]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
a84b6927e7b64dc3edd80080c8dd5aa6488d8ea5
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "Seçe&nekler:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Dil"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodlama"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Týrnak biçimi:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Üst"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Ýç"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Dýþ"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "&Baþlýk boyu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "A&ltlýk:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Numaralama"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Kaðýt boyu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Yü&kseklik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Yönlenim"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Yatay"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Dikey"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Sayfa st&ili:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Sürüm"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Sürüm burada"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Yazarlar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 msgid "&Close"
451 msgstr "&Kapat"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Giriþ"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dami"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&Tamam"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
484 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
486 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Vazgeç"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Kaynakça anahtarý"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "&Etiket:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Anahtar:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Vazgeç"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Göz at..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "Ýçin&dekiler:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "tüm referanslar"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stil dosyasý seç"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Çýkar"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "&Ekle..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Veritabanlarý"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "BibTeX stili"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "&Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Yok"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 #, fuzzy
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Kýsým"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Ufak sayfa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Ýç Kutu:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Dekorasyon:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Geniþlik deðeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Geniþlik deðeri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Hizalama"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Sola dayalý"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Ortalý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Saða dayalý"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Çekiþtir"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Yatay"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Üst"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Orta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Alt"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Kutu:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "Ý&çerik:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Dikey"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "&Geri al"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Uygula"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Mevcut dallar:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Dalýnýzý seçin"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Deðiþiklik:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Kabul et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Reddet"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Font ailesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Aile:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Font biçimi"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "&Biçim:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Font serileri"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
797 msgid "Language"
798 msgstr "Dil"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Font rengi"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Seri:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Renk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Font boyu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Diðer font ayarlarý"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Çeþitli:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Kapat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
861 msgid "&Find:"
862 msgstr "&Bul:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
865 #, fuzzy
866 msgid "<- Clear"
867 msgstr "S&il"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
870 msgid "A&pply"
871 msgstr "&Uygula"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Biçimleme"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
882 msgid "Citation &style:"
883 msgstr "&Alýntý stili:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
890 msgid "&Full author list"
891 msgstr "&Tüm yazar listesi"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
898 msgid "Force &upper case"
899 msgstr "&Büyük harfler"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
902 msgid "&Text after:"
903 msgstr "&Artçý metin:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "&Öncü metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
918 #, fuzzy
919 msgid "&Available Citations:"
920 msgstr "Mevcut etiketler"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
923 #, fuzzy
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Seçim:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Yukarý"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Aþaðý"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Sil"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Uyumlu tut"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Boyut:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Ayraç ekle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Ekle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Aç"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Dosya"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Taslak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Bir dosya seçin"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Dosya adý"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Dosya:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "&Þablon"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Mevcut þablonlar"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX Görünümü"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Ekran gösterimi"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Siyah beyaz"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gri tonlarý"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Renkli"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Önizleme"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Görüntü:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Ölçek:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "LyX içinde &göster"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Döndürme"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Merkez:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "&Açý:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Ölçek"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Orantýyý &koru"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kýrp"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Dosyadan al"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Sol &alt:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Sað &üst:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Seçenekler"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Seçe&nek:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Biçim:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Grafik"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Resmin dosya adý"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Düzenle"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Çýktý Boyutu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafikleri Döndür"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "A&çý (Derece):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "&Merkez:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Sýnýrlama"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "&Baþka seçenekler"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Taslak modu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Taslak modu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Altfigür"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Baþlý&k:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "LyX içinde göster"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Dosyayý yükle"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Yükle"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1348 msgid "Input"
1349 msgstr "Giriþ"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "Ekle"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1356 msgid "Verbatim"
1357 msgstr "Olduðu gibi"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1364 msgid "Update the display"
1365 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1369 msgid "&Update"
1370 msgstr "Güncelle"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1376 msgid "Number of rows"
1377 msgstr "Satýr sayýsý"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1381 msgid "&Rows:"
1382 msgstr "&Satýrlar:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1388 msgid "Number of columns"
1389 msgstr "Sütun sayýsý"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1393 msgid "&Columns:"
1394 msgstr "S&ütunlar:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1397 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1398 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1402 msgid "Vertical alignment"
1403 msgstr "Yatay hizalama"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgid "&Vertical:"
1407 msgstr "&Dikey:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1411 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1414 msgid "&Horizontal:"
1415 msgstr "&Yatay:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1418 msgid "Open this panel as a separate window"
1419 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1422 msgid "&Detach panel"
1423 msgstr "Paneli &ayýr"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1426 msgid "Select a page of symbols"
1427 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1430 msgid "Operators"
1431 msgstr "Operatörler"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1434 msgid "Big operators"
1435 msgstr "Büyük operatörler"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1438 msgid "Relations"
1439 msgstr "Ýliþkiler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1442 msgid "Greek"
1443 msgstr "Yunan harfleri"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1446 msgid "Arrows"
1447 msgstr "Oklar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1450 msgid "Dots"
1451 msgstr "Noktalar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1454 msgid "Frame decorations"
1455 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1458 msgid "Miscellaneous"
1459 msgstr "Çeþitli"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1462 msgid "AMS operators"
1463 msgstr "AMS operatörleri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1466 msgid "AMS relations"
1467 msgstr "AMS iliþkileri"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1470 msgid "AMS negated relations"
1471 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1474 msgid "AMS arrows"
1475 msgstr "AMS oklarý"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1478 msgid "AMS Miscellaneous"
1479 msgstr "AMS çeþitli"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1482 msgid "&Functions"
1483 msgstr "&Fonksiyonlar"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1486 msgid "Insert root"
1487 msgstr "Kök ekle"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1490 msgid "Insert spacing"
1491 msgstr "Boþluk ekle"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1494 msgid "Set limits style"
1495 msgstr "Limit stili seç"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1498 msgid "Set math font"
1499 msgstr "Matematik fontu seç"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Toggle between display and inline mode"
1504 msgstr "Mod deðiþtir"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1507 msgid "Subscript"
1508 msgstr "Altyazý"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1511 msgid "Superscript"
1512 msgstr "Üstyazý"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1515 msgid "Insert matrix"
1516 msgstr "Matris ekle"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1519 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1520 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1523 msgid "Sort &as:"
1524 msgstr "&Sýrala:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1527 msgid "&Description:"
1528 msgstr "&Açýklama:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1531 msgid "&Symbol:"
1532 msgstr "&Sembol:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1535 msgid "Type"
1536 msgstr "Tip"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1539 msgid "LyX internal only"
1540 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 msgid "LyX &Note"
1544 msgstr "LyX &Notu"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1548 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1551 msgid "&Comment"
1552 msgstr "&Açýklama"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1555 msgid "Print as grey text"
1556 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1559 msgid "&Greyed out"
1560 msgstr "&Gri"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1563 msgid "Framed in box"
1564 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1567 msgid "&Framed"
1568 msgstr "&Çerçeveli"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1571 msgid "Box with shaded background"
1572 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1575 msgid "&Shaded"
1576 msgstr "&Gölgeli"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1580 msgid "Single"
1581 msgstr "Tek"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1584 msgid "1.5"
1585 msgstr "1.5"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1589 msgid "Double"
1590 msgstr "Çift"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1599 msgid "Custom"
1600 msgstr "Özel"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1603 msgid "L&ine spacing:"
1604 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1607 msgid "Justified"
1608 msgstr "Yaslanmýþ"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1611 msgid "Alig&nment:"
1612 msgstr "&Hizalama:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1615 msgid "In&dent paragraph"
1616 msgstr "Paragrafý &girintile"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1619 msgid "Label Width"
1620 msgstr "Etiket Geniþliði"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1624 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1625 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1628 msgid "&Longest label"
1629 msgstr "&En uzun etiket"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1632 msgid "&Colors"
1633 msgstr "&Renkler"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1636 msgid "&Alter..."
1637 msgstr "&Deðiþtir..."
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1641 msgid "A&dd"
1642 msgstr "&Ekle"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1647 msgid "&Modify"
1648 msgstr "&Güncelle"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1651 msgid "&From:"
1652 msgstr "&Kaynak:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1655 msgid "E&xtra flag:"
1656 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1659 msgid "C&onverter:"
1660 msgstr "Ç&evirici:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1663 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1667 msgid "&Converters"
1668 msgstr "&Çeviriciler"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1671 #, fuzzy
1672 msgid "C&opiers"
1673 msgstr "Kopyalar"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 msgid "&Format:"
1678 msgstr "&Biçim:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Copier:"
1683 msgstr "Ko&pyalar:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1686 msgid ""
1687 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1688 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1689 "rather than the Cygwin teTeX."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1694 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1697 msgid "&Date format:"
1698 msgstr "Tarih &biçimi:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1701 msgid "Date format for strftime output"
1702 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1705 msgid "Display &Graphics:"
1706 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1709 msgid "Off"
1710 msgstr "Kapalý"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1713 #, fuzzy
1714 msgid "No math"
1715 msgstr "matematik"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1718 msgid "On"
1719 msgstr "Açýk"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1722 msgid "Do not display"
1723 msgstr "Gösterme"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "&Anýnda önizleme"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 msgid "&GUI name:"
1736 msgstr "Ara&yüz adý:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1739 msgid "E&xtension:"
1740 msgstr "&Uzantý:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1743 msgid "S&hortcut:"
1744 msgstr "&Kýsayol:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 msgid "F&ormat:"
1748 msgstr "&Biçim"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1751 msgid "&Viewer:"
1752 msgstr "&Gösterici"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1763 msgid ""
1764 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1765 "to or viewed in a non-document format."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1769 msgid "&Document format"
1770 msgstr "&Belge biçimi"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1773 msgid "&File formats"
1774 msgstr "&Dosya biçimleri"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1777 msgid "&E-mail:"
1778 msgstr "&Eposta:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1781 msgid "Your name"
1782 msgstr "Adýnýz"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1786 msgid "&Name:"
1787 msgstr "&Ad:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1790 msgid "Your E-mail address"
1791 msgstr "Eposta adresiniz"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1795 msgid "Bro&wse..."
1796 msgstr "G&öz at..."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1799 msgid "S&econd:"
1800 msgstr "Ýkin&ci:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1803 msgid "&First:"
1804 msgstr "&Ýlk:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1808 msgid "Br&owse..."
1809 msgstr "&Göz at..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1812 msgid "Use &keyboard map"
1813 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1816 msgid "Command s&tart:"
1817 msgstr "&Baþla komutu:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1820 msgid "&Default language:"
1821 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1824 msgid "Command e&nd:"
1825 msgstr "Biti&þ komutu:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1828 msgid "Language pac&kage:"
1829 msgstr "Dil &paketi:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1832 msgid "Auto &begin"
1833 msgstr "&Otomatik baþlama"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1836 msgid "Use b&abel"
1837 msgstr "Babe&l kullan"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1840 msgid "&Global"
1841 msgstr "&Genel"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1844 msgid "&Right-to-left language support"
1845 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1848 msgid "Auto &end"
1849 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1852 msgid "Mark &foreign languages"
1853 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1856 msgid "Set class options to default on class change"
1857 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1860 msgid "&Reset class options when document class changes"
1861 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1864 msgid "Default paper si&ze:"
1865 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1868 msgid "Te&X encoding:"
1869 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1873 msgid "US letter"
1874 msgstr "US letter"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1878 msgid "US legal"
1879 msgstr "US legal"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1883 msgid "US executive"
1884 msgstr "US executive"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1888 msgid "A3"
1889 msgstr "A3"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1893 msgid "A4"
1894 msgstr "A4"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1898 msgid "A5"
1899 msgstr "A5"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1903 msgid "B5"
1904 msgstr "B5"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1907 msgid "External Applications"
1908 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1911 msgid "CheckTeX start options and flags"
1912 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1915 msgid "Chec&kTeX command:"
1916 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1919 msgid "BibTeX command and options"
1920 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1923 msgid "&BibTeX command:"
1924 msgstr "&BibTeX komutu:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Index command:"
1933 msgstr "Sonraki komut"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1936 msgid "DVI viewer paper size options:"
1937 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1940 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1944 msgid "Ly&XServer pipe:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1952 msgid "Browse..."
1953 msgstr "Göz at..."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1956 msgid "&PATH prefix:"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1960 msgid "&Temporary directory:"
1961 msgstr "&Geçici dizin:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1964 msgid "&Backup directory:"
1965 msgstr "&Yedek dizini:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1968 msgid "&Working directory:"
1969 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1972 msgid "&Document templates:"
1973 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1976 msgid "&roff command:"
1977 msgstr "&roff komutu:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1980 msgid ""
1981 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1982 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1983 "paragraphs are separated by a blank line."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1987 msgid "Output &line length:"
1988 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1991 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1992 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1995 msgid "Name of the default printer"
1996 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1999 msgid "Use printer name explicitely"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2003 msgid "Adapt outp&ut"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2007 msgid "Command Options"
2008 msgstr "Komut Seçenekleri"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 msgid "Re&verse:"
2012 msgstr "Te&rs:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2015 msgid "To p&rinter:"
2016 msgstr "&Yazýcýya:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2019 msgid "Paper si&ze:"
2020 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2023 msgid "To &file:"
2024 msgstr "&Dosyaya:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2027 msgid "Spool &command:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2031 msgid "&Odd pages:"
2032 msgstr "&Tek sayfalar:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2035 msgid "Paper t&ype:"
2036 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2039 msgid "E&xtra options:"
2040 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2043 msgid "Spool pref&ix:"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 msgid "Co&llated:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2051 msgid "&Even pages:"
2052 msgstr "&Çift seçenekler:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2055 msgid "File ex&tension:"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2059 msgid "Lan&dscape:"
2060 msgstr "&Yatay:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 msgid "Co&pies:"
2064 msgstr "Ko&pyalar:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2067 msgid "Pa&ge range:"
2068 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2071 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2075 msgid "Printer co&mmand:"
2076 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2079 msgid "Printer &name:"
2080 msgstr "Yazýcý &adý:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2083 msgid "Sa&ns Serif:"
2084 msgstr "Sa&ns Serif:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2087 msgid "T&ypewriter:"
2088 msgstr "&Daktilo:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2091 msgid "Screen &DPI:"
2092 msgstr "Ekran DPI"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2095 msgid "&Zoom %:"
2096 msgstr "&Zum %:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2099 msgid "Font Sizes"
2100 msgstr "Font Boylarý"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2103 msgid "Larger:"
2104 msgstr "Çok büyük:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 msgid "Largest:"
2108 msgstr "En büyük"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2111 msgid "Huge:"
2112 msgstr "Dev"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 msgid "Hugest:"
2116 msgstr "Kocaman:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2119 msgid "Smallest:"
2120 msgstr "En küçük:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2123 msgid "Smaller:"
2124 msgstr "Çok küçük:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2127 msgid "Small:"
2128 msgstr "Küçük:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2131 msgid "Normal:"
2132 msgstr "Normal:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2135 msgid "Tiny:"
2136 msgstr "Minik:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2139 msgid "Large:"
2140 msgstr "Büyük:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Spellchec&ker executable:"
2145 msgstr "Yazým &denetleyici"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2148 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2149 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2152 msgid "Al&ternative language:"
2153 msgstr "Alternatif &dil:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2156 msgid "Escape cha&racters:"
2157 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2160 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2161 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2164 msgid "Personal &dictionary:"
2165 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2168 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2172 msgid "Accept compound &words"
2173 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2176 msgid "Use input encod&ing"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2180 msgid "Scrolling"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2184 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2185 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2188 msgid "B&rowse..."
2189 msgstr "&Göz at..."
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2192 msgid "&User interface file:"
2193 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2196 msgid "&Bind file:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2200 msgid "Session"
2201 msgstr "Oturum"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2206 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2209 msgid "Load opened files from last session"
2210 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2213 msgid "Restore cursor positions"
2214 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2217 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2218 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2221 msgid "Save/restore window position"
2222 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2226 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2227 msgid "Width"
2228 msgstr "Geniþlik"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2233 msgid "Height"
2234 msgstr "Yükseklik"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2237 msgid "Documents"
2238 msgstr "Belgeler"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2241 msgid "B&ackup documents "
2242 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2245 msgid " every"
2246 msgstr " her"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2249 msgid "minutes"
2250 msgstr "dakkada bir"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2253 msgid "&Maximum last files:"
2254 msgstr "&En çok"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2257 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2258 msgid "&Save"
2259 msgstr "&Kaydet"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2262 msgid "Pages"
2263 msgstr "Sayfalar"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2266 msgid "Page number to print from"
2267 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2270 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2274 msgid "Page number to print to"
2275 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2278 msgid "Print all pages"
2279 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2282 msgid "Fro&m"
2283 msgstr "&Baþ"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2286 msgid "&All"
2287 msgstr "&Hepsi"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2290 msgid "Print &odd-numbered pages"
2291 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2294 msgid "Print &even-numbered pages"
2295 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2298 msgid "Print in reverse order"
2299 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2302 msgid "Re&verse order"
2303 msgstr "Ters sýrayla"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2306 msgid "Copies"
2307 msgstr "Kopyalar"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2310 msgid "Number of copies"
2311 msgstr "Kopya sayýsý"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2314 msgid "Collate copies"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2318 msgid "&Collate"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2322 msgid "&Print"
2323 msgstr "&Yazdýr"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Baský Hedefi"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2330 msgid "Send output to the printer"
2331 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2334 msgid "P&rinter:"
2335 msgstr "Ya&zýcý:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2338 msgid "Send output to the given printer"
2339 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2342 msgid "Send output to a file"
2343 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2346 #, fuzzy
2347 msgid "La&bels in:"
2348 msgstr "&Etiket:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2355 msgid "<reference>"
2356 msgstr "<referans>"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<referans>)"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2363 msgid "<page>"
2364 msgstr "<sayfa>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Biçimli referans"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2383 msgid "&Sort"
2384 msgstr "&Sýrala"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Etikete git"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "Etikete &Git"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "De&ðiþtir:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Harf &eþitliði"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2411 msgid "Find &Next"
2412 msgstr "S&onrakini Bul"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2417 msgid "&Replace"
2418 msgstr "&Deðiþtir"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "&Geriye ara"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 msgid "&Command:"
2438 msgstr "&Komut:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2442 msgstr "Öneriler:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 msgid "&Ignore"
2458 msgstr "&Boþver"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2465 msgid "I&gnore All"
2466 msgstr "&Hepsini Boþver"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2470 msgstr "Deðiþtir:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Þimdiki sözcük"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "Sütun Geniþliði"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Sütunun sabit eni"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "Dikey hizalama:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "Yatay hizalama:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 msgid "Block"
2515 msgstr "Blok"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2534 msgid "Merge cells"
2535 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "Çok sütunlu"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 msgid "&Borders"
2551 msgstr "&Sýnýrlar"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2554 msgid "All Borders"
2555 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 msgid "&Set"
2563 msgstr "&Seç"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2570 msgid "C&lear"
2571 msgstr "S&il"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 msgid "Style"
2575 msgstr "Stil"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Fo&rmal"
2584 msgstr "Normal"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2587 msgid "Use default (grid-like) border style"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2591 msgid "De&fault"
2592 msgstr "&Öntanýmlý"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2595 msgid "Set Borders"
2596 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2603 msgid "Additional Space"
2604 msgstr "Ek Boþluk"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2607 msgid "T&op of row:"
2608 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2611 msgid "Botto&m of row:"
2612 msgstr "Satýrýn &altý:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2615 msgid "Bet&ween rows:"
2616 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2619 msgid "&Longtable"
2620 msgstr "&Uzun tablo"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2623 msgid "Set a page break on the current row"
2624 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2627 msgid "Page &break on current row"
2628 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2631 msgid "Settings"
2632 msgstr "Ayarlar"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2635 msgid "Status"
2636 msgstr "Durum"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2639 msgid "Header:"
2640 msgstr "Baþlýk:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2643 msgid "Footer:"
2644 msgstr "Altlýk:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2647 msgid "First header:"
2648 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2651 msgid "Last footer:"
2652 msgstr "Son altlýk:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2655 msgid "Contents"
2656 msgstr "Ýçindekiler"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2659 msgid "Border above"
2660 msgstr "Üst sýnýr"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2663 msgid "Border below"
2664 msgstr "Alt sýnýr"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2668 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2674 msgid "on"
2675 msgstr "açýk"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2678 msgid "This row is the header of the first page"
2679 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2682 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2683 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2686 msgid "This row is the footer of the last page"
2687 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2697 msgid "double"
2698 msgstr "çift"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 msgid "Don't output the last footer"
2702 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2706 msgid "is empty"
2707 msgstr "boþ"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2710 msgid "Don't output the first header"
2711 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2715 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2718 msgid "&Use long table"
2719 msgstr "U&zun tablo kullan"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2722 msgid "Current cell:"
2723 msgstr "Bulunulan hücre:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2726 msgid "Current row position"
2727 msgstr "Bulunulan satýr"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2730 msgid "Current column position"
2731 msgstr "Bulunulan sütun"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2738 msgid "Rebuild the file lists"
2739 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2742 msgid "&Rescan"
2743 msgstr "&Tekrar Tara"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2746 msgid ""
2747 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2751 msgid "&View"
2752 msgstr "&Göster"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "LaTeX stilleri"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "BibTeX stilleri"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2775 msgid "Show &path"
2776 msgstr "&Yolu göster"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2779 msgid "Index entry"
2780 msgstr "Ýndeks giriþi"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2783 msgid "&Keyword:"
2784 msgstr "&Anahtar:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 msgid "Entry"
2788 msgstr "Giriþ"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Seçili giriþ"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 msgid "&Selection:"
2797 msgstr "&Seçim:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2804 #, fuzzy
2805 msgid "<- &Promote"
2806 msgstr "&Koruma:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2809 msgid "&Demote ->"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2813 msgid "&Type:"
2814 msgstr "Ti&p"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2818 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2819 msgid "URL"
2820 msgstr "URL"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2823 msgid "&URL:"
2824 msgstr "&URL:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2827 msgid "Name associated with the URL"
2828 msgstr "URL ye ait isim"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2831 msgid "Output as a hyperlink ?"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2835 msgid "&Generate hyperlink"
2836 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2839 msgid "&Spacing:"
2840 msgstr "&Boþluklar:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2843 msgid "&Value:"
2844 msgstr "Deðer:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2847 msgid "&Protect:"
2848 msgstr "&Koruma:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2851 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2855 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2859 msgid "Supported spacing types"
2860 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2863 msgid "DefSkip"
2864 msgstr "Normal"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2868 msgid "SmallSkip"
2869 msgstr "Küçük"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2873 msgid "MedSkip"
2874 msgstr "Orta"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2878 msgid "BigSkip"
2879 msgstr "Büyük"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2882 msgid "VFill"
2883 msgstr "Dibe daya"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2886 msgid "Display complete source"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2890 msgid "Automatic update"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2894 msgid "Default (outer)"
2895 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2898 msgid "Outer"
2899 msgstr "Dýþ"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2902 msgid "&Placement:"
2903 msgstr "&Yerleþim:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2906 msgid "Units of width value"
2907 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2910 msgid "&Units:"
2911 msgstr "&Birim:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2914 msgid "&Line spacing:"
2915 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2918 msgid "Separate Paragraphs With"
2919 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2922 msgid "&Vertical space"
2923 msgstr "&Düþey boþluk"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2926 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2927 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2930 msgid "&Indentation"
2931 msgstr "&Girinti"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2934 msgid "Format text into two columns"
2935 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2938 msgid "Two-&column document"
2939 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2940
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2942 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2943 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2944 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2945 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2947 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2948 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2949 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2950 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2951 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2952 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2953 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2955 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2956 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2957 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2958 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2960 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2961 msgid "Standard"
2962 msgstr "Standart"
2963
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2965 msgid "TheoremTemplate"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2970 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2972 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2973 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2974 msgid "Proof"
2975 msgstr "Ýspat"
2976
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2978 msgid "Proof:"
2979 msgstr "Ýspat:"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2983 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2984 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2986 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2989 msgid "Theorem"
2990 msgstr "Teorem"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2993 msgid "Theorem #:"
2994 msgstr "Teorem #:"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2998 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3000 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3003 msgid "Lemma"
3004 msgstr "Lemma"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3007 msgid "Lemma #:"
3008 msgstr "Lemma #:"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3012 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3013 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3018 msgid "Corollary"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3022 msgid "Corollary #:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3027 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3032 msgid "Proposition"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3036 msgid "Proposition #:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3044 msgid "Conjecture"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3048 msgid "Conjecture #:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3055 msgid "Criterion"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Alýntý"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3067 msgid "Fact"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3071 msgid "Fact #:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3077 msgid "Axiom"
3078 msgstr "Aksiyom"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3081 msgid "Axiom #:"
3082 msgstr "Aksiyom #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3092 msgid "Definition"
3093 msgstr "Taným"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Taným #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3106 msgid "Example"
3107 msgstr "Örnek"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3110 msgid "Example #:"
3111 msgstr "Örnek #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3116 msgid "Condition"
3117 msgstr "Koþul"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Koþul #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3128 msgid "Problem"
3129 msgstr "Problem"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3132 msgid "Problem #:"
3133 msgstr "Problem #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3139 msgid "Exercise"
3140 msgstr "Alýþtýrma"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3143 msgid "Exercise #:"
3144 msgstr "Alýþtýrma #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3152 msgid "Remark"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3156 msgid "Remark #:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3165 msgid "Claim"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3169 msgid "Claim #:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3178 msgid "Note"
3179 msgstr "Not"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3182 msgid "Note #:"
3183 msgstr "Not #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3189 msgid "Notation"
3190 msgstr "Notasyon"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3193 msgid "Notation #:"
3194 msgstr "Notasyon #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3200 msgid "Case"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3204 msgid "Case #:"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3225 msgid "Section"
3226 msgstr "Bölüm"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3244 msgid "Subsection"
3245 msgstr "Alt bölüm"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Alt alt bölüm"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 msgid "Section*"
3271 msgstr "Bölüm*"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3277 msgid "Subsection*"
3278 msgstr "Alt bölüm*"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Alt alt bölüm*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:152
3306 msgid "Abstract"
3307 msgstr "Özet"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3310 msgid "Abstract---"
3311 msgstr "Özet---"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3321 msgid "Keywords"
3322 msgstr "Anahtarlar"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Kaynakça"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:507
3354 msgid "Appendix"
3355 msgstr "Ek"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3358 msgid "Appendices"
3359 msgstr "Ekler"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3362 msgid "Biography"
3363 msgstr "Kaynakça"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 #, fuzzy
3367 msgid "BiographyNoPhoto"
3368 msgstr "Kaynakça"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3371 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3374 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3375 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3377 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3378 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3379 msgid "Caption"
3380 msgstr "Altlýk"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3383 msgid "Footernote"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3387 msgid "MarkBoth"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3392 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3393 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3394 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3395 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3396 msgid "Itemize"
3397 msgstr "Öðe"
3398
3399 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3401 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3402 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3403 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3404 msgid "Enumerate"
3405 msgstr "Sýralý öðe"
3406
3407 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3409 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3410 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3412 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3413 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3415 msgid "Description"
3416 msgstr "Tanýmlama"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3423 msgid "List"
3424 msgstr "Liste"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3430 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3431 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3432 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3433 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3434 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3435 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3439 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3440 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3442 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3446 msgid "Title"
3447 msgstr "Baþlýk"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3452 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3454 msgid "Subtitle"
3455 msgstr "Alt baþlýk"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3460 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3461 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3462 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3464 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3468 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3472 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3473 msgid "Author"
3474 msgstr "Yazar"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3478 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3482 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3485 msgid "Address"
3486 msgstr "Adres"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3490 msgid "Offprint"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3495 msgid "Mail"
3496 msgstr "Mektup"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3501 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3502 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3504 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3510 msgid "Date"
3511 msgstr "Tarih"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3516 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3519 msgid "Acknowledgement"
3520 msgstr "Teþekkür"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3523 msgid "Offprint Requests to:"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:178
3527 msgid "Correspondence to:"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3532 msgid "Acknowledgements."
3533 msgstr "Teþekkürler."
3534
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3536 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3537 msgid "LaTeX"
3538 msgstr "LaTeX"
3539
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3542 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3544 msgid "Email"
3545 msgstr "Eposta"
3546
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3549 msgid "Thesaurus"
3550 msgstr "Eþanlamlýlar"
3551
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3553 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3555 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3558 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3559 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3562 msgid "Paragraph"
3563 msgstr "Paragraf"
3564
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3566 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3568 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3569 msgid "Affiliation"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3573 msgid "And"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3577 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3578 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3581 msgid "Acknowledgements"
3582 msgstr "Teþekkürler"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3591 msgid "References"
3592 msgstr "Referanslar"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3595 msgid "PlaceFigure"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3599 msgid "PlaceTable"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3603 msgid "TableComments"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3607 msgid "TableRefs"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3611 msgid "MathLetters"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3615 msgid "NoteToEditor"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3619 msgid "Facility"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3623 msgid "Objectname"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3627 msgid "Dataset"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3631 msgid "Subject headings:"
3632 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3635 msgid "[Acknowledgements]"
3636 msgstr "[Teþekkür]"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3639 msgid "and"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3643 msgid "Place Figure here:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3647 msgid "Place Table here:"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3651 msgid "[Appendix]"
3652 msgstr "[Ek]"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3655 msgid "Note to Editor:"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3659 msgid "References. ---"
3660 msgstr "Referanslar. --- "
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3663 msgid "Note. ---"
3664 msgstr "Not. ---"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3667 msgid "FigCaption"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3671 msgid "Fig. ---"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Facility:"
3677 msgstr "&Aile:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3680 msgid "Obj:"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Dataset:"
3686 msgstr "Veritabaný:|#V"
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3691 msgid "Theorem."
3692 msgstr "Teorem."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3697 msgid "Corollary."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3703 msgid "Lemma."
3704 msgstr "Lemma."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Proposition."
3711 msgstr "Bulunulan satýr"
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3715 msgid "Conjecture."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Criterion."
3721 msgstr "Alýntý"
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3725 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3727 msgid "Algorithm"
3728 msgstr "Algoritma"
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3731 msgid "Algorithm."
3732 msgstr "Algoritma."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Fact."
3738 msgstr "Yuzen"
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3741 msgid "Axiom."
3742 msgstr "Aksiyom."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3747 msgid "Definition."
3748 msgstr "Taným."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3752 msgid "Example."
3753 msgstr "Örnek."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3757 msgid "Condition."
3758 msgstr "Koþul."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3762 msgid "Problem."
3763 msgstr "Problem."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3767 msgid "Exercise."
3768 msgstr "Alýþtýrma."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3772 msgid "Remark."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3778 msgid "Claim."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3783 msgid "Note."
3784 msgstr "Not."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3788 msgid "Notation."
3789 msgstr "Notasyon."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3792 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3793 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3794 msgid "Summary"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3798 msgid "Summary."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3804 msgid "Acknowledgement."
3805 msgstr "Teþekkür."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Case."
3810 msgstr "Yapýþtýr"
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3815 msgid "Conclusion"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Conclusion."
3822 msgstr "Koþul"
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3829 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3833 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3837 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3841 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3845 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3849 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3853 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3857 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3861 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3865 msgid "Example \\arabic{example}."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3869 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3873 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3877 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3881 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3885 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3889 msgid "Note \\arabic{note}."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3893 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3897 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3901 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3905 msgid "Case \\arabic{case}."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3909 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3913 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3914 #, fuzzy
3915 msgid "\\arabic{section}"
3916 msgstr "Alt bölüm"
3917
3918 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3919 msgid "Chapter Exercises"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:50
3923 msgid "RightHeader"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:59
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Right header:"
3929 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:83
3932 msgid "Abstract:"
3933 msgstr "Özet:"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:92
3936 msgid "ShortTitle"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:100
3940 msgid "Short title:"
3941 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:129
3944 msgid "TwoAuthors"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:136
3948 msgid "ThreeAuthors"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:143
3952 msgid "FourAuthors"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Affiliation:"
3959 msgstr "Taným"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:171
3962 msgid "TwoAffiliations"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:178
3966 msgid "ThreeAffiliations"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:185
3970 msgid "FourAffiliations"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3974 msgid "Journal"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:206
3978 msgid "CopNum"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:234
3982 msgid "Acknowledgements:"
3983 msgstr "Teþekkür:"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3986 #: lib/layouts/spie.layout:88
3987 msgid "Acknowledgments"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:248
3991 msgid "ThickLine"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:258
3995 msgid "CenteredCaption"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:266
3999 msgid "FitFigure"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:272
4003 msgid "FitBitmap"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4007 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4008 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4009 msgid "*"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:330
4013 msgid "Seriate"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4017 #: src/buffer_funcs.C:517
4018 msgid "(\\alph{enumii})"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4022 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4023 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4024 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4025 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4026 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4027 msgid "Part"
4028 msgstr "Kýsým"
4029
4030 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4033 msgid "Part*"
4034 msgstr "Kýsým*"
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4037 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4038 msgid "MM"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4042 msgid "BeginFrame"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4046 msgid "Frame   "
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4050 msgid "BeginPlainFrame"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4054 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4058 #, fuzzy
4059 msgid "EndFrame"
4060 msgstr "Gönderen Adý:"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4063 msgid "________________________________ "
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Pause"
4069 msgstr "Yapýþtýr"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4072 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Section \\arabic{section}"
4078 msgstr "Alt bölüm"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4081 #, fuzzy
4082 msgid "\\Alph{section}"
4083 msgstr "seçim"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4088 msgstr "Alt alt bölüm"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4091 #, fuzzy
4092 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4093 msgstr "Alt alt bölüm"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4096 #, fuzzy
4097 msgid "AgainFrame"
4098 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4101 msgid "Again frame with label   "
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4105 #, fuzzy
4106 msgid "AlertBlock"
4107 msgstr "Blok"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4110 msgid "block with alerted text "
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4114 #, fuzzy
4115 msgid "block "
4116 msgstr "Blok"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4119 msgid "Corollary.  "
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Column"
4125 msgstr "S&ütunlar:"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4128 msgid "start column of width:  "
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4132 msgid "Columns"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4136 #, fuzzy
4137 msgid "columns "
4138 msgstr "S&ütunlar:"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4141 msgid "ColumnsCenterAligned"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4145 msgid "columns (center aligned) "
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4149 msgid "ColumnsTopAligned"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4153 msgid "columns (top aligned) "
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Definition.  "
4159 msgstr "Taným."
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Definitions"
4164 msgstr "Taným"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Definitions.  "
4169 msgstr "Taným."
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Example.  "
4174 msgstr "Örnek."
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Examples"
4179 msgstr "Örnek"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Examples.  "
4184 msgstr "Örnek."
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4187 #, fuzzy
4188 msgid "ExampleBlock"
4189 msgstr "Örnek"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4192 msgid "block showing an example "
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Fact.  "
4198 msgstr "Yuzen"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4201 #, fuzzy
4202 msgid "FrameSubtitle"
4203 msgstr "Alt baþlýk"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4207 msgid "Institute"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4211 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4212 msgid "LyX-Code"
4213 msgstr "LYX Kod"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4216 #, fuzzy
4217 msgid "NoteItem"
4218 msgstr "Yeni Madde"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4221 #, fuzzy
4222 msgid "note:  "
4223 msgstr "not"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Only"
4228 msgstr "Açýk"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4231 msgid "only on slides  "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Overprint"
4237 msgstr "&Üzerine Yaz"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4240 msgid "overprint "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4244 msgid "OverlayArea"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4248 msgid "overlayarea "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Part "
4254 msgstr "Kýsým"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Proof.  "
4259 msgstr "Ýspat"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Separator"
4264 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4267 msgid "___"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4271 #, fuzzy
4272 msgid "TitleGraphic"
4273 msgstr "Grafikler"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Theorem.  "
4278 msgstr "Teorem."
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Uncover"
4283 msgstr "&Kurtar"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4286 msgid "uncovered on slides  "
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4291 msgid "Table"
4292 msgstr "Tablo"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4295 msgid "List of Tables"
4296 msgstr "Tablo Listesi"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4299 msgid "Figure"
4300 msgstr "Figur"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4303 msgid "List of Figures"
4304 msgstr "Figür Listesi"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4307 msgid "Dialogue"
4308 msgstr "Diyalog"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4311 msgid "Narrative"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4315 msgid "ACT"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4319 msgid "ACT \\arabic{act}"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4323 msgid "SCENE"
4324 msgstr "Sahne"
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4327 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4331 msgid "SCENE*"
4332 msgstr "Sahne*"
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4335 msgid "AT RISE:"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4339 msgid "Speaker"
4340 msgstr "Konuþmacý"
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4343 msgid "Parenthetical"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4347 msgid "("
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4351 msgid "\tEnd)"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4355 msgid "CURTAIN"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4359 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4360 msgid "Right Address"
4361 msgstr "Sað_Adres"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:33
4364 msgid "Mainline"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:40
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Mainline:"
4370 msgstr "Mektup"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:58
4373 msgid "Variation"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:62
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Variation:"
4379 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:68
4382 msgid "SubVariation"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:71
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Subvariation:"
4388 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:77
4391 msgid "SubVariation2"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:80
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Subvariation(2):"
4397 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:86
4400 msgid "SubVariation3"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:89
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Subvariation(3):"
4406 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:95
4409 msgid "SubVariation4"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:98
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Subvariation(4):"
4415 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:104
4418 msgid "SubVariation5"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:107
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Subvariation(5):"
4424 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:114
4427 msgid "HideMoves"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:119
4431 msgid "HideMoves:"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:124
4435 msgid "ChessBoard"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:128
4439 #, fuzzy
4440 msgid "[chessboard]"
4441 msgstr "Klavye"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:137
4444 msgid "BoardCentered"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:142
4448 msgid "[centered board]"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:152
4452 msgid "HighLight"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:157
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Highlights:"
4458 msgstr "Yü&kseklik:"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:172
4461 msgid "Arrow"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:177
4465 msgid "Arrow:"
4466 msgstr "Oklar:"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:183
4469 msgid "KnightMove"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:188
4473 msgid "KnightMove:"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/cv.layout:58
4477 msgid "Topic"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/cv.layout:72
4481 msgid "MMMMM"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4485 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4486 msgid "Left Header"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4490 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4491 msgid "Right Header"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4495 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4496 msgid "My Address"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4500 msgid "Briefkopf:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4504 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4505 msgid "Send To Address"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Adresse:"
4511 msgstr "Adres"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4516 msgid "Opening"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Anrede:"
4522 msgstr "kýrmýzý"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4527 msgid "Signature"
4528 msgstr "Ýmza"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4531 msgid "Unterschrift:"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4537 msgid "Closing"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4541 msgid "Gruss:"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4545 msgid "encl"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Anlagen:"
4551 msgstr "&Açý:"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4554 msgid "ps"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4558 msgid "PS:"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4563 #: src/lengthcommon.C:38
4564 msgid "cc"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Verteiler:"
4570 msgstr "&Dikey:"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4573 msgid "Betreff"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4577 msgid "Betreff:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4581 msgid "Stadt"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Stadt:"
4587 msgstr "Durum"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4590 msgid "Datum"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Datum:"
4596 msgstr "Tarih"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4599 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4600 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4601 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4602 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4603 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4604 msgid "Subparagraph"
4605 msgstr "Alt paragraf"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4608 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4609 msgid "Quotation"
4610 msgstr "Blok alýntý"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4613 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4614 msgid "Quote"
4615 msgstr "Alýntý"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4618 msgid "00.00.0000"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4622 msgid "Verse"
4623 msgstr "Dize"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:268
4626 msgid "LaTeX Title"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:303
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Author:"
4632 msgstr "Yazar"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:312
4635 msgid "Affil"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:326
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Affilation:"
4641 msgstr "Alýntý"
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:349
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Journal:"
4646 msgstr "Normal:"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:358
4649 msgid "msnumber"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:373
4653 msgid "MS_number:"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:383
4657 msgid "FirstAuthor"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:397
4661 msgid "1st_author_surname:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4665 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4666 msgid "Received"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4670 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4671 msgid "Received:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4675 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4676 msgid "Accepted"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4681 msgid "Accepted:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:452
4685 msgid "Offsets"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:466
4689 msgid "reprint_reqs_to:"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4693 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4694 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Abstract."
4698 msgstr "Özet"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4701 msgid "Author Address"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4706 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Address:"
4710 msgstr "Adres"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4713 msgid "Author Email"
4714 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4717 msgid "Email:"
4718 msgstr "Eposta:"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4721 msgid "Author URL"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4726 msgid "URL:"
4727 msgstr "URL:"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4731 msgid "Thanks"
4732 msgstr "Teþekkürler"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4735 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4739 msgid "PROOF."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4743 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4747 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4751 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4755 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4759 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4763 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4767 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4771 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4775 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4779 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4783 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4787 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4791 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4795 msgid "Case \\arabic{case}"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Teþekkür"
4802
4803 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4804 msgid "FrontMatter"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4808 msgid "Keyword"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Key words:"
4814 msgstr "Anahtarlar"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:42
4817 msgid "Foilhead"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:61
4821 msgid "ShortFoilhead"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:67
4825 msgid "Rotatefoilhead"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:73
4829 msgid "ShortRotatefoilhead"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:82
4833 msgid "TickList"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:97
4837 msgid "_/"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:103
4841 msgid "CrossList"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:118
4845 msgid "><"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:164
4849 msgid "My Logo"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:173
4853 #, fuzzy
4854 msgid "My Logo:"
4855 msgstr "Logo"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:182
4858 msgid "Restriction"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:186
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Restriction:"
4864 msgstr "Tanýmlama"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Left Header:"
4869 msgstr "Baþlýk:"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Right Header:"
4874 msgstr "Baþlýk:"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:206
4877 msgid "Right Footer"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:210
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Right Footer:"
4883 msgstr "Altlýk:"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Theorem #."
4890 msgstr "Teorem"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Lemma #."
4897 msgstr "Lemma"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4902 msgid "Corollary #."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4906 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4907 msgid "Proposition #."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Definition #."
4915 msgstr "Taným"
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Proof."
4923 msgstr "Ýspat"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4927 msgid "Theorem*"
4928 msgstr "Teorem*"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4932 msgid "Lemma*"
4933 msgstr "Lemma*"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4937 msgid "Corollary*"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4942 msgid "Proposition*"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4947 msgid "Definition*"
4948 msgstr "Tanýmlama*"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4951 msgid "Brieftext"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Text:"
4957 msgstr "Metin"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4962 msgid "Name"
4963 msgstr "Ad"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4968 msgid "Name:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4972 msgid "Unterschrift"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4976 msgid "Strasse"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4980 msgid "Strasse:"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4984 msgid "Zusatz"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4988 msgid "Zusatz:"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4992 msgid "Ort"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4996 msgid "Ort:"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5000 msgid "Land"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Land:"
5006 msgstr "&Yatay:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5009 msgid "RetourAdresse"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5013 msgid "RetourAdresse:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5017 msgid "MeinZeichen"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5021 msgid "MeinZeichen:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5025 msgid "IhrZeichen"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5029 msgid "IhrZeichen:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5033 msgid "IhrSchreiben"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5037 msgid "IhrSchreiben:"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5041 msgid "Telefon"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Telefon:"
5047 msgstr "Telefon"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5050 msgid "Telefax"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5054 msgid "Telefax:"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5058 msgid "Telex"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Telex:"
5064 msgstr "&Þablon:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5067 msgid "EMail"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5071 #, fuzzy
5072 msgid "EMail:"
5073 msgstr "E-Posta"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5076 msgid "HTTP"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5080 msgid "HTTP:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5085 msgid "Bank"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Bank:"
5092 msgstr "Siyah"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5095 msgid "BLZ"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5099 msgid "BLZ:"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5103 msgid "Konto"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Konto:"
5109 msgstr "Font: "
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5112 msgid "Postvermerk"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Postvermerk:"
5118 msgstr "Ç&evirici:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5121 msgid "Adresse"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5125 msgid "Anrede"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5129 msgid "Anlagen"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5133 msgid "Verteiler"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5137 msgid "Gruss"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5142 msgid "Letter"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Letter:"
5148 msgstr "US Letter"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Signature:"
5155 msgstr "Ýmza"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5158 msgid "Street"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5162 msgid "Street:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5166 msgid "Addition"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Addition:"
5172 msgstr "Koþul"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5175 msgid "Town"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Town:"
5181 msgstr "&Hedef:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5184 msgid "State"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5188 #, fuzzy
5189 msgid "State:"
5190 msgstr "Ölçek:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5193 msgid "ReturnAddress"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5197 #, fuzzy
5198 msgid "ReturnAddress:"
5199 msgstr "Sað_Adres"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5202 msgid "MyRef"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5206 msgid "MyRef:"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5210 msgid "YourRef"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5214 msgid "YourRef:"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5218 msgid "YourMail"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5222 #, fuzzy
5223 msgid "YourMail:"
5224 msgstr "Normal:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5227 msgid "Phone"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Phone:"
5233 msgstr "Tamam"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5236 msgid "BankCode"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5240 #, fuzzy
5241 msgid "BankCode:"
5242 msgstr "Kod"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5245 msgid "BankAccount"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5249 msgid "BankAccount:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5253 msgid "PostalComment"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5257 #, fuzzy
5258 msgid "PostalComment:"
5259 msgstr "Açýklama"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5262 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Date:"
5267 msgstr "Tarih"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5270 msgid "Reference"
5271 msgstr "Referans"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Reference:"
5276 msgstr "Referans"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Opening:"
5282 msgstr "Uyarý:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5285 msgid "Encl."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5289 msgid "Encl.:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5295 msgid "cc:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Closing:"
5302 msgstr "Kapat"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5305 msgid "NameRowA"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5309 #, fuzzy
5310 msgid "NameRowA:"
5311 msgstr "&Ad:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5314 msgid "NameRowB"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5318 #, fuzzy
5319 msgid "NameRowB:"
5320 msgstr "&Ad:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5323 msgid "NameRowC"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5327 #, fuzzy
5328 msgid "NameRowC:"
5329 msgstr "&Ad:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5332 msgid "NameRowD"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5336 #, fuzzy
5337 msgid "NameRowD:"
5338 msgstr "&Ad:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5341 msgid "NameRowE"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5345 #, fuzzy
5346 msgid "NameRowE:"
5347 msgstr "&Ad:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5350 msgid "NameRowF"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5354 #, fuzzy
5355 msgid "NameRowF:"
5356 msgstr "&Ad:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5359 msgid "NameRowG"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5363 #, fuzzy
5364 msgid "NameRowG:"
5365 msgstr "&Ad:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5368 msgid "AddressRowA"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5372 #, fuzzy
5373 msgid "AddressRowA:"
5374 msgstr "Adres"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5377 msgid "AddressRowB"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5381 #, fuzzy
5382 msgid "AddressRowB:"
5383 msgstr "Adres"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5386 msgid "AddressRowC"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5390 #, fuzzy
5391 msgid "AddressRowC:"
5392 msgstr "Adres"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5395 msgid "AddressRowD"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5399 #, fuzzy
5400 msgid "AddressRowD:"
5401 msgstr "Adres"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5404 msgid "AddressRowE"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5408 #, fuzzy
5409 msgid "AddressRowE:"
5410 msgstr "Adres"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5413 msgid "AddressRowF"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5417 #, fuzzy
5418 msgid "AddressRowF:"
5419 msgstr "Adres"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5422 msgid "TelephoneRowA"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5426 #, fuzzy
5427 msgid "TelephoneRowA:"
5428 msgstr "Telefon"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5431 msgid "TelephoneRowB"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5435 #, fuzzy
5436 msgid "TelephoneRowB:"
5437 msgstr "Telefon"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5440 msgid "TelephoneRowC"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5444 #, fuzzy
5445 msgid "TelephoneRowC:"
5446 msgstr "Telefon"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5449 msgid "TelephoneRowD"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5453 #, fuzzy
5454 msgid "TelephoneRowD:"
5455 msgstr "Telefon"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5458 msgid "TelephoneRowE"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5462 #, fuzzy
5463 msgid "TelephoneRowE:"
5464 msgstr "Telefon"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5467 msgid "TelephoneRowF"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5471 #, fuzzy
5472 msgid "TelephoneRowF:"
5473 msgstr "Telefon"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5476 msgid "InternetRowA"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5480 msgid "InternetRowA:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5484 msgid "InternetRowB"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5488 msgid "InternetRowB:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5492 msgid "InternetRowC"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5496 msgid "InternetRowC:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5500 msgid "InternetRowD"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5504 msgid "InternetRowD:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5508 msgid "InternetRowE"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5512 msgid "InternetRowE:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5516 msgid "InternetRowF"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5520 msgid "InternetRowF:"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5524 msgid "BankRowA"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5528 msgid "BankRowA:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5532 msgid "BankRowB"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5536 msgid "BankRowB:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5540 msgid "BankRowC"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5544 msgid "BankRowC:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5548 msgid "BankRowD"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5552 msgid "BankRowD:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5556 msgid "BankRowE"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5560 msgid "BankRowE:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5564 msgid "BankRowF"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5568 msgid "BankRowF:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5572 msgid "Claim #."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5576 msgid "Remarks"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5580 msgid "Remarks #."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5584 msgid "More"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5588 msgid "(MORE)"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5592 msgid "FADE IN:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5596 msgid "INT."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5600 msgid "EXT."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5604 msgid "Continuing"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5608 msgid "(continuing)"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5612 msgid "Transition"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5616 msgid "TITLE OVER:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5620 msgid "INTERCUT"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5624 msgid "INTERCUT WITH:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5628 msgid "FADE OUT"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5632 msgid "General"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5636 msgid "Scene"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5641 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Keywords:"
5645 msgstr "Anahtarlar"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5648 msgid "Classification Codes"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Step"
5654 msgstr "Stil"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Step \\arabic{step}."
5659 msgstr "Alt bölüm"
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Prop"
5664 msgstr "Kopyala"
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5667 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5672 msgid "Question"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Question \\arabic{question}."
5678 msgstr "Alt alt bölüm"
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5681 msgid "Conjecture "
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Appendices Section"
5687 msgstr "Ekler"
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5690 #, fuzzy
5691 msgid "--- Appendices ---"
5692 msgstr "Ekler"
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5695 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5699 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5703 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5707 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5711 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5715 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5719 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5723 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5727 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5731 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5735 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5739 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5743 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5747 #, fuzzy
5748 msgid "ABSTRACT:"
5749 msgstr "ÖZET"
5750
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5752 msgid "KEY WORDS:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Commission"
5758 msgstr "Koþul"
5759
5760 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Caption."
5763 msgstr "Altlýk"
5764
5765 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5766 #, fuzzy
5767 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5768 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5769
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5771 msgid "AddressForOffprints"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5775 msgid "Address for Offprints:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5779 msgid "RunningTitle"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Running title:"
5786 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5787
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5789 msgid "RunningAuthor"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5793 msgid "Running author:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5797 msgid "E-mail:"
5798 msgstr "Eposta:"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5801 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5803 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5804 msgid "Chapter"
5805 msgstr "AnaBölüm"
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5808 msgid "Running LaTeX Title"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5812 msgid "TOC Title"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5816 #, fuzzy
5817 msgid "TOC title:"
5818 msgstr "Baþlýk"
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5821 msgid "Author Running"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5825 msgid "Author Running:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5829 msgid "TOC Author"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5833 #, fuzzy
5834 msgid "TOC Author:"
5835 msgstr "Yazar"
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5838 msgid "Case #."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5842 msgid "Conjecture #."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Example #."
5848 msgstr "Örnek"
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Exercise #."
5853 msgstr "Alýþtýrma"
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Note #."
5858 msgstr "Not"
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Problem #."
5863 msgstr "Problem"
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5866 msgid "Property"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5870 msgid "Property #."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Question #."
5876 msgstr "Öneriler"
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5879 msgid "Remark #."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5883 msgid "Solution"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5887 msgid "Solution #."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5891 msgid "Code"
5892 msgstr "Kod"
5893
5894 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5895 msgid "SGML"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5899 msgid "Chapterprecis"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5903 msgid "Epigraph"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5907 msgid "Poemtitle"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5911 msgid "Poemtitle*"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5915 msgid "Legend"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/paper.layout:152
5919 msgid "SubTitle"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/paper.layout:163
5923 msgid "Institution"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5927 msgid "Preprint"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5931 #, fuzzy
5932 msgid "AltAffiliation"
5933 msgstr "Taným"
5934
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Thanks:"
5938 msgstr "Teþekkürler"
5939
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5941 msgid "Electronic Address:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5945 #, fuzzy
5946 msgid "acknowledgments"
5947 msgstr "Teþekkür"
5948
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5950 msgid "PACS"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5954 msgid "PACS number:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5958 msgid "\\arabic{chapter}"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5962 msgid "\\Alph{chapter}"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5966 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5967 msgid "Labeling"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5971 msgid "L"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5975 #, fuzzy
5976 msgid "O"
5977 msgstr "Açýk"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5980 msgid "PS"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5984 msgid "CC"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5988 msgid "Encl"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5992 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5993 msgid "encl:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5997 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5998 msgid "Telephone"
5999 msgstr "Telefon"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Telephone:"
6004 msgstr "Telefon"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6007 msgid "Place"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Place:"
6013 msgstr "&Yerleþim:"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6016 msgid "Backaddress"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Backaddress:"
6022 msgstr "Adres"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6025 msgid "Specialmail"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6029 msgid "Specialmail:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6034 msgid "Location"
6035 msgstr "Konum"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6039 msgid "Location:"
6040 msgstr "Konum:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6043 msgid "Title:"
6044 msgstr "Baþlýk:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6047 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6048 msgid "Subject"
6049 msgstr "Konu"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6052 msgid "Subject:"
6053 msgstr "Konu:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6056 msgid "Yourref"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6060 msgid "Your ref.:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6064 msgid "Yourmail"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6068 msgid "Your letter of:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6072 msgid "Myref"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6076 msgid "Our ref.:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6080 msgid "Customer"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Customer no.:"
6086 msgstr "Özel"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6089 msgid "Invoice"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6093 msgid "Invoice no.:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6097 msgid "NextAddress"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Next Address:"
6103 msgstr "Adres"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6106 msgid "Post Scriptum:"
6107 msgstr "Post Scriptum:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6110 msgid "Sender Name:"
6111 msgstr "Gönderen Adý:"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6114 msgid "SenderAddress"
6115 msgstr "GönderenAdresi"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6118 msgid "Sender Address:"
6119 msgstr "Gönderen Adresi:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6122 msgid "Sender Phone:"
6123 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6126 msgid "Fax"
6127 msgstr "Faks"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6130 msgid "Sender Fax:"
6131 msgstr "Gönderen Faksý:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6134 msgid "E-Mail"
6135 msgstr "E-Posta"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6138 msgid "Sender E-Mail:"
6139 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Sender URL:"
6144 msgstr "URL Ekle"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6147 msgid "Logo"
6148 msgstr "Logo"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6151 msgid "Logo:"
6152 msgstr "Logo:"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6155 msgid "LandscapeSlide"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Landscape Slide"
6161 msgstr "&Dikey"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6164 msgid "PortraitSlide"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Portrait Slide"
6170 msgstr "&Yatay"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6173 msgid "Slide"
6174 msgstr "Slayt"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6177 msgid "Slide*"
6178 msgstr "Slayt*"
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6181 msgid "SlideHeading"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6185 msgid "SlideSubHeading"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6189 msgid "ListOfSlides"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6193 msgid "List Of Slides"
6194 msgstr "Slayt Listesi"
6195
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6197 msgid "SlideContents"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Slidecontents"
6203 msgstr "Ýçindekiler"
6204
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6206 msgid "ProgressContents"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Progress Contents"
6212 msgstr "Ýçindekiler"
6213
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6215 msgid "\tEnd."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6220 msgid "Paragraph*"
6221 msgstr "Paragraf*"
6222
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6224 msgid "Key words."
6225 msgstr "Anahtar sözcükler."
6226
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6228 msgid "AMS"
6229 msgstr "AMS"
6230
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6232 #, fuzzy
6233 msgid "AMS subject classifications."
6234 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6235
6236 #: lib/layouts/slides.layout:104
6237 msgid "New Slide:"
6238 msgstr "Yeni Slayt:"
6239
6240 #: lib/layouts/slides.layout:126
6241 msgid "Overlay"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/slides.layout:142
6245 msgid "New Overlay:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/slides.layout:183
6249 msgid "New Note:"
6250 msgstr "Yeni Not:"
6251
6252 #: lib/layouts/slides.layout:208
6253 msgid "InvisibleText"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/slides.layout:216
6257 msgid "<Invisible Text Follows>"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/slides.layout:233
6261 msgid "VisibleText"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/slides.layout:241
6265 msgid "<Visible Text Follows>"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/spie.layout:53
6269 msgid "Authorinfo"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/spie.layout:65
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Authorinfo:"
6275 msgstr "Yazar"
6276
6277 #: lib/layouts/spie.layout:78
6278 msgid "ABSTRACT"
6279 msgstr "ÖZET"
6280
6281 #: lib/layouts/spie.layout:93
6282 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6283 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6284
6285 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6286 msgid "email:"
6287 msgstr "eposta:"
6288
6289 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6290 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6294 msgid "Subsubparagraph"
6295 msgstr "Altaltparagraf"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6298 msgid "Header"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6302 msgid "-- Header --"
6303 msgstr "-- Baþlýk --"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Special-section"
6308 msgstr "&Seçim:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Special-section:"
6313 msgstr "&Seçim:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6316 msgid "AGU-journal"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6320 msgid "AGU-journal:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Citation-number"
6326 msgstr "Alýntý"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Citation-number:"
6331 msgstr "Alýntý"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6334 msgid "AGU-volume"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6338 msgid "AGU-volume:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6342 msgid "AGU-issue"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6346 msgid "AGU-issue:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Copyright:"
6352 msgstr "Copyright"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Index-terms"
6357 msgstr "Ýndeks giriþi"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Index-terms..."
6362 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Index-term"
6367 msgstr "Ýndeks giriþi"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Index-term:"
6372 msgstr "Ýndeks giriþi"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6375 msgid "Cross-term"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6379 msgid "Cross-term:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6383 msgid "Supplementary"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6387 msgid "Supplementary..."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Supp-note"
6393 msgstr "not"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6396 msgid "Sup-mat-note:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Cite-other"
6402 msgstr "Ortalý"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6405 msgid "Cite-other:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6409 msgid "Revised"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Revised:"
6415 msgstr "Te&rs:"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Ident-line"
6420 msgstr "Satýr içi"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Ident-line:"
6425 msgstr "Satýr içi"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Runhead"
6430 msgstr "Kýrmýzý"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6433 msgid "Runhead:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6437 msgid "Published-online:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6441 msgid "Citation"
6442 msgstr "Alýntý"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Citation:"
6447 msgstr "Alýntý"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6450 msgid "Posting-order"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6454 msgid "Posting-order:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6458 msgid "AGU-pages"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6462 msgid "AGU-pages:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Words"
6468 msgstr "&Sýnýrlar"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6471 msgid "Words:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Figures"
6477 msgstr "Figur"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Figures:"
6482 msgstr "Figur"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Tables"
6487 msgstr "Tablo"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Tables:"
6492 msgstr "Tablo"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Datasets"
6497 msgstr "&Veritabanlarý"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Datasets:"
6502 msgstr "&Veritabanlarý"
6503
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6505 msgid "CCC"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6509 #, fuzzy
6510 msgid "CCC code:"
6511 msgstr "Kod"
6512
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6514 msgid "PaperId"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Paper Id:"
6520 msgstr "Kaðýt"
6521
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6523 msgid "AuthorAddr"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Author Address:"
6529 msgstr "Sað_Adres"
6530
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6532 msgid "SlugComment"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Slug Comment:"
6538 msgstr "Açýklama"
6539
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6541 msgid "Plate"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6545 msgid "Planotable"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6549 msgid "Table Caption"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6553 #, fuzzy
6554 msgid "TableCaption"
6555 msgstr "Altlýk"
6556
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6558 msgid "Current Address"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Current address:"
6564 msgstr "Bulunulan hücre:"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6567 msgid "E-mail address:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6571 msgid "Key words and phrases:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6575 msgid "Dedicatory"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Dedication:"
6581 msgstr "Hedef"
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6584 msgid "Translator"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6588 msgid "Translator:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6592 msgid "Subjectclass"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6596 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Algorithm #."
6602 msgstr "Algoritma"
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6605 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6609 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6613 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6617 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6621 msgid "Conjecture*"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6625 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6629 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6633 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6637 msgid "Fact*"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6641 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6645 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6649 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6653 msgid "Example*"
6654 msgstr "Örnek*"
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6657 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Condition*"
6663 msgstr "Koþul"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6666 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Problem*"
6672 msgstr "Problem"
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6675 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Exercise*"
6681 msgstr "Alýþtýrma"
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6684 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6688 msgid "Remark*"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6692 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6696 msgid "Claim*"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6700 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6704 msgid "Note*"
6705 msgstr "Not*"
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6708 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Notation*"
6714 msgstr "Notasyon"
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6717 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6721 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6725 msgid "Acknowledgement*"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6729 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6733 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6737 msgid "Conclusion*"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6741 msgid "Literal"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6745 msgid "Chapter*"
6746 msgstr "AnaBölüm*"
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6749 msgid "Subparagraph*"
6750 msgstr "Alt paragraf*"
6751
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6753 msgid "Authorgroup"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6757 msgid "RevisionHistory"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Revision History"
6763 msgstr "Tarihi Göster|T"
6764
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6766 msgid "Revision"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6770 msgid "RevisionRemark"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6774 msgid "FirstName"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6778 msgid "Surname"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6782 msgid "Scrap"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6786 msgid "Part \\Roman{part}"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6790 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6794 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6798 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6802 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6806 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6810 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6814 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6818 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6822 msgid "\\Roman{section}."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6826 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6830 #, fuzzy
6831 msgid "\\Alph{subsection}."
6832 msgstr "Alt alt bölüm"
6833
6834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6835 #, fuzzy
6836 msgid "\\arabic{subsection}."
6837 msgstr "Alt alt bölüm"
6838
6839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6840 #, fuzzy
6841 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6842 msgstr "Alt alt bölüm"
6843
6844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6845 #, fuzzy
6846 msgid "\\alph{subsubsection}."
6847 msgstr "Alt alt bölüm"
6848
6849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6850 #, fuzzy
6851 msgid "\\alph{paragraph}."
6852 msgstr "Paragraf altý"
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6855 msgid "Addpart"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6859 msgid "Addchap"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6863 msgid "Addsec"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6867 msgid "Addchap*"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6871 msgid "Addsec*"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6875 msgid "Minisec"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6879 msgid "Publishers"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6883 msgid "Dedication"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6887 msgid "Titlehead"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6891 msgid "Uppertitleback"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6895 msgid "Lowertitleback"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6899 msgid "Extratitle"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6903 msgid "Captionabove"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6907 msgid "Captionbelow"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6911 msgid "Dictum"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6915 msgid "List of Algorithms"
6916 msgstr "Algoritma Listesi"
6917
6918 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6919 msgid "Senseless!"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6923 msgid "#*"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6927 msgid "Headnote"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6931 msgid "Headnote (optional):"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Corr Author:"
6937 msgstr "Yazar"
6938
6939 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6940 msgid "Offprints"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Offprints:"
6946 msgstr "Seçe&nekler"
6947
6948 #: lib/languages:2
6949 msgid "Afrikaans"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/languages:3
6953 msgid "American"
6954 msgstr "Amerikanca"
6955
6956 #: lib/languages:4
6957 msgid "Arabic"
6958 msgstr "Arapça"
6959
6960 #: lib/languages:5
6961 msgid "Austrian"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/languages:6
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Austrian (new spelling)"
6967 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6968
6969 #: lib/languages:7
6970 msgid "Bahasa"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/languages:8
6974 msgid "Belarusian"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/languages:9
6978 msgid "Basque"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/languages:10
6982 msgid "Portuguese (Brazil)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/languages:11
6986 msgid "Breton"
6987 msgstr "Bretonca"
6988
6989 #: lib/languages:12
6990 msgid "British"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/languages:13
6994 msgid "Bulgarian"
6995 msgstr "Bulgarca"
6996
6997 #: lib/languages:14
6998 msgid "Canadian"
6999 msgstr "Kanada"
7000
7001 #: lib/languages:15
7002 msgid "French Canadian"
7003 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7004
7005 #: lib/languages:16
7006 msgid "Catalan"
7007 msgstr "Katalanca"
7008
7009 #: lib/languages:17
7010 msgid "Croatian"
7011 msgstr "Hýrvatça"
7012
7013 #: lib/languages:18
7014 msgid "Czech"
7015 msgstr "Çekçe"
7016
7017 #: lib/languages:19
7018 msgid "Danish"
7019 msgstr "Danca"
7020
7021 #: lib/languages:20
7022 msgid "Dutch"
7023 msgstr "Hollandaca"
7024
7025 #: lib/languages:21
7026 msgid "English"
7027 msgstr "Ýngilizce"
7028
7029 #: lib/languages:22
7030 msgid "Esperanto"
7031 msgstr "Esperanto"
7032
7033 #: lib/languages:24
7034 msgid "Estonian"
7035 msgstr "Estonca"
7036
7037 #: lib/languages:25
7038 msgid "Finnish"
7039 msgstr "Fince"
7040
7041 #: lib/languages:27
7042 msgid "French"
7043 msgstr "Fransýzca"
7044
7045 #: lib/languages:28
7046 msgid "Galician"
7047 msgstr "Galiçyaca"
7048
7049 #: lib/languages:31
7050 msgid "German"
7051 msgstr "Almanca"
7052
7053 #: lib/languages:32
7054 msgid "German (new spelling)"
7055 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7056
7057 #: lib/languages:34
7058 msgid "Hebrew"
7059 msgstr "Ýbranice"
7060
7061 #: lib/languages:36
7062 msgid "Irish"
7063 msgstr "Ýrlandaca"
7064
7065 #: lib/languages:37
7066 msgid "Italian"
7067 msgstr "Ýtalyanca"
7068
7069 #: lib/languages:38
7070 msgid "Kazakh"
7071 msgstr "Kazakça"
7072
7073 #: lib/languages:41
7074 msgid "Lithuanian"
7075 msgstr "Litvanca"
7076
7077 #: lib/languages:42
7078 msgid "Latvian"
7079 msgstr "Letonca"
7080
7081 #: lib/languages:43
7082 msgid "Icelandic"
7083 msgstr "Ýzlandaca"
7084
7085 #: lib/languages:44
7086 msgid "Magyar"
7087 msgstr "Macarca"
7088
7089 #: lib/languages:45
7090 msgid "Norsk"
7091 msgstr "Norveççe"
7092
7093 #: lib/languages:46
7094 msgid "Nynorsk"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/languages:47
7098 msgid "Polish"
7099 msgstr "Lehçe"
7100
7101 #: lib/languages:48
7102 msgid "Portugese"
7103 msgstr "Portekizce"
7104
7105 #: lib/languages:49
7106 msgid "Romanian"
7107 msgstr "Rumence"
7108
7109 #: lib/languages:50
7110 msgid "Russian"
7111 msgstr "Rusça"
7112
7113 #: lib/languages:51
7114 msgid "Scottish"
7115 msgstr "Ýskoçca"
7116
7117 #: lib/languages:52
7118 msgid "Serbian"
7119 msgstr "Sýrpça"
7120
7121 #: lib/languages:53
7122 msgid "Serbo-Croatian"
7123 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7124
7125 #: lib/languages:54
7126 msgid "Spanish"
7127 msgstr "Ýspanyolca"
7128
7129 #: lib/languages:55
7130 msgid "Slovak"
7131 msgstr "Slovakça"
7132
7133 #: lib/languages:56
7134 msgid "Slovene"
7135 msgstr "Slovence"
7136
7137 #: lib/languages:57
7138 msgid "Swedish"
7139 msgstr "Ýsveççe"
7140
7141 #: lib/languages:58
7142 msgid "Thai"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/languages:59
7146 msgid "Turkish"
7147 msgstr "Türkçe"
7148
7149 #: lib/languages:60
7150 msgid "Ukrainian"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/languages:63
7154 msgid "Welsh"
7155 msgstr "Galce"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7158 msgid "File|F"
7159 msgstr "Dosya|D"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7162 msgid "Edit|E"
7163 msgstr "Düzenle|z"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7166 msgid "Insert|I"
7167 msgstr "Ekle|E"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:35
7170 msgid "Layout|L"
7171 msgstr "Yerleþim|Y"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7174 msgid "View|V"
7175 msgstr "Görünüm|G"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7178 msgid "Navigate|N"
7179 msgstr "Dolaþým|l"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:38
7182 msgid "Documents|D"
7183 msgstr "Belgeler|B"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7186 msgid "Help|H"
7187 msgstr "Yardým|r"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7190 msgid "New|N"
7191 msgstr "Yeni|e"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:48
7194 msgid "New from Template...|T"
7195 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7198 msgid "Open...|O"
7199 msgstr "Aç...|A"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7202 msgid "Close|C"
7203 msgstr "Kapat|t"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7206 msgid "Save|S"
7207 msgstr "Kaydet|K"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7210 msgid "Save As...|A"
7211 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7214 msgid "Revert|R"
7215 msgstr "Geri Al|G"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7218 msgid "Version Control|V"
7219 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7222 msgid "Import|I"
7223 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7226 msgid "Export|E"
7227 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7230 msgid "Print...|P"
7231 msgstr "Yazdýr...|Y"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7234 msgid "Fax...|F"
7235 msgstr "Faks...|F"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7238 msgid "Exit|x"
7239 msgstr "Çýk|Ç"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7242 msgid "Register...|R"
7243 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7246 msgid "Check In Changes...|I"
7247 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7250 msgid "Check Out for Edit|O"
7251 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7254 msgid "Revert to Last Version|L"
7255 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7258 msgid "Undo Last Check In|U"
7259 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7262 msgid "Show History|H"
7263 msgstr "Tarihi Göster|T"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7266 msgid "Custom...|C"
7267 msgstr "Özel...|Ö"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7270 msgid "Undo|U"
7271 msgstr "Geri al|G"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:91
7274 msgid "Redo|d"
7275 msgstr "Ýleri al|Ý"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:93
7278 msgid "Cut|C"
7279 msgstr "Kes|K"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:94
7282 msgid "Copy|o"
7283 msgstr "Kopyala|o"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:95
7286 msgid "Paste|a"
7287 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:96
7290 msgid "Paste External Selection|x"
7291 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7294 msgid "Find & Replace...|F"
7295 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:100
7298 msgid "Tabular|T"
7299 msgstr "Tablo|T"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7302 msgid "Math|M"
7303 msgstr "Matematik|M"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7306 msgid "Spellchecker...|S"
7307 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:105
7310 msgid "Thesaurus..."
7311 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7314 msgid "Count Words|W"
7315 msgstr "Sözcük Say|ö"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7318 msgid "Check TeX|h"
7319 msgstr "TeX denetimi|X"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:108
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Change Tracking|g"
7324 msgstr "Dil deðiþtir"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7327 msgid "Preferences...|P"
7328 msgstr "Ayarlar...|A"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7331 msgid "Reconfigure|R"
7332 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:115
7335 msgid "Selection as Lines|L"
7336 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:116
7339 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7340 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7343 msgid "Multicolumn|M"
7344 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:122
7347 msgid "Line Top|T"
7348 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:123
7351 msgid "Line Bottom|B"
7352 msgstr "Alt Çizgi|A"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:124
7355 msgid "Line Left|L"
7356 msgstr "Sol Çizgi|o"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:125
7359 msgid "Line Right|R"
7360 msgstr "Sað Çizgi|a"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:127
7363 msgid "Alignment|i"
7364 msgstr "Hizalama|i"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7367 msgid "Add Row|A"
7368 msgstr "Satýr Ekle"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:130
7371 msgid "Delete Row|w"
7372 msgstr "Satýr Sil"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7375 msgid "Copy Row"
7376 msgstr "Satýr Kopyala"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7379 msgid "Swap Rows"
7380 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7383 msgid "Add Column|u"
7384 msgstr "Sütun Ekle"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:135
7387 msgid "Delete Column|D"
7388 msgstr "Sütun Sil"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7391 msgid "Copy Column"
7392 msgstr "Sütun Kopyala"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7395 msgid "Swap Columns"
7396 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7399 msgid "Left|L"
7400 msgstr "Sol|S"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7403 msgid "Center|C"
7404 msgstr "Orta|O"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7407 msgid "Right|R"
7408 msgstr "Sað|a"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7411 msgid "Top|T"
7412 msgstr "Üst|Ü"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7415 msgid "Middle|M"
7416 msgstr "Orta|O"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7419 msgid "Bottom|B"
7420 msgstr "Alt|A"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7423 msgid "Toggle Numbering|N"
7424 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7427 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7428 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7431 msgid "Change Limits Type|L"
7432 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7435 msgid "Change Formula Type|F"
7436 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7439 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:168
7443 msgid "Alignment|A"
7444 msgstr "Hizalama"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:170
7447 msgid "Add Row|R"
7448 msgstr "Satýr Ekle|a"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7451 msgid "Delete Row|D"
7452 msgstr "Satýr Sil"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:175
7455 msgid "Add Column|C"
7456 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7459 msgid "Delete Column|e"
7460 msgstr "Sütun Sil"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7463 msgid "Default|t"
7464 msgstr "Öntanýmlý"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7467 msgid "Display|D"
7468 msgstr "Görünen"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7471 msgid "Inline|I"
7472 msgstr "Satýr içi"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:188
7475 msgid "Octave"
7476 msgstr "Octave"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:189
7479 msgid "Maxima"
7480 msgstr "Maxima"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:190
7483 msgid "Mathematica"
7484 msgstr "Mathematica"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:192
7487 msgid "Maple, simplify"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:193
7491 msgid "Maple, factor"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:194
7495 msgid "Maple, evalm"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:195
7499 msgid "Maple, evalf"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7503 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7504 msgid "Inline Formula|I"
7505 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7508 msgid "Displayed Formula|D"
7509 msgstr "Görünen Formül|G"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:201
7512 msgid "Eqnarray Environment|q"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:202
7516 msgid "Align Environment|A"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:203
7520 msgid "AlignAt Environment"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:204
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Flalign Environment|F"
7526 msgstr "Koþul Ortamý"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:207
7529 msgid "Gather Environment"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:208
7533 msgid "Multline Environment"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7537 msgid "Math|h"
7538 msgstr "Matematik|M"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:216
7541 msgid "Special Character|S"
7542 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7545 msgid "Citation...|C"
7546 msgstr "Alýntý...|A"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:218
7549 msgid "Cross-reference...|r"
7550 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7553 msgid "Label...|L"
7554 msgstr "Etiket...|E"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7557 msgid "Footnote|F"
7558 msgstr "Dipnot|D"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7561 msgid "Marginal Note|M"
7562 msgstr "Kenar Notu|K"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:222
7565 msgid "Short Title"
7566 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:223
7569 msgid "Index Entry|I"
7570 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7573 msgid "Glossary Entry"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7577 msgid "URL...|U"
7578 msgstr "Baðlantý...|a"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7581 msgid "Note|N"
7582 msgstr "Not|N"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:227
7585 msgid "Lists & TOC|O"
7586 msgstr "Listeler|L"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:229
7589 msgid "TeX Code|T"
7590 msgstr "TeX Kodu|X"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:230
7593 msgid "Minipage|p"
7594 msgstr "Ufak sayfa|U"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7597 msgid "Graphics...|G"
7598 msgstr "Grafik...|G"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:232
7601 msgid "Tabular Material...|b"
7602 msgstr "Tablo...|T"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:233
7605 msgid "Floats|a"
7606 msgstr "Yüzenler|Y"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:235
7609 msgid "Include File...|d"
7610 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:236
7613 msgid "Insert File|e"
7614 msgstr "Dosya Ekle..."
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:237
7617 msgid "External Material...|x"
7618 msgstr "Dýþ Materyal..."
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7621 msgid "Superscript|S"
7622 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7625 msgid "Subscript|u"
7626 msgstr "Altyazý|A"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:243
7629 msgid "Horizontal Fill|H"
7630 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:244
7633 msgid "Hyphenation Point|P"
7634 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7637 msgid "Ligature Break|k"
7638 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:246
7641 msgid "Protected Space|r"
7642 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7645 msgid "Inter-word Space|w"
7646 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7649 msgid "Thin Space|T"
7650 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:249
7653 msgid "Vertical Space..."
7654 msgstr "Yatay Boþluk..."
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:250
7657 msgid "Line Break|L"
7658 msgstr "Satýr Sonu|n"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7661 msgid "Ellipsis|i"
7662 msgstr "Üç Nokta|ç"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7665 msgid "End of Sentence|E"
7666 msgstr "Cümle Sonu|C"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:253
7669 msgid "Single Quote|Q"
7670 msgstr "Tek Týrnak|T"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:254
7673 msgid "Ordinary Quote|O"
7674 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7677 msgid "Menu Separator|M"
7678 msgstr "Menü Ayracý|M"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:256
7681 msgid "Horizontal Line"
7682 msgstr "Yatay Çizgi"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7685 msgid "Page Break"
7686 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7689 msgid "Display Formula|D"
7690 msgstr "Formül"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7693 msgid "Eqnarray Environment|E"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7697 #, fuzzy
7698 msgid "AMS align Environment|a"
7699 msgstr "Dizi Ortamý"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7702 msgid "AMS alignat Environment|t"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7706 msgid "AMS flalign Environment|f"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7710 #, fuzzy
7711 msgid "AMS gather Environment|g"
7712 msgstr "Dizi Ortamý"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7715 #, fuzzy
7716 msgid "AMS multline Environment|m"
7717 msgstr "Dizi Ortamý"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7720 msgid "Array Environment|y"
7721 msgstr "Dizi Ortamý"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7724 msgid "Cases Environment|C"
7725 msgstr "Koþul Ortamý"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Split Environment|S"
7730 msgstr "Dizi Ortamý"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:276
7733 msgid "Font Change|o"
7734 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:277
7737 msgid "Math Panel|l"
7738 msgstr "Matematik Paneli|P"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:281
7741 msgid "Math Normal Font"
7742 msgstr "Matematik Normal Font"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:283
7745 msgid "Math Calligraphic Family"
7746 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:284
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Math Fraktur Family"
7751 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:285
7754 msgid "Math Roman Family"
7755 msgstr "Matematik Roman Font"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:286
7758 msgid "Math Sans Serif Family"
7759 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:288
7762 msgid "Math Bold Series"
7763 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:290
7766 msgid "Text Normal Font"
7767 msgstr "Metin Normal Font"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7770 msgid "Text Roman Family"
7771 msgstr "Metin Roman Font"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7774 msgid "Text Sans Serif Family"
7775 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7778 msgid "Text Typewriter Family"
7779 msgstr "Metin Daktilo Font"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7782 msgid "Text Bold Series"
7783 msgstr "Metin Kalýn Font"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7786 msgid "Text Medium Series"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7790 msgid "Text Italic Shape"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7794 msgid "Text Small Caps Shape"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7798 msgid "Text Slanted Shape"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7802 msgid "Text Upright Shape"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:307
7806 msgid "Floatflt Figure"
7807 msgstr "Floatflt Figür"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7810 msgid "Table of Contents|C"
7811 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7814 msgid "Index List|I"
7815 msgstr "Ýndeks"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7818 msgid "Glossary|G"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7822 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7823 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7826 msgid "LyX Document...|X"
7827 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Plain Text...|T"
7832 msgstr "Düz metin"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7837 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7840 msgid "Track Changes|T"
7841 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7844 msgid "Merge Changes...|M"
7845 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:327
7848 msgid "Accept All Changes|A"
7849 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:328
7852 msgid "Reject All Changes|R"
7853 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7856 msgid "Show Changes in Output|S"
7857 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:336
7860 msgid "Character...|C"
7861 msgstr "Karakter...|K"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:337
7864 msgid "Paragraph...|P"
7865 msgstr "Paragraf...|P"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:338
7868 msgid "Document...|D"
7869 msgstr "Belge...|B"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:339
7872 msgid "Tabular...|T"
7873 msgstr "Tablo...|T"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:341
7876 msgid "Emphasize Style|E"
7877 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:342
7880 msgid "Noun Style|N"
7881 msgstr "Ad Stili|A"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:343
7884 msgid "Bold Style|B"
7885 msgstr "Kalýn Stil|n"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:346
7888 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7889 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:347
7892 msgid "Increase Environment Depth|i"
7893 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:348
7896 msgid "Start Appendix Here|S"
7897 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7900 msgid "Build Program|B"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7904 msgid "Update|U"
7905 msgstr "Güncelle|G"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7908 msgid "LaTeX Log|L"
7909 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:362
7912 msgid "TeX Information|X"
7913 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7916 msgid "Next Note|N"
7917 msgstr "Sonraki Not|N"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7920 msgid "Go to Label|L"
7921 msgstr "Etikete Git|E"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7924 msgid "Bookmarks|B"
7925 msgstr "Yerimleri|Y"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:381
7928 msgid "Save Bookmark 1|S"
7929 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:382
7932 msgid "Save Bookmark 2"
7933 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:383
7936 msgid "Save Bookmark 3"
7937 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:384
7940 msgid "Save Bookmark 4"
7941 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:385
7944 msgid "Save Bookmark 5"
7945 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:387
7948 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7949 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:388
7952 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7953 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:389
7956 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7957 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:390
7960 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7961 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:391
7964 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7965 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7968 msgid "Introduction|I"
7969 msgstr "Tanýtým|T"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7972 msgid "Tutorial|T"
7973 msgstr "Eðitim|E"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7976 msgid "User's Guide|U"
7977 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7980 msgid "Extended Features|E"
7981 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
7984 msgid "Customization|C"
7985 msgstr "Ayarlama|A"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
7988 msgid "FAQ|F"
7989 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
7992 msgid "Table of Contents|a"
7993 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
7996 msgid "LaTeX Configuration|L"
7997 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
8000 msgid "About LyX|X"
8001 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8004 msgid "About LyX"
8005 msgstr "LyX Hakkýnda"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:425
8008 msgid "Preferences..."
8009 msgstr "Ayarlar..."
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:426
8012 msgid "Quit LyX"
8013 msgstr "Çýk"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8016 msgid "Document|D"
8017 msgstr "Belge|B"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8020 msgid "Tools|T"
8021 msgstr "Araçlar|A"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8024 msgid "New from Template...|m"
8025 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8028 msgid "Open Recent|t"
8029 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8032 msgid "New Window|W"
8033 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8036 msgid "Close Window|d"
8037 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8040 msgid "Redo|R"
8041 msgstr "Ýleri al|Ý"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8044 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8045 msgid "Cut"
8046 msgstr "Kes"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8049 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8050 msgid "Copy"
8051 msgstr "Kopyala"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8054 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8055 #: src/text3.C:761
8056 msgid "Paste"
8057 msgstr "Yapýþtýr"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Paste Recent|e"
8062 msgstr "Taban orta"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Paste Special"
8067 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Select All"
8072 msgstr "Bir dosya seçin"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8075 msgid "Move Paragraph Up|o"
8076 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8079 msgid "Move Paragraph Down|v"
8080 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8083 msgid "Text Style|S"
8084 msgstr "Metin Stili|M"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8087 msgid "Paragraph Settings...|P"
8088 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8091 msgid "Table|T"
8092 msgstr "Tablo|T"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8095 msgid "Rows & Columns|C"
8096 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8099 msgid "Increase List Depth|I"
8100 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8103 msgid "Decrease List Depth|D"
8104 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8107 msgid "Dissolve Inset|l"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8111 msgid "TeX Code Settings...|C"
8112 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8115 msgid "Float Settings...|a"
8116 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8119 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8120 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8123 msgid "Note Settings...|N"
8124 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8127 msgid "Branch Settings...|B"
8128 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8131 msgid "Box Settings...|x"
8132 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8135 msgid "Table Settings...|a"
8136 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Plain Text|T"
8141 msgstr "Düz metin"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8146 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Selection|S"
8151 msgstr "&Seçim:"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Selection, Join Lines|i"
8156 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8159 msgid "Customized...|C"
8160 msgstr "Özel...|Ö"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8163 msgid "Capitalize|a"
8164 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8167 msgid "Uppercase|U"
8168 msgstr "Büyük Harf|B"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8171 msgid "Lowercase|L"
8172 msgstr "Küçük Harf|K"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8175 msgid "Top Line|T"
8176 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8179 msgid "Bottom Line|B"
8180 msgstr "Alt Çizgi|A"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8183 msgid "Left Line|L"
8184 msgstr "Sol Çizgi|S"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8187 msgid "Right Line|R"
8188 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8191 msgid "Copy Row|o"
8192 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8195 msgid "Swap Rows|S"
8196 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8199 msgid "Copy Column|p"
8200 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8203 msgid "Swap Columns|w"
8204 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8207 msgid "Text Style|T"
8208 msgstr "Metin Stili|M"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8211 msgid "Split Cell|C"
8212 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8215 msgid "Add Line Above|A"
8216 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8219 msgid "Add Line Below|B"
8220 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8223 msgid "Delete Line Above|D"
8224 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8227 msgid "Delete Line Below|e"
8228 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8231 msgid "Add Line to Left"
8232 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8235 msgid "Add Line to Right"
8236 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8239 msgid "Delete Line to Left"
8240 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8243 msgid "Delete Line to Right"
8244 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8247 msgid "Math Normal Font|N"
8248 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8251 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8252 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Math Fraktur Family|F"
8257 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8260 msgid "Math Roman Family|R"
8261 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8264 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8265 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8268 msgid "Math Bold Series|B"
8269 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8272 msgid "Text Normal Font|T"
8273 msgstr "Metin Normal Font|M"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8276 msgid "Octave|O"
8277 msgstr "Octave|O"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8280 msgid "Maxima|M"
8281 msgstr "Maxima|M"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8284 msgid "Mathematica|a"
8285 msgstr "Mathematica|a"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8288 msgid "Maple, simplify|s"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8292 msgid "Maple, factor|f"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8296 msgid "Maple, evalm|e"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8300 msgid "Maple, evalf|v"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8304 msgid "Open All Insets|O"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8308 msgid "Close All Insets|C"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8312 msgid "View Source|S"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8316 msgid "Toolbars|b"
8317 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8320 msgid "Special Character|p"
8321 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Formatting|o"
8326 msgstr "Biçimleme"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8329 msgid "List / TOC|i"
8330 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8333 msgid "Float|a"
8334 msgstr "Yüzen|Y"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8337 msgid "Branch|B"
8338 msgstr "Dal|l"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8341 msgid "File|e"
8342 msgstr "Dosya|D"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8345 msgid "Box"
8346 msgstr "Kutu"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8349 msgid "Cross-Reference...|R"
8350 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8353 msgid "Index Entry|d"
8354 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8357 msgid "Glossary Entry|y"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8361 msgid "Table...|T"
8362 msgstr "Tablo...|T"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8365 msgid "Short Title|S"
8366 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8369 msgid "TeX Code|X"
8370 msgstr "TeX Kodu|X"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8373 msgid "Ordinary Quote|Q"
8374 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8377 msgid "Single Quote|S"
8378 msgstr "Tek Týrnak|T"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8381 msgid "Phonetic Symbols|y"
8382 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8385 msgid "Protected Space|P"
8386 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8389 msgid "Horizontal Fill|F"
8390 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8393 msgid "Horizontal Line|L"
8394 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8397 msgid "Vertical Space...|V"
8398 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8401 msgid "Hyphenation Point|H"
8402 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8405 msgid "Line Break|B"
8406 msgstr "Satýr Sonu|n"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8409 msgid "Page Break|a"
8410 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Clear Page|C"
8415 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8418 msgid "Clear Double Page|D"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Numbered Formula|N"
8424 msgstr "Numaralý liste"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Aligned Environment|l"
8429 msgstr "Hizalama Ortamý"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8432 #, fuzzy
8433 msgid "AlignedAt Environment|v"
8434 msgstr "Dizi Ortamý"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Gathered Environment|h"
8439 msgstr "Koþul Ortamý"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8442 msgid "Math Panel|P"
8443 msgstr "Matematik Paneli|P"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8446 msgid "Text Wrap Float|W"
8447 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8450 msgid "External Material...|M"
8451 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Child Document...|d"
8456 msgstr "Belge...|B"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8459 msgid "LyX Note|N"
8460 msgstr "LyX Notu|N"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8463 msgid "Comment|C"
8464 msgstr "Açýklama|A"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8467 msgid "Greyed Out|G"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Change Tracking|C"
8473 msgstr "Dil deðiþtir"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8476 msgid "Table of Contents|T"
8477 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8480 msgid "Start Appendix Here|A"
8481 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8484 msgid "Compressed|o"
8485 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8488 msgid "Settings...|S"
8489 msgstr "Ayarlar...|A"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8492 msgid "Accept Change|A"
8493 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8496 msgid "Reject Change|R"
8497 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8500 msgid "Accept All Changes|c"
8501 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8504 msgid "Reject All Changes|e"
8505 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8508 msgid "Next Change|C"
8509 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Next Cross-Reference|R"
8514 msgstr "Referans"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Save Bookmark|S"
8519 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8522 msgid "Clear Bookmarks|C"
8523 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8526 msgid "Thesaurus...|T"
8527 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8530 msgid "TeX Information|I"
8531 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Special Insets|S"
8536 msgstr "&Seçim:"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8539 msgid "New document"
8540 msgstr "Yeni belge"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8543 msgid "Open document"
8544 msgstr "Belge aç"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8547 msgid "Save document"
8548 msgstr "Belgeyi kaydet"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8551 msgid "Print document"
8552 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8555 msgid "Undo"
8556 msgstr "Geri al"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8559 msgid "Redo"
8560 msgstr "Ýleri al"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8563 msgid "Find and replace"
8564 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8567 msgid "Toggle emphasis"
8568 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8571 msgid "Toggle noun"
8572 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Apply last"
8577 msgstr "&Uygula"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Insert math"
8582 msgstr "Matris ekle"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8585 msgid "Insert graphics"
8586 msgstr "Grafik ekle"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8589 msgid "Insert table"
8590 msgstr "Tablo ekle"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Extra"
8595 msgstr "textrm"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8598 msgid "Numbered list"
8599 msgstr "Numaralý liste"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8602 msgid "Itemized list"
8603 msgstr "Öðeli liste"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8606 msgid "Increase depth"
8607 msgstr "Derinliði arttýr"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8610 msgid "Decrease depth"
8611 msgstr "Derinliði azalt"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8614 msgid "Insert figure float"
8615 msgstr "Yüzen figür ekle"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8618 msgid "Insert table float"
8619 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8622 msgid "Insert label"
8623 msgstr "Etiket ekle"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8626 msgid "Insert cross-reference"
8627 msgstr "Çapraz referans ekle"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8630 msgid "Insert citation"
8631 msgstr "Alýntý ekle"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8634 msgid "Insert index entry"
8635 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Insert glossary entry"
8640 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8643 msgid "Insert footnote"
8644 msgstr "Dipnot ekle"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8647 msgid "Insert margin note"
8648 msgstr "Kenar notu ekle"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8651 msgid "Insert note"
8652 msgstr "Dipnot ekle"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8655 msgid "Insert URL"
8656 msgstr "URL Ekle"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8659 msgid "Insert TeX code"
8660 msgstr "TeX kodu ekle"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8663 msgid "Include file"
8664 msgstr "Dosya ekle"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8667 msgid "Text style"
8668 msgstr "Metin stili"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8671 msgid "Paragraph settings"
8672 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8675 msgid "Table of contents"
8676 msgstr "Ýçindekiler"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8679 msgid "Check spelling"
8680 msgstr "Yazým denetimi"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8683 msgid "Add row"
8684 msgstr "Satýr ekle"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8687 msgid "Add column"
8688 msgstr "Sütun ekle"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8691 msgid "Delete row"
8692 msgstr "Satýr sil"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8695 msgid "Delete column"
8696 msgstr "Sütun sil"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8699 msgid "Set top line"
8700 msgstr "Üst çizgi"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8703 msgid "Set bottom line"
8704 msgstr "Alt çizgi"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8707 msgid "Set left line"
8708 msgstr "Sol çizgi"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8711 msgid "Set right line"
8712 msgstr "Sað çizgi"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8715 msgid "Set all lines"
8716 msgstr "Tüm çizgiler"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8719 msgid "Unset all lines"
8720 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8723 msgid "Align left"
8724 msgstr "Sola hizala"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8727 msgid "Align center"
8728 msgstr "Ortala"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8731 msgid "Align right"
8732 msgstr "Saða hizala"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8735 msgid "Align top"
8736 msgstr "Yukarý hizala"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8739 msgid "Align middle"
8740 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8743 msgid "Align bottom"
8744 msgstr "Alta hizala"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8747 msgid "Rotate cell"
8748 msgstr "Hücreyi çevir"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8751 msgid "Rotate table"
8752 msgstr "Tabloyu çevir"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8755 msgid "Set multi-column"
8756 msgstr "Çok sütun"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Math"
8761 msgstr "Yollar"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8764 msgid "Show math panel"
8765 msgstr "Matematik panelini göster"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8768 msgid "Set display mode"
8769 msgstr "Görüntü modu"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8772 msgid "Insert square root"
8773 msgstr "Karekök ekle"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8776 msgid "Insert sum"
8777 msgstr "Toplam ekle"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8780 msgid "Insert integral"
8781 msgstr "Tümlev ekle"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8784 msgid "Insert product"
8785 msgstr "Çarpým ekle"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8788 msgid "Insert fraction"
8789 msgstr "Kesir ekle"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8792 msgid "Insert ( )"
8793 msgstr "( ) Ekle"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8796 msgid "Insert [ ]"
8797 msgstr "[ ] Ekle"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8800 msgid "Insert { }"
8801 msgstr "{ } Ekle"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8804 msgid "Insert cases environment"
8805 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Command Buffer"
8810 msgstr "Biti&þ komutu:"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Review"
8815 msgstr "Önizleme"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8818 msgid "Track changes"
8819 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8822 msgid "Show changes in output"
8823 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8826 msgid "Next change"
8827 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8830 msgid "Accept change"
8831 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8834 msgid "Reject change"
8835 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8838 msgid "Merge changes"
8839 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8842 msgid "Accept all changes"
8843 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8846 msgid "Reject all changes"
8847 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8850 msgid "Next note"
8851 msgstr "Sonraki not"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8854 #, fuzzy
8855 msgid "View/Update"
8856 msgstr "Belgeyi kaydet"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8859 #, fuzzy
8860 msgid "View DVI"
8861 msgstr "Görünüm|G"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Update DVI"
8866 msgstr "Güncelle"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8869 msgid "View PDF (pdflatex)"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8873 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8877 #, fuzzy
8878 msgid "View PostScript"
8879 msgstr "Post Scriptum:"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Update PostScript"
8884 msgstr "Post Scriptum:"
8885
8886 #: src/BufferView.C:229
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "The document %1$s is already loaded.\n"
8890 "\n"
8891 "Do you want to revert to the saved version?"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8895 msgid "Revert to saved document?"
8896 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8897
8898 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8899 msgid "&Revert"
8900 msgstr "&Geri dön"
8901
8902 #: src/BufferView.C:233
8903 #, fuzzy
8904 msgid "&Switch to document"
8905 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8906
8907 #: src/BufferView.C:255
8908 #, c-format
8909 msgid ""
8910 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8911 "\n"
8912 "Do you want to create a new document?"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: src/BufferView.C:258
8916 msgid "Create new document?"
8917 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8918
8919 #: src/BufferView.C:259
8920 msgid "&Create"
8921 msgstr "&Oluþtur"
8922
8923 #: src/BufferView.C:564
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Save bookmark"
8926 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8927
8928 #: src/BufferView.C:743
8929 msgid "No further undo information"
8930 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8931
8932 #: src/BufferView.C:753
8933 msgid "No further redo information"
8934 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8935
8936 #: src/BufferView.C:912
8937 msgid "Mark off"
8938 msgstr "Ýþaret kapalý"
8939
8940 #: src/BufferView.C:919
8941 msgid "Mark on"
8942 msgstr "Ýþaret açýk"
8943
8944 #: src/BufferView.C:926
8945 msgid "Mark removed"
8946 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8947
8948 #: src/BufferView.C:929
8949 msgid "Mark set"
8950 msgstr "Ýþaret kondu"
8951
8952 #: src/BufferView.C:975
8953 #, c-format
8954 msgid "%1$d words in selection."
8955 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8956
8957 #: src/BufferView.C:978
8958 #, c-format
8959 msgid "%1$d words in document."
8960 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8961
8962 #: src/BufferView.C:983
8963 msgid "One word in selection."
8964 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8965
8966 #: src/BufferView.C:985
8967 msgid "One word in document."
8968 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8969
8970 #: src/BufferView.C:988
8971 msgid "Count words"
8972 msgstr "Sözcükleri say"
8973
8974 #: src/BufferView.C:1525
8975 msgid "Select LyX document to insert"
8976 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8977
8978 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8979 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8982 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8983 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8984 msgid "Documents|#o#O"
8985 msgstr "Belgeler|#b#B"
8986
8987 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8988 msgid "Examples|#E#e"
8989 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8990
8991 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8992 #: src/lyxfunc.C:1899
8993 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8994 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8995
8996 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8997 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8998 msgid "Canceled."
8999 msgstr "Vazgeçildi."
9000
9001 #: src/BufferView.C:1555
9002 #, c-format
9003 msgid "Inserting document %1$s..."
9004 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
9005
9006 #: src/BufferView.C:1566
9007 #, c-format
9008 msgid "Document %1$s inserted."
9009 msgstr "Belge %1$s eklendi."
9010
9011 #: src/BufferView.C:1568
9012 #, c-format
9013 msgid "Could not insert document %1$s"
9014 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9015
9016 #: src/Chktex.C:71
9017 #, c-format
9018 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/Chktex.C:73
9022 msgid "ChkTeX warning id # "
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/CutAndPaste.C:423
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "Layout had to be changed from\n"
9029 "%1$s to %2$s\n"
9030 "because of class conversion from\n"
9031 "%3$s to %4$s"
9032 msgstr ""
9033 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9034 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9035 "yerleþim '%1$s',\n"
9036 "'%2$s' a çevrildi"
9037
9038 #: src/CutAndPaste.C:428
9039 msgid "Changed Layout"
9040 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9041
9042 #: src/CutAndPaste.C:447
9043 #, fuzzy, c-format
9044 msgid ""
9045 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9046 "%2$s to %3$s"
9047 msgstr ""
9048 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9049 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9050 "yerleþim '%1$s',\n"
9051 "'%2$s' a çevrildi"
9052
9053 #: src/CutAndPaste.C:454
9054 msgid "Undefined character style"
9055 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9056
9057 #: src/LColor.C:95
9058 msgid "none"
9059 msgstr "yok"
9060
9061 #: src/LColor.C:96
9062 msgid "black"
9063 msgstr "siyah"
9064
9065 #: src/LColor.C:97
9066 msgid "white"
9067 msgstr "beyaz"
9068
9069 #: src/LColor.C:98
9070 msgid "red"
9071 msgstr "kýrmýzý"
9072
9073 #: src/LColor.C:99
9074 msgid "green"
9075 msgstr "yeþil"
9076
9077 #: src/LColor.C:100
9078 msgid "blue"
9079 msgstr "mavi"
9080
9081 #: src/LColor.C:101
9082 msgid "cyan"
9083 msgstr "cyan"
9084
9085 #: src/LColor.C:102
9086 msgid "magenta"
9087 msgstr "magenta"
9088
9089 #: src/LColor.C:103
9090 msgid "yellow"
9091 msgstr "sarý"
9092
9093 #: src/LColor.C:104
9094 msgid "cursor"
9095 msgstr "imleç"
9096
9097 #: src/LColor.C:105
9098 msgid "background"
9099 msgstr "arkaplan"
9100
9101 #: src/LColor.C:106
9102 msgid "text"
9103 msgstr "metin"
9104
9105 #: src/LColor.C:107
9106 msgid "selection"
9107 msgstr "seçim"
9108
9109 #: src/LColor.C:108
9110 msgid "LaTeX text"
9111 msgstr "LaTeX metni"
9112
9113 #: src/LColor.C:109
9114 msgid "previewed snippet"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/LColor.C:110
9118 msgid "note"
9119 msgstr "not"
9120
9121 #: src/LColor.C:111
9122 msgid "note background"
9123 msgstr "not arkaplaný"
9124
9125 #: src/LColor.C:112
9126 msgid "comment"
9127 msgstr "açýklama"
9128
9129 #: src/LColor.C:113
9130 msgid "comment background"
9131 msgstr "açýklama arkaplaný"
9132
9133 #: src/LColor.C:114
9134 msgid "greyedout inset"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/LColor.C:115
9138 #, fuzzy
9139 msgid "greyedout inset background"
9140 msgstr "not arkaplaný"
9141
9142 #: src/LColor.C:116
9143 #, fuzzy
9144 msgid "shaded box"
9145 msgstr "Gölgeli kutu"
9146
9147 #: src/LColor.C:117
9148 msgid "depth bar"
9149 msgstr "derinlik çubuðu"
9150
9151 #: src/LColor.C:118
9152 msgid "language"
9153 msgstr "dil"
9154
9155 #: src/LColor.C:119
9156 msgid "command inset"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/LColor.C:120
9160 msgid "command inset background"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: src/LColor.C:121
9164 msgid "command inset frame"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/LColor.C:122
9168 msgid "special character"
9169 msgstr "özel karakter"
9170
9171 #: src/LColor.C:123
9172 msgid "math"
9173 msgstr "matematik"
9174
9175 #: src/LColor.C:124
9176 msgid "math background"
9177 msgstr "matematik arkaplaný"
9178
9179 #: src/LColor.C:125
9180 msgid "graphics background"
9181 msgstr "grafik arkaplaný"
9182
9183 #: src/LColor.C:126
9184 msgid "Math macro background"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/LColor.C:127
9188 msgid "math frame"
9189 msgstr "matematik çerçevesi"
9190
9191 #: src/LColor.C:128
9192 msgid "math line"
9193 msgstr "matematik çizgisi"
9194
9195 #: src/LColor.C:129
9196 msgid "caption frame"
9197 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9198
9199 #: src/LColor.C:130
9200 msgid "collapsable inset text"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/LColor.C:131
9204 msgid "collapsable inset frame"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/LColor.C:132
9208 msgid "inset background"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/LColor.C:133
9212 msgid "inset frame"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: src/LColor.C:134
9216 msgid "LaTeX error"
9217 msgstr "LaTeX hatasý"
9218
9219 #: src/LColor.C:135
9220 msgid "end-of-line marker"
9221 msgstr "satýr sonu iþareti"
9222
9223 #: src/LColor.C:136
9224 msgid "appendix marker"
9225 msgstr "ek iþareti"
9226
9227 #: src/LColor.C:137
9228 #, fuzzy
9229 msgid "change bar"
9230 msgstr "Ayný kalsýn"
9231
9232 #: src/LColor.C:138
9233 msgid "Deleted text"
9234 msgstr "Silinmiþ metin"
9235
9236 #: src/LColor.C:139
9237 msgid "Added text"
9238 msgstr "Eklenen metin"
9239
9240 #: src/LColor.C:140
9241 msgid "added space markers"
9242 msgstr "boþluk iþaretleri"
9243
9244 #: src/LColor.C:141
9245 msgid "top/bottom line"
9246 msgstr "üst/alt çizgisi"
9247
9248 #: src/LColor.C:142
9249 msgid "table line"
9250 msgstr "tablo çizgisi"
9251
9252 #: src/LColor.C:144
9253 msgid "table on/off line"
9254 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9255
9256 #: src/LColor.C:146
9257 msgid "bottom area"
9258 msgstr "alt alan"
9259
9260 #: src/LColor.C:147
9261 msgid "page break"
9262 msgstr "sayfa kesimi"
9263
9264 #: src/LColor.C:148
9265 #, fuzzy
9266 msgid "frame of button"
9267 msgstr "düðme sol kenarý"
9268
9269 #: src/LColor.C:149
9270 msgid "button background"
9271 msgstr "düðme arkaplaný"
9272
9273 #: src/LColor.C:150
9274 #, fuzzy
9275 msgid "button background under focus"
9276 msgstr "düðme arkaplaný"
9277
9278 #: src/LColor.C:151
9279 msgid "inherit"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/LColor.C:152
9283 msgid "ignore"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/LaTeX.C:92
9287 #, c-format
9288 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9292 msgid "Running MakeIndex."
9293 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9294
9295 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9298 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9299
9300 #: src/LaTeX.C:309
9301 msgid "Running BibTeX."
9302 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9303
9304 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9305 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9306 msgid "No Documents Open!"
9307 msgstr "Açýk belge yok!"
9308
9309 #: src/MenuBackend.C:540
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Plain Text"
9312 msgstr "Düz metin"
9313
9314 #: src/MenuBackend.C:542
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Plain Text, Join Lines"
9317 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9318
9319 #: src/MenuBackend.C:714
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Master Document"
9322 msgstr "Belgeyi kaydet"
9323
9324 #: src/MenuBackend.C:746
9325 msgid "No Table of contents"
9326 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9327
9328 #: src/MenuBackend.C:791
9329 msgid " (auto)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/SpellBase.C:51
9333 msgid "Native OS API not yet supported."
9334 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9335
9336 #: src/buffer.C:231
9337 msgid "Could not remove temporary directory"
9338 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9339
9340 #: src/buffer.C:232
9341 #, c-format
9342 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9343 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9344
9345 #: src/buffer.C:403
9346 msgid "Unknown document class"
9347 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9348
9349 #: src/buffer.C:404
9350 #, c-format
9351 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9352 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9353
9354 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9355 #, c-format
9356 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9360 msgid "Document header error"
9361 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9362
9363 #: src/buffer.C:469
9364 msgid "\\begin_header is missing"
9365 msgstr "\\begin_header eksik"
9366
9367 #: src/buffer.C:489
9368 msgid "\\begin_document is missing"
9369 msgstr "\\begin_document eksik"
9370
9371 #: src/buffer.C:500
9372 msgid "Can't load document class"
9373 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9374
9375 #: src/buffer.C:501
9376 #, fuzzy, c-format
9377 msgid ""
9378 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9379 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9380
9381 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9382 msgid "Document could not be read"
9383 msgstr "Belge okunamýyor"
9384
9385 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9386 #, c-format
9387 msgid "%1$s could not be read."
9388 msgstr "%1$s okunamadý."
9389
9390 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9391 msgid "Document format failure"
9392 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9393
9394 #: src/buffer.C:663
9395 #, c-format
9396 msgid "%1$s is not a LyX document."
9397 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9398
9399 #: src/buffer.C:687
9400 msgid "Conversion failed"
9401 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9402
9403 #: src/buffer.C:688
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9407 "it could not be created."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/buffer.C:697
9411 msgid "Conversion script not found"
9412 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9413
9414 #: src/buffer.C:698
9415 #, c-format
9416 msgid ""
9417 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9418 "could not be found."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/buffer.C:719
9422 msgid "Conversion script failed"
9423 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9424
9425 #: src/buffer.C:720
9426 #, fuzzy, c-format
9427 msgid ""
9428 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9429 "convert it."
9430 msgstr ""
9431 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9432
9433 #: src/buffer.C:735
9434 #, c-format
9435 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/buffer.C:771
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Backup failure"
9441 msgstr "chktex hatasý"
9442
9443 #: src/buffer.C:772
9444 #, c-format
9445 msgid ""
9446 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9447 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: src/buffer.C:884
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Encoding error"
9453 msgstr "&Kodlama"
9454
9455 #: src/buffer.C:885
9456 msgid ""
9457 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9458 "encoding.\n"
9459 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/buffer.C:894
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Error closing file"
9465 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9466
9467 #: src/buffer.C:895
9468 msgid ""
9469 "The output file could not be closed properly.\n"
9470 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9471 "chosen encoding.\n"
9472 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: src/buffer.C:1153
9476 msgid "Running chktex..."
9477 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9478
9479 #: src/buffer.C:1166
9480 msgid "chktex failure"
9481 msgstr "chktex hatasý"
9482
9483 #: src/buffer.C:1167
9484 msgid "Could not run chktex successfully."
9485 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9486
9487 #: src/buffer_funcs.C:80
9488 #, c-format
9489 msgid ""
9490 "The specified document\n"
9491 "%1$s\n"
9492 "could not be read."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/buffer_funcs.C:82
9496 msgid "Could not read document"
9497 msgstr "Belge okunamýyor"
9498
9499 #: src/buffer_funcs.C:95
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9503 "\n"
9504 "Recover emergency save?"
9505 msgstr ""
9506 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9507 "\n"
9508 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9509
9510 #: src/buffer_funcs.C:98
9511 msgid "Load emergency save?"
9512 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9513
9514 #: src/buffer_funcs.C:99
9515 msgid "&Recover"
9516 msgstr "&Kurtar"
9517
9518 #: src/buffer_funcs.C:99
9519 msgid "&Load Original"
9520 msgstr "&Aslýný Yükle"
9521
9522 #: src/buffer_funcs.C:122
9523 #, c-format
9524 msgid ""
9525 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9526 "\n"
9527 "Load the backup instead?"
9528 msgstr ""
9529 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9530 "\n"
9531 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9532
9533 #: src/buffer_funcs.C:125
9534 msgid "Load backup?"
9535 msgstr "Yedeði yükle?"
9536
9537 #: src/buffer_funcs.C:126
9538 msgid "&Load backup"
9539 msgstr "&Yedeði yükle"
9540
9541 #: src/buffer_funcs.C:126
9542 msgid "Load &original"
9543 msgstr "&Özgünü yükle"
9544
9545 #: src/buffer_funcs.C:165
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9548 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9549
9550 #: src/buffer_funcs.C:167
9551 msgid "Retrieve from version control?"
9552 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9553
9554 #: src/buffer_funcs.C:168
9555 msgid "&Retrieve"
9556 msgstr "&Geri al"
9557
9558 #: src/buffer_funcs.C:201
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "The specified document template\n"
9562 "%1$s\n"
9563 "could not be read."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/buffer_funcs.C:203
9567 msgid "Could not read template"
9568 msgstr "Þablon okunamadý"
9569
9570 #: src/buffer_funcs.C:514
9571 msgid "\\arabic{enumi}."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/buffer_funcs.C:520
9575 msgid "\\roman{enumiii}."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/buffer_funcs.C:523
9579 msgid "\\Alph{enumiv}."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9586 "\n"
9587 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9588 msgstr ""
9589 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9590 "\n"
9591 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9592
9593 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9594 msgid "Save changed document?"
9595 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9596
9597 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9598 msgid "&Discard"
9599 msgstr "&Unut"
9600
9601 #: src/bufferlist.C:350
9602 #, c-format
9603 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9604 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9605
9606 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9607 msgid "  Save seems successful. Phew."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9611 msgid "  Save failed! Trying..."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/bufferlist.C:391
9615 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/bufferparams.C:438
9619 #, c-format
9620 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9621 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9622
9623 #: src/bufferparams.C:440
9624 msgid "Document class not available"
9625 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9626
9627 #: src/bufferparams.C:441
9628 msgid "LyX will not be able to produce output."
9629 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9630
9631 #: src/bufferview_funcs.C:308
9632 msgid "No more insets"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9636 msgid "No debugging message"
9637 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9638
9639 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9640 msgid "General information"
9641 msgstr "Genel bilgiler"
9642
9643 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9644 msgid "Developers' general debug messages"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9648 msgid "All debugging messages"
9649 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9650
9651 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9652 #, c-format
9653 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9657 #: src/converter.C:536
9658 msgid "Cannot convert file"
9659 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9660
9661 #: src/converter.C:334
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9665 "Define a converter in the preferences."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9669 msgid "Executing command: "
9670 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9671
9672 #: src/converter.C:463
9673 msgid "Build errors"
9674 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9675
9676 #: src/converter.C:464
9677 #, fuzzy
9678 msgid "There were errors during the build process."
9679 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9680
9681 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9682 #, c-format
9683 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9684 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9685
9686 #: src/converter.C:492
9687 #, fuzzy, c-format
9688 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9689 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9690
9691 #: src/converter.C:538
9692 #, fuzzy, c-format
9693 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9694 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9695
9696 #: src/converter.C:539
9697 #, fuzzy, c-format
9698 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9699 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9700
9701 #: src/converter.C:597
9702 msgid "Running LaTeX..."
9703 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9704
9705 #: src/converter.C:615
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9709 "log %1$s."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/converter.C:618
9713 msgid "LaTeX failed"
9714 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9715
9716 #: src/converter.C:620
9717 msgid "Output is empty"
9718 msgstr "Çýktý boþ"
9719
9720 #: src/converter.C:621
9721 msgid "An empty output file was generated."
9722 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9723
9724 #: src/debug.C:46
9725 msgid "Program initialisation"
9726 msgstr "Program açýlýþý"
9727
9728 #: src/debug.C:47
9729 msgid "Keyboard events handling"
9730 msgstr "Klavye olaylarý"
9731
9732 #: src/debug.C:48
9733 msgid "GUI handling"
9734 msgstr "Arabirim yönetimi"
9735
9736 #: src/debug.C:49
9737 msgid "Lyxlex grammar parser"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/debug.C:50
9741 msgid "Configuration files reading"
9742 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9743
9744 #: src/debug.C:51
9745 msgid "Custom keyboard definition"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/debug.C:52
9749 msgid "LaTeX generation/execution"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/debug.C:53
9753 msgid "Math editor"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/debug.C:54
9757 msgid "Font handling"
9758 msgstr "Font yönetimi"
9759
9760 #: src/debug.C:55
9761 msgid "Textclass files reading"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/debug.C:56
9765 msgid "Version control"
9766 msgstr "Sürüm yönetimi"
9767
9768 #: src/debug.C:57
9769 msgid "External control interface"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/debug.C:58
9773 msgid "Keep *roff temporary files"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/debug.C:59
9777 msgid "User commands"
9778 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9779
9780 #: src/debug.C:60
9781 msgid "The LyX Lexxer"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/debug.C:61
9785 msgid "Dependency information"
9786 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9787
9788 #: src/debug.C:62
9789 msgid "LyX Insets"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: src/debug.C:63
9793 msgid "Files used by LyX"
9794 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9795
9796 #: src/debug.C:64
9797 msgid "Workarea events"
9798 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9799
9800 #: src/debug.C:65
9801 msgid "Insettext/tabular messages"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/debug.C:66
9805 msgid "Graphics conversion and loading"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/debug.C:67
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Change tracking"
9811 msgstr "Dil deðiþtir"
9812
9813 #: src/debug.C:68
9814 #, fuzzy
9815 msgid "External template/inset messages"
9816 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9817
9818 #: src/debug.C:69
9819 msgid "RowPainter profiling"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/exporter.C:82
9823 #, c-format
9824 msgid ""
9825 "The file %1$s already exists.\n"
9826 "\n"
9827 "Do you want to over-write that file?"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: src/exporter.C:85
9831 msgid "Over-write file?"
9832 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9833
9834 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9835 msgid "&Over-write"
9836 msgstr "&Üzerine Yaz"
9837
9838 #: src/exporter.C:87
9839 msgid "Over-write &all"
9840 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9841
9842 #: src/exporter.C:88
9843 msgid "&Cancel export"
9844 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9845
9846 #: src/exporter.C:137
9847 msgid "Couldn't copy file"
9848 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9849
9850 #: src/exporter.C:138
9851 #, c-format
9852 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/exporter.C:177
9856 msgid "Couldn't export file"
9857 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9858
9859 #: src/exporter.C:178
9860 #, c-format
9861 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/exporter.C:212
9865 msgid "File name error"
9866 msgstr "Dosya adý hatasý"
9867
9868 #: src/exporter.C:213
9869 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9870 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9871
9872 #: src/exporter.C:252
9873 msgid "Document export cancelled."
9874 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9875
9876 #: src/exporter.C:258
9877 #, c-format
9878 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9879 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9880
9881 #: src/exporter.C:264
9882 #, c-format
9883 msgid "Document exported as %1$s"
9884 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9885
9886 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9887 msgid "Cannot view file"
9888 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9889
9890 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9891 #, c-format
9892 msgid "File does not exist: %1$s"
9893 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9894
9895 #: src/format.C:283
9896 #, c-format
9897 msgid "No information for viewing %1$s"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/format.C:293
9901 #, fuzzy, c-format
9902 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9903 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9904
9905 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9906 msgid "Cannot edit file"
9907 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9908
9909 #: src/format.C:353
9910 #, c-format
9911 msgid "No information for editing %1$s"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/format.C:363
9915 #, c-format
9916 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/frontends/LyXView.C:411
9920 msgid " (changed)"
9921 msgstr " (deðiþti)"
9922
9923 #: src/frontends/LyXView.C:415
9924 msgid " (read only)"
9925 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9926
9927 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9928 msgid "Formatting document..."
9929 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9932 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9933 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9936 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9937 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9940 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9941 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9944 #, fuzzy
9945 msgid ""
9946 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9947 "1995-2006 LyX Team"
9948 msgstr ""
9949 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9950 "1995-2001 LyX Takýmý"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9953 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9954 msgid ""
9955 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9956 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9957 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9958 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9959 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9960 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9961 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9965 msgid "LyX Version "
9966 msgstr "LyX Sürüm "
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9969 msgid "Library directory: "
9970 msgstr "Sistem dizini: "
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9973 msgid "User directory: "
9974 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9977 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9978 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9981 msgid "Select a BibTeX database to add"
9982 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9985 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9986 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9989 msgid "Select a BibTeX style"
9990 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9993 msgid "No frame drawn"
9994 msgstr "Çerçeve yok"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9997 msgid "Rectangular box"
9998 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10001 msgid "Oval box, thin"
10002 msgstr "Oval kutu, ince"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10005 msgid "Oval box, thick"
10006 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10009 msgid "Shadow box"
10010 msgstr "Gölgeli kutu"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10013 msgid "Double box"
10014 msgstr "Çift kutu"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10017 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10018 msgid "Depth"
10019 msgstr "Derinlik"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10022 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10023 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10024 msgid "Total Height"
10025 msgstr "Toplam Yükseklik"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10029 msgid "Roman"
10030 msgstr "Roman"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10034 msgid "Sans Serif"
10035 msgstr "Sans Serif"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10039 msgid "Typewriter"
10040 msgstr "Daktilo"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10043 #, c-format
10044 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10048 msgid "Select external file"
10049 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10053 msgid "Top left"
10054 msgstr "Üst sol"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10058 msgid "Bottom left"
10059 msgstr "Alt sol"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10063 msgid "Baseline left"
10064 msgstr "Taban sol"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10068 msgid "Top center"
10069 msgstr "Üst orta"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10073 msgid "Bottom center"
10074 msgstr "Alt orta"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10078 msgid "Baseline center"
10079 msgstr "Taban orta"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10083 msgid "Top right"
10084 msgstr "Üst sað"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10087 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10088 msgid "Bottom right"
10089 msgstr "Alt sað"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10093 msgid "Baseline right"
10094 msgstr "Taban sað"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10097 msgid "Select graphics file"
10098 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10101 msgid "Clipart|#C#c"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10105 msgid "Select document to include"
10106 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10109 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10110 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10113 msgid "LaTeX Log"
10114 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10117 msgid "Literate Programming Build Log"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10121 msgid "lyx2lyx Error Log"
10122 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10125 msgid "Version Control Log"
10126 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10129 msgid "No LaTeX log file found."
10130 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10133 #, fuzzy
10134 msgid "No literate programming build log file found."
10135 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10138 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10139 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10142 msgid "No version control log file found."
10143 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10146 msgid "Choose bind file"
10147 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10150 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10151 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10154 msgid "Choose UI file"
10155 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10158 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10159 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10162 msgid "Choose keyboard map"
10163 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10166 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10167 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10170 msgid "Choose personal dictionary"
10171 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10174 msgid "*.ispell"
10175 msgstr "*.ispell"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10178 msgid "Print to file"
10179 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10182 msgid "PostScript files (*.ps)"
10183 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10186 msgid "Spellchecker error"
10187 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10190 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10191 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10194 msgid ""
10195 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10196 "Maybe it has been killed."
10197 msgstr ""
10198 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10199 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10202 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10203 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10206 msgid "The spellchecker has failed"
10207 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10210 #, c-format
10211 msgid "%1$d words checked."
10212 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10215 msgid "One word checked."
10216 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10219 msgid "Spelling check completed"
10220 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10223 msgid "Table of Contents"
10224 msgstr "icindekiler"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10227 #, c-format
10228 msgid "%1$s and %2$s"
10229 msgstr "%1$s ve %2$s"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10232 #, c-format
10233 msgid "%1$s et al."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10237 msgid "No year"
10238 msgstr "Yýl yok"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10241 msgid "before"
10242 msgstr "önce"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10250 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10251 msgid "No change"
10252 msgstr "Ayný kalsýn"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10261 msgid "Reset"
10262 msgstr "Sýfýrla"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10265 msgid "Medium"
10266 msgstr "Orta"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10269 msgid "Bold"
10270 msgstr "Kalýn"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10273 msgid "Upright"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10277 msgid "Italic"
10278 msgstr "Ýtalik"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10281 msgid "Slanted"
10282 msgstr "Eðik"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10285 msgid "Small Caps"
10286 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10289 msgid "Increase"
10290 msgstr "Arttýr"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10293 msgid "Decrease"
10294 msgstr "Azalt"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10297 msgid "Emph"
10298 msgstr "Vurgu"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10301 msgid "Underbar"
10302 msgstr "Altçizgi"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10305 msgid "Noun"
10306 msgstr "Ad"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10309 msgid "No color"
10310 msgstr "Renksiz"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10313 msgid "Black"
10314 msgstr "Siyah"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10317 msgid "White"
10318 msgstr "Beyaz"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10321 msgid "Red"
10322 msgstr "Kýrmýzý"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10325 msgid "Green"
10326 msgstr "Yeþil"
10327
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10329 msgid "Blue"
10330 msgstr "Mavi"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10333 msgid "Cyan"
10334 msgstr "Cyan"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10337 msgid "Magenta"
10338 msgstr "Magenta"
10339
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10341 msgid "Yellow"
10342 msgstr "Sarý"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10345 msgid "System files|#S#s"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10349 #, fuzzy
10350 msgid "User files|#U#u"
10351 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Could not update TeX information"
10356 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10359 #, fuzzy, c-format
10360 msgid "The script `%s' failed."
10361 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10364 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10365 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10366 #, c-format
10367 msgid "LyX: %1$s"
10368 msgstr "LyX: %1$s"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Maths"
10373 msgstr "Yollar"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10376 msgid "Dings 1"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10380 msgid "Dings 2"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10384 msgid "Dings 3"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10388 msgid "Dings 4"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10392 msgid "Index Entry"
10393 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10396 msgid "Label"
10397 msgstr "Etiket"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10400 msgid "Directories"
10401 msgstr "Dizinler"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10404 msgid "Small-sized icons"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10408 msgid "Normal-sized icons"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10412 msgid "Big-sized icons"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10416 msgid "LyX"
10417 msgstr "LyX"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10420 #, fuzzy
10421 msgid "unknown version"
10422 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10425 msgid "Bibliography Entry Settings"
10426 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10429 msgid "BibTeX Bibliography"
10430 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10433 msgid "Box Settings"
10434 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10437 msgid "Branch Settings"
10438 msgstr "Dal Ayarlarý"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10441 msgid "Branch"
10442 msgstr "Dal"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10445 msgid "Activated"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10450 msgid "Yes"
10451 msgstr "Evet"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10454 msgid "No"
10455 msgstr "Hayýr"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10458 msgid "Merge Changes"
10459 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10462 #, c-format
10463 msgid ""
10464 "Change by %1$s\n"
10465 "\n"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10469 #, c-format
10470 msgid "Change made at %1$s\n"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10474 msgid "Text Style"
10475 msgstr "Metin Stili"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10478 msgid "Previous command"
10479 msgstr "Önceki komut"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10482 msgid "Next command"
10483 msgstr "Sonraki komut"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10486 msgid "big[[delimiter size]]"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10490 msgid "Big[[delimiter size]]"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10494 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10498 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10502 msgid "LyX: Delimiters"
10503 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10506 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10507 #, fuzzy
10508 msgid "(None)"
10509 msgstr "Yok"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Variable"
10514 msgstr "tablo çizgisi"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10517 msgid "Document Settings"
10518 msgstr "Belge Ayarlarý"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10521 msgid "Length"
10522 msgstr "Boy"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10525 msgid "OneHalf"
10526 msgstr "BirBuçuk"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10531 msgid " (not installed)"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10537 msgid "default"
10538 msgstr "öntanýmlý"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10541 msgid "10"
10542 msgstr "10"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10545 msgid "11"
10546 msgstr "11"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10549 msgid "12"
10550 msgstr "12"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10553 msgid "empty"
10554 msgstr "boþ"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10557 msgid "plain"
10558 msgstr "sade"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10561 msgid "headings"
10562 msgstr "baþlýklar"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10565 msgid "fancy"
10566 msgstr "süslü"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10569 msgid "B3"
10570 msgstr "B3"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10573 msgid "B4"
10574 msgstr "B4"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10577 #, fuzzy
10578 msgid "LaTeX default"
10579 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10582 msgid "``text''"
10583 msgstr "``metin''"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10586 msgid "''text''"
10587 msgstr "''metin''"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10590 msgid ",,text``"
10591 msgstr ",,metin``"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10594 msgid ",,text''"
10595 msgstr ",,metin''"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10598 msgid "<<text>>"
10599 msgstr "<<metin>>"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10602 msgid ">>text<<"
10603 msgstr ">>metin<<"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10606 msgid "Numbered"
10607 msgstr "Numaralý"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10610 msgid "Appears in TOC"
10611 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10614 msgid "Author-year"
10615 msgstr "Yazar-yýl"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10618 msgid "Numerical"
10619 msgstr "Sayýsal"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10622 #, c-format
10623 msgid "Unavailable: %1$s"
10624 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10628 msgid "Document Class"
10629 msgstr "Belge Sýnýfý"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10632 msgid "Fonts"
10633 msgstr "Fontlar"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10636 msgid "Text Layout"
10637 msgstr "Metin Yerleþimi"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10640 msgid "Page Layout"
10641 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10644 msgid "Page Margins"
10645 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10648 msgid "Numbering & TOC"
10649 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10652 msgid "Math Options"
10653 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10656 msgid "Float Placement"
10657 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10660 msgid "Bullets"
10661 msgstr "Madde imleri"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10664 msgid "Branches"
10665 msgstr "Dallar"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10669 msgid "LaTeX Preamble"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10673 msgid "TeX Code Settings"
10674 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10677 msgid "External Material"
10678 msgstr "Harici Materyal"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10681 msgid "Scale%"
10682 msgstr "Ölçek%"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10685 msgid "Float Settings"
10686 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10689 msgid "Graphics"
10690 msgstr "Grafikler"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10693 msgid "Child Document"
10694 msgstr "Alt Belge"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10697 msgid "Math Panel"
10698 msgstr "Matematik Paneli"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10701 msgid "Math Matrix"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10705 msgid "Math Delimiter"
10706 msgstr "Matematik Ayraç"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10709 msgid "LyX: Math Spacing"
10710 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10713 msgid "Thin space\t\\,"
10714 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10717 msgid "Medium space\t\\:"
10718 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10721 msgid "Thick space\t\\;"
10722 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10725 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10726 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10729 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10730 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10733 msgid "Negative space\t\\!"
10734 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10737 msgid "LyX: Math Roots"
10738 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10741 msgid "Square root\t\\sqrt"
10742 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10745 msgid "Cube root\t\\root"
10746 msgstr "Küb kök\t\\root"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10749 msgid "Other root\t\\root"
10750 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10753 msgid "LyX: Math Styles"
10754 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10757 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10761 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10762 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10765 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10769 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10773 msgid "LyX: Fractions"
10774 msgstr "LyX: Kesirler"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Standard\t\\frac"
10779 msgstr "Standart"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10782 msgid "No hor. line\t\\atop"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10786 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10790 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10794 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10798 msgid "Binomial\t\\choose"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10802 msgid "LyX: Math Fonts"
10803 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10806 msgid "Roman\t\\mathrm"
10807 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10810 msgid "Bold\t\\mathbf"
10811 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10814 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10815 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10818 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10819 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10822 msgid "Italic\t\\mathit"
10823 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10826 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10827 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10830 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10831 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10834 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10838 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10839 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10842 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10843 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10846 msgid "LyX: Insert Matrix"
10847 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10850 msgid "Note Settings"
10851 msgstr "Not Ayarlarý"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10854 msgid "Paragraph Settings"
10855 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10858 msgid "Senseless with this layout!"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10862 msgid "Preferences"
10863 msgstr "Ayarlar"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10866 msgid "Look and feel"
10867 msgstr "Görünüm"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10870 msgid "Language settings"
10871 msgstr "Dil ayarlarý"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10874 msgid "Outputs"
10875 msgstr "Çýktýlar"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10878 msgid "Plain text"
10879 msgstr "Düz metin"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10882 msgid "Date format"
10883 msgstr "Tarih biçimi"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10886 msgid "Keyboard"
10887 msgstr "Klavye"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10890 msgid "Screen fonts"
10891 msgstr "Ekran fontlarý"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10894 msgid "Colors"
10895 msgstr "Renkler"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10898 msgid "Paths"
10899 msgstr "Yollar"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10902 msgid "Select a document templates directory"
10903 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10906 msgid "Select a temporary directory"
10907 msgstr "Geçici dizin seçin"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10910 msgid "Select a backups directory"
10911 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10914 msgid "Select a document directory"
10915 msgstr "Belge dizini seçin"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10918 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10919 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10922 msgid "Spellchecker"
10923 msgstr "Yazým denetimi"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10926 msgid "ispell"
10927 msgstr "ispell"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10930 msgid "aspell"
10931 msgstr "aspell"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10934 msgid "hspell"
10935 msgstr "hspell"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10938 msgid "pspell (library)"
10939 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10942 msgid "aspell (library)"
10943 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10946 msgid "Converters"
10947 msgstr "Çeviriciler"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Copiers"
10952 msgstr "Kopyalar"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10955 msgid "File formats"
10956 msgstr "Dosya biçimleri"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10959 msgid "Format in use"
10960 msgstr "Kullanýlan biçim"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10963 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10964 msgstr ""
10965 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10966 "silin."
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10969 msgid "Printer"
10970 msgstr "Yazýcý"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10973 msgid "User interface"
10974 msgstr "Arayüz"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10977 msgid "Identity"
10978 msgstr "Kimlik"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10981 msgid "Print Document"
10982 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10985 msgid "Cross-reference"
10986 msgstr "Çapraz referans"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10989 msgid "&Go Back"
10990 msgstr "&Geri git"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10993 msgid "Jump back"
10994 msgstr "Geri git"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10997 msgid "Jump to label"
10998 msgstr "Etikete git"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11001 msgid "Find and Replace"
11002 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Send Document to Command"
11007 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11010 msgid "Show File"
11011 msgstr "Dosya Göster"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11014 msgid "Table Settings"
11015 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11018 msgid "Insert Table"
11019 msgstr "Tablo ekle"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11022 msgid "TeX Information"
11023 msgstr "TeX Bilgisi"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Toc"
11028 msgstr "Üst"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11031 msgid "Vertical Space Settings"
11032 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11035 msgid "Text Wrap Settings"
11036 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11039 msgid "space"
11040 msgstr "boþluk"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11043 msgid "Invalid filename"
11044 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11047 #, fuzzy
11048 msgid ""
11049 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11050 "characters:\n"
11051 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11052
11053 #: src/importer.C:47
11054 #, c-format
11055 msgid "Importing %1$s..."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/importer.C:68
11059 msgid "Couldn't import file"
11060 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11061
11062 #: src/importer.C:69
11063 #, c-format
11064 msgid "No information for importing the format %1$s."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/importer.C:95
11068 msgid "imported."
11069 msgstr "aktarýldý."
11070
11071 #: src/insets/insetbase.C:249
11072 msgid "Opened inset"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11076 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11080 msgid "Export Warning!"
11081 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11082
11083 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11084 msgid ""
11085 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11086 "BibTeX will be unable to find them."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11090 msgid ""
11091 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11092 "BibTeX will be unable to find it."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/insets/insetbox.C:63
11096 msgid "Boxed"
11097 msgstr "Kutulu"
11098
11099 #: src/insets/insetbox.C:64
11100 msgid "Frameless"
11101 msgstr "Çerçevesiz"
11102
11103 #: src/insets/insetbox.C:65
11104 msgid "ovalbox"
11105 msgstr "ovalkutu"
11106
11107 #: src/insets/insetbox.C:66
11108 msgid "Ovalbox"
11109 msgstr "Ovalkutu"
11110
11111 #: src/insets/insetbox.C:67
11112 msgid "Shadowbox"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/insets/insetbox.C:68
11116 msgid "Doublebox"
11117 msgstr "Çift kutu"
11118
11119 #: src/insets/insetbox.C:124
11120 msgid "Opened Box Inset"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/insets/insetbranch.C:75
11124 msgid "Opened Branch Inset"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/insets/insetbranch.C:100
11128 msgid "Branch: "
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11132 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11133 msgid "Undef: "
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/insets/insetcaption.C:84
11137 msgid "Opened Caption Inset"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11141 msgid "Opened CharStyle Inset"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/insets/insetenv.C:65
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Opened Environment Inset: "
11147 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11148
11149 #: src/insets/insetert.C:143
11150 msgid "Opened ERT Inset"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/insets/insetert.C:390
11154 msgid "ERT"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/insets/insetexternal.C:576
11158 #, c-format
11159 msgid "External template %1$s is not installed"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11163 #: src/insets/insetfloat.C:372
11164 msgid "float: "
11165 msgstr "yuzen: "
11166
11167 #: src/insets/insetfloat.C:278
11168 msgid "Opened Float Inset"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/insets/insetfloat.C:374
11172 msgid " (sideways)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11176 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11180 #, c-format
11181 msgid "List of %1$s"
11182 msgstr "%1$s Listesi"
11183
11184 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11185 msgid "foot"
11186 msgstr "dipnot"
11187
11188 #: src/insets/insetfoot.C:58
11189 msgid "Opened Footnote Inset"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11193 #, fuzzy, c-format
11194 msgid ""
11195 "Could not copy the file\n"
11196 "%1$s\n"
11197 "into the temporary directory."
11198 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11199
11200 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11201 #, c-format
11202 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11206 #, c-format
11207 msgid "Graphics file: %1$s"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/insets/insethfill.C:48
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Horizontal Fill"
11213 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11214
11215 #: src/insets/insetinclude.C:306
11216 msgid "Verbatim Input"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/insets/insetinclude.C:309
11220 msgid "Verbatim Input*"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/insets/insetinclude.C:410
11224 #, c-format
11225 msgid ""
11226 "Included file `%1$s'\n"
11227 "has textclass `%2$s'\n"
11228 "while parent file has textclass `%3$s'."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: src/insets/insetinclude.C:416
11232 msgid "Different textclasses"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/insets/insetindex.C:42
11236 msgid "Idx"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/insets/insetindex.C:75
11240 msgid "Index"
11241 msgstr "indeks"
11242
11243 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11244 msgid "margin"
11245 msgstr "kenar"
11246
11247 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11248 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Glo"
11254 msgstr "&Genel"
11255
11256 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11257 msgid "Glossary"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/insets/insetnote.C:66
11261 msgid "Comment"
11262 msgstr "Açýklama"
11263
11264 #: src/insets/insetnote.C:67
11265 msgid "Greyed out"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/insets/insetnote.C:68
11269 msgid "Framed"
11270 msgstr "Çerçeveli"
11271
11272 #: src/insets/insetnote.C:69
11273 msgid "Shaded"
11274 msgstr "Gölgeli"
11275
11276 #: src/insets/insetnote.C:149
11277 msgid "Opened Note Inset"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11281 msgid "opt"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11285 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Clear Page"
11291 msgstr "S&il"
11292
11293 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11294 msgid "Clear Double Page"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11298 msgid "Ref: "
11299 msgstr ""
11300
11301 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11302 msgid "Equation"
11303 msgstr "Denklem"
11304
11305 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11306 msgid "EqRef: "
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11310 msgid "Page Number"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11314 msgid "Page: "
11315 msgstr "Sayfa: "
11316
11317 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11318 msgid "Textual Page Number"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11322 msgid "TextPage: "
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11326 msgid "Standard+Textual Page"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11330 msgid "Ref+Text: "
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11334 msgid "PrettyRef"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11338 msgid "PrettyRef: "
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/insets/insettabular.C:449
11342 msgid "Opened table"
11343 msgstr "Açýk tablo"
11344
11345 #: src/insets/insettabular.C:1585
11346 msgid "Error setting multicolumn"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/insets/insettabular.C:1586
11350 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/insets/insettext.C:233
11354 msgid "Opened Text Inset"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/insets/insettheorem.C:41
11358 msgid "theorem"
11359 msgstr "teorem"
11360
11361 #: src/insets/insettheorem.C:91
11362 msgid "Opened Theorem Inset"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/insets/insettoc.C:46
11366 msgid "Unknown toc list"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/insets/inseturl.C:42
11370 msgid "Url: "
11371 msgstr "Url: "
11372
11373 #: src/insets/inseturl.C:42
11374 msgid "HtmlUrl: "
11375 msgstr "HtmlUrl: "
11376
11377 #: src/insets/insetvspace.C:109
11378 msgid "Vertical Space"
11379 msgstr "Yatay Boþluk"
11380
11381 #: src/insets/insetwrap.C:49
11382 msgid "wrap: "
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/insets/insetwrap.C:178
11386 msgid "Opened Wrap Inset"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11390 msgid "Not shown."
11391 msgstr "Gosterilmiyor."
11392
11393 #: src/insets/render_graphic.C:97
11394 msgid "Loading..."
11395 msgstr "Yukleniyor..."
11396
11397 #: src/insets/render_graphic.C:100
11398 msgid "Converting to loadable format..."
11399 msgstr "Cevriliyor..."
11400
11401 #: src/insets/render_graphic.C:103
11402 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/insets/render_graphic.C:106
11406 msgid "Scaling etc..."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/insets/render_graphic.C:109
11410 msgid "Ready to display"
11411 msgstr "Gosterime hazir"
11412
11413 #: src/insets/render_graphic.C:112
11414 msgid "No file found!"
11415 msgstr "Dosya yok!"
11416
11417 #: src/insets/render_graphic.C:115
11418 msgid "Error converting to loadable format"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/insets/render_graphic.C:118
11422 msgid "Error loading file into memory"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/insets/render_graphic.C:121
11426 msgid "Error generating the pixmap"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/insets/render_graphic.C:124
11430 msgid "No image"
11431 msgstr "Resim yok"
11432
11433 #: src/insets/render_preview.C:92
11434 msgid "Preview loading"
11435 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11436
11437 #: src/insets/render_preview.C:95
11438 msgid "Preview ready"
11439 msgstr "Ongosterim hazir"
11440
11441 #: src/insets/render_preview.C:98
11442 msgid "Preview failed"
11443 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11444
11445 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11446 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11450 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/ispell.C:278
11454 msgid ""
11455 "Could not create an ispell process.\n"
11456 "You may not have the right languages installed."
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/ispell.C:301
11460 msgid ""
11461 "The ispell process returned an error.\n"
11462 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/ispell.C:406
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11469 "$s'."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/ispell.C:417
11473 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11474 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11475
11476 #: src/ispell.C:477
11477 #, c-format
11478 msgid ""
11479 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11480 "2$s'."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/ispell.C:492
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11487 "2$s'."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/kbsequence.C:160
11491 msgid "   options: "
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/lengthcommon.C:37
11495 msgid "sp"
11496 msgstr "sp"
11497
11498 #: src/lengthcommon.C:37
11499 msgid "pt"
11500 msgstr "pt"
11501
11502 #: src/lengthcommon.C:37
11503 msgid "bp"
11504 msgstr "bp"
11505
11506 #: src/lengthcommon.C:37
11507 msgid "dd"
11508 msgstr "dd"
11509
11510 #: src/lengthcommon.C:37
11511 msgid "mm"
11512 msgstr "mm"
11513
11514 #: src/lengthcommon.C:37
11515 msgid "pc"
11516 msgstr "pc"
11517
11518 #: src/lengthcommon.C:38
11519 msgid "cm"
11520 msgstr "cm"
11521
11522 #: src/lengthcommon.C:38
11523 msgid "in"
11524 msgstr "in"
11525
11526 #: src/lengthcommon.C:38
11527 msgid "ex"
11528 msgstr "ex"
11529
11530 #: src/lengthcommon.C:38
11531 msgid "em"
11532 msgstr "em"
11533
11534 #: src/lengthcommon.C:38
11535 msgid "mu"
11536 msgstr "mu"
11537
11538 #: src/lengthcommon.C:39
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Text Width %"
11541 msgstr "Sabit Geniþlik"
11542
11543 #: src/lengthcommon.C:39
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Column Width %"
11546 msgstr "Sütun Geniþliði"
11547
11548 #: src/lengthcommon.C:39
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Page Width %"
11551 msgstr "Etiket Geniþliði"
11552
11553 #: src/lengthcommon.C:39
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Line Width %"
11556 msgstr "Etiket Geniþliði"
11557
11558 #: src/lengthcommon.C:40
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Text Height %"
11561 msgstr "Toplam Yükseklik"
11562
11563 #: src/lengthcommon.C:40
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Page Height %"
11566 msgstr "Toplam Yükseklik"
11567
11568 #: src/lyx_cb.C:112
11569 #, c-format
11570 msgid ""
11571 "The document %1$s could not be saved.\n"
11572 "\n"
11573 "Do you want to rename the document and try again?"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:114
11577 msgid "Rename and save?"
11578 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:115
11581 msgid "&Rename"
11582 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11583
11584 #: src/lyx_cb.C:132
11585 msgid "Choose a filename to save document as"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11589 msgid "Templates|#T#t"
11590 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11591
11592 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "The document %1$s already exists.\n"
11596 "\n"
11597 "Do you want to over-write that document?"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11601 msgid "Over-write document?"
11602 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11603
11604 #: src/lyx_cb.C:216
11605 #, c-format
11606 msgid "Auto-saving %1$s"
11607 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11608
11609 #: src/lyx_cb.C:256
11610 msgid "Autosave failed!"
11611 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11612
11613 #: src/lyx_cb.C:283
11614 msgid "Autosaving current document..."
11615 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11616
11617 #: src/lyx_cb.C:349
11618 msgid "Select file to insert"
11619 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11620
11621 #: src/lyx_cb.C:368
11622 #, c-format
11623 msgid ""
11624 "Could not read the specified document\n"
11625 "%1$s\n"
11626 "due to the error: %2$s"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:370
11630 msgid "Could not read file"
11631 msgstr "Dosya okunamýyor"
11632
11633 #: src/lyx_cb.C:378
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "Could not open the specified document\n"
11637 "%1$s\n"
11638 "due to the error: %2$s"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11642 msgid "Could not open file"
11643 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11644
11645 #: src/lyx_cb.C:410
11646 msgid "Running configure..."
11647 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11648
11649 #: src/lyx_cb.C:419
11650 msgid "Reloading configuration..."
11651 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11652
11653 #: src/lyx_cb.C:424
11654 msgid "System reconfigured"
11655 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11656
11657 #: src/lyx_cb.C:425
11658 msgid ""
11659 "The system has been reconfigured.\n"
11660 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11661 "updated document class specifications."
11662 msgstr ""
11663 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11664 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11665 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11666
11667 #: src/lyx_main.C:130
11668 msgid "Could not read configuration file"
11669 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:131
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "Error while reading the configuration file\n"
11675 "%1$s.\n"
11676 "Please check your installation."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/lyx_main.C:140
11680 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11681 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11682
11683 #: src/lyx_main.C:144
11684 msgid "Done!"
11685 msgstr "Bitti!"
11686
11687 #: src/lyx_main.C:500
11688 #, c-format
11689 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11690 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:502
11693 msgid "Unable to remove temporary directory"
11694 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11695
11696 #: src/lyx_main.C:538
11697 #, c-format
11698 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11699 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11700
11701 #: src/lyx_main.C:794
11702 msgid "LyX: "
11703 msgstr "LyX: "
11704
11705 #: src/lyx_main.C:923
11706 msgid "Could not create temporary directory"
11707 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11708
11709 #: src/lyx_main.C:924
11710 #, c-format
11711 msgid ""
11712 "Could not create a temporary directory in\n"
11713 "%1$s. Make sure that this\n"
11714 "path exists and is writable and try again."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/lyx_main.C:1091
11718 msgid "Missing user LyX directory"
11719 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11720
11721 #: src/lyx_main.C:1092
11722 #, fuzzy, c-format
11723 msgid ""
11724 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11725 "It is needed to keep your own configuration."
11726 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11727
11728 #: src/lyx_main.C:1097
11729 msgid "&Create directory"
11730 msgstr "&Dizin yarat"
11731
11732 #: src/lyx_main.C:1098
11733 msgid "&Exit LyX"
11734 msgstr "&LyX'ten çýk"
11735
11736 #: src/lyx_main.C:1099
11737 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11738 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11739
11740 #: src/lyx_main.C:1103
11741 #, c-format
11742 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11743 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11744
11745 #: src/lyx_main.C:1109
11746 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11747 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11748
11749 #: src/lyx_main.C:1282
11750 msgid "List of supported debug flags:"
11751 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11752
11753 #: src/lyx_main.C:1286
11754 #, c-format
11755 msgid "Setting debug level to %1$s"
11756 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11757
11758 #: src/lyx_main.C:1297
11759 msgid ""
11760 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11761 "Command line switches (case sensitive):\n"
11762 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11763 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11764 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11765 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11767 "                  select the features to debug.\n"
11768 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11769 "\t-x [--execute] command\n"
11770 "                  where command is a lyx command.\n"
11771 "\t-e [--export] fmt\n"
11772 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11773 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11774 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11775 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11776 "\t-version        summarize version and build info\n"
11777 "Check the LyX man page for more details."
11778 msgstr ""
11779 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11780 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11781 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11782 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11783 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11784 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11785 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11786 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11787 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11788 "\t-x [--execute] komut\n"
11789 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11790 "\t-e [--export] biçim\n"
11791 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11792 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11793 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11794 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11795 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11796
11797 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11798 #, fuzzy
11799 msgid "No system directory"
11800 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11801
11802 #: src/lyx_main.C:1334
11803 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11804 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11805
11806 #: src/lyx_main.C:1344
11807 #, fuzzy
11808 msgid "No user directory"
11809 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11810
11811 #: src/lyx_main.C:1345
11812 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11813 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11814
11815 #: src/lyx_main.C:1355
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Incomplete command"
11818 msgstr "Sonraki komut"
11819
11820 #: src/lyx_main.C:1356
11821 msgid "Missing command string after --execute switch"
11822 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11823
11824 #: src/lyx_main.C:1366
11825 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11826 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11827
11828 #: src/lyx_main.C:1378
11829 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11830 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11831
11832 #: src/lyx_main.C:1383
11833 msgid "Missing filename for --import"
11834 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11835
11836 #: src/lyxfind.C:137
11837 msgid "Search error"
11838 msgstr "Arama hatasý"
11839
11840 #: src/lyxfind.C:138
11841 msgid "Search string is empty"
11842 msgstr "Aranacak metin boþ"
11843
11844 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11845 msgid "String not found!"
11846 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11847
11848 #: src/lyxfind.C:324
11849 msgid "String has been replaced."
11850 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11851
11852 #: src/lyxfind.C:327
11853 msgid " strings have been replaced."
11854 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11855
11856 #: src/lyxfont.C:53
11857 msgid "Symbol"
11858 msgstr "Sembol"
11859
11860 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11861 #: src/lyxfont.C:70
11862 msgid "Inherit"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11866 #: src/lyxfont.C:70
11867 msgid "Ignore"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/lyxfont.C:61
11871 msgid "Smallcaps"
11872 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11873
11874 #: src/lyxfont.C:70
11875 msgid "Toggle"
11876 msgstr "Deðiþtir"
11877
11878 #: src/lyxfont.C:510
11879 #, c-format
11880 msgid "Emphasis %1$s, "
11881 msgstr "Vurgu %1$s, "
11882
11883 #: src/lyxfont.C:513
11884 #, c-format
11885 msgid "Underline %1$s, "
11886 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11887
11888 #: src/lyxfont.C:516
11889 #, c-format
11890 msgid "Noun %1$s, "
11891 msgstr "Ad stili %1$s, "
11892
11893 #: src/lyxfont.C:521
11894 #, c-format
11895 msgid "Language: %1$s, "
11896 msgstr "Dil: %1$s, "
11897
11898 #: src/lyxfont.C:524
11899 #, c-format
11900 msgid "  Number %1$s"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:367
11904 msgid "Unknown function."
11905 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:406
11908 msgid "Nothing to do"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:425
11912 msgid "Unknown action"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11916 msgid "Command disabled"
11917 msgstr "Komut kapalý"
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:438
11920 msgid "Command not allowed without any document open"
11921 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11922
11923 #: src/lyxfunc.C:696
11924 msgid "Document is read-only"
11925 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:704
11928 msgid "This portion of the document is deleted."
11929 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:723
11932 #, c-format
11933 msgid ""
11934 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11935 "\n"
11936 "Do you want to save the document?"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:741
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "Could not print the document %1$s.\n"
11943 "Check that your printer is set up correctly."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:744
11947 msgid "Print document failed"
11948 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:763
11951 #, fuzzy, c-format
11952 msgid ""
11953 "The document could not be converted\n"
11954 "into the document class %1$s."
11955 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:766
11958 msgid "Could not change class"
11959 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11960
11961 #: src/lyxfunc.C:878
11962 #, c-format
11963 msgid "Saving document %1$s..."
11964 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:882
11967 msgid " done."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:898
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11974 "version of the document %1$s?"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:1079
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Exiting."
11980 msgstr "Çýk|Ç"
11981
11982 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
11983 msgid "Missing argument"
11984 msgstr "Eksik parametre"
11985
11986 #: src/lyxfunc.C:1114
11987 #, c-format
11988 msgid "Opening help file %1$s..."
11989 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:1389
11992 msgid "Opening child document "
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lyxfunc.C:1476
11996 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/lyxfunc.C:1487
12000 #, c-format
12001 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:1603
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Document defaults saved in "
12007 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12008
12009 #: src/lyxfunc.C:1606
12010 msgid "Unable to save document defaults"
12011 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12012
12013 #: src/lyxfunc.C:1662
12014 msgid "Converting document to new document class..."
12015 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:1855
12018 msgid "Select template file"
12019 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12020
12021 #: src/lyxfunc.C:1892
12022 msgid "Select document to open"
12023 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12024
12025 #: src/lyxfunc.C:1931
12026 #, c-format
12027 msgid "Opening document %1$s..."
12028 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12029
12030 #: src/lyxfunc.C:1935
12031 #, c-format
12032 msgid "Document %1$s opened."
12033 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12034
12035 #: src/lyxfunc.C:1937
12036 #, c-format
12037 msgid "Could not open document %1$s"
12038 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12039
12040 #: src/lyxfunc.C:1962
12041 #, c-format
12042 msgid "Select %1$s file to import"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/lyxfunc.C:2089
12046 msgid "Welcome to LyX!"
12047 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2168
12050 msgid ""
12051 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12052 "legal words?"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2173
12056 msgid ""
12057 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12058 "document."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2177
12062 msgid ""
12063 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12064 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12065 "specified, an internal routine is used."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2185
12069 msgid ""
12070 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12071 "automatically by what you type."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2189
12075 msgid ""
12076 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12077 "class change."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2193
12081 msgid ""
12082 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12083 msgstr ""
12084 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2200
12087 msgid ""
12088 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12089 "the backup file in the same directory as the original file."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2204
12093 msgid ""
12094 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12095 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2208
12099 msgid ""
12100 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12101 "its global and local bind/ directories."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2212
12105 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2216
12109 msgid ""
12110 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12111 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2226
12115 msgid ""
12116 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12117 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2237
12121 #, no-c-format
12122 msgid ""
12123 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12124 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2241
12128 msgid "New documents will be assigned this language."
12129 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2245
12132 msgid "Specify the default paper size."
12133 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2249
12136 msgid ""
12137 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12138 "shown after the change has been made.)"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2253
12142 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12143 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2257
12146 msgid ""
12147 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12148 "LyX was started from."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2262
12152 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2266
12156 msgid ""
12157 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12158 "recommended for non-English languages."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2273
12162 msgid ""
12163 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12164 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12165 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2282
12169 msgid ""
12170 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12171 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2286
12175 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2290
12179 msgid ""
12180 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12181 "document."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2294
12185 msgid ""
12186 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2298
12190 msgid ""
12191 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12192 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12193 "name of the second language."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2302
12197 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2306
12201 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2310
12205 msgid ""
12206 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12207 "\\documentclass."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2314
12211 msgid ""
12212 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12213 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2318
12217 msgid ""
12218 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12219 "document is the default language."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2322
12223 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2326
12227 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2330
12231 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2334
12235 msgid ""
12236 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12237 "of the document."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2338
12241 #, c-format
12242 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2343
12246 msgid ""
12247 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12248 "variable. Use the OS native format."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2350
12252 msgid ""
12253 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2354
12257 msgid "The bold font in the dialogs."
12258 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2358
12261 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12262 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2362
12265 msgid "The normal font in the dialogs."
12266 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2366
12269 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2370
12273 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2374
12277 msgid "Scale the preview size to suit."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2378
12281 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2382
12285 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12286 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2386
12289 msgid ""
12290 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12291 "environment variable PRINTER."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2390
12295 msgid "The option to print only even pages."
12296 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2394
12299 msgid ""
12300 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12301 "the filename of the DVI file to be printed."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2398
12305 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2402
12309 msgid "The option to print out in landscape."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2406
12313 msgid "The option to print only odd pages."
12314 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2410
12317 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12318 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2414
12321 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2418
12325 msgid "The option to specify paper type."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2422
12329 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12330 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2426
12333 msgid ""
12334 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12335 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12336 "arguments."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2430
12340 msgid ""
12341 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12342 "prepended along with the printer name after the spool command."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2434
12346 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2438
12350 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2442
12354 msgid ""
12355 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12356 "command."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2446
12360 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2450
12364 msgid ""
12365 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2454
12369 msgid ""
12370 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12371 "wrong, override the setting here."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2458
12375 msgid "The encoding for the screen fonts."
12376 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2464
12379 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12380 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2473
12383 msgid ""
12384 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12385 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12386 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2477
12390 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2482
12394 #, no-c-format
12395 msgid ""
12396 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12397 "roughly the same size as on paper."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2487
12401 msgid ""
12402 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12403 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2491
12407 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2495
12411 msgid ""
12412 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12413 "\".out\". Only for advanced users."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2502
12417 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2506
12421 msgid "What command runs the spellchecker?"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2510
12425 msgid ""
12426 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12427 "when you quit LyX."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2514
12431 msgid ""
12432 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12433 "value selects the directory LyX was started from."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2524
12437 msgid ""
12438 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12439 "will look in its global and local ui/ directories."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2537
12443 msgid ""
12444 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12445 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12446 "may not work with all dictionaries."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2544
12450 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/lyxvc.C:100
12454 msgid "Document not saved"
12455 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12456
12457 #: src/lyxvc.C:101
12458 msgid "You must save the document before it can be registered."
12459 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12460
12461 #: src/lyxvc.C:130
12462 msgid "LyX VC: Initial description"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lyxvc.C:131
12466 msgid "(no initial description)"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lyxvc.C:146
12470 msgid "LyX VC: Log Message"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/lyxvc.C:149
12474 msgid "(no log message)"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/lyxvc.C:171
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12481 "changes.\n"
12482 "\n"
12483 "Do you want to revert to the saved version?"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/lyxvc.C:174
12487 msgid "Revert to stored version of document?"
12488 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12489
12490 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12491 #, c-format
12492 msgid " Macro: %1$s: "
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12496 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12497 #, c-format
12498 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12502 #, c-format
12503 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12507 msgid "Only one row"
12508 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12509
12510 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12511 msgid "Only one column"
12512 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12513
12514 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12515 msgid "No hline to delete"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12519 msgid "No vline to delete"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12523 #, fuzzy, c-format
12524 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12525 msgstr "Tablo Özellikleri"
12526
12527 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12528 #, fuzzy
12529 msgid "No number"
12530 msgstr "Numaralama"
12531
12532 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12533 msgid "Number"
12534 msgstr "Numara"
12535
12536 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12537 #, c-format
12538 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12542 #, c-format
12543 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12547 #, c-format
12548 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12552 msgid "Math editor mode"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12556 msgid "create new math text environment ($...$)"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12560 #, fuzzy
12561 msgid "entered math text mode (textrm)"
12562 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12563
12564 #: src/output.C:39
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "Could not open the specified document\n"
12568 "%1$s."
12569 msgstr ""
12570 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12571 "%1$s."
12572
12573 #: src/output_plaintext.C:155
12574 msgid "Abstract: "
12575 msgstr "Özet: "
12576
12577 #: src/output_plaintext.C:167
12578 msgid "References: "
12579 msgstr "Referanslar: "
12580
12581 #: src/support/filefilterlist.C:109
12582 msgid "All files (*)"
12583 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12584
12585 #: src/support/os_win32.C:335
12586 #, fuzzy
12587 msgid "System file not found"
12588 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12589
12590 #: src/support/os_win32.C:336
12591 msgid ""
12592 "Unable to load shfolder.dll\n"
12593 "Please install."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/support/os_win32.C:341
12597 #, fuzzy
12598 msgid "System function not found"
12599 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12600
12601 #: src/support/os_win32.C:342
12602 msgid ""
12603 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12604 "Don't know how to proceed. Sorry."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/support/package.C.in:436
12608 #, fuzzy
12609 msgid "LyX binary not found"
12610 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12611
12612 #: src/support/package.C.in:437
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/support/package.C.in:557
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12622 "\t%1$s\n"
12623 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12624 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12628 #, fuzzy
12629 msgid "File not found"
12630 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12631
12632 #: src/support/package.C.in:642
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "Invalid %1$s switch.\n"
12636 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/support/package.C.in:669
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12643 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/support/package.C.in:694
12647 #, c-format
12648 msgid ""
12649 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12650 "%2$s is not a directory."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/support/package.C.in:696
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Directory not found"
12656 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12657
12658 #: src/support/userinfo.C:44
12659 msgid "Unknown user"
12660 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12661
12662 #: src/tex-strings.C:68
12663 msgid "Computer Modern Roman"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/tex-strings.C:68
12667 msgid "Latin Modern Roman"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/tex-strings.C:69
12671 msgid "AE (Almost European)"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/tex-strings.C:69
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Times Roman"
12677 msgstr "Roman"
12678
12679 #: src/tex-strings.C:69
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Palatino"
12682 msgstr "sade"
12683
12684 #: src/tex-strings.C:69
12685 msgid "Bitstream Charter"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/tex-strings.C:70
12689 msgid "New Century Schoolbook"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/tex-strings.C:70
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Bookman"
12695 msgstr "Roman"
12696
12697 #: src/tex-strings.C:70
12698 msgid "Utopia"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/tex-strings.C:70
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Bera Serif"
12704 msgstr "Sans Serif"
12705
12706 #: src/tex-strings.C:71
12707 msgid "Concrete Roman"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/tex-strings.C:71
12711 msgid "Zapf Chancery"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/tex-strings.C:79
12715 msgid "Computer Modern Sans"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/tex-strings.C:79
12719 msgid "Latin Modern Sans"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/tex-strings.C:80
12723 msgid "Helvetica"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/tex-strings.C:80
12727 msgid "Avant Garde"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/tex-strings.C:80
12731 msgid "Bera Sans"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/tex-strings.C:80
12735 #, fuzzy
12736 msgid "CM Bright"
12737 msgstr "Üst sað"
12738
12739 #: src/tex-strings.C:89
12740 msgid "Computer Modern Typewriter"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/tex-strings.C:90
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Latin Modern Typewriter"
12746 msgstr "Daktilo"
12747
12748 #: src/tex-strings.C:90
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Courier"
12751 msgstr "Kopyalar"
12752
12753 #: src/tex-strings.C:90
12754 msgid "Bera Mono"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/tex-strings.C:90
12758 msgid "LuxiMono"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/tex-strings.C:91
12762 #, fuzzy
12763 msgid "CM Typewriter Light"
12764 msgstr "Daktilo"
12765
12766 #: src/text.C:134
12767 msgid "Unknown layout"
12768 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12769
12770 #: src/text.C:135
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12774 "Trying to use the default instead.\n"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/text.C:166
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Unknown Inset"
12780 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12781
12782 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Change tracking error"
12785 msgstr "Dil deðiþtir"
12786
12787 #: src/text.C:277
12788 #, c-format
12789 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/text.C:290
12793 #, c-format
12794 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/text.C:297
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Unknown token"
12800 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12801
12802 #: src/text.C:733
12803 msgid ""
12804 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12805 "Tutorial."
12806 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12807
12808 #: src/text.C:744
12809 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12810 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12811
12812 #: src/text.C:1658
12813 #, fuzzy
12814 msgid "[Change Tracking] "
12815 msgstr "Dil deðiþtir"
12816
12817 #: src/text.C:1664
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Change: "
12820 msgstr "Sayfa: "
12821
12822 #: src/text.C:1668
12823 msgid " at "
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/text.C:1678
12827 #, c-format
12828 msgid "Font: %1$s"
12829 msgstr "Font: %1$s"
12830
12831 #: src/text.C:1683
12832 #, c-format
12833 msgid ", Depth: %1$d"
12834 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12835
12836 #: src/text.C:1689
12837 msgid ", Spacing: "
12838 msgstr ", Aralýk: "
12839
12840 #: src/text.C:1701
12841 msgid "Other ("
12842 msgstr "Diðer ("
12843
12844 #: src/text.C:1710
12845 #, fuzzy
12846 msgid ", Inset: "
12847 msgstr ", Derinlik: "
12848
12849 #: src/text.C:1711
12850 msgid ", Paragraph: "
12851 msgstr ", Paragraf: "
12852
12853 #: src/text.C:1712
12854 msgid ", Id: "
12855 msgstr ", Ad: "
12856
12857 #: src/text.C:1713
12858 msgid ", Position: "
12859 msgstr ", Konum: "
12860
12861 #: src/text.C:1719
12862 msgid ", Char: 0x"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/text.C:1721
12866 msgid ", Boundary: "
12867 msgstr ", Sýnýr: "
12868
12869 #: src/text2.C:540
12870 msgid ""
12871 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12872 "change."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/text2.C:582
12876 msgid "Nothing to index!"
12877 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12878
12879 #: src/text2.C:584
12880 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12881 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12882
12883 #: src/text3.C:688
12884 msgid "Unknown spacing argument: "
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/text3.C:839
12888 msgid "Layout "
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/text3.C:840
12892 msgid " not known"
12893 msgstr " bilinmiyor"
12894
12895 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
12896 msgid "Character set"
12897 msgstr "Karakter seti"
12898
12899 #: src/text3.C:1469
12900 msgid "Paragraph layout set"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/vspace.C:490
12904 msgid "Default skip"
12905 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12906
12907 #: src/vspace.C:493
12908 msgid "Small skip"
12909 msgstr "Küçük aralýk"
12910
12911 #: src/vspace.C:496
12912 msgid "Medium skip"
12913 msgstr "Orta aralýk"
12914
12915 #: src/vspace.C:499
12916 msgid "Big skip"
12917 msgstr "Büyük aralýk"
12918
12919 #: src/vspace.C:502
12920 msgid "Vertical fill"
12921 msgstr "Düþey doldurma"
12922
12923 #: src/vspace.C:509
12924 #, fuzzy
12925 msgid "protected"
12926 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12927
12928 #, fuzzy
12929 #~ msgid "Insets|n"
12930 #~ msgstr "Ekle|E"