]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Fix the rest of bug 5010.
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
86 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
87 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2005 msgid "Page Layout"
2006 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Paper Format"
2011 msgstr "Tarih biçimi"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2014 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2015 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2018 msgid "Style used for the page header and footer"
2019 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Headings &style:"
2024 msgstr "Sayfa st&ili:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2027 msgid "&Landscape"
2028 msgstr "&Dikey"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2031 msgid "&Portrait"
2032 msgstr "&Yatay"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2037 msgid "&Format:"
2038 msgstr "&Biçim:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Orientation:"
2043 msgstr "Yönlenim"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2046 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2047 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2050 msgid "&Two-sided document"
2051 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2054 msgid "I&mmediate Apply"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paragraph's &Default"
2064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Ri&ght"
2069 msgstr "Saða dayalý"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2072 #, fuzzy
2073 msgid "C&enter"
2074 msgstr "Ortalý"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Left"
2079 msgstr "Sola dayalý"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Justified"
2084 msgstr "Yaslanmýþ"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Indent Paragraph"
2089 msgstr "Paragrafý &girintile"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2092 msgid "Label Width"
2093 msgstr "Etiket Geniþliði"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2097 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2098 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Lo&ngest label"
2103 msgstr "&En uzun etiket"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Line &spacing"
2108 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2112 msgid "Single"
2113 msgstr "Tek"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2116 msgid "1.5"
2117 msgstr "1.5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2121 msgid "Double"
2122 msgstr "Çift"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2125 msgid "&Use hyperref support"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&General"
2131 msgstr "Ortalý"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2134 msgid ""
2135 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Automatically fi&ll header"
2141 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2148 msgid "Load in &fullscreen mode"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Header Information"
2154 msgstr "TeX Bilgisi"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Title:"
2159 msgstr "Baþlýk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Author:"
2164 msgstr "Yazar"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Subject:"
2169 msgstr "Konu:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Keywords:"
2174 msgstr "&Anahtar:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2177 #, fuzzy
2178 msgid "H&yperlinks"
2179 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2182 msgid "Allows link text to break across lines."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2186 #, fuzzy
2187 msgid "B&reak links over lines"
2188 msgstr "U&zun tablo kullan"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2191 #, fuzzy
2192 msgid "No &frames around links"
2193 msgstr "Çerçeve yok"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&olor links"
2198 msgstr "Renkler"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2202 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2206 msgid "B&ibliographical backreferences"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Bookmarks"
2216 msgstr "Yerimleri|Y"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2219 #, fuzzy
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Numbered bookmarks"
2226 msgstr "Numaralý liste"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Kopya sayýsý"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Open bookmarks"
2236 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Additional o&ptions"
2241 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2244 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 msgid ""
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Sonraki komut"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "&BibTeX komutu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2756 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2761 msgid "US letter"
2762 msgstr "US letter"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US legal"
2767 msgstr "US legal"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2771 msgid "US executive"
2772 msgstr "US executive"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "A3"
2777 msgstr "A3"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2781 msgid "A4"
2782 msgstr "A4"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2786 msgid "A5"
2787 msgstr "A5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2791 msgid "B5"
2792 msgstr "B5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2795 msgid "&Working directory:"
2796 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgid "Browse..."
2805 msgstr "Göz at..."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2808 msgid "&Document templates:"
2809 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Example files:"
2814 msgstr "Örnek #:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2817 msgid "&Backup directory:"
2818 msgstr "&Yedek dizini:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2821 msgid "Ly&XServer pipe:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2825 msgid "&Temporary directory:"
2826 msgstr "&Geçici dizin:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2829 msgid "&PATH prefix:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2833 msgid ""
2834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2836 "paragraphs are separated by a blank line."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2840 msgid "Output &line length:"
2841 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2844 msgid "&roff command:"
2845 msgstr "&roff komutu:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Komut Seçenekleri"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "&Yazýcýya:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Te&rs:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "&Yatay:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kopya sayýsý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Tek sayfalar:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Çift seçenekler:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Daktilo:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Ekran DPI"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Zum %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Font Boylarý"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Çok büyük:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "En büyük"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Dev"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Kocaman:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "En küçük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Çok küçük:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Küçük:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Minik:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Büyük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Yeni:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Alternatif &dil:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Spellchec&ker executable:"
3099 msgstr "Yazým &denetleyici"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3103 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3106 msgid "Use input encod&ing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3118 msgid "Session"
3119 msgstr "Oturum"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Belgeler"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&En çok"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "dakkada bir"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Belge aç"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "G&öz at..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "&Kaydet"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Sayfalar"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&Baþ"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Hepsi"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ters sýrayla"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Kopyalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Kopya sayýsý"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "&Yazdýr"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Baský Hedefi"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "Ya&zýcý:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 #, fuzzy
3274 msgid "La&bels in:"
3275 msgstr "&Etiket:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgid "<reference>"
3283 msgstr "<referans>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3286 msgid "(<reference>)"
3287 msgstr "(<referans>)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3290 msgid "<page>"
3291 msgstr "<sayfa>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3294 msgid "on page <page>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3298 msgid "<reference> on page <page>"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3302 msgid "Formatted reference"
3303 msgstr "Biçimli referans"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3307 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3310 msgid "&Sort"
3311 msgstr "&Sýrala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3314 msgid "Update the label list"
3315 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3318 msgid "Jump to the label"
3319 msgstr "Etikete git"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3322 msgid "&Go to Label"
3323 msgstr "Etikete &Git"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3326 msgid "&Find:"
3327 msgstr "&Bul:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3330 msgid "Replace &with:"
3331 msgstr "De&ðiþtir:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3334 msgid "Case &sensitive"
3335 msgstr "Harf &eþitliði"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3338 msgid "Match whole words onl&y"
3339 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgid "Find &Next"
3343 msgstr "S&onrakini Bul"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgid "&Replace"
3349 msgstr "&Deðiþtir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3352 msgid "Replace &All"
3353 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3356 msgid "Search &backwards"
3357 msgstr "&Geriye ara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Komut:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Kýsayol:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3377 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3385 msgid "C&lear"
3386 msgstr "S&il"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Function:"
3391 msgstr "&Fonksiyonlar"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Shortcut:"
3396 msgstr "&Kýsayol:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3399 msgid "Suggestions:"
3400 msgstr "Öneriler:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3403 msgid "Replace word with current choice"
3404 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3408 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3411 msgid "Ignore this word"
3412 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3415 msgid "&Ignore"
3416 msgstr "&Boþver"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3423 msgid "I&gnore All"
3424 msgstr "&Hepsini Boþver"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3428 msgstr "Deðiþtir:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "Þimdiki sözcük"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3443 msgid ""
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3445 "full range."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Ca&tegory:"
3451 msgstr "Baþlý&k:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Display all"
3460 msgstr "&Görüntü:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3468 msgstr "Sütun Geniþliði"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "Sütunun sabit eni"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3475 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3476 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 msgid "&Vertical alignment:"
3480 msgstr "Dikey hizalama:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3483 msgid "&Horizontal alignment:"
3484 msgstr "Yatay hizalama:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3487 msgid "Horizontal alignment in column"
3488 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3492 msgid "Justified"
3493 msgstr "Yaslanmýþ"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3497 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3501 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3505 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3509 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3512 msgid "Merge cells"
3513 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3516 msgid "&Multicolumn"
3517 msgstr "Çok sütunlu"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3520 msgid "LaTe&X argument:"
3521 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3525 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3528 msgid "&Borders"
3529 msgstr "&Sýnýrlar"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3532 msgid "All Borders"
3533 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3536 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3540 msgid "&Set"
3541 msgstr "&Seç"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3544 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Fo&rmal"
3554 msgstr "Normal"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3557 msgid "Use default (grid-like) border style"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3561 msgid "De&fault"
3562 msgstr "&Öntanýmlý"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3565 msgid "Set Borders"
3566 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3569 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3573 msgid "Additional Space"
3574 msgstr "Ek Boþluk"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3577 msgid "T&op of row:"
3578 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3581 msgid "Botto&m of row:"
3582 msgstr "Satýrýn &altý:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3585 msgid "Bet&ween rows:"
3586 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3589 msgid "&Longtable"
3590 msgstr "&Uzun tablo"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3593 msgid "Set a page break on the current row"
3594 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3597 msgid "Page &break on current row"
3598 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3601 msgid "Settings"
3602 msgstr "Ayarlar"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3605 msgid "Status"
3606 msgstr "Durum"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3609 msgid "Border above"
3610 msgstr "Üst sýnýr"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3613 msgid "Border below"
3614 msgstr "Alt sýnýr"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3617 msgid "Contents"
3618 msgstr "Ýçindekiler"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3621 msgid "Header:"
3622 msgstr "Baþlýk:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3625 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3626 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3634 msgid "on"
3635 msgstr "açýk"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3645 msgid "double"
3646 msgstr "çift"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3649 msgid "First header:"
3650 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3653 msgid "This row is the header of the first page"
3654 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3657 msgid "Don't output the first header"
3658 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3662 msgid "is empty"
3663 msgstr "boþ"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3666 msgid "Footer:"
3667 msgstr "Altlýk:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3671 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3674 msgid "Last footer:"
3675 msgstr "Son altlýk:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3678 msgid "This row is the footer of the last page"
3679 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3682 msgid "Don't output the last footer"
3683 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Caption:"
3688 msgstr "Baþlý&k:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3691 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3692 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3695 msgid "&Use long table"
3696 msgstr "U&zun tablo kullan"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3699 msgid "Current cell:"
3700 msgstr "Bulunulan hücre:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3703 msgid "Current row position"
3704 msgstr "Bulunulan satýr"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3707 msgid "Current column position"
3708 msgstr "Bulunulan sütun"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3711 msgid "Close this dialog"
3712 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3715 msgid "Rebuild the file lists"
3716 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3719 msgid "&Rescan"
3720 msgstr "&Tekrar Tara"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3723 msgid ""
3724 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3728 msgid "&View"
3729 msgstr "&Göster"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3732 msgid "Selected classes or styles"
3733 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3736 msgid "LaTeX classes"
3737 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3740 msgid "LaTeX styles"
3741 msgstr "LaTeX stilleri"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3744 msgid "BibTeX styles"
3745 msgstr "BibTeX stilleri"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3748 msgid "Toggles view of the file list"
3749 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3752 msgid "Show &path"
3753 msgstr "&Yolu göster"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Spacing"
3758 msgstr "&Boþluklar:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Separate paragraphs with"
3763 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Listing settings"
3768 msgstr "Dil ayarlarý"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3771 msgid "Format text into two columns"
3772 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3775 msgid "Two-&column document"
3776 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3779 msgid "&Vertical space"
3780 msgstr "&Düþey boþluk"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3783 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3784 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3787 msgid "&Indentation"
3788 msgstr "&Girinti"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3791 msgid "&Line spacing:"
3792 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3795 msgid "Index entry"
3796 msgstr "Ýndeks giriþi"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3799 msgid "&Keyword:"
3800 msgstr "&Anahtar:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3803 msgid "Entry"
3804 msgstr "Giriþ"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3808 msgid "The selected entry"
3809 msgstr "Seçili giriþ"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3812 msgid "&Selection:"
3813 msgstr "&Seçim:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3816 msgid "Replace the entry with the selection"
3817 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3820 msgid "Update navigation tree"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3826 msgid "..."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3830 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3834 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Move selected item down by one"
3840 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Move selected item up by one"
3845 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3848 msgid ""
3849 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3850 "tables, and others)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3854 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3862 msgid "DefSkip"
3863 msgstr "Normal"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3866 msgid "SmallSkip"
3867 msgstr "Küçük"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3870 msgid "MedSkip"
3871 msgstr "Orta"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3874 msgid "BigSkip"
3875 msgstr "Büyük"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3878 msgid "VFill"
3879 msgstr "Dibe daya"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3882 msgid "Complete source"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3886 msgid "Automatic update"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Unit of width value"
3892 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3895 #, fuzzy
3896 msgid "number of needed lines"
3897 msgstr "Kopya sayýsý"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3900 #, fuzzy
3901 msgid "use number of lines"
3902 msgstr "Kopya sayýsý"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Line span:"
3907 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Outer (default)"
3912 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Inner"
3917 msgstr "&Ýç"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3920 msgid "use overhang"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3924 msgid "Over&hang:"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Overhang value"
3930 msgstr "Geniþlik deðeri"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unit of overhang value"
3935 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3938 msgid "Check this to allow flexible placement"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3942 msgid "Allow &floating"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3947 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3949 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3951 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3952 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3954 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3957 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3958 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3959 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3961 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3966 msgid "Standard"
3967 msgstr "Standart"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3970 msgid "TheoremTemplate"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3979 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3980 msgid "Proof"
3981 msgstr "Ýspat"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3984 msgid "Proof:"
3985 msgstr "Ýspat:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3989 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3992 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3999 msgid "Theorem"
4000 msgstr "Teorem"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4003 msgid "Theorem #:"
4004 msgstr "Teorem #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4007 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4013 msgid "Lemma"
4014 msgstr "Lemma"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4017 msgid "Lemma #:"
4018 msgstr "Lemma #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4025 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4028 msgid "Corollary"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4032 msgid "Corollary #:"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4036 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4042 msgid "Proposition"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4046 msgid "Proposition #:"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4055 msgid "Conjecture"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4059 msgid "Conjecture #:"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4064 msgid "Criterion"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Criterion #:"
4070 msgstr "Alýntý"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4074 msgid "Fact"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4078 msgid "Fact #:"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4082 msgid "Axiom"
4083 msgstr "Aksiyom"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4086 msgid "Axiom #:"
4087 msgstr "Aksiyom #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4091 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4097 msgid "Definition"
4098 msgstr "Taným"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4101 msgid "Definition #:"
4102 msgstr "Taným #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4111 msgid "Example"
4112 msgstr "Örnek"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4115 msgid "Example #:"
4116 msgstr "Örnek #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4120 msgid "Condition"
4121 msgstr "Koþul"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4124 msgid "Condition #:"
4125 msgstr "Koþul #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4132 msgid "Problem"
4133 msgstr "Problem"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4136 msgid "Problem #:"
4137 msgstr "Problem #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4143 msgid "Exercise"
4144 msgstr "Alýþtýrma"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4147 msgid "Exercise #:"
4148 msgstr "Alýþtýrma #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4156 msgid "Remark"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4160 msgid "Remark #:"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4164 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4169 msgid "Claim"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4173 msgid "Claim #:"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4179 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4181 msgid "Note"
4182 msgstr "Not"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4185 msgid "Note #:"
4186 msgstr "Not #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4190 msgid "Notation"
4191 msgstr "Notasyon"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4194 msgid "Notation #:"
4195 msgstr "Notasyon #:"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4200 msgid "Case"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4205 msgid "Case #:"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4209 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4213 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4216 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4218 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4220 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4221 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4224 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4229 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4230 msgid "Section"
4231 msgstr "Bölüm"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4234 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4241 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4244 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4249 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4250 msgid "Subsection"
4251 msgstr "Alt bölüm"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4254 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4259 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4261 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4262 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4267 msgid "Subsubsection"
4268 msgstr "Alt alt bölüm"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4271 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4276 msgid "Section*"
4277 msgstr "Bölüm*"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4280 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4283 msgid "Subsection*"
4284 msgstr "Alt bölüm*"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4289 msgid "Subsubsection*"
4290 msgstr "Alt alt bölüm*"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4293 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4296 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4299 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4303 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4305 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4306 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4307 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4308 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4312 #: src/output_plaintext.cpp:133
4313 msgid "Abstract"
4314 msgstr "Özet"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4317 msgid "Abstract---"
4318 msgstr "Özet---"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4322 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4325 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4329 msgid "Keywords"
4330 msgstr "Anahtarlar"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4333 msgid "Index Terms---"
4334 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4337 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4339 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4341 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4343 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4344 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4345 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4346 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4347 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4348 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4349 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4350 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4352 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4355 msgid "Bibliography"
4356 msgstr "Kaynakça"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4362 #: src/rowpainter.cpp:462
4363 msgid "Appendix"
4364 msgstr "Ek"
4365
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4367 msgid "Appendices"
4368 msgstr "Ekler"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4371 msgid "Biography"
4372 msgstr "Kaynakça"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4375 #, fuzzy
4376 msgid "BiographyNoPhoto"
4377 msgstr "Kaynakça"
4378
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4380 msgid "Footernote"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4384 msgid "MarkBoth"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4390 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4391 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4392 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4393 msgid "Itemize"
4394 msgstr "Öðe"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4399 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4400 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4402 msgid "Enumerate"
4403 msgstr "Sýralý öðe"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4407 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4408 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4413 msgid "Description"
4414 msgstr "Tanýmlama"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4419 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4424 msgid "List"
4425 msgstr "Liste"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4430 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4432 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4433 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4434 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4435 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4437 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4440 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4441 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4443 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4444 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4446 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4448 msgid "Title"
4449 msgstr "Baþlýk"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4453 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4454 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4456 msgid "Subtitle"
4457 msgstr "Alt baþlýk"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4462 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4464 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4465 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4466 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4468 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4469 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4470 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4471 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4476 msgid "Author"
4477 msgstr "Yazar"
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4481 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4485 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4487 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4488 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4489 msgid "Address"
4490 msgstr "Adres"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4494 msgid "Offprint"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4499 msgid "Mail"
4500 msgstr "Mektup"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4506 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4508 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4509 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4514 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4515 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4516 msgid "Date"
4517 msgstr "Tarih"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4521 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4522 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4523 msgid "Acknowledgement"
4524 msgstr "Teþekkür"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4527 msgid "Offprint Requests to:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:178
4531 msgid "Correspondence to:"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4535 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4536 msgid "Acknowledgements."
4537 msgstr "Teþekkürler."
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4540 msgid "Key words."
4541 msgstr "Anahtar sözcükler."
4542
4543 #: lib/layouts/aa.layout:349
4544 #, fuzzy
4545 msgid "CharStyle:Institute"
4546 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:359
4549 msgid "CharStyle:E-Mail"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4554 msgid "LaTeX"
4555 msgstr "LaTeX"
4556
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4559 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4560 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4562 msgid "Email"
4563 msgstr "Eposta"
4564
4565 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4567 msgid "Thesaurus"
4568 msgstr "Eþanlamlýlar"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4571 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4574 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4580 msgid "Paragraph"
4581 msgstr "Paragraf"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4584 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4587 msgid "Affiliation"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4591 msgid "And"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4595 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4598 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4599 msgid "Acknowledgements"
4600 msgstr "Teþekkürler"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4605 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4606 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4607 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4608 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4610 #: src/output_plaintext.cpp:145
4611 msgid "References"
4612 msgstr "Referanslar"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4615 msgid "PlaceFigure"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4619 msgid "PlaceTable"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4623 msgid "TableComments"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4627 msgid "TableRefs"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4631 msgid "MathLetters"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4635 msgid "NoteToEditor"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4639 msgid "Facility"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4643 msgid "Objectname"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4647 msgid "Dataset"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4651 msgid "Subject headings:"
4652 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4655 msgid "[Acknowledgements]"
4656 msgstr "[Teþekkür]"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4662 msgid "and"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4666 msgid "Place Figure here:"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4670 msgid "Place Table here:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4674 msgid "[Appendix]"
4675 msgstr "[Ek]"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4678 msgid "Note to Editor:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4682 msgid "References. ---"
4683 msgstr "Referanslar. --- "
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4686 msgid "Note. ---"
4687 msgstr "Not. ---"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4690 msgid "FigCaption"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4694 msgid "Fig. ---"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Facility:"
4700 msgstr "&Aile:"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4703 msgid "Obj:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Dataset:"
4709 msgstr "Veritabaný:|#V"
4710
4711 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4714 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4717 #, fuzzy
4718 msgid "MainText"
4719 msgstr "Düz metin"
4720
4721 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4722 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4723 #, fuzzy
4724 msgid "\\arabic{section}"
4725 msgstr "Alt bölüm"
4726
4727 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4728 msgid "Chapter Exercises"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:50
4732 msgid "RightHeader"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:59
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Right header:"
4738 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:82
4741 msgid "Abstract:"
4742 msgstr "Özet:"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:91
4745 msgid "ShortTitle"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:99
4749 msgid "Short title:"
4750 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:128
4753 msgid "TwoAuthors"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:135
4757 msgid "ThreeAuthors"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:142
4761 msgid "FourAuthors"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Affiliation:"
4768 msgstr "Taným"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:170
4771 msgid "TwoAffiliations"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:177
4775 msgid "ThreeAffiliations"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:184
4779 msgid "FourAffiliations"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4783 msgid "Journal"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:205
4787 msgid "CopNum"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:233
4791 msgid "Acknowledgements:"
4792 msgstr "Teþekkür:"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4795 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4796 #: lib/layouts/spie.layout:88
4797 msgid "Acknowledgments"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:247
4801 msgid "ThickLine"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:257
4805 msgid "CenteredCaption"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4810 msgid "Senseless!"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:277
4814 msgid "FitFigure"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:283
4818 msgid "FitBitmap"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4822 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4823 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4824 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4827 msgid "Subparagraph"
4828 msgstr "Alt paragraf"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4831 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4832 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4833 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4834 msgid "*"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:390
4838 msgid "Seriate"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4842 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4843 msgid "(\\alph{enumii})"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4847 #, fuzzy
4848 msgid "LatinOn"
4849 msgstr "Letonca"
4850
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Latin on"
4854 msgstr "Konum"
4855
4856 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4857 #, fuzzy
4858 msgid "LatinOff"
4859 msgstr "Letonca"
4860
4861 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Latin off"
4864 msgstr "Letonca"
4865
4866 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4868 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4869 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4871 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4872 msgid "Part"
4873 msgstr "Kýsým"
4874
4875 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4876 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4878 msgid "Part*"
4879 msgstr "Kýsým*"
4880
4881 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4882 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4883 msgid "BeginFrame"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4887 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4888 msgid "MM"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Section \\arabic{section}"
4894 msgstr "Alt bölüm"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4897 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4898 #, fuzzy
4899 msgid "\\Alph{section}"
4900 msgstr "seçim"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Unnumbered"
4909 msgstr "Numaralý"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4914 msgstr "Alt alt bölüm"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4917 #, fuzzy
4918 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4919 msgstr "Alt alt bölüm"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Frames"
4926 msgstr "Çerçeveli"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Frame"
4931 msgstr "Çerçeveli"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4934 msgid "BeginPlainFrame"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4938 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4942 #, fuzzy
4943 msgid "AgainFrame"
4944 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4947 msgid "Again frame with label"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4951 #, fuzzy
4952 msgid "EndFrame"
4953 msgstr "Gönderen Adý:"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4956 msgid "________________________________"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4960 #, fuzzy
4961 msgid "FrameSubtitle"
4962 msgstr "Alt baþlýk"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Column"
4967 msgstr "S&ütunlar:"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4972 msgid "Columns"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4976 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4980 msgid "ColumnsCenterAligned"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4984 msgid "Columns (center aligned)"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4988 msgid "ColumnsTopAligned"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4992 msgid "Columns (top aligned)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Pause"
4998 msgstr "Yapýþtýr"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Overlays"
5005 msgstr "Slovence"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5008 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Overprint"
5014 msgstr "&Üzerine Yaz"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5017 msgid "OverlayArea"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Overlayarea"
5023 msgstr "Slovence"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Uncover"
5028 msgstr "&Kurtar"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Uncovered on slides"
5033 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Only"
5038 msgstr "Açýk"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Only on slides"
5043 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5046 msgid "Block"
5047 msgstr "Blok"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Blocks"
5053 msgstr "Blok"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5056 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5060 #, fuzzy
5061 msgid "ExampleBlock"
5062 msgstr "Örnek"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5065 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5069 #, fuzzy
5070 msgid "AlertBlock"
5071 msgstr "Blok"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Titling"
5082 msgstr "Liste"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5085 msgid "Title (Plain Frame)"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5090 msgid "Institute"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5094 msgid "BackMatter"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5098 #, fuzzy
5099 msgid "TitleGraphic"
5100 msgstr "Grafikler"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Theorems"
5105 msgstr "Teorem"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5108 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5109 msgid "Corollary."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5114 msgid "Definition."
5115 msgstr "Taným."
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Definitions"
5120 msgstr "Taným"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Definitions."
5125 msgstr "Taným."
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5128 msgid "Example."
5129 msgstr "Örnek."
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Examples"
5134 msgstr "Örnek"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Examples."
5139 msgstr "Örnek."
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Fact."
5144 msgstr "Yuzen"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Proof."
5152 msgstr "Ýspat"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5156 msgid "Theorem."
5157 msgstr "Teorem."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Separator"
5162 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5165 msgid "___"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5169 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5170 msgid "LyX-Code"
5171 msgstr "LYX Kod"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5174 #, fuzzy
5175 msgid "NoteItem"
5176 msgstr "Yeni Madde"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Note:"
5181 msgstr "Not"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5184 msgid "CharStyle:Alert"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Alert"
5190 msgstr "Blok"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5193 msgid "CharStyle:Structure"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5197 msgid "Structure"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5201 msgid "Custom:ArticleMode"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Article"
5207 msgstr "Dikey"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Custom:PresentationMode"
5212 msgstr "Yönlenim"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Presentation"
5217 msgstr "Yönlenim"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5220 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5222 msgid "Table"
5223 msgstr "Tablo"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5227 msgid "List of Tables"
5228 msgstr "Tablo Listesi"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5232 msgid "Figure"
5233 msgstr "Figur"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5237 msgid "List of Figures"
5238 msgstr "Figür Listesi"
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5241 msgid "Dialogue"
5242 msgstr "Diyalog"
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5245 msgid "Narrative"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5249 msgid "ACT"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5253 msgid "ACT \\arabic{act}"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5257 msgid "SCENE"
5258 msgstr "Sahne"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5261 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5265 msgid "SCENE*"
5266 msgstr "Sahne*"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5269 msgid "AT RISE:"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5273 msgid "Speaker"
5274 msgstr "Konuþmacý"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5277 msgid "Parenthetical"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5281 msgid "("
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5285 msgid ")"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5289 msgid "CURTAIN"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5293 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5294 msgid "Right Address"
5295 msgstr "Sað_Adres"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:35
5298 msgid "Mainline"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:42
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Mainline:"
5304 msgstr "Mektup"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:60
5307 msgid "Variation"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:64
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Variation:"
5313 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:70
5316 msgid "SubVariation"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:73
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Subvariation:"
5322 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:79
5325 msgid "SubVariation2"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:82
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Subvariation(2):"
5331 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:88
5334 msgid "SubVariation3"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:91
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Subvariation(3):"
5340 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:97
5343 msgid "SubVariation4"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:100
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Subvariation(4):"
5349 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:106
5352 msgid "SubVariation5"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:109
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Subvariation(5):"
5358 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:116
5361 msgid "HideMoves"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:121
5365 msgid "HideMoves:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:126
5369 msgid "ChessBoard"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:130
5373 #, fuzzy
5374 msgid "[chessboard]"
5375 msgstr "Klavye"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:139
5378 msgid "BoardCentered"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:144
5382 msgid "[centered board]"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:154
5386 msgid "HighLight"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:159
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Highlights:"
5392 msgstr "Yü&kseklik:"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:174
5395 msgid "Arrow"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:179
5399 msgid "Arrow:"
5400 msgstr "Oklar:"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:185
5403 msgid "KnightMove"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:190
5407 msgid "KnightMove:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5412 msgid "My Address"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5416 msgid "Briefkopf:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5420 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5421 msgid "Send To Address"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Adresse:"
5427 msgstr "Adres"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5432 msgid "Opening"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Anrede:"
5438 msgstr "kýrmýzý"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5443 msgid "Signature"
5444 msgstr "Ýmza"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5447 msgid "Unterschrift:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5453 msgid "Closing"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5457 msgid "Gruss:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5461 msgid "encl"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Anlagen:"
5467 msgstr "&Açý:"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5470 msgid "ps"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5474 msgid "PS:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5479 msgid "cc"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Verteiler:"
5485 msgstr "&Dikey:"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5488 msgid "Betreff"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5492 msgid "Betreff:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5496 msgid "Stadt"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Stadt:"
5502 msgstr "Durum"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5505 msgid "Datum"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Datum:"
5511 msgstr "Tarih"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5515 msgid "Quotation"
5516 msgstr "Blok alýntý"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5520 msgid "Quote"
5521 msgstr "Alýntý"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5524 msgid "00.00.0000"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5529 msgid "Verse"
5530 msgstr "Dize"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:268
5533 msgid "LaTeX Title"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:301
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Author:"
5539 msgstr "Yazar"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:310
5542 msgid "Affil"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:323
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Affilation:"
5548 msgstr "Alýntý"
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:345
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Journal:"
5553 msgstr "Normal:"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:354
5556 msgid "msnumber"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:368
5560 msgid "MS_number:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:378
5564 msgid "FirstAuthor"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:391
5568 msgid "1st_author_surname:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5572 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5573 msgid "Received"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5577 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5578 msgid "Received:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5582 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5583 msgid "Accepted"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5588 msgid "Accepted:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:444
5592 msgid "Offsets"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:457
5596 msgid "reprint_reqs_to:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5601 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Abstract."
5605 msgstr "Özet"
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5609 msgid "Acknowledgement."
5610 msgstr "Teþekkür."
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5613 msgid "Author Address"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Address:"
5622 msgstr "Adres"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5625 msgid "Author Email"
5626 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5629 msgid "Email:"
5630 msgstr "Eposta:"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5633 msgid "Author URL"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5638 msgid "URL:"
5639 msgstr "URL:"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5643 msgid "Thanks"
5644 msgstr "Teþekkürler"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5647 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5651 msgid "PROOF."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5655 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5659 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5663 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5667 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5671 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5673 msgid "Algorithm"
5674 msgstr "Algoritma"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5685 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5689 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5693 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5697 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5701 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5705 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5709 msgid "Summary"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5713 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5717 msgid "Case \\arabic{case}"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5723 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5724 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5725 msgid "FrontMatter"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5729 msgid "Keyword"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Key words:"
5735 msgstr "Anahtarlar"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Item"
5740 msgstr "Öðe"
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Item:"
5745 msgstr "Öðe"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5748 #, fuzzy
5749 msgid "BulletedItem"
5750 msgstr "Madde imleri"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Bulleted Item:"
5755 msgstr "Silinmiþ metin"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5758 msgid "Begin"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5762 msgid "Begin of CV"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5766 msgid "PersonalInfo"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5770 msgid "Personal Info"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5774 msgid "MotherTongue"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5778 msgid "Mother Tongue:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5782 #, fuzzy
5783 msgid "LangHeader"
5784 msgstr "Baþlýk:"
5785
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Language Header:"
5789 msgstr "Baþlýk:"
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Language:"
5794 msgstr "&Dil"
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5797 #, fuzzy
5798 msgid "LastLanguage"
5799 msgstr "Dil"
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Last Language:"
5804 msgstr "&Dil"
5805
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5807 #, fuzzy
5808 msgid "LangFooter"
5809 msgstr "Altlýk:"
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Language Footer:"
5814 msgstr "&Dil"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5817 msgid "End"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5821 msgid "End of CV"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:42
5825 msgid "Foilhead"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:61
5829 msgid "ShortFoilhead"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:67
5833 msgid "Rotatefoilhead"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:73
5837 msgid "ShortRotatefoilhead"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:82
5841 msgid "TickList"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:97
5845 msgid "_/"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:101
5849 msgid "CrossList"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:116
5853 msgid "><"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:160
5857 msgid "My Logo"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:168
5861 #, fuzzy
5862 msgid "My Logo:"
5863 msgstr "Logo"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:177
5866 msgid "Restriction"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:181
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Restriction:"
5872 msgstr "Tanýmlama"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5875 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5876 msgid "Left Header"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Left Header:"
5882 msgstr "Baþlýk:"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5886 msgid "Right Header"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Right Header:"
5892 msgstr "Baþlýk:"
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:201
5895 msgid "Right Footer"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:205
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Right Footer:"
5901 msgstr "Altlýk:"
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Theorem #."
5908 msgstr "Teorem"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Lemma #."
5915 msgstr "Lemma"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5920 msgid "Corollary #."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5925 msgid "Proposition #."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5930 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Definition #."
5933 msgstr "Taným"
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5937 msgid "Theorem*"
5938 msgstr "Teorem*"
5939
5940 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5942 msgid "Lemma*"
5943 msgstr "Lemma*"
5944
5945 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5947 msgid "Lemma."
5948 msgstr "Lemma."
5949
5950 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5952 msgid "Corollary*"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5957 msgid "Proposition*"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Proposition."
5964 msgstr "Bulunulan satýr"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5968 msgid "Definition*"
5969 msgstr "Tanýmlama*"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5972 msgid "Brieftext"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Text:"
5978 msgstr "Metin"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5983 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5984 msgid "Name"
5985 msgstr "Ad"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5990 msgid "Name:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5994 msgid "Unterschrift"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5998 msgid "Strasse"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6002 msgid "Strasse:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6006 msgid "Zusatz"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6010 msgid "Zusatz:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6014 msgid "Ort"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6018 msgid "Ort:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6022 msgid "Land"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Land:"
6028 msgstr "&Yatay:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6031 msgid "RetourAdresse"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6035 msgid "RetourAdresse:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6039 msgid "MeinZeichen"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6043 msgid "MeinZeichen:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6047 msgid "IhrZeichen"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6051 msgid "IhrZeichen:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6055 msgid "IhrSchreiben"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6059 msgid "IhrSchreiben:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6063 msgid "Telefon"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Telefon:"
6069 msgstr "Telefon"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6072 msgid "Telefax"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6076 msgid "Telefax:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6080 msgid "Telex"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Telex:"
6086 msgstr "&Þablon:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6089 msgid "EMail"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6093 #, fuzzy
6094 msgid "EMail:"
6095 msgstr "E-Posta"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6098 msgid "HTTP"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6102 msgid "HTTP:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6107 msgid "Bank"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Bank:"
6114 msgstr "Siyah"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6117 msgid "BLZ"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6121 msgid "BLZ:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6125 msgid "Konto"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Konto:"
6131 msgstr "Font: "
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6134 msgid "Postvermerk"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Postvermerk:"
6140 msgstr "Ç&evirici:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6143 msgid "Adresse"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6147 msgid "Anrede"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6151 msgid "Anlagen"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6155 msgid "Verteiler"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6159 msgid "Gruss"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6164 msgid "Letter"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Letter:"
6170 msgstr "US Letter"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Signature:"
6177 msgstr "Ýmza"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6180 msgid "Street"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6184 msgid "Street:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6188 msgid "Addition"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Addition:"
6194 msgstr "Koþul"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6197 msgid "Town"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Town:"
6203 msgstr "&Hedef:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6206 msgid "State"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6210 #, fuzzy
6211 msgid "State:"
6212 msgstr "Ölçek:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6215 msgid "ReturnAddress"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6219 #, fuzzy
6220 msgid "ReturnAddress:"
6221 msgstr "Sað_Adres"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6224 msgid "MyRef"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6228 msgid "MyRef:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6232 msgid "YourRef"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6236 msgid "YourRef:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6240 msgid "YourMail"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6244 #, fuzzy
6245 msgid "YourMail:"
6246 msgstr "Normal:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6249 msgid "Phone"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Phone:"
6255 msgstr "Tamam"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6258 msgid "BankCode"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6262 #, fuzzy
6263 msgid "BankCode:"
6264 msgstr "Kod"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6267 msgid "BankAccount"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6271 msgid "BankAccount:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6275 msgid "PostalComment"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6279 #, fuzzy
6280 msgid "PostalComment:"
6281 msgstr "Açýklama"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6284 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Date:"
6289 msgstr "Tarih"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6292 msgid "Reference"
6293 msgstr "Referans"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Reference:"
6298 msgstr "Referans"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Opening:"
6304 msgstr "Uyarý:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6307 msgid "Encl."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6311 msgid "Encl.:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6317 msgid "cc:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Closing:"
6324 msgstr "Kapat"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6327 msgid "NameRowA"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6331 #, fuzzy
6332 msgid "NameRowA:"
6333 msgstr "&Ad:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6336 msgid "NameRowB"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6340 #, fuzzy
6341 msgid "NameRowB:"
6342 msgstr "&Ad:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6345 msgid "NameRowC"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6349 #, fuzzy
6350 msgid "NameRowC:"
6351 msgstr "&Ad:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6354 msgid "NameRowD"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6358 #, fuzzy
6359 msgid "NameRowD:"
6360 msgstr "&Ad:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6363 msgid "NameRowE"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6367 #, fuzzy
6368 msgid "NameRowE:"
6369 msgstr "&Ad:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6372 msgid "NameRowF"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6376 #, fuzzy
6377 msgid "NameRowF:"
6378 msgstr "&Ad:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6381 msgid "NameRowG"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6385 #, fuzzy
6386 msgid "NameRowG:"
6387 msgstr "&Ad:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6390 #, fuzzy
6391 msgid "AddressRowA"
6392 msgstr "Adres"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6395 #, fuzzy
6396 msgid "AddressRowA:"
6397 msgstr "Adres"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6400 #, fuzzy
6401 msgid "AddressRowB"
6402 msgstr "Adres"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6405 #, fuzzy
6406 msgid "AddressRowB:"
6407 msgstr "Adres"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6410 #, fuzzy
6411 msgid "AddressRowC"
6412 msgstr "Adres"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6415 #, fuzzy
6416 msgid "AddressRowC:"
6417 msgstr "Adres"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6420 #, fuzzy
6421 msgid "AddressRowD"
6422 msgstr "Adres"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6425 #, fuzzy
6426 msgid "AddressRowD:"
6427 msgstr "Adres"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6430 #, fuzzy
6431 msgid "AddressRowE"
6432 msgstr "Adres"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6435 #, fuzzy
6436 msgid "AddressRowE:"
6437 msgstr "Adres"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6440 #, fuzzy
6441 msgid "AddressRowF"
6442 msgstr "Adres"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6445 #, fuzzy
6446 msgid "AddressRowF:"
6447 msgstr "Adres"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6450 msgid "TelephoneRowA"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6454 #, fuzzy
6455 msgid "TelephoneRowA:"
6456 msgstr "Telefon"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6459 msgid "TelephoneRowB"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6463 #, fuzzy
6464 msgid "TelephoneRowB:"
6465 msgstr "Telefon"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6468 msgid "TelephoneRowC"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6472 #, fuzzy
6473 msgid "TelephoneRowC:"
6474 msgstr "Telefon"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6477 msgid "TelephoneRowD"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6481 #, fuzzy
6482 msgid "TelephoneRowD:"
6483 msgstr "Telefon"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6486 msgid "TelephoneRowE"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6490 #, fuzzy
6491 msgid "TelephoneRowE:"
6492 msgstr "Telefon"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6495 msgid "TelephoneRowF"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6499 #, fuzzy
6500 msgid "TelephoneRowF:"
6501 msgstr "Telefon"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6504 msgid "InternetRowA"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6508 msgid "InternetRowA:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6512 msgid "InternetRowB"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6516 msgid "InternetRowB:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6520 msgid "InternetRowC"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6524 msgid "InternetRowC:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6528 msgid "InternetRowD"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6532 msgid "InternetRowD:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6536 msgid "InternetRowE"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6540 msgid "InternetRowE:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6544 msgid "InternetRowF"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6548 msgid "InternetRowF:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6552 msgid "BankRowA"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6556 msgid "BankRowA:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6560 msgid "BankRowB"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6564 msgid "BankRowB:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6568 msgid "BankRowC"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6572 msgid "BankRowC:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6576 msgid "BankRowD"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6580 msgid "BankRowD:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6584 msgid "BankRowE"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6588 msgid "BankRowE:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6592 msgid "BankRowF"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6596 msgid "BankRowF:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6600 msgid "Claim #."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6604 msgid "Remarks"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6608 msgid "Remarks #."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6612 msgid "More"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6616 msgid "(MORE)"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6620 msgid "FADE IN:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6624 msgid "INT."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6628 msgid "EXT."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6632 msgid "Continuing"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6636 msgid "(continuing)"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6640 msgid "Transition"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6644 msgid "TITLE OVER:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6648 msgid "INTERCUT"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6652 msgid "INTERCUT WITH:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6656 msgid "FADE OUT"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6660 msgid "Scene"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6665 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6666 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Keywords:"
6669 msgstr "Anahtarlar"
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6672 msgid "Classification Codes"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Definition \\thedefinition."
6678 msgstr "Taným"
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Step"
6683 msgstr "Stil"
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Step \\thestep."
6688 msgstr "Alt bölüm"
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Example \\theexample."
6693 msgstr "Örnek"
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6696 msgid "Remark \\theremark."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6700 msgid "Notation \\thenotation."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6704 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Theorem \\thetheorem."
6707 msgstr "Alt bölüm"
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6710 msgid "Corollary \\thecorollary."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6714 msgid "Lemma \\thelemma."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Proposition \\theproposition."
6720 msgstr "Bulunulan satýr"
6721
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Prop"
6725 msgstr "Kopyala"
6726
6727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6728 msgid "Prop \\theprop."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6733 msgid "Question"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Question \\thequestion."
6739 msgstr "Alt alt bölüm"
6740
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6742 msgid "Claim \\theclaim."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6746 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Appendices Section"
6752 msgstr "Ekler"
6753
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6755 #, fuzzy
6756 msgid "--- Appendices ---"
6757 msgstr "Ekler"
6758
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6760 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Review"
6766 msgstr "Önizleme"
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Topical"
6771 msgstr "Üst"
6772
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6774 msgid "Comment"
6775 msgstr "Açýklama"
6776
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Paper"
6780 msgstr "Kaðýt"
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Prelim"
6785 msgstr "Önizleme"
6786
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6788 msgid "Rapid"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6792 msgid "PACS"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6796 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6800 #, fuzzy
6801 msgid "MSC"
6802 msgstr "AMS"
6803
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6807 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6808
6809 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6810 msgid "submitto"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6814 msgid "submit to paper:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Bibliography (plain)"
6820 msgstr "Kaynakça"
6821
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Bibliography heading"
6825 msgstr "Kaynakça"
6826
6827 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6828 #, fuzzy
6829 msgid "ABSTRACT:"
6830 msgstr "ÖZET"
6831
6832 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6833 msgid "KEY WORDS:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Commission"
6839 msgstr "Koþul"
6840
6841 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6842 #, fuzzy
6843 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6844 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6845
6846 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6847 msgid "AddressForOffprints"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6851 msgid "Address for Offprints:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6855 msgid "RunningTitle"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6859 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Running title:"
6862 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6863
6864 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6865 msgid "RunningAuthor"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6869 msgid "Running author:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6873 msgid "E-mail:"
6874 msgstr "Eposta:"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6877 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6878 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6879 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6880 msgid "Chapter"
6881 msgstr "AnaBölüm"
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6884 msgid "Running LaTeX Title"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6888 msgid "TOC Title"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6892 #, fuzzy
6893 msgid "TOC title:"
6894 msgstr "Baþlýk"
6895
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6897 msgid "Author Running"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6901 msgid "Author Running:"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6905 msgid "TOC Author"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6909 #, fuzzy
6910 msgid "TOC Author:"
6911 msgstr "Yazar"
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6914 msgid "Case #."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6919 msgid "Claim."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6923 msgid "Conjecture #."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Example #."
6929 msgstr "Örnek"
6930
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Exercise #."
6934 msgstr "Alýþtýrma"
6935
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Note #."
6939 msgstr "Not"
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Problem #."
6944 msgstr "Problem"
6945
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6947 msgid "Property"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6951 msgid "Property #."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Question #."
6957 msgstr "Öneriler"
6958
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6960 msgid "Remark #."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6964 msgid "Solution"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6968 msgid "Solution #."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6972 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6973 msgid "Code"
6974 msgstr "Kod"
6975
6976 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6977 msgid "SGML"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6981 msgid "Chapterprecis"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6985 msgid "Epigraph"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6989 msgid "Poemtitle"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6993 msgid "Poemtitle*"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6997 msgid "Legend"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Entry:"
7003 msgstr "Giriþ"
7004
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7006 #, fuzzy
7007 msgid "ListItem"
7008 msgstr "Liste"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7011 #, fuzzy
7012 msgid "List Item:"
7013 msgstr "Son altlýk:"
7014
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7016 #, fuzzy
7017 msgid "DoubleItem"
7018 msgstr "Çift"
7019
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Double Item:"
7023 msgstr "Çift"
7024
7025 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Space"
7028 msgstr "boþluk"
7029
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Space:"
7033 msgstr "boþluk"
7034
7035 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Computer"
7038 msgstr "Kopyalar"
7039
7040 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Computer:"
7043 msgstr "Ko&pyalar:"
7044
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7046 #, fuzzy
7047 msgid "EmptySection"
7048 msgstr "Bölüm"
7049
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Empty Section"
7053 msgstr "Bölüm"
7054
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7056 #, fuzzy
7057 msgid "CloseSection"
7058 msgstr "seçim"
7059
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Close Section"
7063 msgstr "seçim"
7064
7065 #: lib/layouts/paper.layout:149
7066 msgid "SubTitle"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/paper.layout:160
7070 msgid "Institution"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7074 #: lib/layouts/slides.layout:89
7075 msgid "Slide"
7076 msgstr "Slayt"
7077
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7079 msgid "    "
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7083 #, fuzzy
7084 msgid "EndSlide"
7085 msgstr "Slayt"
7086
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7088 msgid "~=~"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7092 #, fuzzy
7093 msgid "WideSlide"
7094 msgstr "Slayt"
7095
7096 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7097 #, fuzzy
7098 msgid "EmptySlide"
7099 msgstr "Slayt"
7100
7101 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Empty slide:"
7104 msgstr "boþ"
7105
7106 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7107 #, fuzzy
7108 msgid "ItemizeType1"
7109 msgstr "Öðe"
7110
7111 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7112 #, fuzzy
7113 msgid "EnumerateType1"
7114 msgstr "Sýralý öðe"
7115
7116 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7117 msgid "List of Algorithms"
7118 msgstr "Algoritma Listesi"
7119
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7121 msgid "Preprint"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7125 #, fuzzy
7126 msgid "AltAffiliation"
7127 msgstr "Taným"
7128
7129 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Thanks:"
7132 msgstr "Teþekkürler"
7133
7134 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7135 msgid "Electronic Address:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7139 #, fuzzy
7140 msgid "acknowledgments"
7141 msgstr "Teþekkür"
7142
7143 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7144 msgid "PACS number:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7148 #, fuzzy
7149 msgid "\\thechapter"
7150 msgstr "AnaBölüm"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7154 msgid "Labeling"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7158 msgid "L"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7162 #, fuzzy
7163 msgid "O"
7164 msgstr "Açýk"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7167 msgid "PS"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7171 msgid "CC"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7175 msgid "Encl"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7180 msgid "encl:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7184 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7185 msgid "Telephone"
7186 msgstr "Telefon"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Telephone:"
7191 msgstr "Telefon"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7194 msgid "Place"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Place:"
7200 msgstr "&Yerleþim:"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7203 msgid "Backaddress"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Backaddress:"
7209 msgstr "Adres"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7212 msgid "Specialmail"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7216 msgid "Specialmail:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7220 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7221 msgid "Location"
7222 msgstr "Konum"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7225 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7226 msgid "Location:"
7227 msgstr "Konum:"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7230 msgid "Title:"
7231 msgstr "Baþlýk:"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7235 msgid "Subject"
7236 msgstr "Konu"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7239 msgid "Subject:"
7240 msgstr "Konu:"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7243 msgid "Yourref"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7247 msgid "Your ref.:"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7251 msgid "Yourmail"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7255 msgid "Your letter of:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7259 msgid "Myref"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7263 msgid "Our ref.:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7267 msgid "Customer"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Customer no.:"
7273 msgstr "Özel"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7276 msgid "Invoice"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7280 msgid "Invoice no.:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7284 msgid "NextAddress"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Next Address:"
7290 msgstr "Adres"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7293 msgid "Post Scriptum:"
7294 msgstr "Post Scriptum:"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7297 msgid "Sender Name:"
7298 msgstr "Gönderen Adý:"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7301 msgid "SenderAddress"
7302 msgstr "GönderenAdresi"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7305 msgid "Sender Address:"
7306 msgstr "Gönderen Adresi:"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7309 msgid "Sender Phone:"
7310 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7313 msgid "Fax"
7314 msgstr "Faks"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7317 msgid "Sender Fax:"
7318 msgstr "Gönderen Faksý:"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7321 msgid "E-Mail"
7322 msgstr "E-Posta"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7325 msgid "Sender E-Mail:"
7326 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Sender URL:"
7331 msgstr "URL Ekle"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7334 msgid "Logo"
7335 msgstr "Logo"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7338 msgid "Logo:"
7339 msgstr "Logo:"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7342 #, fuzzy
7343 msgid "EndLetter"
7344 msgstr "US Letter"
7345
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7347 #, fuzzy
7348 msgid "End of letter"
7349 msgstr "Cümle Sonu|C"
7350
7351 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7352 msgid "LandscapeSlide"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Landscape Slide"
7358 msgstr "&Dikey"
7359
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7361 msgid "PortraitSlide"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Portrait Slide"
7367 msgstr "&Yatay"
7368
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7370 msgid "Slide*"
7371 msgstr "Slayt*"
7372
7373 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7374 msgid "SlideHeading"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7378 msgid "SlideSubHeading"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7382 msgid "ListOfSlides"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7386 msgid "List Of Slides"
7387 msgstr "Slayt Listesi"
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7390 msgid "SlideContents"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Slidecontents"
7396 msgstr "Ýçindekiler"
7397
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7399 msgid "ProgressContents"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Progress Contents"
7405 msgstr "Ýçindekiler"
7406
7407 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7408 msgid "."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7413 msgid "Paragraph*"
7414 msgstr "Paragraf*"
7415
7416 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7417 msgid "AMS"
7418 msgstr "AMS"
7419
7420 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7421 #, fuzzy
7422 msgid "AMS subject classifications."
7423 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7424
7425 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7426 msgid "Topic"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7430 msgid "MMMMM"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/slides.layout:105
7434 msgid "New Slide:"
7435 msgstr "Yeni Slayt:"
7436
7437 #: lib/layouts/slides.layout:127
7438 msgid "Overlay"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/slides.layout:142
7442 msgid "New Overlay:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/slides.layout:182
7446 msgid "New Note:"
7447 msgstr "Yeni Not:"
7448
7449 #: lib/layouts/slides.layout:207
7450 msgid "InvisibleText"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/slides.layout:214
7454 msgid "<Invisible Text Follows>"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/slides.layout:231
7458 msgid "VisibleText"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/slides.layout:238
7462 msgid "<Visible Text Follows>"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/spie.layout:53
7466 msgid "Authorinfo"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/spie.layout:65
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Authorinfo:"
7472 msgstr "Yazar"
7473
7474 #: lib/layouts/spie.layout:78
7475 msgid "ABSTRACT"
7476 msgstr "ÖZET"
7477
7478 #: lib/layouts/spie.layout:93
7479 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7480 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7481
7482 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7483 msgid "email:"
7484 msgstr "eposta:"
7485
7486 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7487 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Element:Firstname"
7493 msgstr "Çerçeveli"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Firstname"
7498 msgstr "Çerçeveli"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Element:Fname"
7503 msgstr "&Yerleþim:"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Fname"
7508 msgstr "Çerçeveli"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7511 msgid "Element:Surname"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7516 msgid "Surname"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Element:Filename"
7522 msgstr "Dosya adý"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7525 msgid "Element:Literal"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7529 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7530 msgid "Literal"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Element:Emph"
7536 msgstr "&Yerleþim:"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7539 msgid "Emph"
7540 msgstr "Vurgu"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Element:Abbrev"
7545 msgstr "Önizleme"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Abbrev"
7550 msgstr "Önizleme"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Element:Citation-number"
7555 msgstr "Alýntý"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Citation-number"
7560 msgstr "Alýntý"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Element:Volume"
7565 msgstr "S&ütunlar:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Volume"
7570 msgstr "S&ütunlar:"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Element:Day"
7575 msgstr "&Yerleþim:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7578 msgid "Day"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Element:Month"
7584 msgstr "&Yerleþim:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Month"
7589 msgstr "Yollar"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Element:Year"
7594 msgstr "&Yerleþim:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Year"
7599 msgstr "S&il"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7602 msgid "Element:Issue-number"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7606 msgid "Issue-number"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7610 msgid "Element:Issue-day"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7614 msgid "Issue-day"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7618 msgid "Element:Issue-months"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7622 msgid "Issue-months"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7626 msgid "Subsubparagraph"
7627 msgstr "Altaltparagraf"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7630 msgid "Header"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7634 msgid "-- Header --"
7635 msgstr "-- Baþlýk --"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Special-section"
7640 msgstr "&Seçim:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Special-section:"
7645 msgstr "&Seçim:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7648 msgid "AGU-journal"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7652 msgid "AGU-journal:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Citation-number:"
7658 msgstr "Alýntý"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7661 msgid "AGU-volume"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7665 msgid "AGU-volume:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7669 msgid "AGU-issue"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7673 msgid "AGU-issue:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Copyright:"
7679 msgstr "Copyright"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Index-terms"
7684 msgstr "Ýndeks giriþi"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Index-terms..."
7689 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Index-term"
7694 msgstr "Ýndeks giriþi"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Index-term:"
7699 msgstr "Ýndeks giriþi"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7702 msgid "Cross-term"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7706 msgid "Cross-term:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7710 msgid "Supplementary"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7714 msgid "Supplementary..."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Supp-note"
7720 msgstr "not"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7723 msgid "Sup-mat-note:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Cite-other"
7729 msgstr "Ortalý"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7732 msgid "Cite-other:"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7736 msgid "Revised"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Revised:"
7742 msgstr "Te&rs:"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Ident-line"
7747 msgstr "Satýr içi"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Ident-line:"
7752 msgstr "Satýr içi"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Runhead"
7757 msgstr "Kýrmýzý"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7760 msgid "Runhead:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7764 msgid "Published-online:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7768 msgid "Citation"
7769 msgstr "Alýntý"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Citation:"
7774 msgstr "Alýntý"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7777 msgid "Posting-order"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7781 msgid "Posting-order:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7785 msgid "AGU-pages"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7789 msgid "AGU-pages:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Words"
7795 msgstr "&Sýnýrlar"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7798 msgid "Words:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Figures"
7804 msgstr "Figur"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Figures:"
7809 msgstr "Figur"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Tables"
7814 msgstr "Tablo"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Tables:"
7819 msgstr "Tablo"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Datasets"
7824 msgstr "&Veritabanlarý"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Datasets:"
7829 msgstr "&Veritabanlarý"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Element:ISSN"
7834 msgstr "&Yerleþim:"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7837 msgid "ISSN"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Element:CODEN"
7843 msgstr "&Yerleþim:"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7846 #, fuzzy
7847 msgid "CODEN"
7848 msgstr "Sahne"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Element:SS-Code"
7853 msgstr "Kod"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7856 #, fuzzy
7857 msgid "SS-Code"
7858 msgstr "Kod"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Element:SS-Title"
7863 msgstr "Baþlýk"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7866 #, fuzzy
7867 msgid "SS-Title"
7868 msgstr "Baþlýk"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Element:CCC-Code"
7873 msgstr "Kod"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7876 #, fuzzy
7877 msgid "CCC-Code"
7878 msgstr "Kod"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Element:Code"
7883 msgstr "&Yerleþim:"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Element:Dscr"
7888 msgstr "&Yerleþim:"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Dscr"
7893 msgstr "&Unut"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Element:Keyword"
7898 msgstr "Anahtarlar"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7901 msgid "Element:Orgdiv"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7905 msgid "Orgdiv"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Element:Orgname"
7911 msgstr "Çerçeveli"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Orgname"
7916 msgstr "Çerçeveli"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7919 msgid "Element:Street"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Element:City"
7925 msgstr "&Yerleþim:"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7928 #, fuzzy
7929 msgid "City"
7930 msgstr "Minik"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:State"
7935 msgstr "&Yerleþim:"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Element:Postcode"
7940 msgstr "Yapýþtýr"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Postcode"
7945 msgstr "Yapýþtýr"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Element:Country"
7950 msgstr "Giriþ"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Country"
7955 msgstr "Giriþ"
7956
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7958 msgid "CCC"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7962 #, fuzzy
7963 msgid "CCC code:"
7964 msgstr "Kod"
7965
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7967 msgid "PaperId"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Paper Id:"
7973 msgstr "Kaðýt"
7974
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7976 msgid "AuthorAddr"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Author Address:"
7982 msgstr "Sað_Adres"
7983
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7985 msgid "SlugComment"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Slug Comment:"
7991 msgstr "Açýklama"
7992
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7994 msgid "Plate"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7998 msgid "Planotable"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8002 msgid "Table Caption"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8006 #, fuzzy
8007 msgid "TableCaption"
8008 msgstr "Altlýk"
8009
8010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8011 msgid "Current Address"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Current address:"
8017 msgstr "Bulunulan hücre:"
8018
8019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8020 msgid "E-mail address:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8024 msgid "Key words and phrases:"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8028 msgid "Dedicatory"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Dedication:"
8034 msgstr "Hedef"
8035
8036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8037 msgid "Translator"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8041 msgid "Translator:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8045 msgid "Subjectclass"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8049 #, fuzzy
8050 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8051 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8052
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Element:Directory"
8056 msgstr "Dizinler"
8057
8058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Directory"
8061 msgstr "Dizinler"
8062
8063 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Element:Email"
8066 msgstr "&Yerleþim:"
8067
8068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Element:KeyCombo"
8071 msgstr "Klavye"
8072
8073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8074 #, fuzzy
8075 msgid "KeyCombo"
8076 msgstr "Klavye"
8077
8078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Element:KeyCap"
8081 msgstr "Altlýk"
8082
8083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8084 #, fuzzy
8085 msgid "KeyCap"
8086 msgstr "Altlýk"
8087
8088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8089 msgid "Element:GuiMenu"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8093 msgid "GuiMenu"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8097 msgid "Element:GuiMenuItem"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8101 msgid "GuiMenuItem"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8105 msgid "Element:GuiButton"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8109 msgid "GuiButton"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8113 msgid "Element:MenuChoice"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8117 msgid "MenuChoice"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8121 msgid "Chapter*"
8122 msgstr "AnaBölüm*"
8123
8124 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8125 msgid "Subparagraph*"
8126 msgstr "Alt paragraf*"
8127
8128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8129 msgid "Authorgroup"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8133 msgid "RevisionHistory"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Revision History"
8139 msgstr "Tarihi Göster|T"
8140
8141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8142 msgid "Revision"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8146 msgid "RevisionRemark"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8150 msgid "FirstName"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8154 msgid "Scrap"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8158 msgid "\\arabic{chapter}"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8162 msgid "\\Alph{chapter}"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8166 #, fuzzy
8167 msgid "\\arabic{footnote}"
8168 msgstr "Alt bölüm"
8169
8170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8171 msgid "\\Roman{section}."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8175 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8179 #, fuzzy
8180 msgid "\\Alph{subsection}."
8181 msgstr "Alt alt bölüm"
8182
8183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8184 #, fuzzy
8185 msgid "\\arabic{subsection}."
8186 msgstr "Alt alt bölüm"
8187
8188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8189 #, fuzzy
8190 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8191 msgstr "Alt alt bölüm"
8192
8193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8194 #, fuzzy
8195 msgid "\\alph{subsubsection}."
8196 msgstr "Alt alt bölüm"
8197
8198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8199 #, fuzzy
8200 msgid "\\alph{paragraph}."
8201 msgstr "Paragraf altý"
8202
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8204 msgid "Addpart"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8208 msgid "Addchap"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8212 msgid "Addsec"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8216 msgid "Addchap*"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8220 msgid "Addsec*"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8224 msgid "Minisec"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8228 msgid "Publishers"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8232 msgid "Dedication"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8236 msgid "Titlehead"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8240 msgid "Uppertitleback"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8244 msgid "Lowertitleback"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8248 msgid "Extratitle"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8252 msgid "Captionabove"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8256 msgid "Captionbelow"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8260 msgid "Dictum"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8264 #, fuzzy
8265 msgid "CharStyle"
8266 msgstr "Stil"
8267
8268 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8269 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8270 msgid "UNDEFINED"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8274 #, fuzzy
8275 msgid "\\Roman{part}"
8276 msgstr "Rumence"
8277
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Marginal"
8281 msgstr "kenar"
8282
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8284 msgid "margin"
8285 msgstr "kenar"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Foot"
8290 msgstr "dipnot"
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8293 msgid "foot"
8294 msgstr "dipnot"
8295
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Note:Comment"
8299 msgstr "Açýklama"
8300
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8302 msgid "comment"
8303 msgstr "açýklama"
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Note:Note"
8308 msgstr "Not"
8309
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8311 msgid "note"
8312 msgstr "not"
8313
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Note:Greyedout"
8317 msgstr "&Gri"
8318
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8320 #, fuzzy
8321 msgid "greyedout"
8322 msgstr "&Gri"
8323
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8325 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8326 msgid "ERT"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Listings"
8332 msgstr "Liste"
8333
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8336 msgid "Branch"
8337 msgstr "Dal"
8338
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8341 msgid "Index"
8342 msgstr "indeks"
8343
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Idx"
8347 msgstr ", Ad: "
8348
8349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8350 msgid "Box"
8351 msgstr "Kutu"
8352
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Box:Shaded"
8356 msgstr "Gölgeli"
8357
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8359 #, fuzzy
8360 msgid "figure"
8361 msgstr "Figur"
8362
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8364 #, fuzzy
8365 msgid "table"
8366 msgstr "Tablo"
8367
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8369 #, fuzzy
8370 msgid "algorithm"
8371 msgstr "Algoritma"
8372
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8374 msgid "OptArg"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8378 #, fuzzy
8379 msgid "opt"
8380 msgstr "pt"
8381
8382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8383 #, fuzzy
8384 msgid "--Separator--"
8385 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8386
8387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8388 #, fuzzy
8389 msgid "--- Separate Environment ---"
8390 msgstr "Dizi Ortamý"
8391
8392 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8393 msgid "Part \\thepart"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8397 msgid "Chapter \\thechapter"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Appendix \\thechapter"
8403 msgstr "ek iþareti"
8404
8405 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8406 msgid "Headnote"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8410 msgid "Headnote (optional):"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Corr Author:"
8416 msgstr "Yazar"
8417
8418 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8419 msgid "Offprints"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Offprints:"
8425 msgstr "Seçe&nekler"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8428 msgid "Corollary \\thetheorem."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8432 msgid "Lemma \\thetheorem."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Proposition \\thetheorem."
8438 msgstr "Bulunulan satýr"
8439
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8441 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8445 msgid "Fact \\thetheorem."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Definition \\thetheorem."
8451 msgstr "Taným"
8452
8453 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Example \\thetheorem."
8456 msgstr "Örnek"
8457
8458 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Problem \\thetheorem."
8461 msgstr "Problem"
8462
8463 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Exercise \\thetheorem."
8466 msgstr "Alýþtýrma"
8467
8468 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8469 msgid "Remark \\thetheorem."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8473 msgid "Claim \\thetheorem."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8477 msgid "Conjecture*"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8481 msgid "Example*"
8482 msgstr "Örnek*"
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Problem*"
8487 msgstr "Problem"
8488
8489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Exercise*"
8492 msgstr "Alýþtýrma"
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8495 msgid "Remark*"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8499 msgid "Claim*"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8503 msgid "Conjecture."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8507 msgid "Fact*"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8511 msgid "Problem."
8512 msgstr "Problem."
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8515 msgid "Exercise."
8516 msgstr "Alýþtýrma."
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8519 msgid "Remark."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/braille.module:2
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Braille"
8525 msgstr "tablo çizgisi"
8526
8527 #: lib/layouts/braille.module:5
8528 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/braille.module:20
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Braille (default)"
8534 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8535
8536 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Braille:"
8539 msgstr "Çok küçük:"
8540
8541 #: lib/layouts/braille.module:42
8542 msgid "Braille (textsize)"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/braille.module:64
8546 msgid "Braille (dots on)"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/braille.module:79
8550 msgid "Braille_dots_on"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/braille.module:87
8554 msgid "Braille (dots off)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/braille.module:102
8558 msgid "Braille_dots_off"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/braille.module:110
8562 msgid "Braille (mirror on)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/braille.module:125
8566 msgid "Braille_mirror_on"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/braille.module:133
8570 msgid "Braille (mirror off)"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/braille.module:148
8574 msgid "Braille mirror off"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Endnote"
8580 msgstr "not"
8581
8582 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8583 msgid ""
8584 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8585 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Custom:Endnote"
8591 msgstr "not"
8592
8593 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8594 #, fuzzy
8595 msgid "endnote"
8596 msgstr "not"
8597
8598 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8599 msgid "Foot to End"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8603 msgid ""
8604 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8605 "where you want the endnotes to appear."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Hanging"
8611 msgstr "kenar"
8612
8613 #: lib/layouts/hanging.module:5
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8616 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8617
8618 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Linguistics"
8621 msgstr "Liste"
8622
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8624 msgid ""
8625 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8626 "glosses, semantic markup)."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8630 msgid "Numbered Example (multiline)"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Example:"
8636 msgstr "Örnek"
8637
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8639 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Examples:"
8645 msgstr "Örnek"
8646
8647 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Subexample"
8650 msgstr "Örnek"
8651
8652 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Subexample:"
8655 msgstr "Örnek"
8656
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Custom:Glosse"
8660 msgstr "Özel"
8661
8662 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Glosse"
8665 msgstr "Kapat"
8666
8667 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8670 msgstr "Özel Nokta:"
8671
8672 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8673 msgid "Tri-Glosse"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8677 msgid "CharStyle:Expression"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8681 #, fuzzy
8682 msgid "expr."
8683 msgstr "ex"
8684
8685 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8686 #, fuzzy
8687 msgid "CharStyle:Concepts"
8688 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8689
8690 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8691 #, fuzzy
8692 msgid "concept"
8693 msgstr "&Kabul et"
8694
8695 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8696 msgid "CharStyle:Meaning"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8700 #, fuzzy
8701 msgid "meaning"
8702 msgstr "Uyarý:"
8703
8704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Logical Markup"
8707 msgstr "Yedeði yükle?"
8708
8709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8710 msgid ""
8711 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8712 "code."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8716 msgid "CharStyle:Noun"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8720 #, fuzzy
8721 msgid "noun"
8722 msgstr "yok"
8723
8724 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8725 msgid "CharStyle:Emph"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8729 #, fuzzy
8730 msgid "emph"
8731 msgstr "Vurgu"
8732
8733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8734 msgid "CharStyle:Strong"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8738 #, fuzzy
8739 msgid "strong"
8740 msgstr "Liste"
8741
8742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8743 msgid "CharStyle:Code"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8747 #, fuzzy
8748 msgid "code"
8749 msgstr "Kod"
8750
8751 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8752 msgid "Minimalistic"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8756 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8760 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8764 msgid ""
8765 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8766 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8767 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8768 "starred and non-starred forms."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Criterion \\thetheorem."
8774 msgstr "Alýntý"
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Criterion*"
8779 msgstr "Alýntý"
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Criterion."
8784 msgstr "Alýntý"
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8789 msgstr "Algoritma"
8790
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Algorithm*"
8794 msgstr "Algoritma"
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8797 msgid "Algorithm."
8798 msgstr "Algoritma."
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8801 msgid "Axiom \\thetheorem."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Axiom*"
8807 msgstr "Aksiyom"
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8810 msgid "Axiom."
8811 msgstr "Aksiyom."
8812
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Condition \\thetheorem."
8816 msgstr "Koþul."
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Condition*"
8821 msgstr "Koþul"
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8824 msgid "Condition."
8825 msgstr "Koþul."
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8828 msgid "Note \\thetheorem."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8832 msgid "Note*"
8833 msgstr "Not*"
8834
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8836 msgid "Note."
8837 msgstr "Not."
8838
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Notation \\thetheorem."
8842 msgstr "Notasyon."
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Notation*"
8847 msgstr "Notasyon"
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8850 msgid "Notation."
8851 msgstr "Notasyon."
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8854 msgid "Summary \\thetheorem."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8858 msgid "Summary*"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8862 msgid "Summary."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8868 msgstr "Teþekkür"
8869
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8871 msgid "Acknowledgement*"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8875 msgid "Conclusion"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8881 msgstr "Koþul"
8882
8883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8884 msgid "Conclusion*"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Conclusion."
8890 msgstr "Koþul"
8891
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8893 msgid "Assumption"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Assumption \\thetheorem."
8899 msgstr "Altlýk"
8900
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8902 msgid "Assumption*"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Assumption."
8908 msgstr "Altlýk"
8909
8910 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Theorems (AMS)"
8913 msgstr "Teorem."
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8916 msgid ""
8917 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8918 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8919 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8920 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8924 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8928 msgid ""
8929 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8930 "that provide a chapter environment."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8934 msgid "Theorems (Order By Section)"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8938 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8942 msgid "Theorems (Starred)"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8946 msgid ""
8947 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8948 "using the extended AMS machinery."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8952 msgid ""
8953 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8954 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8955 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8959 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Ignore"
8962 msgstr "&Boþver"
8963
8964 #: lib/languages:4
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Latex"
8967 msgstr "Tarih"
8968
8969 #: lib/languages:6
8970 msgid "Afrikaans"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/languages:7
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Albanian"
8976 msgstr "Amerikanca"
8977
8978 #: lib/languages:8
8979 msgid "American"
8980 msgstr "Amerikanca"
8981
8982 #: lib/languages:10
8983 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/languages:11
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Arabic (Arabi)"
8989 msgstr "Arapça"
8990
8991 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Armenian"
8994 msgstr "Amerikanca"
8995
8996 #: lib/languages:13
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Austrian (old spelling)"
8999 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9000
9001 #: lib/languages:14
9002 msgid "Austrian"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/languages:15
9006 msgid "Bahasa Indonesia"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/languages:16
9010 msgid "Bahasa Malaysia"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/languages:17
9014 msgid "Basque"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/languages:18
9018 msgid "Belarusian"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/languages:19
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Portuguese (Brazil)"
9024 msgstr "Portekizce"
9025
9026 #: lib/languages:20
9027 msgid "Breton"
9028 msgstr "Bretonca"
9029
9030 #: lib/languages:21
9031 msgid "British"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/languages:22
9035 msgid "Bulgarian"
9036 msgstr "Bulgarca"
9037
9038 #: lib/languages:23
9039 msgid "Canadian"
9040 msgstr "Kanada"
9041
9042 #: lib/languages:24
9043 msgid "French Canadian"
9044 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9045
9046 #: lib/languages:25
9047 msgid "Catalan"
9048 msgstr "Katalanca"
9049
9050 #: lib/languages:26
9051 msgid "Chinese (simplified)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/languages:27
9055 msgid "Chinese (traditional)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/languages:28
9059 msgid "Croatian"
9060 msgstr "Hýrvatça"
9061
9062 #: lib/languages:29
9063 msgid "Czech"
9064 msgstr "Çekçe"
9065
9066 #: lib/languages:30
9067 msgid "Danish"
9068 msgstr "Danca"
9069
9070 #: lib/languages:31
9071 msgid "Dutch"
9072 msgstr "Hollandaca"
9073
9074 #: lib/languages:32
9075 msgid "English"
9076 msgstr "Ýngilizce"
9077
9078 #: lib/languages:34
9079 msgid "Esperanto"
9080 msgstr "Esperanto"
9081
9082 #: lib/languages:35
9083 msgid "Estonian"
9084 msgstr "Estonca"
9085
9086 #: lib/languages:37
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Farsi"
9089 msgstr "kenar"
9090
9091 #: lib/languages:38
9092 msgid "Finnish"
9093 msgstr "Fince"
9094
9095 #: lib/languages:40
9096 msgid "French"
9097 msgstr "Fransýzca"
9098
9099 #: lib/languages:41
9100 msgid "Galician"
9101 msgstr "Galiçyaca"
9102
9103 #: lib/languages:42
9104 #, fuzzy
9105 msgid "German (old spelling)"
9106 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9107
9108 #: lib/languages:43
9109 msgid "German"
9110 msgstr "Almanca"
9111
9112 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9114 msgid "Greek"
9115 msgstr "Yunan harfleri"
9116
9117 #: lib/languages:45
9118 msgid "Greek (polytonic)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9122 msgid "Hebrew"
9123 msgstr "Ýbranice"
9124
9125 #: lib/languages:50
9126 msgid "Icelandic"
9127 msgstr "Ýzlandaca"
9128
9129 #: lib/languages:52
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Interlingua"
9132 msgstr "Tümlev ekle"
9133
9134 #: lib/languages:53
9135 msgid "Irish"
9136 msgstr "Ýrlandaca"
9137
9138 #: lib/languages:54
9139 msgid "Italian"
9140 msgstr "Ýtalyanca"
9141
9142 #: lib/languages:55
9143 msgid "Japanese"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/languages:56
9147 msgid "Kazakh"
9148 msgstr "Kazakça"
9149
9150 #: lib/languages:58
9151 msgid "Korean"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/languages:60
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Latin"
9157 msgstr "Letonca"
9158
9159 #: lib/languages:61
9160 msgid "Latvian"
9161 msgstr "Letonca"
9162
9163 #: lib/languages:62
9164 msgid "Lithuanian"
9165 msgstr "Litvanca"
9166
9167 #: lib/languages:63
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Lower Sorbian"
9170 msgstr "Sýrpça"
9171
9172 #: lib/languages:64
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Hungarian"
9175 msgstr "Bulgarca"
9176
9177 #: lib/languages:65
9178 msgid "Norsk"
9179 msgstr "Norveççe"
9180
9181 #: lib/languages:66
9182 msgid "Nynorsk"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/languages:67
9186 msgid "Polish"
9187 msgstr "Lehçe"
9188
9189 #: lib/languages:68
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Portuguese"
9192 msgstr "Portekizce"
9193
9194 #: lib/languages:69
9195 msgid "Romanian"
9196 msgstr "Rumence"
9197
9198 #: lib/languages:70
9199 msgid "Russian"
9200 msgstr "Rusça"
9201
9202 #: lib/languages:71
9203 msgid "North Sami"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/languages:72
9207 msgid "Scottish"
9208 msgstr "Ýskoçca"
9209
9210 #: lib/languages:73
9211 msgid "Serbian"
9212 msgstr "Sýrpça"
9213
9214 #: lib/languages:74
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Serbian (Latin)"
9217 msgstr "Sýrpça"
9218
9219 #: lib/languages:75
9220 msgid "Slovak"
9221 msgstr "Slovakça"
9222
9223 #: lib/languages:76
9224 msgid "Slovene"
9225 msgstr "Slovence"
9226
9227 #: lib/languages:77
9228 msgid "Spanish"
9229 msgstr "Ýspanyolca"
9230
9231 #: lib/languages:78
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Spanish (Mexico)"
9234 msgstr "Ýspanyolca"
9235
9236 #: lib/languages:79
9237 msgid "Swedish"
9238 msgstr "Ýsveççe"
9239
9240 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9241 msgid "Thai"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/languages:81
9245 msgid "Turkish"
9246 msgstr "Türkçe"
9247
9248 #: lib/languages:82
9249 msgid "Ukrainian"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/languages:83
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Upper Sorbian"
9255 msgstr "Sýrpça"
9256
9257 #: lib/languages:84
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Vietnamese"
9260 msgstr "Dosya adý"
9261
9262 #: lib/languages:85
9263 msgid "Welsh"
9264 msgstr "Galce"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9267 msgid "File|F"
9268 msgstr "Dosya|D"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9271 msgid "Edit|E"
9272 msgstr "Düzenle|z"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9275 msgid "Insert|I"
9276 msgstr "Ekle|E"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:35
9279 msgid "Layout|L"
9280 msgstr "Yerleþim|Y"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9283 msgid "View|V"
9284 msgstr "Görünüm|G"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9287 msgid "Navigate|N"
9288 msgstr "Dolaþým|l"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:38
9291 msgid "Documents|D"
9292 msgstr "Belgeler|B"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9295 msgid "Help|H"
9296 msgstr "Yardým|r"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9299 msgid "New|N"
9300 msgstr "Yeni|e"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:48
9303 msgid "New from Template...|T"
9304 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9307 msgid "Open...|O"
9308 msgstr "Aç...|A"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9311 msgid "Close|C"
9312 msgstr "Kapat|t"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9315 msgid "Save|S"
9316 msgstr "Kaydet|K"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9319 msgid "Save As...|A"
9320 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:54
9323 msgid "Revert|R"
9324 msgstr "Geri Al|G"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9327 msgid "Version Control|V"
9328 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9331 msgid "Import|I"
9332 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9335 msgid "Export|E"
9336 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9339 msgid "Print...|P"
9340 msgstr "Yazdýr...|Y"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9343 msgid "Fax...|F"
9344 msgstr "Faks...|F"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9347 msgid "Exit|x"
9348 msgstr "Çýk|Ç"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9351 msgid "Register...|R"
9352 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9355 msgid "Check In Changes...|I"
9356 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9359 msgid "Check Out for Edit|O"
9360 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9363 msgid "Revert to Last Version|L"
9364 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9367 msgid "Undo Last Check In|U"
9368 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9371 msgid "Show History|H"
9372 msgstr "Tarihi Göster|T"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9375 msgid "Custom...|C"
9376 msgstr "Özel...|Ö"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9379 msgid "Undo|U"
9380 msgstr "Geri al|G"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:91
9383 msgid "Redo|d"
9384 msgstr "Ýleri al|Ý"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:93
9387 msgid "Cut|C"
9388 msgstr "Kes|K"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:94
9391 msgid "Copy|o"
9392 msgstr "Kopyala|o"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:95
9395 msgid "Paste|a"
9396 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:96
9399 msgid "Paste External Selection|x"
9400 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9403 msgid "Find & Replace...|F"
9404 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:100
9407 msgid "Tabular|T"
9408 msgstr "Tablo|T"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9411 msgid "Math|M"
9412 msgstr "Matematik|M"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9415 msgid "Spellchecker...|S"
9416 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:105
9419 msgid "Thesaurus..."
9420 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:106
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Statistics...|i"
9425 msgstr "Durum"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9428 msgid "Check TeX|h"
9429 msgstr "TeX denetimi|X"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:108
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Change Tracking|g"
9434 msgstr "Dil deðiþtir"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9437 msgid "Preferences...|P"
9438 msgstr "Ayarlar...|A"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9441 msgid "Reconfigure|R"
9442 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:115
9445 msgid "Selection as Lines|L"
9446 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:116
9449 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9450 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9453 msgid "Multicolumn|M"
9454 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:122
9457 msgid "Line Top|T"
9458 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:123
9461 msgid "Line Bottom|B"
9462 msgstr "Alt Çizgi|A"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:124
9465 msgid "Line Left|L"
9466 msgstr "Sol Çizgi|o"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:125
9469 msgid "Line Right|R"
9470 msgstr "Sað Çizgi|a"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:127
9473 msgid "Alignment|i"
9474 msgstr "Hizalama|i"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9477 msgid "Add Row|A"
9478 msgstr "Satýr Ekle"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:130
9481 msgid "Delete Row|w"
9482 msgstr "Satýr Sil"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9485 msgid "Copy Row"
9486 msgstr "Satýr Kopyala"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9489 msgid "Swap Rows"
9490 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9493 msgid "Add Column|u"
9494 msgstr "Sütun Ekle"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:135
9497 msgid "Delete Column|D"
9498 msgstr "Sütun Sil"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9501 msgid "Copy Column"
9502 msgstr "Sütun Kopyala"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9505 msgid "Swap Columns"
9506 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9509 msgid "Left|L"
9510 msgstr "Sol|S"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9513 msgid "Center|C"
9514 msgstr "Orta|O"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9517 msgid "Right|R"
9518 msgstr "Sað|a"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9521 msgid "Top|T"
9522 msgstr "Üst|Ü"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9525 msgid "Middle|M"
9526 msgstr "Orta|O"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9529 msgid "Bottom|B"
9530 msgstr "Alt|A"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:159
9533 msgid "Toggle Numbering|N"
9534 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:160
9537 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9538 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9541 msgid "Change Limits Type|L"
9542 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9545 msgid "Change Formula Type|F"
9546 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9549 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:168
9553 msgid "Alignment|A"
9554 msgstr "Hizalama"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:170
9557 msgid "Add Row|R"
9558 msgstr "Satýr Ekle|a"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9561 msgid "Delete Row|D"
9562 msgstr "Satýr Sil"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:175
9565 msgid "Add Column|C"
9566 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9569 msgid "Delete Column|e"
9570 msgstr "Sütun Sil"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9573 msgid "Default|t"
9574 msgstr "Öntanýmlý"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9577 msgid "Display|D"
9578 msgstr "Görünen"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9581 msgid "Inline|I"
9582 msgstr "Satýr içi"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:188
9585 msgid "Octave"
9586 msgstr "Octave"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:189
9589 msgid "Maxima"
9590 msgstr "Maxima"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:190
9593 msgid "Mathematica"
9594 msgstr "Mathematica"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:192
9597 msgid "Maple, simplify"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:193
9601 msgid "Maple, factor"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:194
9605 msgid "Maple, evalm"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:195
9609 msgid "Maple, evalf"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9614 msgid "Inline Formula|I"
9615 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9618 msgid "Displayed Formula|D"
9619 msgstr "Görünen Formül|G"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:201
9622 msgid "Eqnarray Environment|q"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:202
9626 msgid "Align Environment|A"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:203
9630 msgid "AlignAt Environment"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:204
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Flalign Environment|F"
9636 msgstr "Koþul Ortamý"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:207
9639 msgid "Gather Environment"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:208
9643 msgid "Multline Environment"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9647 msgid "Math|h"
9648 msgstr "Matematik|M"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:216
9651 msgid "Special Character|S"
9652 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9655 msgid "Citation...|C"
9656 msgstr "Alýntý...|A"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:218
9659 msgid "Cross-reference...|r"
9660 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9663 msgid "Label...|L"
9664 msgstr "Etiket...|E"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9667 msgid "Footnote|F"
9668 msgstr "Dipnot|D"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9671 msgid "Marginal Note|M"
9672 msgstr "Kenar Notu|K"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:222
9675 msgid "Short Title"
9676 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:223
9679 msgid "Index Entry|I"
9680 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:224
9683 msgid "Nomenclature Entry"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:225
9687 msgid "URL...|U"
9688 msgstr "Baðlantý...|a"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9691 msgid "Note|N"
9692 msgstr "Not|N"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:227
9695 msgid "Lists & TOC|O"
9696 msgstr "Listeler|L"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:229
9699 msgid "TeX Code|T"
9700 msgstr "TeX Kodu|X"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:230
9703 msgid "Minipage|p"
9704 msgstr "Ufak sayfa|U"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9707 msgid "Graphics...|G"
9708 msgstr "Grafik...|G"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:232
9711 msgid "Tabular Material...|b"
9712 msgstr "Tablo...|T"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:233
9715 msgid "Floats|a"
9716 msgstr "Yüzenler|Y"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:235
9719 msgid "Include File...|d"
9720 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:236
9723 msgid "Insert File|e"
9724 msgstr "Dosya Ekle..."
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:237
9727 msgid "External Material...|x"
9728 msgstr "Dýþ Materyal..."
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Symbols...|b"
9733 msgstr "Sembol"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9736 msgid "Superscript|S"
9737 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9740 msgid "Subscript|u"
9741 msgstr "Altyazý|A"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:244
9744 msgid "Hyphenation Point|P"
9745 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Protected Hyphen|y"
9750 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9753 msgid "Ligature Break|k"
9754 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:247
9757 msgid "Protected Space|r"
9758 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9761 msgid "Inter-word Space|w"
9762 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9765 msgid "Thin Space|T"
9766 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Horizontal Space...|o"
9771 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:251
9774 msgid "Vertical Space..."
9775 msgstr "Yatay Boþluk..."
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:252
9778 msgid "Line Break|L"
9779 msgstr "Satýr Sonu|n"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9782 msgid "Ellipsis|i"
9783 msgstr "Üç Nokta|ç"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9786 msgid "End of Sentence|E"
9787 msgstr "Cümle Sonu|C"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:255
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Protected Dash|D"
9792 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9795 msgid "Breakable Slash|a"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:257
9799 msgid "Single Quote|Q"
9800 msgstr "Tek Týrnak|T"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:258
9803 msgid "Ordinary Quote|O"
9804 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9807 msgid "Menu Separator|M"
9808 msgstr "Menü Ayracý|M"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:260
9811 msgid "Horizontal Line"
9812 msgstr "Yatay Çizgi"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9815 msgid "Page Break"
9816 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9819 msgid "Display Formula|D"
9820 msgstr "Formül"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9824 msgid "Eqnarray Environment|E"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9829 #, fuzzy
9830 msgid "AMS align Environment|a"
9831 msgstr "Dizi Ortamý"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9835 msgid "AMS alignat Environment|t"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9840 msgid "AMS flalign Environment|f"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9845 #, fuzzy
9846 msgid "AMS gather Environment|g"
9847 msgstr "Dizi Ortamý"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9851 #, fuzzy
9852 msgid "AMS multline Environment|m"
9853 msgstr "Dizi Ortamý"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9856 msgid "Array Environment|y"
9857 msgstr "Dizi Ortamý"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9860 msgid "Cases Environment|C"
9861 msgstr "Koþul Ortamý"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Split Environment|S"
9866 msgstr "Dizi Ortamý"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:280
9869 msgid "Font Change|o"
9870 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:284
9873 msgid "Math Normal Font"
9874 msgstr "Matematik Normal Font"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:286
9877 msgid "Math Calligraphic Family"
9878 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:287
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Math Fraktur Family"
9883 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:288
9886 msgid "Math Roman Family"
9887 msgstr "Matematik Roman Font"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:289
9890 msgid "Math Sans Serif Family"
9891 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:291
9894 msgid "Math Bold Series"
9895 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:293
9898 msgid "Text Normal Font"
9899 msgstr "Metin Normal Font"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9902 msgid "Text Roman Family"
9903 msgstr "Metin Roman Font"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9906 msgid "Text Sans Serif Family"
9907 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9910 msgid "Text Typewriter Family"
9911 msgstr "Metin Daktilo Font"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9914 msgid "Text Bold Series"
9915 msgstr "Metin Kalýn Font"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9918 msgid "Text Medium Series"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9922 msgid "Text Italic Shape"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9926 msgid "Text Small Caps Shape"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9930 msgid "Text Slanted Shape"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9934 msgid "Text Upright Shape"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:310
9938 msgid "Floatflt Figure"
9939 msgstr "Floatflt Figür"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9942 msgid "Table of Contents|C"
9943 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9946 msgid "Index List|I"
9947 msgstr "Ýndeks"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Nomenclature|N"
9952 msgstr "Not|N"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9955 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9956 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9959 msgid "LyX Document...|X"
9960 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Plain Text...|T"
9965 msgstr "Düz metin"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9970 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9973 msgid "Track Changes|T"
9974 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9977 msgid "Merge Changes...|M"
9978 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:330
9981 msgid "Accept All Changes|A"
9982 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:331
9985 msgid "Reject All Changes|R"
9986 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9989 msgid "Show Changes in Output|S"
9990 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:339
9993 msgid "Character...|C"
9994 msgstr "Karakter...|K"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:340
9997 msgid "Paragraph...|P"
9998 msgstr "Paragraf...|P"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:341
10001 msgid "Document...|D"
10002 msgstr "Belge...|B"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:342
10005 msgid "Tabular...|T"
10006 msgstr "Tablo...|T"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:344
10009 msgid "Emphasize Style|E"
10010 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:345
10013 msgid "Noun Style|N"
10014 msgstr "Ad Stili|A"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:346
10017 msgid "Bold Style|B"
10018 msgstr "Kalýn Stil|n"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:349
10021 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10022 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:350
10025 msgid "Increase Environment Depth|i"
10026 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:351
10029 msgid "Start Appendix Here|S"
10030 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10033 msgid "Build Program|B"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10037 msgid "Update|U"
10038 msgstr "Güncelle|G"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10041 msgid "LaTeX Log|L"
10042 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10045 msgid "Outline|O"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:365
10049 msgid "TeX Information|X"
10050 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10053 msgid "Next Note|N"
10054 msgstr "Sonraki Not|N"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10057 msgid "Go to Label|L"
10058 msgstr "Etikete Git|E"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10061 msgid "Bookmarks|B"
10062 msgstr "Yerimleri|Y"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10065 msgid "Save Bookmark 1|S"
10066 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10069 msgid "Save Bookmark 2"
10070 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10073 msgid "Save Bookmark 3"
10074 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10077 msgid "Save Bookmark 4"
10078 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10081 msgid "Save Bookmark 5"
10082 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:390
10085 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10086 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:391
10089 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10090 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:392
10093 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10094 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:393
10097 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10098 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:394
10101 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10102 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10105 msgid "Introduction|I"
10106 msgstr "Tanýtým|T"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10109 msgid "Tutorial|T"
10110 msgstr "Eðitim|E"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10113 msgid "User's Guide|U"
10114 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10117 msgid "Extended Features|E"
10118 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10121 msgid "Embedded Objects|m"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10125 msgid "Customization|C"
10126 msgstr "Ayarlama|A"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10129 msgid "FAQ|F"
10130 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10133 msgid "Table of Contents|a"
10134 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10137 msgid "LaTeX Configuration|L"
10138 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10141 msgid "About LyX|X"
10142 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10145 msgid "About LyX"
10146 msgstr "LyX Hakkýnda"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:429
10149 msgid "Preferences..."
10150 msgstr "Ayarlar..."
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:430
10153 msgid "Quit LyX"
10154 msgstr "Çýk"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Aligned Environment|l"
10159 msgstr "Hizalama Ortamý"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10162 #, fuzzy
10163 msgid "AlignedAt Environment|v"
10164 msgstr "Dizi Ortamý"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Gathered Environment|h"
10169 msgstr "Koþul Ortamý"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Delimiters...|r"
10174 msgstr "Matematik Ayraç"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Matrix...|x"
10179 msgstr "Mathematica|a"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10182 msgid "Macro|o"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Equation Label|L"
10188 msgstr "Etikete Git|E"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10193 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10196 msgid "Split Cell|C"
10197 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Insert|n"
10202 msgstr "Ekle|E"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Add Line Above|o"
10207 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10210 msgid "Add Line Below|B"
10211 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10214 msgid "Delete Line Above|D"
10215 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10218 msgid "Delete Line Below|e"
10219 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10222 msgid "Add Line to Left"
10223 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10226 msgid "Add Line to Right"
10227 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10230 msgid "Delete Line to Left"
10231 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10234 msgid "Delete Line to Right"
10235 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Toggle Math Toolbar"
10240 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10245 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Toggle Table Toolbar"
10250 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Next Cross-Reference|N"
10255 msgstr "Referans"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Go to Label|G"
10260 msgstr "Etikete Git|E"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10263 #, fuzzy
10264 msgid "<reference>|r"
10265 msgstr "<referans>"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10268 #, fuzzy
10269 msgid "(<reference>)|e"
10270 msgstr "(<referans>)"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10273 #, fuzzy
10274 msgid "<page>|p"
10275 msgstr "<sayfa>"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10278 msgid "on page <page>|o"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10282 msgid "<reference> on page <page>|f"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Formatted reference|t"
10288 msgstr "Biçimli referans"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10297 msgid "Settings...|S"
10298 msgstr "Ayarlar...|A"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10301 msgid "Go back to Reference|G"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10307 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Open Inset|O"
10312 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Close Inset|C"
10317 msgstr "Kapat|t"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10321 msgid "Dissolve Inset|D"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Toggle Label|L"
10327 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Frameless|l"
10332 msgstr "Çerçevesiz"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Simple frame|f"
10337 msgstr "matematik çerçevesi"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10340 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Oval, thin|O"
10346 msgstr "Oval kutu, ince"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Oval, thick|v"
10351 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10354 msgid "Drop Shadow|w"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Shaded background|b"
10360 msgstr "not arkaplaný"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Double frame|D"
10365 msgstr "çift"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10368 msgid "LyX Note|N"
10369 msgstr "LyX Notu|N"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10372 msgid "Comment|C"
10373 msgstr "Açýklama|A"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10376 msgid "Greyed Out|G"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Interword Space|w"
10382 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Protected Space|o"
10387 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Negative Thin Space|N"
10392 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10395 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10401 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Quad Space|Q"
10406 msgstr "boþluk"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Double Quad Space|u"
10411 msgstr "boþluk"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10414 msgid "Horizontal Fill|F"
10415 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10420 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10425 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10430 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10435 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10440 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10445 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10450 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Custom Length|C"
10455 msgstr "Açýklama|A"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10458 #, fuzzy
10459 msgid "DefSkip|D"
10460 msgstr "Normal"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10463 #, fuzzy
10464 msgid "SmallSkip|S"
10465 msgstr "Küçük"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10468 #, fuzzy
10469 msgid "MedSkip|M"
10470 msgstr "Orta"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10473 #, fuzzy
10474 msgid "BigSkip|B"
10475 msgstr "Büyük"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10478 #, fuzzy
10479 msgid "VFill|F"
10480 msgstr "Dibe daya"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Custom|C"
10485 msgstr "Özel"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Settings...|e"
10490 msgstr "Ayarlar...|A"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Include|c"
10495 msgstr "Ekle"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Input|p"
10500 msgstr "Giriþ"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Verbatim|V"
10505 msgstr "Olduðu gibi"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10508 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Listing|L"
10514 msgstr "Liste"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Edit included file...|E"
10519 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10522 #, fuzzy
10523 msgid "New Page|N"
10524 msgstr "Yeni|e"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10527 msgid "Page Break|a"
10528 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Clear Page|C"
10533 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10536 msgid "Clear Double Page|D"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Ragged Line Break|R"
10542 msgstr "Satýr Sonu|n"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Justified Line Break|J"
10547 msgstr "Satýr Sonu|n"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10552 msgid "Cut"
10553 msgstr "Kes"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10558 msgid "Copy"
10559 msgstr "Kopyala"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10563 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10564 msgid "Paste"
10565 msgstr "Yapýþtýr"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Paste Recent|e"
10570 msgstr "Taban orta"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10575 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10578 msgid "Move Paragraph Up|o"
10579 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10582 msgid "Move Paragraph Down|v"
10583 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Promote Section|r"
10588 msgstr "Bölüm"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Demote Section|m"
10593 msgstr "Bölüm"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Move Section down|d"
10598 msgstr "seçim"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Move Section up|u"
10603 msgstr "seçim"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Apply Last Text Style|A"
10608 msgstr "Metin Stili|M"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10611 msgid "Text Style|S"
10612 msgstr "Metin Stili|M"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10615 msgid "Paragraph Settings...|P"
10616 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10619 msgid "Fullscreen Mode"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Append Parameter"
10626 msgstr "Eksik parametre"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Remove Last Parameter"
10632 msgstr "Eksik parametre"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10636 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10641 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Insert Optional Parameter"
10648 msgstr "Eksik parametre"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Remove Optional Parameter"
10654 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10658 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10663 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10668 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Edit externally...|x"
10674 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10677 msgid "Top Line|T"
10678 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10681 msgid "Bottom Line|B"
10682 msgstr "Alt Çizgi|A"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10685 msgid "Left Line|L"
10686 msgstr "Sol Çizgi|S"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10689 msgid "Right Line|R"
10690 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10693 msgid "Copy Row|o"
10694 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10697 msgid "Copy Column|p"
10698 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10701 msgid "Document|D"
10702 msgstr "Belge|B"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10705 msgid "Tools|T"
10706 msgstr "Araçlar|A"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10709 msgid "New from Template...|m"
10710 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10713 msgid "Open Recent|t"
10714 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Save All|l"
10719 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Revert to Saved|R"
10724 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10727 msgid "New Window|W"
10728 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10731 msgid "Close Window|d"
10732 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10735 msgid "Redo|R"
10736 msgstr "Ýleri al|Ý"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Paste Special"
10741 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Select All"
10746 msgstr "Bir dosya seçin"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10749 msgid "Table|T"
10750 msgstr "Tablo|T"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10753 msgid "Rows & Columns|C"
10754 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10757 msgid "Increase List Depth|I"
10758 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10761 msgid "Decrease List Depth|D"
10762 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10765 msgid "Dissolve Inset|l"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10769 msgid "TeX Code Settings...|C"
10770 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10773 msgid "Float Settings...|a"
10774 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10777 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10778 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10781 msgid "Note Settings...|N"
10782 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10785 msgid "Branch Settings...|B"
10786 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10789 msgid "Box Settings...|x"
10790 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10793 msgid "Table Settings...|a"
10794 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Plain Text|T"
10799 msgstr "Düz metin"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10804 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Selection|S"
10809 msgstr "&Seçim:"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Selection, Join Lines|i"
10814 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10817 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10821 msgid "Paste As PDF"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10825 msgid "Paste As PNG"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10829 msgid "Paste As JPEG"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Dissolve CharStyle"
10835 msgstr "Sayfa: "
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10838 msgid "Customized...|C"
10839 msgstr "Özel...|Ö"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10842 msgid "Capitalize|a"
10843 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10846 msgid "Uppercase|U"
10847 msgstr "Büyük Harf|B"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10850 msgid "Lowercase|L"
10851 msgstr "Küçük Harf|K"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Number whole Formula|N"
10856 msgstr "Numaralý liste"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Number this Line|u"
10861 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Macro Definition"
10866 msgstr "Taným"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10869 msgid "Text Style|T"
10870 msgstr "Metin Stili|M"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10873 msgid "Add Line Above|A"
10874 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10877 msgid "Math Normal Font|N"
10878 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10881 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10882 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Math Fraktur Family|F"
10887 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10890 msgid "Math Roman Family|R"
10891 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10894 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10895 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10898 msgid "Math Bold Series|B"
10899 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10902 msgid "Text Normal Font|T"
10903 msgstr "Metin Normal Font|M"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10906 msgid "Octave|O"
10907 msgstr "Octave|O"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10910 msgid "Maxima|M"
10911 msgstr "Maxima|M"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10914 msgid "Mathematica|a"
10915 msgstr "Mathematica|a"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10918 msgid "Maple, simplify|s"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10922 msgid "Maple, factor|f"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10926 msgid "Maple, evalm|e"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10930 msgid "Maple, evalf|v"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10934 msgid "Open All Insets|O"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10938 msgid "Close All Insets|C"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10942 msgid "Unfold Math Macro"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Fold Math Macro"
10948 msgstr "matematik arkaplaný"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10951 msgid "View Source|S"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10955 msgid "Split View Horizontally|i"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10959 msgid "Split View Vertically|V"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10963 msgid "Close Tab Group|G"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10967 msgid "Fullscreen|l"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10971 msgid "Toolbars|b"
10972 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10975 msgid "Special Character|p"
10976 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Formatting|o"
10981 msgstr "Biçimleme"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10984 msgid "List / TOC|i"
10985 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10988 msgid "Float|a"
10989 msgstr "Yüzen|Y"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10992 msgid "Branch|B"
10993 msgstr "Dal|l"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Custom insets"
10998 msgstr "Özel Nokta:"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11001 msgid "File|e"
11002 msgstr "Dosya|D"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11005 msgid "Box[[Menu]]"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11009 msgid "Cross-Reference...|R"
11010 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11013 msgid "Caption"
11014 msgstr "Altlýk"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11017 msgid "Index Entry|d"
11018 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11023 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11026 msgid "Table...|T"
11027 msgstr "Tablo...|T"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11030 msgid "Hyperlink|k"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11034 msgid "Short Title|S"
11035 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11038 msgid "TeX Code|X"
11039 msgstr "TeX Kodu|X"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11044 msgstr "Program açýlýþý"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11047 msgid "Ordinary Quote|Q"
11048 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11051 msgid "Single Quote|S"
11052 msgstr "Tek Týrnak|T"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Phonetic Symbols|P"
11057 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11060 msgid "Protected Space|P"
11061 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11064 msgid "Horizontal Line|L"
11065 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11068 msgid "Vertical Space...|V"
11069 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11072 msgid "Hyphenation Point|H"
11073 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Numbered Formula|N"
11078 msgstr "Numaralý liste"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Figure Wrap Float|F"
11083 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Table Wrap Float|T"
11088 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11091 msgid "External Material...|M"
11092 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Child Document...|d"
11097 msgstr "Belge...|B"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Change Tracking|C"
11102 msgstr "Dil deðiþtir"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11105 msgid "Start Appendix Here|A"
11106 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11109 msgid "Save in Bundled Format|F"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Compressed|m"
11115 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11118 msgid "Accept Change|A"
11119 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11122 msgid "Reject Change|R"
11123 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11126 msgid "Accept All Changes|c"
11127 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11130 msgid "Reject All Changes|e"
11131 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11134 msgid "Next Change|C"
11135 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Next Cross-Reference|R"
11140 msgstr "Referans"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11143 msgid "Clear Bookmarks|C"
11144 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11147 msgid "Thesaurus...|T"
11148 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Statistics...|a"
11153 msgstr "Durum"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11156 msgid "TeX Information|I"
11157 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Shortcuts|S"
11162 msgstr "&Kýsayol:"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11165 msgid "New document"
11166 msgstr "Yeni belge"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11169 msgid "Open document"
11170 msgstr "Belge aç"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11173 msgid "Save document"
11174 msgstr "Belgeyi kaydet"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11177 msgid "Print document"
11178 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11181 msgid "Check spelling"
11182 msgstr "Yazým denetimi"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11185 msgid "Undo"
11186 msgstr "Geri al"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11189 msgid "Redo"
11190 msgstr "Ýleri al"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11193 msgid "Find and replace"
11194 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11197 msgid "Toggle emphasis"
11198 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11201 msgid "Toggle noun"
11202 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Apply last"
11207 msgstr "&Uygula"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Insert math"
11212 msgstr "Matris ekle"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11215 msgid "Insert graphics"
11216 msgstr "Grafik ekle"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11219 msgid "Insert table"
11220 msgstr "Tablo ekle"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Toggle Outline"
11225 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Extra"
11230 msgstr "textrm"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11233 msgid "Numbered list"
11234 msgstr "Numaralý liste"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11237 msgid "Itemized list"
11238 msgstr "Öðeli liste"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11241 msgid "Increase depth"
11242 msgstr "Derinliði arttýr"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11245 msgid "Decrease depth"
11246 msgstr "Derinliði azalt"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11249 msgid "Insert figure float"
11250 msgstr "Yüzen figür ekle"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11253 msgid "Insert table float"
11254 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11257 msgid "Insert label"
11258 msgstr "Etiket ekle"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11261 msgid "Insert cross-reference"
11262 msgstr "Çapraz referans ekle"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11265 msgid "Insert citation"
11266 msgstr "Alýntý ekle"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11269 msgid "Insert index entry"
11270 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Insert nomenclature entry"
11275 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11278 msgid "Insert footnote"
11279 msgstr "Dipnot ekle"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11282 msgid "Insert margin note"
11283 msgstr "Kenar notu ekle"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11286 msgid "Insert note"
11287 msgstr "Dipnot ekle"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Insert box"
11292 msgstr "Dipnot ekle"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Insert Hyperlink"
11297 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11300 msgid "Insert TeX code"
11301 msgstr "TeX kodu ekle"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Insert math macro"
11306 msgstr "Matris ekle"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11309 msgid "Include file"
11310 msgstr "Dosya ekle"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11313 msgid "Text style"
11314 msgstr "Metin stili"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11317 msgid "Paragraph settings"
11318 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11321 msgid "Add row"
11322 msgstr "Satýr ekle"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11325 msgid "Add column"
11326 msgstr "Sütun ekle"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11329 msgid "Delete row"
11330 msgstr "Satýr sil"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11333 msgid "Delete column"
11334 msgstr "Sütun sil"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11337 msgid "Set top line"
11338 msgstr "Üst çizgi"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11341 msgid "Set bottom line"
11342 msgstr "Alt çizgi"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11345 msgid "Set left line"
11346 msgstr "Sol çizgi"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11349 msgid "Set right line"
11350 msgstr "Sað çizgi"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Set border lines"
11355 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11358 msgid "Set all lines"
11359 msgstr "Tüm çizgiler"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11362 msgid "Unset all lines"
11363 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11366 msgid "Align left"
11367 msgstr "Sola hizala"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11370 msgid "Align center"
11371 msgstr "Ortala"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11374 msgid "Align right"
11375 msgstr "Saða hizala"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11378 msgid "Align top"
11379 msgstr "Yukarý hizala"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11382 msgid "Align middle"
11383 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11386 msgid "Align bottom"
11387 msgstr "Alta hizala"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11390 msgid "Rotate cell"
11391 msgstr "Hücreyi çevir"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11394 msgid "Rotate table"
11395 msgstr "Tabloyu çevir"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11398 msgid "Set multi-column"
11399 msgstr "Çok sütun"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Math"
11404 msgstr "Yollar"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11407 msgid "Set display mode"
11408 msgstr "Görüntü modu"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11411 msgid "Subscript"
11412 msgstr "Altyazý"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11415 msgid "Superscript"
11416 msgstr "Üstyazý"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11419 msgid "Insert square root"
11420 msgstr "Karekök ekle"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11423 msgid "Insert root"
11424 msgstr "Kök ekle"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Insert standard fraction"
11429 msgstr "Kesir ekle"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11432 msgid "Insert sum"
11433 msgstr "Toplam ekle"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11436 msgid "Insert integral"
11437 msgstr "Tümlev ekle"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11440 msgid "Insert product"
11441 msgstr "Çarpým ekle"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11444 msgid "Insert ( )"
11445 msgstr "( ) Ekle"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11448 msgid "Insert [ ]"
11449 msgstr "[ ] Ekle"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11452 msgid "Insert { }"
11453 msgstr "{ } Ekle"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Insert delimiters"
11458 msgstr "Ayraç ekle"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11461 msgid "Insert matrix"
11462 msgstr "Matris ekle"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11465 msgid "Insert cases environment"
11466 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Toggle Math Panels"
11471 msgstr "Matematik Paneli"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Math Macros"
11476 msgstr "matematik arkaplaný"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Command Buffer"
11481 msgstr "Biti&þ komutu:"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11484 msgid "Review[[Toolbar]]"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11488 msgid "Track changes"
11489 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11492 msgid "Show changes in output"
11493 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11496 msgid "Next change"
11497 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11500 msgid "Accept change"
11501 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11504 msgid "Reject change"
11505 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11508 msgid "Merge changes"
11509 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11512 msgid "Accept all changes"
11513 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11516 msgid "Reject all changes"
11517 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11520 msgid "Next note"
11521 msgstr "Sonraki not"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11524 #, fuzzy
11525 msgid "View/Update"
11526 msgstr "Belgeyi kaydet"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11529 #, fuzzy
11530 msgid "View DVI"
11531 msgstr "Görünüm|G"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Update DVI"
11536 msgstr "Güncelle"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11539 msgid "View PDF (pdflatex)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11543 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11547 #, fuzzy
11548 msgid "View PostScript"
11549 msgstr "Post Scriptum:"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Update PostScript"
11554 msgstr "Post Scriptum:"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Math Panels"
11559 msgstr "Matematik Paneli"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Math Spacings"
11564 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Styles"
11569 msgstr "Stil"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Fractions"
11574 msgstr "LyX: Kesirler"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11578 msgid "Fonts"
11579 msgstr "Fontlar"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Functions"
11584 msgstr "&Fonksiyonlar"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11587 msgid "arccos"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11591 #, fuzzy
11592 msgid "arcsin"
11593 msgstr "kenar"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11596 #, fuzzy
11597 msgid "arctan"
11598 msgstr "Katalanca"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11601 #, fuzzy
11602 msgid "arg"
11603 msgstr "Büyük"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11606 msgid "bmod"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11610 msgid "cos"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11614 #, fuzzy
11615 msgid "cosh"
11616 msgstr "Ýskoçca"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11619 #, fuzzy
11620 msgid "cot"
11621 msgstr "açýklama"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11624 #, fuzzy
11625 msgid "coth"
11626 msgstr "Ýskoçca"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11629 msgid "csc"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11633 msgid "deg"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11637 #, fuzzy
11638 msgid "det"
11639 msgstr "öntanýmlý"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11642 #, fuzzy
11643 msgid "dim"
11644 msgstr "Orta"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11647 #, fuzzy
11648 msgid "exp"
11649 msgstr "ex"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11652 msgid "gcd"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11656 #, fuzzy
11657 msgid "hom"
11658 msgstr "teorem"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11661 #, fuzzy
11662 msgid "inf"
11663 msgstr "in"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11666 #, fuzzy
11667 msgid "ker"
11668 msgstr "Konuþmacý"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11671 msgid "lg"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11675 msgid "lim"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11679 msgid "liminf"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11683 msgid "limsup"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11687 msgid "ln"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11691 #, fuzzy
11692 msgid "log"
11693 msgstr "&Genel"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11696 #, fuzzy
11697 msgid "max"
11698 msgstr "Faks"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11701 #, fuzzy
11702 msgid "min"
11703 msgstr "in"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11706 msgid "sec"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11710 #, fuzzy
11711 msgid "sin"
11712 msgstr "in"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11715 #, fuzzy
11716 msgid "sinh"
11717 msgstr "in"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11720 #, fuzzy
11721 msgid "sup"
11722 msgstr "sp"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11725 #, fuzzy
11726 msgid "tan"
11727 msgstr "Letonca"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11730 #, fuzzy
11731 msgid "tanh"
11732 msgstr "Dal"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Pr"
11737 msgstr "Kopyala"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Spacings"
11742 msgstr "&Boþluklar:"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Thin space\t\\,"
11747 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Medium space\t\\:"
11752 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Thick space\t\\;"
11757 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11762 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11767 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Negative space\t\\!"
11772 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11775 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11779 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11783 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Roots"
11789 msgstr "dipnot"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Square root\t\\sqrt"
11794 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Other root\t\\root"
11799 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11802 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11808 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11811 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11815 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Standard\t\\frac"
11821 msgstr "Standart"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11824 #, fuzzy
11825 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11826 msgstr "Yatay Çizgi"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11829 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11833 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11837 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11841 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11845 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11849 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11853 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11857 msgid "Binomial\t\\binom"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11861 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11865 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Roman\t\\mathrm"
11871 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Bold\t\\mathbf"
11876 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11881 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11886 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Italic\t\\mathit"
11891 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11896 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11901 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11904 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11910 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11915 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11918 msgid "Dots"
11919 msgstr "Noktalar"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11922 #, fuzzy
11923 msgid "ldots"
11924 msgstr "Noktalar"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11927 #, fuzzy
11928 msgid "cdots"
11929 msgstr "Noktalar"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11932 #, fuzzy
11933 msgid "vdots"
11934 msgstr "Noktalar"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11937 #, fuzzy
11938 msgid "ddots"
11939 msgstr "Noktalar"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Frame Decorations"
11944 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11947 #, fuzzy
11948 msgid "hat"
11949 msgstr "AnaBölüm"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11952 #, fuzzy
11953 msgid "tilde"
11954 msgstr "Dosya"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11957 msgid "bar"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11961 #, fuzzy
11962 msgid "grave"
11963 msgstr "yeþil"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11966 msgid "dot"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11970 msgid "check"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11974 msgid "widehat"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11978 msgid "widetilde"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11982 msgid "vec"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11986 #, fuzzy
11987 msgid "acute"
11988 msgstr "Tarih"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11991 #, fuzzy
11992 msgid "ddot"
11993 msgstr "dd"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11996 #, fuzzy
11997 msgid "breve"
11998 msgstr "Önizleme"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12001 #, fuzzy
12002 msgid "overline"
12003 msgstr "Slovence"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12006 msgid "overbrace"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12010 #, fuzzy
12011 msgid "overleftarrow"
12012 msgstr "Satýr sil"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12015 msgid "overrightarrow"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12019 msgid "overleftrightarrow"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12023 #, fuzzy
12024 msgid "overset"
12025 msgstr "Sýfýrla"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12028 #, fuzzy
12029 msgid "underline"
12030 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12033 #, fuzzy
12034 msgid "underbrace"
12035 msgstr "Altçizgi"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12038 msgid "underleftarrow"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12042 msgid "underrightarrow"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12046 msgid "underleftrightarrow"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12050 #, fuzzy
12051 msgid "underset"
12052 msgstr "Dize"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12055 msgid "Arrows"
12056 msgstr "Oklar"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12059 #, fuzzy
12060 msgid "leftarrow"
12061 msgstr "Satýr sil"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12064 msgid "rightarrow"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12068 msgid "downarrow"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12072 #, fuzzy
12073 msgid "uparrow"
12074 msgstr "Oklar"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12077 msgid "updownarrow"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12081 msgid "leftrightarrow"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Leftarrow"
12087 msgstr "Sola dayalý"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Rightarrow"
12092 msgstr "Saða dayalý"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12095 msgid "Downarrow"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Uparrow"
12101 msgstr "Oklar"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12104 msgid "Updownarrow"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12108 msgid "Leftrightarrow"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12112 msgid "Longleftrightarrow"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12116 msgid "Longleftarrow"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12120 msgid "Longrightarrow"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12124 msgid "longleftrightarrow"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12128 msgid "longleftarrow"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12132 msgid "longrightarrow"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12136 msgid "leftharpoondown"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12140 msgid "rightharpoondown"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12144 #, fuzzy
12145 msgid "mapsto"
12146 msgstr "Altlýk"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12149 msgid "longmapsto"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12153 #, fuzzy
12154 msgid "nwarrow"
12155 msgstr "Oklar"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12158 #, fuzzy
12159 msgid "nearrow"
12160 msgstr "Oklar"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12163 msgid "leftharpoonup"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12167 msgid "rightharpoonup"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12171 msgid "hookleftarrow"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12175 msgid "hookrightarrow"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12179 #, fuzzy
12180 msgid "swarrow"
12181 msgstr "Oklar"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12184 #, fuzzy
12185 msgid "searrow"
12186 msgstr "Oklar"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12189 msgid "rightleftharpoons"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12193 msgid "Operators"
12194 msgstr "Operatörler"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12197 msgid "pm"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12201 msgid "cap"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12205 msgid "diamond"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12209 #, fuzzy
12210 msgid "oplus"
12211 msgstr "S&ütunlar:"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12214 #, fuzzy
12215 msgid "mp"
12216 msgstr "Vurgu"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12219 msgid "cup"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12223 msgid "bigtriangleup"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12227 #, fuzzy
12228 msgid "ominus"
12229 msgstr "dakkada bir"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12232 msgid "times"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12236 #, fuzzy
12237 msgid "uplus"
12238 msgstr "Çýktýlar"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12241 msgid "bigtriangledown"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12245 #, fuzzy
12246 msgid "otimes"
12247 msgstr "Kopyalar"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12250 msgid "div"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12254 msgid "sqcap"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12258 #, fuzzy
12259 msgid "triangleright"
12260 msgstr "Toplam Yükseklik"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12263 #, fuzzy
12264 msgid "oslash"
12265 msgstr "Lehçe"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12268 msgid "cdot"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12272 msgid "sqcup"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12276 msgid "triangleleft"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12280 #, fuzzy
12281 msgid "odot"
12282 msgstr "dipnot"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12285 msgid "star"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12289 #, fuzzy
12290 msgid "vee"
12291 msgstr "Slovence"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12294 #, fuzzy
12295 msgid "amalg"
12296 msgstr "Eposta"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12299 msgid "bigcirc"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12303 #, fuzzy
12304 msgid "setminus"
12305 msgstr "dakkada bir"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12308 msgid "wedge"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12312 #, fuzzy
12313 msgid "dagger"
12314 msgstr "Çok büyük"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12317 msgid "circ"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12321 #, fuzzy
12322 msgid "bullet"
12323 msgstr "Madde imleri"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12326 msgid "wr"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12330 #, fuzzy
12331 msgid "ddagger"
12332 msgstr "Çok büyük"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12335 msgid "Relations"
12336 msgstr "Ýliþkiler"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12339 msgid "leq"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12343 msgid "geq"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12347 msgid "equiv"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12351 #, fuzzy
12352 msgid "models"
12353 msgstr "Kod"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12356 #, fuzzy
12357 msgid "prec"
12358 msgstr "pc"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12361 msgid "succ"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12365 msgid "sim"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12369 msgid "perp"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12373 #, fuzzy
12374 msgid "preceq"
12375 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12378 msgid "succeq"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12382 msgid "simeq"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12386 msgid "mid"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12390 #, fuzzy
12391 msgid "ll"
12392 msgstr "&Hepsi"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12395 msgid "gg"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12399 msgid "asymp"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12403 #, fuzzy
12404 msgid "parallel"
12405 msgstr "tablo çizgisi"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12408 #, fuzzy
12409 msgid "subset"
12410 msgstr "Alt alt bölüm"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12413 msgid "supset"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12417 #, fuzzy
12418 msgid "approx"
12419 msgstr "Kýsým"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12422 #, fuzzy
12423 msgid "smile"
12424 msgstr "Dosya"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12427 msgid "subseteq"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12431 msgid "supseteq"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12435 #, fuzzy
12436 msgid "cong"
12437 msgstr "açýk"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12440 #, fuzzy
12441 msgid "frown"
12442 msgstr "&Hedef:"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12445 msgid "sqsubseteq"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12449 msgid "sqsupseteq"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12453 #, fuzzy
12454 msgid "doteq"
12455 msgstr "not"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12458 msgid "neq"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12462 msgid "in"
12463 msgstr "in"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12466 msgid "ni"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12470 #, fuzzy
12471 msgid "propto"
12472 msgstr "Kopyala"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12475 #, fuzzy
12476 msgid "notin"
12477 msgstr "not"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12480 msgid "vdash"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12484 msgid "dashv"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12488 #, fuzzy
12489 msgid "bowtie"
12490 msgstr "not"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12493 msgid "alpha"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12497 msgid "beta"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12501 #, fuzzy
12502 msgid "gamma"
12503 msgstr "Lemma"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12506 #, fuzzy
12507 msgid "delta"
12508 msgstr "öntanýmlý"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12511 #, fuzzy
12512 msgid "epsilon"
12513 msgstr "Sürüm"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12516 msgid "varepsilon"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12520 msgid "zeta"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12524 #, fuzzy
12525 msgid "eta"
12526 msgstr "Magenta"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12529 #, fuzzy
12530 msgid "theta"
12531 msgstr "metin"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12534 #, fuzzy
12535 msgid "vartheta"
12536 msgstr "Mathematica"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12539 #, fuzzy
12540 msgid "iota"
12541 msgstr "Döndürme"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12544 msgid "kappa"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12548 msgid "lambda"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12552 msgid "mu"
12553 msgstr "mu"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12556 msgid "nu"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12560 #, fuzzy
12561 msgid "xi"
12562 msgstr "x"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12565 msgid "pi"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12569 msgid "varpi"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12573 msgid "rho"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12577 #, fuzzy
12578 msgid "varrho"
12579 msgstr "Oklar"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12582 msgid "sigma"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12586 msgid "varsigma"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12590 #, fuzzy
12591 msgid "tau"
12592 msgstr "Durum"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12595 msgid "upsilon"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12599 msgid "phi"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12603 msgid "varphi"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12607 msgid "chi"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12611 msgid "psi"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12615 #, fuzzy
12616 msgid "omega"
12617 msgstr "Roman"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Gamma"
12622 msgstr "Lemma"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Delta"
12627 msgstr "&Sil"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Theta"
12632 msgstr "Metin"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12635 msgid "Lambda"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12639 msgid "Xi"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12643 msgid "Pi"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Sigma"
12649 msgstr "Küçük"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12652 msgid "Upsilon"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12656 msgid "Phi"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12660 msgid "Psi"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12664 msgid "Omega"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12668 msgid "Miscellaneous"
12669 msgstr "Çeþitli"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12672 #, fuzzy
12673 msgid "nabla"
12674 msgstr "&Uzun tablo"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12677 #, fuzzy
12678 msgid "partial"
12679 msgstr "tablo çizgisi"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12682 #, fuzzy
12683 msgid "infty"
12684 msgstr "Minik"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12687 msgid "prime"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12691 #, fuzzy
12692 msgid "ell"
12693 msgstr "hspell"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12696 #, fuzzy
12697 msgid "emptyset"
12698 msgstr "boþ"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12701 #, fuzzy
12702 msgid "exists"
12703 msgstr "Yazarlar"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12706 #, fuzzy
12707 msgid "forall"
12708 msgstr "Normal"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12711 #, fuzzy
12712 msgid "imath"
12713 msgstr "matematik"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12716 #, fuzzy
12717 msgid "jmath"
12718 msgstr "matematik"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Re"
12723 msgstr "Kýrmýzý"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Im"
12728 msgstr "Öðe"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12731 #, fuzzy
12732 msgid "aleph"
12733 msgstr "Derinlik"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12736 msgid "wp"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12740 #, fuzzy
12741 msgid "hbar"
12742 msgstr "derinlik çubuðu"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12745 #, fuzzy
12746 msgid "angle"
12747 msgstr "Tek"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12750 #, fuzzy
12751 msgid "top"
12752 msgstr "Üst"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12755 msgid "bot"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Vert"
12761 msgstr "Dize"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12764 msgid "neg"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12768 #, fuzzy
12769 msgid "flat"
12770 msgstr "yuzen: "
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12773 #, fuzzy
12774 msgid "natural"
12775 msgstr "Ýmza"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12778 msgid "sharp"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12782 msgid "surd"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12786 #, fuzzy
12787 msgid "triangle"
12788 msgstr "Tek"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12791 msgid "diamondsuit"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12795 msgid "heartsuit"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12799 msgid "clubsuit"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12803 msgid "spadesuit"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12807 msgid "textrm \\AA"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12811 #, fuzzy
12812 msgid "textrm \\O"
12813 msgstr "metin"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12816 msgid "mathcircumflex"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12820 msgid "_"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12824 #, fuzzy
12825 msgid "mathrm T"
12826 msgstr "matematik çerçevesi"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12829 #, fuzzy
12830 msgid "mathbb N"
12831 msgstr "matematik"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12834 #, fuzzy
12835 msgid "mathbb Z"
12836 msgstr "matematik"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12839 #, fuzzy
12840 msgid "mathbb Q"
12841 msgstr "matematik"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12844 #, fuzzy
12845 msgid "mathbb R"
12846 msgstr "matematik"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12849 #, fuzzy
12850 msgid "mathbb C"
12851 msgstr "matematik"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12854 #, fuzzy
12855 msgid "mathbb H"
12856 msgstr "matematik"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12859 #, fuzzy
12860 msgid "mathcal F"
12861 msgstr "matematik"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12864 #, fuzzy
12865 msgid "mathcal L"
12866 msgstr "matematik"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12869 #, fuzzy
12870 msgid "mathcal H"
12871 msgstr "matematik"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12874 #, fuzzy
12875 msgid "mathcal O"
12876 msgstr "matematik"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Big Operators"
12881 msgstr "Büyük operatörler"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12884 #, fuzzy
12885 msgid "intop"
12886 msgstr "Yukarý hizala"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12889 #, fuzzy
12890 msgid "int"
12891 msgstr "in"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12894 #, fuzzy
12895 msgid "iint"
12896 msgstr "in"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12899 #, fuzzy
12900 msgid "iintop"
12901 msgstr "Yukarý hizala"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12904 msgid "iiint"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12908 #, fuzzy
12909 msgid "iiintop"
12910 msgstr "Yukarý hizala"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12913 msgid "iiiint"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12917 msgid "iiiintop"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12921 msgid "dotsint"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12925 msgid "dotsintop"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12929 #, fuzzy
12930 msgid "oint"
12931 msgstr "in"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12934 #, fuzzy
12935 msgid "ointop"
12936 msgstr "Yukarý hizala"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12939 #, fuzzy
12940 msgid "oiint"
12941 msgstr "Fontlar"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12944 #, fuzzy
12945 msgid "oiintop"
12946 msgstr "Yukarý hizala"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12949 msgid "ointctrclockwiseop"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12953 msgid "ointctrclockwise"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12957 msgid "ointclockwiseop"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12961 msgid "ointclockwise"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12965 msgid "sqint"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12969 #, fuzzy
12970 msgid "sqintop"
12971 msgstr "Yukarý hizala"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12974 msgid "sqiint"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12978 msgid "sqiintop"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12982 msgid "sum"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12986 #, fuzzy
12987 msgid "prod"
12988 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12991 msgid "coprod"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12995 msgid "bigsqcup"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12999 msgid "bigotimes"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13003 msgid "bigodot"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13007 msgid "bigoplus"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13011 msgid "bigcap"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13015 msgid "bigcup"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13019 msgid "biguplus"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13023 msgid "bigvee"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13027 msgid "bigwedge"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13031 msgid "AMS Miscellaneous"
13032 msgstr "AMS çeþitli"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13035 msgid "digamma"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13039 msgid "varkappa"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13043 #, fuzzy
13044 msgid "beth"
13045 msgstr "Derinlik"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13048 #, fuzzy
13049 msgid "daleth"
13050 msgstr "öntanýmlý"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13053 msgid "gimel"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13057 msgid "ulcorner"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13061 msgid "urcorner"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13065 #, fuzzy
13066 msgid "llcorner"
13067 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13070 msgid "lrcorner"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13074 msgid "hslash"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13078 #, fuzzy
13079 msgid "vartriangle"
13080 msgstr "tablo çizgisi"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13083 msgid "triangledown"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13087 msgid "square"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13091 #, fuzzy
13092 msgid "lozenge"
13093 msgstr "Slovence"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13096 msgid "circledS"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13100 msgid "measuredangle"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13104 #, fuzzy
13105 msgid "nexists"
13106 msgstr "Ýndeks"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13109 msgid "mho"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Finv"
13115 msgstr "in"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Game"
13120 msgstr "Ad"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13123 msgid "Bbbk"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13127 msgid "backprime"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13131 msgid "varnothing"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13135 msgid "blacktriangle"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13139 msgid "blacktriangledown"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13143 #, fuzzy
13144 msgid "blacksquare"
13145 msgstr "siyah"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13148 msgid "blacklozenge"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13152 msgid "bigstar"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13156 msgid "sphericalangle"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13160 #, fuzzy
13161 msgid "complement"
13162 msgstr "açýklama"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13165 #, fuzzy
13166 msgid "eth"
13167 msgstr "Derinlik"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13170 msgid "diagup"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13174 msgid "diagdown"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13178 #, fuzzy
13179 msgid "AMS Arrows"
13180 msgstr "AMS oklarý"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13183 msgid "dashleftarrow"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13187 msgid "dashrightarrow"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13191 msgid "leftleftarrows"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13195 msgid "leftrightarrows"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13199 msgid "rightrightarrows"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13203 msgid "rightleftarrows"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Lleftarrow"
13209 msgstr "Satýr sil"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Rrightarrow"
13214 msgstr "Saða dayalý"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13217 msgid "twoheadleftarrow"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13221 msgid "twoheadrightarrow"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13225 msgid "leftarrowtail"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13229 msgid "rightarrowtail"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13233 msgid "looparrowleft"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13237 #, fuzzy
13238 msgid "looparrowright"
13239 msgstr "Copyright"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13242 msgid "curvearrowleft"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13246 msgid "curvearrowright"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13250 msgid "circlearrowleft"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13254 msgid "circlearrowright"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13258 msgid "Lsh"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13262 msgid "Rsh"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13266 #, fuzzy
13267 msgid "upuparrows"
13268 msgstr "Oklar"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13271 msgid "downdownarrows"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13275 msgid "upharpoonleft"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13279 msgid "upharpoonright"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13283 msgid "downharpoonleft"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13287 msgid "downharpoonright"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13291 msgid "leftrightharpoons"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13295 msgid "rightsquigarrow"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13299 msgid "leftrightsquigarrow"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13303 #, fuzzy
13304 msgid "nleftarrow"
13305 msgstr "Satýr sil"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13308 msgid "nrightarrow"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13312 msgid "nleftrightarrow"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13316 msgid "nLeftarrow"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13320 #, fuzzy
13321 msgid "nRightarrow"
13322 msgstr "Saða dayalý"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13325 msgid "nLeftrightarrow"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13329 msgid "multimap"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13333 #, fuzzy
13334 msgid "AMS Relations"
13335 msgstr "AMS iliþkileri"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13338 msgid "leqq"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13342 msgid "geqq"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13346 msgid "leqslant"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13350 msgid "geqslant"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13354 msgid "eqslantless"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13358 msgid "eqslantgtr"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13362 msgid "lesssim"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13366 msgid "gtrsim"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13370 msgid "lessapprox"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13374 msgid "gtrapprox"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13378 msgid "approxeq"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13382 #, fuzzy
13383 msgid "triangleq"
13384 msgstr "Tek"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13387 msgid "lessdot"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13391 msgid "gtrdot"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13395 msgid "lll"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13399 msgid "ggg"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13403 msgid "lessgtr"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13407 #, fuzzy
13408 msgid "gtrless"
13409 msgstr "Çerçevesiz"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13412 msgid "lesseqgtr"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13416 #, fuzzy
13417 msgid "gtreqless"
13418 msgstr "Çerçevesiz"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13421 msgid "lesseqqgtr"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13425 #, fuzzy
13426 msgid "gtreqqless"
13427 msgstr "Çerçevesiz"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13430 msgid "eqcirc"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13434 msgid "circeq"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13438 msgid "thicksim"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13442 msgid "thickapprox"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13446 #, fuzzy
13447 msgid "backsim"
13448 msgstr "siyah"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13451 msgid "backsimeq"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13455 msgid "subseteqq"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13459 msgid "supseteqq"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Subset"
13465 msgstr "Konu"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Supset"
13470 msgstr "Alt bölüm"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13473 msgid "sqsubset"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13477 msgid "sqsupset"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13481 msgid "preccurlyeq"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13485 msgid "succcurlyeq"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13489 msgid "curlyeqprec"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13493 msgid "curlyeqsucc"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13497 msgid "precsim"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13501 msgid "succsim"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13505 msgid "precapprox"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13509 msgid "succapprox"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13513 msgid "vartriangleleft"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13517 #, fuzzy
13518 msgid "vartriangleright"
13519 msgstr "Taban sað"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13522 msgid "trianglelefteq"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13526 msgid "trianglerighteq"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13530 #, fuzzy
13531 msgid "bumpeq"
13532 msgstr "mavi"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Bumpeq"
13537 msgstr "Mavi"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13540 msgid "doteqdot"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13544 msgid "risingdotseq"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13548 msgid "fallingdotseq"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13552 #, fuzzy
13553 msgid "vDash"
13554 msgstr "Danca"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13557 msgid "Vvdash"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13561 msgid "Vdash"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13565 msgid "shortmid"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13569 msgid "shortparallel"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13573 #, fuzzy
13574 msgid "smallsmile"
13575 msgstr "Küçük aralýk"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13578 msgid "smallfrown"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13582 msgid "blacktriangleleft"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13586 msgid "blacktriangleright"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13590 #, fuzzy
13591 msgid "because"
13592 msgstr "Azalt"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13595 #, fuzzy
13596 msgid "therefore"
13597 msgstr "teorem"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13600 msgid "backepsilon"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13604 msgid "varpropto"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13608 msgid "between"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13612 msgid "pitchfork"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13616 #, fuzzy
13617 msgid "AMS Negative Relations"
13618 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13621 msgid "nless"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13625 #, fuzzy
13626 msgid "ngtr"
13627 msgstr "Giriþ"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13630 #, fuzzy
13631 msgid "nleq"
13632 msgstr "Tek"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13635 #, fuzzy
13636 msgid "ngeq"
13637 msgstr "Tek"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13640 msgid "nleqslant"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13644 msgid "ngeqslant"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13648 msgid "nleqq"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13652 msgid "ngeqq"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13656 msgid "lneq"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13660 msgid "gneq"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13664 msgid "lneqq"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13668 msgid "gneqq"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13672 #, fuzzy
13673 msgid "lvertneqq"
13674 msgstr "Slovence"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13677 msgid "gvertneqq"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13681 msgid "lnsim"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13685 msgid "gnsim"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13689 msgid "lnapprox"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13693 msgid "gnapprox"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13697 msgid "nprec"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13701 msgid "nsucc"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13705 #, fuzzy
13706 msgid "npreceq"
13707 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13710 msgid "nsucceq"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13714 msgid "precnsim"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13718 msgid "succnsim"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13722 msgid "precnapprox"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13726 msgid "succnapprox"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13730 #, fuzzy
13731 msgid "subsetneq"
13732 msgstr "Alt alt bölüm"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13735 msgid "supsetneq"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13739 #, fuzzy
13740 msgid "subsetneqq"
13741 msgstr "Alt alt bölüm"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13744 msgid "supsetneqq"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13748 msgid "nsubseteq"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13752 msgid "nsupseteq"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13756 msgid "nsupseteqq"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13760 msgid "nvdash"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13764 #, fuzzy
13765 msgid "nvDash"
13766 msgstr "Danca"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13769 #, fuzzy
13770 msgid "nVDash"
13771 msgstr "Danca"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13774 msgid "varsubsetneq"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13778 msgid "varsupsetneq"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13782 msgid "varsubsetneqq"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13786 msgid "varsupsetneqq"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13790 msgid "ntriangleleft"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13794 #, fuzzy
13795 msgid "ntriangleright"
13796 msgstr "Toplam Yükseklik"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13799 msgid "ntrianglelefteq"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13803 msgid "ntrianglerighteq"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13807 #, fuzzy
13808 msgid "ncong"
13809 msgstr "yok"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13812 msgid "nsim"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13816 msgid "nmid"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13820 msgid "nshortmid"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13824 msgid "nparallel"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13828 msgid "nshortparallel"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13832 #, fuzzy
13833 msgid "AMS Operators"
13834 msgstr "AMS operatörleri"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13837 msgid "dotplus"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13841 msgid "smallsetminus"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Cap"
13847 msgstr "Altlýk"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Cup"
13852 msgstr "Kes"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13855 #, fuzzy
13856 msgid "barwedge"
13857 msgstr "Büyük"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13860 msgid "veebar"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13864 #, fuzzy
13865 msgid "doublebarwedge"
13866 msgstr "çift"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13869 #, fuzzy
13870 msgid "boxminus"
13871 msgstr "dakkada bir"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13874 msgid "boxtimes"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13878 #, fuzzy
13879 msgid "boxdot"
13880 msgstr "dipnot"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13883 msgid "boxplus"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13887 #, fuzzy
13888 msgid "divideontimes"
13889 msgstr "Ýçindekiler"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13892 msgid "ltimes"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13896 msgid "rtimes"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13900 msgid "leftthreetimes"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13904 msgid "rightthreetimes"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13908 msgid "curlywedge"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13912 msgid "curlyvee"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13916 msgid "circleddash"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13920 msgid "circledast"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13924 msgid "circledcirc"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13928 #, fuzzy
13929 msgid "centerdot"
13930 msgstr "Ortalý"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13933 #, fuzzy
13934 msgid "intercal"
13935 msgstr "Yazýcý"
13936
13937 #: lib/external_templates:37
13938 msgid "RasterImage"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13942 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/external_templates:45
13946 msgid "A bitmap file.\n"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/external_templates:109
13950 #, fuzzy
13951 msgid "XFig"
13952 msgstr "Figur"
13953
13954 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13955 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/external_templates:112
13959 #, fuzzy
13960 msgid "An Xfig figure.\n"
13961 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13962
13963 #: lib/external_templates:162
13964 msgid "ChessDiagram"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13968 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/external_templates:165
13972 msgid ""
13973 "A chess position diagram.\n"
13974 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13975 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13976 "the position that you want to display.\n"
13977 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13978 "and remember to type in a relative path\n"
13979 "to the LyX document location.\n"
13980 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13981 "to enable general editing of the board.\n"
13982 "You might also check out the\n"
13983 "'Options->Test legality' option, and\n"
13984 "remember to middle and right click to\n"
13985 "insert new material in the board.\n"
13986 "In order for this to work, you have to\n"
13987 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13988 "that TeX will find it, and you will need\n"
13989 "to install the skak package from CTAN.\n"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/external_templates:208
13993 msgid "LilyPond"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13997 msgid "Lilypond typeset music"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/external_templates:211
14001 msgid ""
14002 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14003 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14004 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14005 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/external_templates:257
14009 #, fuzzy
14010 msgid "PDFPages"
14011 msgstr "Sayfalar"
14012
14013 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14014 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/external_templates:260
14018 msgid ""
14019 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14020 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14021 "which must be inserted to Options.\n"
14022 "Examples:\n"
14023 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14024 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14025 "* pages=- (to include all pages)\n"
14026 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14027 "for further options and details.\n"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/external_templates:300
14031 msgid ""
14032 "Today's date.\n"
14033 "Read 'info date' for more information.\n"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/configure.py:236
14037 msgid "Tgif"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/configure.py:239
14041 msgid "FIG"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/configure.py:242
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Grace"
14047 msgstr "Gri tonlarý"
14048
14049 #: lib/configure.py:245
14050 msgid "FEN"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/configure.py:249
14054 msgid "BMP"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/configure.py:250
14058 msgid "GIF"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14062 msgid "JPEG"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/configure.py:252
14066 msgid "PBM"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/configure.py:253
14070 msgid "PGM"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14074 msgid "PNG"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/configure.py:255
14078 msgid "PPM"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/configure.py:256
14082 msgid "TIFF"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/configure.py:257
14086 msgid "XBM"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/configure.py:258
14090 msgid "XPM"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/configure.py:263
14094 msgid "Plain text (chess output)"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/configure.py:264
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Plain text (image)"
14100 msgstr "Düz metin"
14101
14102 #: lib/configure.py:265
14103 msgid "Plain text (Xfig output)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/configure.py:266
14107 #, fuzzy
14108 msgid "date (output)"
14109 msgstr "Post Scriptum:"
14110
14111 #: lib/configure.py:267
14112 msgid "DocBook"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/configure.py:267
14116 #, fuzzy
14117 msgid "DocBook|B"
14118 msgstr "Yerimleri|Y"
14119
14120 #: lib/configure.py:268
14121 msgid "Docbook (XML)"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/configure.py:269
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Graphviz Dot"
14127 msgstr "Grafikler"
14128
14129 #: lib/configure.py:270
14130 #, fuzzy
14131 msgid "NoWeb"
14132 msgstr "Yok"
14133
14134 #: lib/configure.py:270
14135 #, fuzzy
14136 msgid "NoWeb|N"
14137 msgstr "Not|N"
14138
14139 #: lib/configure.py:271
14140 msgid "LilyPond music"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/configure.py:272
14144 #, fuzzy
14145 msgid "LaTeX (plain)"
14146 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14147
14148 #: lib/configure.py:272
14149 #, fuzzy
14150 msgid "LaTeX (plain)|L"
14151 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14152
14153 #: lib/configure.py:273
14154 msgid "LinuxDoc"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/configure.py:273
14158 msgid "LinuxDoc|x"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/configure.py:274
14162 #, fuzzy
14163 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14164 msgstr "LaTeX metni"
14165
14166 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14167 msgid "Plain text"
14168 msgstr "Düz metin"
14169
14170 #: lib/configure.py:275
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Plain text|a"
14173 msgstr "Düz metin"
14174
14175 #: lib/configure.py:276
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Plain text (pstotext)"
14178 msgstr "Düz metin"
14179
14180 #: lib/configure.py:277
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14183 msgstr "Düz metin"
14184
14185 #: lib/configure.py:278
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Plain text (catdvi)"
14188 msgstr "Düz metin"
14189
14190 #: lib/configure.py:279
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Plain Text, Join Lines"
14193 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14194
14195 #: lib/configure.py:286
14196 #, fuzzy
14197 msgid "BibTeX"
14198 msgstr "LaTeX"
14199
14200 #: lib/configure.py:291
14201 msgid "EPS"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/configure.py:292
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Postscript"
14207 msgstr "Post Scriptum:"
14208
14209 #: lib/configure.py:292
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Postscript|t"
14212 msgstr "Post Scriptum:"
14213
14214 #: lib/configure.py:296
14215 msgid "PDF (ps2pdf)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/configure.py:296
14219 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/configure.py:297
14223 msgid "PDF (pdflatex)"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/configure.py:297
14227 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/configure.py:298
14231 msgid "PDF (dvipdfm)"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/configure.py:298
14235 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/configure.py:301
14239 msgid "DVI"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/configure.py:301
14243 msgid "DVI|D"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/configure.py:304
14247 #, fuzzy
14248 msgid "DraftDVI"
14249 msgstr "&Taslak"
14250
14251 #: lib/configure.py:307
14252 msgid "HTML"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/configure.py:307
14256 msgid "HTML|H"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/configure.py:310
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Noteedit"
14262 msgstr "Not"
14263
14264 #: lib/configure.py:313
14265 #, fuzzy
14266 msgid "OpenDocument"
14267 msgstr "Belge aç"
14268
14269 #: lib/configure.py:316
14270 #, fuzzy
14271 msgid "date command"
14272 msgstr "Sonraki komut"
14273
14274 #: lib/configure.py:317
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Table (CSV)"
14277 msgstr "Tablo"
14278
14279 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14281 msgid "LyX"
14282 msgstr "LyX"
14283
14284 #: lib/configure.py:320
14285 msgid "LyX 1.3.x"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/configure.py:321
14289 msgid "LyX 1.4.x"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/configure.py:322
14293 msgid "LyX 1.5.x"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/configure.py:323
14297 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/configure.py:324
14301 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/configure.py:325
14305 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/configure.py:326
14309 #, fuzzy
14310 msgid "LyX Preview"
14311 msgstr "Önizleme"
14312
14313 #: lib/configure.py:327
14314 msgid "PDFTEX"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/configure.py:328
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Program"
14320 msgstr "Program açýlýþý"
14321
14322 #: lib/configure.py:329
14323 msgid "PSTEX"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/configure.py:330
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Rich Text Format"
14329 msgstr "Metin Normal Font"
14330
14331 #: lib/configure.py:331
14332 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Windows Metafile"
14338 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14339
14340 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14341 msgid "Enhanced Metafile"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/configure.py:334
14345 #, fuzzy
14346 msgid "MS Word"
14347 msgstr "&Sýnýrlar"
14348
14349 #: lib/configure.py:334
14350 #, fuzzy
14351 msgid "MS Word|W"
14352 msgstr "Sözcük Say|ö"
14353
14354 #: lib/configure.py:335
14355 msgid "HTML (MS Word)"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14359 #, c-format
14360 msgid "%1$s and %2$s"
14361 msgstr "%1$s ve %2$s"
14362
14363 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14364 #, fuzzy, c-format
14365 msgid "%1$s et al."
14366 msgstr "%1$s okunamadý."
14367
14368 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14369 msgid "No year"
14370 msgstr "Yýl yok"
14371
14372 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Add to bibliography only."
14375 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14376
14377 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14378 msgid "before"
14379 msgstr "önce"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:236
14382 msgid "Disk Error: "
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:237
14386 #, fuzzy, c-format
14387 msgid ""
14388 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14389 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:283
14392 msgid "Could not remove temporary directory"
14393 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14394
14395 #: src/Buffer.cpp:284
14396 #, c-format
14397 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14398 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:498
14401 msgid "Unknown document class"
14402 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:499
14405 #, c-format
14406 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14407 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14410 #, fuzzy, c-format
14411 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14412 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14415 msgid "Document header error"
14416 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14417
14418 #: src/Buffer.cpp:513
14419 msgid "\\begin_header is missing"
14420 msgstr "\\begin_header eksik"
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:533
14423 msgid "\\begin_document is missing"
14424 msgstr "\\begin_document eksik"
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14427 #: src/BufferView.cpp:1136
14428 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14432 msgid ""
14433 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14434 "xcolor/soul are installed.\n"
14435 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14436 "LaTeX preamble."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14440 msgid ""
14441 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14442 "xcolor and soul are not installed.\n"
14443 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14444 "LaTeX preamble."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14448 msgid "Document format failure"
14449 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:698
14452 #, fuzzy, c-format
14453 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14454 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:735
14457 msgid "Conversion failed"
14458 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:736
14461 #, fuzzy, c-format
14462 msgid ""
14463 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14464 "it could not be created."
14465 msgstr ""
14466 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:745
14469 msgid "Conversion script not found"
14470 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14471
14472 #: src/Buffer.cpp:746
14473 #, fuzzy, c-format
14474 msgid ""
14475 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14476 "could not be found."
14477 msgstr ""
14478 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:765
14481 msgid "Conversion script failed"
14482 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:766
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid ""
14487 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14488 "convert it."
14489 msgstr ""
14490 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:781
14493 #, c-format
14494 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:814
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Backup failure"
14500 msgstr "chktex hatasý"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:815
14503 #, c-format
14504 msgid ""
14505 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14506 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:825
14510 #, fuzzy, c-format
14511 msgid ""
14512 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14513 "overwrite this file?"
14514 msgstr ""
14515 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14516 "\n"
14517 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:827
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Overwrite modified file?"
14522 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14527 #, fuzzy
14528 msgid "&Overwrite"
14529 msgstr "&Üzerine Yaz"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:852
14532 #, c-format
14533 msgid "Saving document %1$s..."
14534 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:865
14537 #, fuzzy
14538 msgid " could not write file!"
14539 msgstr "Dosya okunamýyor"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:872
14542 #, fuzzy
14543 msgid " done."
14544 msgstr "Yok"
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:951
14547 msgid "Iconv software exception Detected"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/Buffer.cpp:951
14551 #, c-format
14552 msgid ""
14553 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14554 "installed"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:973
14558 #, c-format
14559 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:976
14563 msgid ""
14564 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14565 "chosen encoding.\n"
14566 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:983
14570 #, fuzzy
14571 msgid "iconv conversion failed"
14572 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:988
14575 #, fuzzy
14576 msgid "conversion failed"
14577 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14578
14579 #: src/Buffer.cpp:1260
14580 msgid "Running chktex..."
14581 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:1273
14584 msgid "chktex failure"
14585 msgstr "chktex hatasý"
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:1274
14588 msgid "Could not run chktex successfully."
14589 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:2098
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Preview source code"
14594 msgstr "Ongosterim hazir"
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:2110
14597 #, fuzzy, c-format
14598 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14599 msgstr "Ongosterim hazir"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:2114
14602 #, fuzzy, c-format
14603 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14604 msgstr "Ongosterim hazir"
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:2213
14607 #, c-format
14608 msgid "Auto-saving %1$s"
14609 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:2257
14612 msgid "Autosave failed!"
14613 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:2280
14616 msgid "Autosaving current document..."
14617 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:2328
14620 msgid "Couldn't export file"
14621 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:2329
14624 #, c-format
14625 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:2366
14629 msgid "File name error"
14630 msgstr "Dosya adý hatasý"
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:2367
14633 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14634 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:2408
14637 msgid "Document export cancelled."
14638 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:2414
14641 #, c-format
14642 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14643 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:2420
14646 #, c-format
14647 msgid "Document exported as %1$s"
14648 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:2490
14651 #, fuzzy, c-format
14652 msgid ""
14653 "The specified document\n"
14654 "%1$s\n"
14655 "could not be read."
14656 msgstr "Belge okunamýyor"
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:2492
14659 msgid "Could not read document"
14660 msgstr "Belge okunamýyor"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:2502
14663 #, c-format
14664 msgid ""
14665 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14666 "\n"
14667 "Recover emergency save?"
14668 msgstr ""
14669 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14670 "\n"
14671 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:2505
14674 msgid "Load emergency save?"
14675 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:2506
14678 msgid "&Recover"
14679 msgstr "&Kurtar"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:2506
14682 msgid "&Load Original"
14683 msgstr "&Aslýný Yükle"
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:2526
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14689 "\n"
14690 "Load the backup instead?"
14691 msgstr ""
14692 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14693 "\n"
14694 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:2529
14697 msgid "Load backup?"
14698 msgstr "Yedeði yükle?"
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:2530
14701 msgid "&Load backup"
14702 msgstr "&Yedeði yükle"
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:2530
14705 msgid "Load &original"
14706 msgstr "&Özgünü yükle"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:2563
14709 #, fuzzy, c-format
14710 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14711 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:2565
14714 msgid "Retrieve from version control?"
14715 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:2566
14718 msgid "&Retrieve"
14719 msgstr "&Geri al"
14720
14721 #: src/BufferList.cpp:220
14722 #, fuzzy
14723 msgid "No file open!"
14724 msgstr "Dosya yok!"
14725
14726 #: src/BufferList.cpp:230
14727 #, fuzzy, c-format
14728 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14729 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14730
14731 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14732 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14736 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/BufferList.cpp:271
14740 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/BufferParams.cpp:481
14744 #, c-format
14745 msgid ""
14746 "The layout file requested by this document,\n"
14747 "%1$s.layout,\n"
14748 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14749 "class or style file required by it is not\n"
14750 "available. See the Customization documentation\n"
14751 "for more information.\n"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/BufferParams.cpp:487
14755 msgid "Document class not available"
14756 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14757
14758 #: src/BufferParams.cpp:488
14759 msgid "LyX will not be able to produce output."
14760 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14761
14762 #: src/BufferParams.cpp:1429
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid "The document class %1$s could not be found."
14765 msgstr "Belge okunamýyor"
14766
14767 #: src/BufferParams.cpp:1431
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Class not found"
14770 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14771
14772 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14773 #, fuzzy, c-format
14774 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14775 msgstr "Belge okunamýyor"
14776
14777 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Could not load class"
14780 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14781
14782 #: src/BufferParams.cpp:1479
14783 #, c-format
14784 msgid ""
14785 "The module %1$s has been requested by\n"
14786 "this document but has not been found in the list of\n"
14787 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14788 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/BufferParams.cpp:1483
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Module not available"
14794 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14795
14796 #: src/BufferParams.cpp:1484
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Some layouts may not be available."
14799 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14800
14801 #: src/BufferParams.cpp:1491
14802 #, c-format
14803 msgid ""
14804 "The module %1$s requires a package that is\n"
14805 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14806 "may not be possible.\n"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/BufferParams.cpp:1494
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Package not available"
14812 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14813
14814 #: src/BufferParams.cpp:1499
14815 #, c-format
14816 msgid "Error reading module %1$s\n"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Read Error"
14822 msgstr "Arama hatasý"
14823
14824 #: src/BufferParams.cpp:1505
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Error reading internal layout information"
14827 msgstr "Genel bilgiler"
14828
14829 #: src/BufferView.cpp:178
14830 #, fuzzy
14831 msgid "No more insets"
14832 msgstr "Özel Nokta:"
14833
14834 #: src/BufferView.cpp:670
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Save bookmark"
14837 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14838
14839 #: src/BufferView.cpp:1017
14840 msgid "No further undo information"
14841 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14842
14843 #: src/BufferView.cpp:1026
14844 msgid "No further redo information"
14845 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14846
14847 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14848 msgid "String not found!"
14849 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14850
14851 #: src/BufferView.cpp:1204
14852 msgid "Mark off"
14853 msgstr "Ýþaret kapalý"
14854
14855 #: src/BufferView.cpp:1211
14856 msgid "Mark on"
14857 msgstr "Ýþaret açýk"
14858
14859 #: src/BufferView.cpp:1218
14860 msgid "Mark removed"
14861 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14862
14863 #: src/BufferView.cpp:1221
14864 msgid "Mark set"
14865 msgstr "Ýþaret kondu"
14866
14867 #: src/BufferView.cpp:1268
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Statistics for the selection:"
14870 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14871
14872 #: src/BufferView.cpp:1270
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Statistics for the document:"
14875 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14876
14877 #: src/BufferView.cpp:1273
14878 #, fuzzy, c-format
14879 msgid "%1$d words"
14880 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14881
14882 #: src/BufferView.cpp:1275
14883 #, fuzzy
14884 msgid "One word"
14885 msgstr "Anahtarlar"
14886
14887 #: src/BufferView.cpp:1278
14888 #, c-format
14889 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/BufferView.cpp:1281
14893 msgid "One character (including blanks)"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/BufferView.cpp:1284
14897 #, c-format
14898 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/BufferView.cpp:1287
14902 msgid "One character (excluding blanks)"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/BufferView.cpp:1289
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Statistics"
14908 msgstr "Durum"
14909
14910 #: src/BufferView.cpp:2015
14911 #, c-format
14912 msgid "Inserting document %1$s..."
14913 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14914
14915 #: src/BufferView.cpp:2026
14916 #, c-format
14917 msgid "Document %1$s inserted."
14918 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14919
14920 #: src/BufferView.cpp:2028
14921 #, c-format
14922 msgid "Could not insert document %1$s"
14923 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14924
14925 #: src/BufferView.cpp:2256
14926 #, fuzzy, c-format
14927 msgid ""
14928 "Could not read the specified document\n"
14929 "%1$s\n"
14930 "due to the error: %2$s"
14931 msgstr ""
14932 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14933 "%1$s."
14934
14935 #: src/BufferView.cpp:2258
14936 msgid "Could not read file"
14937 msgstr "Dosya okunamýyor"
14938
14939 #: src/BufferView.cpp:2265
14940 #, fuzzy, c-format
14941 msgid ""
14942 "%1$s\n"
14943 " is not readable."
14944 msgstr "%1$s okunamadý."
14945
14946 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14947 msgid "Could not open file"
14948 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14949
14950 #: src/BufferView.cpp:2273
14951 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/BufferView.cpp:2274
14955 msgid ""
14956 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14957 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14958 "If this does not give the correct result\n"
14959 "then please change the encoding of the file\n"
14960 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/Chktex.cpp:63
14964 #, c-format
14965 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/Chktex.cpp:65
14969 msgid "ChkTeX warning id # "
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14974 msgid "none"
14975 msgstr "yok"
14976
14977 #: src/Color.cpp:96
14978 msgid "black"
14979 msgstr "siyah"
14980
14981 #: src/Color.cpp:97
14982 msgid "white"
14983 msgstr "beyaz"
14984
14985 #: src/Color.cpp:98
14986 msgid "red"
14987 msgstr "kýrmýzý"
14988
14989 #: src/Color.cpp:99
14990 msgid "green"
14991 msgstr "yeþil"
14992
14993 #: src/Color.cpp:100
14994 msgid "blue"
14995 msgstr "mavi"
14996
14997 #: src/Color.cpp:101
14998 msgid "cyan"
14999 msgstr "cyan"
15000
15001 #: src/Color.cpp:102
15002 msgid "magenta"
15003 msgstr "magenta"
15004
15005 #: src/Color.cpp:103
15006 msgid "yellow"
15007 msgstr "sarý"
15008
15009 #: src/Color.cpp:104
15010 msgid "cursor"
15011 msgstr "imleç"
15012
15013 #: src/Color.cpp:105
15014 msgid "background"
15015 msgstr "arkaplan"
15016
15017 #: src/Color.cpp:106
15018 msgid "text"
15019 msgstr "metin"
15020
15021 #: src/Color.cpp:107
15022 msgid "selection"
15023 msgstr "seçim"
15024
15025 #: src/Color.cpp:108
15026 #, fuzzy
15027 msgid "selected text"
15028 msgstr "Silinmiþ metin"
15029
15030 #: src/Color.cpp:110
15031 msgid "LaTeX text"
15032 msgstr "LaTeX metni"
15033
15034 #: src/Color.cpp:111
15035 #, fuzzy
15036 msgid "inline completion"
15037 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15038
15039 #: src/Color.cpp:113
15040 #, fuzzy
15041 msgid "non-unique inline completion"
15042 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15043
15044 #: src/Color.cpp:115
15045 msgid "previewed snippet"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/Color.cpp:116
15049 #, fuzzy
15050 msgid "note label"
15051 msgstr "Dipnot|D"
15052
15053 #: src/Color.cpp:117
15054 msgid "note background"
15055 msgstr "not arkaplaný"
15056
15057 #: src/Color.cpp:118
15058 #, fuzzy
15059 msgid "comment label"
15060 msgstr "açýklama"
15061
15062 #: src/Color.cpp:119
15063 msgid "comment background"
15064 msgstr "açýklama arkaplaný"
15065
15066 #: src/Color.cpp:120
15067 #, fuzzy
15068 msgid "greyedout inset label"
15069 msgstr "not arkaplaný"
15070
15071 #: src/Color.cpp:121
15072 #, fuzzy
15073 msgid "greyedout inset background"
15074 msgstr "not arkaplaný"
15075
15076 #: src/Color.cpp:122
15077 #, fuzzy
15078 msgid "shaded box"
15079 msgstr "Gölgeli kutu"
15080
15081 #: src/Color.cpp:123
15082 #, fuzzy
15083 msgid "branch label"
15084 msgstr "Dal"
15085
15086 #: src/Color.cpp:124
15087 #, fuzzy
15088 msgid "footnote label"
15089 msgstr "Dipnot|D"
15090
15091 #: src/Color.cpp:125
15092 #, fuzzy
15093 msgid "index label"
15094 msgstr "Etiket ekle"
15095
15096 #: src/Color.cpp:126
15097 #, fuzzy
15098 msgid "margin note label"
15099 msgstr "Etikete git"
15100
15101 #: src/Color.cpp:127
15102 #, fuzzy
15103 msgid "URL label"
15104 msgstr "Etiket"
15105
15106 #: src/Color.cpp:128
15107 #, fuzzy
15108 msgid "URL text"
15109 msgstr "metin"
15110
15111 #: src/Color.cpp:129
15112 msgid "depth bar"
15113 msgstr "derinlik çubuðu"
15114
15115 #: src/Color.cpp:130
15116 msgid "language"
15117 msgstr "dil"
15118
15119 #: src/Color.cpp:131
15120 #, fuzzy
15121 msgid "command inset"
15122 msgstr "Komut kapalý"
15123
15124 #: src/Color.cpp:132
15125 #, fuzzy
15126 msgid "command inset background"
15127 msgstr "açýklama arkaplaný"
15128
15129 #: src/Color.cpp:133
15130 #, fuzzy
15131 msgid "command inset frame"
15132 msgstr "Komut kapalý"
15133
15134 #: src/Color.cpp:134
15135 msgid "special character"
15136 msgstr "özel karakter"
15137
15138 #: src/Color.cpp:135
15139 msgid "math"
15140 msgstr "matematik"
15141
15142 #: src/Color.cpp:136
15143 msgid "math background"
15144 msgstr "matematik arkaplaný"
15145
15146 #: src/Color.cpp:137
15147 msgid "graphics background"
15148 msgstr "grafik arkaplaný"
15149
15150 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Math macro background"
15153 msgstr "matematik arkaplaný"
15154
15155 #: src/Color.cpp:139
15156 msgid "math frame"
15157 msgstr "matematik çerçevesi"
15158
15159 #: src/Color.cpp:140
15160 #, fuzzy
15161 msgid "math corners"
15162 msgstr "matematik çizgisi"
15163
15164 #: src/Color.cpp:141
15165 msgid "math line"
15166 msgstr "matematik çizgisi"
15167
15168 #: src/Color.cpp:143
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Math macro hovered background"
15171 msgstr "matematik arkaplaný"
15172
15173 #: src/Color.cpp:144
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Math macro label"
15176 msgstr "matematik arkaplaný"
15177
15178 #: src/Color.cpp:145
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Math macro frame"
15181 msgstr "matematik çerçevesi"
15182
15183 #: src/Color.cpp:146
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Math macro blended out"
15186 msgstr "matematik arkaplaný"
15187
15188 #: src/Color.cpp:147
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Math macro old parameter"
15191 msgstr "matematik çerçevesi"
15192
15193 #: src/Color.cpp:148
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Math macro new parameter"
15196 msgstr "matematik çerçevesi"
15197
15198 #: src/Color.cpp:149
15199 msgid "caption frame"
15200 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15201
15202 #: src/Color.cpp:150
15203 #, fuzzy
15204 msgid "collapsable inset text"
15205 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15206
15207 #: src/Color.cpp:151
15208 #, fuzzy
15209 msgid "collapsable inset frame"
15210 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15211
15212 #: src/Color.cpp:152
15213 #, fuzzy
15214 msgid "inset background"
15215 msgstr "not arkaplaný"
15216
15217 #: src/Color.cpp:153
15218 #, fuzzy
15219 msgid "inset frame"
15220 msgstr "matematik çerçevesi"
15221
15222 #: src/Color.cpp:154
15223 msgid "LaTeX error"
15224 msgstr "LaTeX hatasý"
15225
15226 #: src/Color.cpp:155
15227 msgid "end-of-line marker"
15228 msgstr "satýr sonu iþareti"
15229
15230 #: src/Color.cpp:156
15231 msgid "appendix marker"
15232 msgstr "ek iþareti"
15233
15234 #: src/Color.cpp:157
15235 #, fuzzy
15236 msgid "change bar"
15237 msgstr "Ayný kalsýn"
15238
15239 #: src/Color.cpp:158
15240 msgid "Deleted text"
15241 msgstr "Silinmiþ metin"
15242
15243 #: src/Color.cpp:159
15244 msgid "Added text"
15245 msgstr "Eklenen metin"
15246
15247 #: src/Color.cpp:160
15248 msgid "added space markers"
15249 msgstr "boþluk iþaretleri"
15250
15251 #: src/Color.cpp:161
15252 msgid "top/bottom line"
15253 msgstr "üst/alt çizgisi"
15254
15255 #: src/Color.cpp:162
15256 msgid "table line"
15257 msgstr "tablo çizgisi"
15258
15259 #: src/Color.cpp:163
15260 msgid "table on/off line"
15261 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15262
15263 #: src/Color.cpp:165
15264 msgid "bottom area"
15265 msgstr "alt alan"
15266
15267 #: src/Color.cpp:166
15268 #, fuzzy
15269 msgid "new page"
15270 msgstr "Ufak sayfa"
15271
15272 #: src/Color.cpp:167
15273 #, fuzzy
15274 msgid "page break / line break"
15275 msgstr "sayfa kesimi"
15276
15277 #: src/Color.cpp:168
15278 #, fuzzy
15279 msgid "frame of button"
15280 msgstr "düðme sol kenarý"
15281
15282 #: src/Color.cpp:169
15283 msgid "button background"
15284 msgstr "düðme arkaplaný"
15285
15286 #: src/Color.cpp:170
15287 #, fuzzy
15288 msgid "button background under focus"
15289 msgstr "düðme arkaplaný"
15290
15291 #: src/Color.cpp:171
15292 #, fuzzy
15293 msgid "inherit"
15294 msgstr "Toplam Yükseklik"
15295
15296 #: src/Color.cpp:172
15297 #, fuzzy
15298 msgid "ignore"
15299 msgstr "&Boþver"
15300
15301 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15302 #: src/Converter.cpp:514
15303 msgid "Cannot convert file"
15304 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15305
15306 #: src/Converter.cpp:306
15307 #, c-format
15308 msgid ""
15309 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15310 "Define a converter in the preferences."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15314 msgid "Executing command: "
15315 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15316
15317 #: src/Converter.cpp:443
15318 msgid "Build errors"
15319 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15320
15321 #: src/Converter.cpp:444
15322 #, fuzzy
15323 msgid "There were errors during the build process."
15324 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15325
15326 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15327 #, c-format
15328 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15329 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15330
15331 #: src/Converter.cpp:472
15332 #, fuzzy, c-format
15333 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15334 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15335
15336 #: src/Converter.cpp:516
15337 #, fuzzy, c-format
15338 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15339 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15340
15341 #: src/Converter.cpp:517
15342 #, fuzzy, c-format
15343 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15344 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15345
15346 #: src/Converter.cpp:573
15347 msgid "Running LaTeX..."
15348 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15349
15350 #: src/Converter.cpp:591
15351 #, c-format
15352 msgid ""
15353 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15354 "log %1$s."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/Converter.cpp:594
15358 msgid "LaTeX failed"
15359 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15360
15361 #: src/Converter.cpp:596
15362 msgid "Output is empty"
15363 msgstr "Çýktý boþ"
15364
15365 #: src/Converter.cpp:597
15366 msgid "An empty output file was generated."
15367 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15368
15369 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15370 #, c-format
15371 msgid ""
15372 "Layout had to be changed from\n"
15373 "%1$s to %2$s\n"
15374 "because of class conversion from\n"
15375 "%3$s to %4$s"
15376 msgstr ""
15377 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15378 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15379 "yerleþim '%1$s',\n"
15380 "'%2$s' a çevrildi"
15381
15382 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15383 msgid "Changed Layout"
15384 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
15385
15386 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15387 #, fuzzy, c-format
15388 msgid ""
15389 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15390 "%2$s to %3$s"
15391 msgstr ""
15392 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15393 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15394 "yerleþim '%1$s',\n"
15395 "'%2$s' a çevrildi"
15396
15397 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Undefined flex inset"
15400 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15401
15402 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15403 #, fuzzy, c-format
15404 msgid ""
15405 "The file %1$s already exists.\n"
15406 "\n"
15407 "Do you want to overwrite that file?"
15408 msgstr ""
15409 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15410 "\n"
15411 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15412
15413 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Overwrite file?"
15416 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15417
15418 #: src/Exporter.cpp:49
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Overwrite &all"
15421 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15422
15423 #: src/Exporter.cpp:50
15424 msgid "&Cancel export"
15425 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15426
15427 #: src/Exporter.cpp:90
15428 msgid "Couldn't copy file"
15429 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15430
15431 #: src/Exporter.cpp:91
15432 #, c-format
15433 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15439 msgid "Roman"
15440 msgstr "Roman"
15441
15442 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15444 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15445 msgid "Sans Serif"
15446 msgstr "Sans Serif"
15447
15448 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15451 msgid "Typewriter"
15452 msgstr "Daktilo"
15453
15454 #: src/Font.cpp:49
15455 msgid "Symbol"
15456 msgstr "Sembol"
15457
15458 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15459 #: src/Font.cpp:66
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Inherit"
15462 msgstr "&Ekle"
15463
15464 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15465 msgid "Medium"
15466 msgstr "Orta"
15467
15468 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15469 msgid "Bold"
15470 msgstr "Kalýn"
15471
15472 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Upright"
15475 msgstr "Copyright"
15476
15477 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15478 msgid "Italic"
15479 msgstr "Ýtalik"
15480
15481 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15482 msgid "Slanted"
15483 msgstr "Eðik"
15484
15485 #: src/Font.cpp:57
15486 msgid "Smallcaps"
15487 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15488
15489 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15490 msgid "Increase"
15491 msgstr "Arttýr"
15492
15493 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15494 msgid "Decrease"
15495 msgstr "Azalt"
15496
15497 #: src/Font.cpp:66
15498 msgid "Toggle"
15499 msgstr "Deðiþtir"
15500
15501 #: src/Font.cpp:173
15502 #, c-format
15503 msgid "Emphasis %1$s, "
15504 msgstr "Vurgu %1$s, "
15505
15506 #: src/Font.cpp:176
15507 #, c-format
15508 msgid "Underline %1$s, "
15509 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15510
15511 #: src/Font.cpp:179
15512 #, c-format
15513 msgid "Noun %1$s, "
15514 msgstr "Ad stili %1$s, "
15515
15516 #: src/Font.cpp:193
15517 #, c-format
15518 msgid "Language: %1$s, "
15519 msgstr "Dil: %1$s, "
15520
15521 #: src/Font.cpp:196
15522 #, fuzzy, c-format
15523 msgid "  Number %1$s"
15524 msgstr "Numaralý liste"
15525
15526 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15527 msgid "Cannot view file"
15528 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15529
15530 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15531 #, c-format
15532 msgid "File does not exist: %1$s"
15533 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15534
15535 #: src/Format.cpp:267
15536 #, fuzzy, c-format
15537 msgid "No information for viewing %1$s"
15538 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15539
15540 #: src/Format.cpp:277
15541 #, fuzzy, c-format
15542 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15543 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15544
15545 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15546 #: src/Format.cpp:383
15547 msgid "Cannot edit file"
15548 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15549
15550 #: src/Format.cpp:337
15551 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/Format.cpp:350
15555 #, fuzzy, c-format
15556 msgid "No information for editing %1$s"
15557 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15558
15559 #: src/Format.cpp:361
15560 #, fuzzy, c-format
15561 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15562 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15563
15564 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15565 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15569 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/ISpell.cpp:267
15573 msgid ""
15574 "Could not create an ispell process.\n"
15575 "You may not have the right languages installed."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/ISpell.cpp:290
15579 msgid ""
15580 "The ispell process returned an error.\n"
15581 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/ISpell.cpp:395
15585 #, c-format
15586 msgid ""
15587 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15588 "$s'."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/ISpell.cpp:406
15592 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15593 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15594
15595 #: src/ISpell.cpp:466
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15599 "2$s'."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/ISpell.cpp:481
15603 #, c-format
15604 msgid ""
15605 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15606 "2$s'."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/KeySequence.cpp:167
15610 #, fuzzy
15611 msgid "   options: "
15612 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15613
15614 #: src/LaTeX.cpp:61
15615 #, c-format
15616 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15620 msgid "Running MakeIndex."
15621 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15622
15623 #: src/LaTeX.cpp:284
15624 msgid "Running BibTeX."
15625 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15626
15627 #: src/LaTeX.cpp:418
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15630 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15631
15632 #: src/LyX.cpp:99
15633 msgid "Could not read configuration file"
15634 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15635
15636 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15637 #, c-format
15638 msgid ""
15639 "Error while reading the configuration file\n"
15640 "%1$s.\n"
15641 "Please check your installation."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/LyX.cpp:109
15645 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15646 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15647
15648 #: src/LyX.cpp:113
15649 msgid "Done!"
15650 msgstr "Bitti!"
15651
15652 #: src/LyX.cpp:482
15653 #, fuzzy, c-format
15654 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15655 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15656
15657 #: src/LyX.cpp:484
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Cannot remove temporary directory"
15660 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15661
15662 #: src/LyX.cpp:490
15663 #, c-format
15664 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15665 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15666
15667 #: src/LyX.cpp:492
15668 msgid "Unable to remove temporary directory"
15669 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15670
15671 #: src/LyX.cpp:521
15672 #, c-format
15673 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15674 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15675
15676 #: src/LyX.cpp:588
15677 #, fuzzy
15678 msgid "No textclass is found"
15679 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15680
15681 #: src/LyX.cpp:589
15682 msgid ""
15683 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15684 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/LyX.cpp:593
15688 #, fuzzy
15689 msgid "&Reconfigure"
15690 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15691
15692 #: src/LyX.cpp:594
15693 #, fuzzy
15694 msgid "&Use Default"
15695 msgstr "Öntanýmlý"
15696
15697 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15698 msgid "&Exit LyX"
15699 msgstr "&LyX'ten çýk"
15700
15701 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15702 msgid "LyX: "
15703 msgstr "LyX: "
15704
15705 #: src/LyX.cpp:864
15706 msgid "Could not create temporary directory"
15707 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15708
15709 #: src/LyX.cpp:865
15710 #, c-format
15711 msgid ""
15712 "Could not create a temporary directory in\n"
15713 "\"%1$s\"\n"
15714 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/LyX.cpp:948
15718 msgid "Missing user LyX directory"
15719 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15720
15721 #: src/LyX.cpp:949
15722 #, fuzzy, c-format
15723 msgid ""
15724 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15725 "It is needed to keep your own configuration."
15726 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15727
15728 #: src/LyX.cpp:954
15729 msgid "&Create directory"
15730 msgstr "&Dizin yarat"
15731
15732 #: src/LyX.cpp:956
15733 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15734 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15735
15736 #: src/LyX.cpp:960
15737 #, c-format
15738 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15739 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15740
15741 #: src/LyX.cpp:965
15742 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15743 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15744
15745 #: src/LyX.cpp:1037
15746 msgid "List of supported debug flags:"
15747 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15748
15749 #: src/LyX.cpp:1041
15750 #, c-format
15751 msgid "Setting debug level to %1$s"
15752 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15753
15754 #: src/LyX.cpp:1052
15755 #, fuzzy
15756 msgid ""
15757 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15758 "Command line switches (case sensitive):\n"
15759 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15760 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15761 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15762 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15763 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15764 "                  select the features to debug.\n"
15765 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15766 "\t-x [--execute] command\n"
15767 "                  where command is a lyx command.\n"
15768 "\t-e [--export] fmt\n"
15769 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15770 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15771 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15772 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15773 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15774 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15775 "\t-version        summarize version and build info\n"
15776 "Check the LyX man page for more details."
15777 msgstr ""
15778 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15779 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15780 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15781 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15782 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15783 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15784 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15785 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15786 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15787 "\t-x [--execute] komut\n"
15788 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15789 "\t-e [--export] biçim\n"
15790 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15791 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15792 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15793 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15794 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15795
15796 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15797 #, fuzzy
15798 msgid "No system directory"
15799 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15800
15801 #: src/LyX.cpp:1093
15802 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15803 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15804
15805 #: src/LyX.cpp:1104
15806 #, fuzzy
15807 msgid "No user directory"
15808 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15809
15810 #: src/LyX.cpp:1105
15811 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15812 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15813
15814 #: src/LyX.cpp:1116
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Incomplete command"
15817 msgstr "Sonraki komut"
15818
15819 #: src/LyX.cpp:1117
15820 msgid "Missing command string after --execute switch"
15821 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15822
15823 #: src/LyX.cpp:1128
15824 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15825 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15826
15827 #: src/LyX.cpp:1141
15828 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15829 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15830
15831 #: src/LyX.cpp:1146
15832 msgid "Missing filename for --import"
15833 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15834
15835 #: src/LyXFunc.cpp:113
15836 msgid "Running configure..."
15837 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15838
15839 #: src/LyXFunc.cpp:124
15840 msgid "Reloading configuration..."
15841 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15842
15843 #: src/LyXFunc.cpp:130
15844 #, fuzzy
15845 msgid "System reconfiguration failed"
15846 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15847
15848 #: src/LyXFunc.cpp:131
15849 msgid ""
15850 "The system reconfiguration has failed.\n"
15851 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15852 "Please reconfigure again if needed."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/LyXFunc.cpp:137
15856 msgid "System reconfigured"
15857 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15858
15859 #: src/LyXFunc.cpp:138
15860 msgid ""
15861 "The system has been reconfigured.\n"
15862 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15863 "updated document class specifications."
15864 msgstr ""
15865 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15866 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15867 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15868
15869 #: src/LyXFunc.cpp:362
15870 msgid "Unknown function."
15871 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15872
15873 #: src/LyXFunc.cpp:391
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Nothing to do"
15876 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15877
15878 #: src/LyXFunc.cpp:410
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Unknown action"
15881 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15882
15883 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15884 msgid "Command disabled"
15885 msgstr "Komut kapalý"
15886
15887 #: src/LyXFunc.cpp:423
15888 msgid "Command not allowed without any document open"
15889 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15890
15891 #: src/LyXFunc.cpp:631
15892 msgid "Document is read-only"
15893 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15894
15895 #: src/LyXFunc.cpp:640
15896 msgid "This portion of the document is deleted."
15897 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15898
15899 #: src/LyXFunc.cpp:659
15900 #, fuzzy, c-format
15901 msgid ""
15902 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15903 "\n"
15904 "Do you want to save the document?"
15905 msgstr ""
15906 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15907 "\n"
15908 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15909
15910 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15911 msgid "Save changed document?"
15912 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15913
15914 #: src/LyXFunc.cpp:677
15915 #, c-format
15916 msgid ""
15917 "Could not print the document %1$s.\n"
15918 "Check that your printer is set up correctly."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXFunc.cpp:680
15922 msgid "Print document failed"
15923 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15924
15925 #: src/LyXFunc.cpp:797
15926 #, c-format
15927 msgid ""
15928 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15929 "version of the document %1$s?"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXFunc.cpp:799
15933 msgid "Revert to saved document?"
15934 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15935
15936 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15937 msgid "&Revert"
15938 msgstr "&Geri dön"
15939
15940 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15941 msgid "Missing argument"
15942 msgstr "Eksik parametre"
15943
15944 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15945 #, c-format
15946 msgid "Opening help file %1$s..."
15947 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15948
15949 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15950 #, fuzzy, c-format
15951 msgid "Opening child document %1$s..."
15952 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15953
15954 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15955 #, fuzzy, c-format
15956 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15957 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15958
15959 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15960 msgid "Unable to save document defaults"
15961 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15962
15963 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15964 #, fuzzy, c-format
15965 msgid "Document %1$s reloaded."
15966 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15967
15968 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15969 #, fuzzy, c-format
15970 msgid "Could not reload document %1$s"
15971 msgstr "Belge okunamýyor"
15972
15973 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15974 msgid "Welcome to LyX!"
15975 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15976
15977 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15978 msgid "Converting document to new document class..."
15979 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2414
15982 msgid ""
15983 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15984 "legal words?"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2419
15988 msgid ""
15989 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15990 "document."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2423
15994 msgid ""
15995 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15996 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15997 "specified, an internal routine is used."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2431
16001 #, fuzzy
16002 msgid ""
16003 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16004 "automatically by what you type."
16005 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2435
16008 #, fuzzy
16009 msgid ""
16010 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16011 "class change."
16012 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2439
16015 msgid ""
16016 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16017 msgstr ""
16018 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2446
16021 msgid ""
16022 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16023 "the backup file in the same directory as the original file."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2450
16027 msgid ""
16028 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16029 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2454
16033 msgid ""
16034 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16035 "its global and local bind/ directories."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2458
16039 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2462
16043 msgid ""
16044 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16045 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2472
16049 msgid ""
16050 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16051 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2476
16055 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2480
16059 msgid ""
16060 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16061 "inside."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2491
16065 #, no-c-format
16066 msgid ""
16067 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16068 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2495
16072 msgid ""
16073 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16074 "look in its global and local commands/ directories."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2499
16078 msgid "New documents will be assigned this language."
16079 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2503
16082 msgid "Specify the default paper size."
16083 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2507
16086 msgid ""
16087 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16088 "shown after the change has been made.)"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2511
16092 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16093 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2515
16096 msgid ""
16097 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16098 "LyX was started from."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2520
16102 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2524
16106 msgid ""
16107 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16108 "value selects the directory LyX was started from."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2528
16112 msgid ""
16113 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16114 "recommended for non-English languages."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2535
16118 msgid ""
16119 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16120 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16121 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2544
16125 msgid ""
16126 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16127 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2548
16131 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2552
16135 msgid ""
16136 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16137 "document."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2556
16141 msgid ""
16142 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2560
16146 msgid ""
16147 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16148 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16149 "name of the second language."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2564
16153 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2568
16157 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2572
16161 #, fuzzy
16162 msgid ""
16163 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16164 "\\documentclass."
16165 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2576
16168 msgid ""
16169 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16170 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2580
16174 #, fuzzy
16175 msgid ""
16176 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16177 "document is the default language."
16178 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2584
16181 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2588
16185 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2592
16189 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2596
16193 msgid ""
16194 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16195 "of the document."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2600
16199 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2605
16203 #, fuzzy
16204 msgid "The completion popup delay."
16205 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2609
16208 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2613
16212 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2617
16216 msgid ""
16217 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2621
16221 msgid ""
16222 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16223 "available."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2625
16227 #, fuzzy
16228 msgid "The inline completion delay."
16229 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2629
16232 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2633
16236 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2637
16240 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2641
16244 #, c-format
16245 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2646
16249 msgid ""
16250 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16251 "variable. Use the OS native format."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2653
16255 #, fuzzy
16256 msgid ""
16257 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16258 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2657
16261 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2661
16265 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2665
16269 msgid "Scale the preview size to suit."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2669
16273 #, fuzzy
16274 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16275 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2673
16278 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16279 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2677
16282 msgid ""
16283 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16284 "environment variable PRINTER."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2681
16288 msgid "The option to print only even pages."
16289 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2685
16292 msgid ""
16293 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16294 "the filename of the DVI file to be printed."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2689
16298 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2693
16302 #, fuzzy
16303 msgid "The option to print out in landscape."
16304 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2697
16307 msgid "The option to print only odd pages."
16308 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2701
16311 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16312 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2705
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16317 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2709
16320 #, fuzzy
16321 msgid "The option to specify paper type."
16322 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2713
16325 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16326 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2717
16329 msgid ""
16330 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16331 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16332 "arguments."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2721
16336 msgid ""
16337 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16338 "prepended along with the printer name after the spool command."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2725
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16344 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2729
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16349 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2733
16352 msgid ""
16353 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16354 "command."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2737
16358 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2745
16362 msgid ""
16363 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2749
16367 msgid ""
16368 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16369 "wrong, override the setting here."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2755
16373 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16374 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2764
16377 msgid ""
16378 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16379 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16380 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2768
16384 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2773
16388 #, no-c-format
16389 msgid ""
16390 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16391 "roughly the same size as on paper."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2777
16395 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2781
16399 msgid ""
16400 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16401 "\".out\". Only for advanced users."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2788
16405 #, fuzzy
16406 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16407 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2792
16410 msgid "What command runs the spellchecker?"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2796
16414 msgid ""
16415 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16416 "when you quit LyX."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2800
16420 msgid ""
16421 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16422 "value selects the directory LyX was started from."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2810
16426 msgid ""
16427 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16428 "will look in its global and local ui/ directories."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2823
16432 msgid ""
16433 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16434 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16435 "may not work with all dictionaries."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2827
16439 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2831
16443 msgid ""
16444 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2838
16448 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/LyXVC.cpp:91
16452 msgid "Document not saved"
16453 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16454
16455 #: src/LyXVC.cpp:92
16456 msgid "You must save the document before it can be registered."
16457 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16458
16459 #: src/LyXVC.cpp:117
16460 #, fuzzy
16461 msgid "LyX VC: Initial description"
16462 msgstr "Program açýlýþý"
16463
16464 #: src/LyXVC.cpp:118
16465 #, fuzzy
16466 msgid "(no initial description)"
16467 msgstr "Program açýlýþý"
16468
16469 #: src/LyXVC.cpp:133
16470 msgid "LyX VC: Log Message"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/LyXVC.cpp:136
16474 #, fuzzy
16475 msgid "(no log message)"
16476 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16477
16478 #: src/LyXVC.cpp:156
16479 #, c-format
16480 msgid ""
16481 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16482 "changes.\n"
16483 "\n"
16484 "Do you want to revert to the saved version?"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/LyXVC.cpp:159
16488 msgid "Revert to stored version of document?"
16489 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16490
16491 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16492 msgid "Senseless with this layout!"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/Paragraph.cpp:1580
16496 msgid "Alignment not permitted"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/Paragraph.cpp:1581
16500 msgid ""
16501 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16502 "Setting to default."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16506 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16507 #, fuzzy
16508 msgid "LyX Warning: "
16509 msgstr "LyX Sürüm "
16510
16511 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16512 #, fuzzy
16513 msgid "uncodable character"
16514 msgstr "özel karakter"
16515
16516 #: src/SpellBase.cpp:51
16517 msgid "Native OS API not yet supported."
16518 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16519
16520 #: src/Text.cpp:121
16521 msgid "Unknown layout"
16522 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
16523
16524 #: src/Text.cpp:122
16525 #, c-format
16526 msgid ""
16527 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16528 "Trying to use the default instead.\n"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/Text.cpp:151
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Unknown Inset"
16534 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16535
16536 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Change tracking error"
16539 msgstr "Dil deðiþtir"
16540
16541 #: src/Text.cpp:225
16542 #, c-format
16543 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/Text.cpp:238
16547 #, c-format
16548 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/Text.cpp:245
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Unknown token"
16554 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16555
16556 #: src/Text.cpp:527
16557 msgid ""
16558 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16559 "Tutorial."
16560 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16561
16562 #: src/Text.cpp:538
16563 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16564 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16565
16566 #: src/Text.cpp:1348
16567 #, fuzzy
16568 msgid "[Change Tracking] "
16569 msgstr "Dil deðiþtir"
16570
16571 #: src/Text.cpp:1354
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Change: "
16574 msgstr "Sayfa: "
16575
16576 #: src/Text.cpp:1358
16577 #, fuzzy
16578 msgid " at "
16579 msgstr "Kýsým"
16580
16581 #: src/Text.cpp:1368
16582 #, c-format
16583 msgid "Font: %1$s"
16584 msgstr "Font: %1$s"
16585
16586 #: src/Text.cpp:1373
16587 #, c-format
16588 msgid ", Depth: %1$d"
16589 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16590
16591 #: src/Text.cpp:1379
16592 msgid ", Spacing: "
16593 msgstr ", Aralýk: "
16594
16595 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16596 msgid "OneHalf"
16597 msgstr "BirBuçuk"
16598
16599 #: src/Text.cpp:1391
16600 msgid "Other ("
16601 msgstr "Diðer ("
16602
16603 #: src/Text.cpp:1400
16604 #, fuzzy
16605 msgid ", Inset: "
16606 msgstr ", Derinlik: "
16607
16608 #: src/Text.cpp:1401
16609 msgid ", Paragraph: "
16610 msgstr ", Paragraf: "
16611
16612 #: src/Text.cpp:1402
16613 msgid ", Id: "
16614 msgstr ", Ad: "
16615
16616 #: src/Text.cpp:1403
16617 msgid ", Position: "
16618 msgstr ", Konum: "
16619
16620 #: src/Text.cpp:1409
16621 msgid ", Char: 0x"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/Text.cpp:1411
16625 msgid ", Boundary: "
16626 msgstr ", Sýnýr: "
16627
16628 #: src/Text2.cpp:391
16629 #, fuzzy
16630 msgid "No font change defined."
16631 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16632
16633 #: src/Text2.cpp:431
16634 msgid "Nothing to index!"
16635 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16636
16637 #: src/Text2.cpp:433
16638 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16639 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16640
16641 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Math editor mode"
16644 msgstr "Matematik Ayraç"
16645
16646 #: src/Text3.cpp:792
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Unknown spacing argument: "
16649 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16650
16651 #: src/Text3.cpp:1033
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Layout "
16654 msgstr "Yerleþim|Y"
16655
16656 #: src/Text3.cpp:1034
16657 msgid " not known"
16658 msgstr " bilinmiyor"
16659
16660 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16661 msgid "Character set"
16662 msgstr "Karakter seti"
16663
16664 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Paragraph layout set"
16667 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16668
16669 #: src/TextClass.cpp:140
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Plain Layout"
16672 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16673
16674 #: src/TextClass.cpp:594
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Missing File"
16677 msgstr "Eksik parametre"
16678
16679 #: src/TextClass.cpp:595
16680 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/TextClass.cpp:598
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Corrupt File"
16686 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16687
16688 #: src/TextClass.cpp:599
16689 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/Thesaurus.cpp:60
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Thesaurus failure"
16695 msgstr "Eþanlamlýlar"
16696
16697 #: src/Thesaurus.cpp:61
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16701 "\n"
16702 "%1$s."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/VSpace.cpp:472
16706 msgid "Default skip"
16707 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16708
16709 #: src/VSpace.cpp:475
16710 msgid "Small skip"
16711 msgstr "Küçük aralýk"
16712
16713 #: src/VSpace.cpp:478
16714 msgid "Medium skip"
16715 msgstr "Orta aralýk"
16716
16717 #: src/VSpace.cpp:481
16718 msgid "Big skip"
16719 msgstr "Büyük aralýk"
16720
16721 #: src/VSpace.cpp:484
16722 msgid "Vertical fill"
16723 msgstr "Düþey doldurma"
16724
16725 #: src/VSpace.cpp:491
16726 #, fuzzy
16727 msgid "protected"
16728 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16729
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16731 #, fuzzy, c-format
16732 msgid ""
16733 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16734 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16735 msgstr ""
16736 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16737 "\n"
16738 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16739
16740 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Reload saved document?"
16743 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16744
16745 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16746 #, fuzzy
16747 msgid "&Reload"
16748 msgstr "&Deðiþtir"
16749
16750 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16751 #, fuzzy
16752 msgid "&Keep Changes"
16753 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16754
16755 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16756 #, c-format
16757 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16761 #, fuzzy
16762 msgid "File not readable!"
16763 msgstr "Dosya okunamýyor"
16764
16765 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16766 #, fuzzy, c-format
16767 msgid ""
16768 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16769 "\n"
16770 "Do you want to create a new document?"
16771 msgstr ""
16772 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16773 "\n"
16774 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16775
16776 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16777 msgid "Create new document?"
16778 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16779
16780 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16781 msgid "&Create"
16782 msgstr "&Oluþtur"
16783
16784 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16785 #, fuzzy, c-format
16786 msgid ""
16787 "The specified document template\n"
16788 "%1$s\n"
16789 "could not be read."
16790 msgstr "Belge okunamýyor"
16791
16792 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16793 msgid "Could not read template"
16794 msgstr "Þablon okunamadý"
16795
16796 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16797 #, fuzzy
16798 msgid "\\arabic{enumi}."
16799 msgstr "Alt bölüm"
16800
16801 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16802 #, fuzzy
16803 msgid "\\roman{enumiii}."
16804 msgstr "Alt bölüm"
16805
16806 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16807 #, fuzzy
16808 msgid "\\Alph{enumiv}."
16809 msgstr "seçim"
16810
16811 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16812 msgid "Senseless!!! "
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16816 msgid "Standard[[Bullets]]"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Maths"
16822 msgstr "Yollar"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16825 msgid "Dings 1"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16829 msgid "Dings 2"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16833 msgid "Dings 3"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16837 msgid "Dings 4"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16841 msgid "Directories"
16842 msgstr "Dizinler"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16845 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16846 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16849 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16850 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16853 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16854 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16857 #, fuzzy
16858 msgid ""
16859 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16860 "1995-2008 LyX Team"
16861 msgstr ""
16862 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16863 "1995-2001 LyX Takýmý"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16866 msgid ""
16867 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16868 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16869 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16870 "any later version."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16874 msgid ""
16875 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16876 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16877 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16878 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16879 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16880 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16881 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16885 msgid "LyX Version "
16886 msgstr "LyX Sürüm "
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16889 msgid "Library directory: "
16890 msgstr "Sistem dizini: "
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16893 msgid "User directory: "
16894 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16897 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16898 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16899 #, c-format
16900 msgid "LyX: %1$s"
16901 msgstr "LyX: %1$s"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16904 #, fuzzy
16905 msgid "About %1"
16906 msgstr "LyX Hakkýnda"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16910 msgid "Preferences"
16911 msgstr "Ayarlar"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Reconfigure"
16916 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Quit %1"
16921 msgstr "Çýk"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Exiting."
16926 msgstr "Çýk|Ç"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16929 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16933 #, c-format
16934 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16938 #, fuzzy
16939 msgid "The current document was closed."
16940 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16943 msgid ""
16944 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16945 "documents and exit.\n"
16946 "\n"
16947 "Exception: "
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16952 msgid "Software exception Detected"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16956 msgid ""
16957 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16958 "unsaved documents and exit."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Could not find UI definition file"
16964 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16967 msgid "Bibliography Entry Settings"
16968 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16971 msgid "BibTeX Bibliography"
16972 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16977 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16980 msgid "Documents|#o#O"
16981 msgstr "Belgeler|#b#B"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16984 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16985 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16988 msgid "Select a BibTeX database to add"
16989 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16992 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16993 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16996 msgid "Select a BibTeX style"
16997 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17000 #, fuzzy
17001 msgid "No frame"
17002 msgstr "Çerçeve yok"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Simple rectangular frame"
17007 msgstr "matematik çerçevesi"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Oval frame, thin"
17012 msgstr "Oval kutu, ince"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Oval frame, thick"
17017 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17020 msgid "Drop shadow"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Shaded background"
17026 msgstr "not arkaplaný"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Double rectangular frame"
17031 msgstr "çift"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17035 msgid "Height"
17036 msgstr "Yükseklik"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17040 msgid "Depth"
17041 msgstr "Derinlik"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17046 msgid "Total Height"
17047 msgstr "Toplam Yükseklik"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17051 msgid "Width"
17052 msgstr "Geniþlik"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17055 msgid "Box Settings"
17056 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17059 msgid "Branch Settings"
17060 msgstr "Dal Ayarlarý"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Activated"
17065 msgstr "&Aç/Kapa"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17068 msgid "Color"
17069 msgstr "Renkli"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17073 msgid "Yes"
17074 msgstr "Evet"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17077 msgid "No"
17078 msgstr "Hayýr"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17081 msgid "Merge Changes"
17082 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17085 #, c-format
17086 msgid ""
17087 "Change by %1$s\n"
17088 "\n"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17092 #, c-format
17093 msgid "Change made at %1$s\n"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17101 msgid "No change"
17102 msgstr "Ayný kalsýn"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17105 msgid "Small Caps"
17106 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17113 msgid "Reset"
17114 msgstr "Sýfýrla"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17117 msgid "Underbar"
17118 msgstr "Altçizgi"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17121 msgid "Noun"
17122 msgstr "Ad"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17125 msgid "No color"
17126 msgstr "Renksiz"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17129 msgid "Black"
17130 msgstr "Siyah"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17133 msgid "White"
17134 msgstr "Beyaz"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17137 msgid "Red"
17138 msgstr "Kýrmýzý"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17141 msgid "Green"
17142 msgstr "Yeþil"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17145 msgid "Blue"
17146 msgstr "Mavi"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17149 msgid "Cyan"
17150 msgstr "Cyan"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17153 msgid "Magenta"
17154 msgstr "Magenta"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17157 msgid "Yellow"
17158 msgstr "Sarý"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17161 msgid "Text Style"
17162 msgstr "Metin Stili"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Keys"
17167 msgstr "&Anahtar:"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17170 msgid "LinkBack PDF"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17174 msgid "PDF"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17178 #, fuzzy
17179 msgid "pasted"
17180 msgstr "Yapýþtýr"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid "%1$s Files"
17185 msgstr "%1$s ve %2$s"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17190 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17196 msgid "Canceled."
17197 msgstr "Vazgeçildi."
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Overwrite external file?"
17202 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17205 #, fuzzy, c-format
17206 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17207 msgstr ""
17208 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17209 "\n"
17210 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17213 msgid "Next command"
17214 msgstr "Sonraki komut"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17217 msgid "big[[delimiter size]]"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17221 msgid "Big[[delimiter size]]"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17225 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17229 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17233 msgid "Math Delimiter"
17234 msgstr "Matematik Ayraç"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17238 #, fuzzy
17239 msgid "(None)"
17240 msgstr "Yok"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Variable"
17245 msgstr "tablo çizgisi"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Computer Modern Roman"
17250 msgstr "Daktilo"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Latin Modern Roman"
17255 msgstr "Daktilo"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17258 msgid "AE (Almost European)"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Times Roman"
17264 msgstr "Roman"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Palatino"
17269 msgstr "sade"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17272 msgid "Bitstream Charter"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17276 msgid "New Century Schoolbook"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Bookman"
17282 msgstr "Roman"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Utopia"
17287 msgstr "Üst"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Bera Serif"
17292 msgstr "Sans Serif"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Concrete Roman"
17297 msgstr "Sonraki komut"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17300 msgid "Zapf Chancery"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Computer Modern Sans"
17306 msgstr "Daktilo"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Latin Modern Sans"
17311 msgstr "Daktilo"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17314 msgid "Helvetica"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17318 msgid "Avant Garde"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Bera Sans"
17324 msgstr "Sans Serif"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17327 #, fuzzy
17328 msgid "CM Bright"
17329 msgstr "Üst sað"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Computer Modern Typewriter"
17334 msgstr "Daktilo"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Latin Modern Typewriter"
17339 msgstr "Daktilo"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Courier"
17344 msgstr "Kopyalar"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Bera Mono"
17349 msgstr "Sans Serif"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17352 msgid "LuxiMono"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17356 #, fuzzy
17357 msgid "CM Typewriter Light"
17358 msgstr "Daktilo"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Module not found!"
17363 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17366 msgid "Document Settings"
17367 msgstr "Belge Ayarlarý"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17371 msgid ""
17372 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17376 msgid "Length"
17377 msgstr "Boy"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17381 #, fuzzy
17382 msgid " (not installed)"
17383 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17386 msgid "10"
17387 msgstr "10"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17390 msgid "11"
17391 msgstr "11"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17394 msgid "12"
17395 msgstr "12"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17398 msgid "empty"
17399 msgstr "boþ"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17402 msgid "plain"
17403 msgstr "sade"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17406 msgid "headings"
17407 msgstr "baþlýklar"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17410 msgid "fancy"
17411 msgstr "süslü"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17414 msgid "B3"
17415 msgstr "B3"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17418 msgid "B4"
17419 msgstr "B4"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17422 #, fuzzy
17423 msgid "LaTeX default"
17424 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17427 msgid "``text''"
17428 msgstr "``metin''"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17431 msgid "''text''"
17432 msgstr "''metin''"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17435 msgid ",,text``"
17436 msgstr ",,metin``"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17439 msgid ",,text''"
17440 msgstr ",,metin''"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17443 msgid "<<text>>"
17444 msgstr "<<metin>>"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17447 msgid ">>text<<"
17448 msgstr ">>metin<<"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17451 msgid "Numbered"
17452 msgstr "Numaralý"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17455 msgid "Appears in TOC"
17456 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17459 msgid "Author-year"
17460 msgstr "Yazar-yýl"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17463 msgid "Numerical"
17464 msgstr "Sayýsal"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17467 #, c-format
17468 msgid "Unavailable: %1$s"
17469 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17472 msgid "Document Class"
17473 msgstr "Belge Sýnýfý"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17476 msgid "Text Layout"
17477 msgstr "Metin Yerleþimi"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17480 msgid "Page Margins"
17481 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17484 msgid "Numbering & TOC"
17485 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17488 #, fuzzy
17489 msgid "PDF Properties"
17490 msgstr "Ayarlar...|A"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17493 msgid "Math Options"
17494 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17497 msgid "Float Placement"
17498 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17501 msgid "Bullets"
17502 msgstr "Madde imleri"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17505 msgid "Branches"
17506 msgstr "Dallar"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17510 #, fuzzy
17511 msgid "LaTeX Preamble"
17512 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Layouts|#o#O"
17517 msgstr "Yerleþim|Y"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17520 #, fuzzy
17521 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17522 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Local layout file"
17528 msgstr "Metin Yerleþimi"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Error"
17535 msgstr "Arama hatasý"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Unable to read local layout file."
17540 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Select master document"
17545 msgstr "Belgeyi kaydet"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17548 #, fuzzy
17549 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17550 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17553 msgid ""
17554 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17555 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17556 "document may not work with this layout if you do not\n"
17557 "keep the layout file in the same directory."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17561 #, fuzzy
17562 msgid "&Set Layout"
17563 msgstr "Metin Yerleþimi"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Unable to set document class."
17569 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Unapplied changes"
17575 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17579 msgid ""
17580 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17581 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17586 msgid "&Dismiss"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17590 #, fuzzy, c-format
17591 msgid "%1$s, %2$s"
17592 msgstr "%1$s ve %2$s"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17595 #, fuzzy, c-format
17596 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17597 msgstr "%1$s ve %2$s"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17600 #, c-format
17601 msgid "Package(s) required: %1$s."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17605 #, fuzzy
17606 msgid "or"
17607 msgstr "Form"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17610 #, c-format
17611 msgid "Module required: %1$s."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17615 #, c-format
17616 msgid "Modules excluded: %1$s."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17620 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Can't set layout!"
17626 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17629 #, fuzzy, c-format
17630 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17631 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Not Found"
17636 msgstr "Gosterilmiyor."
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17639 msgid "TeX Code Settings"
17640 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Error List"
17645 msgstr "Program açýlýþý"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17648 #, fuzzy, c-format
17649 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17650 msgstr "%1$s ve %2$s"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17653 msgid "Top left"
17654 msgstr "Üst sol"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17657 msgid "Bottom left"
17658 msgstr "Alt sol"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17661 msgid "Baseline left"
17662 msgstr "Taban sol"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17665 msgid "Top center"
17666 msgstr "Üst orta"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17669 msgid "Bottom center"
17670 msgstr "Alt orta"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17673 msgid "Baseline center"
17674 msgstr "Taban orta"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17677 msgid "Top right"
17678 msgstr "Üst sað"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17681 msgid "Bottom right"
17682 msgstr "Alt sað"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17685 msgid "Baseline right"
17686 msgstr "Taban sað"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17689 msgid "External Material"
17690 msgstr "Harici Materyal"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17693 msgid "Scale%"
17694 msgstr "Ölçek%"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17697 msgid "Select external file"
17698 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17701 msgid "Float Settings"
17702 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17705 msgid "Graphics"
17706 msgstr "Grafikler"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17709 msgid "Select graphics file"
17710 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17713 msgid "Clipart|#C#c"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Horizontal Space Settings"
17719 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17722 msgid ""
17723 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17724 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17725 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Hyperlink"
17731 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17734 msgid "Child Document"
17735 msgstr "Alt Belge"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17738 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17740 msgid ""
17741 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17745 msgid "Select document to include"
17746 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17749 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17750 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17753 #, fuzzy
17754 msgid "unknown"
17755 msgstr " bilinmiyor"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17758 #, fuzzy
17759 msgid "shortcut"
17760 msgstr "&Kýsayol:"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17763 #, fuzzy
17764 msgid "shortcuts"
17765 msgstr "&Kýsayol:"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17768 msgid "lyxrc"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17772 #, fuzzy
17773 msgid "package"
17774 msgstr "boþluk"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17777 #, fuzzy
17778 msgid "textclass"
17779 msgstr "metin"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17782 #, fuzzy
17783 msgid "menu"
17784 msgstr "mu"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17787 #, fuzzy
17788 msgid "icon"
17789 msgstr "açýk"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17792 #, fuzzy
17793 msgid "buffer"
17794 msgstr "mavi"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Info"
17799 msgstr "Geri al"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17802 msgid "Label"
17803 msgstr "Etiket"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17806 #, fuzzy
17807 msgid "No language"
17808 msgstr "dil"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Program Listing Settings"
17813 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17816 #, fuzzy
17817 msgid "No dialect"
17818 msgstr "Resim yok"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17821 msgid "LaTeX Log"
17822 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Literate Programming Build Log"
17827 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17830 msgid "lyx2lyx Error Log"
17831 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17834 msgid "Version Control Log"
17835 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17838 msgid "No LaTeX log file found."
17839 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17842 #, fuzzy
17843 msgid "No literate programming build log file found."
17844 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17847 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17848 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17851 msgid "No version control log file found."
17852 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Math Matrix"
17857 msgstr "Mathematica"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Nomenclature"
17862 msgstr "Not|N"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17865 msgid "Note Settings"
17866 msgstr "Not Ayarlarý"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17869 msgid "Paragraph Settings"
17870 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17873 msgid ""
17874 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17875 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17876 "\n"
17877 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17878 "the items is used."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17882 #, fuzzy
17883 msgid "System files|#S#s"
17884 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17887 #, fuzzy
17888 msgid "User files|#U#u"
17889 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Look & Feel"
17894 msgstr "Görünüm"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Language Settings"
17899 msgstr "Dil ayarlarý"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Output"
17904 msgstr "Çýktýlar"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17907 #, fuzzy
17908 msgid "File Handling"
17909 msgstr "Font yönetimi"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17912 msgid "Date format"
17913 msgstr "Tarih biçimi"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Keyboard/Mouse"
17918 msgstr "Klavye"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Input Completion"
17923 msgstr "Altlýk"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17926 msgid "Screen fonts"
17927 msgstr "Ekran fontlarý"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17930 msgid "Colors"
17931 msgstr "Renkler"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17934 msgid "Paths"
17935 msgstr "Yollar"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Select directory for example files"
17940 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17943 msgid "Select a document templates directory"
17944 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17947 msgid "Select a temporary directory"
17948 msgstr "Geçici dizin seçin"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17951 msgid "Select a backups directory"
17952 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17955 msgid "Select a document directory"
17956 msgstr "Belge dizini seçin"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17959 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17960 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17964 msgid "Spellchecker"
17965 msgstr "Yazým denetimi"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17968 msgid "ispell"
17969 msgstr "ispell"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17972 msgid "aspell"
17973 msgstr "aspell"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17976 msgid "hspell"
17977 msgstr "hspell"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17980 msgid "pspell (library)"
17981 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17984 msgid "aspell (library)"
17985 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17988 msgid "Converters"
17989 msgstr "Çeviriciler"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17992 msgid "File formats"
17993 msgstr "Dosya biçimleri"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17996 msgid "Format in use"
17997 msgstr "Kullanýlan biçim"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18000 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18001 msgstr ""
18002 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18003 "silin."
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18006 msgid "LyX needs to be restarted!"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18010 msgid ""
18011 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18012 "restart."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18016 msgid "Printer"
18017 msgstr "Yazýcý"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18020 msgid "User interface"
18021 msgstr "Arayüz"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Control"
18026 msgstr "Giriþ"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Shortcuts"
18031 msgstr "&Kýsayol:"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Function"
18036 msgstr "&Fonksiyonlar"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Shortcut"
18041 msgstr "&Kýsayol:"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18044 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Mathematical Symbols"
18050 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Document and Window"
18055 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18058 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18062 #, fuzzy
18063 msgid "System and Miscellaneous"
18064 msgstr "AMS çeþitli"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Res&tore"
18069 msgstr "&Geri al"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Failed to create shortcut"
18075 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18080 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18083 msgid "Invalid or empty key sequence"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18087 msgid "Shortcut is already defined"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18093 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18096 msgid "Identity"
18097 msgstr "Kimlik"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18100 msgid "Choose bind file"
18101 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18104 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18105 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18108 msgid "Choose UI file"
18109 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18112 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18113 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18116 msgid "Choose keyboard map"
18117 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18120 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18121 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18124 msgid "Choose personal dictionary"
18125 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18128 msgid "*.pws"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18132 msgid "*.ispell"
18133 msgstr "*.ispell"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18136 msgid "Print Document"
18137 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18140 msgid "Print to file"
18141 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18144 msgid "PostScript files (*.ps)"
18145 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18148 msgid "Cross-reference"
18149 msgstr "Çapraz referans"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18152 msgid "&Go Back"
18153 msgstr "&Geri git"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18156 msgid "Jump back"
18157 msgstr "Geri git"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18160 msgid "Jump to label"
18161 msgstr "Etikete git"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18164 msgid "Find and Replace"
18165 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Send Document to Command"
18170 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18173 msgid "Show File"
18174 msgstr "Dosya Göster"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Error -> Cannot load file!"
18179 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18182 msgid "Spellchecker error"
18183 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18186 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18187 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18190 msgid ""
18191 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18192 "Maybe it has been killed."
18193 msgstr ""
18194 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18195 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18198 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18199 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18202 msgid "The spellchecker has failed"
18203 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18206 #, c-format
18207 msgid "%1$d words checked."
18208 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18211 msgid "One word checked."
18212 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18215 msgid "Spelling check completed"
18216 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Basic Latin"
18221 msgstr "BibTeX stilleri"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18224 msgid "Latin-1 Supplement"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18228 msgid "Latin Extended-A"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18232 msgid "Latin Extended-B"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18236 #, fuzzy
18237 msgid "IPA Extensions"
18238 msgstr "&Uzantý:"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18241 msgid "Spacing Modifier Letters"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18245 msgid "Combining Diacritical Marks"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18249 msgid "Cyrillic"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Arabic"
18255 msgstr "Arapça"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18258 msgid "Devanagari"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18262 msgid "Bengali"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18266 msgid "Gurmukhi"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18270 msgid "Gujarati"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18274 msgid "Oriya"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Tamil"
18280 msgstr "Mektup"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18283 msgid "Telugu"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Kannada"
18289 msgstr "Kanada"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18292 msgid "Malayalam"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Lao"
18298 msgstr "Yerleþim|Y"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Tibetan"
18303 msgstr "Metin"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Georgian"
18308 msgstr "Almanca"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18311 msgid "Hangul Jamo"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Phonetic Extensions"
18317 msgstr "&Uzantý:"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18320 msgid "Latin Extended Additional"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18324 msgid "Greek Extended"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18328 #, fuzzy
18329 msgid "General Punctuation"
18330 msgstr "Genel bilgiler"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Superscripts and Subscripts"
18335 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Currency Symbols"
18340 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18343 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Letterlike Symbols"
18349 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Number Forms"
18354 msgstr "Satýr sayýsý"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Mathematical Operators"
18359 msgstr "Mathematica|a"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Miscellaneous Technical"
18364 msgstr "Çeþitli"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Control Pictures"
18369 msgstr "Giriþ"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18372 msgid "Optical Character Recognition"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18376 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Box Drawing"
18382 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Block Elements"
18387 msgstr "Teþekkür"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18390 msgid "Geometric Shapes"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Miscellaneous Symbols"
18396 msgstr "Çeþitli"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18399 msgid "Dingbats"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18405 msgstr "Çeþitli"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18408 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18412 msgid "Hiragana"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Katakana"
18418 msgstr "Katalanca"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Bopomofo"
18423 msgstr "Satýrýn &altý:"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18426 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Kanbun"
18432 msgstr "Kanada"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18435 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18439 msgid "CJK Compatibility"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18443 msgid "CJK Unified Ideographs"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18447 msgid "Hangul Syllables"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18451 msgid "High Surrogates"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18455 msgid "Private Use High Surrogates"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18459 msgid "Low Surrogates"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18463 msgid "Private Use Area"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18467 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18471 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18477 msgstr "Yönlenim"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18480 msgid "Combining Half Marks"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18484 msgid "CJK Compatibility Forms"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18488 msgid "Small Form Variants"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18494 msgstr "Yönlenim"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18497 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Specials"
18503 msgstr "&Seçim:"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18506 msgid "Linear B Syllabary"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18510 msgid "Linear B Ideograms"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Aegean Numbers"
18516 msgstr "Numara"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Ancient Greek Numbers"
18521 msgstr "Numara"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Old Italic"
18526 msgstr "Ýtalik"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Gothic"
18531 msgstr "Ýskoçca"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18534 msgid "Ugaritic"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18538 msgid "Old Persian"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Deseret"
18544 msgstr "Sýfýrla"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Shavian"
18549 msgstr "Letonca"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18552 msgid "Osmanya"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18556 msgid "Cypriot Syllabary"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18560 msgid "Kharoshthi"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18566 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Musical Symbols"
18571 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18574 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18578 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18584 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18587 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18591 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Tags"
18597 msgstr "Sayfalar"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18600 msgid "Variation Selectors Supplement"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18604 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18608 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Character: "
18614 msgstr "Karakter seti"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18617 msgid "Code Point: "
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Symbols"
18623 msgstr "Sembol"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18626 msgid "Table Settings"
18627 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18630 msgid "Insert Table"
18631 msgstr "Tablo ekle"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18634 msgid "TeX Information"
18635 msgstr "TeX Bilgisi"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Outline"
18640 msgstr "Dýþ"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18643 msgid "Filtering layouts with \""
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18647 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18651 #, fuzzy
18652 msgid "auto"
18653 msgstr "Tarih"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18656 #, fuzzy
18657 msgid "off"
18658 msgstr "Kapalý"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18661 #, c-format
18662 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18666 msgid "Vertical Space Settings"
18667 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18670 #, fuzzy
18671 msgid "version "
18672 msgstr "Sürüm"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18675 #, fuzzy
18676 msgid "unknown version"
18677 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18680 msgid "Small-sized icons"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18684 msgid "Normal-sized icons"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18688 msgid "Big-sized icons"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18692 #, fuzzy, c-format
18693 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18694 msgstr "Tablo Özellikleri"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18697 msgid "Select template file"
18698 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18701 msgid "Templates|#T#t"
18702 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18706 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18707 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Document not loaded."
18712 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18715 msgid "Select document to open"
18716 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18720 msgid "Examples|#E#e"
18721 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18724 #, c-format
18725 msgid "Opening document %1$s..."
18726 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18729 #, c-format
18730 msgid "Document %1$s opened."
18731 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18734 #, c-format
18735 msgid "Could not open document %1$s"
18736 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18739 msgid "Couldn't import file"
18740 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18743 #, c-format
18744 msgid "No information for importing the format %1$s."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18748 #, fuzzy, c-format
18749 msgid "Select %1$s file to import"
18750 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18753 #, fuzzy, c-format
18754 msgid ""
18755 "The document %1$s already exists.\n"
18756 "\n"
18757 "Do you want to overwrite that document?"
18758 msgstr ""
18759 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18760 "\n"
18761 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Overwrite document?"
18766 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18769 #, fuzzy, c-format
18770 msgid "Importing %1$s..."
18771 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18774 msgid "imported."
18775 msgstr "aktarýldý."
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18778 #, fuzzy
18779 msgid "file not imported!"
18780 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18783 msgid "Select LyX document to insert"
18784 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18787 msgid "Select file to insert"
18788 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Choose a filename to save document as"
18793 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18796 msgid "&Rename"
18797 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18800 #, fuzzy, c-format
18801 msgid ""
18802 "The document %1$s could not be saved.\n"
18803 "\n"
18804 "Do you want to rename the document and try again?"
18805 msgstr ""
18806 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18807 "\n"
18808 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18811 msgid "Rename and save?"
18812 msgstr "Yeni adla kaydet?"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18815 #, fuzzy
18816 msgid "&Retry"
18817 msgstr "&Geri al"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18820 #, c-format
18821 msgid ""
18822 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18823 "\n"
18824 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18825 msgstr ""
18826 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18827 "\n"
18828 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18831 msgid "&Discard"
18832 msgstr "&Unut"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Saving all documents..."
18837 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18840 #, fuzzy
18841 msgid "All documents saved."
18842 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18845 #, c-format
18846 msgid "%1$s unknown command!"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18850 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18851 #, fuzzy
18852 msgid "LaTeX Source"
18853 msgstr "LaTeX hatasý"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18856 #, fuzzy
18857 msgid "DocBook Source"
18858 msgstr "Yerimleri|Y"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Literate Source"
18863 msgstr "LaTeX hatasý"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18866 msgid " (changed)"
18867 msgstr " (deðiþti)"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18870 msgid " (read only)"
18871 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Close File"
18876 msgstr "Kapat"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Hide tab"
18881 msgstr "öntanýmlý"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Close tab"
18886 msgstr "Kapat"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Wrap Float Settings"
18891 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18894 msgid "Click to detach"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18898 msgid "No Group"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18902 #, fuzzy
18903 msgid "No Documents Open!"
18904 msgstr "Açýk belge yok!"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18910 #, fuzzy
18911 msgid "No Document Open!"
18912 msgstr "Açýk belge yok!"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Master Document"
18917 msgstr "Belgeyi kaydet"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18920 msgid "Open Navigator..."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Other Lists"
18926 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18929 msgid "No Table of contents"
18930 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Other Toolbars"
18935 msgstr "Araç çubuklarý|A"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18938 #, fuzzy
18939 msgid "No Branch in Document!"
18940 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18943 #, fuzzy
18944 msgid "No Citation in Scope!"
18945 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18948 #, fuzzy
18949 msgid "No action defined!"
18950 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18953 msgid "space"
18954 msgstr "boþluk"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18959 msgid "Invalid filename"
18960 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18963 #, fuzzy
18964 msgid ""
18965 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18966 "characters:\n"
18967 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Could not update TeX information"
18972 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18975 #, fuzzy, c-format
18976 msgid "The script `%s' failed."
18977 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18980 #, fuzzy
18981 msgid "All Files "
18982 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18985 msgid "Table of Contents"
18986 msgstr "icindekiler"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Child Documents"
18991 msgstr "Alt Belge"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18994 #, fuzzy
18995 msgid "List of Graphics"
18996 msgstr "Tablo Listesi"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18999 #, fuzzy
19000 msgid "List of Equations"
19001 msgstr "Figür Listesi"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19004 #, fuzzy
19005 msgid "List of Footnotes"
19006 msgstr "Figür Listesi"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19009 #, fuzzy
19010 msgid "List of Listings"
19011 msgstr "Figür Listesi"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19014 #, fuzzy
19015 msgid "List of Indexes"
19016 msgstr "Tablo Listesi"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19019 #, fuzzy
19020 msgid "List of Marginal notes"
19021 msgstr "Tablo Listesi"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19024 #, fuzzy
19025 msgid "List of Notes"
19026 msgstr "Tablo Listesi"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19029 #, fuzzy
19030 msgid "List of Citations"
19031 msgstr "Figür Listesi"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Labels and References"
19036 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19039 #, fuzzy
19040 msgid "List of Branches"
19041 msgstr "Tablo Listesi"
19042
19043 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19045 msgid ""
19046 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19047 "file through LaTeX: "
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/insets/Inset.cpp:334
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Opened inset"
19053 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19054
19055 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19056 msgid "Keys must be unique!"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19060 #, c-format
19061 msgid ""
19062 "The key %1$s already exists,\n"
19063 "it will be changed to %2$s."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19067 #, c-format
19068 msgid ""
19069 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19070 "If you proceed, all of them will be opened."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Open Databases?"
19076 msgstr "&Veritabanlarý"
19077
19078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19079 msgid "&Proceed"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19083 #, fuzzy
19084 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19085 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19086
19087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Databases:"
19090 msgstr "&Veritabanlarý"
19091
19092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Style File:"
19095 msgstr "Kapat"
19096
19097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Lists:"
19100 msgstr "Liste"
19101
19102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19103 msgid "included in TOC"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19107 msgid "Export Warning!"
19108 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19109
19110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19111 msgid ""
19112 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19113 "BibTeX will be unable to find them."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19117 msgid ""
19118 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19119 "BibTeX will be unable to find it."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19123 #, fuzzy
19124 msgid "simple frame"
19125 msgstr "matematik çerçevesi"
19126
19127 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19128 #, fuzzy
19129 msgid "frameless"
19130 msgstr "Çerçevesiz"
19131
19132 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19133 #, fuzzy
19134 msgid "simple frame, page breaks"
19135 msgstr "matematik çerçevesi"
19136
19137 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19138 #, fuzzy
19139 msgid "oval, thin"
19140 msgstr "Oval kutu, ince"
19141
19142 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19143 #, fuzzy
19144 msgid "oval, thick"
19145 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19146
19147 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19148 msgid "drop shadow"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19152 #, fuzzy
19153 msgid "shaded background"
19154 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19155
19156 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19157 #, fuzzy
19158 msgid "double frame"
19159 msgstr "çift"
19160
19161 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Opened Box Inset"
19164 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19165
19166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Opened Branch Inset"
19169 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19170
19171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Branch: "
19174 msgstr "Dal"
19175
19176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Undef: "
19179 msgstr "not"
19180
19181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19182 #, fuzzy
19183 msgid "branch"
19184 msgstr "Dal"
19185
19186 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Opened Caption Inset"
19189 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19190
19191 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19192 #, c-format
19193 msgid "Sub-%1$s"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19197 #, fuzzy
19198 msgid "not cited"
19199 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19200
19201 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19202 msgid "Left-click to collapse the inset"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19206 msgid "Left-click to open the inset"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19210 #, fuzzy
19211 msgid "LaTeX Command: "
19212 msgstr "&BibTeX komutu:"
19213
19214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19215 #, fuzzy
19216 msgid "InsetCommand Error: "
19217 msgstr "Sonraki komut"
19218
19219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Incompatible command name."
19222 msgstr "Sonraki komut"
19223
19224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19225 #, fuzzy
19226 msgid "InsetCommandParams Error: "
19227 msgstr "Sonraki komut"
19228
19229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19230 #, fuzzy
19231 msgid "InsetCommandParams: "
19232 msgstr "Sonraki komut"
19233
19234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Unknown parameter name: "
19237 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19238
19239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19240 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Opened ERT Inset"
19246 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19247
19248 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Opened Environment Inset: "
19251 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19252
19253 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19254 #, fuzzy, c-format
19255 msgid "External template %1$s is not installed"
19256 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19257
19258 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Opened Flex Inset"
19261 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19262
19263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19265 msgid "float: "
19266 msgstr "yuzen: "
19267
19268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Opened Float Inset"
19271 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19272
19273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19274 #, fuzzy
19275 msgid "float"
19276 msgstr "yuzen: "
19277
19278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19279 #, fuzzy
19280 msgid " (sideways)"
19281 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19282
19283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19284 #, fuzzy
19285 msgid "subfloat: "
19286 msgstr "yuzen: "
19287
19288 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19289 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19293 #, c-format
19294 msgid "List of %1$s"
19295 msgstr "%1$s Listesi"
19296
19297 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Opened Footnote Inset"
19300 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19301
19302 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19303 #, fuzzy
19304 msgid "footnote"
19305 msgstr "Dipnot|D"
19306
19307 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19308 #, fuzzy, c-format
19309 msgid ""
19310 "Could not copy the file\n"
19311 "%1$s\n"
19312 "into the temporary directory."
19313 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19314
19315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19316 #, c-format
19317 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19321 #, fuzzy, c-format
19322 msgid "Graphics file: %1$s"
19323 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19324
19325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Verbatim Input"
19328 msgstr "Olduðu gibi"
19329
19330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Verbatim Input*"
19333 msgstr "Olduðu gibi"
19334
19335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19336 msgid "Recursive input"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19340 #, c-format
19341 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19345 #, c-format
19346 msgid ""
19347 "Included file `%1$s'\n"
19348 "has textclass `%2$s'\n"
19349 "while parent file has textclass `%3$s'."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Different textclasses"
19355 msgstr "metin"
19356
19357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19358 #, c-format
19359 msgid ""
19360 "Included file `%1$s'\n"
19361 "uses module `%2$s'\n"
19362 "which is not used in parent file."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Module not found"
19368 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19369
19370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Information regarding "
19373 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19374
19375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19376 #, fuzzy
19377 msgid "yes"
19378 msgstr "Stil"
19379
19380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19381 #, fuzzy
19382 msgid "no"
19383 msgstr "Geri al"
19384
19385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Unknown buffer info"
19388 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19389
19390 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19391 msgid "Label names must be unique!"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19395 #, c-format
19396 msgid ""
19397 "The label %1$s already exists,\n"
19398 "it will be changed to %2$s."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19402 msgid "DUPLICATE: "
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Opened Listing Inset"
19408 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19409
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19411 msgid "A value is expected."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19420 msgid "Unbalanced braces!"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19424 msgid "Please specify true or false."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19428 msgid "Only true or false is allowed."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19432 msgid "Please specify an integer value."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19436 msgid "An integer is expected."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19440 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19444 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19448 #, c-format
19449 msgid "Please specify one of %1$s."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19453 #, c-format
19454 msgid "Try one of %1$s."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19458 #, c-format
19459 msgid "I guess you mean %1$s."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19463 #, c-format
19464 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19468 #, c-format
19469 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19473 msgid ""
19474 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19478 msgid ""
19479 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19480 "trblTRBL"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19484 msgid ""
19485 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19486 "right, bottom left and top left corner."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19490 msgid "Enter something like \\color{white}"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19494 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19498 msgid "auto, last or a number"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19502 msgid ""
19503 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19504 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19505 "defining a listing inset)"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19509 msgid ""
19510 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19511 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19512 "a listing inset)"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19518 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19519
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19521 #, fuzzy, c-format
19522 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19523 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19524
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19526 #, fuzzy, c-format
19527 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19528 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19529
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19531 #, fuzzy, c-format
19532 msgid "Parameter %1$s: "
19533 msgstr "Eksik parametre"
19534
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19536 #, fuzzy, c-format
19537 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19538 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19539
19540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19541 #, fuzzy, c-format
19542 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19543 msgstr "Eksik parametre"
19544
19545 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19548 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19549
19550 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19551 #, fuzzy
19552 msgid "New Page"
19553 msgstr "S&il"
19554
19555 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Clear Page"
19558 msgstr "S&il"
19559
19560 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Clear Double Page"
19563 msgstr "S&il"
19564
19565 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Nom"
19568 msgstr "Hayýr"
19569
19570 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19571 msgid "Note[[InsetNote]]"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Greyed out"
19577 msgstr "&Gri"
19578
19579 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Opened Note Inset"
19582 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19583
19584 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19587 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19588
19589 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19590 msgid "BROKEN: "
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Ref: "
19596 msgstr "&Biçim"
19597
19598 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19599 msgid "Equation"
19600 msgstr "Denklem"
19601
19602 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19603 #, fuzzy
19604 msgid "EqRef: "
19605 msgstr "&Biçim"
19606
19607 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Page Number"
19610 msgstr "Numara"
19611
19612 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19613 msgid "Page: "
19614 msgstr "Sayfa: "
19615
19616 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Textual Page Number"
19619 msgstr "Numara"
19620
19621 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19622 #, fuzzy
19623 msgid "TextPage: "
19624 msgstr "Sayfa: "
19625
19626 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19627 msgid "Standard+Textual Page"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Ref+Text: "
19633 msgstr "Metin"
19634
19635 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19636 msgid "PrettyRef"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19640 #, fuzzy
19641 msgid "FormatRef: "
19642 msgstr "&Biçim"
19643
19644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Interword Space"
19647 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19648
19649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Protected Space"
19652 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19653
19654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Thin Space"
19657 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19658
19659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Quad Space"
19662 msgstr "boþluk"
19663
19664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19665 #, fuzzy
19666 msgid "QQuad Space"
19667 msgstr "boþluk"
19668
19669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Enspace"
19672 msgstr "boþluk"
19673
19674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Enskip"
19677 msgstr "boþluk"
19678
19679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Negative Thin Space"
19682 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19683
19684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Protected Horizontal Fill"
19687 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19688
19689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19692 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19693
19694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19697 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19698
19699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19702 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19703
19704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19707 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19708
19709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19712 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19713
19714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19717 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19718
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19720 #, fuzzy, c-format
19721 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19722 msgstr "Yatay Çizgi"
19723
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19725 #, fuzzy, c-format
19726 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19727 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19728
19729 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Unknown TOC type"
19732 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19733
19734 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19735 msgid "Opened table"
19736 msgstr "Açýk tablo"
19737
19738 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Opened Text Inset"
19741 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19742
19743 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19744 msgid "Vertical Space"
19745 msgstr "Yatay Boþluk"
19746
19747 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19748 msgid "wrap: "
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Opened Wrap Inset"
19754 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19755
19756 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19757 msgid "wrap"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19761 msgid "Not shown."
19762 msgstr "Gosterilmiyor."
19763
19764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19765 msgid "Loading..."
19766 msgstr "Yukleniyor..."
19767
19768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19769 msgid "Converting to loadable format..."
19770 msgstr "Cevriliyor..."
19771
19772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19773 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Scaling etc..."
19779 msgstr "Düz metin"
19780
19781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19782 msgid "Ready to display"
19783 msgstr "Gosterime hazir"
19784
19785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19786 msgid "No file found!"
19787 msgstr "Dosya yok!"
19788
19789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Error converting to loadable format"
19792 msgstr "Cevriliyor..."
19793
19794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Error loading file into memory"
19797 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19798
19799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Error generating the pixmap"
19802 msgstr "Cevriliyor..."
19803
19804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19805 msgid "No image"
19806 msgstr "Resim yok"
19807
19808 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19809 msgid "Preview loading"
19810 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
19811
19812 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19813 msgid "Preview ready"
19814 msgstr "Ongosterim hazir"
19815
19816 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19817 msgid "Preview failed"
19818 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
19819
19820 #: src/lengthcommon.cpp:37
19821 msgid "sp"
19822 msgstr "sp"
19823
19824 #: src/lengthcommon.cpp:37
19825 msgid "pt"
19826 msgstr "pt"
19827
19828 #: src/lengthcommon.cpp:37
19829 msgid "bp"
19830 msgstr "bp"
19831
19832 #: src/lengthcommon.cpp:37
19833 msgid "dd"
19834 msgstr "dd"
19835
19836 #: src/lengthcommon.cpp:37
19837 msgid "mm"
19838 msgstr "mm"
19839
19840 #: src/lengthcommon.cpp:37
19841 msgid "pc"
19842 msgstr "pc"
19843
19844 #: src/lengthcommon.cpp:38
19845 msgid "cc[[unit of measure]]"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/lengthcommon.cpp:38
19849 msgid "cm"
19850 msgstr "cm"
19851
19852 #: src/lengthcommon.cpp:38
19853 msgid "ex"
19854 msgstr "ex"
19855
19856 #: src/lengthcommon.cpp:38
19857 msgid "em"
19858 msgstr "em"
19859
19860 #: src/lengthcommon.cpp:39
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Text Width %"
19863 msgstr "Sabit Geniþlik"
19864
19865 #: src/lengthcommon.cpp:39
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Column Width %"
19868 msgstr "Sütun Geniþliði"
19869
19870 #: src/lengthcommon.cpp:39
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Page Width %"
19873 msgstr "Etiket Geniþliði"
19874
19875 #: src/lengthcommon.cpp:39
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Line Width %"
19878 msgstr "Etiket Geniþliði"
19879
19880 #: src/lengthcommon.cpp:40
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Text Height %"
19883 msgstr "Toplam Yükseklik"
19884
19885 #: src/lengthcommon.cpp:40
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Page Height %"
19888 msgstr "Toplam Yükseklik"
19889
19890 #: src/lyxfind.cpp:115
19891 msgid "Search error"
19892 msgstr "Arama hatasý"
19893
19894 #: src/lyxfind.cpp:115
19895 msgid "Search string is empty"
19896 msgstr "Aranacak metin boþ"
19897
19898 #: src/lyxfind.cpp:299
19899 msgid "String has been replaced."
19900 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19901
19902 #: src/lyxfind.cpp:302
19903 msgid " strings have been replaced."
19904 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19905
19906 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19907 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19908 #, c-format
19909 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19913 #, c-format
19914 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19918 msgid "Only one row"
19919 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19920
19921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19922 msgid "Only one column"
19923 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19924
19925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19926 #, fuzzy
19927 msgid "No hline to delete"
19928 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19929
19930 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19931 #, fuzzy
19932 msgid "No vline to delete"
19933 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19934
19935 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19936 #, fuzzy, c-format
19937 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19938 msgstr "Tablo Özellikleri"
19939
19940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19941 #, fuzzy
19942 msgid "No number"
19943 msgstr "Numaralama"
19944
19945 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19946 msgid "Number"
19947 msgstr "Numara"
19948
19949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19950 #, c-format
19951 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19955 #, c-format
19956 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19960 #, c-format
19961 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19965 msgid "create new math text environment ($...$)"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19969 #, fuzzy
19970 msgid "entered math text mode (textrm)"
19971 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19972
19973 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19974 msgid "Standard[[mathref]]"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19978 #, fuzzy
19979 msgid "optional"
19980 msgstr "Yatay"
19981
19982 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19983 #, fuzzy
19984 msgid "TeX"
19985 msgstr "LaTeX"
19986
19987 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19988 #, fuzzy
19989 msgid "math macro"
19990 msgstr "matematik arkaplaný"
19991
19992 #: src/output.cpp:37
19993 #, c-format
19994 msgid ""
19995 "Could not open the specified document\n"
19996 "%1$s."
19997 msgstr ""
19998 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19999 "%1$s."
20000
20001 #: src/output_plaintext.cpp:136
20002 msgid "Abstract: "
20003 msgstr "Özet: "
20004
20005 #: src/output_plaintext.cpp:148
20006 msgid "References: "
20007 msgstr "Referanslar: "
20008
20009 #: src/support/Package.cpp:450
20010 #, fuzzy
20011 msgid "LyX binary not found"
20012 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20013
20014 #: src/support/Package.cpp:451
20015 #, c-format
20016 msgid ""
20017 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/support/Package.cpp:570
20021 #, c-format
20022 msgid ""
20023 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20024 "\t%1$s\n"
20025 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20026 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
20030 #, fuzzy
20031 msgid "File not found"
20032 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20033
20034 #: src/support/Package.cpp:652
20035 #, c-format
20036 msgid ""
20037 "Invalid %1$s switch.\n"
20038 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/support/Package.cpp:679
20042 #, c-format
20043 msgid ""
20044 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20045 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/support/Package.cpp:703
20049 #, c-format
20050 msgid ""
20051 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20052 "%2$s is not a directory."
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/support/Package.cpp:705
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Directory not found"
20058 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20059
20060 #: src/support/debug.cpp:38
20061 msgid "No debugging message"
20062 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20063
20064 #: src/support/debug.cpp:39
20065 msgid "General information"
20066 msgstr "Genel bilgiler"
20067
20068 #: src/support/debug.cpp:40
20069 msgid "Program initialisation"
20070 msgstr "Program açýlýþý"
20071
20072 #: src/support/debug.cpp:41
20073 msgid "Keyboard events handling"
20074 msgstr "Klavye olaylarý"
20075
20076 #: src/support/debug.cpp:42
20077 msgid "GUI handling"
20078 msgstr "Arabirim yönetimi"
20079
20080 #: src/support/debug.cpp:43
20081 msgid "Lyxlex grammar parser"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/support/debug.cpp:44
20085 msgid "Configuration files reading"
20086 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20087
20088 #: src/support/debug.cpp:45
20089 msgid "Custom keyboard definition"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: src/support/debug.cpp:46
20093 msgid "LaTeX generation/execution"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: src/support/debug.cpp:47
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Math editor"
20099 msgstr "Matematik Ayraç"
20100
20101 #: src/support/debug.cpp:48
20102 msgid "Font handling"
20103 msgstr "Font yönetimi"
20104
20105 #: src/support/debug.cpp:49
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Textclass files reading"
20108 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20109
20110 #: src/support/debug.cpp:50
20111 msgid "Version control"
20112 msgstr "Sürüm yönetimi"
20113
20114 #: src/support/debug.cpp:51
20115 #, fuzzy
20116 msgid "External control interface"
20117 msgstr "Harici Materyal"
20118
20119 #: src/support/debug.cpp:52
20120 msgid "Keep *roff temporary files"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: src/support/debug.cpp:53
20124 msgid "User commands"
20125 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20126
20127 #: src/support/debug.cpp:54
20128 msgid "The LyX Lexxer"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/support/debug.cpp:55
20132 msgid "Dependency information"
20133 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20134
20135 #: src/support/debug.cpp:56
20136 #, fuzzy
20137 msgid "LyX Insets"
20138 msgstr "Ekle|E"
20139
20140 #: src/support/debug.cpp:57
20141 msgid "Files used by LyX"
20142 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20143
20144 #: src/support/debug.cpp:58
20145 msgid "Workarea events"
20146 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20147
20148 #: src/support/debug.cpp:59
20149 msgid "Insettext/tabular messages"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/support/debug.cpp:60
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Graphics conversion and loading"
20155 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20156
20157 #: src/support/debug.cpp:61
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Change tracking"
20160 msgstr "Dil deðiþtir"
20161
20162 #: src/support/debug.cpp:62
20163 #, fuzzy
20164 msgid "External template/inset messages"
20165 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20166
20167 #: src/support/debug.cpp:63
20168 msgid "RowPainter profiling"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/support/debug.cpp:64
20172 msgid "scrolling debugging"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:65
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Math macros"
20178 msgstr "matematik arkaplaný"
20179
20180 #: src/support/debug.cpp:66
20181 msgid "RTL/Bidi"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/support/debug.cpp:67
20185 msgid "Locale/Internationalisation"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: src/support/debug.cpp:68
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Developers' general debug messages"
20191 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20192
20193 #: src/support/debug.cpp:69
20194 msgid "All debugging messages"
20195 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20196
20197 #: src/support/debug.cpp:114
20198 #, c-format
20199 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/support/filetools.cpp:247
20203 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20204 msgstr "tr"
20205
20206 #: src/support/os_win32.cpp:297
20207 #, fuzzy
20208 msgid "System file not found"
20209 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20210
20211 #: src/support/os_win32.cpp:298
20212 msgid ""
20213 "Unable to load shfolder.dll\n"
20214 "Please install."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: src/support/os_win32.cpp:303
20218 #, fuzzy
20219 msgid "System function not found"
20220 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20221
20222 #: src/support/os_win32.cpp:304
20223 msgid ""
20224 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20225 "Don't know how to proceed. Sorry."
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/support/userinfo.cpp:45
20229 msgid "Unknown user"
20230 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20234 #~ msgstr "Eksik parametre"
20235
20236 #~ msgid "Display image in LyX"
20237 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20238
20239 #~ msgid "Screen display"
20240 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20241
20242 #~ msgid "Monochrome"
20243 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20244
20245 #~ msgid "Grayscale"
20246 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20247
20248 #~ msgid "Preview"
20249 #~ msgstr "Önizleme"
20250
20251 #~ msgid "%"
20252 #~ msgstr "%"
20253
20254 #~ msgid "&Display:"
20255 #~ msgstr "&Görüntü:"
20256
20257 #~ msgid "Sca&le:"
20258 #~ msgstr "&Ölçek:"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Scr&een Display:"
20262 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20263
20264 #~ msgid "Do not display"
20265 #~ msgstr "Gösterme"
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "Unknown Info: "
20269 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20270
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20273 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20274
20275 #, fuzzy
20276 #~ msgid "Clear group"
20277 #~ msgstr "S&il"
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid " (auto)"
20281 #~ msgstr "Tarih"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "Plain Text"
20285 #~ msgstr "Düz metin"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Other floats: "
20289 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20293 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20294
20295 #~ msgid "Edit the file externally"
20296 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20297
20298 #~ msgid "&Edit File..."
20299 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20300
20301 #~ msgid "LyX View"
20302 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20303
20304 #~ msgid "Options"
20305 #~ msgstr "Seçenekler"
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid "Movie"
20309 #~ msgstr "Slovence"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid "<- C&lear"
20313 #~ msgstr "S&il"
20314
20315 #~ msgid "A&pply"
20316 #~ msgstr "&Uygula"
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "Clear"
20320 #~ msgstr "S&il"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Add"
20324 #~ msgstr "&Ekle"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "Remove"
20328 #~ msgstr "&Sil"
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "E&mbed"
20332 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "&Center"
20336 #~ msgstr "Ortalý"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20340 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20344 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid " writing embedded files."
20348 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid " could not write embedded files!"
20352 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Failed to extract file"
20356 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20357
20358 #, fuzzy
20359 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20360 #~ msgstr ""
20361 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20362 #~ "\n"
20363 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Copy file failure"
20367 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Failed to embed file"
20371 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20375 #~ msgstr ""
20376 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20377 #~ "\n"
20378 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20382 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Failed to open file"
20386 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Sync file failure"
20390 #~ msgstr "chktex hatasý"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Packing all files"
20394 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Failed to write file"
20398 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Save failure"
20402 #~ msgstr "chktex hatasý"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Extra embedded file"
20406 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20410 #~ msgstr "Çok sütun"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid "Enspace|E"
20414 #~ msgstr "boþluk"
20415
20416 #~ msgid "Document could not be read"
20417 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20418
20419 #~ msgid "%1$s could not be read."
20420 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20424 #~ msgstr "Sonraki komut"
20425
20426 #~ msgid "All files (*)"
20427 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "New Line|e"
20431 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20432
20433 #~ msgid "Line Break|B"
20434 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20435
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "line break"
20438 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20439
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "Widgets"
20442 #~ msgstr "Geniþlik"
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20446 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Links"
20450 #~ msgstr "Liste"
20451
20452 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20453 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20454
20455 #~ msgid "Swap Rows|S"
20456 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20457
20458 #~ msgid "Swap Columns|w"
20459 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20463 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "false"
20467 #~ msgstr "Kapat"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "&float"
20471 #~ msgstr "yuzen: "
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Float"
20475 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "S&ubfigure"
20479 #~ msgstr "Altfigür"
20480
20481 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20482 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20483
20484 #~ msgid "Ca&ption:"
20485 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20486
20487 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20488 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20489
20490 #~ msgid "Framed in box"
20491 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20492
20493 #~ msgid "&Shaded"
20494 #~ msgstr "&Gölgeli"
20495
20496 #~ msgid "Paper Size"
20497 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20498
20499 #~ msgid "&Colors"
20500 #~ msgstr "&Renkler"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "C&opiers"
20504 #~ msgstr "Kopyalar"
20505
20506 #~ msgid "&File formats"
20507 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20508
20509 #~ msgid "F&ormat:"
20510 #~ msgstr "&Biçim"
20511
20512 #~ msgid "&GUI name:"
20513 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20514
20515 #~ msgid "External Applications"
20516 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20520 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20521
20522 #~ msgid "Save/restore window position"
20523 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20524
20525 #~ msgid " every"
20526 #~ msgstr " her"
20527
20528 #~ msgid "&URL:"
20529 #~ msgstr "&URL:"
20530
20531 #~ msgid "&Units:"
20532 #~ msgstr "&Birim:"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20536 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20537
20538 #~ msgid "Magyar"
20539 #~ msgstr "Macarca"
20540
20541 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20542 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20543
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "Framed|F"
20546 #~ msgstr "Çerçeveli"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "Shaded|S"
20550 #~ msgstr "Gölgeli"
20551
20552 #~ msgid "Insert URL"
20553 #~ msgstr "URL Ekle"
20554
20555 #~ msgid "Can't load document class"
20556 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid ""
20560 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20561 #~ "loaded."
20562 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20563
20564 #~ msgid "Undefined character style"
20565 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid ""
20569 #~ "The document could not be converted\n"
20570 #~ "into the document class %1$s."
20571 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "&Switch to document"
20575 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid ""
20579 #~ "Could not open the specified document\n"
20580 #~ "%1$s\n"
20581 #~ "due to the error: %2$s"
20582 #~ msgstr ""
20583 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20584 #~ "%1$s."
20585
20586 #~ msgid "Formatting document..."
20587 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20588
20589 #~ msgid "Rectangular box"
20590 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20591
20592 #~ msgid "Shadow box"
20593 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20594
20595 #~ msgid "Double box"
20596 #~ msgstr "Çift kutu"
20597
20598 #~ msgid "Index Entry"
20599 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20600
20601 #~ msgid "Previous command"
20602 #~ msgstr "Önceki komut"
20603
20604 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20605 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20606
20607 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20608 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Copiers"
20612 #~ msgstr "Kopyalar"
20613
20614 #~ msgid "Boxed"
20615 #~ msgstr "Kutulu"
20616
20617 #~ msgid "ovalbox"
20618 #~ msgstr "ovalkutu"
20619
20620 #~ msgid "Ovalbox"
20621 #~ msgstr "Ovalkutu"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Shadowbox"
20625 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20626
20627 #~ msgid "Doublebox"
20628 #~ msgstr "Çift kutu"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "Unknown inset name: "
20632 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Program Listing "
20636 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20637
20638 #~ msgid "Framed"
20639 #~ msgstr "Çerçeveli"
20640
20641 #~ msgid "theorem"
20642 #~ msgstr "teorem"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20646 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20647
20648 #~ msgid "Url: "
20649 #~ msgstr "Url: "
20650
20651 #~ msgid "HtmlUrl: "
20652 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20653
20654 #~ msgid "Default (outer)"
20655 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20656
20657 #~ msgid "Outer"
20658 #~ msgstr "Dýþ"
20659
20660 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20661 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20662
20663 #~ msgid "%1$d words in selection."
20664 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20665
20666 #~ msgid "%1$d words in document."
20667 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20668
20669 #~ msgid "One word in selection."
20670 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20671
20672 #~ msgid "One word in document."
20673 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20674
20675 #~ msgid "Count words"
20676 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "Encoding error"
20680 #~ msgstr "&Kodlama"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "phantom"
20684 #~ msgstr "Esperanto"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "&Right"
20688 #~ msgstr "Saða dayalý"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "Case."
20692 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20693
20694 #~ msgid "&Load"
20695 #~ msgstr "&Yükle"
20696
20697 #~ msgid "To &file:"
20698 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20699
20700 #~ msgid "Co&pies:"
20701 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20702
20703 #~ msgid "Printer &name:"
20704 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Columns "
20708 #~ msgstr "S&ütunlar:"
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "Overprint "
20712 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Font st&yle:"
20716 #~ msgstr "Font boyu"
20717
20718 #~ msgid "&Type:"
20719 #~ msgstr "Ti&p"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Definition. "
20723 #~ msgstr "Taným."
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Example. "
20727 #~ msgstr "Örnek."
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Fact. "
20731 #~ msgstr "Yuzen"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Proof. "
20735 #~ msgstr "Ýspat"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "&Extended Chars"
20739 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
20740
20741 #~ msgid "default"
20742 #~ msgstr "öntanýmlý"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "common"
20746 #~ msgstr "açýklama"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20750 #~ msgstr "icindekiler"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Toc"
20754 #~ msgstr "Üst"
20755
20756 #~ msgid "Table of Contents|T"
20757 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "OK"
20761 #~ msgstr "&Tamam"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Chinese"
20765 #~ msgstr "Kopyalar"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "Upper"
20769 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
20770
20771 #~ msgid "Table of contents"
20772 #~ msgstr "Ýçindekiler"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "block "
20776 #~ msgstr "Blok"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "&Caption"
20780 #~ msgstr "Altlýk"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20784 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "&Label"
20788 #~ msgstr "&Etiket:"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "<- P&romote"
20792 #~ msgstr "&Koruma:"
20793
20794 #, fuzzy
20795 #~ msgid "D&own"
20796 #~ msgstr "&Aþaðý"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "Upd&ate"
20800 #~ msgstr "Güncelle"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "SubSection"
20804 #~ msgstr "Alt bölüm"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "Insert glossary entry"
20808 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "Glo"
20812 #~ msgstr "&Genel"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "TeX Code:"
20816 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
20817
20818 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20819 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
20820
20821 #~ msgid "&Detach panel"
20822 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
20823
20824 #~ msgid "Insert spacing"
20825 #~ msgstr "Boþluk ekle"
20826
20827 #~ msgid "Set limits style"
20828 #~ msgstr "Limit stili seç"
20829
20830 #~ msgid "Set math font"
20831 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
20832
20833 #~ msgid "Insert fraction"
20834 #~ msgstr "Kesir ekle"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20838 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
20839
20840 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20841 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
20842
20843 #~ msgid "Math Panel|l"
20844 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20845
20846 #~ msgid "Math Panel|P"
20847 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20848
20849 #~ msgid "Show math panel"
20850 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
20851
20852 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20853 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
20854
20855 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20856 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
20857
20858 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20859 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
20860
20861 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20862 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
20863
20864 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20865 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Insert math delimiters"
20869 #~ msgstr "Ayraç ekle"
20870
20871 #~ msgid "E&xtra options"
20872 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
20873
20874 #~ msgid "Alig&nment:"
20875 #~ msgstr "&Hizalama:"
20876
20877 #~ msgid "&From:"
20878 #~ msgstr "&Kaynak:"
20879
20880 #~ msgid "&Converters"
20881 #~ msgstr "&Çeviriciler"
20882
20883 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20884 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
20885
20886 #~ msgid "Class Settings"
20887 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
20888
20889 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20890 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
20891
20892 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20893 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
20894
20895 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20896 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Special Insets|S"
20900 #~ msgstr "&Seçim:"