]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
* development/scons/SConstruct:
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
66 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Sil"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Aç/Kapa"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Boy:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
119 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
123 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
124 msgid "Default"
125 msgstr "Öntanýmlý"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
129 msgid "Tiny"
130 msgstr "Minik"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
134 msgid "Smallest"
135 msgstr "En küçük"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
139 msgid "Smaller"
140 msgstr "Çok küçük"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
144 msgid "Small"
145 msgstr "Küçük"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
149 msgid "Normal"
150 msgstr "Normal"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
154 msgid "Large"
155 msgstr "Büyük"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
159 msgid "Larger"
160 msgstr "Çok büyük"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
164 msgid "Largest"
165 msgstr "En büyük"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
169 msgid "Huge"
170 msgstr "Dev"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
174 msgid "Huger"
175 msgstr "Kocaman"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
178 #, fuzzy
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "Özel Nokta:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
183 msgid "&Level:"
184 msgstr "&Seviye:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
187 msgid "Form"
188 msgstr "Form"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
191 msgid "Use &default placement"
192 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
195 msgid "Advanced Placement Options"
196 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
199 msgid "&Top of page"
200 msgstr "Sayfanýn üstü"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
203 msgid "&Ignore LaTeX rules"
204 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
207 msgid "Here de&finitely"
208 msgstr "&Kesinlikle buraya"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
211 msgid "&Here if possible"
212 msgstr "&Mümkünse buraya"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
215 msgid "&Page of floats"
216 msgstr "Yüzenli sayfalar"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
219 msgid "&Bottom of page"
220 msgstr "Sayfanýn altý"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
223 msgid "&Span columns"
224 msgstr "Sütunlara yayýl"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
227 msgid "&Rotate sideways"
228 msgstr "Yanlamasýna çevir"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
231 #, fuzzy
232 msgid "FontUi"
233 msgstr "&Font:"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgid "Sc&ale (%):"
237 msgstr "&Ölçek (%):"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgid "&Typewriter:"
241 msgstr "&Daktilo:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
245 msgid "&Roman:"
246 msgstr "&Roman:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Ö&lçek (%):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgid "&Sans Serif:"
254 msgstr "Sa&ns Serif:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Taban Boyut:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "Belge &sýnýfý:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
277 msgid "&Options:"
278 msgstr "Seçe&nekler:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
281 msgid "Postscript &driver:"
282 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
285 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
286 msgid "&Language:"
287 msgstr "&Dil"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
290 msgid "&Use language's default encoding"
291 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
294 msgid "&Encoding:"
295 msgstr "&Kodlama"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
298 msgid "&Quote Style:"
299 msgstr "&Týrnak biçimi:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
302 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
303 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
306 msgid "&Default Margins"
307 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
310 msgid "&Top:"
311 msgstr "&Üst"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
314 msgid "&Bottom:"
315 msgstr "&Alt"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
318 msgid "&Inner:"
319 msgstr "&Ýç"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
322 msgid "O&uter:"
323 msgstr "&Dýþ"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
326 msgid "Head &sep:"
327 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
330 msgid "Head &height:"
331 msgstr "&Baþlýk boyu:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
334 msgid "&Foot skip:"
335 msgstr "A&ltlýk:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
338 msgid "&Use AMS math package automatically"
339 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
342 msgid "Use AMS &math package"
343 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
346 msgid "Use esint package &automatically"
347 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
350 msgid "Use &esint package"
351 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
354 msgid "&List in Table of Contents"
355 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
358 msgid "&Numbering"
359 msgstr "&Numaralama"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
362 msgid "Paper Size"
363 msgstr "Kaðýt boyu"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
367 msgid "&Height:"
368 msgstr "Yü&kseklik:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
373 msgid "&Width:"
374 msgstr "&Geniþlik:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
377 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
378 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
381 msgid "Orientation"
382 msgstr "Yönlenim"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
385 msgid "&Portrait"
386 msgstr "&Yatay"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
389 msgid "&Landscape"
390 msgstr "&Dikey"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
393 msgid "Page &style:"
394 msgstr "Sayfa st&ili:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
397 msgid "Style used for the page header and footer"
398 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
401 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
402 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
405 msgid "&Two-sided document"
406 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
409 msgid "Version"
410 msgstr "Sürüm"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
413 msgid "Version goes here"
414 msgstr "Sürüm burada"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
417 msgid "Credits"
418 msgstr "Yazarlar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
422 msgid "Copyright"
423 msgstr "Copyright"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
427 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
428 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
433 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
438 msgid "&Close"
439 msgstr "&Kapat"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
442 msgid "LyX: Enter text"
443 msgstr "LyX: Giriþ"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
446 msgid "&Dummy"
447 msgstr "&Dami"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
450 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
453 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
454 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
459 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
465 msgid "&OK"
466 msgstr "&Tamam"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
469 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
470 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
471 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
472 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
473 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
474 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
475 msgid "&Cancel"
476 msgstr "&Vazgeç"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
479 msgid "The bibliography key"
480 msgstr "Kaynakça anahtarý"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
483 msgid "The label as it appears in the document"
484 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
488 msgid "&Label:"
489 msgstr "&Etiket:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
492 msgid "&Key:"
493 msgstr "&Anahtar:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
496 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
497 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
500 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
501 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
502 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
503 msgid "Cancel"
504 msgstr "Vazgeç"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
507 msgid "Enter BibTeX database name"
508 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
514 msgid "&Browse..."
515 msgstr "&Göz at..."
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
518 msgid "Add bibliography to the table of contents"
519 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
522 msgid "Add bibliography to &TOC"
523 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
526 msgid "This bibliography section contains..."
527 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
530 msgid "&Content:"
531 msgstr "Ýçin&dekiler:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
534 msgid "all cited references"
535 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
538 msgid "all uncited references"
539 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
542 msgid "all references"
543 msgstr "tüm referanslar"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
546 msgid "Choose a style file"
547 msgstr "Stil dosyasý seç"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
550 msgid "Remove the selected database"
551 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
554 msgid "&Delete"
555 msgstr "&Çýkar"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
558 msgid "Add a BibTeX database file"
559 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
562 msgid "&Add..."
563 msgstr "&Ekle..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
566 msgid "BibTeX database to use"
567 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
570 msgid "Databa&ses"
571 msgstr "&Veritabanlarý"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
574 msgid "The BibTeX style"
575 msgstr "BibTeX stili"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
578 msgid "St&yle"
579 msgstr "&Stil"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
582 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
583 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
588 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
589 msgid "None"
590 msgstr "Yok"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
593 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
594 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
595 #, fuzzy
596 msgid "Parbox"
597 msgstr "Kýsým"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
600 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
601 msgid "Minipage"
602 msgstr "Ufak sayfa"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
605 msgid "Supported box types"
606 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
609 msgid "Inner Bo&x:"
610 msgstr "&Ýç Kutu:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
613 msgid "&Decoration:"
614 msgstr "&Dekorasyon:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
617 msgid "Height value"
618 msgstr "Geniþlik deðeri"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
622 msgid "Width value"
623 msgstr "Geniþlik deðeri"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
627 msgid "Alignment"
628 msgstr "Hizalama"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
631 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
632 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
635 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
636 msgid "Left"
637 msgstr "Sola dayalý"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
640 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
641 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
642 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
643 msgid "Center"
644 msgstr "Ortalý"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
647 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
648 msgid "Right"
649 msgstr "Saða dayalý"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
652 msgid "Stretch"
653 msgstr "Çekiþtir"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
656 msgid "Horizontal"
657 msgstr "Yatay"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
660 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
661 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
666 msgid "Top"
667 msgstr "Üst"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
672 msgid "Middle"
673 msgstr "Orta"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
678 msgid "Bottom"
679 msgstr "Alt"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
682 msgid "&Box:"
683 msgstr "&Kutu:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
686 msgid "Co&ntent:"
687 msgstr "Ý&çerik:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
690 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
691 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
694 msgid "Vertical"
695 msgstr "Dikey"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
698 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
702 msgid "&Restore"
703 msgstr "&Geri al"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
706 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
707 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
711 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
712 msgid "&Apply"
713 msgstr "&Uygula"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
716 msgid "&Available branches:"
717 msgstr "&Mevcut dallar:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
720 msgid "Select your branch"
721 msgstr "Dalýnýzý seçin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
724 msgid "Change:"
725 msgstr "Deðiþiklik:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
728 msgid "Go to next change"
729 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
732 msgid "&Next change"
733 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
736 msgid "Accept this change"
737 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
740 msgid "&Accept"
741 msgstr "&Kabul et"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
744 msgid "Reject this change"
745 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
748 msgid "&Reject"
749 msgstr "&Reddet"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
753 msgid "Font family"
754 msgstr "Font ailesi"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
757 msgid "&Family:"
758 msgstr "&Aile:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
762 msgid "Font shape"
763 msgstr "Font biçimi"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
766 msgid "S&hape:"
767 msgstr "&Biçim:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
771 msgid "Font series"
772 msgstr "Font serileri"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
776 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
778 msgid "Language"
779 msgstr "Dil"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
783 msgid "Font color"
784 msgstr "Font rengi"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
787 msgid "&Series:"
788 msgstr "&Seri:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
791 msgid "&Color:"
792 msgstr "&Renk:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
795 msgid "Never Toggled"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
800 msgid "Font size"
801 msgstr "Font boyu"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
805 msgid "Other font settings"
806 msgstr "Diðer font ayarlarý"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
809 msgid "Always Toggled"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
813 msgid "&Misc:"
814 msgstr "&Çeþitli:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
817 msgid "toggle font on all of the above"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
821 msgid "&Toggle all"
822 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
825 msgid "Apply each change automatically"
826 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
829 msgid "Apply changes immediately"
830 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
837 msgid "Close"
838 msgstr "Kapat"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
841 msgid "Move the selected citation up"
842 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
845 msgid "&Up"
846 msgstr "&Yukarý"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
849 msgid "Move the selected citation down"
850 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
853 msgid "&Down"
854 msgstr "&Aþaðý"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
857 msgid "D&elete"
858 msgstr "&Sil"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
861 #, fuzzy
862 msgid "&Selected Citations:"
863 msgstr "&Seçim:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
866 #, fuzzy
867 msgid "A&vailable Citations:"
868 msgstr "Mevcut etiketler"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
871 msgid "Formatting"
872 msgstr "Biçimleme"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
875 msgid "Natbib citation style to use"
876 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
879 #, fuzzy
880 msgid "Citation st&yle:"
881 msgstr "&Alýntý stili:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
888 #, fuzzy
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Tüm yazar listesi"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
897 #, fuzzy
898 msgid "&Force upper case"
899 msgstr "&Büyük harfler"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
902 msgid "&Text after:"
903 msgstr "&Artçý metin:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "&Öncü metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
918 msgid "A&pply"
919 msgstr "&Uygula"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
922 #, fuzzy
923 msgid "Search Citation"
924 msgstr "Alýntý"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
927 #, fuzzy
928 msgid "Case Se&nsitive"
929 msgstr "Harf &eþitliði"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
932 msgid "Regular E&xpression"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
936 #, fuzzy
937 msgid "<- C&lear"
938 msgstr "S&il"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
941 #, fuzzy
942 msgid "F&ind:"
943 msgstr "&Bul:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
946 msgid "Insert the delimiters"
947 msgstr "Ayraç ekle"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
950 msgid "&Insert"
951 msgstr "&Ekle"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
954 msgid "&Size:"
955 msgstr "&Boyut:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
959 #, fuzzy
960 msgid "TeX Code: "
961 msgstr "TeX Kodu|X"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
964 msgid "Match delimiter types"
965 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
968 msgid "&Keep matched"
969 msgstr "&Uyumlu tut"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
972 msgid "Reset to the default settings for the document class"
973 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
976 msgid "Use Class Defaults"
977 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
980 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
981 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
984 msgid "Save as Document Defaults"
985 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
988 msgid "Display"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
992 msgid "Show ERT inline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
996 msgid "&Inline"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1000 msgid "Show ERT button only"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1004 msgid "&Collapsed"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1008 msgid "Show ERT contents"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1012 msgid "O&pen"
1013 msgstr "&Aç"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1016 msgid "File"
1017 msgstr "Dosya"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1020 msgid "&Draft"
1021 msgstr "&Taslak"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1024 msgid "Edit the file externally"
1025 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1028 msgid "&Edit File..."
1029 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1032 msgid "Select a file"
1033 msgstr "Bir dosya seçin"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1037 msgid "Filename"
1038 msgstr "Dosya adý"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1043 msgid "&File:"
1044 msgstr "&Dosya:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1047 msgid "Template"
1048 msgstr "&Þablon"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1051 msgid "Available templates"
1052 msgstr "Mevcut þablonlar"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1055 msgid "LyX View"
1056 msgstr "LyX Görünümü"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1062 msgid "Screen display"
1063 msgstr "Ekran gösterimi"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1068 msgid "Monochrome"
1069 msgstr "Siyah beyaz"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1074 msgid "Grayscale"
1075 msgstr "Gri tonlarý"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1080 msgid "Color"
1081 msgstr "Renkli"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1084 msgid "Preview"
1085 msgstr "Önizleme"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1091 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1092 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1095 msgid "%"
1096 msgstr "%"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1100 msgid "&Display:"
1101 msgstr "&Görüntü:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1104 msgid "Sca&le:"
1105 msgstr "&Ölçek:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1108 msgid "Display image in LyX"
1109 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1112 msgid "&Show in LyX"
1113 msgstr "LyX içinde &göster"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1116 msgid "Rotate"
1117 msgstr "Döndürme"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1123 msgid "Angle to rotate image by"
1124 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1130 msgid "The origin of the rotation"
1131 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1134 msgid "&Origin:"
1135 msgstr "&Merkez:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1138 msgid "A&ngle:"
1139 msgstr "&Açý:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1142 msgid "Scale"
1143 msgstr "Ölçek"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1147 msgid "Height of image in output"
1148 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1151 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1152 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1156 msgid "&Maintain aspect ratio"
1157 msgstr "Orantýyý &koru"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1161 msgid "Width of image in output"
1162 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1165 msgid "Crop"
1166 msgstr "Kýrp"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1170 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1171 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1175 msgid "&Get from File"
1176 msgstr "&Dosyadan al"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1180 msgid "Clip to bounding box values"
1181 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1185 msgid "Clip to &bounding box"
1186 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1190 msgid "&Left bottom:"
1191 msgstr "Sol &alt:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1195 msgid "Right &top:"
1196 msgstr "Sað &üst:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1199 msgid "x"
1200 msgstr "x"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1203 msgid "y"
1204 msgstr "y"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1207 msgid "Options"
1208 msgstr "Seçenekler"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1211 msgid "O&ption:"
1212 msgstr "Seçe&nek:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1215 msgid "Forma&t:"
1216 msgstr "&Biçim:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1219 msgid "&Graphics"
1220 msgstr "&Grafik"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1223 msgid "&Edit"
1224 msgstr "&Düzenle"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1231 msgid "File name of image"
1232 msgstr "Resmin dosya adý"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1235 msgid "Rotate Graphics"
1236 msgstr "Grafikleri Döndür"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1239 msgid "A&ngle (Degrees):"
1240 msgstr "A&çý (Derece):"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1243 msgid "Or&igin:"
1244 msgstr "&Merkez:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1247 msgid "Output Size"
1248 msgstr "Çýktý Boyutu"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &height:"
1257 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1264 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Set &width:"
1270 msgstr "&Geniþlik:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1273 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1277 msgid "&Clipping"
1278 msgstr "&Sýnýrlama"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1282 msgid "y:"
1283 msgstr "y:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1287 msgid "x:"
1288 msgstr "x:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1291 #, fuzzy
1292 msgid "LaTe&X and LyX options"
1293 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1305 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1306 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1309 msgid "Don't un&zip on export"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1313 msgid "Draft mode"
1314 msgstr "Taslak modu"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1317 msgid "&Draft mode"
1318 msgstr "&Taslak modu"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1321 #, fuzzy
1322 msgid "S&ubfigure"
1323 msgstr "Altfigür"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1327 msgid "The caption for the sub-figure"
1328 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1331 msgid "Ca&ption:"
1332 msgstr "Baþlý&k:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Sho&w in LyX"
1337 msgstr "LyX içinde göster"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1344 msgid "Show LaTeX preview"
1345 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1348 msgid "&Show preview"
1349 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1352 msgid "Underline spaces in generated output"
1353 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1356 msgid "&Mark spaces in output"
1357 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1360 msgid "File name to include"
1361 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1364 msgid "Load the file"
1365 msgstr "Dosyayý yükle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1368 msgid "&Load"
1369 msgstr "&Yükle"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1372 msgid "Include"
1373 msgstr "Ekle"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1376 msgid "Input"
1377 msgstr "Giriþ"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1380 msgid "Verbatim"
1381 msgstr "Olduðu gibi"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1384 msgid "&Include Type:"
1385 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1388 msgid "Update the display"
1389 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1393 msgid "&Update"
1394 msgstr "Güncelle"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1400 msgid "Number of rows"
1401 msgstr "Satýr sayýsý"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1405 msgid "&Rows:"
1406 msgstr "&Satýrlar:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1412 msgid "Number of columns"
1413 msgstr "Sütun sayýsý"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1417 msgid "&Columns:"
1418 msgstr "S&ütunlar:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1421 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1422 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1425 msgid "Vertical alignment"
1426 msgstr "Yatay hizalama"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1429 msgid "&Vertical:"
1430 msgstr "&Dikey:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1433 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1434 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1437 msgid "&Horizontal:"
1438 msgstr "&Yatay:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1441 msgid "Sort &as:"
1442 msgstr "&Sýrala:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1445 msgid "&Description:"
1446 msgstr "&Açýklama:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1449 msgid "&Symbol:"
1450 msgstr "&Sembol:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1453 msgid "Type"
1454 msgstr "Tip"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1457 msgid "LyX internal only"
1458 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1461 msgid "LyX &Note"
1462 msgstr "LyX &Notu"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1465 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1466 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1469 msgid "&Comment"
1470 msgstr "&Açýklama"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1473 msgid "Print as grey text"
1474 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1477 msgid "&Greyed out"
1478 msgstr "&Gri"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1481 msgid "Framed in box"
1482 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1485 msgid "&Framed"
1486 msgstr "&Çerçeveli"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1489 msgid "Box with shaded background"
1490 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1493 msgid "&Shaded"
1494 msgstr "&Gölgeli"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1497 msgid "Label Width"
1498 msgstr "Etiket Geniþliði"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1502 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1503 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1506 msgid "&Longest label"
1507 msgstr "&En uzun etiket"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Indent &Paragraph"
1512 msgstr "Paragrafý &girintile"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1515 msgid "L&ine spacing:"
1516 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1520 msgid "Single"
1521 msgstr "Tek"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1524 msgid "1.5"
1525 msgstr "1.5"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1529 msgid "Double"
1530 msgstr "Çift"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1536 msgid "Custom"
1537 msgstr "Özel"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Default"
1542 msgstr "Öntanýmlý"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Justified"
1547 msgstr "Yaslanmýþ"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Left"
1552 msgstr "Sola dayalý"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Right"
1557 msgstr "Saða dayalý"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Center"
1562 msgstr "Ortalý"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1565 msgid "&Colors"
1566 msgstr "&Renkler"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1569 msgid "&Alter..."
1570 msgstr "&Deðiþtir..."
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Converter File Cache"
1575 msgstr "Dosya Ekle..."
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Enabled"
1580 msgstr "&Uzun tablo"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Maximum Age (in days):"
1585 msgstr "&En çok"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Converter Defi&nitions"
1590 msgstr "Taným"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1600 msgid "&Modify"
1601 msgstr "&Güncelle"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Remo&ve"
1606 msgstr "&Sil"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&From format:"
1611 msgstr "&Biçim:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&To format:"
1616 msgstr "Tarih &biçimi:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1619 msgid "E&xtra flag:"
1620 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1623 msgid "C&onverter:"
1624 msgstr "Ç&evirici:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1627 #, fuzzy
1628 msgid "C&opiers"
1629 msgstr "Kopyalar"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1632 msgid "&Format:"
1633 msgstr "&Biçim:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Copier:"
1638 msgstr "Ko&pyalar:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1641 msgid ""
1642 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1643 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1644 "rather than the Cygwin teTeX."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1649 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1652 msgid "&Date format:"
1653 msgstr "Tarih &biçimi:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1656 msgid "Date format for strftime output"
1657 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1660 msgid "Display &Graphics:"
1661 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1664 msgid "Off"
1665 msgstr "Kapalý"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1668 #, fuzzy
1669 msgid "No math"
1670 msgstr "matematik"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1673 msgid "On"
1674 msgstr "Açýk"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1677 msgid "Do not display"
1678 msgstr "Gösterme"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Instant &Preview:"
1683 msgstr "&Anýnda önizleme"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1686 msgid "&File formats"
1687 msgstr "&Dosya biçimleri"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1690 msgid "&Document format"
1691 msgstr "&Belge biçimi"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1694 msgid "Vector graphi&cs format"
1695 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1698 msgid "F&ormat:"
1699 msgstr "&Biçim"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1702 msgid "S&hortcut:"
1703 msgstr "&Kýsayol:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1706 msgid "&Viewer:"
1707 msgstr "&Gösterici"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1710 msgid "&GUI name:"
1711 msgstr "Ara&yüz adý:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1714 msgid "E&xtension:"
1715 msgstr "&Uzantý:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1718 msgid "Ed&itor:"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1722 msgid "&E-mail:"
1723 msgstr "&Eposta:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1726 msgid "Your name"
1727 msgstr "Adýnýz"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1730 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1731 msgid "&Name:"
1732 msgstr "&Ad:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1735 msgid "Your E-mail address"
1736 msgstr "Eposta adresiniz"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1740 msgid "Bro&wse..."
1741 msgstr "G&öz at..."
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1744 msgid "S&econd:"
1745 msgstr "Ýkin&ci:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1748 msgid "&First:"
1749 msgstr "&Ýlk:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1753 msgid "Br&owse..."
1754 msgstr "&Göz at..."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1757 msgid "Use &keyboard map"
1758 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1761 msgid "Command s&tart:"
1762 msgstr "&Baþla komutu:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1765 msgid "&Default language:"
1766 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1769 msgid "Command e&nd:"
1770 msgstr "Biti&þ komutu:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1773 msgid "Language pac&kage:"
1774 msgstr "Dil &paketi:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1777 msgid "Auto &begin"
1778 msgstr "&Otomatik baþlama"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1781 msgid "Use b&abel"
1782 msgstr "Babe&l kullan"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1785 msgid "&Global"
1786 msgstr "&Genel"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1789 msgid "&Right-to-left language support"
1790 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1793 msgid "Auto &end"
1794 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1797 msgid "Mark &foreign languages"
1798 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1801 msgid "Set class options to default on class change"
1802 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1805 msgid "&Reset class options when document class changes"
1806 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1809 msgid "Default paper si&ze:"
1810 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1813 msgid "Te&X encoding:"
1814 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1817 msgid "US letter"
1818 msgstr "US letter"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1821 msgid "US legal"
1822 msgstr "US legal"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1825 msgid "US executive"
1826 msgstr "US executive"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1829 msgid "A3"
1830 msgstr "A3"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1833 msgid "A4"
1834 msgstr "A4"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1837 msgid "A5"
1838 msgstr "A5"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1841 msgid "B5"
1842 msgstr "B5"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1845 msgid "External Applications"
1846 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1849 msgid "CheckTeX start options and flags"
1850 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1853 msgid "Chec&kTeX command:"
1854 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1857 msgid "BibTeX command and options"
1858 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1861 msgid "&BibTeX command:"
1862 msgstr "&BibTeX komutu:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1865 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Index command:"
1871 msgstr "Sonraki komut"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1874 msgid "DVI viewer paper size options:"
1875 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1878 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1882 msgid "Ly&XServer pipe:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1890 msgid "Browse..."
1891 msgstr "Göz at..."
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1894 msgid "&PATH prefix:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1898 msgid "&Temporary directory:"
1899 msgstr "&Geçici dizin:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1902 msgid "&Backup directory:"
1903 msgstr "&Yedek dizini:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1906 msgid "&Working directory:"
1907 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1910 msgid "&Document templates:"
1911 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1914 msgid "&roff command:"
1915 msgstr "&roff komutu:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1918 msgid ""
1919 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1920 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1921 "paragraphs are separated by a blank line."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1925 msgid "Output &line length:"
1926 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1929 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1930 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1933 msgid "Name of the default printer"
1934 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1937 msgid "Use printer name explicitely"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1941 msgid "Adapt outp&ut"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1945 msgid "Command Options"
1946 msgstr "Komut Seçenekleri"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1949 msgid "Re&verse:"
1950 msgstr "Te&rs:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1953 msgid "To p&rinter:"
1954 msgstr "&Yazýcýya:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1957 msgid "Paper si&ze:"
1958 msgstr "Kaðýt &boyu:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1961 msgid "To &file:"
1962 msgstr "&Dosyaya:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1965 msgid "Spool &command:"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1969 msgid "&Odd pages:"
1970 msgstr "&Tek sayfalar:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1973 msgid "Paper t&ype:"
1974 msgstr "&Kaðýt tipi:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1977 msgid "E&xtra options:"
1978 msgstr "&Baþka seçenekler:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1981 msgid "Spool pref&ix:"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1985 msgid "Co&llated:"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1989 msgid "&Even pages:"
1990 msgstr "&Çift seçenekler:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1993 msgid "File ex&tension:"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1997 msgid "Lan&dscape:"
1998 msgstr "&Yatay:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2001 msgid "Co&pies:"
2002 msgstr "Ko&pyalar:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2005 msgid "Pa&ge range:"
2006 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2009 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2013 msgid "Printer co&mmand:"
2014 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2017 msgid "Printer &name:"
2018 msgstr "Yazýcý &adý:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2021 msgid "Sa&ns Serif:"
2022 msgstr "Sa&ns Serif:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2025 msgid "T&ypewriter:"
2026 msgstr "&Daktilo:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2029 msgid "Screen &DPI:"
2030 msgstr "Ekran DPI"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2033 msgid "&Zoom %:"
2034 msgstr "&Zum %:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2037 msgid "Font Sizes"
2038 msgstr "Font Boylarý"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2041 msgid "Larger:"
2042 msgstr "Çok büyük:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2045 msgid "Largest:"
2046 msgstr "En büyük"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2049 msgid "Huge:"
2050 msgstr "Dev"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2053 msgid "Hugest:"
2054 msgstr "Kocaman:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2057 msgid "Smallest:"
2058 msgstr "En küçük:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2061 msgid "Smaller:"
2062 msgstr "Çok küçük:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2065 msgid "Small:"
2066 msgstr "Küçük:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2069 msgid "Normal:"
2070 msgstr "Normal:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2073 msgid "Tiny:"
2074 msgstr "Minik:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2077 msgid "Large:"
2078 msgstr "Büyük:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Spellchec&ker executable:"
2083 msgstr "Yazým &denetleyici"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2086 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2087 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2090 msgid "Al&ternative language:"
2091 msgstr "Alternatif &dil:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2094 msgid "Escape cha&racters:"
2095 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2098 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2099 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2102 msgid "Personal &dictionary:"
2103 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2106 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2110 msgid "Accept compound &words"
2111 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2114 msgid "Use input encod&ing"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2118 msgid "Scrolling"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2122 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2123 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2126 msgid "B&rowse..."
2127 msgstr "&Göz at..."
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2130 msgid "&User interface file:"
2131 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2134 msgid "&Bind file:"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2138 msgid "Session"
2139 msgstr "Oturum"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2144 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2147 msgid "Load opened files from last session"
2148 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2151 msgid "Restore cursor positions"
2152 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2156 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2159 msgid "Save/restore window position"
2160 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2163 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2164 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2165 msgid "Width"
2166 msgstr "Geniþlik"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2170 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2171 msgid "Height"
2172 msgstr "Yükseklik"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2175 msgid "Documents"
2176 msgstr "Belgeler"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2179 msgid "B&ackup documents "
2180 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2183 msgid " every"
2184 msgstr " her"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2187 msgid "minutes"
2188 msgstr "dakkada bir"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2191 msgid "&Maximum last files:"
2192 msgstr "&En çok"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2195 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2196 msgid "&Save"
2197 msgstr "&Kaydet"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2200 msgid "Pages"
2201 msgstr "Sayfalar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2204 msgid "Page number to print from"
2205 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2208 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2212 msgid "Page number to print to"
2213 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2216 msgid "Print all pages"
2217 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2220 msgid "Fro&m"
2221 msgstr "&Baþ"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2224 msgid "&All"
2225 msgstr "&Hepsi"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2228 msgid "Print &odd-numbered pages"
2229 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2232 msgid "Print &even-numbered pages"
2233 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2236 msgid "Print in reverse order"
2237 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2240 msgid "Re&verse order"
2241 msgstr "Ters sýrayla"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2244 msgid "Copies"
2245 msgstr "Kopyalar"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2248 msgid "Number of copies"
2249 msgstr "Kopya sayýsý"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2252 msgid "Collate copies"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2256 msgid "&Collate"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2260 msgid "&Print"
2261 msgstr "&Yazdýr"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2264 msgid "Print Destination"
2265 msgstr "Baský Hedefi"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2268 msgid "Send output to the printer"
2269 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2272 msgid "P&rinter:"
2273 msgstr "Ya&zýcý:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2276 msgid "Send output to the given printer"
2277 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2280 msgid "Send output to a file"
2281 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2284 #, fuzzy
2285 msgid "La&bels in:"
2286 msgstr "&Etiket:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2293 msgid "<reference>"
2294 msgstr "<referans>"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2297 msgid "(<reference>)"
2298 msgstr "(<referans>)"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2301 msgid "<page>"
2302 msgstr "<sayfa>"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2305 msgid "on page <page>"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2309 msgid "<reference> on page <page>"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2313 msgid "Formatted reference"
2314 msgstr "Biçimli referans"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2317 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2318 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2321 msgid "&Sort"
2322 msgstr "&Sýrala"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2325 msgid "Update the label list"
2326 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2329 msgid "Jump to the label"
2330 msgstr "Etikete git"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2333 msgid "&Go to Label"
2334 msgstr "Etikete &Git"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2337 msgid "&Find:"
2338 msgstr "&Bul:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2341 msgid "Replace &with:"
2342 msgstr "De&ðiþtir:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2345 msgid "Case &sensitive"
2346 msgstr "Harf &eþitliði"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2349 msgid "Match whole words onl&y"
2350 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2353 msgid "Find &Next"
2354 msgstr "S&onrakini Bul"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2359 msgid "&Replace"
2360 msgstr "&Deðiþtir"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2363 msgid "Replace &All"
2364 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2367 msgid "Search &backwards"
2368 msgstr "&Geriye ara"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2371 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2375 msgid "&Export formats:"
2376 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2379 msgid "&Command:"
2380 msgstr "&Komut:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2383 msgid "Suggestions:"
2384 msgstr "Öneriler:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2387 msgid "Replace word with current choice"
2388 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2391 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2392 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2395 msgid "Ignore this word"
2396 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2399 msgid "&Ignore"
2400 msgstr "&Boþver"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2403 msgid "Ignore this word throughout this session"
2404 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2407 msgid "I&gnore All"
2408 msgstr "&Hepsini Boþver"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2411 msgid "Replacement:"
2412 msgstr "Deðiþtir:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2415 msgid "Current word"
2416 msgstr "Þimdiki sözcük"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2419 msgid "Unknown word:"
2420 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2423 msgid "Replace with selected word"
2424 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2427 msgid "&Table Settings"
2428 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2431 msgid "Column Width"
2432 msgstr "Sütun Geniþliði"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2435 msgid "Fixed width of the column"
2436 msgstr "Sütunun sabit eni"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2439 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2440 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2443 msgid "&Vertical alignment:"
2444 msgstr "Dikey hizalama:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2447 msgid "&Horizontal alignment:"
2448 msgstr "Yatay hizalama:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2451 msgid "Horizontal alignment in column"
2452 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2455 msgid "Justified"
2456 msgstr "Yaslanmýþ"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2460 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2464 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2468 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2472 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2475 msgid "Merge cells"
2476 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2479 msgid "&Multicolumn"
2480 msgstr "Çok sütunlu"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2483 msgid "LaTe&X argument:"
2484 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2488 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2491 msgid "&Borders"
2492 msgstr "&Sýnýrlar"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2495 msgid "All Borders"
2496 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2500 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2503 msgid "&Set"
2504 msgstr "&Seç"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2508 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2511 msgid "C&lear"
2512 msgstr "S&il"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2515 msgid "Style"
2516 msgstr "Stil"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2519 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Fo&rmal"
2525 msgstr "Normal"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2528 msgid "Use default (grid-like) border style"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2532 msgid "De&fault"
2533 msgstr "&Öntanýmlý"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2536 msgid "Set Borders"
2537 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2540 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2541 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2544 msgid "Additional Space"
2545 msgstr "Ek Boþluk"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2548 msgid "T&op of row:"
2549 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2552 msgid "Botto&m of row:"
2553 msgstr "Satýrýn &altý:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2556 msgid "Bet&ween rows:"
2557 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2560 msgid "&Longtable"
2561 msgstr "&Uzun tablo"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2564 msgid "Set a page break on the current row"
2565 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2568 msgid "Page &break on current row"
2569 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2572 msgid "Settings"
2573 msgstr "Ayarlar"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2576 msgid "Status"
2577 msgstr "Durum"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2580 msgid "Header:"
2581 msgstr "Baþlýk:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2584 msgid "Footer:"
2585 msgstr "Altlýk:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2588 msgid "First header:"
2589 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2592 msgid "Last footer:"
2593 msgstr "Son altlýk:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2596 msgid "Contents"
2597 msgstr "Ýçindekiler"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2600 msgid "Border above"
2601 msgstr "Üst sýnýr"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2604 msgid "Border below"
2605 msgstr "Alt sýnýr"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2608 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2609 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2613 msgid "on"
2614 msgstr "açýk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2617 msgid "This row is the header of the first page"
2618 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2621 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2622 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2625 msgid "This row is the footer of the last page"
2626 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2633 msgid "double"
2634 msgstr "çift"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2637 msgid "Don't output the last footer"
2638 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2642 msgid "is empty"
2643 msgstr "boþ"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2646 msgid "Don't output the first header"
2647 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2651 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2654 msgid "&Use long table"
2655 msgstr "U&zun tablo kullan"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2658 msgid "Current cell:"
2659 msgstr "Bulunulan hücre:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2662 msgid "Current row position"
2663 msgstr "Bulunulan satýr"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2666 msgid "Current column position"
2667 msgstr "Bulunulan sütun"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2670 msgid "Close this dialog"
2671 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2674 msgid "Rebuild the file lists"
2675 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2678 msgid "&Rescan"
2679 msgstr "&Tekrar Tara"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2682 msgid ""
2683 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2687 msgid "&View"
2688 msgstr "&Göster"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2691 msgid "Selected classes or styles"
2692 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2695 msgid "LaTeX classes"
2696 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2699 msgid "LaTeX styles"
2700 msgstr "LaTeX stilleri"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2703 msgid "BibTeX styles"
2704 msgstr "BibTeX stilleri"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2707 msgid "Toggles view of the file list"
2708 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2711 msgid "Show &path"
2712 msgstr "&Yolu göster"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2715 msgid "Index entry"
2716 msgstr "Ýndeks giriþi"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2719 msgid "&Keyword:"
2720 msgstr "&Anahtar:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2723 msgid "Entry"
2724 msgstr "Giriþ"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2728 msgid "The selected entry"
2729 msgstr "Seçili giriþ"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2732 msgid "&Selection:"
2733 msgstr "&Seçim:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2736 msgid "Replace the entry with the selection"
2737 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2740 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2744 #, fuzzy
2745 msgid "<- P&romote"
2746 msgstr "&Koruma:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Move selected item down by one"
2751 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2754 #, fuzzy
2755 msgid "D&own"
2756 msgstr "&Aþaðý"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2759 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2763 msgid "De&mote ->"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2767 msgid "Update navigation tree"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Upd&ate"
2773 msgstr "Güncelle"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Move selected item up by one"
2778 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2781 msgid ""
2782 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2783 "available"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2787 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2791 msgid "&Type:"
2792 msgstr "Ti&p"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2796 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2797 msgid "URL"
2798 msgstr "URL"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2801 msgid "&URL:"
2802 msgstr "&URL:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2805 msgid "Name associated with the URL"
2806 msgstr "URL ye ait isim"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2809 msgid "Output as a hyperlink ?"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2813 msgid "&Generate hyperlink"
2814 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2817 msgid "&Spacing:"
2818 msgstr "&Boþluklar:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2821 msgid "&Value:"
2822 msgstr "Deðer:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2825 msgid "&Protect:"
2826 msgstr "&Koruma:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2829 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2833 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2837 msgid "Supported spacing types"
2838 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2841 msgid "DefSkip"
2842 msgstr "Normal"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2845 msgid "SmallSkip"
2846 msgstr "Küçük"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2849 msgid "MedSkip"
2850 msgstr "Orta"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2853 msgid "BigSkip"
2854 msgstr "Büyük"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2857 msgid "VFill"
2858 msgstr "Dibe daya"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2861 msgid "Complete source"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2865 msgid "Automatic update"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2869 msgid "Default (outer)"
2870 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2873 msgid "Outer"
2874 msgstr "Dýþ"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2877 msgid "&Placement:"
2878 msgstr "&Yerleþim:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2881 msgid "Units of width value"
2882 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2885 msgid "&Units:"
2886 msgstr "&Birim:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2889 msgid "&Line spacing:"
2890 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2893 msgid "Separate Paragraphs With"
2894 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2897 msgid "&Vertical space"
2898 msgstr "&Düþey boþluk"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2901 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2902 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2905 msgid "&Indentation"
2906 msgstr "&Girinti"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2909 msgid "Format text into two columns"
2910 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2913 msgid "Two-&column document"
2914 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2915
2916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2917 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2918 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2919 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2920 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2922 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2923 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2924 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2925 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2926 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2927 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2928 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2929 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2931 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2932 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2933 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2934 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2935 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2937 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2938 msgid "Standard"
2939 msgstr "Standart"
2940
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2942 msgid "TheoremTemplate"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2946 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2947 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2949 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2950 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2951 msgid "Proof"
2952 msgstr "Ýspat"
2953
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2955 msgid "Proof:"
2956 msgstr "Ýspat:"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2961 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2963 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2964 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2965 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2966 msgid "Theorem"
2967 msgstr "Teorem"
2968
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2970 msgid "Theorem #:"
2971 msgstr "Teorem #:"
2972
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2975 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2977 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2980 msgid "Lemma"
2981 msgstr "Lemma"
2982
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2984 msgid "Lemma #:"
2985 msgstr "Lemma #:"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2989 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2990 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2992 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2994 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2995 msgid "Corollary"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2999 msgid "Corollary #:"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3004 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3009 msgid "Proposition"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3013 msgid "Proposition #:"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3018 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3021 msgid "Conjecture"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3025 msgid "Conjecture #:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3032 msgid "Criterion"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Criterion #:"
3038 msgstr "Alýntý"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3044 msgid "Fact"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3048 msgid "Fact #:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3054 msgid "Axiom"
3055 msgstr "Aksiyom"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3058 msgid "Axiom #:"
3059 msgstr "Aksiyom #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3069 msgid "Definition"
3070 msgstr "Taným"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3073 msgid "Definition #:"
3074 msgstr "Taným #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3083 msgid "Example"
3084 msgstr "Örnek"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3087 msgid "Example #:"
3088 msgstr "Örnek #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3093 msgid "Condition"
3094 msgstr "Koþul"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3097 msgid "Condition #:"
3098 msgstr "Koþul #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3105 msgid "Problem"
3106 msgstr "Problem"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3109 msgid "Problem #:"
3110 msgstr "Problem #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3116 msgid "Exercise"
3117 msgstr "Alýþtýrma"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3120 msgid "Exercise #:"
3121 msgstr "Alýþtýrma #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3129 msgid "Remark"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3133 msgid "Remark #:"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3142 msgid "Claim"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3146 msgid "Claim #:"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3152 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3155 msgid "Note"
3156 msgstr "Not"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3159 msgid "Note #:"
3160 msgstr "Not #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3166 msgid "Notation"
3167 msgstr "Notasyon"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3170 msgid "Notation #:"
3171 msgstr "Notasyon #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3177 msgid "Case"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3181 msgid "Case #:"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3185 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3186 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3187 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3188 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3189 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3190 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3192 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3193 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3195 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3196 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3197 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3198 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3201 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3202 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3204 msgid "Section"
3205 msgstr "Bölüm"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3208 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3212 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3214 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3215 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3217 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3218 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3219 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3220 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3221 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3222 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3224 msgid "Subsection"
3225 msgstr "Alt bölüm"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3228 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3229 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3230 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3231 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3233 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3235 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3236 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3239 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3241 msgid "Subsubsection"
3242 msgstr "Alt alt bölüm"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3245 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3248 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3250 msgid "Section*"
3251 msgstr "Bölüm*"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3254 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3257 msgid "Subsection*"
3258 msgstr "Alt bölüm*"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3263 msgid "Subsubsection*"
3264 msgstr "Alt alt bölüm*"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3267 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3270 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3273 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3275 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3276 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3278 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3280 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3281 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3283 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3285 #: src/output_plaintext.cpp:145
3286 msgid "Abstract"
3287 msgstr "Özet"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3290 msgid "Abstract---"
3291 msgstr "Özet---"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3297 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3301 msgid "Keywords"
3302 msgstr "Anahtarlar"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3305 msgid "Index Terms---"
3306 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3309 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3311 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3313 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3315 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3316 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3317 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3318 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3319 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3320 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3321 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3322 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3323 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3324 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3325 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3327 msgid "Bibliography"
3328 msgstr "Kaynakça"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3333 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3334 #: src/rowpainter.cpp:524
3335 msgid "Appendix"
3336 msgstr "Ek"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3339 msgid "Appendices"
3340 msgstr "Ekler"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3343 msgid "Biography"
3344 msgstr "Kaynakça"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3347 #, fuzzy
3348 msgid "BiographyNoPhoto"
3349 msgstr "Kaynakça"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3352 msgid "Footernote"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3356 msgid "MarkBoth"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3361 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3362 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3363 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3364 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3365 msgid "Itemize"
3366 msgstr "Öðe"
3367
3368 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3370 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3371 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3372 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3373 msgid "Enumerate"
3374 msgstr "Sýralý öðe"
3375
3376 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3378 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3379 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3381 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3384 msgid "Description"
3385 msgstr "Tanýmlama"
3386
3387 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3392 msgid "List"
3393 msgstr "Liste"
3394
3395 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3396 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3398 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3399 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3400 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3401 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3402 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3403 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3404 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3408 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3409 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3411 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3414 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3415 msgid "Title"
3416 msgstr "Baþlýk"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3420 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3421 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3423 msgid "Subtitle"
3424 msgstr "Alt baþlýk"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3429 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3430 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3431 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3437 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3441 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3442 msgid "Author"
3443 msgstr "Yazar"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3447 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3451 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3454 msgid "Address"
3455 msgstr "Adres"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3459 msgid "Offprint"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3464 msgid "Mail"
3465 msgstr "Mektup"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3470 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3471 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3473 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3479 msgid "Date"
3480 msgstr "Tarih"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3485 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3486 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3488 msgid "Acknowledgement"
3489 msgstr "Teþekkür"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3492 msgid "Offprint Requests to:"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:176
3496 msgid "Correspondence to:"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3501 msgid "Acknowledgements."
3502 msgstr "Teþekkürler."
3503
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3506 msgid "LaTeX"
3507 msgstr "LaTeX"
3508
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3513 msgid "Email"
3514 msgstr "Eposta"
3515
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3518 msgid "Thesaurus"
3519 msgstr "Eþanlamlýlar"
3520
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3522 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3524 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3525 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3527 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3528 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3531 msgid "Paragraph"
3532 msgstr "Paragraf"
3533
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3535 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3537 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3538 msgid "Affiliation"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3542 msgid "And"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3546 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3547 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3550 msgid "Acknowledgements"
3551 msgstr "Teþekkürler"
3552
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3560 #: src/output_plaintext.cpp:157
3561 msgid "References"
3562 msgstr "Referanslar"
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3565 msgid "PlaceFigure"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3569 msgid "PlaceTable"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3573 msgid "TableComments"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3577 msgid "TableRefs"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3581 msgid "MathLetters"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3585 msgid "NoteToEditor"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3589 msgid "Facility"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3593 msgid "Objectname"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3597 msgid "Dataset"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3601 msgid "Subject headings:"
3602 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3605 msgid "[Acknowledgements]"
3606 msgstr "[Teþekkür]"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3609 msgid "and"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3613 msgid "Place Figure here:"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3617 msgid "Place Table here:"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3621 msgid "[Appendix]"
3622 msgstr "[Ek]"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3625 msgid "Note to Editor:"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3629 msgid "References. ---"
3630 msgstr "Referanslar. --- "
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3633 msgid "Note. ---"
3634 msgstr "Not. ---"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3637 msgid "FigCaption"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3641 msgid "Fig. ---"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Facility:"
3647 msgstr "&Aile:"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3650 msgid "Obj:"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Dataset:"
3656 msgstr "Veritabaný:|#V"
3657
3658 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3661 msgid "Theorem."
3662 msgstr "Teorem."
3663
3664 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3667 msgid "Corollary."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3671 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3673 msgid "Lemma."
3674 msgstr "Lemma."
3675
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Proposition."
3681 msgstr "Bulunulan satýr"
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3685 msgid "Conjecture."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Criterion."
3691 msgstr "Alýntý"
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3694 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3695 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3697 msgid "Algorithm"
3698 msgstr "Algoritma"
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3701 msgid "Algorithm."
3702 msgstr "Algoritma."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Fact."
3708 msgstr "Yuzen"
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3711 msgid "Axiom."
3712 msgstr "Aksiyom."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3717 msgid "Definition."
3718 msgstr "Taným."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3722 msgid "Example."
3723 msgstr "Örnek."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3727 msgid "Condition."
3728 msgstr "Koþul."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3732 msgid "Problem."
3733 msgstr "Problem."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3737 msgid "Exercise."
3738 msgstr "Alýþtýrma."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3742 msgid "Remark."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3746 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3748 msgid "Claim."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3753 msgid "Note."
3754 msgstr "Not."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3758 msgid "Notation."
3759 msgstr "Notasyon."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3763 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3764 msgid "Summary"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3768 msgid "Summary."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3772 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3774 msgid "Acknowledgement."
3775 msgstr "Teþekkür."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Case."
3780 msgstr "Yapýþtýr"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3785 msgid "Conclusion"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Conclusion."
3792 msgstr "Koþul"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3795 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3799 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3803 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3807 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3811 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3815 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3819 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3823 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3827 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3831 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3835 msgid "Example \\arabic{example}."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3839 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3843 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3847 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3851 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3855 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3859 msgid "Note \\arabic{note}."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3863 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3867 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3871 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3875 msgid "Case \\arabic{case}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3879 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3883 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3884 #, fuzzy
3885 msgid "\\arabic{section}"
3886 msgstr "Alt bölüm"
3887
3888 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3889 msgid "Chapter Exercises"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/apa.layout:50
3893 msgid "RightHeader"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/apa.layout:59
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Right header:"
3899 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3900
3901 #: lib/layouts/apa.layout:83
3902 msgid "Abstract:"
3903 msgstr "Özet:"
3904
3905 #: lib/layouts/apa.layout:92
3906 msgid "ShortTitle"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/apa.layout:100
3910 msgid "Short title:"
3911 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3912
3913 #: lib/layouts/apa.layout:129
3914 msgid "TwoAuthors"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/apa.layout:136
3918 msgid "ThreeAuthors"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:143
3922 msgid "FourAuthors"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Affiliation:"
3929 msgstr "Taným"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:171
3932 msgid "TwoAffiliations"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:178
3936 msgid "ThreeAffiliations"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:185
3940 msgid "FourAffiliations"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3944 msgid "Journal"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:206
3948 msgid "CopNum"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:234
3952 msgid "Acknowledgements:"
3953 msgstr "Teþekkür:"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3956 #: lib/layouts/spie.layout:88
3957 msgid "Acknowledgments"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:248
3961 msgid "ThickLine"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:258
3965 msgid "CenteredCaption"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3970 msgid "Senseless!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:280
3974 msgid "FitFigure"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:286
3978 msgid "FitBitmap"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3982 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3984 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3985 msgid "*"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:344
3989 msgid "Seriate"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3993 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3994 msgid "(\\alph{enumii})"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3998 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3999 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4000 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4001 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4003 msgid "Part"
4004 msgstr "Kýsým"
4005
4006 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4007 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4008 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4009 msgid "Part*"
4010 msgstr "Kýsým*"
4011
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4014 msgid "MM"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4018 msgid "BeginFrame"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4022 msgid "Frame   "
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4026 msgid "BeginPlainFrame"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4030 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4034 #, fuzzy
4035 msgid "EndFrame"
4036 msgstr "Gönderen Adý:"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4039 msgid "________________________________ "
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Pause"
4045 msgstr "Yapýþtýr"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4048 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Section \\arabic{section}"
4054 msgstr "Alt bölüm"
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4057 #, fuzzy
4058 msgid "\\Alph{section}"
4059 msgstr "seçim"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4064 msgstr "Alt alt bölüm"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4067 #, fuzzy
4068 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 msgstr "Alt alt bölüm"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4072 #, fuzzy
4073 msgid "AgainFrame"
4074 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4077 msgid "Again frame with label   "
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4081 #, fuzzy
4082 msgid "AlertBlock"
4083 msgstr "Blok"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4086 msgid "block with alerted text "
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4090 msgid "Block"
4091 msgstr "Blok"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4094 #, fuzzy
4095 msgid "block "
4096 msgstr "Blok"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4099 msgid "Corollary.  "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Column"
4105 msgstr "S&ütunlar:"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4108 msgid "start column of width:  "
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4112 msgid "Columns"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4116 #, fuzzy
4117 msgid "columns "
4118 msgstr "S&ütunlar:"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4121 msgid "ColumnsCenterAligned"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4125 msgid "columns (center aligned) "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4129 msgid "ColumnsTopAligned"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4133 msgid "columns (top aligned) "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Definition.  "
4139 msgstr "Taným."
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Definitions"
4144 msgstr "Taným"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Definitions.  "
4149 msgstr "Taným."
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Example.  "
4154 msgstr "Örnek."
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Examples"
4159 msgstr "Örnek"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Examples.  "
4164 msgstr "Örnek."
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4167 #, fuzzy
4168 msgid "ExampleBlock"
4169 msgstr "Örnek"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4172 msgid "block showing an example "
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Fact.  "
4178 msgstr "Yuzen"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4181 #, fuzzy
4182 msgid "FrameSubtitle"
4183 msgstr "Alt baþlýk"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4187 msgid "Institute"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4191 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4192 msgid "LyX-Code"
4193 msgstr "LYX Kod"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4196 #, fuzzy
4197 msgid "NoteItem"
4198 msgstr "Yeni Madde"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4201 #, fuzzy
4202 msgid "note:  "
4203 msgstr "not"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Only"
4208 msgstr "Açýk"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4211 msgid "only on slides  "
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Overprint"
4217 msgstr "&Üzerine Yaz"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4220 msgid "overprint "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4224 msgid "OverlayArea"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4228 msgid "overlayarea "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Part "
4234 msgstr "Kýsým"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Proof.  "
4239 msgstr "Ýspat"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Separator"
4244 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4247 msgid "___"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4251 #, fuzzy
4252 msgid "TitleGraphic"
4253 msgstr "Grafikler"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Theorem.  "
4258 msgstr "Teorem."
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Uncover"
4263 msgstr "&Kurtar"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4266 msgid "uncovered on slides  "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4271 msgid "Table"
4272 msgstr "Tablo"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4275 msgid "List of Tables"
4276 msgstr "Tablo Listesi"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4279 msgid "Figure"
4280 msgstr "Figur"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4283 msgid "List of Figures"
4284 msgstr "Figür Listesi"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4287 msgid "Dialogue"
4288 msgstr "Diyalog"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4291 msgid "Narrative"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4295 msgid "ACT"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4299 msgid "ACT \\arabic{act}"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4303 msgid "SCENE"
4304 msgstr "Sahne"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4307 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4311 msgid "SCENE*"
4312 msgstr "Sahne*"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4315 msgid "AT RISE:"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4319 msgid "Speaker"
4320 msgstr "Konuþmacý"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4323 msgid "Parenthetical"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4327 msgid "("
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4331 msgid ")"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4335 msgid "CURTAIN"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4339 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4340 msgid "Right Address"
4341 msgstr "Sað_Adres"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:33
4344 msgid "Mainline"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:40
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Mainline:"
4350 msgstr "Mektup"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:58
4353 msgid "Variation"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:62
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Variation:"
4359 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:68
4362 msgid "SubVariation"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:71
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Subvariation:"
4368 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:77
4371 msgid "SubVariation2"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:80
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Subvariation(2):"
4377 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:86
4380 msgid "SubVariation3"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:89
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Subvariation(3):"
4386 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:95
4389 msgid "SubVariation4"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:98
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Subvariation(4):"
4395 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:104
4398 msgid "SubVariation5"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:107
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Subvariation(5):"
4404 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:114
4407 msgid "HideMoves"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:119
4411 msgid "HideMoves:"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:124
4415 msgid "ChessBoard"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:128
4419 #, fuzzy
4420 msgid "[chessboard]"
4421 msgstr "Klavye"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:137
4424 msgid "BoardCentered"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:142
4428 msgid "[centered board]"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:152
4432 msgid "HighLight"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:157
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Highlights:"
4438 msgstr "Yü&kseklik:"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:172
4441 msgid "Arrow"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:177
4445 msgid "Arrow:"
4446 msgstr "Oklar:"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:183
4449 msgid "KnightMove"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:188
4453 msgid "KnightMove:"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4457 msgid "Topic"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4461 msgid "MMMMM"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4465 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4466 msgid "Left Header"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4470 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4471 msgid "Right Header"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4475 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4476 msgid "My Address"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4480 msgid "Briefkopf:"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4484 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4485 msgid "Send To Address"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Adresse:"
4491 msgstr "Adres"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4496 msgid "Opening"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Anrede:"
4502 msgstr "kýrmýzý"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4507 msgid "Signature"
4508 msgstr "Ýmza"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4511 msgid "Unterschrift:"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4517 msgid "Closing"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4521 msgid "Gruss:"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4525 msgid "encl"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Anlagen:"
4531 msgstr "&Açý:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4534 msgid "ps"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4538 msgid "PS:"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4543 #: src/lengthcommon.cpp:38
4544 msgid "cc"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Verteiler:"
4550 msgstr "&Dikey:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4553 msgid "Betreff"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4557 msgid "Betreff:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4561 msgid "Stadt"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Stadt:"
4567 msgstr "Durum"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4570 msgid "Datum"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Datum:"
4576 msgstr "Tarih"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4579 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4580 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4581 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4582 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4584 msgid "Subparagraph"
4585 msgstr "Alt paragraf"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4588 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4589 msgid "Quotation"
4590 msgstr "Blok alýntý"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4593 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4594 msgid "Quote"
4595 msgstr "Alýntý"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4598 msgid "00.00.0000"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4602 msgid "Verse"
4603 msgstr "Dize"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:269
4606 msgid "LaTeX Title"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:304
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Author:"
4612 msgstr "Yazar"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:313
4615 msgid "Affil"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:327
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Affilation:"
4621 msgstr "Alýntý"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:350
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Journal:"
4626 msgstr "Normal:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:359
4629 msgid "msnumber"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:374
4633 msgid "MS_number:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:384
4637 msgid "FirstAuthor"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:398
4641 msgid "1st_author_surname:"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4646 msgid "Received"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4651 msgid "Received:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4656 msgid "Accepted"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4660 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4661 msgid "Accepted:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:453
4665 msgid "Offsets"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:467
4669 msgid "reprint_reqs_to:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4673 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4674 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Abstract."
4678 msgstr "Özet"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4681 msgid "Author Address"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4686 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Address:"
4690 msgstr "Adres"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4693 msgid "Author Email"
4694 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4697 msgid "Email:"
4698 msgstr "Eposta:"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4701 msgid "Author URL"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4706 msgid "URL:"
4707 msgstr "URL:"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4711 msgid "Thanks"
4712 msgstr "Teþekkürler"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4715 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4719 msgid "PROOF."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4723 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4727 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4731 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4735 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4739 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4743 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4747 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4751 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4755 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4759 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4763 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4767 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4771 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4775 msgid "Case \\arabic{case}"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Teþekkür"
4782
4783 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4784 msgid "FrontMatter"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4788 msgid "Keyword"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Key words:"
4794 msgstr "Anahtarlar"
4795
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Item"
4799 msgstr "Öðe"
4800
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Item:"
4804 msgstr "Öðe"
4805
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4807 #, fuzzy
4808 msgid "BulletedItem"
4809 msgstr "Madde imleri"
4810
4811 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Bulleted Item:"
4814 msgstr "Silinmiþ metin"
4815
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4817 msgid "Begin"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4821 msgid "Begin of CV"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4825 msgid "PersonalInfo"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4829 msgid "Personal Info"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4833 msgid "MotherTongue"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4837 msgid "Mother Tongue:"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4841 #, fuzzy
4842 msgid "LangHeader"
4843 msgstr "Baþlýk:"
4844
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Language Header:"
4848 msgstr "Baþlýk:"
4849
4850 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Language:"
4853 msgstr "&Dil"
4854
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4856 #, fuzzy
4857 msgid "LastLanguage"
4858 msgstr "Dil"
4859
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Last Language:"
4863 msgstr "&Dil"
4864
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4866 #, fuzzy
4867 msgid "LangFooter"
4868 msgstr "Altlýk:"
4869
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Language Footer:"
4873 msgstr "&Dil"
4874
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4876 msgid "End"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4880 msgid "End of CV"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:42
4884 msgid "Foilhead"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:61
4888 msgid "ShortFoilhead"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:67
4892 msgid "Rotatefoilhead"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:73
4896 msgid "ShortRotatefoilhead"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:82
4900 msgid "TickList"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:97
4904 msgid "_/"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:103
4908 msgid "CrossList"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:118
4912 msgid "><"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:164
4916 msgid "My Logo"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:173
4920 #, fuzzy
4921 msgid "My Logo:"
4922 msgstr "Logo"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:182
4925 msgid "Restriction"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:186
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Restriction:"
4931 msgstr "Tanýmlama"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Left Header:"
4936 msgstr "Baþlýk:"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Right Header:"
4941 msgstr "Baþlýk:"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:206
4944 msgid "Right Footer"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:210
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Right Footer:"
4950 msgstr "Altlýk:"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Theorem #."
4957 msgstr "Teorem"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Lemma #."
4964 msgstr "Lemma"
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4969 msgid "Corollary #."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4974 msgid "Proposition #."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Definition #."
4982 msgstr "Taným"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4986 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Proof."
4990 msgstr "Ýspat"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4994 msgid "Theorem*"
4995 msgstr "Teorem*"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4999 msgid "Lemma*"
5000 msgstr "Lemma*"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5004 msgid "Corollary*"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5009 msgid "Proposition*"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5014 msgid "Definition*"
5015 msgstr "Tanýmlama*"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5018 msgid "Brieftext"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Text:"
5024 msgstr "Metin"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5029 msgid "Name"
5030 msgstr "Ad"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5035 msgid "Name:"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5039 msgid "Unterschrift"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5043 msgid "Strasse"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5047 msgid "Strasse:"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5051 msgid "Zusatz"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5055 msgid "Zusatz:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5059 msgid "Ort"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5063 msgid "Ort:"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5067 msgid "Land"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Land:"
5073 msgstr "&Yatay:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5076 msgid "RetourAdresse"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5080 msgid "RetourAdresse:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5084 msgid "MeinZeichen"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5088 msgid "MeinZeichen:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5092 msgid "IhrZeichen"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5096 msgid "IhrZeichen:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5100 msgid "IhrSchreiben"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5104 msgid "IhrSchreiben:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5108 msgid "Telefon"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Telefon:"
5114 msgstr "Telefon"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5117 msgid "Telefax"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5121 msgid "Telefax:"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5125 msgid "Telex"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Telex:"
5131 msgstr "&Þablon:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5134 msgid "EMail"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5138 #, fuzzy
5139 msgid "EMail:"
5140 msgstr "E-Posta"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5143 msgid "HTTP"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5147 msgid "HTTP:"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5152 msgid "Bank"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Bank:"
5159 msgstr "Siyah"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5162 msgid "BLZ"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5166 msgid "BLZ:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5170 msgid "Konto"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Konto:"
5176 msgstr "Font: "
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5179 msgid "Postvermerk"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Postvermerk:"
5185 msgstr "Ç&evirici:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5188 msgid "Adresse"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5192 msgid "Anrede"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5196 msgid "Anlagen"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5200 msgid "Verteiler"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5204 msgid "Gruss"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5209 msgid "Letter"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Letter:"
5215 msgstr "US Letter"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5219 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Signature:"
5222 msgstr "Ýmza"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5225 msgid "Street"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5229 msgid "Street:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5233 msgid "Addition"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Addition:"
5239 msgstr "Koþul"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5242 msgid "Town"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Town:"
5248 msgstr "&Hedef:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5251 msgid "State"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5255 #, fuzzy
5256 msgid "State:"
5257 msgstr "Ölçek:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5260 msgid "ReturnAddress"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5264 #, fuzzy
5265 msgid "ReturnAddress:"
5266 msgstr "Sað_Adres"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5269 msgid "MyRef"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5273 msgid "MyRef:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5277 msgid "YourRef"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5281 msgid "YourRef:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5285 msgid "YourMail"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5289 #, fuzzy
5290 msgid "YourMail:"
5291 msgstr "Normal:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5294 msgid "Phone"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Phone:"
5300 msgstr "Tamam"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5303 msgid "BankCode"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5307 #, fuzzy
5308 msgid "BankCode:"
5309 msgstr "Kod"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5312 msgid "BankAccount"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5316 msgid "BankAccount:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5320 msgid "PostalComment"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5324 #, fuzzy
5325 msgid "PostalComment:"
5326 msgstr "Açýklama"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5329 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Date:"
5334 msgstr "Tarih"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5337 msgid "Reference"
5338 msgstr "Referans"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Reference:"
5343 msgstr "Referans"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Opening:"
5349 msgstr "Uyarý:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5352 msgid "Encl."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5356 msgid "Encl.:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5362 msgid "cc:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Closing:"
5369 msgstr "Kapat"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5372 msgid "NameRowA"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5376 #, fuzzy
5377 msgid "NameRowA:"
5378 msgstr "&Ad:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5381 msgid "NameRowB"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5385 #, fuzzy
5386 msgid "NameRowB:"
5387 msgstr "&Ad:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5390 msgid "NameRowC"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5394 #, fuzzy
5395 msgid "NameRowC:"
5396 msgstr "&Ad:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5399 msgid "NameRowD"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5403 #, fuzzy
5404 msgid "NameRowD:"
5405 msgstr "&Ad:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5408 msgid "NameRowE"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5412 #, fuzzy
5413 msgid "NameRowE:"
5414 msgstr "&Ad:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5417 msgid "NameRowF"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5421 #, fuzzy
5422 msgid "NameRowF:"
5423 msgstr "&Ad:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5426 msgid "NameRowG"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5430 #, fuzzy
5431 msgid "NameRowG:"
5432 msgstr "&Ad:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AddressRowA"
5437 msgstr "Adres"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5440 #, fuzzy
5441 msgid "AddressRowA:"
5442 msgstr "Adres"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5445 #, fuzzy
5446 msgid "AddressRowB"
5447 msgstr "Adres"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5450 #, fuzzy
5451 msgid "AddressRowB:"
5452 msgstr "Adres"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AddressRowC"
5457 msgstr "Adres"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5460 #, fuzzy
5461 msgid "AddressRowC:"
5462 msgstr "Adres"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AddressRowD"
5467 msgstr "Adres"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5470 #, fuzzy
5471 msgid "AddressRowD:"
5472 msgstr "Adres"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5475 #, fuzzy
5476 msgid "AddressRowE"
5477 msgstr "Adres"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5480 #, fuzzy
5481 msgid "AddressRowE:"
5482 msgstr "Adres"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5485 #, fuzzy
5486 msgid "AddressRowF"
5487 msgstr "Adres"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5490 #, fuzzy
5491 msgid "AddressRowF:"
5492 msgstr "Adres"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5495 msgid "TelephoneRowA"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5499 #, fuzzy
5500 msgid "TelephoneRowA:"
5501 msgstr "Telefon"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5504 msgid "TelephoneRowB"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5508 #, fuzzy
5509 msgid "TelephoneRowB:"
5510 msgstr "Telefon"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5513 msgid "TelephoneRowC"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5517 #, fuzzy
5518 msgid "TelephoneRowC:"
5519 msgstr "Telefon"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5522 msgid "TelephoneRowD"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5526 #, fuzzy
5527 msgid "TelephoneRowD:"
5528 msgstr "Telefon"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5531 msgid "TelephoneRowE"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5535 #, fuzzy
5536 msgid "TelephoneRowE:"
5537 msgstr "Telefon"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5540 msgid "TelephoneRowF"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5544 #, fuzzy
5545 msgid "TelephoneRowF:"
5546 msgstr "Telefon"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5549 msgid "InternetRowA"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5553 msgid "InternetRowA:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5557 msgid "InternetRowB"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5561 msgid "InternetRowB:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5565 msgid "InternetRowC"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5569 msgid "InternetRowC:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5573 msgid "InternetRowD"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5577 msgid "InternetRowD:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5581 msgid "InternetRowE"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5585 msgid "InternetRowE:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5589 msgid "InternetRowF"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5593 msgid "InternetRowF:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5597 msgid "BankRowA"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5601 msgid "BankRowA:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5605 msgid "BankRowB"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5609 msgid "BankRowB:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5613 msgid "BankRowC"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5617 msgid "BankRowC:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5621 msgid "BankRowD"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5625 msgid "BankRowD:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5629 msgid "BankRowE"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5633 msgid "BankRowE:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5637 msgid "BankRowF"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5641 msgid "BankRowF:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5645 msgid "Claim #."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5649 msgid "Remarks"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5653 msgid "Remarks #."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5657 msgid "More"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5661 msgid "(MORE)"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5665 msgid "FADE IN:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5669 msgid "INT."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5673 msgid "EXT."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5677 msgid "Continuing"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5681 msgid "(continuing)"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5685 msgid "Transition"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5689 msgid "TITLE OVER:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5693 msgid "INTERCUT"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5697 msgid "INTERCUT WITH:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5701 msgid "FADE OUT"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5705 msgid "General"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5709 msgid "Scene"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Keywords:"
5718 msgstr "Anahtarlar"
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5721 msgid "Classification Codes"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Step"
5727 msgstr "Stil"
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Step \\arabic{step}."
5732 msgstr "Alt bölüm"
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Prop"
5737 msgstr "Kopyala"
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5740 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5745 msgid "Question"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Question \\arabic{question}."
5751 msgstr "Alt alt bölüm"
5752
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5754 msgid "Conjecture "
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Appendices Section"
5760 msgstr "Ekler"
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5763 #, fuzzy
5764 msgid "--- Appendices ---"
5765 msgstr "Ekler"
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5768 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5772 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5776 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5780 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5784 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5788 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5792 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5796 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5800 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5804 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5808 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5812 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5816 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5820 #, fuzzy
5821 msgid "ABSTRACT:"
5822 msgstr "ÖZET"
5823
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5825 msgid "KEY WORDS:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Commission"
5831 msgstr "Koþul"
5832
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5834 #, fuzzy
5835 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5836 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5837
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5839 msgid "AddressForOffprints"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5843 msgid "Address for Offprints:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5847 msgid "RunningTitle"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Running title:"
5854 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5855
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5857 msgid "RunningAuthor"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5861 msgid "Running author:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5865 msgid "E-mail:"
5866 msgstr "Eposta:"
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5869 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5872 msgid "Chapter"
5873 msgstr "AnaBölüm"
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5876 msgid "Running LaTeX Title"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5880 msgid "TOC Title"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5884 #, fuzzy
5885 msgid "TOC title:"
5886 msgstr "Baþlýk"
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5889 msgid "Author Running"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5893 msgid "Author Running:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5897 msgid "TOC Author"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5901 #, fuzzy
5902 msgid "TOC Author:"
5903 msgstr "Yazar"
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5906 msgid "Case #."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5910 msgid "Conjecture #."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Example #."
5916 msgstr "Örnek"
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Exercise #."
5921 msgstr "Alýþtýrma"
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Note #."
5926 msgstr "Not"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Problem #."
5931 msgstr "Problem"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5934 msgid "Property"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5938 msgid "Property #."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Question #."
5944 msgstr "Öneriler"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5947 msgid "Remark #."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5951 msgid "Solution"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5955 msgid "Solution #."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5959 msgid "Code"
5960 msgstr "Kod"
5961
5962 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5963 msgid "SGML"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5967 msgid "Chapterprecis"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5971 msgid "Epigraph"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5975 msgid "Poemtitle"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5979 msgid "Poemtitle*"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5983 msgid "Legend"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Entry:"
5989 msgstr "Giriþ"
5990
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5992 #, fuzzy
5993 msgid "ListItem"
5994 msgstr "Liste"
5995
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5997 #, fuzzy
5998 msgid "List Item:"
5999 msgstr "Son altlýk:"
6000
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6002 #, fuzzy
6003 msgid "DoubleItem"
6004 msgstr "Çift"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Double Item:"
6009 msgstr "Çift"
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Space"
6014 msgstr "boþluk"
6015
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Space:"
6019 msgstr "boþluk"
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Computer"
6024 msgstr "Kopyalar"
6025
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Computer:"
6029 msgstr "Ko&pyalar:"
6030
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6032 #, fuzzy
6033 msgid "EmptySection"
6034 msgstr "Bölüm"
6035
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Empty Section"
6039 msgstr "Bölüm"
6040
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6042 #, fuzzy
6043 msgid "CloseSection"
6044 msgstr "seçim"
6045
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Close Section"
6049 msgstr "seçim"
6050
6051 #: lib/layouts/paper.layout:152
6052 msgid "SubTitle"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/paper.layout:163
6056 msgid "Institution"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6060 msgid "Preprint"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6064 #, fuzzy
6065 msgid "AltAffiliation"
6066 msgstr "Taným"
6067
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Thanks:"
6071 msgstr "Teþekkürler"
6072
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6074 msgid "Electronic Address:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6078 #, fuzzy
6079 msgid "acknowledgments"
6080 msgstr "Teþekkür"
6081
6082 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6083 msgid "PACS"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6087 msgid "PACS number:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6091 msgid "\\arabic{chapter}"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6095 msgid "\\Alph{chapter}"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6099 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6100 msgid "Labeling"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6104 msgid "L"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6108 #, fuzzy
6109 msgid "O"
6110 msgstr "Açýk"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6113 msgid "PS"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6117 msgid "CC"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6121 msgid "Encl"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6126 msgid "encl:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6130 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6131 msgid "Telephone"
6132 msgstr "Telefon"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Telephone:"
6137 msgstr "Telefon"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6140 msgid "Place"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Place:"
6146 msgstr "&Yerleþim:"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6149 msgid "Backaddress"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Backaddress:"
6155 msgstr "Adres"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6158 msgid "Specialmail"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6162 msgid "Specialmail:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6166 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6167 msgid "Location"
6168 msgstr "Konum"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6171 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6172 msgid "Location:"
6173 msgstr "Konum:"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6176 msgid "Title:"
6177 msgstr "Baþlýk:"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6180 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6181 msgid "Subject"
6182 msgstr "Konu"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6185 msgid "Subject:"
6186 msgstr "Konu:"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6189 msgid "Yourref"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6193 msgid "Your ref.:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6197 msgid "Yourmail"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6201 msgid "Your letter of:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6205 msgid "Myref"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6209 msgid "Our ref.:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6213 msgid "Customer"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Customer no.:"
6219 msgstr "Özel"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6222 msgid "Invoice"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6226 msgid "Invoice no.:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6230 msgid "NextAddress"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Next Address:"
6236 msgstr "Adres"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6239 msgid "Post Scriptum:"
6240 msgstr "Post Scriptum:"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6243 msgid "Sender Name:"
6244 msgstr "Gönderen Adý:"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6247 msgid "SenderAddress"
6248 msgstr "GönderenAdresi"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6251 msgid "Sender Address:"
6252 msgstr "Gönderen Adresi:"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6255 msgid "Sender Phone:"
6256 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6259 msgid "Fax"
6260 msgstr "Faks"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6263 msgid "Sender Fax:"
6264 msgstr "Gönderen Faksý:"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6267 msgid "E-Mail"
6268 msgstr "E-Posta"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6271 msgid "Sender E-Mail:"
6272 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Sender URL:"
6277 msgstr "URL Ekle"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6280 msgid "Logo"
6281 msgstr "Logo"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6284 msgid "Logo:"
6285 msgstr "Logo:"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6288 msgid "LandscapeSlide"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Landscape Slide"
6294 msgstr "&Dikey"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6297 msgid "PortraitSlide"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Portrait Slide"
6303 msgstr "&Yatay"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6306 msgid "Slide"
6307 msgstr "Slayt"
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6310 msgid "Slide*"
6311 msgstr "Slayt*"
6312
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6314 msgid "SlideHeading"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6318 msgid "SlideSubHeading"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6322 msgid "ListOfSlides"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6326 msgid "List Of Slides"
6327 msgstr "Slayt Listesi"
6328
6329 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6330 msgid "SlideContents"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Slidecontents"
6336 msgstr "Ýçindekiler"
6337
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6339 msgid "ProgressContents"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Progress Contents"
6345 msgstr "Ýçindekiler"
6346
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6348 msgid "."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6353 msgid "Paragraph*"
6354 msgstr "Paragraf*"
6355
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6357 msgid "Key words."
6358 msgstr "Anahtar sözcükler."
6359
6360 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6361 msgid "AMS"
6362 msgstr "AMS"
6363
6364 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6365 #, fuzzy
6366 msgid "AMS subject classifications."
6367 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6368
6369 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6370 #, fuzzy
6371 msgid "SubSection"
6372 msgstr "Alt bölüm"
6373
6374 #: lib/layouts/slides.layout:104
6375 msgid "New Slide:"
6376 msgstr "Yeni Slayt:"
6377
6378 #: lib/layouts/slides.layout:126
6379 msgid "Overlay"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/slides.layout:142
6383 msgid "New Overlay:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/slides.layout:183
6387 msgid "New Note:"
6388 msgstr "Yeni Not:"
6389
6390 #: lib/layouts/slides.layout:208
6391 msgid "InvisibleText"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/slides.layout:216
6395 msgid "<Invisible Text Follows>"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/slides.layout:233
6399 msgid "VisibleText"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/slides.layout:241
6403 msgid "<Visible Text Follows>"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/spie.layout:53
6407 msgid "Authorinfo"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/spie.layout:65
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Authorinfo:"
6413 msgstr "Yazar"
6414
6415 #: lib/layouts/spie.layout:78
6416 msgid "ABSTRACT"
6417 msgstr "ÖZET"
6418
6419 #: lib/layouts/spie.layout:93
6420 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6421 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6422
6423 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6424 msgid "email:"
6425 msgstr "eposta:"
6426
6427 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6428 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6432 msgid "Subsubparagraph"
6433 msgstr "Altaltparagraf"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6436 msgid "Header"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6440 msgid "-- Header --"
6441 msgstr "-- Baþlýk --"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Special-section"
6446 msgstr "&Seçim:"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Special-section:"
6451 msgstr "&Seçim:"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6454 msgid "AGU-journal"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6458 msgid "AGU-journal:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Citation-number"
6464 msgstr "Alýntý"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Citation-number:"
6469 msgstr "Alýntý"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6472 msgid "AGU-volume"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6476 msgid "AGU-volume:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6480 msgid "AGU-issue"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6484 msgid "AGU-issue:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Copyright:"
6490 msgstr "Copyright"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Index-terms"
6495 msgstr "Ýndeks giriþi"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Index-terms..."
6500 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Index-term"
6505 msgstr "Ýndeks giriþi"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Index-term:"
6510 msgstr "Ýndeks giriþi"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6513 msgid "Cross-term"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6517 msgid "Cross-term:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6521 msgid "Supplementary"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6525 msgid "Supplementary..."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Supp-note"
6531 msgstr "not"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6534 msgid "Sup-mat-note:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Cite-other"
6540 msgstr "Ortalý"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6543 msgid "Cite-other:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6547 msgid "Revised"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Revised:"
6553 msgstr "Te&rs:"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Ident-line"
6558 msgstr "Satýr içi"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Ident-line:"
6563 msgstr "Satýr içi"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Runhead"
6568 msgstr "Kýrmýzý"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6571 msgid "Runhead:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6575 msgid "Published-online:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6579 msgid "Citation"
6580 msgstr "Alýntý"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Citation:"
6585 msgstr "Alýntý"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6588 msgid "Posting-order"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6592 msgid "Posting-order:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6596 msgid "AGU-pages"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6600 msgid "AGU-pages:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Words"
6606 msgstr "&Sýnýrlar"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6609 msgid "Words:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Figures"
6615 msgstr "Figur"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Figures:"
6620 msgstr "Figur"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Tables"
6625 msgstr "Tablo"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Tables:"
6630 msgstr "Tablo"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Datasets"
6635 msgstr "&Veritabanlarý"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Datasets:"
6640 msgstr "&Veritabanlarý"
6641
6642 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6643 msgid "CCC"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6647 #, fuzzy
6648 msgid "CCC code:"
6649 msgstr "Kod"
6650
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6652 msgid "PaperId"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Paper Id:"
6658 msgstr "Kaðýt"
6659
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6661 msgid "AuthorAddr"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Author Address:"
6667 msgstr "Sað_Adres"
6668
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6670 msgid "SlugComment"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Slug Comment:"
6676 msgstr "Açýklama"
6677
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6679 msgid "Plate"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6683 msgid "Planotable"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6687 msgid "Table Caption"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6691 #, fuzzy
6692 msgid "TableCaption"
6693 msgstr "Altlýk"
6694
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6696 msgid "Current Address"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Current address:"
6702 msgstr "Bulunulan hücre:"
6703
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6705 msgid "E-mail address:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6709 msgid "Key words and phrases:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6713 msgid "Dedicatory"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Dedication:"
6719 msgstr "Hedef"
6720
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6722 msgid "Translator"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6726 msgid "Translator:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6730 msgid "Subjectclass"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6734 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Algorithm #."
6740 msgstr "Algoritma"
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6743 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6747 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6751 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6755 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6759 msgid "Conjecture*"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6763 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6767 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6771 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6775 msgid "Fact*"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6779 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6783 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6787 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6791 msgid "Example*"
6792 msgstr "Örnek*"
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6795 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Condition*"
6801 msgstr "Koþul"
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6804 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Problem*"
6810 msgstr "Problem"
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6813 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Exercise*"
6819 msgstr "Alýþtýrma"
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6822 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6826 msgid "Remark*"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6830 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6834 msgid "Claim*"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6838 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6842 msgid "Note*"
6843 msgstr "Not*"
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6846 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Notation*"
6852 msgstr "Notasyon"
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6855 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6859 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6863 msgid "Acknowledgement*"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6867 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6871 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6875 msgid "Conclusion*"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6879 msgid "Literal"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6883 msgid "Chapter*"
6884 msgstr "AnaBölüm*"
6885
6886 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6887 msgid "Subparagraph*"
6888 msgstr "Alt paragraf*"
6889
6890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6891 msgid "Authorgroup"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6895 msgid "RevisionHistory"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Revision History"
6901 msgstr "Tarihi Göster|T"
6902
6903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6904 msgid "Revision"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6908 msgid "RevisionRemark"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6912 msgid "FirstName"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6916 msgid "Surname"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6920 msgid "Scrap"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6924 msgid "Part \\Roman{part}"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6928 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6932 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6936 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6940 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6944 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6948 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6952 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6956 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6960 msgid "\\Roman{section}."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6964 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6968 #, fuzzy
6969 msgid "\\Alph{subsection}."
6970 msgstr "Alt alt bölüm"
6971
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6973 #, fuzzy
6974 msgid "\\arabic{subsection}."
6975 msgstr "Alt alt bölüm"
6976
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6978 #, fuzzy
6979 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6980 msgstr "Alt alt bölüm"
6981
6982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6983 #, fuzzy
6984 msgid "\\alph{subsubsection}."
6985 msgstr "Alt alt bölüm"
6986
6987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6988 #, fuzzy
6989 msgid "\\alph{paragraph}."
6990 msgstr "Paragraf altý"
6991
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6993 msgid "Addpart"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6997 msgid "Addchap"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7001 msgid "Addsec"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7005 msgid "Addchap*"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7009 msgid "Addsec*"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7013 msgid "Minisec"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7017 msgid "Publishers"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7021 msgid "Dedication"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7025 msgid "Titlehead"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7029 msgid "Uppertitleback"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7033 msgid "Lowertitleback"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7037 msgid "Extratitle"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7041 msgid "Captionabove"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7045 msgid "Captionbelow"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7049 msgid "Dictum"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7053 msgid "List of Algorithms"
7054 msgstr "Algoritma Listesi"
7055
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7057 msgid "Headnote"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7061 msgid "Headnote (optional):"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Corr Author:"
7067 msgstr "Yazar"
7068
7069 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7070 msgid "Offprints"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Offprints:"
7076 msgstr "Seçe&nekler"
7077
7078 #: lib/languages:2
7079 msgid "Afrikaans"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/languages:3
7083 msgid "American"
7084 msgstr "Amerikanca"
7085
7086 #: lib/languages:4
7087 msgid "Arabic"
7088 msgstr "Arapça"
7089
7090 #: lib/languages:5
7091 msgid "Austrian"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/languages:6
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Austrian (new spelling)"
7097 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7098
7099 #: lib/languages:7
7100 msgid "Bahasa"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/languages:8
7104 msgid "Belarusian"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/languages:9
7108 msgid "Basque"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/languages:10
7112 msgid "Portuguese (Brazil)"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/languages:11
7116 msgid "Breton"
7117 msgstr "Bretonca"
7118
7119 #: lib/languages:12
7120 msgid "British"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/languages:13
7124 msgid "Bulgarian"
7125 msgstr "Bulgarca"
7126
7127 #: lib/languages:14
7128 msgid "Canadian"
7129 msgstr "Kanada"
7130
7131 #: lib/languages:15
7132 msgid "French Canadian"
7133 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7134
7135 #: lib/languages:16
7136 msgid "Catalan"
7137 msgstr "Katalanca"
7138
7139 #: lib/languages:17
7140 msgid "Croatian"
7141 msgstr "Hýrvatça"
7142
7143 #: lib/languages:18
7144 msgid "Czech"
7145 msgstr "Çekçe"
7146
7147 #: lib/languages:19
7148 msgid "Danish"
7149 msgstr "Danca"
7150
7151 #: lib/languages:20
7152 msgid "Dutch"
7153 msgstr "Hollandaca"
7154
7155 #: lib/languages:21
7156 msgid "English"
7157 msgstr "Ýngilizce"
7158
7159 #: lib/languages:23
7160 msgid "Esperanto"
7161 msgstr "Esperanto"
7162
7163 #: lib/languages:24
7164 msgid "Estonian"
7165 msgstr "Estonca"
7166
7167 #: lib/languages:25
7168 msgid "Finnish"
7169 msgstr "Fince"
7170
7171 #: lib/languages:27
7172 msgid "French"
7173 msgstr "Fransýzca"
7174
7175 #: lib/languages:28
7176 msgid "Galician"
7177 msgstr "Galiçyaca"
7178
7179 #: lib/languages:31
7180 msgid "German"
7181 msgstr "Almanca"
7182
7183 #: lib/languages:32
7184 msgid "German (new spelling)"
7185 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7186
7187 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7188 msgid "Greek"
7189 msgstr "Yunan harfleri"
7190
7191 #: lib/languages:34
7192 msgid "Hebrew"
7193 msgstr "Ýbranice"
7194
7195 #: lib/languages:36
7196 msgid "Irish"
7197 msgstr "Ýrlandaca"
7198
7199 #: lib/languages:37
7200 msgid "Italian"
7201 msgstr "Ýtalyanca"
7202
7203 #: lib/languages:38
7204 msgid "Kazakh"
7205 msgstr "Kazakça"
7206
7207 #: lib/languages:40
7208 msgid "Lithuanian"
7209 msgstr "Litvanca"
7210
7211 #: lib/languages:41
7212 msgid "Latvian"
7213 msgstr "Letonca"
7214
7215 #: lib/languages:42
7216 msgid "Icelandic"
7217 msgstr "Ýzlandaca"
7218
7219 #: lib/languages:43
7220 msgid "Magyar"
7221 msgstr "Macarca"
7222
7223 #: lib/languages:44
7224 msgid "Norsk"
7225 msgstr "Norveççe"
7226
7227 #: lib/languages:45
7228 msgid "Nynorsk"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/languages:46
7232 msgid "Polish"
7233 msgstr "Lehçe"
7234
7235 #: lib/languages:47
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Portuguese"
7238 msgstr "Portekizce"
7239
7240 #: lib/languages:48
7241 msgid "Romanian"
7242 msgstr "Rumence"
7243
7244 #: lib/languages:49
7245 msgid "Russian"
7246 msgstr "Rusça"
7247
7248 #: lib/languages:50
7249 msgid "Scottish"
7250 msgstr "Ýskoçca"
7251
7252 #: lib/languages:51
7253 msgid "Serbian"
7254 msgstr "Sýrpça"
7255
7256 #: lib/languages:52
7257 msgid "Serbo-Croatian"
7258 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7259
7260 #: lib/languages:53
7261 msgid "Spanish"
7262 msgstr "Ýspanyolca"
7263
7264 #: lib/languages:54
7265 msgid "Slovak"
7266 msgstr "Slovakça"
7267
7268 #: lib/languages:55
7269 msgid "Slovene"
7270 msgstr "Slovence"
7271
7272 #: lib/languages:56
7273 msgid "Swedish"
7274 msgstr "Ýsveççe"
7275
7276 #: lib/languages:57
7277 msgid "Thai"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/languages:58
7281 msgid "Turkish"
7282 msgstr "Türkçe"
7283
7284 #: lib/languages:59
7285 msgid "Ukrainian"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/languages:60
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Upper Sorbian"
7291 msgstr "Sýrpça"
7292
7293 #: lib/languages:61
7294 msgid "Welsh"
7295 msgstr "Galce"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7298 msgid "File|F"
7299 msgstr "Dosya|D"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7302 msgid "Edit|E"
7303 msgstr "Düzenle|z"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7306 msgid "Insert|I"
7307 msgstr "Ekle|E"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:35
7310 msgid "Layout|L"
7311 msgstr "Yerleþim|Y"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7314 msgid "View|V"
7315 msgstr "Görünüm|G"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7318 msgid "Navigate|N"
7319 msgstr "Dolaþým|l"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:38
7322 msgid "Documents|D"
7323 msgstr "Belgeler|B"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7326 msgid "Help|H"
7327 msgstr "Yardým|r"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7330 msgid "New|N"
7331 msgstr "Yeni|e"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:48
7334 msgid "New from Template...|T"
7335 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7338 msgid "Open...|O"
7339 msgstr "Aç...|A"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7342 msgid "Close|C"
7343 msgstr "Kapat|t"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7346 msgid "Save|S"
7347 msgstr "Kaydet|K"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7350 msgid "Save As...|A"
7351 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7354 msgid "Revert|R"
7355 msgstr "Geri Al|G"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7358 msgid "Version Control|V"
7359 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7362 msgid "Import|I"
7363 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7366 msgid "Export|E"
7367 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7370 msgid "Print...|P"
7371 msgstr "Yazdýr...|Y"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7374 msgid "Fax...|F"
7375 msgstr "Faks...|F"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7378 msgid "Exit|x"
7379 msgstr "Çýk|Ç"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7382 msgid "Register...|R"
7383 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7386 msgid "Check In Changes...|I"
7387 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7390 msgid "Check Out for Edit|O"
7391 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7394 msgid "Revert to Last Version|L"
7395 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7398 msgid "Undo Last Check In|U"
7399 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7402 msgid "Show History|H"
7403 msgstr "Tarihi Göster|T"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7406 msgid "Custom...|C"
7407 msgstr "Özel...|Ö"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7410 msgid "Undo|U"
7411 msgstr "Geri al|G"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:91
7414 msgid "Redo|d"
7415 msgstr "Ýleri al|Ý"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:93
7418 msgid "Cut|C"
7419 msgstr "Kes|K"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:94
7422 msgid "Copy|o"
7423 msgstr "Kopyala|o"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:95
7426 msgid "Paste|a"
7427 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:96
7430 msgid "Paste External Selection|x"
7431 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7434 msgid "Find & Replace...|F"
7435 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:100
7438 msgid "Tabular|T"
7439 msgstr "Tablo|T"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7442 msgid "Math|M"
7443 msgstr "Matematik|M"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7446 msgid "Spellchecker...|S"
7447 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:105
7450 msgid "Thesaurus..."
7451 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7454 msgid "Count Words|W"
7455 msgstr "Sözcük Say|ö"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7458 msgid "Check TeX|h"
7459 msgstr "TeX denetimi|X"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:108
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Change Tracking|g"
7464 msgstr "Dil deðiþtir"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7467 msgid "Preferences...|P"
7468 msgstr "Ayarlar...|A"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7471 msgid "Reconfigure|R"
7472 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:115
7475 msgid "Selection as Lines|L"
7476 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:116
7479 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7480 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7483 msgid "Multicolumn|M"
7484 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:122
7487 msgid "Line Top|T"
7488 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:123
7491 msgid "Line Bottom|B"
7492 msgstr "Alt Çizgi|A"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:124
7495 msgid "Line Left|L"
7496 msgstr "Sol Çizgi|o"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:125
7499 msgid "Line Right|R"
7500 msgstr "Sað Çizgi|a"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:127
7503 msgid "Alignment|i"
7504 msgstr "Hizalama|i"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7507 msgid "Add Row|A"
7508 msgstr "Satýr Ekle"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:130
7511 msgid "Delete Row|w"
7512 msgstr "Satýr Sil"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7515 msgid "Copy Row"
7516 msgstr "Satýr Kopyala"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7519 msgid "Swap Rows"
7520 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7523 msgid "Add Column|u"
7524 msgstr "Sütun Ekle"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:135
7527 msgid "Delete Column|D"
7528 msgstr "Sütun Sil"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7531 msgid "Copy Column"
7532 msgstr "Sütun Kopyala"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7535 msgid "Swap Columns"
7536 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7539 msgid "Left|L"
7540 msgstr "Sol|S"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7543 msgid "Center|C"
7544 msgstr "Orta|O"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7547 msgid "Right|R"
7548 msgstr "Sað|a"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7551 msgid "Top|T"
7552 msgstr "Üst|Ü"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7555 msgid "Middle|M"
7556 msgstr "Orta|O"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7559 msgid "Bottom|B"
7560 msgstr "Alt|A"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7563 msgid "Toggle Numbering|N"
7564 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7567 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7568 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7571 msgid "Change Limits Type|L"
7572 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7575 msgid "Change Formula Type|F"
7576 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7579 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:168
7583 msgid "Alignment|A"
7584 msgstr "Hizalama"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:170
7587 msgid "Add Row|R"
7588 msgstr "Satýr Ekle|a"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7591 msgid "Delete Row|D"
7592 msgstr "Satýr Sil"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:175
7595 msgid "Add Column|C"
7596 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7599 msgid "Delete Column|e"
7600 msgstr "Sütun Sil"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7603 msgid "Default|t"
7604 msgstr "Öntanýmlý"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7607 msgid "Display|D"
7608 msgstr "Görünen"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7611 msgid "Inline|I"
7612 msgstr "Satýr içi"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:188
7615 msgid "Octave"
7616 msgstr "Octave"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:189
7619 msgid "Maxima"
7620 msgstr "Maxima"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:190
7623 msgid "Mathematica"
7624 msgstr "Mathematica"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:192
7627 msgid "Maple, simplify"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:193
7631 msgid "Maple, factor"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:194
7635 msgid "Maple, evalm"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:195
7639 msgid "Maple, evalf"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7643 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7644 msgid "Inline Formula|I"
7645 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7648 msgid "Displayed Formula|D"
7649 msgstr "Görünen Formül|G"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:201
7652 msgid "Eqnarray Environment|q"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:202
7656 msgid "Align Environment|A"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:203
7660 msgid "AlignAt Environment"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:204
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Flalign Environment|F"
7666 msgstr "Koþul Ortamý"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:207
7669 msgid "Gather Environment"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:208
7673 msgid "Multline Environment"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7677 msgid "Math|h"
7678 msgstr "Matematik|M"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:216
7681 msgid "Special Character|S"
7682 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7685 msgid "Citation...|C"
7686 msgstr "Alýntý...|A"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:218
7689 msgid "Cross-reference...|r"
7690 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7693 msgid "Label...|L"
7694 msgstr "Etiket...|E"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7697 msgid "Footnote|F"
7698 msgstr "Dipnot|D"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7701 msgid "Marginal Note|M"
7702 msgstr "Kenar Notu|K"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:222
7705 msgid "Short Title"
7706 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:223
7709 msgid "Index Entry|I"
7710 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7713 msgid "Nomenclature Entry"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7717 msgid "URL...|U"
7718 msgstr "Baðlantý...|a"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7721 msgid "Note|N"
7722 msgstr "Not|N"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:227
7725 msgid "Lists & TOC|O"
7726 msgstr "Listeler|L"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:229
7729 msgid "TeX Code|T"
7730 msgstr "TeX Kodu|X"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:230
7733 msgid "Minipage|p"
7734 msgstr "Ufak sayfa|U"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7737 msgid "Graphics...|G"
7738 msgstr "Grafik...|G"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:232
7741 msgid "Tabular Material...|b"
7742 msgstr "Tablo...|T"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:233
7745 msgid "Floats|a"
7746 msgstr "Yüzenler|Y"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:235
7749 msgid "Include File...|d"
7750 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:236
7753 msgid "Insert File|e"
7754 msgstr "Dosya Ekle..."
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:237
7757 msgid "External Material...|x"
7758 msgstr "Dýþ Materyal..."
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7761 msgid "Superscript|S"
7762 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7765 msgid "Subscript|u"
7766 msgstr "Altyazý|A"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:243
7769 msgid "Horizontal Fill|H"
7770 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:244
7773 msgid "Hyphenation Point|P"
7774 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7777 msgid "Ligature Break|k"
7778 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:246
7781 msgid "Protected Space|r"
7782 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7785 msgid "Inter-word Space|w"
7786 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7789 msgid "Thin Space|T"
7790 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:249
7793 msgid "Vertical Space..."
7794 msgstr "Yatay Boþluk..."
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:250
7797 msgid "Line Break|L"
7798 msgstr "Satýr Sonu|n"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7801 msgid "Ellipsis|i"
7802 msgstr "Üç Nokta|ç"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7805 msgid "End of Sentence|E"
7806 msgstr "Cümle Sonu|C"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:253
7809 msgid "Single Quote|Q"
7810 msgstr "Tek Týrnak|T"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:254
7813 msgid "Ordinary Quote|O"
7814 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7817 msgid "Menu Separator|M"
7818 msgstr "Menü Ayracý|M"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:256
7821 msgid "Horizontal Line"
7822 msgstr "Yatay Çizgi"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7825 msgid "Page Break"
7826 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7829 msgid "Display Formula|D"
7830 msgstr "Formül"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7833 msgid "Eqnarray Environment|E"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7837 #, fuzzy
7838 msgid "AMS align Environment|a"
7839 msgstr "Dizi Ortamý"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7842 msgid "AMS alignat Environment|t"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7846 msgid "AMS flalign Environment|f"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7850 #, fuzzy
7851 msgid "AMS gather Environment|g"
7852 msgstr "Dizi Ortamý"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7855 #, fuzzy
7856 msgid "AMS multline Environment|m"
7857 msgstr "Dizi Ortamý"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7860 msgid "Array Environment|y"
7861 msgstr "Dizi Ortamý"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7864 msgid "Cases Environment|C"
7865 msgstr "Koþul Ortamý"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Split Environment|S"
7870 msgstr "Dizi Ortamý"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:276
7873 msgid "Font Change|o"
7874 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:280
7877 msgid "Math Normal Font"
7878 msgstr "Matematik Normal Font"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:282
7881 msgid "Math Calligraphic Family"
7882 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:283
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Math Fraktur Family"
7887 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:284
7890 msgid "Math Roman Family"
7891 msgstr "Matematik Roman Font"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:285
7894 msgid "Math Sans Serif Family"
7895 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:287
7898 msgid "Math Bold Series"
7899 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:289
7902 msgid "Text Normal Font"
7903 msgstr "Metin Normal Font"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7906 msgid "Text Roman Family"
7907 msgstr "Metin Roman Font"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7910 msgid "Text Sans Serif Family"
7911 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7914 msgid "Text Typewriter Family"
7915 msgstr "Metin Daktilo Font"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7918 msgid "Text Bold Series"
7919 msgstr "Metin Kalýn Font"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7922 msgid "Text Medium Series"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7926 msgid "Text Italic Shape"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7930 msgid "Text Small Caps Shape"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7934 msgid "Text Slanted Shape"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7938 msgid "Text Upright Shape"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:306
7942 msgid "Floatflt Figure"
7943 msgstr "Floatflt Figür"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7946 msgid "Table of Contents|C"
7947 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7950 msgid "Index List|I"
7951 msgstr "Ýndeks"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Nomenclature|N"
7956 msgstr "Not|N"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7959 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7960 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7963 msgid "LyX Document...|X"
7964 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Plain Text...|T"
7969 msgstr "Düz metin"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7974 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7977 msgid "Track Changes|T"
7978 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7981 msgid "Merge Changes...|M"
7982 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:326
7985 msgid "Accept All Changes|A"
7986 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:327
7989 msgid "Reject All Changes|R"
7990 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7993 msgid "Show Changes in Output|S"
7994 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:335
7997 msgid "Character...|C"
7998 msgstr "Karakter...|K"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:336
8001 msgid "Paragraph...|P"
8002 msgstr "Paragraf...|P"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:337
8005 msgid "Document...|D"
8006 msgstr "Belge...|B"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:338
8009 msgid "Tabular...|T"
8010 msgstr "Tablo...|T"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:340
8013 msgid "Emphasize Style|E"
8014 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:341
8017 msgid "Noun Style|N"
8018 msgstr "Ad Stili|A"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:342
8021 msgid "Bold Style|B"
8022 msgstr "Kalýn Stil|n"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:345
8025 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8026 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:346
8029 msgid "Increase Environment Depth|i"
8030 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:347
8033 msgid "Start Appendix Here|S"
8034 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8037 msgid "Build Program|B"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8041 msgid "Update|U"
8042 msgstr "Güncelle|G"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8045 msgid "LaTeX Log|L"
8046 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:361
8049 msgid "TeX Information|X"
8050 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8053 msgid "Next Note|N"
8054 msgstr "Sonraki Not|N"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8057 msgid "Go to Label|L"
8058 msgstr "Etikete Git|E"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8061 msgid "Bookmarks|B"
8062 msgstr "Yerimleri|Y"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8065 msgid "Save Bookmark 1|S"
8066 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8069 msgid "Save Bookmark 2"
8070 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8073 msgid "Save Bookmark 3"
8074 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8077 msgid "Save Bookmark 4"
8078 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8081 msgid "Save Bookmark 5"
8082 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:386
8085 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8086 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:387
8089 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8090 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:388
8093 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8094 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:389
8097 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8098 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:390
8101 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8102 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8105 msgid "Introduction|I"
8106 msgstr "Tanýtým|T"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8109 msgid "Tutorial|T"
8110 msgstr "Eðitim|E"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8113 msgid "User's Guide|U"
8114 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8117 msgid "Extended Features|E"
8118 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8121 msgid "Embedded Objects|m"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8125 msgid "Customization|C"
8126 msgstr "Ayarlama|A"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8129 msgid "FAQ|F"
8130 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8133 msgid "Table of Contents|a"
8134 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8137 msgid "LaTeX Configuration|L"
8138 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8141 msgid "About LyX|X"
8142 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8145 msgid "About LyX"
8146 msgstr "LyX Hakkýnda"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:425
8149 msgid "Preferences..."
8150 msgstr "Ayarlar..."
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:426
8153 msgid "Quit LyX"
8154 msgstr "Çýk"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8157 msgid "Document|D"
8158 msgstr "Belge|B"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8161 msgid "Tools|T"
8162 msgstr "Araçlar|A"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8165 msgid "New from Template...|m"
8166 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8169 msgid "Open Recent|t"
8170 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8173 msgid "New Window|W"
8174 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8177 msgid "Close Window|d"
8178 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8181 msgid "Redo|R"
8182 msgstr "Ýleri al|Ý"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8186 msgid "Cut"
8187 msgstr "Kes"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8190 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8191 msgid "Copy"
8192 msgstr "Kopyala"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8196 msgid "Paste"
8197 msgstr "Yapýþtýr"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Paste Recent|e"
8202 msgstr "Taban orta"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Paste Special"
8207 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Select All"
8212 msgstr "Bir dosya seçin"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8215 msgid "Move Paragraph Up|o"
8216 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8219 msgid "Move Paragraph Down|v"
8220 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8223 msgid "Text Style|S"
8224 msgstr "Metin Stili|M"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8227 msgid "Paragraph Settings...|P"
8228 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8231 msgid "Table|T"
8232 msgstr "Tablo|T"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8235 msgid "Rows & Columns|C"
8236 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8239 msgid "Increase List Depth|I"
8240 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8243 msgid "Decrease List Depth|D"
8244 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8247 msgid "Dissolve Inset|l"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8251 msgid "TeX Code Settings...|C"
8252 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8255 msgid "Float Settings...|a"
8256 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8259 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8260 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8263 msgid "Note Settings...|N"
8264 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8267 msgid "Branch Settings...|B"
8268 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8271 msgid "Box Settings...|x"
8272 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8275 msgid "Table Settings...|a"
8276 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Plain Text|T"
8281 msgstr "Düz metin"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8286 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Selection|S"
8291 msgstr "&Seçim:"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Selection, Join Lines|i"
8296 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8299 msgid "Customized...|C"
8300 msgstr "Özel...|Ö"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8303 msgid "Capitalize|a"
8304 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8307 msgid "Uppercase|U"
8308 msgstr "Büyük Harf|B"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8311 msgid "Lowercase|L"
8312 msgstr "Küçük Harf|K"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8315 msgid "Top Line|T"
8316 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8319 msgid "Bottom Line|B"
8320 msgstr "Alt Çizgi|A"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8323 msgid "Left Line|L"
8324 msgstr "Sol Çizgi|S"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8327 msgid "Right Line|R"
8328 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8331 msgid "Copy Row|o"
8332 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8335 msgid "Swap Rows|S"
8336 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8339 msgid "Copy Column|p"
8340 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8343 msgid "Swap Columns|w"
8344 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8347 msgid "Text Style|T"
8348 msgstr "Metin Stili|M"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8351 msgid "Split Cell|C"
8352 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8355 msgid "Add Line Above|A"
8356 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8359 msgid "Add Line Below|B"
8360 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8363 msgid "Delete Line Above|D"
8364 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8367 msgid "Delete Line Below|e"
8368 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8371 msgid "Add Line to Left"
8372 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8375 msgid "Add Line to Right"
8376 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8379 msgid "Delete Line to Left"
8380 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8383 msgid "Delete Line to Right"
8384 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8387 msgid "Math Normal Font|N"
8388 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8391 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8392 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Math Fraktur Family|F"
8397 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8400 msgid "Math Roman Family|R"
8401 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8404 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8405 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8408 msgid "Math Bold Series|B"
8409 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8412 msgid "Text Normal Font|T"
8413 msgstr "Metin Normal Font|M"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8416 msgid "Octave|O"
8417 msgstr "Octave|O"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8420 msgid "Maxima|M"
8421 msgstr "Maxima|M"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8424 msgid "Mathematica|a"
8425 msgstr "Mathematica|a"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8428 msgid "Maple, simplify|s"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8432 msgid "Maple, factor|f"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8436 msgid "Maple, evalm|e"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8440 msgid "Maple, evalf|v"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8444 msgid "Open All Insets|O"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8448 msgid "Close All Insets|C"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8452 msgid "View Source|S"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8456 msgid "Toolbars|b"
8457 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8460 msgid "Special Character|p"
8461 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Formatting|o"
8466 msgstr "Biçimleme"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8469 msgid "List / TOC|i"
8470 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8473 msgid "Float|a"
8474 msgstr "Yüzen|Y"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8477 msgid "Branch|B"
8478 msgstr "Dal|l"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8481 msgid "File|e"
8482 msgstr "Dosya|D"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8485 msgid "Box"
8486 msgstr "Kutu"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8489 msgid "Cross-Reference...|R"
8490 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8493 msgid "Caption"
8494 msgstr "Altlýk"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8497 msgid "Index Entry|d"
8498 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8503 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8506 msgid "Table...|T"
8507 msgstr "Tablo...|T"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8510 msgid "Short Title|S"
8511 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8514 msgid "TeX Code|X"
8515 msgstr "TeX Kodu|X"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8518 msgid "Ordinary Quote|Q"
8519 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8522 msgid "Single Quote|S"
8523 msgstr "Tek Týrnak|T"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8526 msgid "Phonetic Symbols|y"
8527 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8530 msgid "Protected Space|P"
8531 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8534 msgid "Horizontal Fill|F"
8535 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8538 msgid "Horizontal Line|L"
8539 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8542 msgid "Vertical Space...|V"
8543 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8546 msgid "Hyphenation Point|H"
8547 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8550 msgid "Line Break|B"
8551 msgstr "Satýr Sonu|n"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8554 msgid "Page Break|a"
8555 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Clear Page|C"
8560 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8563 msgid "Clear Double Page|D"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Numbered Formula|N"
8569 msgstr "Numaralý liste"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Aligned Environment|l"
8574 msgstr "Hizalama Ortamý"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8577 #, fuzzy
8578 msgid "AlignedAt Environment|v"
8579 msgstr "Dizi Ortamý"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Gathered Environment|h"
8584 msgstr "Koþul Ortamý"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Delimiters|r"
8589 msgstr "Matematik Ayraç"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Matrix|x"
8594 msgstr "Mathematica|a"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8597 msgid "Text Wrap Float|W"
8598 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8601 msgid "External Material...|M"
8602 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Child Document...|d"
8607 msgstr "Belge...|B"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8610 msgid "LyX Note|N"
8611 msgstr "LyX Notu|N"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8614 msgid "Comment|C"
8615 msgstr "Açýklama|A"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8618 msgid "Greyed Out|G"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Change Tracking|C"
8624 msgstr "Dil deðiþtir"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8627 msgid "Table of Contents|T"
8628 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8631 msgid "Start Appendix Here|A"
8632 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8635 msgid "Compressed|o"
8636 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8639 msgid "Settings...|S"
8640 msgstr "Ayarlar...|A"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8643 msgid "Accept Change|A"
8644 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8647 msgid "Reject Change|R"
8648 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8651 msgid "Accept All Changes|c"
8652 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8655 msgid "Reject All Changes|e"
8656 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8659 msgid "Next Change|C"
8660 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Next Cross-Reference|R"
8665 msgstr "Referans"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8668 msgid "Clear Bookmarks|C"
8669 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8672 msgid "Thesaurus...|T"
8673 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8676 msgid "TeX Information|I"
8677 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8680 msgid "New document"
8681 msgstr "Yeni belge"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8684 msgid "Open document"
8685 msgstr "Belge aç"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8688 msgid "Save document"
8689 msgstr "Belgeyi kaydet"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8692 msgid "Print document"
8693 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8696 msgid "Check spelling"
8697 msgstr "Yazým denetimi"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8700 msgid "Undo"
8701 msgstr "Geri al"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8704 msgid "Redo"
8705 msgstr "Ýleri al"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8708 msgid "Find and replace"
8709 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8712 msgid "Toggle emphasis"
8713 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8716 msgid "Toggle noun"
8717 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Apply last"
8722 msgstr "&Uygula"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Insert math"
8727 msgstr "Matris ekle"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8730 msgid "Insert graphics"
8731 msgstr "Grafik ekle"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Extra"
8736 msgstr "textrm"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8739 msgid "Numbered list"
8740 msgstr "Numaralý liste"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8743 msgid "Itemized list"
8744 msgstr "Öðeli liste"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8747 msgid "Increase depth"
8748 msgstr "Derinliði arttýr"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8751 msgid "Decrease depth"
8752 msgstr "Derinliði azalt"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8755 msgid "Insert figure float"
8756 msgstr "Yüzen figür ekle"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8759 msgid "Insert table float"
8760 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8763 msgid "Insert label"
8764 msgstr "Etiket ekle"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8767 msgid "Insert cross-reference"
8768 msgstr "Çapraz referans ekle"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8771 msgid "Insert citation"
8772 msgstr "Alýntý ekle"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8775 msgid "Insert index entry"
8776 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Insert nomenclature entry"
8781 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8784 msgid "Insert footnote"
8785 msgstr "Dipnot ekle"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8788 msgid "Insert margin note"
8789 msgstr "Kenar notu ekle"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8792 msgid "Insert note"
8793 msgstr "Dipnot ekle"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8796 msgid "Insert URL"
8797 msgstr "URL Ekle"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8800 msgid "Insert TeX code"
8801 msgstr "TeX kodu ekle"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8804 msgid "Include file"
8805 msgstr "Dosya ekle"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8808 msgid "Text style"
8809 msgstr "Metin stili"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8812 msgid "Paragraph settings"
8813 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8816 msgid "Table of contents"
8817 msgstr "Ýçindekiler"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8820 msgid "Add row"
8821 msgstr "Satýr ekle"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8824 msgid "Add column"
8825 msgstr "Sütun ekle"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8828 msgid "Delete row"
8829 msgstr "Satýr sil"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8832 msgid "Delete column"
8833 msgstr "Sütun sil"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8836 msgid "Set top line"
8837 msgstr "Üst çizgi"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8840 msgid "Set bottom line"
8841 msgstr "Alt çizgi"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8844 msgid "Set left line"
8845 msgstr "Sol çizgi"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8848 msgid "Set right line"
8849 msgstr "Sað çizgi"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8852 msgid "Set all lines"
8853 msgstr "Tüm çizgiler"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8856 msgid "Unset all lines"
8857 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8860 msgid "Align left"
8861 msgstr "Sola hizala"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8864 msgid "Align center"
8865 msgstr "Ortala"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8868 msgid "Align right"
8869 msgstr "Saða hizala"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8872 msgid "Align top"
8873 msgstr "Yukarý hizala"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8876 msgid "Align middle"
8877 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8880 msgid "Align bottom"
8881 msgstr "Alta hizala"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8884 msgid "Rotate cell"
8885 msgstr "Hücreyi çevir"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8888 msgid "Rotate table"
8889 msgstr "Tabloyu çevir"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8892 msgid "Set multi-column"
8893 msgstr "Çok sütun"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Math"
8898 msgstr "Yollar"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8901 msgid "Set display mode"
8902 msgstr "Görüntü modu"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8905 msgid "Subscript"
8906 msgstr "Altyazý"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8909 msgid "Superscript"
8910 msgstr "Üstyazý"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8913 msgid "Insert square root"
8914 msgstr "Karekök ekle"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8917 msgid "Insert root"
8918 msgstr "Kök ekle"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Insert standard fraction"
8923 msgstr "Kesir ekle"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8926 msgid "Insert sum"
8927 msgstr "Toplam ekle"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8930 msgid "Insert integral"
8931 msgstr "Tümlev ekle"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8934 msgid "Insert product"
8935 msgstr "Çarpým ekle"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8938 msgid "Insert ( )"
8939 msgstr "( ) Ekle"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8942 msgid "Insert [ ]"
8943 msgstr "[ ] Ekle"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8946 msgid "Insert { }"
8947 msgstr "{ } Ekle"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Insert delimiters"
8952 msgstr "Ayraç ekle"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8955 msgid "Insert matrix"
8956 msgstr "Matris ekle"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8959 msgid "Insert cases environment"
8960 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Command Buffer"
8965 msgstr "Biti&þ komutu:"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Review"
8970 msgstr "Önizleme"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8973 msgid "Track changes"
8974 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8977 msgid "Show changes in output"
8978 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8981 msgid "Next change"
8982 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8985 msgid "Accept change"
8986 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8989 msgid "Reject change"
8990 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8993 msgid "Merge changes"
8994 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8997 msgid "Accept all changes"
8998 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9001 msgid "Reject all changes"
9002 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9005 msgid "Next note"
9006 msgstr "Sonraki not"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9009 #, fuzzy
9010 msgid "View/Update"
9011 msgstr "Belgeyi kaydet"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9014 #, fuzzy
9015 msgid "View DVI"
9016 msgstr "Görünüm|G"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Update DVI"
9021 msgstr "Güncelle"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9024 msgid "View PDF (pdflatex)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9028 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9032 #, fuzzy
9033 msgid "View PostScript"
9034 msgstr "Post Scriptum:"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Update PostScript"
9039 msgstr "Post Scriptum:"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Math Panels"
9044 msgstr "Matematik Paneli"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Math Spacing"
9049 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Roots"
9054 msgstr "dipnot"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Styles"
9059 msgstr "Stil"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Fractions"
9064 msgstr "LyX: Kesirler"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9068 msgid "Fonts"
9069 msgstr "Fontlar"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Functions"
9074 msgstr "&Fonksiyonlar"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9077 msgid "arccos"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9081 #, fuzzy
9082 msgid "arcsin"
9083 msgstr "kenar"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9086 #, fuzzy
9087 msgid "arctan"
9088 msgstr "Katalanca"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9091 #, fuzzy
9092 msgid "arg"
9093 msgstr "Büyük"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9096 msgid "bmod"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9100 msgid "cos"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9104 #, fuzzy
9105 msgid "cosh"
9106 msgstr "Ýskoçca"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9109 #, fuzzy
9110 msgid "cot"
9111 msgstr "açýklama"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9114 #, fuzzy
9115 msgid "coth"
9116 msgstr "Ýskoçca"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9119 msgid "csc"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9123 msgid "deg"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9127 #, fuzzy
9128 msgid "det"
9129 msgstr "öntanýmlý"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9132 #, fuzzy
9133 msgid "dim"
9134 msgstr "Orta"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9137 #, fuzzy
9138 msgid "exp"
9139 msgstr "ex"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9142 msgid "gcd"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9146 #, fuzzy
9147 msgid "hom"
9148 msgstr "teorem"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9151 #, fuzzy
9152 msgid "inf"
9153 msgstr "in"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9156 #, fuzzy
9157 msgid "ker"
9158 msgstr "Konuþmacý"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9161 msgid "lg"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9165 msgid "lim"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9169 msgid "liminf"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9173 msgid "limsup"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9177 msgid "ln"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9181 #, fuzzy
9182 msgid "log"
9183 msgstr "&Genel"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9186 #, fuzzy
9187 msgid "max"
9188 msgstr "Faks"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9191 #, fuzzy
9192 msgid "min"
9193 msgstr "in"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9196 msgid "sec"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9200 #, fuzzy
9201 msgid "sin"
9202 msgstr "in"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9205 #, fuzzy
9206 msgid "sinh"
9207 msgstr "in"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9210 #, fuzzy
9211 msgid "sup"
9212 msgstr "sp"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9215 #, fuzzy
9216 msgid "tan"
9217 msgstr "Letonca"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9220 #, fuzzy
9221 msgid "tanh"
9222 msgstr "Dal"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Pr"
9227 msgstr "Kopyala"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Spacing"
9232 msgstr "&Boþluklar:"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Thin space\t\\,"
9237 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Medium space\t\\:"
9242 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Thick space\t\\;"
9247 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9252 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9257 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Negative space\t\\!"
9262 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Square root\t\\sqrt"
9267 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Other root\t\\root"
9272 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9275 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9281 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9284 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9288 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Standard\t\\frac"
9294 msgstr "Standart"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9297 msgid "No hor. line\t\\atop"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9301 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9305 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9309 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9313 msgid "Binomial\t\\choose"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Roman\t\\mathrm"
9319 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Bold\t\\mathbf"
9324 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9329 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9334 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Italic\t\\mathit"
9339 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9344 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9349 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9352 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9358 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9363 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9366 msgid "Dots"
9367 msgstr "Noktalar"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9370 #, fuzzy
9371 msgid "ldots"
9372 msgstr "Noktalar"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9375 #, fuzzy
9376 msgid "cdots"
9377 msgstr "Noktalar"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9380 #, fuzzy
9381 msgid "vdots"
9382 msgstr "Noktalar"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9385 #, fuzzy
9386 msgid "ddots"
9387 msgstr "Noktalar"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Frame Decorations"
9392 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9395 #, fuzzy
9396 msgid "hat"
9397 msgstr "AnaBölüm"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9400 #, fuzzy
9401 msgid "tilde"
9402 msgstr "Dosya"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9405 msgid "bar"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9409 #, fuzzy
9410 msgid "grave"
9411 msgstr "yeþil"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9414 msgid "dot"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9418 msgid "check"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9422 msgid "widehat"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9426 msgid "widetilde"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9430 msgid "vec"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9434 #, fuzzy
9435 msgid "acute"
9436 msgstr "Tarih"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9439 #, fuzzy
9440 msgid "ddot"
9441 msgstr "dd"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9444 #, fuzzy
9445 msgid "breve"
9446 msgstr "Önizleme"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9449 #, fuzzy
9450 msgid "overline"
9451 msgstr "Slovence"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9454 msgid "overbrace"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9458 #, fuzzy
9459 msgid "overleftarrow"
9460 msgstr "Satýr sil"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9463 msgid "overrightarrow"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9467 msgid "overleftrightarrow"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9471 #, fuzzy
9472 msgid "overset"
9473 msgstr "Sýfýrla"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9476 #, fuzzy
9477 msgid "underline"
9478 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9481 #, fuzzy
9482 msgid "underbrace"
9483 msgstr "Altçizgi"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9486 msgid "underleftarrow"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9490 msgid "underrightarrow"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9494 msgid "underleftrightarrow"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9498 #, fuzzy
9499 msgid "underset"
9500 msgstr "Dize"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9503 msgid "Arrows"
9504 msgstr "Oklar"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9507 #, fuzzy
9508 msgid "leftarrow"
9509 msgstr "Satýr sil"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9512 msgid "rightarrow"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9516 msgid "downarrow"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9520 #, fuzzy
9521 msgid "uparrow"
9522 msgstr "Oklar"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9525 msgid "updownarrow"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9529 msgid "leftrightarrow"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Leftarrow"
9535 msgstr "Sola dayalý"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Rightarrow"
9540 msgstr "Saða dayalý"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9543 msgid "Downarrow"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Uparrow"
9549 msgstr "Oklar"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9552 msgid "Updownarrow"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9556 msgid "Leftrightarrow"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9560 msgid "Longleftrightarrow"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9564 msgid "Longleftarrow"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9568 msgid "Longrightarrow"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9572 msgid "longleftrightarrow"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9576 msgid "longleftarrow"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9580 msgid "longrightarrow"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9584 msgid "leftharpoondown"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9588 msgid "rightharpoondown"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9592 #, fuzzy
9593 msgid "mapsto"
9594 msgstr "Altlýk"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9597 msgid "longmapsto"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9601 #, fuzzy
9602 msgid "nwarrow"
9603 msgstr "Oklar"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9606 #, fuzzy
9607 msgid "nearrow"
9608 msgstr "Oklar"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9611 msgid "leftharpoonup"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9615 msgid "rightharpoonup"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9619 msgid "hookleftarrow"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9623 msgid "hookrightarrow"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9627 #, fuzzy
9628 msgid "swarrow"
9629 msgstr "Oklar"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9632 #, fuzzy
9633 msgid "searrow"
9634 msgstr "Oklar"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9637 msgid "rightleftharpoons"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9641 msgid "Operators"
9642 msgstr "Operatörler"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9645 msgid "pm"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9649 msgid "cap"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9653 msgid "diamond"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9657 #, fuzzy
9658 msgid "oplus"
9659 msgstr "S&ütunlar:"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9662 #, fuzzy
9663 msgid "mp"
9664 msgstr "Vurgu"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9667 msgid "cup"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9671 msgid "bigtriangleup"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9675 #, fuzzy
9676 msgid "ominus"
9677 msgstr "dakkada bir"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9680 msgid "times"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9684 #, fuzzy
9685 msgid "uplus"
9686 msgstr "Çýktýlar"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9689 msgid "bigtriangledown"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9693 #, fuzzy
9694 msgid "otimes"
9695 msgstr "Kopyalar"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9698 msgid "div"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9702 msgid "sqcap"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9706 #, fuzzy
9707 msgid "triangleright"
9708 msgstr "Toplam Yükseklik"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9711 #, fuzzy
9712 msgid "oslash"
9713 msgstr "Lehçe"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9716 msgid "cdot"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9720 msgid "sqcup"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9724 msgid "triangleleft"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9728 #, fuzzy
9729 msgid "odot"
9730 msgstr "dipnot"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9733 msgid "star"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9737 #, fuzzy
9738 msgid "vee"
9739 msgstr "Slovence"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9742 #, fuzzy
9743 msgid "amalg"
9744 msgstr "Eposta"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9747 msgid "bigcirc"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9751 #, fuzzy
9752 msgid "setminus"
9753 msgstr "dakkada bir"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9756 msgid "wedge"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9760 #, fuzzy
9761 msgid "dagger"
9762 msgstr "Çok büyük"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9765 msgid "circ"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9769 #, fuzzy
9770 msgid "bullet"
9771 msgstr "Madde imleri"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9774 msgid "wr"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9778 #, fuzzy
9779 msgid "ddagger"
9780 msgstr "Çok büyük"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9783 msgid "Relations"
9784 msgstr "Ýliþkiler"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9787 msgid "leq"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9791 msgid "geq"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9795 msgid "equiv"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9799 #, fuzzy
9800 msgid "models"
9801 msgstr "Kod"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9804 #, fuzzy
9805 msgid "prec"
9806 msgstr "pc"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9809 msgid "succ"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9813 msgid "sim"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9817 msgid "perp"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9821 #, fuzzy
9822 msgid "preceq"
9823 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9826 msgid "succeq"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9830 msgid "simeq"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9834 msgid "mid"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9838 #, fuzzy
9839 msgid "ll"
9840 msgstr "&Hepsi"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9843 msgid "gg"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9847 msgid "asymp"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9851 #, fuzzy
9852 msgid "parallel"
9853 msgstr "tablo çizgisi"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9856 #, fuzzy
9857 msgid "subset"
9858 msgstr "Alt alt bölüm"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9861 msgid "supset"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9865 #, fuzzy
9866 msgid "approx"
9867 msgstr "Kýsým"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9870 #, fuzzy
9871 msgid "smile"
9872 msgstr "Dosya"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9875 msgid "subseteq"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9879 msgid "supseteq"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9883 #, fuzzy
9884 msgid "cong"
9885 msgstr "açýk"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9888 #, fuzzy
9889 msgid "frown"
9890 msgstr "&Hedef:"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9893 msgid "sqsubseteq"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9897 msgid "sqsupseteq"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9901 #, fuzzy
9902 msgid "doteq"
9903 msgstr "not"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9906 msgid "neq"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9910 msgid "in"
9911 msgstr "in"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9914 msgid "ni"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9918 #, fuzzy
9919 msgid "propto"
9920 msgstr "Kopyala"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9923 #, fuzzy
9924 msgid "notin"
9925 msgstr "not"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9928 msgid "vdash"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9932 msgid "dashv"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9936 #, fuzzy
9937 msgid "bowtie"
9938 msgstr "not"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9941 msgid "alpha"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9945 msgid "beta"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9949 #, fuzzy
9950 msgid "gamma"
9951 msgstr "Lemma"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9954 #, fuzzy
9955 msgid "delta"
9956 msgstr "öntanýmlý"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9959 #, fuzzy
9960 msgid "epsilon"
9961 msgstr "Sürüm"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9964 msgid "varepsilon"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9968 msgid "zeta"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9972 #, fuzzy
9973 msgid "eta"
9974 msgstr "Magenta"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9977 #, fuzzy
9978 msgid "theta"
9979 msgstr "metin"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9982 #, fuzzy
9983 msgid "vartheta"
9984 msgstr "Mathematica"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9987 #, fuzzy
9988 msgid "iota"
9989 msgstr "Döndürme"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9992 msgid "kappa"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9996 msgid "lambda"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10000 msgid "mu"
10001 msgstr "mu"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10004 msgid "nu"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10008 #, fuzzy
10009 msgid "xi"
10010 msgstr "x"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10013 msgid "pi"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10017 msgid "varpi"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10021 msgid "rho"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10025 msgid "sigma"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10029 msgid "varsigma"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10033 #, fuzzy
10034 msgid "tau"
10035 msgstr "Durum"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10038 msgid "upsilon"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10042 msgid "phi"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10046 msgid "varphi"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10050 msgid "chi"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10054 msgid "psi"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10058 #, fuzzy
10059 msgid "omega"
10060 msgstr "Roman"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Gamma"
10065 msgstr "Lemma"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Delta"
10070 msgstr "&Sil"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Theta"
10075 msgstr "Metin"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10078 msgid "Lambda"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10082 msgid "Xi"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10086 msgid "Pi"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Sigma"
10092 msgstr "Küçük"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10095 msgid "Upsilon"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10099 msgid "Phi"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10103 msgid "Psi"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10107 msgid "Omega"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10111 msgid "Miscellaneous"
10112 msgstr "Çeþitli"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10115 #, fuzzy
10116 msgid "nabla"
10117 msgstr "&Uzun tablo"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10120 #, fuzzy
10121 msgid "partial"
10122 msgstr "tablo çizgisi"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10125 #, fuzzy
10126 msgid "infty"
10127 msgstr "Minik"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10130 msgid "prime"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10134 #, fuzzy
10135 msgid "ell"
10136 msgstr "hspell"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10139 #, fuzzy
10140 msgid "emptyset"
10141 msgstr "boþ"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10144 #, fuzzy
10145 msgid "exists"
10146 msgstr "Yazarlar"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10149 #, fuzzy
10150 msgid "forall"
10151 msgstr "Normal"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10154 #, fuzzy
10155 msgid "imath"
10156 msgstr "matematik"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10159 #, fuzzy
10160 msgid "jmath"
10161 msgstr "matematik"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Re"
10166 msgstr "Kýrmýzý"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Im"
10171 msgstr "Öðe"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10174 #, fuzzy
10175 msgid "aleph"
10176 msgstr "Derinlik"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10179 msgid "wp"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10183 #, fuzzy
10184 msgid "hbar"
10185 msgstr "derinlik çubuðu"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10188 #, fuzzy
10189 msgid "angle"
10190 msgstr "Tek"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10193 #, fuzzy
10194 msgid "top"
10195 msgstr "Üst"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10198 msgid "bot"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Vert"
10204 msgstr "Dize"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10207 msgid "neg"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10211 #, fuzzy
10212 msgid "flat"
10213 msgstr "yuzen: "
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10216 #, fuzzy
10217 msgid "natural"
10218 msgstr "Ýmza"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10221 msgid "sharp"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10225 msgid "surd"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10229 #, fuzzy
10230 msgid "triangle"
10231 msgstr "Tek"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10234 msgid "diamondsuit"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10238 msgid "heartsuit"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10242 msgid "clubsuit"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10246 msgid "spadesuit"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10250 msgid "textrm \\AA"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10254 #, fuzzy
10255 msgid "textrm \\O"
10256 msgstr "metin"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10259 msgid "mathcircumflex"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10263 msgid "_"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10267 #, fuzzy
10268 msgid "mathrm T"
10269 msgstr "matematik çerçevesi"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10272 #, fuzzy
10273 msgid "mathbb N"
10274 msgstr "matematik"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10277 #, fuzzy
10278 msgid "mathbb Z"
10279 msgstr "matematik"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10282 #, fuzzy
10283 msgid "mathbb Q"
10284 msgstr "matematik"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10287 #, fuzzy
10288 msgid "mathbb R"
10289 msgstr "matematik"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10292 #, fuzzy
10293 msgid "mathbb C"
10294 msgstr "matematik"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10297 #, fuzzy
10298 msgid "mathbb H"
10299 msgstr "matematik"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10302 #, fuzzy
10303 msgid "mathcal F"
10304 msgstr "matematik"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10307 #, fuzzy
10308 msgid "mathcal L"
10309 msgstr "matematik"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10312 #, fuzzy
10313 msgid "mathcal H"
10314 msgstr "matematik"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10317 #, fuzzy
10318 msgid "mathcal O"
10319 msgstr "matematik"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10322 #, fuzzy
10323 msgid "phantom"
10324 msgstr "Esperanto"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10327 msgid "vphantom"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10331 msgid "hphantom"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Big Operators"
10337 msgstr "Büyük operatörler"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10340 msgid "sum"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10344 #, fuzzy
10345 msgid "int"
10346 msgstr "in"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10349 #, fuzzy
10350 msgid "intop"
10351 msgstr "Yukarý hizala"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10354 #, fuzzy
10355 msgid "iint"
10356 msgstr "in"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10359 #, fuzzy
10360 msgid "iintop"
10361 msgstr "Yukarý hizala"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10364 msgid "iiint"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10368 #, fuzzy
10369 msgid "iiintop"
10370 msgstr "Yukarý hizala"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10373 msgid "iiiint"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10377 msgid "iiiintop"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10381 msgid "dotsint"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10385 msgid "dotsintop"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10389 #, fuzzy
10390 msgid "oint"
10391 msgstr "in"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10394 #, fuzzy
10395 msgid "ointop"
10396 msgstr "Yukarý hizala"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10399 #, fuzzy
10400 msgid "oiint"
10401 msgstr "Fontlar"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10404 #, fuzzy
10405 msgid "oiintop"
10406 msgstr "Yukarý hizala"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10409 msgid "ointctrclockwise"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10413 msgid "ointctrclockwiseop"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10417 msgid "ointclockwise"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10421 msgid "ointclockwiseop"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10425 msgid "sqint"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10429 #, fuzzy
10430 msgid "sqintop"
10431 msgstr "Yukarý hizala"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10434 msgid "sqiint"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10438 msgid "sqiintop"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10442 #, fuzzy
10443 msgid "prod"
10444 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10447 msgid "coprod"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10451 msgid "bigsqcup"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10455 msgid "bigotimes"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10459 msgid "bigodot"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10463 msgid "bigoplus"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10467 msgid "bigcap"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10471 msgid "bigcup"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10475 msgid "biguplus"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10479 msgid "bigvee"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10483 msgid "bigwedge"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10487 msgid "AMS Miscellaneous"
10488 msgstr "AMS çeþitli"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10491 msgid "digamma"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10495 msgid "varkappa"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10499 #, fuzzy
10500 msgid "beth"
10501 msgstr "Derinlik"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10504 #, fuzzy
10505 msgid "daleth"
10506 msgstr "öntanýmlý"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10509 msgid "gimel"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10513 msgid "ulcorner"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10517 msgid "urcorner"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10521 #, fuzzy
10522 msgid "llcorner"
10523 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10526 msgid "lrcorner"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10530 msgid "hslash"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10534 #, fuzzy
10535 msgid "vartriangle"
10536 msgstr "tablo çizgisi"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10539 msgid "triangledown"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10543 msgid "square"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10547 #, fuzzy
10548 msgid "lozenge"
10549 msgstr "Slovence"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10552 msgid "circledS"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10556 msgid "measuredangle"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10560 #, fuzzy
10561 msgid "nexists"
10562 msgstr "Ýndeks"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10565 msgid "mho"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Finv"
10571 msgstr "in"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Game"
10576 msgstr "Ad"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10579 msgid "Bbbk"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10583 msgid "backprime"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10587 msgid "varnothing"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10591 msgid "blacktriangle"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10595 msgid "blacktriangledown"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10599 #, fuzzy
10600 msgid "blacksquare"
10601 msgstr "siyah"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10604 msgid "blacklozenge"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10608 msgid "bigstar"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10612 msgid "sphericalangle"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10616 #, fuzzy
10617 msgid "complement"
10618 msgstr "açýklama"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10621 #, fuzzy
10622 msgid "eth"
10623 msgstr "Derinlik"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10626 msgid "diagup"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10630 msgid "diagdown"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10634 #, fuzzy
10635 msgid "AMS Arrows"
10636 msgstr "AMS oklarý"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10639 msgid "dashleftarrow"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10643 msgid "dashrightarrow"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10647 msgid "leftleftarrows"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10651 msgid "leftrightarrows"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10655 msgid "rightrightarrows"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10659 msgid "rightleftarrows"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Lleftarrow"
10665 msgstr "Satýr sil"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Rrightarrow"
10670 msgstr "Saða dayalý"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10673 msgid "twoheadleftarrow"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10677 msgid "twoheadrightarrow"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10681 msgid "leftarrowtail"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10685 msgid "rightarrowtail"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10689 msgid "looparrowleft"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10693 #, fuzzy
10694 msgid "looparrowright"
10695 msgstr "Copyright"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10698 msgid "curvearrowleft"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10702 msgid "curvearrowright"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10706 msgid "circlearrowleft"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10710 msgid "circlearrowright"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10714 msgid "Lsh"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10718 msgid "Rsh"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10722 #, fuzzy
10723 msgid "upuparrows"
10724 msgstr "Oklar"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10727 msgid "downdownarrows"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10731 msgid "upharpoonleft"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10735 msgid "upharpoonright"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10739 msgid "downharpoonleft"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10743 msgid "downharpoonright"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10747 msgid "leftrightharpoons"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10751 msgid "rightsquigarrow"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10755 msgid "leftrightsquigarrow"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10759 #, fuzzy
10760 msgid "nleftarrow"
10761 msgstr "Satýr sil"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10764 msgid "nrightarrow"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10768 msgid "nleftrightarrow"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10772 msgid "nLeftarrow"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10776 #, fuzzy
10777 msgid "nRightarrow"
10778 msgstr "Saða dayalý"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10781 msgid "nLeftrightarrow"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10785 msgid "multimap"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10789 #, fuzzy
10790 msgid "AMS Relations"
10791 msgstr "AMS iliþkileri"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10794 msgid "leqq"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10798 msgid "geqq"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10802 msgid "leqslant"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10806 msgid "geqslant"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10810 msgid "eqslantless"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10814 msgid "eqslantgtr"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10818 msgid "lesssim"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10822 msgid "gtrsim"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10826 msgid "lessapprox"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10830 msgid "gtrapprox"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10834 msgid "approxeq"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10838 #, fuzzy
10839 msgid "triangleq"
10840 msgstr "Tek"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10843 msgid "lessdot"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10847 msgid "gtrdot"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10851 msgid "lll"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10855 msgid "ggg"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10859 msgid "lessgtr"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10863 #, fuzzy
10864 msgid "gtrless"
10865 msgstr "Çerçevesiz"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10868 msgid "lesseqgtr"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10872 #, fuzzy
10873 msgid "gtreqless"
10874 msgstr "Çerçevesiz"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10877 msgid "lesseqqgtr"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10881 #, fuzzy
10882 msgid "gtreqqless"
10883 msgstr "Çerçevesiz"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10886 msgid "eqcirc"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10890 msgid "circeq"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10894 msgid "thicksim"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10898 msgid "thickapprox"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10902 #, fuzzy
10903 msgid "backsim"
10904 msgstr "siyah"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10907 msgid "backsimeq"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10911 msgid "subseteqq"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10915 msgid "supseteqq"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Subset"
10921 msgstr "Konu"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Supset"
10926 msgstr "Alt bölüm"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10929 msgid "sqsubset"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10933 msgid "sqsupset"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10937 msgid "preccurlyeq"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10941 msgid "succcurlyeq"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10945 msgid "curlyeqprec"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10949 msgid "curlyeqsucc"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10953 msgid "precsim"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10957 msgid "succsim"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10961 msgid "precapprox"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10965 msgid "succapprox"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10969 msgid "vartriangleleft"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10973 #, fuzzy
10974 msgid "vartriangleright"
10975 msgstr "Taban sað"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10978 msgid "trianglelefteq"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10982 msgid "trianglerighteq"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10986 #, fuzzy
10987 msgid "bumpeq"
10988 msgstr "mavi"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Bumpeq"
10993 msgstr "Mavi"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10996 msgid "doteqdot"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11000 msgid "risingdotseq"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11004 msgid "fallingdotseq"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11008 #, fuzzy
11009 msgid "vDash"
11010 msgstr "Danca"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11013 msgid "Vvdash"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11017 msgid "Vdash"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11021 msgid "shortmid"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11025 msgid "shortparallel"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11029 #, fuzzy
11030 msgid "smallsmile"
11031 msgstr "Küçük aralýk"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11034 msgid "smallfrown"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11038 msgid "blacktriangleleft"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11042 msgid "blacktriangleright"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11046 #, fuzzy
11047 msgid "because"
11048 msgstr "Azalt"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11051 #, fuzzy
11052 msgid "therefore"
11053 msgstr "teorem"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11056 msgid "backepsilon"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11060 msgid "varpropto"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11064 msgid "between"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11068 msgid "pitchfork"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11072 #, fuzzy
11073 msgid "AMS Negative Relations"
11074 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11077 msgid "nless"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11081 #, fuzzy
11082 msgid "ngtr"
11083 msgstr "Giriþ"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11086 #, fuzzy
11087 msgid "nleq"
11088 msgstr "Tek"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11091 #, fuzzy
11092 msgid "ngeq"
11093 msgstr "Tek"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11096 msgid "nleqslant"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11100 msgid "ngeqslant"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11104 msgid "nleqq"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11108 msgid "ngeqq"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11112 msgid "lneq"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11116 msgid "gneq"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11120 msgid "lneqq"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11124 msgid "gneqq"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11128 #, fuzzy
11129 msgid "lvertneqq"
11130 msgstr "Slovence"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11133 msgid "gvertneqq"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11137 msgid "lnsim"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11141 msgid "gnsim"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11145 msgid "lnapprox"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11149 msgid "gnapprox"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11153 msgid "nprec"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11157 msgid "nsucc"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11161 #, fuzzy
11162 msgid "npreceq"
11163 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11166 msgid "nsucceq"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11170 msgid "precnsim"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11174 msgid "succnsim"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11178 msgid "precnapprox"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11182 msgid "succnapprox"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11186 #, fuzzy
11187 msgid "subsetneq"
11188 msgstr "Alt alt bölüm"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11191 msgid "supsetneq"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11195 #, fuzzy
11196 msgid "subsetneqq"
11197 msgstr "Alt alt bölüm"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11200 msgid "supsetneqq"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11204 msgid "nsubseteq"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11208 msgid "nsupseteq"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11212 msgid "nsupseteqq"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11216 msgid "nvdash"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11220 #, fuzzy
11221 msgid "nvDash"
11222 msgstr "Danca"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11225 #, fuzzy
11226 msgid "nVDash"
11227 msgstr "Danca"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11230 msgid "varsubsetneq"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11234 msgid "varsupsetneq"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11238 msgid "varsubsetneqq"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11242 msgid "varsupsetneqq"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11246 msgid "ntriangleleft"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11250 #, fuzzy
11251 msgid "ntriangleright"
11252 msgstr "Toplam Yükseklik"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11255 msgid "ntrianglelefteq"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11259 msgid "ntrianglerighteq"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11263 #, fuzzy
11264 msgid "ncong"
11265 msgstr "yok"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11268 msgid "nsim"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11272 msgid "nmid"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11276 msgid "nshortmid"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11280 msgid "nparallel"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11284 msgid "nshortparallel"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11288 #, fuzzy
11289 msgid "AMS Operators"
11290 msgstr "AMS operatörleri"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11293 msgid "dotplus"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11297 msgid "smallsetminus"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Cap"
11303 msgstr "Altlýk"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Cup"
11308 msgstr "Kes"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11311 #, fuzzy
11312 msgid "barwedge"
11313 msgstr "Büyük"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11316 msgid "veebar"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11320 #, fuzzy
11321 msgid "doublebarwedge"
11322 msgstr "çift"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11325 #, fuzzy
11326 msgid "boxminus"
11327 msgstr "dakkada bir"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11330 msgid "boxtimes"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11334 #, fuzzy
11335 msgid "boxdot"
11336 msgstr "dipnot"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11339 msgid "boxplus"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11343 #, fuzzy
11344 msgid "divideontimes"
11345 msgstr "Ýçindekiler"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11348 msgid "ltimes"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11352 msgid "rtimes"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11356 msgid "leftthreetimes"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11360 msgid "rightthreetimes"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11364 msgid "curlywedge"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11368 msgid "curlyvee"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11372 msgid "circleddash"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11376 msgid "circledast"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11380 msgid "circledcirc"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11384 #, fuzzy
11385 msgid "centerdot"
11386 msgstr "Ortalý"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11389 #, fuzzy
11390 msgid "intercal"
11391 msgstr "Yazýcý"
11392
11393 #: src/Buffer.cpp:229
11394 msgid "Could not remove temporary directory"
11395 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11396
11397 #: src/Buffer.cpp:230
11398 #, c-format
11399 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11400 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11401
11402 #: src/Buffer.cpp:401
11403 msgid "Unknown document class"
11404 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:402
11407 #, c-format
11408 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11409 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11410
11411 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11412 #, c-format
11413 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11417 msgid "Document header error"
11418 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11419
11420 #: src/Buffer.cpp:471
11421 msgid "\\begin_header is missing"
11422 msgstr "\\begin_header eksik"
11423
11424 #: src/Buffer.cpp:491
11425 msgid "\\begin_document is missing"
11426 msgstr "\\begin_document eksik"
11427
11428 #: src/Buffer.cpp:502
11429 msgid "Can't load document class"
11430 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11431
11432 #: src/Buffer.cpp:503
11433 #, fuzzy, c-format
11434 msgid ""
11435 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11436 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11437
11438 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11439 msgid "Document could not be read"
11440 msgstr "Belge okunamýyor"
11441
11442 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11443 #, c-format
11444 msgid "%1$s could not be read."
11445 msgstr "%1$s okunamadý."
11446
11447 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11448 msgid "Document format failure"
11449 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11450
11451 #: src/Buffer.cpp:655
11452 #, c-format
11453 msgid "%1$s is not a LyX document."
11454 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11455
11456 #: src/Buffer.cpp:679
11457 msgid "Conversion failed"
11458 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11459
11460 #: src/Buffer.cpp:680
11461 #, fuzzy, c-format
11462 msgid ""
11463 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11464 "it could not be created."
11465 msgstr ""
11466 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:689
11469 msgid "Conversion script not found"
11470 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11471
11472 #: src/Buffer.cpp:690
11473 #, fuzzy, c-format
11474 msgid ""
11475 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11476 "could not be found."
11477 msgstr ""
11478 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11479
11480 #: src/Buffer.cpp:711
11481 msgid "Conversion script failed"
11482 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11483
11484 #: src/Buffer.cpp:712
11485 #, fuzzy, c-format
11486 msgid ""
11487 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11488 "convert it."
11489 msgstr ""
11490 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11491
11492 #: src/Buffer.cpp:727
11493 #, c-format
11494 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:763
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Backup failure"
11500 msgstr "chktex hatasý"
11501
11502 #: src/Buffer.cpp:764
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11506 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/Buffer.cpp:876
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Encoding error"
11512 msgstr "&Kodlama"
11513
11514 #: src/Buffer.cpp:877
11515 msgid ""
11516 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11517 "encoding.\n"
11518 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: src/Buffer.cpp:886
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Error closing file"
11524 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
11525
11526 #: src/Buffer.cpp:887
11527 msgid ""
11528 "The output file could not be closed properly.\n"
11529 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11530 "chosen encoding.\n"
11531 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/Buffer.cpp:1146
11535 msgid "Running chktex..."
11536 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11537
11538 #: src/Buffer.cpp:1159
11539 msgid "chktex failure"
11540 msgstr "chktex hatasý"
11541
11542 #: src/Buffer.cpp:1160
11543 msgid "Could not run chktex successfully."
11544 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11545
11546 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11550 "\n"
11551 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11552 msgstr ""
11553 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11554 "\n"
11555 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11556
11557 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11558 msgid "Save changed document?"
11559 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11560
11561 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11562 msgid "&Discard"
11563 msgstr "&Unut"
11564
11565 #: src/BufferList.cpp:348
11566 #, c-format
11567 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11568 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11569
11570 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11571 msgid "  Save seems successful. Phew."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11575 msgid "  Save failed! Trying..."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/BufferList.cpp:389
11579 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/BufferParams.cpp:438
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "The layout file requested by this document,\n"
11586 "%1$s.layout,\n"
11587 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11588 "class or style file required by it is not\n"
11589 "available. See the Customization documentation\n"
11590 "for more information.\n"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/BufferParams.cpp:444
11594 msgid "Document class not available"
11595 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11596
11597 #: src/BufferParams.cpp:445
11598 msgid "LyX will not be able to produce output."
11599 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11600
11601 #: src/BufferView.cpp:234
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "The document %1$s is already loaded.\n"
11605 "\n"
11606 "Do you want to revert to the saved version?"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11610 msgid "Revert to saved document?"
11611 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11612
11613 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11614 msgid "&Revert"
11615 msgstr "&Geri dön"
11616
11617 #: src/BufferView.cpp:238
11618 #, fuzzy
11619 msgid "&Switch to document"
11620 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11621
11622 #: src/BufferView.cpp:260
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11626 "\n"
11627 "Do you want to create a new document?"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: src/BufferView.cpp:263
11631 msgid "Create new document?"
11632 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11633
11634 #: src/BufferView.cpp:264
11635 msgid "&Create"
11636 msgstr "&Oluþtur"
11637
11638 #: src/BufferView.cpp:570
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Save bookmark"
11641 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11642
11643 #: src/BufferView.cpp:765
11644 msgid "No further undo information"
11645 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11646
11647 #: src/BufferView.cpp:775
11648 msgid "No further redo information"
11649 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11650
11651 #: src/BufferView.cpp:933
11652 msgid "Mark off"
11653 msgstr "Ýþaret kapalý"
11654
11655 #: src/BufferView.cpp:940
11656 msgid "Mark on"
11657 msgstr "Ýþaret açýk"
11658
11659 #: src/BufferView.cpp:947
11660 msgid "Mark removed"
11661 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11662
11663 #: src/BufferView.cpp:950
11664 msgid "Mark set"
11665 msgstr "Ýþaret kondu"
11666
11667 #: src/BufferView.cpp:996
11668 #, c-format
11669 msgid "%1$d words in selection."
11670 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11671
11672 #: src/BufferView.cpp:999
11673 #, c-format
11674 msgid "%1$d words in document."
11675 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
11676
11677 #: src/BufferView.cpp:1004
11678 msgid "One word in selection."
11679 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
11680
11681 #: src/BufferView.cpp:1006
11682 msgid "One word in document."
11683 msgstr "Belgede bir sözcük var."
11684
11685 #: src/BufferView.cpp:1009
11686 msgid "Count words"
11687 msgstr "Sözcükleri say"
11688
11689 #: src/BufferView.cpp:1588
11690 msgid "Select LyX document to insert"
11691 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
11692
11693 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11694 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11695 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11696 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11697 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11698 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11699 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11700 msgid "Documents|#o#O"
11701 msgstr "Belgeler|#b#B"
11702
11703 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11704 msgid "Examples|#E#e"
11705 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
11706
11707 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11708 #: src/callback.cpp:142
11709 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11710 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
11711
11712 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11713 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11714 msgid "Canceled."
11715 msgstr "Vazgeçildi."
11716
11717 #: src/BufferView.cpp:1618
11718 #, c-format
11719 msgid "Inserting document %1$s..."
11720 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
11721
11722 #: src/BufferView.cpp:1629
11723 #, c-format
11724 msgid "Document %1$s inserted."
11725 msgstr "Belge %1$s eklendi."
11726
11727 #: src/BufferView.cpp:1631
11728 #, c-format
11729 msgid "Could not insert document %1$s"
11730 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
11731
11732 #: src/Chktex.cpp:71
11733 #, c-format
11734 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: src/Chktex.cpp:73
11738 msgid "ChkTeX warning id # "
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/Color.cpp:268
11742 msgid "none"
11743 msgstr "yok"
11744
11745 #: src/Color.cpp:269
11746 msgid "black"
11747 msgstr "siyah"
11748
11749 #: src/Color.cpp:270
11750 msgid "white"
11751 msgstr "beyaz"
11752
11753 #: src/Color.cpp:271
11754 msgid "red"
11755 msgstr "kýrmýzý"
11756
11757 #: src/Color.cpp:272
11758 msgid "green"
11759 msgstr "yeþil"
11760
11761 #: src/Color.cpp:273
11762 msgid "blue"
11763 msgstr "mavi"
11764
11765 #: src/Color.cpp:274
11766 msgid "cyan"
11767 msgstr "cyan"
11768
11769 #: src/Color.cpp:275
11770 msgid "magenta"
11771 msgstr "magenta"
11772
11773 #: src/Color.cpp:276
11774 msgid "yellow"
11775 msgstr "sarý"
11776
11777 #: src/Color.cpp:277
11778 msgid "cursor"
11779 msgstr "imleç"
11780
11781 #: src/Color.cpp:278
11782 msgid "background"
11783 msgstr "arkaplan"
11784
11785 #: src/Color.cpp:279
11786 msgid "text"
11787 msgstr "metin"
11788
11789 #: src/Color.cpp:280
11790 msgid "selection"
11791 msgstr "seçim"
11792
11793 #: src/Color.cpp:281
11794 msgid "LaTeX text"
11795 msgstr "LaTeX metni"
11796
11797 #: src/Color.cpp:282
11798 msgid "previewed snippet"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11802 msgid "note"
11803 msgstr "not"
11804
11805 #: src/Color.cpp:284
11806 msgid "note background"
11807 msgstr "not arkaplaný"
11808
11809 #: src/Color.cpp:285
11810 msgid "comment"
11811 msgstr "açýklama"
11812
11813 #: src/Color.cpp:286
11814 msgid "comment background"
11815 msgstr "açýklama arkaplaný"
11816
11817 #: src/Color.cpp:287
11818 msgid "greyedout inset"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/Color.cpp:288
11822 #, fuzzy
11823 msgid "greyedout inset background"
11824 msgstr "not arkaplaný"
11825
11826 #: src/Color.cpp:289
11827 #, fuzzy
11828 msgid "shaded box"
11829 msgstr "Gölgeli kutu"
11830
11831 #: src/Color.cpp:290
11832 msgid "depth bar"
11833 msgstr "derinlik çubuðu"
11834
11835 #: src/Color.cpp:291
11836 msgid "language"
11837 msgstr "dil"
11838
11839 #: src/Color.cpp:292
11840 msgid "command inset"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/Color.cpp:293
11844 msgid "command inset background"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/Color.cpp:294
11848 msgid "command inset frame"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/Color.cpp:295
11852 msgid "special character"
11853 msgstr "özel karakter"
11854
11855 #: src/Color.cpp:296
11856 msgid "math"
11857 msgstr "matematik"
11858
11859 #: src/Color.cpp:297
11860 msgid "math background"
11861 msgstr "matematik arkaplaný"
11862
11863 #: src/Color.cpp:298
11864 msgid "graphics background"
11865 msgstr "grafik arkaplaný"
11866
11867 #: src/Color.cpp:299
11868 msgid "Math macro background"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/Color.cpp:300
11872 msgid "math frame"
11873 msgstr "matematik çerçevesi"
11874
11875 #: src/Color.cpp:301
11876 msgid "math line"
11877 msgstr "matematik çizgisi"
11878
11879 #: src/Color.cpp:302
11880 msgid "caption frame"
11881 msgstr "baþlýk çerçevesi"
11882
11883 #: src/Color.cpp:303
11884 msgid "collapsable inset text"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/Color.cpp:304
11888 msgid "collapsable inset frame"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/Color.cpp:305
11892 msgid "inset background"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/Color.cpp:306
11896 msgid "inset frame"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: src/Color.cpp:307
11900 msgid "LaTeX error"
11901 msgstr "LaTeX hatasý"
11902
11903 #: src/Color.cpp:308
11904 msgid "end-of-line marker"
11905 msgstr "satýr sonu iþareti"
11906
11907 #: src/Color.cpp:309
11908 msgid "appendix marker"
11909 msgstr "ek iþareti"
11910
11911 #: src/Color.cpp:310
11912 #, fuzzy
11913 msgid "change bar"
11914 msgstr "Ayný kalsýn"
11915
11916 #: src/Color.cpp:311
11917 msgid "Deleted text"
11918 msgstr "Silinmiþ metin"
11919
11920 #: src/Color.cpp:312
11921 msgid "Added text"
11922 msgstr "Eklenen metin"
11923
11924 #: src/Color.cpp:313
11925 msgid "added space markers"
11926 msgstr "boþluk iþaretleri"
11927
11928 #: src/Color.cpp:314
11929 msgid "top/bottom line"
11930 msgstr "üst/alt çizgisi"
11931
11932 #: src/Color.cpp:315
11933 msgid "table line"
11934 msgstr "tablo çizgisi"
11935
11936 #: src/Color.cpp:317
11937 msgid "table on/off line"
11938 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
11939
11940 #: src/Color.cpp:319
11941 msgid "bottom area"
11942 msgstr "alt alan"
11943
11944 #: src/Color.cpp:320
11945 msgid "page break"
11946 msgstr "sayfa kesimi"
11947
11948 #: src/Color.cpp:321
11949 #, fuzzy
11950 msgid "frame of button"
11951 msgstr "düðme sol kenarý"
11952
11953 #: src/Color.cpp:322
11954 msgid "button background"
11955 msgstr "düðme arkaplaný"
11956
11957 #: src/Color.cpp:323
11958 #, fuzzy
11959 msgid "button background under focus"
11960 msgstr "düðme arkaplaný"
11961
11962 #: src/Color.cpp:324
11963 msgid "inherit"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/Color.cpp:325
11967 msgid "ignore"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11971 #: src/Converter.cpp:544
11972 msgid "Cannot convert file"
11973 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
11974
11975 #: src/Converter.cpp:333
11976 #, c-format
11977 msgid ""
11978 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11979 "Define a converter in the preferences."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11983 msgid "Executing command: "
11984 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
11985
11986 #: src/Converter.cpp:471
11987 msgid "Build errors"
11988 msgstr "Ýnþa hatalarý"
11989
11990 #: src/Converter.cpp:472
11991 #, fuzzy
11992 msgid "There were errors during the build process."
11993 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
11994
11995 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11996 #, c-format
11997 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11998 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
11999
12000 #: src/Converter.cpp:500
12001 #, fuzzy, c-format
12002 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12003 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12004
12005 #: src/Converter.cpp:546
12006 #, fuzzy, c-format
12007 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12008 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12009
12010 #: src/Converter.cpp:547
12011 #, fuzzy, c-format
12012 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12013 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12014
12015 #: src/Converter.cpp:605
12016 msgid "Running LaTeX..."
12017 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12018
12019 #: src/Converter.cpp:623
12020 #, c-format
12021 msgid ""
12022 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12023 "log %1$s."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/Converter.cpp:626
12027 msgid "LaTeX failed"
12028 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12029
12030 #: src/Converter.cpp:628
12031 msgid "Output is empty"
12032 msgstr "Çýktý boþ"
12033
12034 #: src/Converter.cpp:629
12035 msgid "An empty output file was generated."
12036 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12037
12038 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12039 #, c-format
12040 msgid ""
12041 "Layout had to be changed from\n"
12042 "%1$s to %2$s\n"
12043 "because of class conversion from\n"
12044 "%3$s to %4$s"
12045 msgstr ""
12046 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12047 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12048 "yerleþim '%1$s',\n"
12049 "'%2$s' a çevrildi"
12050
12051 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12052 msgid "Changed Layout"
12053 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12054
12055 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12056 #, fuzzy, c-format
12057 msgid ""
12058 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12059 "%2$s to %3$s"
12060 msgstr ""
12061 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12062 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12063 "yerleþim '%1$s',\n"
12064 "'%2$s' a çevrildi"
12065
12066 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12067 msgid "Undefined character style"
12068 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12069
12070 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "The file %1$s already exists.\n"
12074 "\n"
12075 "Do you want to over-write that file?"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12079 msgid "Over-write file?"
12080 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12081
12082 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
12083 #: src/callback.cpp:170
12084 msgid "&Over-write"
12085 msgstr "&Üzerine Yaz"
12086
12087 #: src/Exporter.cpp:87
12088 msgid "Over-write &all"
12089 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12090
12091 #: src/Exporter.cpp:88
12092 msgid "&Cancel export"
12093 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12094
12095 #: src/Exporter.cpp:137
12096 msgid "Couldn't copy file"
12097 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12098
12099 #: src/Exporter.cpp:138
12100 #, c-format
12101 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/Exporter.cpp:170
12105 msgid "Couldn't export file"
12106 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12107
12108 #: src/Exporter.cpp:171
12109 #, c-format
12110 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/Exporter.cpp:205
12114 msgid "File name error"
12115 msgstr "Dosya adý hatasý"
12116
12117 #: src/Exporter.cpp:206
12118 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12119 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12120
12121 #: src/Exporter.cpp:245
12122 msgid "Document export cancelled."
12123 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12124
12125 #: src/Exporter.cpp:251
12126 #, c-format
12127 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12128 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12129
12130 #: src/Exporter.cpp:257
12131 #, c-format
12132 msgid "Document exported as %1$s"
12133 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12134
12135 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12137 msgid "Roman"
12138 msgstr "Roman"
12139
12140 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12142 msgid "Sans Serif"
12143 msgstr "Sans Serif"
12144
12145 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12147 msgid "Typewriter"
12148 msgstr "Daktilo"
12149
12150 #: src/Font.cpp:52
12151 msgid "Symbol"
12152 msgstr "Sembol"
12153
12154 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12155 #: src/Font.cpp:69
12156 msgid "Inherit"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12160 #: src/Font.cpp:69
12161 msgid "Ignore"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12165 msgid "Medium"
12166 msgstr "Orta"
12167
12168 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12169 msgid "Bold"
12170 msgstr "Kalýn"
12171
12172 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12173 msgid "Upright"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12177 msgid "Italic"
12178 msgstr "Ýtalik"
12179
12180 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12181 msgid "Slanted"
12182 msgstr "Eðik"
12183
12184 #: src/Font.cpp:60
12185 msgid "Smallcaps"
12186 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12187
12188 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12189 msgid "Increase"
12190 msgstr "Arttýr"
12191
12192 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12193 msgid "Decrease"
12194 msgstr "Azalt"
12195
12196 #: src/Font.cpp:69
12197 msgid "Toggle"
12198 msgstr "Deðiþtir"
12199
12200 #: src/Font.cpp:509
12201 #, c-format
12202 msgid "Emphasis %1$s, "
12203 msgstr "Vurgu %1$s, "
12204
12205 #: src/Font.cpp:512
12206 #, c-format
12207 msgid "Underline %1$s, "
12208 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12209
12210 #: src/Font.cpp:515
12211 #, c-format
12212 msgid "Noun %1$s, "
12213 msgstr "Ad stili %1$s, "
12214
12215 #: src/Font.cpp:520
12216 #, c-format
12217 msgid "Language: %1$s, "
12218 msgstr "Dil: %1$s, "
12219
12220 #: src/Font.cpp:523
12221 #, c-format
12222 msgid "  Number %1$s"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12226 msgid "Cannot view file"
12227 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12228
12229 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12230 #, c-format
12231 msgid "File does not exist: %1$s"
12232 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12233
12234 #: src/Format.cpp:283
12235 #, c-format
12236 msgid "No information for viewing %1$s"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/Format.cpp:293
12240 #, fuzzy, c-format
12241 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12242 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12243
12244 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12245 msgid "Cannot edit file"
12246 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12247
12248 #: src/Format.cpp:353
12249 #, c-format
12250 msgid "No information for editing %1$s"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/Format.cpp:363
12254 #, c-format
12255 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12259 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12263 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/ISpell.cpp:278
12267 msgid ""
12268 "Could not create an ispell process.\n"
12269 "You may not have the right languages installed."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/ISpell.cpp:301
12273 msgid ""
12274 "The ispell process returned an error.\n"
12275 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/ISpell.cpp:406
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12282 "$s'."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/ISpell.cpp:417
12286 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12287 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12288
12289 #: src/ISpell.cpp:477
12290 #, c-format
12291 msgid ""
12292 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12293 "2$s'."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/ISpell.cpp:492
12297 #, c-format
12298 msgid ""
12299 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12300 "2$s'."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/Importer.cpp:47
12304 #, c-format
12305 msgid "Importing %1$s..."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/Importer.cpp:68
12309 msgid "Couldn't import file"
12310 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12311
12312 #: src/Importer.cpp:69
12313 #, c-format
12314 msgid "No information for importing the format %1$s."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/Importer.cpp:95
12318 msgid "imported."
12319 msgstr "aktarýldý."
12320
12321 #: src/KeySequence.cpp:157
12322 msgid "   options: "
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/LaTeX.cpp:95
12326 #, c-format
12327 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12331 msgid "Running MakeIndex."
12332 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12333
12334 #: src/LaTeX.cpp:322
12335 msgid "Running BibTeX."
12336 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12337
12338 #: src/LaTeX.cpp:462
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12341 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12342
12343 #: src/LyX.cpp:129
12344 msgid "Could not read configuration file"
12345 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12346
12347 #: src/LyX.cpp:130
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "Error while reading the configuration file\n"
12351 "%1$s.\n"
12352 "Please check your installation."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/LyX.cpp:139
12356 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12357 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12358
12359 #: src/LyX.cpp:143
12360 msgid "Done!"
12361 msgstr "Bitti!"
12362
12363 #: src/LyX.cpp:489
12364 #, c-format
12365 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12366 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12367
12368 #: src/LyX.cpp:491
12369 msgid "Unable to remove temporary directory"
12370 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12371
12372 #: src/LyX.cpp:527
12373 #, c-format
12374 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12375 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12376
12377 #: src/LyX.cpp:784
12378 msgid "LyX: "
12379 msgstr "LyX: "
12380
12381 #: src/LyX.cpp:913
12382 msgid "Could not create temporary directory"
12383 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12384
12385 #: src/LyX.cpp:914
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "Could not create a temporary directory in\n"
12389 "%1$s. Make sure that this\n"
12390 "path exists and is writable and try again."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/LyX.cpp:1081
12394 msgid "Missing user LyX directory"
12395 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12396
12397 #: src/LyX.cpp:1082
12398 #, fuzzy, c-format
12399 msgid ""
12400 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12401 "It is needed to keep your own configuration."
12402 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12403
12404 #: src/LyX.cpp:1087
12405 msgid "&Create directory"
12406 msgstr "&Dizin yarat"
12407
12408 #: src/LyX.cpp:1088
12409 msgid "&Exit LyX"
12410 msgstr "&LyX'ten çýk"
12411
12412 #: src/LyX.cpp:1089
12413 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12414 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12415
12416 #: src/LyX.cpp:1093
12417 #, c-format
12418 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12419 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12420
12421 #: src/LyX.cpp:1099
12422 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12423 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12424
12425 #: src/LyX.cpp:1272
12426 msgid "List of supported debug flags:"
12427 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12428
12429 #: src/LyX.cpp:1276
12430 #, c-format
12431 msgid "Setting debug level to %1$s"
12432 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12433
12434 #: src/LyX.cpp:1287
12435 msgid ""
12436 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12437 "Command line switches (case sensitive):\n"
12438 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12439 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12440 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12441 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12442 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12443 "                  select the features to debug.\n"
12444 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12445 "\t-x [--execute] command\n"
12446 "                  where command is a lyx command.\n"
12447 "\t-e [--export] fmt\n"
12448 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12449 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12450 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12451 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12452 "\t-version        summarize version and build info\n"
12453 "Check the LyX man page for more details."
12454 msgstr ""
12455 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12456 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12457 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12458 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12459 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12460 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12461 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12462 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12463 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12464 "\t-x [--execute] komut\n"
12465 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12466 "\t-e [--export] biçim\n"
12467 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12468 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12469 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12470 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12471 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12472
12473 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12474 #, fuzzy
12475 msgid "No system directory"
12476 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12477
12478 #: src/LyX.cpp:1324
12479 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12480 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12481
12482 #: src/LyX.cpp:1334
12483 #, fuzzy
12484 msgid "No user directory"
12485 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12486
12487 #: src/LyX.cpp:1335
12488 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12489 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12490
12491 #: src/LyX.cpp:1345
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Incomplete command"
12494 msgstr "Sonraki komut"
12495
12496 #: src/LyX.cpp:1346
12497 msgid "Missing command string after --execute switch"
12498 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12499
12500 #: src/LyX.cpp:1356
12501 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12502 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12503
12504 #: src/LyX.cpp:1368
12505 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12506 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12507
12508 #: src/LyX.cpp:1373
12509 msgid "Missing filename for --import"
12510 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12511
12512 #: src/LyXFunc.cpp:362
12513 msgid "Unknown function."
12514 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12515
12516 #: src/LyXFunc.cpp:401
12517 msgid "Nothing to do"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/LyXFunc.cpp:420
12521 msgid "Unknown action"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12525 msgid "Command disabled"
12526 msgstr "Komut kapalý"
12527
12528 #: src/LyXFunc.cpp:433
12529 msgid "Command not allowed without any document open"
12530 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12531
12532 #: src/LyXFunc.cpp:695
12533 msgid "Document is read-only"
12534 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12535
12536 #: src/LyXFunc.cpp:703
12537 msgid "This portion of the document is deleted."
12538 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12539
12540 #: src/LyXFunc.cpp:722
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12544 "\n"
12545 "Do you want to save the document?"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/LyXFunc.cpp:740
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Could not print the document %1$s.\n"
12552 "Check that your printer is set up correctly."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/LyXFunc.cpp:743
12556 msgid "Print document failed"
12557 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12558
12559 #: src/LyXFunc.cpp:762
12560 #, fuzzy, c-format
12561 msgid ""
12562 "The document could not be converted\n"
12563 "into the document class %1$s."
12564 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12565
12566 #: src/LyXFunc.cpp:765
12567 msgid "Could not change class"
12568 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12569
12570 #: src/LyXFunc.cpp:877
12571 #, c-format
12572 msgid "Saving document %1$s..."
12573 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12574
12575 #: src/LyXFunc.cpp:881
12576 msgid " done."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/LyXFunc.cpp:897
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12583 "version of the document %1$s?"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Exiting."
12589 msgstr "Çýk|Ç"
12590
12591 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12592 msgid "Missing argument"
12593 msgstr "Eksik parametre"
12594
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12596 #, c-format
12597 msgid "Opening help file %1$s..."
12598 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12599
12600 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12601 #, fuzzy, c-format
12602 msgid "Opening child document %1$s..."
12603 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12604
12605 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12606 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12610 #, c-format
12611 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12617 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12620 msgid "Unable to save document defaults"
12621 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12622
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12624 msgid "Converting document to new document class..."
12625 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12626
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12628 msgid "Select template file"
12629 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12630
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12632 msgid "Templates|#T#t"
12633 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
12634
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12636 msgid "Select document to open"
12637 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12638
12639 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12640 #, c-format
12641 msgid "Opening document %1$s..."
12642 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12643
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12645 #, c-format
12646 msgid "Document %1$s opened."
12647 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12650 #, c-format
12651 msgid "Could not open document %1$s"
12652 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12653
12654 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12655 #, c-format
12656 msgid "Select %1$s file to import"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "The document %1$s already exists.\n"
12663 "\n"
12664 "Do you want to over-write that document?"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12668 msgid "Over-write document?"
12669 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
12670
12671 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12672 msgid "Welcome to LyX!"
12673 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12674
12675 #: src/LyXRC.cpp:2084
12676 msgid ""
12677 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12678 "legal words?"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/LyXRC.cpp:2089
12682 msgid ""
12683 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12684 "document."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/LyXRC.cpp:2093
12688 msgid ""
12689 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12690 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12691 "specified, an internal routine is used."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/LyXRC.cpp:2101
12695 msgid ""
12696 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12697 "automatically by what you type."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/LyXRC.cpp:2105
12701 msgid ""
12702 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12703 "class change."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/LyXRC.cpp:2109
12707 msgid ""
12708 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12709 msgstr ""
12710 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2116
12713 msgid ""
12714 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12715 "the backup file in the same directory as the original file."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/LyXRC.cpp:2120
12719 msgid ""
12720 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12721 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/LyXRC.cpp:2124
12725 msgid ""
12726 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12727 "its global and local bind/ directories."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/LyXRC.cpp:2128
12731 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/LyXRC.cpp:2132
12735 msgid ""
12736 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12737 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/LyXRC.cpp:2142
12741 msgid ""
12742 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12743 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/LyXRC.cpp:2153
12747 #, no-c-format
12748 msgid ""
12749 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12750 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2157
12754 msgid "New documents will be assigned this language."
12755 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2161
12758 msgid "Specify the default paper size."
12759 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2165
12762 msgid ""
12763 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12764 "shown after the change has been made.)"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2169
12768 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12769 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12770
12771 #: src/LyXRC.cpp:2173
12772 msgid ""
12773 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12774 "LyX was started from."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2178
12778 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/LyXRC.cpp:2182
12782 msgid ""
12783 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12784 "recommended for non-English languages."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2189
12788 msgid ""
12789 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12790 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12791 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2198
12795 msgid ""
12796 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12797 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2202
12801 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2206
12805 msgid ""
12806 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12807 "document."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/LyXRC.cpp:2210
12811 msgid ""
12812 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2214
12816 msgid ""
12817 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12818 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12819 "name of the second language."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2218
12823 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/LyXRC.cpp:2222
12827 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/LyXRC.cpp:2226
12831 msgid ""
12832 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12833 "\\documentclass."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/LyXRC.cpp:2230
12837 msgid ""
12838 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12839 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2234
12843 msgid ""
12844 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12845 "document is the default language."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2238
12849 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2242
12853 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2246
12857 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/LyXRC.cpp:2250
12861 msgid ""
12862 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12863 "of the document."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2254
12867 #, c-format
12868 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2259
12872 msgid ""
12873 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12874 "variable. Use the OS native format."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2266
12878 msgid ""
12879 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2270
12883 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2274
12887 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2278
12891 msgid "Scale the preview size to suit."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2282
12895 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2286
12899 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12900 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2290
12903 msgid ""
12904 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12905 "environment variable PRINTER."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2294
12909 msgid "The option to print only even pages."
12910 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2298
12913 msgid ""
12914 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12915 "the filename of the DVI file to be printed."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2302
12919 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2306
12923 msgid "The option to print out in landscape."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/LyXRC.cpp:2310
12927 msgid "The option to print only odd pages."
12928 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12929
12930 #: src/LyXRC.cpp:2314
12931 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12932 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2318
12935 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/LyXRC.cpp:2322
12939 msgid "The option to specify paper type."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/LyXRC.cpp:2326
12943 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12944 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2330
12947 msgid ""
12948 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12949 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12950 "arguments."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2334
12954 msgid ""
12955 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12956 "prepended along with the printer name after the spool command."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2338
12960 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2342
12964 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2346
12968 msgid ""
12969 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12970 "command."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2350
12974 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2354
12978 msgid ""
12979 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2358
12983 msgid ""
12984 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12985 "wrong, override the setting here."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/LyXRC.cpp:2364
12989 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12990 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2373
12993 msgid ""
12994 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12995 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12996 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/LyXRC.cpp:2377
13000 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2382
13004 #, no-c-format
13005 msgid ""
13006 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13007 "roughly the same size as on paper."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2387
13011 msgid ""
13012 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13013 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2391
13017 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2395
13021 msgid ""
13022 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13023 "\".out\". Only for advanced users."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/LyXRC.cpp:2402
13027 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2406
13031 msgid "What command runs the spellchecker?"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2410
13035 msgid ""
13036 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13037 "when you quit LyX."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2414
13041 msgid ""
13042 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13043 "value selects the directory LyX was started from."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2424
13047 msgid ""
13048 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13049 "will look in its global and local ui/ directories."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2437
13053 msgid ""
13054 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13055 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13056 "may not work with all dictionaries."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2444
13060 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/LyXVC.cpp:100
13064 msgid "Document not saved"
13065 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13066
13067 #: src/LyXVC.cpp:101
13068 msgid "You must save the document before it can be registered."
13069 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13070
13071 #: src/LyXVC.cpp:130
13072 msgid "LyX VC: Initial description"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXVC.cpp:131
13076 msgid "(no initial description)"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/LyXVC.cpp:146
13080 msgid "LyX VC: Log Message"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/LyXVC.cpp:149
13084 msgid "(no log message)"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXVC.cpp:171
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13091 "changes.\n"
13092 "\n"
13093 "Do you want to revert to the saved version?"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/LyXVC.cpp:174
13097 msgid "Revert to stored version of document?"
13098 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13099
13100 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13101 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13102 msgid "No Documents Open!"
13103 msgstr "Açýk belge yok!"
13104
13105 #: src/MenuBackend.cpp:540
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Plain Text"
13108 msgstr "Düz metin"
13109
13110 #: src/MenuBackend.cpp:542
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Plain Text, Join Lines"
13113 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13114
13115 #: src/MenuBackend.cpp:714
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Master Document"
13118 msgstr "Belgeyi kaydet"
13119
13120 #: src/MenuBackend.cpp:746
13121 msgid "No Table of contents"
13122 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13123
13124 #: src/MenuBackend.cpp:791
13125 msgid " (auto)"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13129 msgid "Senseless with this layout!"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/SpellBase.cpp:51
13133 msgid "Native OS API not yet supported."
13134 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13135
13136 #: src/Text.cpp:133
13137 msgid "Unknown layout"
13138 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13139
13140 #: src/Text.cpp:134
13141 #, c-format
13142 msgid ""
13143 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13144 "Trying to use the default instead.\n"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/Text.cpp:165
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Unknown Inset"
13150 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13151
13152 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Change tracking error"
13155 msgstr "Dil deðiþtir"
13156
13157 #: src/Text.cpp:272
13158 #, c-format
13159 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/Text.cpp:285
13163 #, c-format
13164 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/Text.cpp:292
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Unknown token"
13170 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13171
13172 #: src/Text.cpp:726
13173 msgid ""
13174 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13175 "Tutorial."
13176 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13177
13178 #: src/Text.cpp:737
13179 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13180 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13181
13182 #: src/Text.cpp:1703
13183 #, fuzzy
13184 msgid "[Change Tracking] "
13185 msgstr "Dil deðiþtir"
13186
13187 #: src/Text.cpp:1709
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Change: "
13190 msgstr "Sayfa: "
13191
13192 #: src/Text.cpp:1713
13193 msgid " at "
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/Text.cpp:1723
13197 #, c-format
13198 msgid "Font: %1$s"
13199 msgstr "Font: %1$s"
13200
13201 #: src/Text.cpp:1728
13202 #, c-format
13203 msgid ", Depth: %1$d"
13204 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13205
13206 #: src/Text.cpp:1734
13207 msgid ", Spacing: "
13208 msgstr ", Aralýk: "
13209
13210 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13211 msgid "OneHalf"
13212 msgstr "BirBuçuk"
13213
13214 #: src/Text.cpp:1746
13215 msgid "Other ("
13216 msgstr "Diðer ("
13217
13218 #: src/Text.cpp:1755
13219 #, fuzzy
13220 msgid ", Inset: "
13221 msgstr ", Derinlik: "
13222
13223 #: src/Text.cpp:1756
13224 msgid ", Paragraph: "
13225 msgstr ", Paragraf: "
13226
13227 #: src/Text.cpp:1757
13228 msgid ", Id: "
13229 msgstr ", Ad: "
13230
13231 #: src/Text.cpp:1758
13232 msgid ", Position: "
13233 msgstr ", Konum: "
13234
13235 #: src/Text.cpp:1764
13236 msgid ", Char: 0x"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/Text.cpp:1766
13240 msgid ", Boundary: "
13241 msgstr ", Sýnýr: "
13242
13243 #: src/Text2.cpp:540
13244 msgid ""
13245 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13246 "change."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/Text2.cpp:582
13250 msgid "Nothing to index!"
13251 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13252
13253 #: src/Text2.cpp:584
13254 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13255 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13256
13257 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13258 msgid "Math editor mode"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/Text3.cpp:721
13262 msgid "Unknown spacing argument: "
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/Text3.cpp:894
13266 msgid "Layout "
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/Text3.cpp:895
13270 msgid " not known"
13271 msgstr " bilinmiyor"
13272
13273 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13274 msgid "Character set"
13275 msgstr "Karakter seti"
13276
13277 #: src/Text3.cpp:1560
13278 msgid "Paragraph layout set"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/VSpace.cpp:490
13282 msgid "Default skip"
13283 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13284
13285 #: src/VSpace.cpp:493
13286 msgid "Small skip"
13287 msgstr "Küçük aralýk"
13288
13289 #: src/VSpace.cpp:496
13290 msgid "Medium skip"
13291 msgstr "Orta aralýk"
13292
13293 #: src/VSpace.cpp:499
13294 msgid "Big skip"
13295 msgstr "Büyük aralýk"
13296
13297 #: src/VSpace.cpp:502
13298 msgid "Vertical fill"
13299 msgstr "Düþey doldurma"
13300
13301 #: src/VSpace.cpp:509
13302 #, fuzzy
13303 msgid "protected"
13304 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13305
13306 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13307 #, c-format
13308 msgid ""
13309 "The specified document\n"
13310 "%1$s\n"
13311 "could not be read."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13315 msgid "Could not read document"
13316 msgstr "Belge okunamýyor"
13317
13318 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13319 #, c-format
13320 msgid ""
13321 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13322 "\n"
13323 "Recover emergency save?"
13324 msgstr ""
13325 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13326 "\n"
13327 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13328
13329 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13330 msgid "Load emergency save?"
13331 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13332
13333 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13334 msgid "&Recover"
13335 msgstr "&Kurtar"
13336
13337 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13338 msgid "&Load Original"
13339 msgstr "&Aslýný Yükle"
13340
13341 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13342 #, c-format
13343 msgid ""
13344 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13345 "\n"
13346 "Load the backup instead?"
13347 msgstr ""
13348 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13349 "\n"
13350 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13351
13352 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13353 msgid "Load backup?"
13354 msgstr "Yedeði yükle?"
13355
13356 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13357 msgid "&Load backup"
13358 msgstr "&Yedeði yükle"
13359
13360 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13361 msgid "Load &original"
13362 msgstr "&Özgünü yükle"
13363
13364 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13365 #, fuzzy, c-format
13366 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13367 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13368
13369 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13370 msgid "Retrieve from version control?"
13371 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13372
13373 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13374 msgid "&Retrieve"
13375 msgstr "&Geri al"
13376
13377 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13378 #, c-format
13379 msgid ""
13380 "The specified document template\n"
13381 "%1$s\n"
13382 "could not be read."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13386 msgid "Could not read template"
13387 msgstr "Þablon okunamadý"
13388
13389 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13390 msgid "\\arabic{enumi}."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13394 msgid "\\roman{enumiii}."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13398 msgid "\\Alph{enumiv}."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13402 msgid "No more insets"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/callback.cpp:114
13406 #, c-format
13407 msgid ""
13408 "The document %1$s could not be saved.\n"
13409 "\n"
13410 "Do you want to rename the document and try again?"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/callback.cpp:116
13414 msgid "Rename and save?"
13415 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13416
13417 #: src/callback.cpp:117
13418 msgid "&Rename"
13419 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13420
13421 #: src/callback.cpp:134
13422 msgid "Choose a filename to save document as"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/callback.cpp:218
13426 #, c-format
13427 msgid "Auto-saving %1$s"
13428 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13429
13430 #: src/callback.cpp:258
13431 msgid "Autosave failed!"
13432 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13433
13434 #: src/callback.cpp:285
13435 msgid "Autosaving current document..."
13436 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13437
13438 #: src/callback.cpp:349
13439 msgid "Select file to insert"
13440 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13441
13442 #: src/callback.cpp:368
13443 #, c-format
13444 msgid ""
13445 "Could not read the specified document\n"
13446 "%1$s\n"
13447 "due to the error: %2$s"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/callback.cpp:370
13451 msgid "Could not read file"
13452 msgstr "Dosya okunamýyor"
13453
13454 #: src/callback.cpp:378
13455 #, c-format
13456 msgid ""
13457 "Could not open the specified document\n"
13458 "%1$s\n"
13459 "due to the error: %2$s"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13463 msgid "Could not open file"
13464 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13465
13466 #: src/callback.cpp:411
13467 msgid "Running configure..."
13468 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13469
13470 #: src/callback.cpp:420
13471 msgid "Reloading configuration..."
13472 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13473
13474 #: src/callback.cpp:425
13475 msgid "System reconfigured"
13476 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13477
13478 #: src/callback.cpp:426
13479 msgid ""
13480 "The system has been reconfigured.\n"
13481 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13482 "updated document class specifications."
13483 msgstr ""
13484 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13485 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13486 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13487
13488 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13489 msgid "No debugging message"
13490 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13491
13492 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13493 msgid "General information"
13494 msgstr "Genel bilgiler"
13495
13496 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13497 msgid "Developers' general debug messages"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13501 msgid "All debugging messages"
13502 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13503
13504 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13505 #, c-format
13506 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/debug.cpp:46
13510 msgid "Program initialisation"
13511 msgstr "Program açýlýþý"
13512
13513 #: src/debug.cpp:47
13514 msgid "Keyboard events handling"
13515 msgstr "Klavye olaylarý"
13516
13517 #: src/debug.cpp:48
13518 msgid "GUI handling"
13519 msgstr "Arabirim yönetimi"
13520
13521 #: src/debug.cpp:49
13522 msgid "Lyxlex grammar parser"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/debug.cpp:50
13526 msgid "Configuration files reading"
13527 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13528
13529 #: src/debug.cpp:51
13530 msgid "Custom keyboard definition"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/debug.cpp:52
13534 msgid "LaTeX generation/execution"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/debug.cpp:53
13538 msgid "Math editor"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/debug.cpp:54
13542 msgid "Font handling"
13543 msgstr "Font yönetimi"
13544
13545 #: src/debug.cpp:55
13546 msgid "Textclass files reading"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/debug.cpp:56
13550 msgid "Version control"
13551 msgstr "Sürüm yönetimi"
13552
13553 #: src/debug.cpp:57
13554 msgid "External control interface"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/debug.cpp:58
13558 msgid "Keep *roff temporary files"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/debug.cpp:59
13562 msgid "User commands"
13563 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13564
13565 #: src/debug.cpp:60
13566 msgid "The LyX Lexxer"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/debug.cpp:61
13570 msgid "Dependency information"
13571 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13572
13573 #: src/debug.cpp:62
13574 msgid "LyX Insets"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/debug.cpp:63
13578 msgid "Files used by LyX"
13579 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13580
13581 #: src/debug.cpp:64
13582 msgid "Workarea events"
13583 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13584
13585 #: src/debug.cpp:65
13586 msgid "Insettext/tabular messages"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/debug.cpp:66
13590 msgid "Graphics conversion and loading"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/debug.cpp:67
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Change tracking"
13596 msgstr "Dil deðiþtir"
13597
13598 #: src/debug.cpp:68
13599 #, fuzzy
13600 msgid "External template/inset messages"
13601 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
13602
13603 #: src/debug.cpp:69
13604 msgid "RowPainter profiling"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13608 msgid " (changed)"
13609 msgstr " (deðiþti)"
13610
13611 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13612 msgid " (read only)"
13613 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
13614
13615 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13616 msgid "Formatting document..."
13617 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
13618
13619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13620 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13621 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
13622
13623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13624 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13625 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
13626
13627 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13628 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13629 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
13630
13631 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13632 #, fuzzy
13633 msgid ""
13634 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13635 "1995-2006 LyX Team"
13636 msgstr ""
13637 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13638 "1995-2001 LyX Takýmý"
13639
13640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13641 msgid ""
13642 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13643 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13644 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13645 "any later version."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13649 msgid ""
13650 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13651 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13652 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13653 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13654 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13655 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13656 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13660 msgid "LyX Version "
13661 msgstr "LyX Sürüm "
13662
13663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13664 msgid "Library directory: "
13665 msgstr "Sistem dizini: "
13666
13667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13668 msgid "User directory: "
13669 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13670
13671 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13672 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13673 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
13674
13675 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13676 msgid "Select a BibTeX database to add"
13677 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
13678
13679 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13680 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13681 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
13682
13683 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13684 msgid "Select a BibTeX style"
13685 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
13686
13687 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13688 msgid "No frame drawn"
13689 msgstr "Çerçeve yok"
13690
13691 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13692 msgid "Rectangular box"
13693 msgstr "Dikdörtgen kutu"
13694
13695 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13696 msgid "Oval box, thin"
13697 msgstr "Oval kutu, ince"
13698
13699 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13700 msgid "Oval box, thick"
13701 msgstr "Oval kutu, kalýn"
13702
13703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13704 msgid "Shadow box"
13705 msgstr "Gölgeli kutu"
13706
13707 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13708 msgid "Double box"
13709 msgstr "Çift kutu"
13710
13711 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13712 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13713 msgid "Depth"
13714 msgstr "Derinlik"
13715
13716 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13717 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13718 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13719 msgid "Total Height"
13720 msgstr "Toplam Yükseklik"
13721
13722 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13723 #, c-format
13724 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13728 msgid "Select external file"
13729 msgstr "Dýþ dosya seçin"
13730
13731 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13732 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13733 msgid "Top left"
13734 msgstr "Üst sol"
13735
13736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13738 msgid "Bottom left"
13739 msgstr "Alt sol"
13740
13741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13743 msgid "Baseline left"
13744 msgstr "Taban sol"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13748 msgid "Top center"
13749 msgstr "Üst orta"
13750
13751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13753 msgid "Bottom center"
13754 msgstr "Alt orta"
13755
13756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13758 msgid "Baseline center"
13759 msgstr "Taban orta"
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13763 msgid "Top right"
13764 msgstr "Üst sað"
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13768 msgid "Bottom right"
13769 msgstr "Alt sað"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13773 msgid "Baseline right"
13774 msgstr "Taban sað"
13775
13776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13777 msgid "Select graphics file"
13778 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
13779
13780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13781 msgid "Clipart|#C#c"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13785 msgid "Select document to include"
13786 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
13787
13788 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13789 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13790 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
13791
13792 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13793 msgid "LaTeX Log"
13794 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
13795
13796 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13797 msgid "Literate Programming Build Log"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13801 msgid "lyx2lyx Error Log"
13802 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
13803
13804 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13805 msgid "Version Control Log"
13806 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
13807
13808 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13809 msgid "No LaTeX log file found."
13810 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
13811
13812 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13813 #, fuzzy
13814 msgid "No literate programming build log file found."
13815 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
13816
13817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13818 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13819 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
13820
13821 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13822 msgid "No version control log file found."
13823 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
13824
13825 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13826 msgid "Choose bind file"
13827 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
13828
13829 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13830 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13831 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13834 msgid "Choose UI file"
13835 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
13836
13837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13838 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13839 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
13840
13841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13842 msgid "Choose keyboard map"
13843 msgstr "Klavye haritasý seçin"
13844
13845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13846 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13847 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
13848
13849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13850 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13851 msgid "Choose personal dictionary"
13852 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13855 msgid "*.pws"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13859 msgid "*.ispell"
13860 msgstr "*.ispell"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13863 msgid "Print to file"
13864 msgstr "Dosyaya yazdýr"
13865
13866 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13867 msgid "PostScript files (*.ps)"
13868 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13871 msgid "Spellchecker error"
13872 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13875 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13876 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13879 msgid ""
13880 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13881 "Maybe it has been killed."
13882 msgstr ""
13883 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
13884 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
13885
13886 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13887 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13888 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
13889
13890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13891 msgid "The spellchecker has failed"
13892 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13895 #, c-format
13896 msgid "%1$d words checked."
13897 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13900 msgid "One word checked."
13901 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13904 msgid "Spelling check completed"
13905 msgstr "Yazým denetleme tamam"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13908 msgid "Table of Contents"
13909 msgstr "icindekiler"
13910
13911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13912 #, c-format
13913 msgid "%1$s and %2$s"
13914 msgstr "%1$s ve %2$s"
13915
13916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13917 #, c-format
13918 msgid "%1$s et al."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13922 msgid "No year"
13923 msgstr "Yýl yok"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13926 msgid "before"
13927 msgstr "önce"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13936 msgid "No change"
13937 msgstr "Ayný kalsýn"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13946 msgid "Reset"
13947 msgstr "Sýfýrla"
13948
13949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13950 msgid "Small Caps"
13951 msgstr "Küçük Baþlýklar"
13952
13953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13954 msgid "Emph"
13955 msgstr "Vurgu"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13958 msgid "Underbar"
13959 msgstr "Altçizgi"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13962 msgid "Noun"
13963 msgstr "Ad"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13966 msgid "No color"
13967 msgstr "Renksiz"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13970 msgid "Black"
13971 msgstr "Siyah"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13974 msgid "White"
13975 msgstr "Beyaz"
13976
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13978 msgid "Red"
13979 msgstr "Kýrmýzý"
13980
13981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13982 msgid "Green"
13983 msgstr "Yeþil"
13984
13985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13986 msgid "Blue"
13987 msgstr "Mavi"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13990 msgid "Cyan"
13991 msgstr "Cyan"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13994 msgid "Magenta"
13995 msgstr "Magenta"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13998 msgid "Yellow"
13999 msgstr "Sarý"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14002 msgid "System files|#S#s"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14006 #, fuzzy
14007 msgid "User files|#U#u"
14008 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Could not update TeX information"
14013 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14016 #, fuzzy, c-format
14017 msgid "The script `%s' failed."
14018 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14019
14020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Maths"
14023 msgstr "Yollar"
14024
14025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14026 msgid "Dings 1"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14030 msgid "Dings 2"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14034 msgid "Dings 3"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14038 msgid "Dings 4"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14042 msgid "Index Entry"
14043 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14044
14045 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14046 msgid "Label"
14047 msgstr "Etiket"
14048
14049 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14050 #, fuzzy
14051 msgid "LaTeX Source"
14052 msgstr "LaTeX hatasý"
14053
14054 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Toc"
14057 msgstr "Üst"
14058
14059 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14060 msgid "Directories"
14061 msgstr "Dizinler"
14062
14063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14064 msgid "Small-sized icons"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14068 msgid "Normal-sized icons"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14072 msgid "Big-sized icons"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14076 msgid "LyX"
14077 msgstr "LyX"
14078
14079 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14080 #, fuzzy
14081 msgid "unknown version"
14082 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14083
14084 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14085 msgid "Bibliography Entry Settings"
14086 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14087
14088 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14089 msgid "BibTeX Bibliography"
14090 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14091
14092 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14093 msgid "Box Settings"
14094 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14095
14096 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14097 msgid "Branch Settings"
14098 msgstr "Dal Ayarlarý"
14099
14100 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14101 msgid "Branch"
14102 msgstr "Dal"
14103
14104 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14105 msgid "Activated"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
14110 msgid "Yes"
14111 msgstr "Evet"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
14114 msgid "No"
14115 msgstr "Hayýr"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14118 msgid "Merge Changes"
14119 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14122 #, c-format
14123 msgid ""
14124 "Change by %1$s\n"
14125 "\n"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14129 #, c-format
14130 msgid "Change made at %1$s\n"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14134 msgid "Text Style"
14135 msgstr "Metin Stili"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14138 msgid "Previous command"
14139 msgstr "Önceki komut"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14142 msgid "Next command"
14143 msgstr "Sonraki komut"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14146 msgid "big[[delimiter size]]"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14150 msgid "Big[[delimiter size]]"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14154 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14158 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14162 msgid "Math Delimiter"
14163 msgstr "Matematik Ayraç"
14164
14165 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14166 msgid "LyX: Delimiters"
14167 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14168
14169 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14170 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14171 #, fuzzy
14172 msgid "(None)"
14173 msgstr "Yok"
14174
14175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Variable"
14178 msgstr "tablo çizgisi"
14179
14180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14181 msgid "Length"
14182 msgstr "Boy"
14183
14184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14186 msgid " (not installed)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14191 msgid "default"
14192 msgstr "öntanýmlý"
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14195 msgid "10"
14196 msgstr "10"
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14199 msgid "11"
14200 msgstr "11"
14201
14202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14203 msgid "12"
14204 msgstr "12"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14207 msgid "empty"
14208 msgstr "boþ"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14211 msgid "plain"
14212 msgstr "sade"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14215 msgid "headings"
14216 msgstr "baþlýklar"
14217
14218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14219 msgid "fancy"
14220 msgstr "süslü"
14221
14222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14223 msgid "B3"
14224 msgstr "B3"
14225
14226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14227 msgid "B4"
14228 msgstr "B4"
14229
14230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14231 #, fuzzy
14232 msgid "LaTeX default"
14233 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14236 msgid "``text''"
14237 msgstr "``metin''"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14240 msgid "''text''"
14241 msgstr "''metin''"
14242
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14244 msgid ",,text``"
14245 msgstr ",,metin``"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14248 msgid ",,text''"
14249 msgstr ",,metin''"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14252 msgid "<<text>>"
14253 msgstr "<<metin>>"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14256 msgid ">>text<<"
14257 msgstr ">>metin<<"
14258
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14260 msgid "Numbered"
14261 msgstr "Numaralý"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14264 msgid "Appears in TOC"
14265 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14268 msgid "Author-year"
14269 msgstr "Yazar-yýl"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14272 msgid "Numerical"
14273 msgstr "Sayýsal"
14274
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14276 #, c-format
14277 msgid "Unavailable: %1$s"
14278 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14281 msgid "Document Class"
14282 msgstr "Belge Sýnýfý"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14285 msgid "Text Layout"
14286 msgstr "Metin Yerleþimi"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14289 msgid "Page Layout"
14290 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14293 msgid "Page Margins"
14294 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14297 msgid "Numbering & TOC"
14298 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14301 msgid "Math Options"
14302 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14305 msgid "Float Placement"
14306 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14309 msgid "Bullets"
14310 msgstr "Madde imleri"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14313 msgid "Branches"
14314 msgstr "Dallar"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14317 msgid "LaTeX Preamble"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14321 msgid "Document Settings"
14322 msgstr "Belge Ayarlarý"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14325 msgid "TeX Code Settings"
14326 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14329 msgid "External Material"
14330 msgstr "Harici Materyal"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14333 msgid "Scale%"
14334 msgstr "Ölçek%"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14337 msgid "Float Settings"
14338 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14341 msgid "Graphics"
14342 msgstr "Grafikler"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14345 msgid "Child Document"
14346 msgstr "Alt Belge"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14349 msgid "Math Matrix"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14353 msgid "LyX: Insert Matrix"
14354 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14357 msgid "Note Settings"
14358 msgstr "Not Ayarlarý"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14361 msgid ""
14362 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14363 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14364 "Description.\n"
14365 "\n"
14366 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14367 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14371 msgid "Paragraph Settings"
14372 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14375 msgid "Look and feel"
14376 msgstr "Görünüm"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14379 msgid "Language settings"
14380 msgstr "Dil ayarlarý"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14383 msgid "Outputs"
14384 msgstr "Çýktýlar"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14387 msgid "Plain text"
14388 msgstr "Düz metin"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14391 msgid "Date format"
14392 msgstr "Tarih biçimi"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14395 msgid "Keyboard"
14396 msgstr "Klavye"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14399 msgid "Screen fonts"
14400 msgstr "Ekran fontlarý"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14403 msgid "Colors"
14404 msgstr "Renkler"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14407 msgid "Paths"
14408 msgstr "Yollar"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14411 msgid "Select a document templates directory"
14412 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14415 msgid "Select a temporary directory"
14416 msgstr "Geçici dizin seçin"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14419 msgid "Select a backups directory"
14420 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14423 msgid "Select a document directory"
14424 msgstr "Belge dizini seçin"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14427 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14428 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14431 msgid "Spellchecker"
14432 msgstr "Yazým denetimi"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14435 msgid "ispell"
14436 msgstr "ispell"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14439 msgid "aspell"
14440 msgstr "aspell"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14443 msgid "hspell"
14444 msgstr "hspell"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14447 msgid "pspell (library)"
14448 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14451 msgid "aspell (library)"
14452 msgstr "aspell (kitaplýk)"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14455 msgid "Converters"
14456 msgstr "Çeviriciler"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Copiers"
14461 msgstr "Kopyalar"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14464 msgid "File formats"
14465 msgstr "Dosya biçimleri"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14468 msgid "Format in use"
14469 msgstr "Kullanýlan biçim"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14472 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14473 msgstr ""
14474 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
14475 "silin."
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14478 msgid "Printer"
14479 msgstr "Yazýcý"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14482 msgid "User interface"
14483 msgstr "Arayüz"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14486 msgid "Identity"
14487 msgstr "Kimlik"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14490 msgid "Preferences"
14491 msgstr "Ayarlar"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14494 msgid "Print Document"
14495 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14498 msgid "Cross-reference"
14499 msgstr "Çapraz referans"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14502 msgid "&Go Back"
14503 msgstr "&Geri git"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14506 msgid "Jump back"
14507 msgstr "Geri git"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14510 msgid "Jump to label"
14511 msgstr "Etikete git"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14514 msgid "Find and Replace"
14515 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Send Document to Command"
14520 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14523 msgid "Show File"
14524 msgstr "Dosya Göster"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14527 msgid "Table Settings"
14528 msgstr "Tablo Ayarlarý"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14531 msgid "Insert Table"
14532 msgstr "Tablo ekle"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14535 msgid "TeX Information"
14536 msgstr "TeX Bilgisi"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14539 msgid "Vertical Space Settings"
14540 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14543 msgid "Text Wrap Settings"
14544 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14547 msgid "space"
14548 msgstr "boþluk"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14551 msgid "Invalid filename"
14552 msgstr "Geçersiz dosya adý"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14555 #, fuzzy
14556 msgid ""
14557 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14558 "characters:\n"
14559 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14562 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14563 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14564 #, c-format
14565 msgid "LyX: %1$s"
14566 msgstr "LyX: %1$s"
14567
14568 #: src/insets/Inset.cpp:265
14569 msgid "Opened inset"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14573 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14577 msgid "Export Warning!"
14578 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
14579
14580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14581 msgid ""
14582 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14583 "BibTeX will be unable to find them."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14587 msgid ""
14588 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14589 "BibTeX will be unable to find it."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14593 msgid "Boxed"
14594 msgstr "Kutulu"
14595
14596 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14597 msgid "Frameless"
14598 msgstr "Çerçevesiz"
14599
14600 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14601 msgid "ovalbox"
14602 msgstr "ovalkutu"
14603
14604 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14605 msgid "Ovalbox"
14606 msgstr "Ovalkutu"
14607
14608 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14609 msgid "Shadowbox"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14613 msgid "Doublebox"
14614 msgstr "Çift kutu"
14615
14616 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14617 msgid "Opened Box Inset"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14621 msgid "Opened Branch Inset"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14625 msgid "Branch: "
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14629 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14630 msgid "Undef: "
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14634 #, fuzzy
14635 msgid "branch"
14636 msgstr "Dal"
14637
14638 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14639 msgid "Opened Caption Inset"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14643 msgid "Senseless!!! "
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14647 msgid "Opened CharStyle Inset"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14651 #, fuzzy
14652 msgid "LaTeX Command: "
14653 msgstr "&BibTeX komutu:"
14654
14655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Unknown inset name: "
14658 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14659
14660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Inset Command: "
14663 msgstr "Sonraki komut"
14664
14665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14666 msgid "Unknown parameter name: "
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14670 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14674 msgid "Opened ERT Inset"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14678 msgid "ERT"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Opened Environment Inset: "
14684 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14685
14686 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14687 #, c-format
14688 msgid "External template %1$s is not installed"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14693 msgid "float: "
14694 msgstr "yuzen: "
14695
14696 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14697 msgid "Opened Float Inset"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14701 #, fuzzy
14702 msgid "float"
14703 msgstr "yuzen: "
14704
14705 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14706 msgid " (sideways)"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14710 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14714 #, c-format
14715 msgid "List of %1$s"
14716 msgstr "%1$s Listesi"
14717
14718 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14719 msgid "foot"
14720 msgstr "dipnot"
14721
14722 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14723 msgid "Opened Footnote Inset"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14727 #, fuzzy
14728 msgid "footnote"
14729 msgstr "Dipnot|D"
14730
14731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14732 #, fuzzy, c-format
14733 msgid ""
14734 "Could not copy the file\n"
14735 "%1$s\n"
14736 "into the temporary directory."
14737 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14738
14739 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14740 #, c-format
14741 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14745 #, c-format
14746 msgid "Graphics file: %1$s"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Horizontal Fill"
14752 msgstr "Yatay hizalama|Y"
14753
14754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14755 msgid "Verbatim Input"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14759 msgid "Verbatim Input*"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14763 #, c-format
14764 msgid ""
14765 "Included file `%1$s'\n"
14766 "has textclass `%2$s'\n"
14767 "while parent file has textclass `%3$s'."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14771 msgid "Different textclasses"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14775 msgid "Idx"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14779 msgid "Index"
14780 msgstr "indeks"
14781
14782 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
14783 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
14784 msgid "margin"
14785 msgstr "kenar"
14786
14787 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
14788 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Nom"
14794 msgstr "Hayýr"
14795
14796 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14797 msgid "Nomenclature"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14801 msgid "Comment"
14802 msgstr "Açýklama"
14803
14804 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14805 msgid "Greyed out"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14809 msgid "Framed"
14810 msgstr "Çerçeveli"
14811
14812 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14813 msgid "Shaded"
14814 msgstr "Gölgeli"
14815
14816 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
14817 msgid "Opened Note Inset"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14821 msgid "opt"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14825 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Clear Page"
14831 msgstr "S&il"
14832
14833 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14834 msgid "Clear Double Page"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14838 msgid "Ref: "
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14842 msgid "Equation"
14843 msgstr "Denklem"
14844
14845 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14846 msgid "EqRef: "
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14850 msgid "Page Number"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14854 msgid "Page: "
14855 msgstr "Sayfa: "
14856
14857 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14858 msgid "Textual Page Number"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14862 msgid "TextPage: "
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14866 msgid "Standard+Textual Page"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14870 msgid "Ref+Text: "
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14874 msgid "PrettyRef"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14878 #, fuzzy
14879 msgid "FormatRef: "
14880 msgstr "&Biçim"
14881
14882 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14883 msgid "Unknown toc list"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14887 msgid "Opened table"
14888 msgstr "Açýk tablo"
14889
14890 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14891 msgid "Error setting multicolumn"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14895 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14899 msgid "Opened Text Inset"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14903 msgid "Url: "
14904 msgstr "Url: "
14905
14906 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14907 msgid "HtmlUrl: "
14908 msgstr "HtmlUrl: "
14909
14910 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14911 msgid "Vertical Space"
14912 msgstr "Yatay Boþluk"
14913
14914 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14915 msgid "wrap: "
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14919 msgid "Opened Wrap Inset"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14923 msgid "wrap"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14927 msgid "Not shown."
14928 msgstr "Gosterilmiyor."
14929
14930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14931 msgid "Loading..."
14932 msgstr "Yukleniyor..."
14933
14934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14935 msgid "Converting to loadable format..."
14936 msgstr "Cevriliyor..."
14937
14938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14939 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14943 msgid "Scaling etc..."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14947 msgid "Ready to display"
14948 msgstr "Gosterime hazir"
14949
14950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14951 msgid "No file found!"
14952 msgstr "Dosya yok!"
14953
14954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14955 msgid "Error converting to loadable format"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14959 msgid "Error loading file into memory"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14963 msgid "Error generating the pixmap"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14967 msgid "No image"
14968 msgstr "Resim yok"
14969
14970 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14971 msgid "Preview loading"
14972 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
14973
14974 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14975 msgid "Preview ready"
14976 msgstr "Ongosterim hazir"
14977
14978 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14979 msgid "Preview failed"
14980 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
14981
14982 #: src/lengthcommon.cpp:37
14983 msgid "sp"
14984 msgstr "sp"
14985
14986 #: src/lengthcommon.cpp:37
14987 msgid "pt"
14988 msgstr "pt"
14989
14990 #: src/lengthcommon.cpp:37
14991 msgid "bp"
14992 msgstr "bp"
14993
14994 #: src/lengthcommon.cpp:37
14995 msgid "dd"
14996 msgstr "dd"
14997
14998 #: src/lengthcommon.cpp:37
14999 msgid "mm"
15000 msgstr "mm"
15001
15002 #: src/lengthcommon.cpp:37
15003 msgid "pc"
15004 msgstr "pc"
15005
15006 #: src/lengthcommon.cpp:38
15007 msgid "cm"
15008 msgstr "cm"
15009
15010 #: src/lengthcommon.cpp:38
15011 msgid "ex"
15012 msgstr "ex"
15013
15014 #: src/lengthcommon.cpp:38
15015 msgid "em"
15016 msgstr "em"
15017
15018 #: src/lengthcommon.cpp:39
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Text Width %"
15021 msgstr "Sabit Geniþlik"
15022
15023 #: src/lengthcommon.cpp:39
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Column Width %"
15026 msgstr "Sütun Geniþliði"
15027
15028 #: src/lengthcommon.cpp:39
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Page Width %"
15031 msgstr "Etiket Geniþliði"
15032
15033 #: src/lengthcommon.cpp:39
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Line Width %"
15036 msgstr "Etiket Geniþliði"
15037
15038 #: src/lengthcommon.cpp:40
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Text Height %"
15041 msgstr "Toplam Yükseklik"
15042
15043 #: src/lengthcommon.cpp:40
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Page Height %"
15046 msgstr "Toplam Yükseklik"
15047
15048 #: src/lyxfind.cpp:136
15049 msgid "Search error"
15050 msgstr "Arama hatasý"
15051
15052 #: src/lyxfind.cpp:137
15053 msgid "Search string is empty"
15054 msgstr "Aranacak metin boþ"
15055
15056 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15057 msgid "String not found!"
15058 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15059
15060 #: src/lyxfind.cpp:323
15061 msgid "String has been replaced."
15062 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15063
15064 #: src/lyxfind.cpp:326
15065 msgid " strings have been replaced."
15066 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15067
15068 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15069 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15070 #, c-format
15071 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15075 #, c-format
15076 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15080 msgid "Only one row"
15081 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15082
15083 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15084 msgid "Only one column"
15085 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15086
15087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15088 msgid "No hline to delete"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15092 msgid "No vline to delete"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15096 #, fuzzy, c-format
15097 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15098 msgstr "Tablo Özellikleri"
15099
15100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15101 #, fuzzy
15102 msgid "No number"
15103 msgstr "Numaralama"
15104
15105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15106 msgid "Number"
15107 msgstr "Numara"
15108
15109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15110 #, c-format
15111 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15115 #, c-format
15116 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15120 #, c-format
15121 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15125 msgid "create new math text environment ($...$)"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15129 #, fuzzy
15130 msgid "entered math text mode (textrm)"
15131 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15132
15133 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15134 #, c-format
15135 msgid " Macro: %1$s: "
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15139 #, fuzzy
15140 msgid "math macro"
15141 msgstr "matematik arkaplaný"
15142
15143 #: src/output.cpp:39
15144 #, c-format
15145 msgid ""
15146 "Could not open the specified document\n"
15147 "%1$s."
15148 msgstr ""
15149 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15150 "%1$s."
15151
15152 #: src/output_plaintext.cpp:148
15153 msgid "Abstract: "
15154 msgstr "Özet: "
15155
15156 #: src/output_plaintext.cpp:160
15157 msgid "References: "
15158 msgstr "Referanslar: "
15159
15160 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15161 msgid "All files (*)"
15162 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15163
15164 #: src/support/Package.cpp.in:448
15165 #, fuzzy
15166 msgid "LyX binary not found"
15167 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15168
15169 #: src/support/Package.cpp.in:449
15170 #, c-format
15171 msgid ""
15172 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/support/Package.cpp.in:569
15176 #, c-format
15177 msgid ""
15178 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15179 "\t%1$s\n"
15180 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15181 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15185 #, fuzzy
15186 msgid "File not found"
15187 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15188
15189 #: src/support/Package.cpp.in:655
15190 #, c-format
15191 msgid ""
15192 "Invalid %1$s switch.\n"
15193 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/support/Package.cpp.in:682
15197 #, c-format
15198 msgid ""
15199 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15200 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/support/Package.cpp.in:707
15204 #, c-format
15205 msgid ""
15206 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15207 "%2$s is not a directory."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/support/Package.cpp.in:709
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Directory not found"
15213 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15214
15215 #: src/support/os_win32.cpp:335
15216 #, fuzzy
15217 msgid "System file not found"
15218 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15219
15220 #: src/support/os_win32.cpp:336
15221 msgid ""
15222 "Unable to load shfolder.dll\n"
15223 "Please install."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/support/os_win32.cpp:341
15227 #, fuzzy
15228 msgid "System function not found"
15229 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15230
15231 #: src/support/os_win32.cpp:342
15232 msgid ""
15233 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15234 "Don't know how to proceed. Sorry."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/support/userinfo.cpp:44
15238 msgid "Unknown user"
15239 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15240
15241 #: src/tex-strings.cpp:68
15242 msgid "Computer Modern Roman"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/tex-strings.cpp:68
15246 msgid "Latin Modern Roman"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/tex-strings.cpp:69
15250 msgid "AE (Almost European)"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/tex-strings.cpp:69
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Times Roman"
15256 msgstr "Roman"
15257
15258 #: src/tex-strings.cpp:69
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Palatino"
15261 msgstr "sade"
15262
15263 #: src/tex-strings.cpp:69
15264 msgid "Bitstream Charter"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/tex-strings.cpp:70
15268 msgid "New Century Schoolbook"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/tex-strings.cpp:70
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Bookman"
15274 msgstr "Roman"
15275
15276 #: src/tex-strings.cpp:70
15277 msgid "Utopia"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/tex-strings.cpp:70
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Bera Serif"
15283 msgstr "Sans Serif"
15284
15285 #: src/tex-strings.cpp:71
15286 msgid "Concrete Roman"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/tex-strings.cpp:71
15290 msgid "Zapf Chancery"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/tex-strings.cpp:79
15294 msgid "Computer Modern Sans"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/tex-strings.cpp:79
15298 msgid "Latin Modern Sans"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/tex-strings.cpp:80
15302 msgid "Helvetica"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/tex-strings.cpp:80
15306 msgid "Avant Garde"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/tex-strings.cpp:80
15310 msgid "Bera Sans"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/tex-strings.cpp:80
15314 #, fuzzy
15315 msgid "CM Bright"
15316 msgstr "Üst sað"
15317
15318 #: src/tex-strings.cpp:89
15319 msgid "Computer Modern Typewriter"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/tex-strings.cpp:90
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Latin Modern Typewriter"
15325 msgstr "Daktilo"
15326
15327 #: src/tex-strings.cpp:90
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Courier"
15330 msgstr "Kopyalar"
15331
15332 #: src/tex-strings.cpp:90
15333 msgid "Bera Mono"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/tex-strings.cpp:90
15337 msgid "LuxiMono"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/tex-strings.cpp:91
15341 #, fuzzy
15342 msgid "CM Typewriter Light"
15343 msgstr "Daktilo"
15344
15345 #, fuzzy
15346 #~ msgid "Insert glossary entry"
15347 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
15348
15349 #, fuzzy
15350 #~ msgid "Glo"
15351 #~ msgstr "&Genel"
15352
15353 #~ msgid "theorem"
15354 #~ msgstr "teorem"
15355
15356 #, fuzzy
15357 #~ msgid "TeX Code:"
15358 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
15359
15360 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15361 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
15362
15363 #~ msgid "&Detach panel"
15364 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
15365
15366 #~ msgid "Select a page of symbols"
15367 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
15368
15369 #~ msgid "Insert spacing"
15370 #~ msgstr "Boþluk ekle"
15371
15372 #~ msgid "Set limits style"
15373 #~ msgstr "Limit stili seç"
15374
15375 #~ msgid "Set math font"
15376 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
15377
15378 #~ msgid "Insert fraction"
15379 #~ msgstr "Kesir ekle"
15380
15381 #, fuzzy
15382 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15383 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
15384
15385 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15386 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
15387
15388 #~ msgid "Math Panel|l"
15389 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15390
15391 #~ msgid "Math Panel|P"
15392 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15393
15394 #~ msgid "Insert table"
15395 #~ msgstr "Tablo ekle"
15396
15397 #~ msgid "Show math panel"
15398 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
15399
15400 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15401 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
15402
15403 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15404 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
15405
15406 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15407 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
15408
15409 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15410 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
15411
15412 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15413 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
15414
15415 #, fuzzy
15416 #~ msgid "Insert math delimiters"
15417 #~ msgstr "Ayraç ekle"
15418
15419 #~ msgid "E&xtra options"
15420 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
15421
15422 #~ msgid "Alig&nment:"
15423 #~ msgstr "&Hizalama:"
15424
15425 #~ msgid "&From:"
15426 #~ msgstr "&Kaynak:"
15427
15428 #~ msgid "&Converters"
15429 #~ msgstr "&Çeviriciler"
15430
15431 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15432 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
15433
15434 #~ msgid "Class Settings"
15435 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
15436
15437 #, fuzzy
15438 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15439 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
15440
15441 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15442 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
15443
15444 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15445 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
15446
15447 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15448 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
15449
15450 #, fuzzy
15451 #~ msgid "Caption."
15452 #~ msgstr "Altlýk"
15453
15454 #, fuzzy
15455 #~ msgid "Special Insets|S"
15456 #~ msgstr "&Seçim:"
15457
15458 #, fuzzy
15459 #~ msgid "Insets|n"
15460 #~ msgstr "Ekle|E"