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Check for floating listings"
1489 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Float"
1494 msgstr "Yüzen|Y"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1497 msgid "Check for inline listings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1501 #, fuzzy
1502 msgid "&Inline listing"
1503 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1506 msgid "&Placement:"
1507 msgstr "&Yerleþim:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Line numbering"
1512 msgstr "&Numaralama"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1515 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Choose the font size for line numbers"
1521 msgstr "Stil dosyasý seç"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Font si&ze:"
1526 msgstr "Font boyu"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1529 #, fuzzy
1530 msgid "S&tep:"
1531 msgstr "Stil"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1534 msgid "Difference between two numbered lines"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Side:"
1540 msgstr "Slayt"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1543 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Dialect:"
1549 msgstr "&Dosya:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Lan&guage:"
1554 msgstr "&Dil"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1557 msgid "Select the programming language"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Range"
1563 msgstr "Tek"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Last line:"
1568 msgstr "matematik çizgisi"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1571 msgid "The last line to be printed"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1575 msgid "The first line to be printed"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Fi&rst line:"
1581 msgstr "matematik çizgisi"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Ad&vanced"
1586 msgstr "&Vazgeç"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1589 #, fuzzy
1590 msgid "More Parameters"
1591 msgstr "Eksik parametre"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1594 msgid "Feedback window"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1598 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1602 msgid "Copy to Clip&board"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1606 msgid "Update the display"
1607 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1611 msgid "&Update"
1612 msgstr "Güncelle"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1615 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1616 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1619 msgid "&Default Margins"
1620 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1623 msgid "&Top:"
1624 msgstr "&Üst"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1627 msgid "&Bottom:"
1628 msgstr "&Alt"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1631 msgid "&Inner:"
1632 msgstr "&Ýç"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1635 msgid "O&uter:"
1636 msgstr "&Dýþ"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1639 msgid "Head &sep:"
1640 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1643 msgid "Head &height:"
1644 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1647 msgid "&Foot skip:"
1648 msgstr "A&ltlýk:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1654 msgid "Number of rows"
1655 msgstr "Satýr sayýsý"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1659 msgid "&Rows:"
1660 msgstr "&Satýrlar:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1666 msgid "Number of columns"
1667 msgstr "Sütun sayýsý"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1671 msgid "&Columns:"
1672 msgstr "S&ütunlar:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1675 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1676 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1679 msgid "Vertical alignment"
1680 msgstr "Yatay hizalama"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1683 msgid "&Vertical:"
1684 msgstr "&Dikey:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1687 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1688 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1691 msgid "&Horizontal:"
1692 msgstr "&Yatay:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1695 msgid "&Use AMS math package automatically"
1696 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1699 msgid "Use AMS &math package"
1700 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1703 msgid "Use esint package &automatically"
1704 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1707 msgid "Use &esint package"
1708 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1711 msgid "Sort &as:"
1712 msgstr "&Sýrala:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1715 msgid "&Description:"
1716 msgstr "&Açýklama:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1719 msgid "&Symbol:"
1720 msgstr "&Sembol:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1723 msgid "Type"
1724 msgstr "Tip"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1727 msgid "LyX internal only"
1728 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1731 msgid "LyX &Note"
1732 msgstr "LyX &Notu"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1735 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1736 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1739 msgid "&Comment"
1740 msgstr "&Açýklama"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1743 msgid "Print as grey text"
1744 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1747 msgid "&Greyed out"
1748 msgstr "&Gri"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1751 msgid "Framed in box"
1752 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1755 msgid "&Framed"
1756 msgstr "&Çerçeveli"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1759 msgid "Box with shaded background"
1760 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1763 msgid "&Shaded"
1764 msgstr "&Gölgeli"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1767 msgid "&List in Table of Contents"
1768 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1771 msgid "&Numbering"
1772 msgstr "&Numaralama"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1776 msgid "Page Layout"
1777 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Paper Format"
1782 msgstr "Tarih biçimi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1785 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1786 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1789 msgid "Style used for the page header and footer"
1790 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Headings &style:"
1795 msgstr "Sayfa st&ili:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1798 msgid "&Landscape"
1799 msgstr "&Dikey"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1802 msgid "&Portrait"
1803 msgstr "&Yatay"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1808 msgid "&Format:"
1809 msgstr "&Biçim:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Orientation:"
1814 msgstr "Yönlenim"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1817 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1818 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1821 msgid "&Two-sided document"
1822 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Indent Paragraph"
1827 msgstr "Paragrafý &girintile"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1830 msgid "Label Width"
1831 msgstr "Etiket Geniþliði"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1835 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1836 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Lo&ngest label"
1841 msgstr "&En uzun etiket"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1844 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Paragraph's &Default"
1850 msgstr "Paragraf ayarlarý"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Justified"
1855 msgstr "Yaslanmýþ"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&Left"
1860 msgstr "Sola dayalý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Center"
1865 msgstr "Ortalý"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Ri&ght"
1870 msgstr "Saða dayalý"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Line &spacing"
1875 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1879 msgid "Single"
1880 msgstr "Tek"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1883 msgid "1.5"
1884 msgstr "1.5"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1888 msgid "Double"
1889 msgstr "Çift"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1895 msgid "Custom"
1896 msgstr "Özel"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1899 msgid "I&mmediate Apply"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1903 msgid "&Use hyperref support"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1907 msgid ""
1908 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1912 msgid "Automatically fill header"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1916 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1920 msgid "Load in &fullscreen mode"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Generate Bookmarks"
1926 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Open bookmarks"
1931 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Number of levels"
1936 msgstr "Kopya sayýsý"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Numbered bookmarks"
1941 msgstr "Numaralý liste"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Header Information"
1946 msgstr "TeX Bilgisi"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Title:"
1951 msgstr "Baþlýk:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Author:"
1956 msgstr "Yazar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Subject:"
1961 msgstr "Konu:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Keywords:"
1966 msgstr "&Anahtar:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Additional o&ptions"
1971 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1974 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Links"
1980 msgstr "Liste"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1983 msgid "Allows link text to break across lines."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Break links over lines"
1989 msgstr "U&zun tablo kullan"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
1992 #, fuzzy
1993 msgid "No frames around links"
1994 msgstr "Çerçeve yok"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Color links"
1999 msgstr "Renkler"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2003 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2007 msgid "&Bibliographical backreferences"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2011 msgid "Backreference by pa&ge number"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2015 msgid "&Alter..."
2016 msgstr "&Deðiþtir..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2019 msgid "C&onverter:"
2020 msgstr "Ç&evirici:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2023 msgid "E&xtra flag:"
2024 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&From format:"
2029 msgstr "&Biçim:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&To format:"
2034 msgstr "Tarih &biçimi:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2037 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2038 msgid "A&dd"
2039 msgstr "&Ekle"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2042 msgid "&Modify"
2043 msgstr "&Güncelle"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Remo&ve"
2048 msgstr "&Sil"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Converter Defi&nitions"
2053 msgstr "Taným"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Converter File Cache"
2058 msgstr "Dosya Ekle..."
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Enabled"
2063 msgstr "&Uzun tablo"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Maximum Age (in days):"
2068 msgstr "&En çok"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2071 msgid "&Date format:"
2072 msgstr "Tarih &biçimi:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2075 msgid "Date format for strftime output"
2076 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2079 msgid "Off"
2080 msgstr "Kapalý"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2083 #, fuzzy
2084 msgid "No math"
2085 msgstr "matematik"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2088 msgid "On"
2089 msgstr "Açýk"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2092 msgid "Do not display"
2093 msgstr "Gösterme"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2096 msgid "Display &Graphics:"
2097 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Instant &Preview:"
2102 msgstr "&Anýnda önizleme"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&New..."
2107 msgstr "&Yeni:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2110 #, fuzzy
2111 msgid "S&hort Name:"
2112 msgstr "&Sýrala:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2115 msgid "Vector graphi&cs format"
2116 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2119 msgid "&Document format"
2120 msgstr "&Belge biçimi"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2123 msgid "&Viewer:"
2124 msgstr "&Gösterici"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2127 msgid "Ed&itor:"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2131 msgid "S&hortcut:"
2132 msgstr "&Kýsayol:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2135 msgid "E&xtension:"
2136 msgstr "&Uzantý:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Co&pier:"
2141 msgstr "Ko&pyalar:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2144 msgid "&E-mail:"
2145 msgstr "&Eposta:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2148 msgid "Your name"
2149 msgstr "Adýnýz"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2152 msgid "Your E-mail address"
2153 msgstr "Eposta adresiniz"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2157 msgid "Bro&wse..."
2158 msgstr "G&öz at..."
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2161 msgid "S&econd:"
2162 msgstr "Ýkin&ci:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2165 msgid "&First:"
2166 msgstr "&Ýlk:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2170 msgid "Br&owse..."
2171 msgstr "&Göz at..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2174 msgid "Use &keyboard map"
2175 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2178 msgid "Use b&abel"
2179 msgstr "Babe&l kullan"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2182 msgid "Mark &foreign languages"
2183 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2186 msgid "Auto &end"
2187 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2190 msgid "&Right-to-left language support"
2191 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2194 msgid "&Global"
2195 msgstr "&Genel"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2198 msgid "Auto &begin"
2199 msgstr "&Otomatik baþlama"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2202 msgid "Language pac&kage:"
2203 msgstr "Dil &paketi:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2206 msgid "Command e&nd:"
2207 msgstr "Biti&þ komutu:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2210 msgid "&Default language:"
2211 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2214 msgid "Command s&tart:"
2215 msgstr "&Baþla komutu:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2218 msgid "Set class options to default on class change"
2219 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2222 msgid "&Reset class options when document class changes"
2223 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2226 msgid ""
2227 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2228 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2229 "rather than the Cygwin teTeX."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2233 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2234 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2237 msgid "Default paper si&ze:"
2238 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2241 msgid "Te&X encoding:"
2242 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2245 msgid "CheckTeX start options and flags"
2246 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Index command:"
2251 msgstr "Sonraki komut"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2254 msgid "&BibTeX command:"
2255 msgstr "&BibTeX komutu:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2260 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2263 msgid "Chec&kTeX command:"
2264 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2267 msgid "BibTeX command and options"
2268 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2271 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2275 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2280 msgid "US letter"
2281 msgstr "US letter"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2285 msgid "US legal"
2286 msgstr "US legal"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2290 msgid "US executive"
2291 msgstr "US executive"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2295 msgid "A3"
2296 msgstr "A3"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2300 msgid "A4"
2301 msgstr "A4"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2305 msgid "A5"
2306 msgstr "A5"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2310 msgid "B5"
2311 msgstr "B5"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2314 msgid "Ly&XServer pipe:"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2322 msgid "Browse..."
2323 msgstr "Göz at..."
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2326 msgid "&PATH prefix:"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2330 msgid "&Temporary directory:"
2331 msgstr "&Geçici dizin:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2334 msgid "&Backup directory:"
2335 msgstr "&Yedek dizini:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2338 msgid "&Working directory:"
2339 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2342 msgid "&Document templates:"
2343 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2346 msgid ""
2347 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2348 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2349 "paragraphs are separated by a blank line."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2353 msgid "Output &line length:"
2354 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2357 msgid "&roff command:"
2358 msgstr "&roff komutu:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2361 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2362 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Printer Command Options"
2367 msgstr "Komut Seçenekleri"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2370 msgid "Extension to be used when printing to file."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2374 msgid "File ex&tension:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Option used to print to a file."
2380 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Print to &file:"
2385 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2388 msgid "Option used to print to non-default printer."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Set p&rinter:"
2394 msgstr "&Yazýcýya:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2397 msgid "Option used with spool command to set printer."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Spool pr&inter:"
2403 msgstr "&Yazýcýya:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2406 msgid ""
2407 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2408 "to print."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2412 msgid "Spool &command:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Option used to reverse page order."
2418 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Re&verse pages:"
2423 msgstr "Te&rs:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2426 msgid "Lan&dscape:"
2427 msgstr "&Yatay:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Number of Co&pies:"
2432 msgstr "Kopya sayýsý"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Option used to set number of copies."
2437 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Option used to print a range of pages."
2442 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2445 msgid "Co&llated:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2449 msgid "Pa&ge range:"
2450 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2453 msgid "Option used to collate multiple copies."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2457 msgid "&Odd pages:"
2458 msgstr "&Tek sayfalar:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2461 msgid "&Even pages:"
2462 msgstr "&Çift seçenekler:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2465 msgid "Paper t&ype:"
2466 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2469 msgid "Paper si&ze:"
2470 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2473 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2477 msgid "E&xtra options:"
2478 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2483 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2486 msgid ""
2487 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2488 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2489 "printers."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Adapt output to printer"
2495 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2498 msgid "Name of the default printer"
2499 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Default &printer:"
2504 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2507 msgid "Printer co&mmand:"
2508 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2511 msgid "Sa&ns Serif:"
2512 msgstr "Sa&ns Serif:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2515 msgid "T&ypewriter:"
2516 msgstr "&Daktilo:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2519 msgid "Screen &DPI:"
2520 msgstr "Ekran DPI"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2523 msgid "&Zoom %:"
2524 msgstr "&Zum %:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2527 msgid "Font Sizes"
2528 msgstr "Font Boylarý"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2531 msgid "Larger:"
2532 msgstr "Çok büyük:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2535 msgid "Largest:"
2536 msgstr "En büyük"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2539 msgid "Huge:"
2540 msgstr "Dev"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2543 msgid "Hugest:"
2544 msgstr "Kocaman:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2547 msgid "Smallest:"
2548 msgstr "En küçük:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2551 msgid "Smaller:"
2552 msgstr "Çok küçük:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2555 msgid "Small:"
2556 msgstr "Küçük:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2559 msgid "Normal:"
2560 msgstr "Normal:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2563 msgid "Tiny:"
2564 msgstr "Minik:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2567 msgid "Large:"
2568 msgstr "Büyük:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Remove"
2573 msgstr "&Sil"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2576 #, fuzzy
2577 msgid "New"
2578 msgstr "&Yeni:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2581 msgid "B&rowse..."
2582 msgstr "&Göz at..."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2585 msgid "&Bind file:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Shortcuts:"
2591 msgstr "&Kýsayol:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Search"
2596 msgstr "Arama hatasý"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2599 msgid "Al&ternative language:"
2600 msgstr "Alternatif &dil:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2603 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2604 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2607 msgid "Personal &dictionary:"
2608 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2611 msgid "Escape cha&racters:"
2612 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Spellchec&ker executable:"
2617 msgstr "Yazým &denetleyici"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2620 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2621 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2624 msgid "Use input encod&ing"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2628 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2632 msgid "Accept compound &words"
2633 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2636 msgid "Scrolling"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2640 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2641 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2644 msgid "Documents"
2645 msgstr "Belgeler"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2648 #, fuzzy
2649 msgid "B&ackup documents, every"
2650 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2653 msgid "minutes"
2654 msgstr "dakkada bir"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2657 msgid "&Maximum last files:"
2658 msgstr "&En çok"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2661 msgid "&User interface file:"
2662 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2665 msgid "Session"
2666 msgstr "Oturum"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2671 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2674 msgid "Load opened files from last session"
2675 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2678 msgid "Restore cursor positions"
2679 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2682 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2683 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2686 msgid "Save/restore window position"
2687 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2691 msgid "Width"
2692 msgstr "Geniþlik"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2696 msgid "Height"
2697 msgstr "Yükseklik"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2700 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2701 msgid "&Save"
2702 msgstr "&Kaydet"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2705 msgid "Pages"
2706 msgstr "Sayfalar"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2709 msgid "Page number to print from"
2710 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2713 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2717 msgid "Page number to print to"
2718 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2721 msgid "Print all pages"
2722 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2725 msgid "Fro&m"
2726 msgstr "&Baþ"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2729 msgid "&All"
2730 msgstr "&Hepsi"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2733 msgid "Print &odd-numbered pages"
2734 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2737 msgid "Print &even-numbered pages"
2738 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2741 msgid "Print in reverse order"
2742 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2745 msgid "Re&verse order"
2746 msgstr "Ters sýrayla"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2749 msgid "Copies"
2750 msgstr "Kopyalar"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2753 msgid "Number of copies"
2754 msgstr "Kopya sayýsý"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2757 msgid "Collate copies"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2761 msgid "&Collate"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2765 msgid "&Print"
2766 msgstr "&Yazdýr"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2769 msgid "Print Destination"
2770 msgstr "Baský Hedefi"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2773 msgid "Send output to the printer"
2774 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2777 msgid "P&rinter:"
2778 msgstr "Ya&zýcý:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2781 msgid "Send output to the given printer"
2782 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2785 msgid "Send output to a file"
2786 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2789 #, fuzzy
2790 msgid "La&bels in:"
2791 msgstr "&Etiket:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2794 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2798 msgid "<reference>"
2799 msgstr "<referans>"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2802 msgid "(<reference>)"
2803 msgstr "(<referans>)"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2806 msgid "<page>"
2807 msgstr "<sayfa>"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2810 msgid "on page <page>"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2814 msgid "<reference> on page <page>"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2818 msgid "Formatted reference"
2819 msgstr "Biçimli referans"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2822 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2823 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2826 msgid "&Sort"
2827 msgstr "&Sýrala"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2830 msgid "Update the label list"
2831 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2834 msgid "Jump to the label"
2835 msgstr "Etikete git"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2838 msgid "&Go to Label"
2839 msgstr "Etikete &Git"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2842 msgid "&Find:"
2843 msgstr "&Bul:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2846 msgid "Replace &with:"
2847 msgstr "De&ðiþtir:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2850 msgid "Case &sensitive"
2851 msgstr "Harf &eþitliði"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2854 msgid "Match whole words onl&y"
2855 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2858 msgid "Find &Next"
2859 msgstr "S&onrakini Bul"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2864 msgid "&Replace"
2865 msgstr "&Deðiþtir"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2868 msgid "Replace &All"
2869 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2872 msgid "Search &backwards"
2873 msgstr "&Geriye ara"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2876 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2880 msgid "&Export formats:"
2881 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2884 msgid "&Command:"
2885 msgstr "&Komut:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Edit shortcut"
2890 msgstr "&Kýsayol:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Clear"
2895 msgstr "S&il"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Shortcut"
2900 msgstr "&Kýsayol:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Function:"
2905 msgstr "&Fonksiyonlar"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2908 msgid "Suggestions:"
2909 msgstr "Öneriler:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2912 msgid "Replace word with current choice"
2913 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2916 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2917 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2920 msgid "Ignore this word"
2921 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2924 msgid "&Ignore"
2925 msgstr "&Boþver"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2928 msgid "Ignore this word throughout this session"
2929 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2932 msgid "I&gnore All"
2933 msgstr "&Hepsini Boþver"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2936 msgid "Replacement:"
2937 msgstr "Deðiþtir:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2940 msgid "Current word"
2941 msgstr "Þimdiki sözcük"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2944 msgid "Unknown word:"
2945 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2948 msgid "Replace with selected word"
2949 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2952 msgid "&Table Settings"
2953 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2956 msgid "Column Width"
2957 msgstr "Sütun Geniþliði"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2960 msgid "Fixed width of the column"
2961 msgstr "Sütunun sabit eni"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2964 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2965 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2968 msgid "&Vertical alignment:"
2969 msgstr "Dikey hizalama:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2972 msgid "&Horizontal alignment:"
2973 msgstr "Yatay hizalama:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2976 msgid "Horizontal alignment in column"
2977 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
2980 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
2981 msgid "Justified"
2982 msgstr "Yaslanmýþ"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2985 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2986 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2989 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2990 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2993 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2994 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2997 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2998 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3001 msgid "Merge cells"
3002 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3005 msgid "&Multicolumn"
3006 msgstr "Çok sütunlu"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3009 msgid "LaTe&X argument:"
3010 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3013 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3014 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3017 msgid "&Borders"
3018 msgstr "&Sýnýrlar"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3021 msgid "All Borders"
3022 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3025 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3026 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3029 msgid "&Set"
3030 msgstr "&Seç"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3033 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3034 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3037 msgid "C&lear"
3038 msgstr "S&il"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3041 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Fo&rmal"
3047 msgstr "Normal"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3050 msgid "Use default (grid-like) border style"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3054 msgid "De&fault"
3055 msgstr "&Öntanýmlý"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3058 msgid "Set Borders"
3059 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3062 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3063 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3066 msgid "Additional Space"
3067 msgstr "Ek Boþluk"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3070 msgid "T&op of row:"
3071 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3074 msgid "Botto&m of row:"
3075 msgstr "Satýrýn &altý:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3078 msgid "Bet&ween rows:"
3079 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3082 msgid "&Longtable"
3083 msgstr "&Uzun tablo"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3086 msgid "Set a page break on the current row"
3087 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3090 msgid "Page &break on current row"
3091 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3094 msgid "Settings"
3095 msgstr "Ayarlar"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3098 msgid "Status"
3099 msgstr "Durum"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3102 msgid "Header:"
3103 msgstr "Baþlýk:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3106 msgid "Footer:"
3107 msgstr "Altlýk:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3110 msgid "First header:"
3111 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3114 msgid "Last footer:"
3115 msgstr "Son altlýk:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3118 msgid "Contents"
3119 msgstr "Ýçindekiler"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3122 msgid "Border above"
3123 msgstr "Üst sýnýr"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3126 msgid "Border below"
3127 msgstr "Alt sýnýr"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3130 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3131 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3135 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3136 msgid "on"
3137 msgstr "açýk"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3140 msgid "This row is the header of the first page"
3141 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3144 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3145 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3148 msgid "This row is the footer of the last page"
3149 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3155 msgid "double"
3156 msgstr "çift"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3159 msgid "Don't output the last footer"
3160 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3164 msgid "is empty"
3165 msgstr "boþ"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3168 msgid "Don't output the first header"
3169 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3172 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3173 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3176 msgid "&Use long table"
3177 msgstr "U&zun tablo kullan"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3180 msgid "Current cell:"
3181 msgstr "Bulunulan hücre:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3184 msgid "Current row position"
3185 msgstr "Bulunulan satýr"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3188 msgid "Current column position"
3189 msgstr "Bulunulan sütun"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3192 msgid "Close this dialog"
3193 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3196 msgid "Rebuild the file lists"
3197 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3200 msgid "&Rescan"
3201 msgstr "&Tekrar Tara"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3204 msgid ""
3205 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3209 msgid "&View"
3210 msgstr "&Göster"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3213 msgid "Selected classes or styles"
3214 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3217 msgid "LaTeX classes"
3218 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3221 msgid "LaTeX styles"
3222 msgstr "LaTeX stilleri"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3225 msgid "BibTeX styles"
3226 msgstr "BibTeX stilleri"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3229 msgid "Toggles view of the file list"
3230 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3233 msgid "Show &path"
3234 msgstr "&Yolu göster"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Spacing"
3239 msgstr "&Boþluklar:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Separate paragraphs with"
3244 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Listing settings"
3249 msgstr "Dil ayarlarý"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3252 msgid "Format text into two columns"
3253 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3256 msgid "Two-&column document"
3257 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3260 msgid "&Vertical space"
3261 msgstr "&Düþey boþluk"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3264 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3265 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3268 msgid "&Indentation"
3269 msgstr "&Girinti"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3272 msgid "&Line spacing:"
3273 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3276 msgid "Index entry"
3277 msgstr "Ýndeks giriþi"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3280 msgid "&Keyword:"
3281 msgstr "&Anahtar:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3284 msgid "Entry"
3285 msgstr "Giriþ"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3289 msgid "The selected entry"
3290 msgstr "Seçili giriþ"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3293 msgid "&Selection:"
3294 msgstr "&Seçim:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3297 msgid "Replace the entry with the selection"
3298 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3301 msgid "Update navigation tree"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3307 msgid "..."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3311 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3315 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Move selected item down by one"
3321 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Move selected item up by one"
3326 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3329 msgid ""
3330 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3331 "available"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3335 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3339 msgid "&Spacing:"
3340 msgstr "&Boþluklar:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3343 msgid "&Value:"
3344 msgstr "Deðer:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3347 msgid "&Protect:"
3348 msgstr "&Koruma:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3351 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3355 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3359 msgid "Supported spacing types"
3360 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3363 msgid "DefSkip"
3364 msgstr "Normal"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3367 msgid "SmallSkip"
3368 msgstr "Küçük"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3371 msgid "MedSkip"
3372 msgstr "Orta"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3375 msgid "BigSkip"
3376 msgstr "Büyük"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3379 msgid "VFill"
3380 msgstr "Dibe daya"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3383 msgid "Complete source"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3387 msgid "Automatic update"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3391 #, fuzzy
3392 msgid "number of needed lines"
3393 msgstr "Kopya sayýsý"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3396 #, fuzzy
3397 msgid "use number of lines"
3398 msgstr "Kopya sayýsý"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Line span:"
3403 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Unit of width value"
3408 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Outer (default)"
3413 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Inner"
3418 msgstr "&Ýç"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3421 msgid "use overhang"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3425 msgid "Over&hang:"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Overhang value"
3431 msgstr "Geniþlik deðeri"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Unit of overhang value"
3436 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3440 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3441 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3442 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3443 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3444 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3445 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3447 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3448 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3449 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3450 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3451 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3452 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3454 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3457 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3459 msgid "Standard"
3460 msgstr "Standart"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3463 msgid "TheoremTemplate"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3467 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3468 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3472 msgid "Proof"
3473 msgstr "Ýspat"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3476 msgid "Proof:"
3477 msgstr "Ýspat:"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3480 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3481 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3484 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3485 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3487 msgid "Theorem"
3488 msgstr "Teorem"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3491 msgid "Theorem #:"
3492 msgstr "Teorem #:"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3495 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3497 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3498 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3500 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3501 msgid "Lemma"
3502 msgstr "Lemma"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3505 msgid "Lemma #:"
3506 msgstr "Lemma #:"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3509 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3510 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3513 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3514 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3516 msgid "Corollary"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3520 msgid "Corollary #:"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3524 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3527 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3530 msgid "Proposition"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3534 msgid "Proposition #:"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3540 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3543 msgid "Conjecture"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3547 msgid "Conjecture #:"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3553 msgid "Criterion"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Criterion #:"
3559 msgstr "Alýntý"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3562 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3565 msgid "Fact"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3569 msgid "Fact #:"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3575 msgid "Axiom"
3576 msgstr "Aksiyom"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3579 msgid "Axiom #:"
3580 msgstr "Aksiyom #:"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3583 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3584 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3587 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3590 msgid "Definition"
3591 msgstr "Taným"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3594 msgid "Definition #:"
3595 msgstr "Taným #:"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3600 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3602 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3604 msgid "Example"
3605 msgstr "Örnek"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3608 msgid "Example #:"
3609 msgstr "Örnek #:"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3612 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3614 msgid "Condition"
3615 msgstr "Koþul"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3618 msgid "Condition #:"
3619 msgstr "Koþul #:"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3623 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3625 msgid "Problem"
3626 msgstr "Problem"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3629 msgid "Problem #:"
3630 msgstr "Problem #:"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3633 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3635 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3636 msgid "Exercise"
3637 msgstr "Alýþtýrma"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3640 msgid "Exercise #:"
3641 msgstr "Alýþtýrma #:"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3645 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3646 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3649 msgid "Remark"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3653 msgid "Remark #:"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3657 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3659 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3661 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3662 msgid "Claim"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3666 msgid "Claim #:"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3670 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3672 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3673 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3674 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3675 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3676 msgid "Note"
3677 msgstr "Not"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3680 msgid "Note #:"
3681 msgstr "Not #:"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3685 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3687 msgid "Notation"
3688 msgstr "Notasyon"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3691 msgid "Notation #:"
3692 msgstr "Notasyon #:"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3695 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3696 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3697 msgid "Case"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3701 msgid "Case #:"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3705 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3708 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3709 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3710 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3712 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3713 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3714 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3715 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3716 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3717 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3718 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3720 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3723 msgid "Section"
3724 msgstr "Bölüm"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3727 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3730 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3731 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3733 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3735 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3736 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3737 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3738 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3739 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3741 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3742 msgid "Subsection"
3743 msgstr "Alt bölüm"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3746 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3749 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3751 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3753 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3754 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3757 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3758 msgid "Subsubsection"
3759 msgstr "Alt alt bölüm"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3762 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3765 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3767 msgid "Section*"
3768 msgstr "Bölüm*"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3771 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3774 msgid "Subsection*"
3775 msgstr "Alt bölüm*"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3779 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3780 msgid "Subsubsection*"
3781 msgstr "Alt alt bölüm*"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3784 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3787 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3788 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3789 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3790 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3792 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3793 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3794 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3795 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3796 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3797 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3798 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3799 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3801 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3802 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3803 #: src/output_plaintext.cpp:146
3804 msgid "Abstract"
3805 msgstr "Özet"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3808 msgid "Abstract---"
3809 msgstr "Özet---"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3814 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3815 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3816 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3817 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3819 msgid "Keywords"
3820 msgstr "Anahtarlar"
3821
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3823 msgid "Index Terms---"
3824 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3825
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3827 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3828 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3829 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3830 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3831 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3833 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3834 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3835 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3836 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3837 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3838 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3839 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3840 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3841 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3842 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3843 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3845 msgid "Bibliography"
3846 msgstr "Kaynakça"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3851 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3852 #: src/rowpainter.cpp:474
3853 msgid "Appendix"
3854 msgstr "Ek"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3857 msgid "Appendices"
3858 msgstr "Ekler"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3861 msgid "Biography"
3862 msgstr "Kaynakça"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3865 #, fuzzy
3866 msgid "BiographyNoPhoto"
3867 msgstr "Kaynakça"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3870 msgid "Footernote"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3874 msgid "MarkBoth"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3879 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3881 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3882 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3883 msgid "Itemize"
3884 msgstr "Öðe"
3885
3886 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3888 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3889 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3890 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3891 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3892 msgid "Enumerate"
3893 msgstr "Sýralý öðe"
3894
3895 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3897 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3898 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3900 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3901 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3903 msgid "Description"
3904 msgstr "Tanýmlama"
3905
3906 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3909 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3911 msgid "List"
3912 msgstr "Liste"
3913
3914 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3917 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3918 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3919 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3920 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3922 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3924 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3925 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3927 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3928 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3931 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3933 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3935 msgid "Title"
3936 msgstr "Baþlýk"
3937
3938 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3939 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3941 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3942 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3943 msgid "Subtitle"
3944 msgstr "Alt baþlýk"
3945
3946 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3949 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3950 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3951 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3952 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3953 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3955 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3957 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3958 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3962 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3963 msgid "Author"
3964 msgstr "Yazar"
3965
3966 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3967 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3968 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3971 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3972 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3974 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
3975 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3976 msgid "Address"
3977 msgstr "Adres"
3978
3979 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3980 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3981 msgid "Offprint"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3985 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3986 msgid "Mail"
3987 msgstr "Mektup"
3988
3989 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3990 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
3992 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
3993 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
3995 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
3996 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
3997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
3998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4000 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4001 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
4002 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4003 msgid "Date"
4004 msgstr "Tarih"
4005
4006 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4012 msgid "Acknowledgement"
4013 msgstr "Teþekkür"
4014
4015 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4016 msgid "Offprint Requests to:"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/aa.layout:175
4020 msgid "Correspondence to:"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4024 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4025 msgid "Acknowledgements."
4026 msgstr "Teþekkürler."
4027
4028 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
4030 msgid "LaTeX"
4031 msgstr "LaTeX"
4032
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4035 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4036 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
4037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4038 msgid "Email"
4039 msgstr "Eposta"
4040
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
4043 msgid "Thesaurus"
4044 msgstr "Eþanlamlýlar"
4045
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4047 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4049 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4050 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4052 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4054 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4055 msgid "Paragraph"
4056 msgstr "Paragraf"
4057
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4059 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4060 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4061 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4062 msgid "Affiliation"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4066 msgid "And"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4070 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4072 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4073 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4074 msgid "Acknowledgements"
4075 msgstr "Teþekkürler"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4079 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4080 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4081 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4084 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4085 #: src/output_plaintext.cpp:158
4086 msgid "References"
4087 msgstr "Referanslar"
4088
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4090 msgid "PlaceFigure"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4094 msgid "PlaceTable"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4098 msgid "TableComments"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4102 msgid "TableRefs"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4106 msgid "MathLetters"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4110 msgid "NoteToEditor"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4114 msgid "Facility"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4118 msgid "Objectname"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4122 msgid "Dataset"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4126 msgid "Subject headings:"
4127 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4128
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4130 msgid "[Acknowledgements]"
4131 msgstr "[Teþekkür]"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4134 msgid "and"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4138 msgid "Place Figure here:"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4142 msgid "Place Table here:"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4146 msgid "[Appendix]"
4147 msgstr "[Ek]"
4148
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4150 msgid "Note to Editor:"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4154 msgid "References. ---"
4155 msgstr "Referanslar. --- "
4156
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4158 msgid "Note. ---"
4159 msgstr "Not. ---"
4160
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4162 msgid "FigCaption"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4166 msgid "Fig. ---"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Facility:"
4172 msgstr "&Aile:"
4173
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4175 msgid "Obj:"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Dataset:"
4181 msgstr "Veritabaný:|#V"
4182
4183 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4184 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4185 #, fuzzy
4186 msgid "\\arabic{section}"
4187 msgstr "Alt bölüm"
4188
4189 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4190 msgid "Chapter Exercises"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:50
4194 msgid "RightHeader"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:59
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Right header:"
4200 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:82
4203 msgid "Abstract:"
4204 msgstr "Özet:"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:91
4207 msgid "ShortTitle"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:99
4211 msgid "Short title:"
4212 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:128
4215 msgid "TwoAuthors"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:135
4219 msgid "ThreeAuthors"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:142
4223 msgid "FourAuthors"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Affiliation:"
4230 msgstr "Taným"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:170
4233 msgid "TwoAffiliations"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:177
4237 msgid "ThreeAffiliations"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:184
4241 msgid "FourAffiliations"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4245 msgid "Journal"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:205
4249 msgid "CopNum"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:233
4253 msgid "Acknowledgements:"
4254 msgstr "Teþekkür:"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4257 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4258 #: lib/layouts/spie.layout:88
4259 msgid "Acknowledgments"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:247
4263 msgid "ThickLine"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:257
4267 msgid "CenteredCaption"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4272 msgid "Senseless!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:277
4276 msgid "FitFigure"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:283
4280 msgid "FitBitmap"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4284 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4285 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4286 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4287 msgid "*"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:342
4291 msgid "Seriate"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4295 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4296 msgid "(\\alph{enumii})"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4300 #, fuzzy
4301 msgid "LatinOn"
4302 msgstr "Letonca"
4303
4304 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Latin on"
4307 msgstr "Konum"
4308
4309 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4310 #, fuzzy
4311 msgid "LatinOff"
4312 msgstr "Letonca"
4313
4314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Latin off"
4317 msgstr "Letonca"
4318
4319 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4321 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4322 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4325 msgid "Part"
4326 msgstr "Kýsým"
4327
4328 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4329 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4331 msgid "Part*"
4332 msgstr "Kýsým*"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4336 msgid "MM"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Section \\arabic{section}"
4342 msgstr "Alt bölüm"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4345 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4346 #, fuzzy
4347 msgid "\\Alph{section}"
4348 msgstr "seçim"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4353 msgstr "Alt alt bölüm"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4356 #, fuzzy
4357 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4358 msgstr "Alt alt bölüm"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4361 msgid "BeginFrame"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Frame"
4367 msgstr "Çerçeveli"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4370 msgid "BeginPlainFrame"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4374 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4378 #, fuzzy
4379 msgid "AgainFrame"
4380 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4383 msgid "Again frame with label"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4387 #, fuzzy
4388 msgid "EndFrame"
4389 msgstr "Gönderen Adý:"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4392 msgid "________________________________"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4396 #, fuzzy
4397 msgid "FrameSubtitle"
4398 msgstr "Alt baþlýk"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Column"
4403 msgstr "S&ütunlar:"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4406 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4410 msgid "Columns"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4414 msgid "ColumnsCenterAligned"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4418 msgid "Columns (center aligned)"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4422 msgid "ColumnsTopAligned"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4426 msgid "Columns (top aligned)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Pause"
4432 msgstr "Yapýþtýr"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4435 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Overprint"
4441 msgstr "&Üzerine Yaz"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4444 msgid "OverlayArea"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Overlayarea"
4450 msgstr "Slovence"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Uncover"
4455 msgstr "&Kurtar"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Uncovered on slides"
4460 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Only"
4465 msgstr "Açýk"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Only on slides"
4470 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4473 msgid "Block"
4474 msgstr "Blok"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4477 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4481 #, fuzzy
4482 msgid "ExampleBlock"
4483 msgstr "Örnek"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4486 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4490 #, fuzzy
4491 msgid "AlertBlock"
4492 msgstr "Blok"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4495 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4499 msgid "Title (Plain Frame)"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4504 msgid "Institute"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4508 #, fuzzy
4509 msgid "TitleGraphic"
4510 msgstr "Grafikler"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4515 msgid "Corollary."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4519 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4521 msgid "Definition."
4522 msgstr "Taným."
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Definitions"
4527 msgstr "Taným"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Definitions."
4532 msgstr "Taným."
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4536 msgid "Example."
4537 msgstr "Örnek."
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Examples"
4542 msgstr "Örnek"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Examples."
4547 msgstr "Örnek."
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Fact."
4553 msgstr "Yuzen"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4557 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Proof."
4562 msgstr "Ýspat"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4565 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4567 msgid "Theorem."
4568 msgstr "Teorem."
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Separator"
4573 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4576 msgid "___"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4580 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4581 msgid "LyX-Code"
4582 msgstr "LYX Kod"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4585 #, fuzzy
4586 msgid "NoteItem"
4587 msgstr "Yeni Madde"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Note:"
4592 msgstr "Not"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Alert"
4597 msgstr "Blok"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4600 msgid "Structure"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4604 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4605 msgid "Table"
4606 msgstr "Tablo"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4609 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4610 msgid "List of Tables"
4611 msgstr "Tablo Listesi"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4614 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4615 msgid "Figure"
4616 msgstr "Figur"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4620 msgid "List of Figures"
4621 msgstr "Figür Listesi"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4624 msgid "Dialogue"
4625 msgstr "Diyalog"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4628 msgid "Narrative"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4632 msgid "ACT"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4636 msgid "ACT \\arabic{act}"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4640 msgid "SCENE"
4641 msgstr "Sahne"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4644 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4648 msgid "SCENE*"
4649 msgstr "Sahne*"
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4652 msgid "AT RISE:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4656 msgid "Speaker"
4657 msgstr "Konuþmacý"
4658
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4660 msgid "Parenthetical"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4664 msgid "("
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4668 msgid ")"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4672 msgid "CURTAIN"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4676 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4677 msgid "Right Address"
4678 msgstr "Sað_Adres"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:33
4681 msgid "Mainline"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:40
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Mainline:"
4687 msgstr "Mektup"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:58
4690 msgid "Variation"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:62
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Variation:"
4696 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:68
4699 msgid "SubVariation"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:71
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Subvariation:"
4705 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:77
4708 msgid "SubVariation2"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:80
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Subvariation(2):"
4714 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:86
4717 msgid "SubVariation3"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:89
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Subvariation(3):"
4723 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:95
4726 msgid "SubVariation4"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:98
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Subvariation(4):"
4732 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:104
4735 msgid "SubVariation5"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:107
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Subvariation(5):"
4741 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:114
4744 msgid "HideMoves"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:119
4748 msgid "HideMoves:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:124
4752 msgid "ChessBoard"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:128
4756 #, fuzzy
4757 msgid "[chessboard]"
4758 msgstr "Klavye"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:137
4761 msgid "BoardCentered"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:142
4765 msgid "[centered board]"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:152
4769 msgid "HighLight"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/chess.layout:157
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Highlights:"
4775 msgstr "Yü&kseklik:"
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:172
4778 msgid "Arrow"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/chess.layout:177
4782 msgid "Arrow:"
4783 msgstr "Oklar:"
4784
4785 #: lib/layouts/chess.layout:183
4786 msgid "KnightMove"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/chess.layout:188
4790 msgid "KnightMove:"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4794 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4795 msgid "My Address"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4799 msgid "Briefkopf:"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4803 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4804 msgid "Send To Address"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Adresse:"
4810 msgstr "Adres"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4815 msgid "Opening"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Anrede:"
4821 msgstr "kýrmýzý"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4826 msgid "Signature"
4827 msgstr "Ýmza"
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4830 msgid "Unterschrift:"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4836 msgid "Closing"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4840 msgid "Gruss:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4844 msgid "encl"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Anlagen:"
4850 msgstr "&Açý:"
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4853 msgid "ps"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4857 msgid "PS:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4862 #: src/lengthcommon.cpp:38
4863 msgid "cc"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Verteiler:"
4869 msgstr "&Dikey:"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4872 msgid "Betreff"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4876 msgid "Betreff:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4880 msgid "Stadt"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Stadt:"
4886 msgstr "Durum"
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4889 msgid "Datum"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Datum:"
4895 msgstr "Tarih"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4899 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4900 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4901 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4902 msgid "Subparagraph"
4903 msgstr "Alt paragraf"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4906 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4907 msgid "Quotation"
4908 msgstr "Blok alýntý"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4911 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4912 msgid "Quote"
4913 msgstr "Alýntý"
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4916 msgid "00.00.0000"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4921 msgid "Verse"
4922 msgstr "Dize"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:268
4925 msgid "LaTeX Title"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:301
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Author:"
4931 msgstr "Yazar"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:310
4934 msgid "Affil"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:323
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Affilation:"
4940 msgstr "Alýntý"
4941
4942 #: lib/layouts/egs.layout:345
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Journal:"
4945 msgstr "Normal:"
4946
4947 #: lib/layouts/egs.layout:354
4948 msgid "msnumber"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/egs.layout:368
4952 msgid "MS_number:"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:378
4956 msgid "FirstAuthor"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:391
4960 msgid "1st_author_surname:"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4964 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4965 msgid "Received"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4970 msgid "Received:"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4974 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4975 msgid "Accepted"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4979 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4980 msgid "Accepted:"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:444
4984 msgid "Offsets"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:457
4988 msgid "reprint_reqs_to:"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4993 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Abstract."
4997 msgstr "Özet"
4998
4999 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5002 msgid "Acknowledgement."
5003 msgstr "Teþekkür."
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5006 msgid "Author Address"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5011 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Address:"
5015 msgstr "Adres"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5018 msgid "Author Email"
5019 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5022 msgid "Email:"
5023 msgstr "Eposta:"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5026 msgid "Author URL"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
5031 msgid "URL:"
5032 msgstr "URL:"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
5036 msgid "Thanks"
5037 msgstr "Teþekkürler"
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5040 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5044 msgid "PROOF."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5048 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5052 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5056 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5060 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5067 msgid "Algorithm"
5068 msgstr "Algoritma"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5071 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5075 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5079 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5083 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5087 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5091 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5095 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5099 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5105 msgid "Summary"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5109 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5113 msgid "Case \\arabic{case}"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5117 msgid "FrontMatter"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5121 msgid "Keyword"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Key words:"
5127 msgstr "Anahtarlar"
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Item"
5132 msgstr "Öðe"
5133
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Item:"
5137 msgstr "Öðe"
5138
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5140 #, fuzzy
5141 msgid "BulletedItem"
5142 msgstr "Madde imleri"
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Bulleted Item:"
5147 msgstr "Silinmiþ metin"
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5150 msgid "Begin"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5154 msgid "Begin of CV"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5158 msgid "PersonalInfo"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5162 msgid "Personal Info"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5166 msgid "MotherTongue"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5170 msgid "Mother Tongue:"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5174 #, fuzzy
5175 msgid "LangHeader"
5176 msgstr "Baþlýk:"
5177
5178 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Language Header:"
5181 msgstr "Baþlýk:"
5182
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Language:"
5186 msgstr "&Dil"
5187
5188 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5189 #, fuzzy
5190 msgid "LastLanguage"
5191 msgstr "Dil"
5192
5193 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Last Language:"
5196 msgstr "&Dil"
5197
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5199 #, fuzzy
5200 msgid "LangFooter"
5201 msgstr "Altlýk:"
5202
5203 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Language Footer:"
5206 msgstr "&Dil"
5207
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5209 msgid "End"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5213 msgid "End of CV"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:42
5217 msgid "Foilhead"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:61
5221 msgid "ShortFoilhead"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:67
5225 msgid "Rotatefoilhead"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:73
5229 msgid "ShortRotatefoilhead"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:82
5233 msgid "TickList"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:97
5237 msgid "_/"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:103
5241 msgid "CrossList"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:118
5245 msgid "><"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:164
5249 msgid "My Logo"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:172
5253 #, fuzzy
5254 msgid "My Logo:"
5255 msgstr "Logo"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:181
5258 msgid "Restriction"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:185
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Restriction:"
5264 msgstr "Tanýmlama"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5267 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5268 msgid "Left Header"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Left Header:"
5274 msgstr "Baþlýk:"
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5277 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5278 msgid "Right Header"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Right Header:"
5284 msgstr "Baþlýk:"
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:205
5287 msgid "Right Footer"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:209
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Right Footer:"
5293 msgstr "Altlýk:"
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5296 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5297 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Theorem #."
5300 msgstr "Teorem"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5303 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Lemma #."
5307 msgstr "Lemma"
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5311 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5312 msgid "Corollary #."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5316 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5317 msgid "Proposition #."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Definition #."
5325 msgstr "Taným"
5326
5327 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5329 msgid "Theorem*"
5330 msgstr "Teorem*"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5334 msgid "Lemma*"
5335 msgstr "Lemma*"
5336
5337 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5340 msgid "Lemma."
5341 msgstr "Lemma."
5342
5343 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5345 msgid "Corollary*"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5350 msgid "Proposition*"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Proposition."
5358 msgstr "Bulunulan satýr"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5362 msgid "Definition*"
5363 msgstr "Tanýmlama*"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5366 msgid "Brieftext"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Text:"
5372 msgstr "Metin"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5377 msgid "Name"
5378 msgstr "Ad"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5383 msgid "Name:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5387 msgid "Unterschrift"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5391 msgid "Strasse"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5395 msgid "Strasse:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5399 msgid "Zusatz"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5403 msgid "Zusatz:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5407 msgid "Ort"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5411 msgid "Ort:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5415 msgid "Land"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Land:"
5421 msgstr "&Yatay:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5424 msgid "RetourAdresse"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5428 msgid "RetourAdresse:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5432 msgid "MeinZeichen"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5436 msgid "MeinZeichen:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5440 msgid "IhrZeichen"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5444 msgid "IhrZeichen:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5448 msgid "IhrSchreiben"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5452 msgid "IhrSchreiben:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5456 msgid "Telefon"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Telefon:"
5462 msgstr "Telefon"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5465 msgid "Telefax"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5469 msgid "Telefax:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5473 msgid "Telex"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Telex:"
5479 msgstr "&Þablon:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5482 msgid "EMail"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5486 #, fuzzy
5487 msgid "EMail:"
5488 msgstr "E-Posta"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5491 msgid "HTTP"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5495 msgid "HTTP:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5500 msgid "Bank"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Bank:"
5507 msgstr "Siyah"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5510 msgid "BLZ"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5514 msgid "BLZ:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5518 msgid "Konto"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Konto:"
5524 msgstr "Font: "
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5527 msgid "Postvermerk"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Postvermerk:"
5533 msgstr "Ç&evirici:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5536 msgid "Adresse"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5540 msgid "Anrede"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5544 msgid "Anlagen"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5548 msgid "Verteiler"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5552 msgid "Gruss"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5556 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5557 msgid "Letter"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Letter:"
5563 msgstr "US Letter"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5567 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Signature:"
5570 msgstr "Ýmza"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5573 msgid "Street"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5577 msgid "Street:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5581 msgid "Addition"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Addition:"
5587 msgstr "Koþul"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5590 msgid "Town"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Town:"
5596 msgstr "&Hedef:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5599 msgid "State"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5603 #, fuzzy
5604 msgid "State:"
5605 msgstr "Ölçek:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5608 msgid "ReturnAddress"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5612 #, fuzzy
5613 msgid "ReturnAddress:"
5614 msgstr "Sað_Adres"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5617 msgid "MyRef"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5621 msgid "MyRef:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5625 msgid "YourRef"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5629 msgid "YourRef:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5633 msgid "YourMail"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5637 #, fuzzy
5638 msgid "YourMail:"
5639 msgstr "Normal:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5642 msgid "Phone"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Phone:"
5648 msgstr "Tamam"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5651 msgid "BankCode"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5655 #, fuzzy
5656 msgid "BankCode:"
5657 msgstr "Kod"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5660 msgid "BankAccount"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5664 msgid "BankAccount:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5668 msgid "PostalComment"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5672 #, fuzzy
5673 msgid "PostalComment:"
5674 msgstr "Açýklama"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5677 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Date:"
5682 msgstr "Tarih"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5685 msgid "Reference"
5686 msgstr "Referans"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Reference:"
5691 msgstr "Referans"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Opening:"
5697 msgstr "Uyarý:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5700 msgid "Encl."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5704 msgid "Encl.:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5709 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5710 msgid "cc:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Closing:"
5717 msgstr "Kapat"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5720 msgid "NameRowA"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5724 #, fuzzy
5725 msgid "NameRowA:"
5726 msgstr "&Ad:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5729 msgid "NameRowB"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5733 #, fuzzy
5734 msgid "NameRowB:"
5735 msgstr "&Ad:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5738 msgid "NameRowC"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5742 #, fuzzy
5743 msgid "NameRowC:"
5744 msgstr "&Ad:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5747 msgid "NameRowD"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5751 #, fuzzy
5752 msgid "NameRowD:"
5753 msgstr "&Ad:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5756 msgid "NameRowE"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5760 #, fuzzy
5761 msgid "NameRowE:"
5762 msgstr "&Ad:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5765 msgid "NameRowF"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5769 #, fuzzy
5770 msgid "NameRowF:"
5771 msgstr "&Ad:"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5774 msgid "NameRowG"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5778 #, fuzzy
5779 msgid "NameRowG:"
5780 msgstr "&Ad:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5783 #, fuzzy
5784 msgid "AddressRowA"
5785 msgstr "Adres"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5788 #, fuzzy
5789 msgid "AddressRowA:"
5790 msgstr "Adres"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5793 #, fuzzy
5794 msgid "AddressRowB"
5795 msgstr "Adres"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5798 #, fuzzy
5799 msgid "AddressRowB:"
5800 msgstr "Adres"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5803 #, fuzzy
5804 msgid "AddressRowC"
5805 msgstr "Adres"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5808 #, fuzzy
5809 msgid "AddressRowC:"
5810 msgstr "Adres"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5813 #, fuzzy
5814 msgid "AddressRowD"
5815 msgstr "Adres"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5818 #, fuzzy
5819 msgid "AddressRowD:"
5820 msgstr "Adres"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5823 #, fuzzy
5824 msgid "AddressRowE"
5825 msgstr "Adres"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5828 #, fuzzy
5829 msgid "AddressRowE:"
5830 msgstr "Adres"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5833 #, fuzzy
5834 msgid "AddressRowF"
5835 msgstr "Adres"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5838 #, fuzzy
5839 msgid "AddressRowF:"
5840 msgstr "Adres"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5843 msgid "TelephoneRowA"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5847 #, fuzzy
5848 msgid "TelephoneRowA:"
5849 msgstr "Telefon"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5852 msgid "TelephoneRowB"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5856 #, fuzzy
5857 msgid "TelephoneRowB:"
5858 msgstr "Telefon"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5861 msgid "TelephoneRowC"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5865 #, fuzzy
5866 msgid "TelephoneRowC:"
5867 msgstr "Telefon"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5870 msgid "TelephoneRowD"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5874 #, fuzzy
5875 msgid "TelephoneRowD:"
5876 msgstr "Telefon"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5879 msgid "TelephoneRowE"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5883 #, fuzzy
5884 msgid "TelephoneRowE:"
5885 msgstr "Telefon"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5888 msgid "TelephoneRowF"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5892 #, fuzzy
5893 msgid "TelephoneRowF:"
5894 msgstr "Telefon"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5897 msgid "InternetRowA"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5901 msgid "InternetRowA:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5905 msgid "InternetRowB"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5909 msgid "InternetRowB:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5913 msgid "InternetRowC"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5917 msgid "InternetRowC:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5921 msgid "InternetRowD"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5925 msgid "InternetRowD:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5929 msgid "InternetRowE"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5933 msgid "InternetRowE:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5937 msgid "InternetRowF"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5941 msgid "InternetRowF:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5945 msgid "BankRowA"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5949 msgid "BankRowA:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5953 msgid "BankRowB"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5957 msgid "BankRowB:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5961 msgid "BankRowC"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5965 msgid "BankRowC:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5969 msgid "BankRowD"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5973 msgid "BankRowD:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5977 msgid "BankRowE"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5981 msgid "BankRowE:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5985 msgid "BankRowF"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5989 msgid "BankRowF:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5993 msgid "Claim #."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5997 msgid "Remarks"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6001 msgid "Remarks #."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6005 msgid "More"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6009 msgid "(MORE)"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6013 msgid "FADE IN:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6017 msgid "INT."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6021 msgid "EXT."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6025 msgid "Continuing"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6029 msgid "(continuing)"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6033 msgid "Transition"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6037 msgid "TITLE OVER:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6041 msgid "INTERCUT"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6045 msgid "INTERCUT WITH:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6049 msgid "FADE OUT"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6053 msgid "General"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6057 msgid "Scene"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6062 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6063 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Keywords:"
6066 msgstr "Anahtarlar"
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6069 msgid "Classification Codes"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Definition \\thedefinition."
6075 msgstr "Taným"
6076
6077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Step"
6080 msgstr "Stil"
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Step \\thestep."
6085 msgstr "Alt bölüm"
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Example \\theexample."
6090 msgstr "Örnek"
6091
6092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6093 msgid "Remark \\theremark."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Notation \\thenotation."
6099 msgstr "Notasyon."
6100
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Theorem \\thetheorem."
6105 msgstr "Teorem"
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6108 msgid "Corollary \\thecorollary."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6112 msgid "Lemma \\thelemma."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Proposition \\theproposition."
6118 msgstr "Bulunulan satýr"
6119
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Prop"
6123 msgstr "Kopyala"
6124
6125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6126 msgid "Prop \\theprop."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6131 msgid "Question"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Question \\thequestion."
6137 msgstr "Alt alt bölüm"
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6140 msgid "Claim \\theclaim."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6144 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Appendices Section"
6150 msgstr "Ekler"
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6153 #, fuzzy
6154 msgid "--- Appendices ---"
6155 msgstr "Ekler"
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6158 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Review"
6164 msgstr "Önizleme"
6165
6166 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Topical"
6169 msgstr "Üst"
6170
6171 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6172 msgid "Comment"
6173 msgstr "Açýklama"
6174
6175 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Paper"
6178 msgstr "Kaðýt"
6179
6180 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Prelim"
6183 msgstr "Önizleme"
6184
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6186 msgid "Rapid"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6190 msgid "PACS"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6194 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6198 #, fuzzy
6199 msgid "MSC"
6200 msgstr "AMS"
6201
6202 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6205 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6206
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6208 msgid "submitto"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6212 msgid "submit to paper:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Bibliography (plain)"
6218 msgstr "Kaynakça"
6219
6220 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Bibliography heading"
6223 msgstr "Kaynakça"
6224
6225 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6226 #, fuzzy
6227 msgid "ABSTRACT:"
6228 msgstr "ÖZET"
6229
6230 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6231 msgid "KEY WORDS:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Commission"
6237 msgstr "Koþul"
6238
6239 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6240 #, fuzzy
6241 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6242 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6243
6244 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6245 msgid "AddressForOffprints"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6249 msgid "Address for Offprints:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6253 msgid "RunningTitle"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6257 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Running title:"
6260 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6261
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6263 msgid "RunningAuthor"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6267 msgid "Running author:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6271 msgid "E-mail:"
6272 msgstr "Eposta:"
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6275 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6277 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6278 msgid "Chapter"
6279 msgstr "AnaBölüm"
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6282 msgid "Running LaTeX Title"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6286 msgid "TOC Title"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6290 #, fuzzy
6291 msgid "TOC title:"
6292 msgstr "Baþlýk"
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6295 msgid "Author Running"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6299 msgid "Author Running:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6303 msgid "TOC Author"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6307 #, fuzzy
6308 msgid "TOC Author:"
6309 msgstr "Yazar"
6310
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6312 msgid "Case #."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6318 msgid "Claim."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6322 msgid "Conjecture #."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Example #."
6328 msgstr "Örnek"
6329
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Exercise #."
6333 msgstr "Alýþtýrma"
6334
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Note #."
6338 msgstr "Not"
6339
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Problem #."
6343 msgstr "Problem"
6344
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6346 msgid "Property"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6350 msgid "Property #."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Question #."
6356 msgstr "Öneriler"
6357
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6359 msgid "Remark #."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6363 msgid "Solution"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6367 msgid "Solution #."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6371 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6372 msgid "Code"
6373 msgstr "Kod"
6374
6375 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6376 msgid "SGML"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6380 msgid "Chapterprecis"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6384 msgid "Epigraph"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6388 msgid "Poemtitle"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6392 msgid "Poemtitle*"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6396 msgid "Legend"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Entry:"
6402 msgstr "Giriþ"
6403
6404 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6405 #, fuzzy
6406 msgid "ListItem"
6407 msgstr "Liste"
6408
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6410 #, fuzzy
6411 msgid "List Item:"
6412 msgstr "Son altlýk:"
6413
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6415 #, fuzzy
6416 msgid "DoubleItem"
6417 msgstr "Çift"
6418
6419 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Double Item:"
6422 msgstr "Çift"
6423
6424 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Space"
6427 msgstr "boþluk"
6428
6429 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Space:"
6432 msgstr "boþluk"
6433
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Computer"
6437 msgstr "Kopyalar"
6438
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Computer:"
6442 msgstr "Ko&pyalar:"
6443
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6445 #, fuzzy
6446 msgid "EmptySection"
6447 msgstr "Bölüm"
6448
6449 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Empty Section"
6452 msgstr "Bölüm"
6453
6454 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6455 #, fuzzy
6456 msgid "CloseSection"
6457 msgstr "seçim"
6458
6459 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Close Section"
6462 msgstr "seçim"
6463
6464 #: lib/layouts/paper.layout:149
6465 msgid "SubTitle"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/paper.layout:160
6469 msgid "Institution"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6473 #: lib/layouts/slides.layout:89
6474 msgid "Slide"
6475 msgstr "Slayt"
6476
6477 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6478 msgid "    "
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6482 #, fuzzy
6483 msgid "EndSlide"
6484 msgstr "Slayt"
6485
6486 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6487 msgid "~=~"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6491 #, fuzzy
6492 msgid "WideSlide"
6493 msgstr "Slayt"
6494
6495 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6496 #, fuzzy
6497 msgid "EmptySlide"
6498 msgstr "Slayt"
6499
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Empty slide:"
6503 msgstr "boþ"
6504
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6506 #, fuzzy
6507 msgid "ItemizeType1"
6508 msgstr "Öðe"
6509
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6511 #, fuzzy
6512 msgid "EnumerateType1"
6513 msgstr "Sýralý öðe"
6514
6515 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6516 msgid "List of Algorithms"
6517 msgstr "Algoritma Listesi"
6518
6519 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6520 msgid "Preprint"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6524 #, fuzzy
6525 msgid "AltAffiliation"
6526 msgstr "Taným"
6527
6528 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Thanks:"
6531 msgstr "Teþekkürler"
6532
6533 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6534 msgid "Electronic Address:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6538 #, fuzzy
6539 msgid "acknowledgments"
6540 msgstr "Teþekkür"
6541
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6543 msgid "PACS number:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6547 #, fuzzy
6548 msgid "\\thechapter"
6549 msgstr "AnaBölüm"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6553 msgid "Labeling"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6557 msgid "L"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6561 #, fuzzy
6562 msgid "O"
6563 msgstr "Açýk"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6566 msgid "PS"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6570 msgid "CC"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6574 msgid "Encl"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6578 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6579 msgid "encl:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6583 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6584 msgid "Telephone"
6585 msgstr "Telefon"
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Telephone:"
6590 msgstr "Telefon"
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6593 msgid "Place"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Place:"
6599 msgstr "&Yerleþim:"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6602 msgid "Backaddress"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Backaddress:"
6608 msgstr "Adres"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6611 msgid "Specialmail"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6615 msgid "Specialmail:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6619 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6620 msgid "Location"
6621 msgstr "Konum"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6624 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6625 msgid "Location:"
6626 msgstr "Konum:"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6629 msgid "Title:"
6630 msgstr "Baþlýk:"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6633 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6634 msgid "Subject"
6635 msgstr "Konu"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6638 msgid "Subject:"
6639 msgstr "Konu:"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6642 msgid "Yourref"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6646 msgid "Your ref.:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6650 msgid "Yourmail"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6654 msgid "Your letter of:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6658 msgid "Myref"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6662 msgid "Our ref.:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6666 msgid "Customer"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Customer no.:"
6672 msgstr "Özel"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6675 msgid "Invoice"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6679 msgid "Invoice no.:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6683 msgid "NextAddress"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Next Address:"
6689 msgstr "Adres"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6692 msgid "Post Scriptum:"
6693 msgstr "Post Scriptum:"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6696 msgid "Sender Name:"
6697 msgstr "Gönderen Adý:"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6700 msgid "SenderAddress"
6701 msgstr "GönderenAdresi"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6704 msgid "Sender Address:"
6705 msgstr "Gönderen Adresi:"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6708 msgid "Sender Phone:"
6709 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6710
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6712 msgid "Fax"
6713 msgstr "Faks"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6716 msgid "Sender Fax:"
6717 msgstr "Gönderen Faksý:"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6720 msgid "E-Mail"
6721 msgstr "E-Posta"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6724 msgid "Sender E-Mail:"
6725 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Sender URL:"
6730 msgstr "URL Ekle"
6731
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6733 msgid "Logo"
6734 msgstr "Logo"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6737 msgid "Logo:"
6738 msgstr "Logo:"
6739
6740 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6741 msgid "LandscapeSlide"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Landscape Slide"
6747 msgstr "&Dikey"
6748
6749 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6750 msgid "PortraitSlide"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Portrait Slide"
6756 msgstr "&Yatay"
6757
6758 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6759 msgid "Slide*"
6760 msgstr "Slayt*"
6761
6762 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6763 msgid "SlideHeading"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6767 msgid "SlideSubHeading"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6771 msgid "ListOfSlides"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6775 msgid "List Of Slides"
6776 msgstr "Slayt Listesi"
6777
6778 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6779 msgid "SlideContents"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Slidecontents"
6785 msgstr "Ýçindekiler"
6786
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6788 msgid "ProgressContents"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Progress Contents"
6794 msgstr "Ýçindekiler"
6795
6796 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6797 msgid "."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6802 msgid "Paragraph*"
6803 msgstr "Paragraf*"
6804
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6806 msgid "Key words."
6807 msgstr "Anahtar sözcükler."
6808
6809 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6810 msgid "AMS"
6811 msgstr "AMS"
6812
6813 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6814 #, fuzzy
6815 msgid "AMS subject classifications."
6816 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6817
6818 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6819 msgid "Topic"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6823 msgid "MMMMM"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/slides.layout:105
6827 msgid "New Slide:"
6828 msgstr "Yeni Slayt:"
6829
6830 #: lib/layouts/slides.layout:127
6831 msgid "Overlay"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/slides.layout:142
6835 msgid "New Overlay:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/slides.layout:182
6839 msgid "New Note:"
6840 msgstr "Yeni Not:"
6841
6842 #: lib/layouts/slides.layout:207
6843 msgid "InvisibleText"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/slides.layout:214
6847 msgid "<Invisible Text Follows>"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/slides.layout:231
6851 msgid "VisibleText"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/slides.layout:238
6855 msgid "<Visible Text Follows>"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/spie.layout:53
6859 msgid "Authorinfo"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/spie.layout:65
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Authorinfo:"
6865 msgstr "Yazar"
6866
6867 #: lib/layouts/spie.layout:78
6868 msgid "ABSTRACT"
6869 msgstr "ÖZET"
6870
6871 #: lib/layouts/spie.layout:93
6872 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6873 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6874
6875 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6876 msgid "email:"
6877 msgstr "eposta:"
6878
6879 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6880 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Firstname"
6886 msgstr "Çerçeveli"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Fname"
6891 msgstr "Çerçeveli"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6895 msgid "Surname"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6899 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6900 msgid "Literal"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6904 msgid "Emph"
6905 msgstr "Vurgu"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Abbrev"
6910 msgstr "Önizleme"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Citation-number"
6915 msgstr "Alýntý"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Volume"
6920 msgstr "S&ütunlar:"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6923 msgid "Day"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Month"
6929 msgstr "Yollar"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Year"
6934 msgstr "S&il"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6937 msgid "Issue-number"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6941 msgid "Issue-day"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6945 msgid "Issue-months"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6949 msgid "Subsubparagraph"
6950 msgstr "Altaltparagraf"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6953 msgid "Header"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6957 msgid "-- Header --"
6958 msgstr "-- Baþlýk --"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Special-section"
6963 msgstr "&Seçim:"
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Special-section:"
6968 msgstr "&Seçim:"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6971 msgid "AGU-journal"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6975 msgid "AGU-journal:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Citation-number:"
6981 msgstr "Alýntý"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6984 msgid "AGU-volume"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6988 msgid "AGU-volume:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6992 msgid "AGU-issue"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6996 msgid "AGU-issue:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Copyright:"
7002 msgstr "Copyright"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Index-terms"
7007 msgstr "Ýndeks giriþi"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Index-terms..."
7012 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Index-term"
7017 msgstr "Ýndeks giriþi"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Index-term:"
7022 msgstr "Ýndeks giriþi"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7025 msgid "Cross-term"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7029 msgid "Cross-term:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7033 msgid "Supplementary"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7037 msgid "Supplementary..."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Supp-note"
7043 msgstr "not"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7046 msgid "Sup-mat-note:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Cite-other"
7052 msgstr "Ortalý"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7055 msgid "Cite-other:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7059 msgid "Revised"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Revised:"
7065 msgstr "Te&rs:"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Ident-line"
7070 msgstr "Satýr içi"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Ident-line:"
7075 msgstr "Satýr içi"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Runhead"
7080 msgstr "Kýrmýzý"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7083 msgid "Runhead:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7087 msgid "Published-online:"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7091 msgid "Citation"
7092 msgstr "Alýntý"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Citation:"
7097 msgstr "Alýntý"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7100 msgid "Posting-order"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7104 msgid "Posting-order:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7108 msgid "AGU-pages"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7112 msgid "AGU-pages:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Words"
7118 msgstr "&Sýnýrlar"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7121 msgid "Words:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Figures"
7127 msgstr "Figur"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Figures:"
7132 msgstr "Figur"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Tables"
7137 msgstr "Tablo"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Tables:"
7142 msgstr "Tablo"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Datasets"
7147 msgstr "&Veritabanlarý"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Datasets:"
7152 msgstr "&Veritabanlarý"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7155 msgid "ISSN"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7159 #, fuzzy
7160 msgid "CODEN"
7161 msgstr "Sahne"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7164 #, fuzzy
7165 msgid "SS-Code"
7166 msgstr "Kod"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7169 #, fuzzy
7170 msgid "SS-Title"
7171 msgstr "Baþlýk"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7174 #, fuzzy
7175 msgid "CCC-Code"
7176 msgstr "Kod"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Dscr"
7181 msgstr "&Unut"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7184 msgid "Orgdiv"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Orgname"
7190 msgstr "Çerçeveli"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7193 #, fuzzy
7194 msgid "City"
7195 msgstr "Minik"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Postcode"
7200 msgstr "Yapýþtýr"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Country"
7205 msgstr "Giriþ"
7206
7207 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7208 msgid "CCC"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7212 #, fuzzy
7213 msgid "CCC code:"
7214 msgstr "Kod"
7215
7216 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7217 msgid "PaperId"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Paper Id:"
7223 msgstr "Kaðýt"
7224
7225 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7226 msgid "AuthorAddr"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Author Address:"
7232 msgstr "Sað_Adres"
7233
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7235 msgid "SlugComment"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Slug Comment:"
7241 msgstr "Açýklama"
7242
7243 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7244 msgid "Plate"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7248 msgid "Planotable"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7252 msgid "Table Caption"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7256 #, fuzzy
7257 msgid "TableCaption"
7258 msgstr "Altlýk"
7259
7260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7261 msgid "Current Address"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Current address:"
7267 msgstr "Bulunulan hücre:"
7268
7269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7270 msgid "E-mail address:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7274 msgid "Key words and phrases:"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7278 msgid "Dedicatory"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Dedication:"
7284 msgstr "Hedef"
7285
7286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7287 msgid "Translator"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7291 msgid "Translator:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7295 msgid "Subjectclass"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7299 #, fuzzy
7300 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7301 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7305 msgid "Conjecture."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Criterion."
7311 msgstr "Alýntý"
7312
7313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7314 msgid "Algorithm."
7315 msgstr "Algoritma."
7316
7317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7318 msgid "Axiom."
7319 msgstr "Aksiyom."
7320
7321 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7323 msgid "Condition."
7324 msgstr "Koþul."
7325
7326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7328 msgid "Problem."
7329 msgstr "Problem."
7330
7331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7333 msgid "Exercise."
7334 msgstr "Alýþtýrma."
7335
7336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7338 msgid "Remark."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7343 msgid "Note."
7344 msgstr "Not."
7345
7346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7348 msgid "Notation."
7349 msgstr "Notasyon."
7350
7351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7352 msgid "Summary."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7358 msgid "Conclusion"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Conclusion."
7365 msgstr "Koþul"
7366
7367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7369 msgid "Assumption"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Assumption."
7375 msgstr "Altlýk"
7376
7377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7380 msgstr "Alt bölüm"
7381
7382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7383 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7387 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7391 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7395 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7399 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7403 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7407 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7411 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7415 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7419 msgid "Example \\arabic{example}."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7423 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7427 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7431 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7435 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7439 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7443 msgid "Note \\arabic{note}."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7447 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7451 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7455 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7459 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7465 msgstr "Alt alt bölüm"
7466
7467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7469 msgid "Corollary \\thetheorem."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7474 msgid "Lemma \\thetheorem."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Proposition \\thetheorem."
7481 msgstr "Bulunulan satýr"
7482
7483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7485 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7489 msgid "Conjecture*"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Criterion \\thetheorem."
7495 msgstr "Alýntý"
7496
7497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Criterion*"
7500 msgstr "Alýntý"
7501
7502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7505 msgstr "Algoritma"
7506
7507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Algorithm*"
7510 msgstr "Algoritma"
7511
7512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7514 msgid "Fact \\thetheorem."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7518 msgid "Fact*"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7522 msgid "Axiom \\thetheorem."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Axiom*"
7528 msgstr "Aksiyom"
7529
7530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Definition \\thetheorem."
7534 msgstr "Taným"
7535
7536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Example \\thetheorem."
7540 msgstr "Örnek"
7541
7542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7543 msgid "Example*"
7544 msgstr "Örnek*"
7545
7546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Condition \\thetheorem."
7549 msgstr "Koþul."
7550
7551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Condition*"
7554 msgstr "Koþul"
7555
7556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Problem \\thetheorem."
7559 msgstr "Problem"
7560
7561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Problem*"
7564 msgstr "Problem"
7565
7566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Exercise \\thetheorem."
7570 msgstr "Alýþtýrma"
7571
7572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Exercise*"
7575 msgstr "Alýþtýrma"
7576
7577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7579 msgid "Remark \\thetheorem."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7583 msgid "Remark*"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7588 msgid "Claim \\thetheorem."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7592 msgid "Claim*"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7596 msgid "Note \\thetheorem."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7600 msgid "Note*"
7601 msgstr "Not*"
7602
7603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Notation \\thetheorem."
7606 msgstr "Notasyon."
7607
7608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Notation*"
7611 msgstr "Notasyon"
7612
7613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7614 msgid "Summary \\thetheorem."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7618 msgid "Summary*"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7624 msgstr "Teþekkür"
7625
7626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7627 msgid "Acknowledgement*"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7634 msgstr "Koþul"
7635
7636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7637 msgid "Conclusion*"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Assumption \\thetheorem."
7643 msgstr "Notasyon."
7644
7645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7646 msgid "Assumption*"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Directory"
7652 msgstr "Dizinler"
7653
7654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7655 #, fuzzy
7656 msgid "KeyCombo"
7657 msgstr "Klavye"
7658
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7660 #, fuzzy
7661 msgid "KeyCap"
7662 msgstr "Altlýk"
7663
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7665 msgid "GuiMenu"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7669 msgid "GuiMenuItem"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7673 msgid "GuiButton"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7677 msgid "MenuChoice"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7681 msgid "Chapter*"
7682 msgstr "AnaBölüm*"
7683
7684 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7685 msgid "Subparagraph*"
7686 msgstr "Alt paragraf*"
7687
7688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7689 msgid "Authorgroup"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7693 msgid "RevisionHistory"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Revision History"
7699 msgstr "Tarihi Göster|T"
7700
7701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7702 msgid "Revision"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7706 msgid "RevisionRemark"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7710 msgid "FirstName"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7714 msgid "Scrap"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7718 msgid "\\arabic{chapter}"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7722 msgid "\\Alph{chapter}"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7726 #, fuzzy
7727 msgid "\\arabic{footnote}"
7728 msgstr "Alt bölüm"
7729
7730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7731 msgid "\\Roman{section}."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7735 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7739 #, fuzzy
7740 msgid "\\Alph{subsection}."
7741 msgstr "Alt alt bölüm"
7742
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7744 #, fuzzy
7745 msgid "\\arabic{subsection}."
7746 msgstr "Alt alt bölüm"
7747
7748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7749 #, fuzzy
7750 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7751 msgstr "Alt alt bölüm"
7752
7753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7754 #, fuzzy
7755 msgid "\\alph{subsubsection}."
7756 msgstr "Alt alt bölüm"
7757
7758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7759 #, fuzzy
7760 msgid "\\alph{paragraph}."
7761 msgstr "Paragraf altý"
7762
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7764 msgid "Addpart"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7768 msgid "Addchap"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7772 msgid "Addsec"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7776 msgid "Addchap*"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7780 msgid "Addsec*"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7784 msgid "Minisec"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7788 msgid "Publishers"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7792 msgid "Dedication"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7796 msgid "Titlehead"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7800 msgid "Uppertitleback"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7804 msgid "Lowertitleback"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7808 msgid "Extratitle"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7812 msgid "Captionabove"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7816 msgid "Captionbelow"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7820 msgid "Dictum"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7824 #, fuzzy
7825 msgid "\\Roman{part}"
7826 msgstr "Rumence"
7827
7828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7829 msgid "margin"
7830 msgstr "kenar"
7831
7832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7833 msgid "foot"
7834 msgstr "dipnot"
7835
7836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7837 msgid "comment"
7838 msgstr "açýklama"
7839
7840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7841 msgid "note"
7842 msgstr "not"
7843
7844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7845 #, fuzzy
7846 msgid "greyedout"
7847 msgstr "&Gri"
7848
7849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7850 #, fuzzy
7851 msgid "framed"
7852 msgstr "Çerçeveli"
7853
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7855 #, fuzzy
7856 msgid "shaded"
7857 msgstr "Gölgeli"
7858
7859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7860 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7861 msgid "ERT"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7865 msgid "Idx"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7869 #, fuzzy
7870 msgid "--Separator--"
7871 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7872
7873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7874 #, fuzzy
7875 msgid "--- Separate Environment ---"
7876 msgstr "Dizi Ortamý"
7877
7878 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7879 msgid "Part \\thepart"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7883 msgid "Chapter \\thechapter"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Appendix \\thechapter"
7889 msgstr "ek iþareti"
7890
7891 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7892 msgid "Headnote"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7896 msgid "Headnote (optional):"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Corr Author:"
7902 msgstr "Yazar"
7903
7904 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7905 msgid "Offprints"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Offprints:"
7911 msgstr "Seçe&nekler"
7912
7913 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7914 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7918 msgid "Case \\thetheorem."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7922 #, fuzzy
7923 msgid "endnote"
7924 msgstr "not"
7925
7926 #: lib/layouts/hanging.module:11
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Hanging"
7929 msgstr "kenar"
7930
7931 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7932 #, fuzzy
7933 msgid "noun"
7934 msgstr "yok"
7935
7936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7937 #, fuzzy
7938 msgid "emph"
7939 msgstr "Vurgu"
7940
7941 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7942 #, fuzzy
7943 msgid "strong"
7944 msgstr "Liste"
7945
7946 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7947 #, fuzzy
7948 msgid "code"
7949 msgstr "Kod"
7950
7951 #: lib/languages:2
7952 msgid "Afrikaans"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/languages:3
7956 msgid "American"
7957 msgstr "Amerikanca"
7958
7959 #: lib/languages:5
7960 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/languages:6
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Arabic (Arabi)"
7966 msgstr "Arapça"
7967
7968 #: lib/languages:7
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Armenian"
7971 msgstr "Amerikanca"
7972
7973 #: lib/languages:8
7974 msgid "Austrian"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/languages:9
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Austrian (new spelling)"
7980 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7981
7982 #: lib/languages:10
7983 msgid "Bahasa"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/languages:11
7987 msgid "Belarusian"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/languages:12
7991 msgid "Basque"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/languages:13
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Portuguese (Brazil)"
7997 msgstr "Portekizce"
7998
7999 #: lib/languages:14
8000 msgid "Breton"
8001 msgstr "Bretonca"
8002
8003 #: lib/languages:15
8004 msgid "British"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/languages:16
8008 msgid "Bulgarian"
8009 msgstr "Bulgarca"
8010
8011 #: lib/languages:17
8012 msgid "Canadian"
8013 msgstr "Kanada"
8014
8015 #: lib/languages:18
8016 msgid "French Canadian"
8017 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8018
8019 #: lib/languages:19
8020 msgid "Catalan"
8021 msgstr "Katalanca"
8022
8023 #: lib/languages:20
8024 msgid "Chinese (simplified)"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/languages:21
8028 msgid "Chinese (traditional)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/languages:22
8032 msgid "Croatian"
8033 msgstr "Hýrvatça"
8034
8035 #: lib/languages:23
8036 msgid "Czech"
8037 msgstr "Çekçe"
8038
8039 #: lib/languages:24
8040 msgid "Danish"
8041 msgstr "Danca"
8042
8043 #: lib/languages:25
8044 msgid "Dutch"
8045 msgstr "Hollandaca"
8046
8047 #: lib/languages:26
8048 msgid "English"
8049 msgstr "Ýngilizce"
8050
8051 #: lib/languages:28
8052 msgid "Esperanto"
8053 msgstr "Esperanto"
8054
8055 #: lib/languages:29
8056 msgid "Estonian"
8057 msgstr "Estonca"
8058
8059 #: lib/languages:31
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Farsi"
8062 msgstr "kenar"
8063
8064 #: lib/languages:32
8065 msgid "Finnish"
8066 msgstr "Fince"
8067
8068 #: lib/languages:34
8069 msgid "French"
8070 msgstr "Fransýzca"
8071
8072 #: lib/languages:35
8073 msgid "Galician"
8074 msgstr "Galiçyaca"
8075
8076 #: lib/languages:36
8077 msgid "German"
8078 msgstr "Almanca"
8079
8080 #: lib/languages:37
8081 msgid "German (new spelling)"
8082 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8083
8084 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
8085 msgid "Greek"
8086 msgstr "Yunan harfleri"
8087
8088 #: lib/languages:39
8089 msgid "Hebrew"
8090 msgstr "Ýbranice"
8091
8092 #: lib/languages:43
8093 msgid "Irish"
8094 msgstr "Ýrlandaca"
8095
8096 #: lib/languages:44
8097 msgid "Italian"
8098 msgstr "Ýtalyanca"
8099
8100 #: lib/languages:45
8101 msgid "Japanese"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/languages:46
8105 msgid "Japanese (non-CJK)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/languages:47
8109 msgid "Kazakh"
8110 msgstr "Kazakça"
8111
8112 #: lib/languages:49
8113 msgid "Korean"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/languages:52
8117 msgid "Lithuanian"
8118 msgstr "Litvanca"
8119
8120 #: lib/languages:53
8121 msgid "Latvian"
8122 msgstr "Letonca"
8123
8124 #: lib/languages:54
8125 msgid "Icelandic"
8126 msgstr "Ýzlandaca"
8127
8128 #: lib/languages:55
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Hungarian"
8131 msgstr "Bulgarca"
8132
8133 #: lib/languages:56
8134 msgid "Norsk"
8135 msgstr "Norveççe"
8136
8137 #: lib/languages:57
8138 msgid "Nynorsk"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/languages:58
8142 msgid "Polish"
8143 msgstr "Lehçe"
8144
8145 #: lib/languages:59
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Portuguese"
8148 msgstr "Portekizce"
8149
8150 #: lib/languages:60
8151 msgid "Romanian"
8152 msgstr "Rumence"
8153
8154 #: lib/languages:61
8155 msgid "Russian"
8156 msgstr "Rusça"
8157
8158 #: lib/languages:62
8159 msgid "Scottish"
8160 msgstr "Ýskoçca"
8161
8162 #: lib/languages:63
8163 msgid "Serbian"
8164 msgstr "Sýrpça"
8165
8166 #: lib/languages:64
8167 msgid "Serbo-Croatian"
8168 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
8169
8170 #: lib/languages:65
8171 msgid "Spanish"
8172 msgstr "Ýspanyolca"
8173
8174 #: lib/languages:66
8175 msgid "Slovak"
8176 msgstr "Slovakça"
8177
8178 #: lib/languages:67
8179 msgid "Slovene"
8180 msgstr "Slovence"
8181
8182 #: lib/languages:68
8183 msgid "Swedish"
8184 msgstr "Ýsveççe"
8185
8186 #: lib/languages:69
8187 msgid "Thai"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/languages:70
8191 msgid "Turkish"
8192 msgstr "Türkçe"
8193
8194 #: lib/languages:71
8195 msgid "Ukrainian"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/languages:74
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Vietnamese"
8201 msgstr "Dosya adý"
8202
8203 #: lib/languages:75
8204 msgid "Welsh"
8205 msgstr "Galce"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8208 msgid "File|F"
8209 msgstr "Dosya|D"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8212 msgid "Edit|E"
8213 msgstr "Düzenle|z"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8216 msgid "Insert|I"
8217 msgstr "Ekle|E"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:35
8220 msgid "Layout|L"
8221 msgstr "Yerleþim|Y"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8224 msgid "View|V"
8225 msgstr "Görünüm|G"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8228 msgid "Navigate|N"
8229 msgstr "Dolaþým|l"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:38
8232 msgid "Documents|D"
8233 msgstr "Belgeler|B"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8236 msgid "Help|H"
8237 msgstr "Yardým|r"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8240 msgid "New|N"
8241 msgstr "Yeni|e"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:48
8244 msgid "New from Template...|T"
8245 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8248 msgid "Open...|O"
8249 msgstr "Aç...|A"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8252 msgid "Close|C"
8253 msgstr "Kapat|t"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8256 msgid "Save|S"
8257 msgstr "Kaydet|K"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8260 msgid "Save As...|A"
8261 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:54
8264 msgid "Revert|R"
8265 msgstr "Geri Al|G"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8268 msgid "Version Control|V"
8269 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8272 msgid "Import|I"
8273 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8276 msgid "Export|E"
8277 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8280 msgid "Print...|P"
8281 msgstr "Yazdýr...|Y"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8284 msgid "Fax...|F"
8285 msgstr "Faks...|F"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8288 msgid "Exit|x"
8289 msgstr "Çýk|Ç"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8292 msgid "Register...|R"
8293 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8296 msgid "Check In Changes...|I"
8297 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8300 msgid "Check Out for Edit|O"
8301 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8304 msgid "Revert to Last Version|L"
8305 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8308 msgid "Undo Last Check In|U"
8309 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8312 msgid "Show History|H"
8313 msgstr "Tarihi Göster|T"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8316 msgid "Custom...|C"
8317 msgstr "Özel...|Ö"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8320 msgid "Undo|U"
8321 msgstr "Geri al|G"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:91
8324 msgid "Redo|d"
8325 msgstr "Ýleri al|Ý"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:93
8328 msgid "Cut|C"
8329 msgstr "Kes|K"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:94
8332 msgid "Copy|o"
8333 msgstr "Kopyala|o"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:95
8336 msgid "Paste|a"
8337 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:96
8340 msgid "Paste External Selection|x"
8341 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8344 msgid "Find & Replace...|F"
8345 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:100
8348 msgid "Tabular|T"
8349 msgstr "Tablo|T"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8352 msgid "Math|M"
8353 msgstr "Matematik|M"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8356 msgid "Spellchecker...|S"
8357 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:105
8360 msgid "Thesaurus..."
8361 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8364 msgid "Count Words|W"
8365 msgstr "Sözcük Say|ö"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8368 msgid "Check TeX|h"
8369 msgstr "TeX denetimi|X"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:108
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Change Tracking|g"
8374 msgstr "Dil deðiþtir"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8377 msgid "Preferences...|P"
8378 msgstr "Ayarlar...|A"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8381 msgid "Reconfigure|R"
8382 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:115
8385 msgid "Selection as Lines|L"
8386 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:116
8389 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8390 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8393 msgid "Multicolumn|M"
8394 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:122
8397 msgid "Line Top|T"
8398 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:123
8401 msgid "Line Bottom|B"
8402 msgstr "Alt Çizgi|A"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:124
8405 msgid "Line Left|L"
8406 msgstr "Sol Çizgi|o"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:125
8409 msgid "Line Right|R"
8410 msgstr "Sað Çizgi|a"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:127
8413 msgid "Alignment|i"
8414 msgstr "Hizalama|i"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8417 msgid "Add Row|A"
8418 msgstr "Satýr Ekle"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:130
8421 msgid "Delete Row|w"
8422 msgstr "Satýr Sil"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8425 msgid "Copy Row"
8426 msgstr "Satýr Kopyala"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8429 msgid "Swap Rows"
8430 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8433 msgid "Add Column|u"
8434 msgstr "Sütun Ekle"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:135
8437 msgid "Delete Column|D"
8438 msgstr "Sütun Sil"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8441 msgid "Copy Column"
8442 msgstr "Sütun Kopyala"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8445 msgid "Swap Columns"
8446 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8449 msgid "Left|L"
8450 msgstr "Sol|S"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8453 msgid "Center|C"
8454 msgstr "Orta|O"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8457 msgid "Right|R"
8458 msgstr "Sað|a"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8461 msgid "Top|T"
8462 msgstr "Üst|Ü"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8465 msgid "Middle|M"
8466 msgstr "Orta|O"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8469 msgid "Bottom|B"
8470 msgstr "Alt|A"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8473 msgid "Toggle Numbering|N"
8474 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8477 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8478 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8481 msgid "Change Limits Type|L"
8482 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8485 msgid "Change Formula Type|F"
8486 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8489 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:168
8493 msgid "Alignment|A"
8494 msgstr "Hizalama"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:170
8497 msgid "Add Row|R"
8498 msgstr "Satýr Ekle|a"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8501 msgid "Delete Row|D"
8502 msgstr "Satýr Sil"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:175
8505 msgid "Add Column|C"
8506 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8509 msgid "Delete Column|e"
8510 msgstr "Sütun Sil"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8513 msgid "Default|t"
8514 msgstr "Öntanýmlý"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8517 msgid "Display|D"
8518 msgstr "Görünen"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8521 msgid "Inline|I"
8522 msgstr "Satýr içi"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:188
8525 msgid "Octave"
8526 msgstr "Octave"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:189
8529 msgid "Maxima"
8530 msgstr "Maxima"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:190
8533 msgid "Mathematica"
8534 msgstr "Mathematica"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:192
8537 msgid "Maple, simplify"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:193
8541 msgid "Maple, factor"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:194
8545 msgid "Maple, evalm"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:195
8549 msgid "Maple, evalf"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8554 msgid "Inline Formula|I"
8555 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8558 msgid "Displayed Formula|D"
8559 msgstr "Görünen Formül|G"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:201
8562 msgid "Eqnarray Environment|q"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:202
8566 msgid "Align Environment|A"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:203
8570 msgid "AlignAt Environment"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:204
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Flalign Environment|F"
8576 msgstr "Koþul Ortamý"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:207
8579 msgid "Gather Environment"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:208
8583 msgid "Multline Environment"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8587 msgid "Math|h"
8588 msgstr "Matematik|M"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:216
8591 msgid "Special Character|S"
8592 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8595 msgid "Citation...|C"
8596 msgstr "Alýntý...|A"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:218
8599 msgid "Cross-reference...|r"
8600 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8603 msgid "Label...|L"
8604 msgstr "Etiket...|E"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8607 msgid "Footnote|F"
8608 msgstr "Dipnot|D"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8611 msgid "Marginal Note|M"
8612 msgstr "Kenar Notu|K"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:222
8615 msgid "Short Title"
8616 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:223
8619 msgid "Index Entry|I"
8620 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:224
8623 msgid "Nomenclature Entry"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:225
8627 msgid "URL...|U"
8628 msgstr "Baðlantý...|a"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8631 msgid "Note|N"
8632 msgstr "Not|N"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:227
8635 msgid "Lists & TOC|O"
8636 msgstr "Listeler|L"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:229
8639 msgid "TeX Code|T"
8640 msgstr "TeX Kodu|X"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:230
8643 msgid "Minipage|p"
8644 msgstr "Ufak sayfa|U"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8647 msgid "Graphics...|G"
8648 msgstr "Grafik...|G"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:232
8651 msgid "Tabular Material...|b"
8652 msgstr "Tablo...|T"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:233
8655 msgid "Floats|a"
8656 msgstr "Yüzenler|Y"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:235
8659 msgid "Include File...|d"
8660 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:236
8663 msgid "Insert File|e"
8664 msgstr "Dosya Ekle..."
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:237
8667 msgid "External Material...|x"
8668 msgstr "Dýþ Materyal..."
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8671 msgid "Superscript|S"
8672 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8675 msgid "Subscript|u"
8676 msgstr "Altyazý|A"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:243
8679 msgid "Horizontal Fill|H"
8680 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:244
8683 msgid "Hyphenation Point|P"
8684 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8687 msgid "Ligature Break|k"
8688 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:246
8691 msgid "Protected Space|r"
8692 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8695 msgid "Inter-word Space|w"
8696 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8699 msgid "Thin Space|T"
8700 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:249
8703 msgid "Vertical Space..."
8704 msgstr "Yatay Boþluk..."
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:250
8707 msgid "Line Break|L"
8708 msgstr "Satýr Sonu|n"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8711 msgid "Ellipsis|i"
8712 msgstr "Üç Nokta|ç"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8715 msgid "End of Sentence|E"
8716 msgstr "Cümle Sonu|C"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:253
8719 msgid "Single Quote|Q"
8720 msgstr "Tek Týrnak|T"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:254
8723 msgid "Ordinary Quote|O"
8724 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8727 msgid "Menu Separator|M"
8728 msgstr "Menü Ayracý|M"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:256
8731 msgid "Horizontal Line"
8732 msgstr "Yatay Çizgi"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8735 msgid "Page Break"
8736 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8739 msgid "Display Formula|D"
8740 msgstr "Formül"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8743 msgid "Eqnarray Environment|E"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8747 #, fuzzy
8748 msgid "AMS align Environment|a"
8749 msgstr "Dizi Ortamý"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8752 msgid "AMS alignat Environment|t"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8756 msgid "AMS flalign Environment|f"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8760 #, fuzzy
8761 msgid "AMS gather Environment|g"
8762 msgstr "Dizi Ortamý"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8765 #, fuzzy
8766 msgid "AMS multline Environment|m"
8767 msgstr "Dizi Ortamý"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8770 msgid "Array Environment|y"
8771 msgstr "Dizi Ortamý"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8774 msgid "Cases Environment|C"
8775 msgstr "Koþul Ortamý"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Split Environment|S"
8780 msgstr "Dizi Ortamý"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:276
8783 msgid "Font Change|o"
8784 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:280
8787 msgid "Math Normal Font"
8788 msgstr "Matematik Normal Font"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:282
8791 msgid "Math Calligraphic Family"
8792 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:283
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Math Fraktur Family"
8797 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:284
8800 msgid "Math Roman Family"
8801 msgstr "Matematik Roman Font"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:285
8804 msgid "Math Sans Serif Family"
8805 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:287
8808 msgid "Math Bold Series"
8809 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:289
8812 msgid "Text Normal Font"
8813 msgstr "Metin Normal Font"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8816 msgid "Text Roman Family"
8817 msgstr "Metin Roman Font"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8820 msgid "Text Sans Serif Family"
8821 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8824 msgid "Text Typewriter Family"
8825 msgstr "Metin Daktilo Font"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8828 msgid "Text Bold Series"
8829 msgstr "Metin Kalýn Font"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8832 msgid "Text Medium Series"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8836 msgid "Text Italic Shape"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8840 msgid "Text Small Caps Shape"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8844 msgid "Text Slanted Shape"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8848 msgid "Text Upright Shape"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:306
8852 msgid "Floatflt Figure"
8853 msgstr "Floatflt Figür"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8856 msgid "Table of Contents|C"
8857 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8860 msgid "Index List|I"
8861 msgstr "Ýndeks"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Nomenclature|N"
8866 msgstr "Not|N"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8869 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8870 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8873 msgid "LyX Document...|X"
8874 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Plain Text...|T"
8879 msgstr "Düz metin"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8884 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8887 msgid "Track Changes|T"
8888 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8891 msgid "Merge Changes...|M"
8892 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:326
8895 msgid "Accept All Changes|A"
8896 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:327
8899 msgid "Reject All Changes|R"
8900 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8903 msgid "Show Changes in Output|S"
8904 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:335
8907 msgid "Character...|C"
8908 msgstr "Karakter...|K"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:336
8911 msgid "Paragraph...|P"
8912 msgstr "Paragraf...|P"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:337
8915 msgid "Document...|D"
8916 msgstr "Belge...|B"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:338
8919 msgid "Tabular...|T"
8920 msgstr "Tablo...|T"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:340
8923 msgid "Emphasize Style|E"
8924 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:341
8927 msgid "Noun Style|N"
8928 msgstr "Ad Stili|A"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:342
8931 msgid "Bold Style|B"
8932 msgstr "Kalýn Stil|n"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:345
8935 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8936 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:346
8939 msgid "Increase Environment Depth|i"
8940 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:347
8943 msgid "Start Appendix Here|S"
8944 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8947 msgid "Build Program|B"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8951 msgid "Update|U"
8952 msgstr "Güncelle|G"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8955 msgid "LaTeX Log|L"
8956 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8959 msgid "Outline|O"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:361
8963 msgid "TeX Information|X"
8964 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8967 msgid "Next Note|N"
8968 msgstr "Sonraki Not|N"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8971 msgid "Go to Label|L"
8972 msgstr "Etikete Git|E"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8975 msgid "Bookmarks|B"
8976 msgstr "Yerimleri|Y"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8979 msgid "Save Bookmark 1|S"
8980 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8983 msgid "Save Bookmark 2"
8984 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8987 msgid "Save Bookmark 3"
8988 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8991 msgid "Save Bookmark 4"
8992 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8995 msgid "Save Bookmark 5"
8996 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:386
8999 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9000 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:387
9003 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9004 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:388
9007 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9008 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:389
9011 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9012 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:390
9015 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9016 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
9019 msgid "Introduction|I"
9020 msgstr "Tanýtým|T"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
9023 msgid "Tutorial|T"
9024 msgstr "Eðitim|E"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
9027 msgid "User's Guide|U"
9028 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
9031 msgid "Extended Features|E"
9032 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
9035 msgid "Embedded Objects|m"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
9039 msgid "Customization|C"
9040 msgstr "Ayarlama|A"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
9043 msgid "FAQ|F"
9044 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
9047 msgid "Table of Contents|a"
9048 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
9051 msgid "LaTeX Configuration|L"
9052 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
9055 msgid "About LyX|X"
9056 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9059 msgid "About LyX"
9060 msgstr "LyX Hakkýnda"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:425
9063 msgid "Preferences..."
9064 msgstr "Ayarlar..."
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:426
9067 msgid "Quit LyX"
9068 msgstr "Çýk"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9071 msgid "Document|D"
9072 msgstr "Belge|B"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9075 msgid "Tools|T"
9076 msgstr "Araçlar|A"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9079 msgid "New from Template...|m"
9080 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9083 msgid "Open Recent|t"
9084 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Save All|l"
9089 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Revert to Saved|R"
9094 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9097 msgid "New Window|W"
9098 msgstr "Yeni Pencere|Y"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9101 msgid "Close Window|d"
9102 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9105 msgid "Redo|R"
9106 msgstr "Ýleri al|Ý"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
9109 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9110 msgid "Cut"
9111 msgstr "Kes"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
9114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9115 msgid "Copy"
9116 msgstr "Kopyala"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
9119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9120 msgid "Paste"
9121 msgstr "Yapýþtýr"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Paste Recent|e"
9126 msgstr "Taban orta"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Paste Special"
9131 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Select All"
9136 msgstr "Bir dosya seçin"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9139 msgid "Move Paragraph Up|o"
9140 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9143 msgid "Move Paragraph Down|v"
9144 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9147 msgid "Text Style|S"
9148 msgstr "Metin Stili|M"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9151 msgid "Paragraph Settings...|P"
9152 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9155 msgid "Table|T"
9156 msgstr "Tablo|T"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9159 msgid "Rows & Columns|C"
9160 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9163 msgid "Increase List Depth|I"
9164 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9167 msgid "Decrease List Depth|D"
9168 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
9169
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9171 msgid "Dissolve Inset|l"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9175 msgid "TeX Code Settings...|C"
9176 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9179 msgid "Float Settings...|a"
9180 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9183 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9184 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9187 msgid "Note Settings...|N"
9188 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9191 msgid "Branch Settings...|B"
9192 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
9193
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9195 msgid "Box Settings...|x"
9196 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9199 msgid "Table Settings...|a"
9200 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Plain Text|T"
9205 msgstr "Düz metin"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9210 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Selection|S"
9215 msgstr "&Seçim:"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Selection, Join Lines|i"
9220 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9221
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9223 msgid "Dissolve CharStyle"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9227 msgid "Customized...|C"
9228 msgstr "Özel...|Ö"
9229
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9231 msgid "Capitalize|a"
9232 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9235 msgid "Uppercase|U"
9236 msgstr "Büyük Harf|B"
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9239 msgid "Lowercase|L"
9240 msgstr "Küçük Harf|K"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9243 msgid "Top Line|T"
9244 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9247 msgid "Bottom Line|B"
9248 msgstr "Alt Çizgi|A"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9251 msgid "Left Line|L"
9252 msgstr "Sol Çizgi|S"
9253
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9255 msgid "Right Line|R"
9256 msgstr "Sað Çizgi|ð"
9257
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9259 msgid "Copy Row|o"
9260 msgstr "Satýr Kopyala|o"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9263 msgid "Swap Rows|S"
9264 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9267 msgid "Copy Column|p"
9268 msgstr "Sütun Kopyala|p"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9271 msgid "Swap Columns|w"
9272 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9275 msgid "Text Style|T"
9276 msgstr "Metin Stili|M"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9279 msgid "Split Cell|C"
9280 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9283 msgid "Add Line Above|A"
9284 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9285
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9287 msgid "Add Line Below|B"
9288 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9291 msgid "Delete Line Above|D"
9292 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9295 msgid "Delete Line Below|e"
9296 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9299 msgid "Add Line to Left"
9300 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9303 msgid "Add Line to Right"
9304 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9307 msgid "Delete Line to Left"
9308 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9311 msgid "Delete Line to Right"
9312 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9315 msgid "Math Normal Font|N"
9316 msgstr "Matematik Normal Font|N"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9320 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Math Fraktur Family|F"
9325 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9328 msgid "Math Roman Family|R"
9329 msgstr "Matematik Roman Font|R"
9330
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9332 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9333 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9336 msgid "Math Bold Series|B"
9337 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9340 msgid "Text Normal Font|T"
9341 msgstr "Metin Normal Font|M"
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9344 msgid "Octave|O"
9345 msgstr "Octave|O"
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9348 msgid "Maxima|M"
9349 msgstr "Maxima|M"
9350
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9352 msgid "Mathematica|a"
9353 msgstr "Mathematica|a"
9354
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9356 msgid "Maple, simplify|s"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9360 msgid "Maple, factor|f"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9364 msgid "Maple, evalm|e"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9368 msgid "Maple, evalf|v"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9372 msgid "Open All Insets|O"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9376 msgid "Close All Insets|C"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9380 msgid "View Source|S"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9384 msgid "Toolbars|b"
9385 msgstr "Araç çubuklarý|A"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9388 msgid "Special Character|p"
9389 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Formatting|o"
9394 msgstr "Biçimleme"
9395
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9397 msgid "List / TOC|i"
9398 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9401 msgid "Float|a"
9402 msgstr "Yüzen|Y"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9405 msgid "Branch|B"
9406 msgstr "Dal|l"
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Custom insets"
9411 msgstr "Özel Nokta:"
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9414 msgid "File|e"
9415 msgstr "Dosya|D"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9418 msgid "Box[[Menu]]"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9422 msgid "Cross-Reference...|R"
9423 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9426 msgid "Caption"
9427 msgstr "Altlýk"
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9430 msgid "Index Entry|d"
9431 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9436 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9439 msgid "Table...|T"
9440 msgstr "Tablo...|T"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9443 msgid "Hyperlink|k"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9447 msgid "Short Title|S"
9448 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9451 msgid "TeX Code|X"
9452 msgstr "TeX Kodu|X"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9457 msgstr "Program açýlýþý"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9460 msgid "Ordinary Quote|Q"
9461 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9464 msgid "Single Quote|S"
9465 msgstr "Tek Týrnak|T"
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9468 msgid "Phonetic Symbols|y"
9469 msgstr "Fonetik Semboller|F"
9470
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9472 msgid "Protected Space|P"
9473 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9474
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9476 msgid "Horizontal Fill|F"
9477 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9478
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9480 msgid "Horizontal Line|L"
9481 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9484 msgid "Vertical Space...|V"
9485 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9488 msgid "Hyphenation Point|H"
9489 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9492 msgid "Line Break|B"
9493 msgstr "Satýr Sonu|n"
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9496 msgid "Page Break|a"
9497 msgstr "Sayfa Sonu|o"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Clear Page|C"
9502 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9505 msgid "Clear Double Page|D"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Numbered Formula|N"
9511 msgstr "Numaralý liste"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Aligned Environment|l"
9516 msgstr "Hizalama Ortamý"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9519 #, fuzzy
9520 msgid "AlignedAt Environment|v"
9521 msgstr "Dizi Ortamý"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Gathered Environment|h"
9526 msgstr "Koþul Ortamý"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Delimiters|r"
9531 msgstr "Matematik Ayraç"
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Matrix|x"
9536 msgstr "Mathematica|a"
9537
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Toggle Math Panels"
9541 msgstr "Matematik Paneli"
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Figure Wrap Float|F"
9546 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Table Wrap Float|T"
9551 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9554 msgid "External Material...|M"
9555 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Child Document...|d"
9560 msgstr "Belge...|B"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9563 msgid "LyX Note|N"
9564 msgstr "LyX Notu|N"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9567 msgid "Comment|C"
9568 msgstr "Açýklama|A"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Framed|F"
9573 msgstr "Çerçeveli"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9576 msgid "Greyed Out|G"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Shaded|S"
9582 msgstr "Gölgeli"
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Change Tracking|C"
9587 msgstr "Dil deðiþtir"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9590 msgid "Start Appendix Here|A"
9591 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9594 msgid "Save in Bundled Format|F"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Compressed|m"
9600 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9603 msgid "Settings...|S"
9604 msgstr "Ayarlar...|A"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9607 msgid "Accept Change|A"
9608 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9611 msgid "Reject Change|R"
9612 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9615 msgid "Accept All Changes|c"
9616 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9619 msgid "Reject All Changes|e"
9620 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9623 msgid "Next Change|C"
9624 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Next Cross-Reference|R"
9629 msgstr "Referans"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9632 msgid "Clear Bookmarks|C"
9633 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9636 msgid "Thesaurus...|T"
9637 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9640 msgid "TeX Information|I"
9641 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Shortcuts|S"
9646 msgstr "&Kýsayol:"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9649 msgid "New document"
9650 msgstr "Yeni belge"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9653 msgid "Open document"
9654 msgstr "Belge aç"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9657 msgid "Save document"
9658 msgstr "Belgeyi kaydet"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9661 msgid "Print document"
9662 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9665 msgid "Check spelling"
9666 msgstr "Yazým denetimi"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9669 msgid "Undo"
9670 msgstr "Geri al"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9673 msgid "Redo"
9674 msgstr "Ýleri al"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9677 msgid "Find and replace"
9678 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9681 msgid "Toggle emphasis"
9682 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9685 msgid "Toggle noun"
9686 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Apply last"
9691 msgstr "&Uygula"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Insert math"
9696 msgstr "Matris ekle"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9699 msgid "Insert graphics"
9700 msgstr "Grafik ekle"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9703 msgid "Insert table"
9704 msgstr "Tablo ekle"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Toggle Outline"
9709 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Toggle Math Toolbar"
9714 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Toggle Table Toolbar"
9719 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Extra"
9724 msgstr "textrm"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9727 msgid "Numbered list"
9728 msgstr "Numaralý liste"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9731 msgid "Itemized list"
9732 msgstr "Öðeli liste"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9735 msgid "Increase depth"
9736 msgstr "Derinliði arttýr"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9739 msgid "Decrease depth"
9740 msgstr "Derinliði azalt"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9743 msgid "Insert figure float"
9744 msgstr "Yüzen figür ekle"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9747 msgid "Insert table float"
9748 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9751 msgid "Insert label"
9752 msgstr "Etiket ekle"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9755 msgid "Insert cross-reference"
9756 msgstr "Çapraz referans ekle"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9759 msgid "Insert citation"
9760 msgstr "Alýntý ekle"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9763 msgid "Insert index entry"
9764 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Insert nomenclature entry"
9769 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9772 msgid "Insert footnote"
9773 msgstr "Dipnot ekle"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9776 msgid "Insert margin note"
9777 msgstr "Kenar notu ekle"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9780 msgid "Insert note"
9781 msgstr "Dipnot ekle"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Insert Hyperlink"
9786 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9789 msgid "Insert TeX code"
9790 msgstr "TeX kodu ekle"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9793 msgid "Include file"
9794 msgstr "Dosya ekle"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9797 msgid "Text style"
9798 msgstr "Metin stili"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9801 msgid "Paragraph settings"
9802 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9805 msgid "Add row"
9806 msgstr "Satýr ekle"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9809 msgid "Add column"
9810 msgstr "Sütun ekle"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9813 msgid "Delete row"
9814 msgstr "Satýr sil"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9817 msgid "Delete column"
9818 msgstr "Sütun sil"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9821 msgid "Set top line"
9822 msgstr "Üst çizgi"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9825 msgid "Set bottom line"
9826 msgstr "Alt çizgi"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9829 msgid "Set left line"
9830 msgstr "Sol çizgi"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9833 msgid "Set right line"
9834 msgstr "Sað çizgi"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9837 msgid "Set all lines"
9838 msgstr "Tüm çizgiler"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9841 msgid "Unset all lines"
9842 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9845 msgid "Align left"
9846 msgstr "Sola hizala"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9849 msgid "Align center"
9850 msgstr "Ortala"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9853 msgid "Align right"
9854 msgstr "Saða hizala"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9857 msgid "Align top"
9858 msgstr "Yukarý hizala"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9861 msgid "Align middle"
9862 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9865 msgid "Align bottom"
9866 msgstr "Alta hizala"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9869 msgid "Rotate cell"
9870 msgstr "Hücreyi çevir"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9873 msgid "Rotate table"
9874 msgstr "Tabloyu çevir"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9877 msgid "Set multi-column"
9878 msgstr "Çok sütun"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Math"
9883 msgstr "Yollar"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9886 msgid "Set display mode"
9887 msgstr "Görüntü modu"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9890 msgid "Subscript"
9891 msgstr "Altyazý"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9894 msgid "Superscript"
9895 msgstr "Üstyazý"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9898 msgid "Insert square root"
9899 msgstr "Karekök ekle"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9902 msgid "Insert root"
9903 msgstr "Kök ekle"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Insert standard fraction"
9908 msgstr "Kesir ekle"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9911 msgid "Insert sum"
9912 msgstr "Toplam ekle"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9915 msgid "Insert integral"
9916 msgstr "Tümlev ekle"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9919 msgid "Insert product"
9920 msgstr "Çarpým ekle"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9923 msgid "Insert ( )"
9924 msgstr "( ) Ekle"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9927 msgid "Insert [ ]"
9928 msgstr "[ ] Ekle"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9931 msgid "Insert { }"
9932 msgstr "{ } Ekle"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Insert delimiters"
9937 msgstr "Ayraç ekle"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9940 msgid "Insert matrix"
9941 msgstr "Matris ekle"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9944 msgid "Insert cases environment"
9945 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Command Buffer"
9950 msgstr "Biti&þ komutu:"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9953 msgid "Track changes"
9954 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9957 msgid "Show changes in output"
9958 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9961 msgid "Next change"
9962 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9965 msgid "Accept change"
9966 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9969 msgid "Reject change"
9970 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9973 msgid "Merge changes"
9974 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9977 msgid "Accept all changes"
9978 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9981 msgid "Reject all changes"
9982 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9985 msgid "Next note"
9986 msgstr "Sonraki not"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9989 #, fuzzy
9990 msgid "View/Update"
9991 msgstr "Belgeyi kaydet"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9994 #, fuzzy
9995 msgid "View DVI"
9996 msgstr "Görünüm|G"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Update DVI"
10001 msgstr "Güncelle"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10004 msgid "View PDF (pdflatex)"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10008 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10012 #, fuzzy
10013 msgid "View PostScript"
10014 msgstr "Post Scriptum:"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Update PostScript"
10019 msgstr "Post Scriptum:"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Math Panels"
10024 msgstr "Matematik Paneli"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Math Spacings"
10029 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Styles"
10034 msgstr "Stil"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Fractions"
10039 msgstr "LyX: Kesirler"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
10043 msgid "Fonts"
10044 msgstr "Fontlar"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Functions"
10049 msgstr "&Fonksiyonlar"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
10052 msgid "arccos"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
10056 #, fuzzy
10057 msgid "arcsin"
10058 msgstr "kenar"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
10061 #, fuzzy
10062 msgid "arctan"
10063 msgstr "Katalanca"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
10066 #, fuzzy
10067 msgid "arg"
10068 msgstr "Büyük"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
10071 msgid "bmod"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
10075 msgid "cos"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
10079 #, fuzzy
10080 msgid "cosh"
10081 msgstr "Ýskoçca"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
10084 #, fuzzy
10085 msgid "cot"
10086 msgstr "açýklama"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10089 #, fuzzy
10090 msgid "coth"
10091 msgstr "Ýskoçca"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10094 msgid "csc"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10098 msgid "deg"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10102 #, fuzzy
10103 msgid "det"
10104 msgstr "öntanýmlý"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10107 #, fuzzy
10108 msgid "dim"
10109 msgstr "Orta"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10112 #, fuzzy
10113 msgid "exp"
10114 msgstr "ex"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10117 msgid "gcd"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10121 #, fuzzy
10122 msgid "hom"
10123 msgstr "teorem"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10126 #, fuzzy
10127 msgid "inf"
10128 msgstr "in"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10131 #, fuzzy
10132 msgid "ker"
10133 msgstr "Konuþmacý"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10136 msgid "lg"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10140 msgid "lim"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10144 msgid "liminf"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10148 msgid "limsup"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10152 msgid "ln"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10156 #, fuzzy
10157 msgid "log"
10158 msgstr "&Genel"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10161 #, fuzzy
10162 msgid "max"
10163 msgstr "Faks"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10166 #, fuzzy
10167 msgid "min"
10168 msgstr "in"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10171 msgid "sec"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10175 #, fuzzy
10176 msgid "sin"
10177 msgstr "in"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10180 #, fuzzy
10181 msgid "sinh"
10182 msgstr "in"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10185 #, fuzzy
10186 msgid "sup"
10187 msgstr "sp"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10190 #, fuzzy
10191 msgid "tan"
10192 msgstr "Letonca"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10195 #, fuzzy
10196 msgid "tanh"
10197 msgstr "Dal"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Pr"
10202 msgstr "Kopyala"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Spacings"
10207 msgstr "&Boþluklar:"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Thin space\t\\,"
10212 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Medium space\t\\:"
10217 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Thick space\t\\;"
10222 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10227 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10232 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Negative space\t\\!"
10237 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Roots"
10242 msgstr "dipnot"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Square root\t\\sqrt"
10247 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Other root\t\\root"
10252 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10255 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10261 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10264 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10268 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Standard\t\\frac"
10274 msgstr "Standart"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10277 msgid "No hor. line\t\\atop"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10281 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10285 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10289 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10293 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10297 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10301 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10305 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10309 msgid "Binomial\t\\choose"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Roman\t\\mathrm"
10315 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Bold\t\\mathbf"
10320 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10325 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10330 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Italic\t\\mathit"
10335 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10340 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10345 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10348 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10354 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10359 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10362 msgid "Dots"
10363 msgstr "Noktalar"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10366 #, fuzzy
10367 msgid "ldots"
10368 msgstr "Noktalar"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10371 #, fuzzy
10372 msgid "cdots"
10373 msgstr "Noktalar"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10376 #, fuzzy
10377 msgid "vdots"
10378 msgstr "Noktalar"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10381 #, fuzzy
10382 msgid "ddots"
10383 msgstr "Noktalar"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Frame Decorations"
10388 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10391 #, fuzzy
10392 msgid "hat"
10393 msgstr "AnaBölüm"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10396 #, fuzzy
10397 msgid "tilde"
10398 msgstr "Dosya"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10401 msgid "bar"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10405 #, fuzzy
10406 msgid "grave"
10407 msgstr "yeþil"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10410 msgid "dot"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10414 msgid "check"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10418 msgid "widehat"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10422 msgid "widetilde"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10426 msgid "vec"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10430 #, fuzzy
10431 msgid "acute"
10432 msgstr "Tarih"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10435 #, fuzzy
10436 msgid "ddot"
10437 msgstr "dd"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10440 #, fuzzy
10441 msgid "breve"
10442 msgstr "Önizleme"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10445 #, fuzzy
10446 msgid "overline"
10447 msgstr "Slovence"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10450 msgid "overbrace"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10454 #, fuzzy
10455 msgid "overleftarrow"
10456 msgstr "Satýr sil"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10459 msgid "overrightarrow"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10463 msgid "overleftrightarrow"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10467 #, fuzzy
10468 msgid "overset"
10469 msgstr "Sýfýrla"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10472 #, fuzzy
10473 msgid "underline"
10474 msgstr "Altçizgi %1$s, "
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10477 #, fuzzy
10478 msgid "underbrace"
10479 msgstr "Altçizgi"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10482 msgid "underleftarrow"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10486 msgid "underrightarrow"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10490 msgid "underleftrightarrow"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10494 #, fuzzy
10495 msgid "underset"
10496 msgstr "Dize"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10499 msgid "Arrows"
10500 msgstr "Oklar"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10503 #, fuzzy
10504 msgid "leftarrow"
10505 msgstr "Satýr sil"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10508 msgid "rightarrow"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10512 msgid "downarrow"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10516 #, fuzzy
10517 msgid "uparrow"
10518 msgstr "Oklar"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10521 msgid "updownarrow"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10525 msgid "leftrightarrow"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Leftarrow"
10531 msgstr "Sola dayalý"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Rightarrow"
10536 msgstr "Saða dayalý"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10539 msgid "Downarrow"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Uparrow"
10545 msgstr "Oklar"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10548 msgid "Updownarrow"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10552 msgid "Leftrightarrow"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10556 msgid "Longleftrightarrow"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10560 msgid "Longleftarrow"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10564 msgid "Longrightarrow"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10568 msgid "longleftrightarrow"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10572 msgid "longleftarrow"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10576 msgid "longrightarrow"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10580 msgid "leftharpoondown"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10584 msgid "rightharpoondown"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10588 #, fuzzy
10589 msgid "mapsto"
10590 msgstr "Altlýk"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10593 msgid "longmapsto"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10597 #, fuzzy
10598 msgid "nwarrow"
10599 msgstr "Oklar"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10602 #, fuzzy
10603 msgid "nearrow"
10604 msgstr "Oklar"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10607 msgid "leftharpoonup"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10611 msgid "rightharpoonup"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10615 msgid "hookleftarrow"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10619 msgid "hookrightarrow"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10623 #, fuzzy
10624 msgid "swarrow"
10625 msgstr "Oklar"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10628 #, fuzzy
10629 msgid "searrow"
10630 msgstr "Oklar"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10633 msgid "rightleftharpoons"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10637 msgid "Operators"
10638 msgstr "Operatörler"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10641 msgid "pm"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10645 msgid "cap"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10649 msgid "diamond"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10653 #, fuzzy
10654 msgid "oplus"
10655 msgstr "S&ütunlar:"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10658 #, fuzzy
10659 msgid "mp"
10660 msgstr "Vurgu"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10663 msgid "cup"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10667 msgid "bigtriangleup"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10671 #, fuzzy
10672 msgid "ominus"
10673 msgstr "dakkada bir"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10676 msgid "times"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10680 #, fuzzy
10681 msgid "uplus"
10682 msgstr "Çýktýlar"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10685 msgid "bigtriangledown"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10689 #, fuzzy
10690 msgid "otimes"
10691 msgstr "Kopyalar"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10694 msgid "div"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10698 msgid "sqcap"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10702 #, fuzzy
10703 msgid "triangleright"
10704 msgstr "Toplam Yükseklik"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10707 #, fuzzy
10708 msgid "oslash"
10709 msgstr "Lehçe"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10712 msgid "cdot"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10716 msgid "sqcup"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10720 msgid "triangleleft"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10724 #, fuzzy
10725 msgid "odot"
10726 msgstr "dipnot"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10729 msgid "star"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10733 #, fuzzy
10734 msgid "vee"
10735 msgstr "Slovence"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10738 #, fuzzy
10739 msgid "amalg"
10740 msgstr "Eposta"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10743 msgid "bigcirc"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10747 #, fuzzy
10748 msgid "setminus"
10749 msgstr "dakkada bir"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10752 msgid "wedge"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10756 #, fuzzy
10757 msgid "dagger"
10758 msgstr "Çok büyük"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10761 msgid "circ"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10765 #, fuzzy
10766 msgid "bullet"
10767 msgstr "Madde imleri"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10770 msgid "wr"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10774 #, fuzzy
10775 msgid "ddagger"
10776 msgstr "Çok büyük"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10779 msgid "Relations"
10780 msgstr "Ýliþkiler"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10783 msgid "leq"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10787 msgid "geq"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10791 msgid "equiv"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10795 #, fuzzy
10796 msgid "models"
10797 msgstr "Kod"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10800 #, fuzzy
10801 msgid "prec"
10802 msgstr "pc"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10805 msgid "succ"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10809 msgid "sim"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10813 msgid "perp"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10817 #, fuzzy
10818 msgid "preceq"
10819 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10822 msgid "succeq"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10826 msgid "simeq"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10830 msgid "mid"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10834 #, fuzzy
10835 msgid "ll"
10836 msgstr "&Hepsi"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10839 msgid "gg"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10843 msgid "asymp"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10847 #, fuzzy
10848 msgid "parallel"
10849 msgstr "tablo çizgisi"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10852 #, fuzzy
10853 msgid "subset"
10854 msgstr "Alt alt bölüm"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10857 msgid "supset"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10861 #, fuzzy
10862 msgid "approx"
10863 msgstr "Kýsým"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10866 #, fuzzy
10867 msgid "smile"
10868 msgstr "Dosya"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10871 msgid "subseteq"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10875 msgid "supseteq"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10879 #, fuzzy
10880 msgid "cong"
10881 msgstr "açýk"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10884 #, fuzzy
10885 msgid "frown"
10886 msgstr "&Hedef:"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10889 msgid "sqsubseteq"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10893 msgid "sqsupseteq"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10897 #, fuzzy
10898 msgid "doteq"
10899 msgstr "not"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10902 msgid "neq"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10906 msgid "in"
10907 msgstr "in"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10910 msgid "ni"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10914 #, fuzzy
10915 msgid "propto"
10916 msgstr "Kopyala"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10919 #, fuzzy
10920 msgid "notin"
10921 msgstr "not"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10924 msgid "vdash"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10928 msgid "dashv"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10932 #, fuzzy
10933 msgid "bowtie"
10934 msgstr "not"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10937 msgid "alpha"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10941 msgid "beta"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10945 #, fuzzy
10946 msgid "gamma"
10947 msgstr "Lemma"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10950 #, fuzzy
10951 msgid "delta"
10952 msgstr "öntanýmlý"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10955 #, fuzzy
10956 msgid "epsilon"
10957 msgstr "Sürüm"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10960 msgid "varepsilon"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10964 msgid "zeta"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10968 #, fuzzy
10969 msgid "eta"
10970 msgstr "Magenta"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10973 #, fuzzy
10974 msgid "theta"
10975 msgstr "metin"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10978 #, fuzzy
10979 msgid "vartheta"
10980 msgstr "Mathematica"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10983 #, fuzzy
10984 msgid "iota"
10985 msgstr "Döndürme"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10988 msgid "kappa"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10992 msgid "lambda"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10996 msgid "mu"
10997 msgstr "mu"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11000 msgid "nu"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11004 #, fuzzy
11005 msgid "xi"
11006 msgstr "x"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11009 msgid "pi"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11013 msgid "varpi"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11017 msgid "rho"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11021 #, fuzzy
11022 msgid "varrho"
11023 msgstr "Oklar"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
11026 msgid "sigma"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11030 msgid "varsigma"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11034 #, fuzzy
11035 msgid "tau"
11036 msgstr "Durum"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11039 msgid "upsilon"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11043 msgid "phi"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11047 msgid "varphi"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11051 msgid "chi"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11055 msgid "psi"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11059 #, fuzzy
11060 msgid "omega"
11061 msgstr "Roman"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Gamma"
11066 msgstr "Lemma"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Delta"
11071 msgstr "&Sil"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Theta"
11076 msgstr "Metin"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11079 msgid "Lambda"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11083 msgid "Xi"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11087 msgid "Pi"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Sigma"
11093 msgstr "Küçük"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11096 msgid "Upsilon"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11100 msgid "Phi"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11104 msgid "Psi"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11108 msgid "Omega"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11112 msgid "Miscellaneous"
11113 msgstr "Çeþitli"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11116 #, fuzzy
11117 msgid "nabla"
11118 msgstr "&Uzun tablo"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11121 #, fuzzy
11122 msgid "partial"
11123 msgstr "tablo çizgisi"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11126 #, fuzzy
11127 msgid "infty"
11128 msgstr "Minik"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11131 msgid "prime"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11135 #, fuzzy
11136 msgid "ell"
11137 msgstr "hspell"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11140 #, fuzzy
11141 msgid "emptyset"
11142 msgstr "boþ"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11145 #, fuzzy
11146 msgid "exists"
11147 msgstr "Yazarlar"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11150 #, fuzzy
11151 msgid "forall"
11152 msgstr "Normal"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11155 #, fuzzy
11156 msgid "imath"
11157 msgstr "matematik"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11160 #, fuzzy
11161 msgid "jmath"
11162 msgstr "matematik"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Re"
11167 msgstr "Kýrmýzý"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Im"
11172 msgstr "Öðe"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11175 #, fuzzy
11176 msgid "aleph"
11177 msgstr "Derinlik"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11180 msgid "wp"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11184 #, fuzzy
11185 msgid "hbar"
11186 msgstr "derinlik çubuðu"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11189 #, fuzzy
11190 msgid "angle"
11191 msgstr "Tek"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11194 #, fuzzy
11195 msgid "top"
11196 msgstr "Üst"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11199 msgid "bot"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Vert"
11205 msgstr "Dize"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11208 msgid "neg"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11212 #, fuzzy
11213 msgid "flat"
11214 msgstr "yuzen: "
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11217 #, fuzzy
11218 msgid "natural"
11219 msgstr "Ýmza"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11222 msgid "sharp"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11226 msgid "surd"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11230 #, fuzzy
11231 msgid "triangle"
11232 msgstr "Tek"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11235 msgid "diamondsuit"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11239 msgid "heartsuit"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11243 msgid "clubsuit"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11247 msgid "spadesuit"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11251 msgid "textrm \\AA"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11255 #, fuzzy
11256 msgid "textrm \\O"
11257 msgstr "metin"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11260 msgid "mathcircumflex"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11264 msgid "_"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11268 #, fuzzy
11269 msgid "mathrm T"
11270 msgstr "matematik çerçevesi"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11273 #, fuzzy
11274 msgid "mathbb N"
11275 msgstr "matematik"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11278 #, fuzzy
11279 msgid "mathbb Z"
11280 msgstr "matematik"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11283 #, fuzzy
11284 msgid "mathbb Q"
11285 msgstr "matematik"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11288 #, fuzzy
11289 msgid "mathbb R"
11290 msgstr "matematik"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11293 #, fuzzy
11294 msgid "mathbb C"
11295 msgstr "matematik"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11298 #, fuzzy
11299 msgid "mathbb H"
11300 msgstr "matematik"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11303 #, fuzzy
11304 msgid "mathcal F"
11305 msgstr "matematik"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11308 #, fuzzy
11309 msgid "mathcal L"
11310 msgstr "matematik"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11313 #, fuzzy
11314 msgid "mathcal H"
11315 msgstr "matematik"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11318 #, fuzzy
11319 msgid "mathcal O"
11320 msgstr "matematik"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11323 #, fuzzy
11324 msgid "phantom"
11325 msgstr "Esperanto"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11328 msgid "vphantom"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11332 msgid "hphantom"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Big Operators"
11338 msgstr "Büyük operatörler"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11341 #, fuzzy
11342 msgid "intop"
11343 msgstr "Yukarý hizala"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11346 #, fuzzy
11347 msgid "int"
11348 msgstr "in"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11351 #, fuzzy
11352 msgid "iintop"
11353 msgstr "Yukarý hizala"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11356 #, fuzzy
11357 msgid "iint"
11358 msgstr "in"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11361 #, fuzzy
11362 msgid "iiintop"
11363 msgstr "Yukarý hizala"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11366 msgid "iiint"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11370 msgid "iiiintop"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11374 msgid "iiiint"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11378 msgid "dotsintop"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11382 msgid "dotsint"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11386 #, fuzzy
11387 msgid "ointop"
11388 msgstr "Yukarý hizala"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11391 #, fuzzy
11392 msgid "oint"
11393 msgstr "in"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11396 #, fuzzy
11397 msgid "oiintop"
11398 msgstr "Yukarý hizala"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11401 #, fuzzy
11402 msgid "oiint"
11403 msgstr "Fontlar"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11406 msgid "ointctrclockwiseop"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11410 msgid "ointctrclockwise"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11414 msgid "ointclockwiseop"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11418 msgid "ointclockwise"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11422 #, fuzzy
11423 msgid "sqintop"
11424 msgstr "Yukarý hizala"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11427 msgid "sqint"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11431 msgid "sqiintop"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11435 msgid "sqiint"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11439 msgid "sum"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11443 #, fuzzy
11444 msgid "prod"
11445 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11448 msgid "coprod"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11452 msgid "bigsqcup"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11456 msgid "bigotimes"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11460 msgid "bigodot"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11464 msgid "bigoplus"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11468 msgid "bigcap"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11472 msgid "bigcup"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11476 msgid "biguplus"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11480 msgid "bigvee"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11484 msgid "bigwedge"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11488 msgid "AMS Miscellaneous"
11489 msgstr "AMS çeþitli"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11492 msgid "digamma"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11496 msgid "varkappa"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11500 #, fuzzy
11501 msgid "beth"
11502 msgstr "Derinlik"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11505 #, fuzzy
11506 msgid "daleth"
11507 msgstr "öntanýmlý"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11510 msgid "gimel"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11514 msgid "ulcorner"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11518 msgid "urcorner"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11522 #, fuzzy
11523 msgid "llcorner"
11524 msgstr "Tüm sýnýrlar"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11527 msgid "lrcorner"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11531 msgid "hslash"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11535 #, fuzzy
11536 msgid "vartriangle"
11537 msgstr "tablo çizgisi"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11540 msgid "triangledown"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11544 msgid "square"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11548 #, fuzzy
11549 msgid "lozenge"
11550 msgstr "Slovence"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11553 msgid "circledS"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11557 msgid "measuredangle"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11561 #, fuzzy
11562 msgid "nexists"
11563 msgstr "Ýndeks"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11566 msgid "mho"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Finv"
11572 msgstr "in"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Game"
11577 msgstr "Ad"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11580 msgid "Bbbk"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11584 msgid "backprime"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11588 msgid "varnothing"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11592 msgid "blacktriangle"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11596 msgid "blacktriangledown"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11600 #, fuzzy
11601 msgid "blacksquare"
11602 msgstr "siyah"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11605 msgid "blacklozenge"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11609 msgid "bigstar"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11613 msgid "sphericalangle"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11617 #, fuzzy
11618 msgid "complement"
11619 msgstr "açýklama"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11622 #, fuzzy
11623 msgid "eth"
11624 msgstr "Derinlik"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11627 msgid "diagup"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11631 msgid "diagdown"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11635 #, fuzzy
11636 msgid "AMS Arrows"
11637 msgstr "AMS oklarý"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11640 msgid "dashleftarrow"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11644 msgid "dashrightarrow"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11648 msgid "leftleftarrows"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11652 msgid "leftrightarrows"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11656 msgid "rightrightarrows"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11660 msgid "rightleftarrows"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Lleftarrow"
11666 msgstr "Satýr sil"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Rrightarrow"
11671 msgstr "Saða dayalý"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11674 msgid "twoheadleftarrow"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11678 msgid "twoheadrightarrow"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11682 msgid "leftarrowtail"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11686 msgid "rightarrowtail"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11690 msgid "looparrowleft"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11694 #, fuzzy
11695 msgid "looparrowright"
11696 msgstr "Copyright"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11699 msgid "curvearrowleft"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11703 msgid "curvearrowright"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11707 msgid "circlearrowleft"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11711 msgid "circlearrowright"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11715 msgid "Lsh"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11719 msgid "Rsh"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11723 #, fuzzy
11724 msgid "upuparrows"
11725 msgstr "Oklar"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11728 msgid "downdownarrows"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11732 msgid "upharpoonleft"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11736 msgid "upharpoonright"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11740 msgid "downharpoonleft"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11744 msgid "downharpoonright"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11748 msgid "leftrightharpoons"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11752 msgid "rightsquigarrow"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11756 msgid "leftrightsquigarrow"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11760 #, fuzzy
11761 msgid "nleftarrow"
11762 msgstr "Satýr sil"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11765 msgid "nrightarrow"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11769 msgid "nleftrightarrow"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11773 msgid "nLeftarrow"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11777 #, fuzzy
11778 msgid "nRightarrow"
11779 msgstr "Saða dayalý"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11782 msgid "nLeftrightarrow"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11786 msgid "multimap"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11790 #, fuzzy
11791 msgid "AMS Relations"
11792 msgstr "AMS iliþkileri"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11795 msgid "leqq"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11799 msgid "geqq"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11803 msgid "leqslant"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11807 msgid "geqslant"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11811 msgid "eqslantless"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11815 msgid "eqslantgtr"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11819 msgid "lesssim"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11823 msgid "gtrsim"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11827 msgid "lessapprox"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11831 msgid "gtrapprox"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11835 msgid "approxeq"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11839 #, fuzzy
11840 msgid "triangleq"
11841 msgstr "Tek"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11844 msgid "lessdot"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11848 msgid "gtrdot"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11852 msgid "lll"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11856 msgid "ggg"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11860 msgid "lessgtr"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11864 #, fuzzy
11865 msgid "gtrless"
11866 msgstr "Çerçevesiz"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11869 msgid "lesseqgtr"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11873 #, fuzzy
11874 msgid "gtreqless"
11875 msgstr "Çerçevesiz"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11878 msgid "lesseqqgtr"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11882 #, fuzzy
11883 msgid "gtreqqless"
11884 msgstr "Çerçevesiz"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11887 msgid "eqcirc"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11891 msgid "circeq"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11895 msgid "thicksim"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11899 msgid "thickapprox"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11903 #, fuzzy
11904 msgid "backsim"
11905 msgstr "siyah"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11908 msgid "backsimeq"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11912 msgid "subseteqq"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11916 msgid "supseteqq"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Subset"
11922 msgstr "Konu"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Supset"
11927 msgstr "Alt bölüm"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11930 msgid "sqsubset"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11934 msgid "sqsupset"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11938 msgid "preccurlyeq"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11942 msgid "succcurlyeq"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11946 msgid "curlyeqprec"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11950 msgid "curlyeqsucc"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11954 msgid "precsim"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11958 msgid "succsim"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11962 msgid "precapprox"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11966 msgid "succapprox"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11970 msgid "vartriangleleft"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11974 #, fuzzy
11975 msgid "vartriangleright"
11976 msgstr "Taban sað"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11979 msgid "trianglelefteq"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11983 msgid "trianglerighteq"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11987 #, fuzzy
11988 msgid "bumpeq"
11989 msgstr "mavi"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Bumpeq"
11994 msgstr "Mavi"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11997 msgid "doteqdot"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12001 msgid "risingdotseq"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12005 msgid "fallingdotseq"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12009 #, fuzzy
12010 msgid "vDash"
12011 msgstr "Danca"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12014 msgid "Vvdash"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12018 msgid "Vdash"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12022 msgid "shortmid"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12026 msgid "shortparallel"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12030 #, fuzzy
12031 msgid "smallsmile"
12032 msgstr "Küçük aralýk"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12035 msgid "smallfrown"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12039 msgid "blacktriangleleft"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12043 msgid "blacktriangleright"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12047 #, fuzzy
12048 msgid "because"
12049 msgstr "Azalt"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12052 #, fuzzy
12053 msgid "therefore"
12054 msgstr "teorem"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12057 msgid "backepsilon"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12061 msgid "varpropto"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12065 msgid "between"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12069 msgid "pitchfork"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12073 #, fuzzy
12074 msgid "AMS Negative Relations"
12075 msgstr "AMS ters iliþkileri"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12078 msgid "nless"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12082 #, fuzzy
12083 msgid "ngtr"
12084 msgstr "Giriþ"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12087 #, fuzzy
12088 msgid "nleq"
12089 msgstr "Tek"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12092 #, fuzzy
12093 msgid "ngeq"
12094 msgstr "Tek"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12097 msgid "nleqslant"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12101 msgid "ngeqslant"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12105 msgid "nleqq"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12109 msgid "ngeqq"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12113 msgid "lneq"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12117 msgid "gneq"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12121 msgid "lneqq"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12125 msgid "gneqq"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12129 #, fuzzy
12130 msgid "lvertneqq"
12131 msgstr "Slovence"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12134 msgid "gvertneqq"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12138 msgid "lnsim"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12142 msgid "gnsim"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12146 msgid "lnapprox"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12150 msgid "gnapprox"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12154 msgid "nprec"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12158 msgid "nsucc"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12162 #, fuzzy
12163 msgid "npreceq"
12164 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12167 msgid "nsucceq"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12171 msgid "precnsim"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12175 msgid "succnsim"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12179 msgid "precnapprox"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12183 msgid "succnapprox"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12187 #, fuzzy
12188 msgid "subsetneq"
12189 msgstr "Alt alt bölüm"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12192 msgid "supsetneq"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12196 #, fuzzy
12197 msgid "subsetneqq"
12198 msgstr "Alt alt bölüm"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12201 msgid "supsetneqq"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12205 msgid "nsubseteq"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12209 msgid "nsupseteq"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12213 msgid "nsupseteqq"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12217 msgid "nvdash"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12221 #, fuzzy
12222 msgid "nvDash"
12223 msgstr "Danca"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12226 #, fuzzy
12227 msgid "nVDash"
12228 msgstr "Danca"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12231 msgid "varsubsetneq"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12235 msgid "varsupsetneq"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12239 msgid "varsubsetneqq"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12243 msgid "varsupsetneqq"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12247 msgid "ntriangleleft"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12251 #, fuzzy
12252 msgid "ntriangleright"
12253 msgstr "Toplam Yükseklik"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12256 msgid "ntrianglelefteq"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12260 msgid "ntrianglerighteq"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12264 #, fuzzy
12265 msgid "ncong"
12266 msgstr "yok"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12269 msgid "nsim"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12273 msgid "nmid"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12277 msgid "nshortmid"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12281 msgid "nparallel"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12285 msgid "nshortparallel"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12289 #, fuzzy
12290 msgid "AMS Operators"
12291 msgstr "AMS operatörleri"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12294 msgid "dotplus"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12298 msgid "smallsetminus"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Cap"
12304 msgstr "Altlýk"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Cup"
12309 msgstr "Kes"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12312 #, fuzzy
12313 msgid "barwedge"
12314 msgstr "Büyük"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12317 msgid "veebar"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12321 #, fuzzy
12322 msgid "doublebarwedge"
12323 msgstr "çift"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12326 #, fuzzy
12327 msgid "boxminus"
12328 msgstr "dakkada bir"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12331 msgid "boxtimes"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12335 #, fuzzy
12336 msgid "boxdot"
12337 msgstr "dipnot"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12340 msgid "boxplus"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12344 #, fuzzy
12345 msgid "divideontimes"
12346 msgstr "Ýçindekiler"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12349 msgid "ltimes"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12353 msgid "rtimes"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12357 msgid "leftthreetimes"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12361 msgid "rightthreetimes"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12365 msgid "curlywedge"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12369 msgid "curlyvee"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12373 msgid "circleddash"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12377 msgid "circledast"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12381 msgid "circledcirc"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12385 #, fuzzy
12386 msgid "centerdot"
12387 msgstr "Ortalý"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12390 #, fuzzy
12391 msgid "intercal"
12392 msgstr "Yazýcý"
12393
12394 #: lib/external_templates:37
12395 msgid "RasterImage"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12399 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/external_templates:45
12403 msgid "A bitmap file.\n"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/external_templates:102
12407 #, fuzzy
12408 msgid "XFig"
12409 msgstr "Figur"
12410
12411 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12412 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/external_templates:105
12416 #, fuzzy
12417 msgid "An Xfig figure.\n"
12418 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
12419
12420 #: lib/external_templates:154
12421 msgid "ChessDiagram"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12425 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/external_templates:157
12429 msgid ""
12430 "A chess position diagram.\n"
12431 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12432 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12433 "the position that you want to display.\n"
12434 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12435 "and remember to type in a relative path\n"
12436 "to the LyX document location.\n"
12437 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12438 "to enable general editing of the board.\n"
12439 "You might also check out the\n"
12440 "'Options->Test legality' option, and\n"
12441 "remember to middle and right click to\n"
12442 "insert new material in the board.\n"
12443 "In order for this to work, you have to\n"
12444 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12445 "that TeX will find it, and you will need\n"
12446 "to install the skak package from CTAN.\n"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/external_templates:199
12450 msgid "LilyPond"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12454 msgid "Lilypond typeset music"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/external_templates:202
12458 msgid ""
12459 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12460 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12461 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12462 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/external_templates:251
12466 msgid ""
12467 "Today's date.\n"
12468 "Read 'info date' for more information.\n"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12472 #, c-format
12473 msgid "%1$s and %2$s"
12474 msgstr "%1$s ve %2$s"
12475
12476 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12477 #, c-format
12478 msgid "%1$s et al."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12482 msgid "No year"
12483 msgstr "Yýl yok"
12484
12485 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12486 msgid "before"
12487 msgstr "önce"
12488
12489 #: src/Buffer.cpp:268
12490 msgid "Could not remove temporary directory"
12491 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
12492
12493 #: src/Buffer.cpp:269
12494 #, c-format
12495 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12496 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
12497
12498 #: src/Buffer.cpp:501
12499 msgid "Unknown document class"
12500 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
12501
12502 #: src/Buffer.cpp:502
12503 #, c-format
12504 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12505 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
12506
12507 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12508 #, c-format
12509 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12513 msgid "Document header error"
12514 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
12515
12516 #: src/Buffer.cpp:516
12517 msgid "\\begin_header is missing"
12518 msgstr "\\begin_header eksik"
12519
12520 #: src/Buffer.cpp:536
12521 msgid "\\begin_document is missing"
12522 msgstr "\\begin_document eksik"
12523
12524 #: src/Buffer.cpp:548
12525 msgid "Can't load document class"
12526 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
12527
12528 #: src/Buffer.cpp:549
12529 #, fuzzy, c-format
12530 msgid ""
12531 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12532 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
12533
12534 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12535 #: src/BufferView.cpp:1163
12536 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12540 msgid ""
12541 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12542 "xcolor/soul are installed.\n"
12543 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12544 "LaTeX preamble."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12548 msgid ""
12549 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12550 "xcolor and soul are not installed.\n"
12551 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12552 "LaTeX preamble."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12556 msgid "Document could not be read"
12557 msgstr "Belge okunamýyor"
12558
12559 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12560 #, c-format
12561 msgid "%1$s could not be read."
12562 msgstr "%1$s okunamadý."
12563
12564 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12565 msgid "Document format failure"
12566 msgstr "Belge biçimi hatasý"
12567
12568 #: src/Buffer.cpp:736
12569 #, c-format
12570 msgid "%1$s is not a LyX document."
12571 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
12572
12573 #: src/Buffer.cpp:773
12574 msgid "Conversion failed"
12575 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12576
12577 #: src/Buffer.cpp:774
12578 #, fuzzy, c-format
12579 msgid ""
12580 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12581 "it could not be created."
12582 msgstr ""
12583 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12584
12585 #: src/Buffer.cpp:783
12586 msgid "Conversion script not found"
12587 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
12588
12589 #: src/Buffer.cpp:784
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid ""
12592 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12593 "could not be found."
12594 msgstr ""
12595 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12596
12597 #: src/Buffer.cpp:805
12598 msgid "Conversion script failed"
12599 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
12600
12601 #: src/Buffer.cpp:806
12602 #, fuzzy, c-format
12603 msgid ""
12604 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12605 "convert it."
12606 msgstr ""
12607 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12608
12609 #: src/Buffer.cpp:821
12610 #, c-format
12611 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/Buffer.cpp:860
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Backup failure"
12617 msgstr "chktex hatasý"
12618
12619 #: src/Buffer.cpp:861
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12623 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/Buffer.cpp:871
12627 #, fuzzy, c-format
12628 msgid ""
12629 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12630 "overwrite this file?"
12631 msgstr ""
12632 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12633 "\n"
12634 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12635
12636 #: src/Buffer.cpp:873
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Overwrite modified file?"
12639 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12640
12641 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12642 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12643 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12644 #, fuzzy
12645 msgid "&Overwrite"
12646 msgstr "&Üzerine Yaz"
12647
12648 #: src/Buffer.cpp:1034
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Encoding error"
12651 msgstr "&Kodlama"
12652
12653 #: src/Buffer.cpp:1035
12654 msgid ""
12655 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12656 "chosen encoding.\n"
12657 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/Buffer.cpp:1316
12661 msgid "Running chktex..."
12662 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
12663
12664 #: src/Buffer.cpp:1329
12665 msgid "chktex failure"
12666 msgstr "chktex hatasý"
12667
12668 #: src/Buffer.cpp:1330
12669 msgid "Could not run chktex successfully."
12670 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
12671
12672 #: src/Buffer.cpp:1851
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Preview source code"
12675 msgstr "Ongosterim hazir"
12676
12677 #: src/Buffer.cpp:1864
12678 #, fuzzy, c-format
12679 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12680 msgstr "Ongosterim hazir"
12681
12682 #: src/Buffer.cpp:1868
12683 #, c-format
12684 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/Buffer.cpp:1973
12688 #, c-format
12689 msgid "Auto-saving %1$s"
12690 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
12691
12692 #: src/Buffer.cpp:2025
12693 msgid "Autosave failed!"
12694 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12695
12696 #: src/Buffer.cpp:2048
12697 msgid "Autosaving current document..."
12698 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
12699
12700 #: src/Buffer.cpp:2086
12701 msgid "Choose a filename to save document as"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12705 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12709 msgid "Documents|#o#O"
12710 msgstr "Belgeler|#b#B"
12711
12712 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12713 msgid "Templates|#T#t"
12714 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
12715
12716 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12717 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12718 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12719 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12720
12721 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12722 #, fuzzy, c-format
12723 msgid ""
12724 "The document %1$s already exists.\n"
12725 "\n"
12726 "Do you want to overwrite that document?"
12727 msgstr ""
12728 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12729 "\n"
12730 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12731
12732 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Overwrite document?"
12735 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
12736
12737 #: src/Buffer.cpp:2162
12738 #, c-format
12739 msgid ""
12740 "The document %1$s could not be saved.\n"
12741 "\n"
12742 "Do you want to rename the document and try again?"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/Buffer.cpp:2165
12746 msgid "Rename and save?"
12747 msgstr "Yeni adla kaydet?"
12748
12749 #: src/Buffer.cpp:2166
12750 msgid "&Rename"
12751 msgstr "&Yeniden adlandýr"
12752
12753 #: src/Buffer.cpp:2228
12754 msgid "Couldn't export file"
12755 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12756
12757 #: src/Buffer.cpp:2229
12758 #, c-format
12759 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/Buffer.cpp:2263
12763 msgid "File name error"
12764 msgstr "Dosya adý hatasý"
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:2264
12767 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12768 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12769
12770 #: src/Buffer.cpp:2304
12771 msgid "Document export cancelled."
12772 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12773
12774 #: src/Buffer.cpp:2310
12775 #, c-format
12776 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12777 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12778
12779 #: src/Buffer.cpp:2316
12780 #, c-format
12781 msgid "Document exported as %1$s"
12782 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12783
12784 #: src/Buffer.cpp:2387
12785 #, c-format
12786 msgid ""
12787 "The specified document\n"
12788 "%1$s\n"
12789 "could not be read."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/Buffer.cpp:2389
12793 msgid "Could not read document"
12794 msgstr "Belge okunamýyor"
12795
12796 #: src/Buffer.cpp:2399
12797 #, c-format
12798 msgid ""
12799 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12800 "\n"
12801 "Recover emergency save?"
12802 msgstr ""
12803 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
12804 "\n"
12805 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
12806
12807 #: src/Buffer.cpp:2402
12808 msgid "Load emergency save?"
12809 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
12810
12811 #: src/Buffer.cpp:2403
12812 msgid "&Recover"
12813 msgstr "&Kurtar"
12814
12815 #: src/Buffer.cpp:2403
12816 msgid "&Load Original"
12817 msgstr "&Aslýný Yükle"
12818
12819 #: src/Buffer.cpp:2423
12820 #, c-format
12821 msgid ""
12822 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12823 "\n"
12824 "Load the backup instead?"
12825 msgstr ""
12826 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
12827 "\n"
12828 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
12829
12830 #: src/Buffer.cpp:2426
12831 msgid "Load backup?"
12832 msgstr "Yedeði yükle?"
12833
12834 #: src/Buffer.cpp:2427
12835 msgid "&Load backup"
12836 msgstr "&Yedeði yükle"
12837
12838 #: src/Buffer.cpp:2427
12839 msgid "Load &original"
12840 msgstr "&Özgünü yükle"
12841
12842 #: src/Buffer.cpp:2460
12843 #, fuzzy, c-format
12844 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12845 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
12846
12847 #: src/Buffer.cpp:2462
12848 msgid "Retrieve from version control?"
12849 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
12850
12851 #: src/Buffer.cpp:2463
12852 msgid "&Retrieve"
12853 msgstr "&Geri al"
12854
12855 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12856 #, c-format
12857 msgid ""
12858 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12859 "\n"
12860 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12861 msgstr ""
12862 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12863 "\n"
12864 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12865
12866 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12867 msgid "Save changed document?"
12868 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12869
12870 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12871 msgid "&Discard"
12872 msgstr "&Unut"
12873
12874 #: src/BufferList.cpp:344
12875 #, c-format
12876 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12877 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12878
12879 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12880 msgid "  Save seems successful. Phew."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12884 msgid "  Save failed! Trying..."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/BufferList.cpp:385
12888 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/BufferParams.cpp:489
12892 #, c-format
12893 msgid ""
12894 "The layout file requested by this document,\n"
12895 "%1$s.layout,\n"
12896 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12897 "class or style file required by it is not\n"
12898 "available. See the Customization documentation\n"
12899 "for more information.\n"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/BufferParams.cpp:495
12903 msgid "Document class not available"
12904 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12905
12906 #: src/BufferParams.cpp:496
12907 msgid "LyX will not be able to produce output."
12908 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12909
12910 #: src/BufferParams.cpp:1303
12911 #, fuzzy, c-format
12912 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12913 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
12914
12915 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Could not load class"
12918 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12919
12920 #: src/BufferParams.cpp:1337
12921 #, c-format
12922 msgid ""
12923 "The module %1$s has been requested by\n"
12924 "this document but has not been found in the list of\n"
12925 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12926 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/BufferParams.cpp:1341
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Module not available"
12932 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12933
12934 #: src/BufferParams.cpp:1342
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Some layouts may not be available."
12937 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12938
12939 #: src/BufferView.cpp:199
12940 msgid "No more insets"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/BufferView.cpp:734
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Save bookmark"
12946 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12947
12948 #: src/BufferView.cpp:1025
12949 msgid "No further undo information"
12950 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12951
12952 #: src/BufferView.cpp:1034
12953 msgid "No further redo information"
12954 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12955
12956 #: src/BufferView.cpp:1223
12957 msgid "Mark off"
12958 msgstr "Ýþaret kapalý"
12959
12960 #: src/BufferView.cpp:1230
12961 msgid "Mark on"
12962 msgstr "Ýþaret açýk"
12963
12964 #: src/BufferView.cpp:1237
12965 msgid "Mark removed"
12966 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12967
12968 #: src/BufferView.cpp:1240
12969 msgid "Mark set"
12970 msgstr "Ýþaret kondu"
12971
12972 #: src/BufferView.cpp:1286
12973 #, c-format
12974 msgid "%1$d words in selection."
12975 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12976
12977 #: src/BufferView.cpp:1289
12978 #, c-format
12979 msgid "%1$d words in document."
12980 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12981
12982 #: src/BufferView.cpp:1294
12983 msgid "One word in selection."
12984 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12985
12986 #: src/BufferView.cpp:1296
12987 msgid "One word in document."
12988 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12989
12990 #: src/BufferView.cpp:1299
12991 msgid "Count words"
12992 msgstr "Sözcükleri say"
12993
12994 #: src/BufferView.cpp:1944
12995 msgid "Select LyX document to insert"
12996 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12997
12998 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
12999 msgid "Examples|#E#e"
13000 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
13001
13002 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
13003 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
13004 msgid "Canceled."
13005 msgstr "Vazgeçildi."
13006
13007 #: src/BufferView.cpp:1976
13008 #, c-format
13009 msgid "Inserting document %1$s..."
13010 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
13011
13012 #: src/BufferView.cpp:1987
13013 #, c-format
13014 msgid "Document %1$s inserted."
13015 msgstr "Belge %1$s eklendi."
13016
13017 #: src/BufferView.cpp:1989
13018 #, c-format
13019 msgid "Could not insert document %1$s"
13020 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
13021
13022 #: src/BufferView.cpp:2192
13023 msgid "Select file to insert"
13024 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13025
13026 #: src/BufferView.cpp:2214
13027 #, c-format
13028 msgid ""
13029 "Could not read the specified document\n"
13030 "%1$s\n"
13031 "due to the error: %2$s"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/BufferView.cpp:2216
13035 msgid "Could not read file"
13036 msgstr "Dosya okunamýyor"
13037
13038 #: src/BufferView.cpp:2225
13039 #, c-format
13040 msgid ""
13041 "Could not open the specified document\n"
13042 "%1$s\n"
13043 "due to the error: %2$s"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
13047 msgid "Could not open file"
13048 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13049
13050 #: src/BufferView.cpp:2251
13051 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/BufferView.cpp:2252
13055 msgid ""
13056 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13057 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13058 "If this does not give the correct result\n"
13059 "then please change the encoding of the file\n"
13060 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/Chktex.cpp:71
13064 #, c-format
13065 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/Chktex.cpp:73
13069 msgid "ChkTeX warning id # "
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/Color.cpp:157
13073 msgid "none"
13074 msgstr "yok"
13075
13076 #: src/Color.cpp:158
13077 msgid "black"
13078 msgstr "siyah"
13079
13080 #: src/Color.cpp:159
13081 msgid "white"
13082 msgstr "beyaz"
13083
13084 #: src/Color.cpp:160
13085 msgid "red"
13086 msgstr "kýrmýzý"
13087
13088 #: src/Color.cpp:161
13089 msgid "green"
13090 msgstr "yeþil"
13091
13092 #: src/Color.cpp:162
13093 msgid "blue"
13094 msgstr "mavi"
13095
13096 #: src/Color.cpp:163
13097 msgid "cyan"
13098 msgstr "cyan"
13099
13100 #: src/Color.cpp:164
13101 msgid "magenta"
13102 msgstr "magenta"
13103
13104 #: src/Color.cpp:165
13105 msgid "yellow"
13106 msgstr "sarý"
13107
13108 #: src/Color.cpp:166
13109 msgid "cursor"
13110 msgstr "imleç"
13111
13112 #: src/Color.cpp:167
13113 msgid "background"
13114 msgstr "arkaplan"
13115
13116 #: src/Color.cpp:168
13117 msgid "text"
13118 msgstr "metin"
13119
13120 #: src/Color.cpp:169
13121 msgid "selection"
13122 msgstr "seçim"
13123
13124 #: src/Color.cpp:170
13125 msgid "LaTeX text"
13126 msgstr "LaTeX metni"
13127
13128 #: src/Color.cpp:171
13129 msgid "previewed snippet"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/Color.cpp:173
13133 msgid "note background"
13134 msgstr "not arkaplaný"
13135
13136 #: src/Color.cpp:175
13137 msgid "comment background"
13138 msgstr "açýklama arkaplaný"
13139
13140 #: src/Color.cpp:176
13141 msgid "greyedout inset"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/Color.cpp:177
13145 #, fuzzy
13146 msgid "greyedout inset background"
13147 msgstr "not arkaplaný"
13148
13149 #: src/Color.cpp:178
13150 #, fuzzy
13151 msgid "shaded box"
13152 msgstr "Gölgeli kutu"
13153
13154 #: src/Color.cpp:179
13155 msgid "depth bar"
13156 msgstr "derinlik çubuðu"
13157
13158 #: src/Color.cpp:180
13159 msgid "language"
13160 msgstr "dil"
13161
13162 #: src/Color.cpp:181
13163 msgid "command inset"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/Color.cpp:182
13167 msgid "command inset background"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/Color.cpp:183
13171 msgid "command inset frame"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/Color.cpp:184
13175 msgid "special character"
13176 msgstr "özel karakter"
13177
13178 #: src/Color.cpp:185
13179 msgid "math"
13180 msgstr "matematik"
13181
13182 #: src/Color.cpp:186
13183 msgid "math background"
13184 msgstr "matematik arkaplaný"
13185
13186 #: src/Color.cpp:187
13187 msgid "graphics background"
13188 msgstr "grafik arkaplaný"
13189
13190 #: src/Color.cpp:188
13191 msgid "Math macro background"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/Color.cpp:189
13195 msgid "math frame"
13196 msgstr "matematik çerçevesi"
13197
13198 #: src/Color.cpp:190
13199 #, fuzzy
13200 msgid "math corners"
13201 msgstr "matematik çizgisi"
13202
13203 #: src/Color.cpp:191
13204 msgid "math line"
13205 msgstr "matematik çizgisi"
13206
13207 #: src/Color.cpp:192
13208 msgid "caption frame"
13209 msgstr "baþlýk çerçevesi"
13210
13211 #: src/Color.cpp:193
13212 msgid "collapsable inset text"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/Color.cpp:194
13216 msgid "collapsable inset frame"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/Color.cpp:195
13220 msgid "inset background"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/Color.cpp:196
13224 msgid "inset frame"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/Color.cpp:197
13228 msgid "LaTeX error"
13229 msgstr "LaTeX hatasý"
13230
13231 #: src/Color.cpp:198
13232 msgid "end-of-line marker"
13233 msgstr "satýr sonu iþareti"
13234
13235 #: src/Color.cpp:199
13236 msgid "appendix marker"
13237 msgstr "ek iþareti"
13238
13239 #: src/Color.cpp:200
13240 #, fuzzy
13241 msgid "change bar"
13242 msgstr "Ayný kalsýn"
13243
13244 #: src/Color.cpp:201
13245 msgid "Deleted text"
13246 msgstr "Silinmiþ metin"
13247
13248 #: src/Color.cpp:202
13249 msgid "Added text"
13250 msgstr "Eklenen metin"
13251
13252 #: src/Color.cpp:203
13253 msgid "added space markers"
13254 msgstr "boþluk iþaretleri"
13255
13256 #: src/Color.cpp:204
13257 msgid "top/bottom line"
13258 msgstr "üst/alt çizgisi"
13259
13260 #: src/Color.cpp:205
13261 msgid "table line"
13262 msgstr "tablo çizgisi"
13263
13264 #: src/Color.cpp:206
13265 msgid "table on/off line"
13266 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
13267
13268 #: src/Color.cpp:208
13269 msgid "bottom area"
13270 msgstr "alt alan"
13271
13272 #: src/Color.cpp:209
13273 msgid "page break"
13274 msgstr "sayfa kesimi"
13275
13276 #: src/Color.cpp:210
13277 #, fuzzy
13278 msgid "frame of button"
13279 msgstr "düðme sol kenarý"
13280
13281 #: src/Color.cpp:211
13282 msgid "button background"
13283 msgstr "düðme arkaplaný"
13284
13285 #: src/Color.cpp:212
13286 #, fuzzy
13287 msgid "button background under focus"
13288 msgstr "düðme arkaplaný"
13289
13290 #: src/Color.cpp:213
13291 msgid "inherit"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/Color.cpp:214
13295 msgid "ignore"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
13299 #: src/Converter.cpp:546
13300 msgid "Cannot convert file"
13301 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
13302
13303 #: src/Converter.cpp:333
13304 #, c-format
13305 msgid ""
13306 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13307 "Define a converter in the preferences."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
13311 msgid "Executing command: "
13312 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
13313
13314 #: src/Converter.cpp:473
13315 msgid "Build errors"
13316 msgstr "Ýnþa hatalarý"
13317
13318 #: src/Converter.cpp:474
13319 #, fuzzy
13320 msgid "There were errors during the build process."
13321 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
13322
13323 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
13324 #, c-format
13325 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13326 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
13327
13328 #: src/Converter.cpp:502
13329 #, fuzzy, c-format
13330 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13331 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
13332
13333 #: src/Converter.cpp:548
13334 #, fuzzy, c-format
13335 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13336 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
13337
13338 #: src/Converter.cpp:549
13339 #, fuzzy, c-format
13340 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13341 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
13342
13343 #: src/Converter.cpp:605
13344 msgid "Running LaTeX..."
13345 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
13346
13347 #: src/Converter.cpp:623
13348 #, c-format
13349 msgid ""
13350 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13351 "log %1$s."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/Converter.cpp:626
13355 msgid "LaTeX failed"
13356 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
13357
13358 #: src/Converter.cpp:628
13359 msgid "Output is empty"
13360 msgstr "Çýktý boþ"
13361
13362 #: src/Converter.cpp:629
13363 msgid "An empty output file was generated."
13364 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
13365
13366 #: src/CutAndPaste.cpp:433
13367 #, c-format
13368 msgid ""
13369 "Layout had to be changed from\n"
13370 "%1$s to %2$s\n"
13371 "because of class conversion from\n"
13372 "%3$s to %4$s"
13373 msgstr ""
13374 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
13375 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
13376 "yerleþim '%1$s',\n"
13377 "'%2$s' a çevrildi"
13378
13379 #: src/CutAndPaste.cpp:438
13380 msgid "Changed Layout"
13381 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
13382
13383 #: src/CutAndPaste.cpp:457
13384 #, fuzzy, c-format
13385 msgid ""
13386 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13387 "%2$s to %3$s"
13388 msgstr ""
13389 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
13390 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
13391 "yerleþim '%1$s',\n"
13392 "'%2$s' a çevrildi"
13393
13394 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Undefined flex inset"
13397 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
13398
13399 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Overwrite external file?"
13402 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13403
13404 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
13405 #, fuzzy, c-format
13406 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13407 msgstr ""
13408 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13409 "\n"
13410 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13411
13412 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Copy file failure"
13415 msgstr "chktex hatasý"
13416
13417 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
13418 #, c-format
13419 msgid ""
13420 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13421 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Update embedded file?"
13427 msgstr "Tablo Listesi"
13428
13429 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
13430 #, fuzzy, c-format
13431 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13432 msgstr ""
13433 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13434 "\n"
13435 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13436
13437 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Save failure"
13440 msgstr "chktex hatasý"
13441
13442 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
13443 #, c-format
13444 msgid ""
13445 "Cannot create file %1$s.\n"
13446 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
13450 #, c-format
13451 msgid ""
13452 "The file %1$s already exists.\n"
13453 "\n"
13454 "Do you want to overwrite that file?"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Overwrite file?"
13460 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13461
13462 #: src/Exporter.cpp:58
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Overwrite &all"
13465 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
13466
13467 #: src/Exporter.cpp:59
13468 msgid "&Cancel export"
13469 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
13470
13471 #: src/Exporter.cpp:99
13472 msgid "Couldn't copy file"
13473 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
13474
13475 #: src/Exporter.cpp:100
13476 #, c-format
13477 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13483 msgid "Roman"
13484 msgstr "Roman"
13485
13486 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13489 msgid "Sans Serif"
13490 msgstr "Sans Serif"
13491
13492 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13495 msgid "Typewriter"
13496 msgstr "Daktilo"
13497
13498 #: src/Font.cpp:60
13499 msgid "Symbol"
13500 msgstr "Sembol"
13501
13502 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13503 #: src/Font.cpp:77
13504 msgid "Inherit"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13508 #: src/Font.cpp:77
13509 msgid "Ignore"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13513 msgid "Medium"
13514 msgstr "Orta"
13515
13516 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13517 msgid "Bold"
13518 msgstr "Kalýn"
13519
13520 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13521 msgid "Upright"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13525 msgid "Italic"
13526 msgstr "Ýtalik"
13527
13528 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13529 msgid "Slanted"
13530 msgstr "Eðik"
13531
13532 #: src/Font.cpp:68
13533 msgid "Smallcaps"
13534 msgstr "Küçükbaþlýklar"
13535
13536 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13537 msgid "Increase"
13538 msgstr "Arttýr"
13539
13540 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13541 msgid "Decrease"
13542 msgstr "Azalt"
13543
13544 #: src/Font.cpp:77
13545 msgid "Toggle"
13546 msgstr "Deðiþtir"
13547
13548 #: src/Font.cpp:517
13549 #, c-format
13550 msgid "Emphasis %1$s, "
13551 msgstr "Vurgu %1$s, "
13552
13553 #: src/Font.cpp:520
13554 #, c-format
13555 msgid "Underline %1$s, "
13556 msgstr "Altçizgi %1$s, "
13557
13558 #: src/Font.cpp:523
13559 #, c-format
13560 msgid "Noun %1$s, "
13561 msgstr "Ad stili %1$s, "
13562
13563 #: src/Font.cpp:528
13564 #, c-format
13565 msgid "Language: %1$s, "
13566 msgstr "Dil: %1$s, "
13567
13568 #: src/Font.cpp:531
13569 #, c-format
13570 msgid "  Number %1$s"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13574 msgid "Cannot view file"
13575 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
13576
13577 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13578 #, c-format
13579 msgid "File does not exist: %1$s"
13580 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
13581
13582 #: src/Format.cpp:279
13583 #, c-format
13584 msgid "No information for viewing %1$s"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/Format.cpp:289
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13590 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13591
13592 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13593 msgid "Cannot edit file"
13594 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
13595
13596 #: src/Format.cpp:349
13597 #, c-format
13598 msgid "No information for editing %1$s"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/Format.cpp:359
13602 #, c-format
13603 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13607 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13611 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/ISpell.cpp:277
13615 msgid ""
13616 "Could not create an ispell process.\n"
13617 "You may not have the right languages installed."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/ISpell.cpp:300
13621 msgid ""
13622 "The ispell process returned an error.\n"
13623 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/ISpell.cpp:405
13627 #, c-format
13628 msgid ""
13629 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13630 "$s'."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/ISpell.cpp:416
13634 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13635 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
13636
13637 #: src/ISpell.cpp:476
13638 #, c-format
13639 msgid ""
13640 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13641 "2$s'."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/ISpell.cpp:491
13645 #, c-format
13646 msgid ""
13647 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13648 "2$s'."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/Importer.cpp:47
13652 #, c-format
13653 msgid "Importing %1$s..."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/Importer.cpp:68
13657 msgid "Couldn't import file"
13658 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
13659
13660 #: src/Importer.cpp:69
13661 #, c-format
13662 msgid "No information for importing the format %1$s."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/Importer.cpp:82
13666 #, fuzzy
13667 msgid "file not imported!"
13668 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13669
13670 #: src/Importer.cpp:103
13671 msgid "imported."
13672 msgstr "aktarýldý."
13673
13674 #: src/KeySequence.cpp:171
13675 msgid "   options: "
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/LaTeX.cpp:94
13679 #, c-format
13680 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13684 msgid "Running MakeIndex."
13685 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
13686
13687 #: src/LaTeX.cpp:320
13688 msgid "Running BibTeX."
13689 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
13690
13691 #: src/LaTeX.cpp:460
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13694 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
13695
13696 #: src/LyX.cpp:131
13697 msgid "Could not read configuration file"
13698 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
13699
13700 #: src/LyX.cpp:132
13701 #, c-format
13702 msgid ""
13703 "Error while reading the configuration file\n"
13704 "%1$s.\n"
13705 "Please check your installation."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/LyX.cpp:141
13709 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13710 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
13711
13712 #: src/LyX.cpp:145
13713 msgid "Done!"
13714 msgstr "Bitti!"
13715
13716 #: src/LyX.cpp:518
13717 #, c-format
13718 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13719 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
13720
13721 #: src/LyX.cpp:520
13722 msgid "Unable to remove temporary directory"
13723 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
13724
13725 #: src/LyX.cpp:556
13726 #, c-format
13727 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13728 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
13729
13730 #: src/LyX.cpp:627
13731 msgid "No textclass is found"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/LyX.cpp:628
13735 msgid ""
13736 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13737 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/LyX.cpp:632
13741 #, fuzzy
13742 msgid "&Reconfigure"
13743 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
13744
13745 #: src/LyX.cpp:633
13746 #, fuzzy
13747 msgid "&Use Default"
13748 msgstr "Öntanýmlý"
13749
13750 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13751 msgid "&Exit LyX"
13752 msgstr "&LyX'ten çýk"
13753
13754 #: src/LyX.cpp:866
13755 msgid "LyX: "
13756 msgstr "LyX: "
13757
13758 #: src/LyX.cpp:1004
13759 msgid "Could not create temporary directory"
13760 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
13761
13762 #: src/LyX.cpp:1005
13763 #, c-format
13764 msgid ""
13765 "Could not create a temporary directory in\n"
13766 "%1$s. Make sure that this\n"
13767 "path exists and is writable and try again."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/LyX.cpp:1167
13771 msgid "Missing user LyX directory"
13772 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
13773
13774 #: src/LyX.cpp:1168
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid ""
13777 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13778 "It is needed to keep your own configuration."
13779 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
13780
13781 #: src/LyX.cpp:1173
13782 msgid "&Create directory"
13783 msgstr "&Dizin yarat"
13784
13785 #: src/LyX.cpp:1175
13786 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13787 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
13788
13789 #: src/LyX.cpp:1179
13790 #, c-format
13791 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13792 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
13793
13794 #: src/LyX.cpp:1184
13795 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13796 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
13797
13798 #: src/LyX.cpp:1357
13799 msgid "List of supported debug flags:"
13800 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
13801
13802 #: src/LyX.cpp:1361
13803 #, c-format
13804 msgid "Setting debug level to %1$s"
13805 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
13806
13807 #: src/LyX.cpp:1372
13808 msgid ""
13809 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13810 "Command line switches (case sensitive):\n"
13811 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13812 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13813 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13814 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13815 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13816 "                  select the features to debug.\n"
13817 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13818 "\t-x [--execute] command\n"
13819 "                  where command is a lyx command.\n"
13820 "\t-e [--export] fmt\n"
13821 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13822 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13823 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13824 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13825 "\t-version        summarize version and build info\n"
13826 "Check the LyX man page for more details."
13827 msgstr ""
13828 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
13829 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
13830 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
13831 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
13832 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
13833 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
13834 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
13835 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
13836 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
13837 "\t-x [--execute] komut\n"
13838 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
13839 "\t-e [--export] biçim\n"
13840 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
13841 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
13842 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
13843 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
13844 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
13845
13846 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13847 #, fuzzy
13848 msgid "No system directory"
13849 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13850
13851 #: src/LyX.cpp:1409
13852 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13853 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
13854
13855 #: src/LyX.cpp:1419
13856 #, fuzzy
13857 msgid "No user directory"
13858 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13859
13860 #: src/LyX.cpp:1420
13861 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13862 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
13863
13864 #: src/LyX.cpp:1430
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Incomplete command"
13867 msgstr "Sonraki komut"
13868
13869 #: src/LyX.cpp:1431
13870 msgid "Missing command string after --execute switch"
13871 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
13872
13873 #: src/LyX.cpp:1441
13874 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13875 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13876
13877 #: src/LyX.cpp:1453
13878 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13879 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13880
13881 #: src/LyX.cpp:1458
13882 msgid "Missing filename for --import"
13883 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
13884
13885 #: src/LyXFunc.cpp:150
13886 msgid "Running configure..."
13887 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13888
13889 #: src/LyXFunc.cpp:160
13890 msgid "Reloading configuration..."
13891 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13892
13893 #: src/LyXFunc.cpp:166
13894 #, fuzzy
13895 msgid "System reconfiguration failed"
13896 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13897
13898 #: src/LyXFunc.cpp:167
13899 msgid ""
13900 "The system reconfiguration has failed.\n"
13901 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13902 "Please reconfigure again if needed."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/LyXFunc.cpp:173
13906 msgid "System reconfigured"
13907 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13908
13909 #: src/LyXFunc.cpp:174
13910 msgid ""
13911 "The system has been reconfigured.\n"
13912 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13913 "updated document class specifications."
13914 msgstr ""
13915 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13916 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13917 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13918
13919 #: src/LyXFunc.cpp:415
13920 msgid "Unknown function."
13921 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13922
13923 #: src/LyXFunc.cpp:455
13924 msgid "Nothing to do"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/LyXFunc.cpp:474
13928 msgid "Unknown action"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13932 msgid "Command disabled"
13933 msgstr "Komut kapalý"
13934
13935 #: src/LyXFunc.cpp:487
13936 msgid "Command not allowed without any document open"
13937 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
13938
13939 #: src/LyXFunc.cpp:762
13940 msgid "Document is read-only"
13941 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
13942
13943 #: src/LyXFunc.cpp:771
13944 msgid "This portion of the document is deleted."
13945 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
13946
13947 #: src/LyXFunc.cpp:790
13948 #, c-format
13949 msgid ""
13950 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13951 "\n"
13952 "Do you want to save the document?"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/LyXFunc.cpp:808
13956 #, c-format
13957 msgid ""
13958 "Could not print the document %1$s.\n"
13959 "Check that your printer is set up correctly."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/LyXFunc.cpp:811
13963 msgid "Print document failed"
13964 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
13965
13966 #: src/LyXFunc.cpp:830
13967 #, fuzzy, c-format
13968 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13969 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13970
13971 #: src/LyXFunc.cpp:947
13972 #, c-format
13973 msgid "Saving document %1$s..."
13974 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13975
13976 #: src/LyXFunc.cpp:951
13977 msgid " done."
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/LyXFunc.cpp:968
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Saving all documents..."
13983 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13984
13985 #: src/LyXFunc.cpp:981
13986 #, fuzzy
13987 msgid "All documents saved."
13988 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13989
13990 #: src/LyXFunc.cpp:991
13991 #, c-format
13992 msgid ""
13993 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13994 "version of the document %1$s?"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/LyXFunc.cpp:993
13998 msgid "Revert to saved document?"
13999 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14000
14001 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
14002 msgid "&Revert"
14003 msgstr "&Geri dön"
14004
14005 #: src/LyXFunc.cpp:1195
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Exiting."
14008 msgstr "Çýk|Ç"
14009
14010 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
14011 msgid "Missing argument"
14012 msgstr "Eksik parametre"
14013
14014 #: src/LyXFunc.cpp:1223
14015 #, c-format
14016 msgid "Opening help file %1$s..."
14017 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14018
14019 #: src/LyXFunc.cpp:1578
14020 #, fuzzy, c-format
14021 msgid "Opening child document %1$s..."
14022 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14023
14024 #: src/LyXFunc.cpp:1696
14025 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/LyXFunc.cpp:1707
14029 #, c-format
14030 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/LyXFunc.cpp:1818
14034 #, fuzzy, c-format
14035 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14036 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14037
14038 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14039 msgid "Unable to save document defaults"
14040 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14041
14042 #: src/LyXFunc.cpp:1990
14043 #, fuzzy, c-format
14044 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
14045 msgstr "Tablo Özellikleri"
14046
14047 #: src/LyXFunc.cpp:1998
14048 #, fuzzy
14049 msgid "off"
14050 msgstr "Kapalý"
14051
14052 #: src/LyXFunc.cpp:2000
14053 #, fuzzy
14054 msgid "auto"
14055 msgstr "Tarih"
14056
14057 #: src/LyXFunc.cpp:2002
14058 #, c-format
14059 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/LyXFunc.cpp:2124
14063 msgid "Select template file"
14064 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
14065
14066 #: src/LyXFunc.cpp:2161
14067 msgid "Select document to open"
14068 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14069
14070 #: src/LyXFunc.cpp:2200
14071 #, c-format
14072 msgid "Opening document %1$s..."
14073 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14074
14075 #: src/LyXFunc.cpp:2208
14076 #, c-format
14077 msgid "Document %1$s opened."
14078 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14079
14080 #: src/LyXFunc.cpp:2210
14081 #, c-format
14082 msgid "Could not open document %1$s"
14083 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
14084
14085 #: src/LyXFunc.cpp:2235
14086 #, c-format
14087 msgid "Select %1$s file to import"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/LyXFunc.cpp:2324
14091 #, fuzzy, c-format
14092 msgid "Document %1$s reloaded."
14093 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14094
14095 #: src/LyXFunc.cpp:2326
14096 #, fuzzy, c-format
14097 msgid "Could not reload document %1$s"
14098 msgstr "Belge okunamýyor"
14099
14100 #: src/LyXFunc.cpp:2363
14101 msgid "Welcome to LyX!"
14102 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
14103
14104 #: src/LyXFunc.cpp:2385
14105 msgid "Converting document to new document class..."
14106 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
14107
14108 #: src/LyXRC.cpp:2315
14109 msgid ""
14110 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14111 "legal words?"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: src/LyXRC.cpp:2320
14115 msgid ""
14116 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14117 "document."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/LyXRC.cpp:2324
14121 msgid ""
14122 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14123 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14124 "specified, an internal routine is used."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/LyXRC.cpp:2332
14128 msgid ""
14129 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14130 "automatically by what you type."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/LyXRC.cpp:2336
14134 msgid ""
14135 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14136 "class change."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/LyXRC.cpp:2340
14140 msgid ""
14141 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14142 msgstr ""
14143 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
14144
14145 #: src/LyXRC.cpp:2347
14146 msgid ""
14147 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14148 "the backup file in the same directory as the original file."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/LyXRC.cpp:2351
14152 msgid ""
14153 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14154 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/LyXRC.cpp:2355
14158 msgid ""
14159 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14160 "its global and local bind/ directories."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/LyXRC.cpp:2359
14164 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/LyXRC.cpp:2363
14168 msgid ""
14169 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14170 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: src/LyXRC.cpp:2373
14174 msgid ""
14175 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14176 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/LyXRC.cpp:2384
14180 #, no-c-format
14181 msgid ""
14182 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14183 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/LyXRC.cpp:2388
14187 msgid "New documents will be assigned this language."
14188 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
14189
14190 #: src/LyXRC.cpp:2392
14191 msgid "Specify the default paper size."
14192 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
14193
14194 #: src/LyXRC.cpp:2396
14195 msgid ""
14196 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14197 "shown after the change has been made.)"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/LyXRC.cpp:2400
14201 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14202 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
14203
14204 #: src/LyXRC.cpp:2404
14205 msgid ""
14206 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14207 "LyX was started from."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/LyXRC.cpp:2409
14211 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/LyXRC.cpp:2413
14215 msgid ""
14216 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14217 "recommended for non-English languages."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/LyXRC.cpp:2420
14221 msgid ""
14222 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14223 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14224 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/LyXRC.cpp:2429
14228 msgid ""
14229 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14230 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/LyXRC.cpp:2433
14234 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/LyXRC.cpp:2437
14238 msgid ""
14239 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14240 "document."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/LyXRC.cpp:2441
14244 msgid ""
14245 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: src/LyXRC.cpp:2445
14249 msgid ""
14250 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14251 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14252 "name of the second language."
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/LyXRC.cpp:2449
14256 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/LyXRC.cpp:2453
14260 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/LyXRC.cpp:2457
14264 msgid ""
14265 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14266 "\\documentclass."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/LyXRC.cpp:2461
14270 msgid ""
14271 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14272 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/LyXRC.cpp:2465
14276 msgid ""
14277 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14278 "document is the default language."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/LyXRC.cpp:2469
14282 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/LyXRC.cpp:2473
14286 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/LyXRC.cpp:2477
14290 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/LyXRC.cpp:2481
14294 msgid ""
14295 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14296 "of the document."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/LyXRC.cpp:2485
14300 #, c-format
14301 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/LyXRC.cpp:2490
14305 msgid ""
14306 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14307 "variable. Use the OS native format."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/LyXRC.cpp:2497
14311 msgid ""
14312 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/LyXRC.cpp:2501
14316 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: src/LyXRC.cpp:2505
14320 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/LyXRC.cpp:2509
14324 msgid "Scale the preview size to suit."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/LyXRC.cpp:2513
14328 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/LyXRC.cpp:2517
14332 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14333 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
14334
14335 #: src/LyXRC.cpp:2521
14336 msgid ""
14337 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14338 "environment variable PRINTER."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/LyXRC.cpp:2525
14342 msgid "The option to print only even pages."
14343 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
14344
14345 #: src/LyXRC.cpp:2529
14346 msgid ""
14347 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14348 "the filename of the DVI file to be printed."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/LyXRC.cpp:2533
14352 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/LyXRC.cpp:2537
14356 msgid "The option to print out in landscape."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/LyXRC.cpp:2541
14360 msgid "The option to print only odd pages."
14361 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
14362
14363 #: src/LyXRC.cpp:2545
14364 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14365 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
14366
14367 #: src/LyXRC.cpp:2549
14368 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/LyXRC.cpp:2553
14372 msgid "The option to specify paper type."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/LyXRC.cpp:2557
14376 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14377 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
14378
14379 #: src/LyXRC.cpp:2561
14380 msgid ""
14381 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14382 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14383 "arguments."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/LyXRC.cpp:2565
14387 msgid ""
14388 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14389 "prepended along with the printer name after the spool command."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/LyXRC.cpp:2569
14393 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/LyXRC.cpp:2573
14397 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/LyXRC.cpp:2577
14401 msgid ""
14402 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14403 "command."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/LyXRC.cpp:2581
14407 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/LyXRC.cpp:2585
14411 msgid ""
14412 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/LyXRC.cpp:2589
14416 msgid ""
14417 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14418 "wrong, override the setting here."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/LyXRC.cpp:2595
14422 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14423 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
14424
14425 #: src/LyXRC.cpp:2604
14426 msgid ""
14427 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14428 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14429 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/LyXRC.cpp:2608
14433 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/LyXRC.cpp:2613
14437 #, no-c-format
14438 msgid ""
14439 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14440 "roughly the same size as on paper."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/LyXRC.cpp:2618
14444 msgid ""
14445 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14446 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/LyXRC.cpp:2622
14450 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/LyXRC.cpp:2626
14454 msgid ""
14455 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14456 "\".out\". Only for advanced users."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/LyXRC.cpp:2633
14460 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/LyXRC.cpp:2637
14464 msgid "What command runs the spellchecker?"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/LyXRC.cpp:2641
14468 msgid ""
14469 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14470 "when you quit LyX."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/LyXRC.cpp:2645
14474 msgid ""
14475 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14476 "value selects the directory LyX was started from."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/LyXRC.cpp:2655
14480 msgid ""
14481 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14482 "will look in its global and local ui/ directories."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/LyXRC.cpp:2668
14486 msgid ""
14487 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14488 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14489 "may not work with all dictionaries."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/LyXRC.cpp:2675
14493 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/LyXVC.cpp:99
14497 msgid "Document not saved"
14498 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14499
14500 #: src/LyXVC.cpp:100
14501 msgid "You must save the document before it can be registered."
14502 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
14503
14504 #: src/LyXVC.cpp:129
14505 msgid "LyX VC: Initial description"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/LyXVC.cpp:130
14509 msgid "(no initial description)"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/LyXVC.cpp:145
14513 msgid "LyX VC: Log Message"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/LyXVC.cpp:148
14517 msgid "(no log message)"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/LyXVC.cpp:170
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14524 "changes.\n"
14525 "\n"
14526 "Do you want to revert to the saved version?"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/LyXVC.cpp:173
14530 msgid "Revert to stored version of document?"
14531 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
14532
14533 #: src/MenuBackend.cpp:509
14534 #, fuzzy
14535 msgid "No Documents Open!"
14536 msgstr "Açýk belge yok!"
14537
14538 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14539 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14540 #, fuzzy
14541 msgid "No Document Open!"
14542 msgstr "Açýk belge yok!"
14543
14544 #: src/MenuBackend.cpp:576
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Plain Text"
14547 msgstr "Düz metin"
14548
14549 #: src/MenuBackend.cpp:578
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Plain Text, Join Lines"
14552 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14553
14554 #: src/MenuBackend.cpp:755
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Master Document"
14557 msgstr "Belgeyi kaydet"
14558
14559 #: src/MenuBackend.cpp:784
14560 #, fuzzy
14561 msgid "List of listings"
14562 msgstr "Figür Listesi"
14563
14564 #: src/MenuBackend.cpp:788
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Other floats"
14567 msgstr "Diðer font ayarlarý"
14568
14569 #: src/MenuBackend.cpp:798
14570 msgid "No Table of contents"
14571 msgstr "Ýçindekiler boþ"
14572
14573 #: src/MenuBackend.cpp:844
14574 msgid " (auto)"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/MenuBackend.cpp:863
14578 #, fuzzy
14579 msgid "No Branch in Document!"
14580 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
14581
14582 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14583 msgid "Senseless with this layout!"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/Paragraph.cpp:1577
14587 msgid "Alignment not permitted"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/Paragraph.cpp:1578
14591 msgid ""
14592 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14593 "Setting to default."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/SpellBase.cpp:51
14597 msgid "Native OS API not yet supported."
14598 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
14599
14600 #: src/Text.cpp:122
14601 msgid "Unknown layout"
14602 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
14603
14604 #: src/Text.cpp:123
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14608 "Trying to use the default instead.\n"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/Text.cpp:154
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Unknown Inset"
14614 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14615
14616 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Change tracking error"
14619 msgstr "Dil deðiþtir"
14620
14621 #: src/Text.cpp:261
14622 #, c-format
14623 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/Text.cpp:274
14627 #, c-format
14628 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/Text.cpp:281
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Unknown token"
14634 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14635
14636 #: src/Text.cpp:534
14637 msgid ""
14638 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14639 "Tutorial."
14640 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
14641
14642 #: src/Text.cpp:545
14643 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14644 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
14645
14646 #: src/Text.cpp:1198
14647 #, fuzzy
14648 msgid "[Change Tracking] "
14649 msgstr "Dil deðiþtir"
14650
14651 #: src/Text.cpp:1204
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Change: "
14654 msgstr "Sayfa: "
14655
14656 #: src/Text.cpp:1208
14657 msgid " at "
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/Text.cpp:1218
14661 #, c-format
14662 msgid "Font: %1$s"
14663 msgstr "Font: %1$s"
14664
14665 #: src/Text.cpp:1223
14666 #, c-format
14667 msgid ", Depth: %1$d"
14668 msgstr ", Derinlik: %1$d"
14669
14670 #: src/Text.cpp:1229
14671 msgid ", Spacing: "
14672 msgstr ", Aralýk: "
14673
14674 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14675 msgid "OneHalf"
14676 msgstr "BirBuçuk"
14677
14678 #: src/Text.cpp:1241
14679 msgid "Other ("
14680 msgstr "Diðer ("
14681
14682 #: src/Text.cpp:1250
14683 #, fuzzy
14684 msgid ", Inset: "
14685 msgstr ", Derinlik: "
14686
14687 #: src/Text.cpp:1251
14688 msgid ", Paragraph: "
14689 msgstr ", Paragraf: "
14690
14691 #: src/Text.cpp:1252
14692 msgid ", Id: "
14693 msgstr ", Ad: "
14694
14695 #: src/Text.cpp:1253
14696 msgid ", Position: "
14697 msgstr ", Konum: "
14698
14699 #: src/Text.cpp:1259
14700 msgid ", Char: 0x"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/Text.cpp:1261
14704 msgid ", Boundary: "
14705 msgstr ", Sýnýr: "
14706
14707 #: src/Text2.cpp:401
14708 #, fuzzy
14709 msgid "No font change defined."
14710 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
14711
14712 #: src/Text2.cpp:442
14713 msgid "Nothing to index!"
14714 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
14715
14716 #: src/Text2.cpp:444
14717 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14718 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
14719
14720 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14721 msgid "Math editor mode"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/Text3.cpp:655
14725 msgid "Unknown spacing argument: "
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/Text3.cpp:831
14729 msgid "Layout "
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/Text3.cpp:832
14733 msgid " not known"
14734 msgstr " bilinmiyor"
14735
14736 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14737 msgid "Character set"
14738 msgstr "Karakter seti"
14739
14740 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14741 msgid "Paragraph layout set"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/Thesaurus.cpp:62
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Thesaurus failure"
14747 msgstr "Eþanlamlýlar"
14748
14749 #: src/Thesaurus.cpp:63
14750 #, c-format
14751 msgid ""
14752 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14753 "\n"
14754 "%1$s."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/VSpace.cpp:470
14758 msgid "Default skip"
14759 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
14760
14761 #: src/VSpace.cpp:473
14762 msgid "Small skip"
14763 msgstr "Küçük aralýk"
14764
14765 #: src/VSpace.cpp:476
14766 msgid "Medium skip"
14767 msgstr "Orta aralýk"
14768
14769 #: src/VSpace.cpp:479
14770 msgid "Big skip"
14771 msgstr "Büyük aralýk"
14772
14773 #: src/VSpace.cpp:482
14774 msgid "Vertical fill"
14775 msgstr "Düþey doldurma"
14776
14777 #: src/VSpace.cpp:489
14778 #, fuzzy
14779 msgid "protected"
14780 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
14781
14782 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14783 #, fuzzy, c-format
14784 msgid ""
14785 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14786 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14787 msgstr ""
14788 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14789 "\n"
14790 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14791
14792 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Reload saved document?"
14795 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14796
14797 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14798 #, fuzzy
14799 msgid "&Reload"
14800 msgstr "&Yükle"
14801
14802 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14803 #, fuzzy
14804 msgid "&Keep Changes"
14805 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14806
14807 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14808 #, c-format
14809 msgid ""
14810 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14811 "\n"
14812 "Do you want to create a new document?"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14816 msgid "Create new document?"
14817 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
14818
14819 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14820 msgid "&Create"
14821 msgstr "&Oluþtur"
14822
14823 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14824 #, c-format
14825 msgid ""
14826 "The specified document template\n"
14827 "%1$s\n"
14828 "could not be read."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14832 msgid "Could not read template"
14833 msgstr "Þablon okunamadý"
14834
14835 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14836 msgid "\\arabic{enumi}."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14840 msgid "\\roman{enumiii}."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14844 msgid "\\Alph{enumiv}."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14848 msgid "Senseless!!! "
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14852 msgid "No debugging message"
14853 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14854
14855 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14856 msgid "General information"
14857 msgstr "Genel bilgiler"
14858
14859 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14860 msgid "Developers' general debug messages"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14864 msgid "All debugging messages"
14865 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14866
14867 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14868 #, c-format
14869 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/debug.cpp:46
14873 msgid "Program initialisation"
14874 msgstr "Program açýlýþý"
14875
14876 #: src/debug.cpp:47
14877 msgid "Keyboard events handling"
14878 msgstr "Klavye olaylarý"
14879
14880 #: src/debug.cpp:48
14881 msgid "GUI handling"
14882 msgstr "Arabirim yönetimi"
14883
14884 #: src/debug.cpp:49
14885 msgid "Lyxlex grammar parser"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/debug.cpp:50
14889 msgid "Configuration files reading"
14890 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14891
14892 #: src/debug.cpp:51
14893 msgid "Custom keyboard definition"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/debug.cpp:52
14897 msgid "LaTeX generation/execution"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/debug.cpp:53
14901 msgid "Math editor"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/debug.cpp:54
14905 msgid "Font handling"
14906 msgstr "Font yönetimi"
14907
14908 #: src/debug.cpp:55
14909 msgid "Textclass files reading"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/debug.cpp:56
14913 msgid "Version control"
14914 msgstr "Sürüm yönetimi"
14915
14916 #: src/debug.cpp:57
14917 msgid "External control interface"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/debug.cpp:58
14921 msgid "Keep *roff temporary files"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/debug.cpp:59
14925 msgid "User commands"
14926 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14927
14928 #: src/debug.cpp:60
14929 msgid "The LyX Lexxer"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/debug.cpp:61
14933 msgid "Dependency information"
14934 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14935
14936 #: src/debug.cpp:62
14937 msgid "LyX Insets"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/debug.cpp:63
14941 msgid "Files used by LyX"
14942 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14943
14944 #: src/debug.cpp:64
14945 msgid "Workarea events"
14946 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14947
14948 #: src/debug.cpp:65
14949 msgid "Insettext/tabular messages"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/debug.cpp:66
14953 msgid "Graphics conversion and loading"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/debug.cpp:67
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Change tracking"
14959 msgstr "Dil deðiþtir"
14960
14961 #: src/debug.cpp:68
14962 #, fuzzy
14963 msgid "External template/inset messages"
14964 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14965
14966 #: src/debug.cpp:69
14967 msgid "RowPainter profiling"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Document not loaded."
14973 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14974
14975 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
14976 msgid " (changed)"
14977 msgstr " (deðiþti)"
14978
14979 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
14980 msgid " (read only)"
14981 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14982
14983 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
14985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
14986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14989 msgid "No change"
14990 msgstr "Ayný kalsýn"
14991
14992 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
14993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
14994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
14995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
14996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
14997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
14998 msgid "Reset"
14999 msgstr "Sýfýrla"
15000
15001 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
15002 msgid "System files|#S#s"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
15006 #, fuzzy
15007 msgid "User files|#U#u"
15008 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
15009
15010 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Could not update TeX information"
15013 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15014
15015 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
15016 #, fuzzy, c-format
15017 msgid "The script `%s' failed."
15018 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
15021 msgid "Standard[[Bullets]]"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Maths"
15027 msgstr "Yollar"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15030 msgid "Dings 1"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15034 msgid "Dings 2"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15038 msgid "Dings 3"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15042 msgid "Dings 4"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15046 msgid "Directories"
15047 msgstr "Dizinler"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15050 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15051 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15054 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15055 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15058 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15059 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
15060
15061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15062 #, fuzzy
15063 msgid ""
15064 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15065 "1995-2006 LyX Team"
15066 msgstr ""
15067 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15068 "1995-2001 LyX Takýmý"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15071 msgid ""
15072 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15073 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15074 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15075 "any later version."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15079 msgid ""
15080 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15081 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15082 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15083 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15084 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15085 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15086 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15090 msgid "LyX Version "
15091 msgstr "LyX Sürüm "
15092
15093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15094 msgid "Library directory: "
15095 msgstr "Sistem dizini: "
15096
15097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15098 msgid "User directory: "
15099 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15100
15101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15102 #, fuzzy
15103 msgid "About %1"
15104 msgstr "LyX Hakkýnda"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
15108 msgid "Preferences"
15109 msgstr "Ayarlar"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Reconfigure"
15114 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Quit %1"
15119 msgstr "Çýk"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
15122 msgid ""
15123 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
15124 "documents and exit.\n"
15125 "\n"
15126 "Exception: "
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
15130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
15131 msgid "Software exception Detected"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
15135 msgid ""
15136 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
15137 "unsaved documents and exit."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15141 msgid "Bibliography Entry Settings"
15142 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
15145 msgid "BibTeX Bibliography"
15146 msgstr "BibTeX Kaynakça"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15149 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15150 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
15153 msgid "Select a BibTeX database to add"
15154 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
15157 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15158 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
15161 msgid "Select a BibTeX style"
15162 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15165 msgid "No frame drawn"
15166 msgstr "Çerçeve yok"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15169 msgid "Rectangular box"
15170 msgstr "Dikdörtgen kutu"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15173 msgid "Oval box, thin"
15174 msgstr "Oval kutu, ince"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15177 msgid "Oval box, thick"
15178 msgstr "Oval kutu, kalýn"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15181 msgid "Shadow box"
15182 msgstr "Gölgeli kutu"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15185 msgid "Double box"
15186 msgstr "Çift kutu"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
15189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15190 msgid "Depth"
15191 msgstr "Derinlik"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
15194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
15195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
15196 msgid "Total Height"
15197 msgstr "Toplam Yükseklik"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
15200 msgid "Box Settings"
15201 msgstr "Kutu Ayarlarý"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
15204 msgid "Branch Settings"
15205 msgstr "Dal Ayarlarý"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15208 msgid "Branch"
15209 msgstr "Dal"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15212 msgid "Activated"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15217 msgid "Yes"
15218 msgstr "Evet"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15221 msgid "No"
15222 msgstr "Hayýr"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15225 msgid "Merge Changes"
15226 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15229 #, c-format
15230 msgid ""
15231 "Change by %1$s\n"
15232 "\n"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15236 #, c-format
15237 msgid "Change made at %1$s\n"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15241 msgid "Small Caps"
15242 msgstr "Küçük Baþlýklar"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15245 msgid "Underbar"
15246 msgstr "Altçizgi"
15247
15248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15249 msgid "Noun"
15250 msgstr "Ad"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15253 msgid "No color"
15254 msgstr "Renksiz"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15257 msgid "Black"
15258 msgstr "Siyah"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15261 msgid "White"
15262 msgstr "Beyaz"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15265 msgid "Red"
15266 msgstr "Kýrmýzý"
15267
15268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15269 msgid "Green"
15270 msgstr "Yeþil"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15273 msgid "Blue"
15274 msgstr "Mavi"
15275
15276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15277 msgid "Cyan"
15278 msgstr "Cyan"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15281 msgid "Magenta"
15282 msgstr "Magenta"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15285 msgid "Yellow"
15286 msgstr "Sarý"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
15289 msgid "Text Style"
15290 msgstr "Metin Stili"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Keys"
15295 msgstr "&Anahtar:"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
15298 msgid "Next command"
15299 msgstr "Sonraki komut"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15302 msgid "big[[delimiter size]]"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15306 msgid "Big[[delimiter size]]"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15310 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15314 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15318 msgid "Math Delimiter"
15319 msgstr "Matematik Ayraç"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15323 #, fuzzy
15324 msgid "(None)"
15325 msgstr "Yok"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Variable"
15330 msgstr "tablo çizgisi"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15333 msgid "Computer Modern Roman"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15337 msgid "Latin Modern Roman"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15341 msgid "AE (Almost European)"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Times Roman"
15347 msgstr "Roman"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Palatino"
15352 msgstr "sade"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15355 msgid "Bitstream Charter"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15359 msgid "New Century Schoolbook"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Bookman"
15365 msgstr "Roman"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15368 msgid "Utopia"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Bera Serif"
15374 msgstr "Sans Serif"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15377 msgid "Concrete Roman"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15381 msgid "Zapf Chancery"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15385 msgid "Computer Modern Sans"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15389 msgid "Latin Modern Sans"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15393 msgid "Helvetica"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15397 msgid "Avant Garde"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15401 msgid "Bera Sans"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15405 #, fuzzy
15406 msgid "CM Bright"
15407 msgstr "Üst sað"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15410 msgid "Computer Modern Typewriter"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Latin Modern Typewriter"
15416 msgstr "Daktilo"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Courier"
15421 msgstr "Kopyalar"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15424 msgid "Bera Mono"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15428 msgid "LuxiMono"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15432 #, fuzzy
15433 msgid "CM Typewriter Light"
15434 msgstr "Daktilo"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15437 msgid "Document Settings"
15438 msgstr "Belge Ayarlarý"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15441 msgid ""
15442 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15446 msgid "Length"
15447 msgstr "Boy"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15451 msgid " (not installed)"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15455 msgid "10"
15456 msgstr "10"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15459 msgid "11"
15460 msgstr "11"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15463 msgid "12"
15464 msgstr "12"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15467 msgid "empty"
15468 msgstr "boþ"
15469
15470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15471 msgid "plain"
15472 msgstr "sade"
15473
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15475 msgid "headings"
15476 msgstr "baþlýklar"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15479 msgid "fancy"
15480 msgstr "süslü"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15483 msgid "B3"
15484 msgstr "B3"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15487 msgid "B4"
15488 msgstr "B4"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15491 #, fuzzy
15492 msgid "LaTeX default"
15493 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15496 msgid "``text''"
15497 msgstr "``metin''"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15500 msgid "''text''"
15501 msgstr "''metin''"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15504 msgid ",,text``"
15505 msgstr ",,metin``"
15506
15507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15508 msgid ",,text''"
15509 msgstr ",,metin''"
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15512 msgid "<<text>>"
15513 msgstr "<<metin>>"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15516 msgid ">>text<<"
15517 msgstr ">>metin<<"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15520 msgid "Numbered"
15521 msgstr "Numaralý"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15524 msgid "Appears in TOC"
15525 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15528 msgid "Author-year"
15529 msgstr "Yazar-yýl"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15532 msgid "Numerical"
15533 msgstr "Sayýsal"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15536 #, c-format
15537 msgid "Unavailable: %1$s"
15538 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15541 msgid "Document Class"
15542 msgstr "Belge Sýnýfý"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15545 msgid "Text Layout"
15546 msgstr "Metin Yerleþimi"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15549 msgid "Page Margins"
15550 msgstr "Kenar Boþluklarý"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15553 msgid "Numbering & TOC"
15554 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15557 msgid "PDF Properties"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15561 msgid "Math Options"
15562 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15565 msgid "Float Placement"
15566 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15569 msgid "Bullets"
15570 msgstr "Madde imleri"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15573 msgid "Branches"
15574 msgstr "Dallar"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15577 msgid "LaTeX Preamble"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15581 msgid "TeX Code Settings"
15582 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15585 #, c-format
15586 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15590 msgid "Top left"
15591 msgstr "Üst sol"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15594 msgid "Bottom left"
15595 msgstr "Alt sol"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15598 msgid "Baseline left"
15599 msgstr "Taban sol"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15602 msgid "Top center"
15603 msgstr "Üst orta"
15604
15605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15606 msgid "Bottom center"
15607 msgstr "Alt orta"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15610 msgid "Baseline center"
15611 msgstr "Taban orta"
15612
15613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15614 msgid "Top right"
15615 msgstr "Üst sað"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15618 msgid "Bottom right"
15619 msgstr "Alt sað"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15622 msgid "Baseline right"
15623 msgstr "Taban sað"
15624
15625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15626 msgid "External Material"
15627 msgstr "Harici Materyal"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15630 msgid "Scale%"
15631 msgstr "Ölçek%"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15634 msgid "Select external file"
15635 msgstr "Dýþ dosya seçin"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15638 msgid "Float Settings"
15639 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15642 msgid "Graphics"
15643 msgstr "Grafikler"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15646 msgid "Select graphics file"
15647 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15650 msgid "Clipart|#C#c"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15654 msgid "Hyperlink"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15658 msgid "Child Document"
15659 msgstr "Alt Belge"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15664 msgid ""
15665 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15669 msgid "Select document to include"
15670 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15673 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15674 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15677 msgid ""
15678 "The format of the entry in the index.\n"
15679 "\n"
15680 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15681 "another with \"!\":\n"
15682 "\n"
15683 "cars!mileage\n"
15684 "\n"
15685 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15686 "\n"
15687 "cars!mileage|see{economy}\n"
15688 "\n"
15689 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15690 "documentation.\n"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15694 msgid "Index Entry"
15695 msgstr "Ýndeks Giriþi"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15698 msgid "Label"
15699 msgstr "Etiket"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15702 #, fuzzy
15703 msgid "No language"
15704 msgstr "dil"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Program Listing Settings"
15709 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15712 #, fuzzy
15713 msgid "No dialect"
15714 msgstr "Resim yok"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15717 msgid "LaTeX Log"
15718 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15721 msgid "Literate Programming Build Log"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15725 msgid "lyx2lyx Error Log"
15726 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15729 msgid "Version Control Log"
15730 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15733 msgid "No LaTeX log file found."
15734 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15737 #, fuzzy
15738 msgid "No literate programming build log file found."
15739 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15742 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15743 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15746 msgid "No version control log file found."
15747 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15750 msgid "Math Matrix"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15754 msgid "Note Settings"
15755 msgstr "Not Ayarlarý"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15758 msgid "Paragraph Settings"
15759 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15762 msgid ""
15763 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15764 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15765 "\n"
15766 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15767 "the items is used."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15771 msgid "Plain text"
15772 msgstr "Düz metin"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15775 msgid "Date format"
15776 msgstr "Tarih biçimi"
15777
15778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15779 msgid "Keyboard"
15780 msgstr "Klavye"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15783 msgid "Screen fonts"
15784 msgstr "Ekran fontlarý"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15787 msgid "Colors"
15788 msgstr "Renkler"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15791 msgid "Paths"
15792 msgstr "Yollar"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15795 msgid "Select a document templates directory"
15796 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15799 msgid "Select a temporary directory"
15800 msgstr "Geçici dizin seçin"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15803 msgid "Select a backups directory"
15804 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15807 msgid "Select a document directory"
15808 msgstr "Belge dizini seçin"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15811 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15812 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15815 msgid "Spellchecker"
15816 msgstr "Yazým denetimi"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15819 msgid "ispell"
15820 msgstr "ispell"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15823 msgid "aspell"
15824 msgstr "aspell"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15827 msgid "hspell"
15828 msgstr "hspell"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15831 msgid "pspell (library)"
15832 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15835 msgid "aspell (library)"
15836 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15839 msgid "Converters"
15840 msgstr "Çeviriciler"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15843 msgid "File formats"
15844 msgstr "Dosya biçimleri"
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15847 msgid "Format in use"
15848 msgstr "Kullanýlan biçim"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15851 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15852 msgstr ""
15853 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15854 "silin."
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15857 msgid "Printer"
15858 msgstr "Yazýcý"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15861 msgid "User interface"
15862 msgstr "Arayüz"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Shortcuts"
15867 msgstr "&Kýsayol:"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Function"
15872 msgstr "&Fonksiyonlar"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
15875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Failed to create shortcut"
15878 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15883 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Invalid key sequence"
15888 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
15891 msgid "Shortcut is alreay defined"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15897 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
15900 msgid "Identity"
15901 msgstr "Kimlik"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
15904 msgid "Choose bind file"
15905 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
15908 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15909 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
15912 msgid "Choose UI file"
15913 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
15916 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15917 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
15920 msgid "Choose keyboard map"
15921 msgstr "Klavye haritasý seçin"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
15924 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15925 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
15928 msgid "Choose personal dictionary"
15929 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
15932 msgid "*.pws"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
15936 msgid "*.ispell"
15937 msgstr "*.ispell"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
15940 msgid "Print Document"
15941 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
15944 msgid "Print to file"
15945 msgstr "Dosyaya yazdýr"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
15948 msgid "PostScript files (*.ps)"
15949 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
15952 msgid "Cross-reference"
15953 msgstr "Çapraz referans"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
15956 msgid "&Go Back"
15957 msgstr "&Geri git"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15960 msgid "Jump back"
15961 msgstr "Geri git"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
15964 msgid "Jump to label"
15965 msgstr "Etikete git"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15968 msgid "Find and Replace"
15969 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Send Document to Command"
15974 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15977 msgid "Show File"
15978 msgstr "Dosya Göster"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
15981 msgid "Spellchecker error"
15982 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
15985 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15986 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
15989 msgid ""
15990 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15991 "Maybe it has been killed."
15992 msgstr ""
15993 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
15994 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
15997 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15998 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
16001 msgid "The spellchecker has failed"
16002 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16005 #, c-format
16006 msgid "%1$d words checked."
16007 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
16010 msgid "One word checked."
16011 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
16014 msgid "Spelling check completed"
16015 msgstr "Yazým denetleme tamam"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
16018 msgid "Table Settings"
16019 msgstr "Tablo Ayarlarý"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
16022 msgid "Insert Table"
16023 msgstr "Tablo ekle"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
16026 msgid "TeX Information"
16027 msgstr "TeX Bilgisi"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
16030 msgid "Table of Contents"
16031 msgstr "icindekiler"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
16034 msgid "Vertical Space Settings"
16035 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
16038 msgid "Small-sized icons"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
16042 msgid "Normal-sized icons"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
16046 msgid "Big-sized icons"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16050 #, fuzzy
16051 msgid "unknown version"
16052 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
16055 msgid "LyX"
16056 msgstr "LyX"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
16059 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
16060 #, fuzzy
16061 msgid "LaTeX Source"
16062 msgstr "LaTeX hatasý"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
16065 msgid "DocBook Source"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Literate Source"
16071 msgstr "LaTeX hatasý"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Wrap Float Settings"
16076 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16079 msgid "Click to detach"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Outline"
16085 msgstr "Dýþ"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
16088 msgid "space"
16089 msgstr "boþluk"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
16092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
16093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
16094 msgid "Invalid filename"
16095 msgstr "Geçersiz dosya adý"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
16098 #, fuzzy
16099 msgid ""
16100 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16101 "characters:\n"
16102 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
16105 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
16106 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
16107 #, c-format
16108 msgid "LyX: %1$s"
16109 msgstr "LyX: %1$s"
16110
16111 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
16112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
16113 msgid ""
16114 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16115 "file through LaTeX: "
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/insets/Inset.cpp:270
16119 msgid "Opened inset"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
16123 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
16127 msgid "Export Warning!"
16128 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
16129
16130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
16131 msgid ""
16132 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16133 "BibTeX will be unable to find them."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
16137 msgid ""
16138 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16139 "BibTeX will be unable to find it."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16143 msgid "Boxed"
16144 msgstr "Kutulu"
16145
16146 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16147 msgid "Frameless"
16148 msgstr "Çerçevesiz"
16149
16150 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16151 msgid "ovalbox"
16152 msgstr "ovalkutu"
16153
16154 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16155 msgid "Ovalbox"
16156 msgstr "Ovalkutu"
16157
16158 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16159 msgid "Shadowbox"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16163 msgid "Doublebox"
16164 msgstr "Çift kutu"
16165
16166 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16167 msgid "Opened Box Inset"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
16171 msgid "Box"
16172 msgstr "Kutu"
16173
16174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
16175 msgid "Opened Branch Inset"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
16179 msgid "Branch: "
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
16183 msgid "Undef: "
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
16187 #, fuzzy
16188 msgid "branch"
16189 msgstr "Dal"
16190
16191 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
16192 msgid "Opened Caption Inset"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
16196 #, fuzzy
16197 msgid "LaTeX Command: "
16198 msgstr "&BibTeX komutu:"
16199
16200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16201 #, fuzzy
16202 msgid "InsetCommand Error: "
16203 msgstr "Sonraki komut"
16204
16205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
16206 #, fuzzy
16207 msgid "InsetCommand error:"
16208 msgstr "Sonraki komut"
16209
16210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Unknown inset name: "
16213 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16214
16215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Inset Command: "
16218 msgstr "Sonraki komut"
16219
16220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
16221 msgid "Unknown parameter name: "
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
16225 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
16229 msgid "Opened ERT Inset"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Opened Environment Inset: "
16235 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16236
16237 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
16238 #, c-format
16239 msgid "External template %1$s is not installed"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Opened Flex Inset"
16245 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16246
16247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16248 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16249 msgid "float: "
16250 msgstr "yuzen: "
16251
16252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16253 msgid "Opened Float Inset"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16257 #, fuzzy
16258 msgid "float"
16259 msgstr "yuzen: "
16260
16261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16262 msgid " (sideways)"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16266 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
16270 #, c-format
16271 msgid "List of %1$s"
16272 msgstr "%1$s Listesi"
16273
16274 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
16275 msgid "Opened Footnote Inset"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
16279 #, fuzzy
16280 msgid "footnote"
16281 msgstr "Dipnot|D"
16282
16283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
16284 #, fuzzy, c-format
16285 msgid ""
16286 "Could not copy the file\n"
16287 "%1$s\n"
16288 "into the temporary directory."
16289 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
16290
16291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
16292 #, c-format
16293 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
16297 #, c-format
16298 msgid "Graphics file: %1$s"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Horizontal Fill"
16304 msgstr "Yatay hizalama|Y"
16305
16306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
16307 msgid "Verbatim Input"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
16311 msgid "Verbatim Input*"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
16315 msgid "Recursive input"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
16319 #, c-format
16320 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
16324 #, c-format
16325 msgid ""
16326 "Included file `%1$s'\n"
16327 "has textclass `%2$s'\n"
16328 "while parent file has textclass `%3$s'."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16332 msgid "Different textclasses"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
16336 #, c-format
16337 msgid ""
16338 "Included file `%1$s'\n"
16339 "uses module `%2$s'\n"
16340 "which is not used in parent file."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Module not found"
16346 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16347
16348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Program Listing "
16351 msgstr "Program açýlýþý"
16352
16353 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
16354 msgid "Index"
16355 msgstr "indeks"
16356
16357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Information regarding "
16360 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
16361
16362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16363 msgid " "
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Unknown Info: "
16369 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
16370
16371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16372 #, fuzzy
16373 msgid "yes"
16374 msgstr "Stil"
16375
16376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16377 #, fuzzy
16378 msgid "no"
16379 msgstr "yok"
16380
16381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16382 msgid "No menu entry for "
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Opened Listing Inset"
16388 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16389
16390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16391 msgid "A value is expected."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16400 msgid "Unbalanced braces!"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16404 msgid "Please specify true or false."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16408 msgid "Only true or false is allowed."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16412 msgid "Please specify an integer value."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16416 msgid "An integer is expected."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16420 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16424 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16428 #, c-format
16429 msgid "Please specify one of %1$s."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16433 #, c-format
16434 msgid "Try one of %1$s."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16438 #, c-format
16439 msgid "I guess you mean %1$s."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16443 #, c-format
16444 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16448 #, c-format
16449 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16453 msgid ""
16454 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16458 msgid ""
16459 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16460 "trblTRBL"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16464 msgid ""
16465 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16466 "right, bottom left and top left corner."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16470 msgid "Enter something like \\color{white}"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16474 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16478 msgid "auto, last or a number"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16482 msgid ""
16483 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16484 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16485 "defining a listing inset)"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16489 msgid ""
16490 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16491 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16492 "a listing inset)"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16496 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16500 #, fuzzy, c-format
16501 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16502 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16503
16504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16505 #, fuzzy, c-format
16506 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16507 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16508
16509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16510 #, c-format
16511 msgid "Parameter %1$s: "
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16515 #, fuzzy, c-format
16516 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16517 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16518
16519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16520 #, c-format
16521 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16525 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Nom"
16531 msgstr "Hayýr"
16532
16533 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16534 msgid "Nomenclature"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16538 msgid "Greyed out"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16542 msgid "Framed"
16543 msgstr "Çerçeveli"
16544
16545 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16546 msgid "Shaded"
16547 msgstr "Gölgeli"
16548
16549 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16550 msgid "Opened Note Inset"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16554 msgid "opt"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16558 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Clear Page"
16564 msgstr "S&il"
16565
16566 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16567 msgid "Clear Double Page"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16571 msgid "Ref: "
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16575 msgid "Equation"
16576 msgstr "Denklem"
16577
16578 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16579 msgid "EqRef: "
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16583 msgid "Page Number"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16587 msgid "Page: "
16588 msgstr "Sayfa: "
16589
16590 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16591 msgid "Textual Page Number"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16595 msgid "TextPage: "
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16599 msgid "Standard+Textual Page"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16603 msgid "Ref+Text: "
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16607 msgid "PrettyRef"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16611 #, fuzzy
16612 msgid "FormatRef: "
16613 msgstr "&Biçim"
16614
16615 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Unknown TOC type"
16618 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16619
16620 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16621 msgid "Opened table"
16622 msgstr "Açýk tablo"
16623
16624 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16625 msgid "Error setting multicolumn"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16629 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16633 msgid "Opened Text Inset"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16637 msgid "Vertical Space"
16638 msgstr "Yatay Boþluk"
16639
16640 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16641 msgid "wrap: "
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16645 msgid "Opened Wrap Inset"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16649 msgid "wrap"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16653 msgid "Not shown."
16654 msgstr "Gosterilmiyor."
16655
16656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16657 msgid "Loading..."
16658 msgstr "Yukleniyor..."
16659
16660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16661 msgid "Converting to loadable format..."
16662 msgstr "Cevriliyor..."
16663
16664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16665 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16669 msgid "Scaling etc..."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16673 msgid "Ready to display"
16674 msgstr "Gosterime hazir"
16675
16676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16677 msgid "No file found!"
16678 msgstr "Dosya yok!"
16679
16680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16681 msgid "Error converting to loadable format"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16685 msgid "Error loading file into memory"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16689 msgid "Error generating the pixmap"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16693 msgid "No image"
16694 msgstr "Resim yok"
16695
16696 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16697 msgid "Preview loading"
16698 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
16699
16700 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16701 msgid "Preview ready"
16702 msgstr "Ongosterim hazir"
16703
16704 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16705 msgid "Preview failed"
16706 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
16707
16708 #: src/lengthcommon.cpp:37
16709 msgid "sp"
16710 msgstr "sp"
16711
16712 #: src/lengthcommon.cpp:37
16713 msgid "pt"
16714 msgstr "pt"
16715
16716 #: src/lengthcommon.cpp:37
16717 msgid "bp"
16718 msgstr "bp"
16719
16720 #: src/lengthcommon.cpp:37
16721 msgid "dd"
16722 msgstr "dd"
16723
16724 #: src/lengthcommon.cpp:37
16725 msgid "mm"
16726 msgstr "mm"
16727
16728 #: src/lengthcommon.cpp:37
16729 msgid "pc"
16730 msgstr "pc"
16731
16732 #: src/lengthcommon.cpp:38
16733 msgid "cm"
16734 msgstr "cm"
16735
16736 #: src/lengthcommon.cpp:38
16737 msgid "ex"
16738 msgstr "ex"
16739
16740 #: src/lengthcommon.cpp:38
16741 msgid "em"
16742 msgstr "em"
16743
16744 #: src/lengthcommon.cpp:39
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Text Width %"
16747 msgstr "Sabit Geniþlik"
16748
16749 #: src/lengthcommon.cpp:39
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Column Width %"
16752 msgstr "Sütun Geniþliði"
16753
16754 #: src/lengthcommon.cpp:39
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Page Width %"
16757 msgstr "Etiket Geniþliði"
16758
16759 #: src/lengthcommon.cpp:39
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Line Width %"
16762 msgstr "Etiket Geniþliði"
16763
16764 #: src/lengthcommon.cpp:40
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Text Height %"
16767 msgstr "Toplam Yükseklik"
16768
16769 #: src/lengthcommon.cpp:40
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Page Height %"
16772 msgstr "Toplam Yükseklik"
16773
16774 #: src/lyxfind.cpp:118
16775 msgid "Search error"
16776 msgstr "Arama hatasý"
16777
16778 #: src/lyxfind.cpp:119
16779 msgid "Search string is empty"
16780 msgstr "Aranacak metin boþ"
16781
16782 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16783 msgid "String not found!"
16784 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16785
16786 #: src/lyxfind.cpp:307
16787 msgid "String has been replaced."
16788 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
16789
16790 #: src/lyxfind.cpp:310
16791 msgid " strings have been replaced."
16792 msgstr " dizge deðiþtirildi."
16793
16794 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16795 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16796 #, c-format
16797 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16801 #, c-format
16802 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16806 msgid "Only one row"
16807 msgstr "Yalnýz bir satýr"
16808
16809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16810 msgid "Only one column"
16811 msgstr "Yalnýz bir sütun"
16812
16813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16814 msgid "No hline to delete"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16818 msgid "No vline to delete"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16822 #, fuzzy, c-format
16823 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16824 msgstr "Tablo Özellikleri"
16825
16826 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16827 #, fuzzy
16828 msgid "No number"
16829 msgstr "Numaralama"
16830
16831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16832 msgid "Number"
16833 msgstr "Numara"
16834
16835 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16836 #, c-format
16837 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16841 #, c-format
16842 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16846 #, c-format
16847 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16851 msgid "create new math text environment ($...$)"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16855 #, fuzzy
16856 msgid "entered math text mode (textrm)"
16857 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
16858
16859 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16860 msgid "Standard[[mathref]]"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16864 #, c-format
16865 msgid " Macro: %1$s: "
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
16869 #, fuzzy
16870 msgid "math macro"
16871 msgstr "matematik arkaplaný"
16872
16873 #: src/output.cpp:39
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "Could not open the specified document\n"
16877 "%1$s."
16878 msgstr ""
16879 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
16880 "%1$s."
16881
16882 #: src/output_plaintext.cpp:149
16883 msgid "Abstract: "
16884 msgstr "Özet: "
16885
16886 #: src/output_plaintext.cpp:161
16887 msgid "References: "
16888 msgstr "Referanslar: "
16889
16890 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16891 msgid "All files (*)"
16892 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
16893
16894 #: src/support/Package.cpp:449
16895 #, fuzzy
16896 msgid "LyX binary not found"
16897 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16898
16899 #: src/support/Package.cpp:450
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/support/Package.cpp:570
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16909 "\t%1$s\n"
16910 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16911 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
16915 #, fuzzy
16916 msgid "File not found"
16917 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16918
16919 #: src/support/Package.cpp:656
16920 #, c-format
16921 msgid ""
16922 "Invalid %1$s switch.\n"
16923 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/support/Package.cpp:683
16927 #, c-format
16928 msgid ""
16929 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16930 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/support/Package.cpp:707
16934 #, c-format
16935 msgid ""
16936 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16937 "%2$s is not a directory."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/support/Package.cpp:709
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Directory not found"
16943 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16944
16945 #: src/support/filetools.cpp:284
16946 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16947 msgstr "tr"
16948
16949 #: src/support/os_win32.cpp:326
16950 #, fuzzy
16951 msgid "System file not found"
16952 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16953
16954 #: src/support/os_win32.cpp:327
16955 msgid ""
16956 "Unable to load shfolder.dll\n"
16957 "Please install."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/support/os_win32.cpp:332
16961 #, fuzzy
16962 msgid "System function not found"
16963 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16964
16965 #: src/support/os_win32.cpp:333
16966 msgid ""
16967 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16968 "Don't know how to proceed. Sorry."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/support/userinfo.cpp:44
16972 msgid "Unknown user"
16973 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16974
16975 #, fuzzy
16976 #~ msgid "Enable embedding"
16977 #~ msgstr "&Numaralama"
16978
16979 #, fuzzy
16980 #~ msgid "External FIle Name:"
16981 #~ msgstr "Harici Materyal"
16982
16983 #, fuzzy
16984 #~ msgid "Automatic inclusion"
16985 #~ msgstr "Koþul"
16986
16987 #, fuzzy
16988 #~ msgid "Automatic"
16989 #~ msgstr "Yazarýn Epostasý"
16990
16991 #, fuzzy
16992 #~ msgid "External"
16993 #~ msgstr "textrm"
16994
16995 #, fuzzy
16996 #~ msgid "Action!"
16997 #~ msgstr "Bölüm"
16998
16999 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17000 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
17001
17002 #~ msgid "Paper Size"
17003 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
17004
17005 #, fuzzy
17006 #~ msgid "&Right"
17007 #~ msgstr "Saða dayalý"
17008
17009 #~ msgid "&Colors"
17010 #~ msgstr "&Renkler"
17011
17012 #, fuzzy
17013 #~ msgid "C&opiers"
17014 #~ msgstr "Kopyalar"
17015
17016 #~ msgid "&File formats"
17017 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
17018
17019 #~ msgid "F&ormat:"
17020 #~ msgstr "&Biçim"
17021
17022 #~ msgid "&GUI name:"
17023 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
17024
17025 #~ msgid "External Applications"
17026 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
17027
17028 #~ msgid " every"
17029 #~ msgstr " her"
17030
17031 #~ msgid "Default (outer)"
17032 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
17033
17034 #~ msgid "Outer"
17035 #~ msgstr "Dýþ"
17036
17037 #~ msgid "&Units:"
17038 #~ msgstr "&Birim:"
17039
17040 #, fuzzy
17041 #~ msgid "Case."
17042 #~ msgstr "Yapýþtýr"
17043
17044 #, fuzzy
17045 #~ msgid "Algorithm #."
17046 #~ msgstr "Algoritma"
17047
17048 #~ msgid "Magyar"
17049 #~ msgstr "Macarca"
17050
17051 #, fuzzy
17052 #~ msgid "Upper Sorbian"
17053 #~ msgstr "Sýrpça"
17054
17055 #, fuzzy
17056 #~ msgid "Embedded Files|E"
17057 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
17058
17059 #~ msgid "Insert URL"
17060 #~ msgstr "URL Ekle"
17061
17062 #~ msgid "Previous command"
17063 #~ msgstr "Önceki komut"
17064
17065 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17066 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
17067
17068 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17069 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
17070
17071 #, fuzzy
17072 #~ msgid "Copiers"
17073 #~ msgstr "Kopyalar"
17074
17075 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17076 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
17077
17078 #~ msgid "theorem"
17079 #~ msgstr "teorem"
17080
17081 #~ msgid "Url: "
17082 #~ msgstr "Url: "
17083
17084 #~ msgid "HtmlUrl: "
17085 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17086
17087 #, fuzzy
17088 #~ msgid ""
17089 #~ "The document could not be converted\n"
17090 #~ "into the document class %1$s."
17091 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
17092
17093 #~ msgid "Formatting document..."
17094 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
17095
17096 #~ msgid "Look and feel"
17097 #~ msgstr "Görünüm"
17098
17099 #~ msgid "Language settings"
17100 #~ msgstr "Dil ayarlarý"
17101
17102 #~ msgid "Outputs"
17103 #~ msgstr "Çýktýlar"
17104
17105 #~ msgid "&Load"
17106 #~ msgstr "&Yükle"
17107
17108 #, fuzzy
17109 #~ msgid "&Switch to document"
17110 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
17111
17112 #~ msgid "To &file:"
17113 #~ msgstr "&Dosyaya:"
17114
17115 #~ msgid "Co&pies:"
17116 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
17117
17118 #~ msgid "Printer &name:"
17119 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
17120
17121 #, fuzzy
17122 #~ msgid "Columns "
17123 #~ msgstr "S&ütunlar:"
17124
17125 #, fuzzy
17126 #~ msgid "Overprint "
17127 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
17128
17129 #, fuzzy
17130 #~ msgid "Font st&yle:"
17131 #~ msgstr "Font boyu"
17132
17133 #~ msgid "&Type:"
17134 #~ msgstr "Ti&p"
17135
17136 #, fuzzy
17137 #~ msgid "Part "
17138 #~ msgstr "Kýsým"
17139
17140 #, fuzzy
17141 #~ msgid "Definition. "
17142 #~ msgstr "Taným."
17143
17144 #, fuzzy
17145 #~ msgid "Example. "
17146 #~ msgstr "Örnek."
17147
17148 #, fuzzy
17149 #~ msgid "Fact. "
17150 #~ msgstr "Yuzen"
17151
17152 #, fuzzy
17153 #~ msgid "Proof. "
17154 #~ msgstr "Ýspat"
17155
17156 #, fuzzy
17157 #~ msgid "Theorem. "
17158 #~ msgstr "Teorem."
17159
17160 #, fuzzy
17161 #~ msgid "note: "
17162 #~ msgstr "not"
17163
17164 #, fuzzy
17165 #~ msgid "&Extended Chars"
17166 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
17167
17168 #, fuzzy
17169 #~ msgid "Placement:"
17170 #~ msgstr "&Yerleþim:"
17171
17172 #~ msgid "default"
17173 #~ msgstr "öntanýmlý"
17174
17175 #, fuzzy
17176 #~ msgid "common"
17177 #~ msgstr "açýklama"
17178
17179 #, fuzzy
17180 #~ msgid "Listings"
17181 #~ msgstr "Liste"
17182
17183 #, fuzzy
17184 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17185 #~ msgstr "icindekiler"
17186
17187 #, fuzzy
17188 #~ msgid "Toc"
17189 #~ msgstr "Üst"
17190
17191 #~ msgid "Table of Contents|T"
17192 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
17193
17194 #, fuzzy
17195 #~ msgid "OK"
17196 #~ msgstr "&Tamam"
17197
17198 #, fuzzy
17199 #~ msgid "Chinese"
17200 #~ msgstr "Kopyalar"
17201
17202 #, fuzzy
17203 #~ msgid "Upper"
17204 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
17205
17206 #~ msgid "Table of contents"
17207 #~ msgstr "Ýçindekiler"
17208
17209 #, fuzzy
17210 #~ msgid "Number style"
17211 #~ msgstr "Numaralý liste"
17212
17213 #, fuzzy
17214 #~ msgid "Error closing file"
17215 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
17216
17217 #, fuzzy
17218 #~ msgid "block "
17219 #~ msgstr "Blok"
17220
17221 #, fuzzy
17222 #~ msgid "Basic style"
17223 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
17224
17225 #, fuzzy
17226 #~ msgid "&Caption"
17227 #~ msgstr "Altlýk"
17228
17229 #, fuzzy
17230 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17231 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
17232
17233 #, fuzzy
17234 #~ msgid "&Label"
17235 #~ msgstr "&Etiket:"
17236
17237 #, fuzzy
17238 #~ msgid "<- P&romote"
17239 #~ msgstr "&Koruma:"
17240
17241 #, fuzzy
17242 #~ msgid "D&own"
17243 #~ msgstr "&Aþaðý"
17244
17245 #, fuzzy
17246 #~ msgid "Upd&ate"
17247 #~ msgstr "Güncelle"
17248
17249 #, fuzzy
17250 #~ msgid "SubSection"
17251 #~ msgstr "Alt bölüm"
17252
17253 #, fuzzy
17254 #~ msgid "Insert glossary entry"
17255 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
17256
17257 #, fuzzy
17258 #~ msgid "Glo"
17259 #~ msgstr "&Genel"
17260
17261 #, fuzzy
17262 #~ msgid "TeX Code:"
17263 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
17264
17265 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17266 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
17267
17268 #~ msgid "&Detach panel"
17269 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
17270
17271 #~ msgid "Insert spacing"
17272 #~ msgstr "Boþluk ekle"
17273
17274 #~ msgid "Set limits style"
17275 #~ msgstr "Limit stili seç"
17276
17277 #~ msgid "Set math font"
17278 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
17279
17280 #~ msgid "Insert fraction"
17281 #~ msgstr "Kesir ekle"
17282
17283 #, fuzzy
17284 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17285 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
17286
17287 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17288 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
17289
17290 #~ msgid "Math Panel|l"
17291 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
17292
17293 #~ msgid "Math Panel|P"
17294 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
17295
17296 #~ msgid "Show math panel"
17297 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
17298
17299 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17300 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
17301
17302 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17303 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
17304
17305 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17306 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
17307
17308 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17309 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
17310
17311 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17312 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
17313
17314 #, fuzzy
17315 #~ msgid "Insert math delimiters"
17316 #~ msgstr "Ayraç ekle"
17317
17318 #~ msgid "E&xtra options"
17319 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
17320
17321 #~ msgid "Alig&nment:"
17322 #~ msgstr "&Hizalama:"
17323
17324 #~ msgid "&From:"
17325 #~ msgstr "&Kaynak:"
17326
17327 #~ msgid "&Converters"
17328 #~ msgstr "&Çeviriciler"
17329
17330 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17331 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
17332
17333 #~ msgid "Class Settings"
17334 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
17335
17336 #, fuzzy
17337 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17338 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
17339
17340 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17341 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
17342
17343 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17344 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
17345
17346 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17347 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
17348
17349 #, fuzzy
17350 #~ msgid "Special Insets|S"
17351 #~ msgstr "&Seçim:"
17352
17353 #, fuzzy
17354 #~ msgid "Insets|n"
17355 #~ msgstr "Ekle|E"