]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Change string
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
48 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Kapat"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Giriþ"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dami"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
74 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
76 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
77 msgid "&OK"
78 msgstr "&Tamam"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
84 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
86 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
87 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
88 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Vazgeç"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Kaynakça anahtarý"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etiket:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Anahtar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referans &stili"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib st&ili:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Ekle"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
166 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Vazgeç"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Göz at..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "Ýçin&dekiler:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "tüm referanslar"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Stil dosyasý seç"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "&Çýkar"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Ekle..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX stili"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "&Stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 #, fuzzy
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
253 msgid "&Up"
254 msgstr "&Yukarý"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Aþaðý"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 #, fuzzy
272 msgid "Allow &page breaks"
273 msgstr "sayfa kesimi"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
277 msgid "Alignment"
278 msgstr "Hizalama"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
287 msgid "Left"
288 msgstr "Sola dayalý"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
293 msgid "Center"
294 msgstr "Ortalý"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
299 msgid "Right"
300 msgstr "Saða dayalý"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 msgid "Stretch"
304 msgstr "Çekiþtir"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 msgid "Top"
314 msgstr "Üst"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 msgid "Middle"
320 msgstr "Orta"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Alt"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 msgid "&Box:"
334 msgstr "&Kutu:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 msgid "Co&ntent:"
338 msgstr "Ý&çerik:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 msgid "Vertical"
342 msgstr "Dikey"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "Yatay"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgid "&Restore"
354 msgstr "&Geri al"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
366 msgid "&Apply"
367 msgstr "&Uygula"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
371 msgid "&Height:"
372 msgstr "Yü&kseklik:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgid "Inner Bo&x:"
376 msgstr "&Ýç Kutu:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 msgid "&Decoration:"
380 msgstr "&Dekorasyon:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Geniþlik:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Geniþlik deðeri"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 msgid "Width value"
394 msgstr "Geniþlik deðeri"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
406 msgid "None"
407 msgstr "Yok"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
412 #, fuzzy
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Kýsým"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Ufak sayfa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "&Mevcut dallar:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Dalýnýzý seçin"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Mevcut dallar"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Yeni:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Seçili dalý sil"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Sil"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Aç/Kapa"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Boy:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Öntanýmlý"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Minik"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "En küçük"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Çok küçük"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Küçük"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Büyük"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Çok büyük"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 msgid "Largest"
536 msgstr "En büyük"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Dev"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Kocaman"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 #, fuzzy
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Özel Nokta:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "&Seviye:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Deðiþiklik:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "&Kabul et"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "&Reddet"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Font ailesi"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Aile:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Font biçimi"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "&Biçim:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Font serileri"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
614 msgid "Language"
615 msgstr "Dil"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Font rengi"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Dil"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Seri:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Renk:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr ""
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Font boyu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Diðer font ayarlarý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr ""
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Çeþitli:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr ""
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
680 msgid "Close"
681 msgstr "Kapat"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
684 msgid "Move the selected citation up"
685 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
688 msgid "Move the selected citation down"
689 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
692 msgid "&Down"
693 msgstr "&Aþaðý"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 msgid "D&elete"
697 msgstr "&Sil"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
700 #, fuzzy
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Seçim:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 #, fuzzy
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Mevcut etiketler"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Alýntý"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
715 #, fuzzy
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Bul:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #, fuzzy
721 msgid "<- C&lear"
722 msgstr "S&il"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
725 #, fuzzy
726 msgid "Search Field:"
727 msgstr "Arama hatasý"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
731 #, fuzzy
732 msgid "All Fields"
733 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
740 #, fuzzy
741 msgid "Entry Types:"
742 msgstr "Giriþ"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
746 msgid "All Entry Types"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
750 #, fuzzy
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "Harf &eþitliði"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
755 msgid "Formatting"
756 msgstr "Biçimleme"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "&Tüm yazar listesi"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
781 #, fuzzy
782 msgid "&Force upper case"
783 msgstr "&Büyük harfler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 msgid "&Text after:"
787 msgstr "&Artçý metin:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
794 msgid "Text &before:"
795 msgstr "&Öncü metin:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
802 msgid "A&pply"
803 msgstr "&Uygula"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
807 msgid "Insert the delimiters"
808 msgstr "Ayraç ekle"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
811 msgid "&Insert"
812 msgstr "&Ekle"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
815 msgid "&Size:"
816 msgstr "&Boyut:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
820 #, fuzzy
821 msgid "TeX Code: "
822 msgstr "TeX Kodu|X"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
825 msgid "Match delimiter types"
826 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
829 msgid "&Keep matched"
830 msgstr "&Uyumlu tut"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
833 msgid "Reset to the default settings for the document class"
834 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
837 msgid "Use Class Defaults"
838 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
841 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
842 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
845 msgid "Save as Document Defaults"
846 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
849 msgid "Display"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
853 msgid "Show ERT button only"
854 msgstr ""
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
857 msgid "&Collapsed"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
861 msgid "Show ERT contents"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
865 msgid "O&pen"
866 msgstr "&Aç"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
869 msgid "EmbeddedFiles"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
873 msgid "Extra embedded files:"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
877 #, fuzzy
878 msgid "Add"
879 msgstr "&Ekle"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
882 #, fuzzy
883 msgid "Remove"
884 msgstr "&Sil"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
887 msgid "File"
888 msgstr "Dosya"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
891 msgid "&Draft"
892 msgstr "&Taslak"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 #, fuzzy
897 msgid "E&mbed"
898 msgstr "&Çerçeveli"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
901 msgid "Edit the file externally"
902 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
905 msgid "&Edit File..."
906 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 msgid "Filename"
916 msgstr "Dosya adý"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 msgid "&File:"
922 msgstr "&Dosya:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
925 msgid "Template"
926 msgstr "&Þablon"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
929 msgid "Available templates"
930 msgstr "Mevcut þablonlar"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
933 msgid "LyX View"
934 msgstr "LyX Görünümü"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
940 msgid "Screen display"
941 msgstr "Ekran gösterimi"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
946 msgid "Monochrome"
947 msgstr "Siyah beyaz"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
952 msgid "Grayscale"
953 msgstr "Gri tonlarý"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
959 msgid "Color"
960 msgstr "Renkli"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Önizleme"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Görüntü:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "&Ölçek:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "LyX içinde &göster"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Döndürme"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Merkez:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "&Açý:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Ölçek"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Orantýyý &koru"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Kýrp"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Dosyadan al"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "Sol &alt:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Sað &üst:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Seçenekler"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "Seçe&nek:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "&Biçim:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1099 msgid "Form"
1100 msgstr "Form"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1103 msgid "Use &default placement"
1104 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1107 msgid "Advanced Placement Options"
1108 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1111 msgid "&Top of page"
1112 msgstr "Sayfanýn üstü"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1115 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1116 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1119 msgid "Here de&finitely"
1120 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1123 msgid "&Here if possible"
1124 msgstr "&Mümkünse buraya"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1127 msgid "&Page of floats"
1128 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1131 msgid "&Bottom of page"
1132 msgstr "Sayfanýn altý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1135 msgid "&Span columns"
1136 msgstr "Sütunlara yayýl"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 #, fuzzy
1144 msgid "FontUi"
1145 msgstr "&Font:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 msgid "Sc&ale (%):"
1149 msgstr "&Ölçek (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "&Daktilo:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 msgid "&Roman:"
1158 msgstr "&Roman:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 msgid "S&cale (%):"
1162 msgstr "Ö&lçek (%):"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1165 msgid "&Sans Serif:"
1166 msgstr "Sa&ns Serif:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1169 msgid "Use &Old Style Figures"
1170 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1173 msgid "Use true S&mall Caps"
1174 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1177 msgid "&Default Family:"
1178 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 msgid "&Base Size:"
1182 msgstr "&Taban Boyut:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1185 msgid "&Graphics"
1186 msgstr "&Grafik"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1189 msgid "&Edit"
1190 msgstr "&Düzenle"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1193 msgid "Select an image file"
1194 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1197 msgid "Output Size"
1198 msgstr "Çýktý Boyutu"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Set &height:"
1207 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "&Geniþlik:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "Grafikleri Döndür"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "Tabloyu çevir"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1240 msgid "Or&igin:"
1241 msgstr "&Merkez:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "A&çý (Derece):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Resmin dosya adý"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1253 msgid "&Clipping"
1254 msgstr "&Sýnýrlama"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1258 msgid "y:"
1259 msgstr "y:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1263 msgid "x:"
1264 msgstr "x:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1267 #, fuzzy
1268 msgid "LaTe&X and LyX options"
1269 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Sho&w in LyX"
1274 msgstr "LyX içinde göster"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1290 msgid "Additional LaTeX options"
1291 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1294 msgid "LaTeX &options:"
1295 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1298 msgid "Draft mode"
1299 msgstr "Taslak modu"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1302 msgid "&Draft mode"
1303 msgstr "&Taslak modu"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1306 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1310 #, fuzzy
1311 msgid "&Fill Pattern:"
1312 msgstr "&Dosya:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1315 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1319 msgid "..............."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1323 msgid "________"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1327 msgid "&Spacing:"
1328 msgstr "&Boþluklar:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1331 msgid "&Protect:"
1332 msgstr "&Koruma:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Thin space"
1346 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1354 msgid "Enspace (0.5 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1358 msgid "Quad (1 em)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1362 msgid "QQuad (2 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Özel"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1379 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1383 msgid "&Value:"
1384 msgstr "Deðer:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Specify the link target"
1389 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1392 msgid "Link type"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1396 msgid "Link to the web or to every other target"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1400 msgid "&Web"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Link to an email address"
1406 msgstr "Eposta adresiniz"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Email"
1411 msgstr "Eposta"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Link to a file"
1416 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&File"
1421 msgstr "&Dosya:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1426 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1427 msgid "URL"
1428 msgstr "URL"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1432 msgid "Name associated with the URL"
1433 msgstr "URL ye ait isim"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Target:"
1438 msgstr "En büyük"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1442 msgid "&Name:"
1443 msgstr "&Ad:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Listing Parameters"
1448 msgstr "Eksik parametre"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1452 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1457 msgid "&Bypass validation"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1461 #, fuzzy
1462 msgid "C&aption:"
1463 msgstr "Baþlý&k:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1466 #, fuzzy
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Etiket:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Ekle"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Giriþ"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Olduðu gibi"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Program açýlýþý"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Edit the file"
1518 msgstr "Dosyayý yükle"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1521 msgid "Document &class:"
1522 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Modules"
1527 msgstr "Orta"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1530 #, fuzzy
1531 msgid "De&lete"
1532 msgstr "&Çýkar"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1537 msgid "A&dd"
1538 msgstr "&Ekle"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1541 #, fuzzy
1542 msgid "S&elected:"
1543 msgstr "&Çýkar"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1546 #, fuzzy
1547 msgid "A&vailable:"
1548 msgstr "Mevcut dallar"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Postscript driver:"
1553 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1556 msgid "&Options:"
1557 msgstr "Seçe&nekler:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1560 msgid "Click to select a local document class definition file"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Select Local Layout..."
1566 msgstr "Metin Yerleþimi"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Encoding"
1571 msgstr "&Kodlama"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Language &Default"
1576 msgstr "Baþlýk:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Other:"
1581 msgstr "&Dýþ"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1584 msgid "&Quote Style:"
1585 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1588 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Listing"
1591 msgstr "Liste"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Main Settings"
1596 msgstr "Dal Ayarlarý"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1599 msgid "Style"
1600 msgstr "Stil"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1607 #, fuzzy
1608 msgid "F&ont size:"
1609 msgstr "Font boyu"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Font Famil&y:"
1618 msgstr "Font ailesi"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Use extended character table"
1623 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Extended character table"
1628 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1631 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1635 msgid "Space i&n string as symbol"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1639 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&pace as symbol"
1645 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1648 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Break long lines"
1654 msgstr "U&zun tablo kullan"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Placement"
1659 msgstr "&Yerleþim:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1662 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Check for floating listings"
1668 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Float"
1673 msgstr "Yüzen|Y"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1676 msgid "Check for inline listings"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Inline listing"
1682 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1685 msgid "&Placement:"
1686 msgstr "&Yerleþim:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numaralama"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Choose the font size for line numbers"
1700 msgstr "Stil dosyasý seç"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Font si&ze:"
1705 msgstr "Font boyu"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1708 #, fuzzy
1709 msgid "S&tep:"
1710 msgstr "Stil"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1713 msgid "Difference between two numbered lines"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Side:"
1719 msgstr "Slayt"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1722 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Dialect:"
1728 msgstr "&Dosya:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Lan&guage:"
1733 msgstr "&Dil"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1736 msgid "Select the programming language"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Range"
1742 msgstr "Tek"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Last line:"
1747 msgstr "matematik çizgisi"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1750 msgid "The last line to be printed"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1754 msgid "The first line to be printed"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Fi&rst line:"
1760 msgstr "matematik çizgisi"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Ad&vanced"
1765 msgstr "&Vazgeç"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1768 #, fuzzy
1769 msgid "More Parameters"
1770 msgstr "Eksik parametre"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1773 msgid "Feedback window"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1777 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1781 msgid "Copy to Clip&board"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1785 msgid "Update the display"
1786 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1790 msgid "&Update"
1791 msgstr "Güncelle"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1794 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1795 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1798 msgid "&Default Margins"
1799 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1802 msgid "&Top:"
1803 msgstr "&Üst"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1806 msgid "&Bottom:"
1807 msgstr "&Alt"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1810 msgid "&Inner:"
1811 msgstr "&Ýç"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1814 msgid "O&uter:"
1815 msgstr "&Dýþ"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1818 msgid "Head &sep:"
1819 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1822 msgid "Head &height:"
1823 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1826 msgid "&Foot skip:"
1827 msgstr "A&ltlýk:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Column Sep:"
1832 msgstr "S&ütunlar:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1838 msgid "Number of rows"
1839 msgstr "Satýr sayýsý"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1843 msgid "&Rows:"
1844 msgstr "&Satýrlar:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1850 msgid "Number of columns"
1851 msgstr "Sütun sayýsý"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1855 msgid "&Columns:"
1856 msgstr "S&ütunlar:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1859 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1860 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1863 msgid "Vertical alignment"
1864 msgstr "Yatay hizalama"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1867 msgid "&Vertical:"
1868 msgstr "&Dikey:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1871 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1872 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1875 msgid "&Horizontal:"
1876 msgstr "&Yatay:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1879 msgid "&Use AMS math package automatically"
1880 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1883 msgid "Use AMS &math package"
1884 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1887 msgid "Use esint package &automatically"
1888 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1891 msgid "Use &esint package"
1892 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1895 msgid "Sort &as:"
1896 msgstr "&Sýrala:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1899 msgid "&Description:"
1900 msgstr "&Açýklama:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1903 msgid "&Symbol:"
1904 msgstr "&Sembol:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1907 msgid "Type"
1908 msgstr "Tip"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1911 msgid "LyX internal only"
1912 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1915 msgid "LyX &Note"
1916 msgstr "LyX &Notu"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1919 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1920 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1923 msgid "&Comment"
1924 msgstr "&Açýklama"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1927 msgid "Print as grey text"
1928 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1931 msgid "&Greyed out"
1932 msgstr "&Gri"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1935 msgid "&List in Table of Contents"
1936 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1939 msgid "&Numbering"
1940 msgstr "&Numaralama"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1943 msgid "&Use hyperref support"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Additional o&ptions"
1949 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1952 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&General"
1958 msgstr "Ortalý"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1961 msgid ""
1962 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Automatically fi&ll header"
1968 msgstr "Yazarýn Epostasý"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1971 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1975 msgid "Load in &fullscreen mode"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Header Information"
1981 msgstr "TeX Bilgisi"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Title:"
1986 msgstr "Baþlýk:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Author:"
1991 msgstr "Yazar"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Subject:"
1996 msgstr "Konu:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Keywords:"
2001 msgstr "&Anahtar:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2004 #, fuzzy
2005 msgid "H&yperlinks"
2006 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2009 msgid "Allows link text to break across lines."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2013 #, fuzzy
2014 msgid "B&reak links over lines"
2015 msgstr "U&zun tablo kullan"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2018 #, fuzzy
2019 msgid "No &frames around links"
2020 msgstr "Çerçeve yok"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2023 #, fuzzy
2024 msgid "C&olor links"
2025 msgstr "Renkler"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2029 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2033 msgid "B&ibliographical backreferences"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2037 msgid "Backreference by pa&ge number"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Bookmarks"
2043 msgstr "Yerimleri|Y"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2046 #, fuzzy
2047 msgid "G&enerate Bookmarks"
2048 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Open bookmarks"
2053 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Number of levels"
2058 msgstr "Kopya sayýsý"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Numaralý liste"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2067 msgid "Page Layout"
2068 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Paper Format"
2073 msgstr "Tarih biçimi"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2076 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2077 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2080 msgid "Style used for the page header and footer"
2081 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Headings &style:"
2086 msgstr "Sayfa st&ili:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2089 msgid "&Landscape"
2090 msgstr "&Dikey"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2093 msgid "&Portrait"
2094 msgstr "&Yatay"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2099 msgid "&Format:"
2100 msgstr "&Biçim:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Orientation:"
2105 msgstr "Yönlenim"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2108 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2109 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2112 msgid "&Two-sided document"
2113 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Indent Paragraph"
2118 msgstr "Paragrafý &girintile"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2121 msgid "Label Width"
2122 msgstr "Etiket Geniþliði"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2126 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2127 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Lo&ngest label"
2132 msgstr "&En uzun etiket"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2135 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Paragraph's &Default"
2141 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Justified"
2146 msgstr "Yaslanmýþ"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Left"
2151 msgstr "Sola dayalý"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Center"
2156 msgstr "Ortalý"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Ri&ght"
2161 msgstr "Saða dayalý"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Line &spacing"
2166 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2170 msgid "Single"
2171 msgstr "Tek"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2174 msgid "1.5"
2175 msgstr "1.5"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2179 msgid "Double"
2180 msgstr "Çift"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2183 msgid "I&mmediate Apply"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2187 msgid "&Alter..."
2188 msgstr "&Deðiþtir..."
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2191 #, fuzzy
2192 msgid "In Math"
2193 msgstr "Yollar"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2196 msgid ""
2197 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2198 "delay."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Automatic in&line completion"
2204 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2207 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Automatic p&opup"
2213 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2216 #, fuzzy
2217 msgid "In Text"
2218 msgstr "Düz metin"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2221 msgid ""
2222 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2223 "delay."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic &inline completion"
2229 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2232 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Automatic &popup"
2238 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2241 msgid ""
2242 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2243 "mode."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2247 msgid "Cursor i&ndicator"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2251 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2252 msgid "General"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2256 msgid ""
2257 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2258 "if it is available."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 #, fuzzy
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 msgid ""
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgid "C&onverter:"
2296 msgstr "Ç&evirici:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 #, fuzzy
2304 msgid "&From format:"
2305 msgstr "&Biçim:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&To format:"
2310 msgstr "Tarih &biçimi:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2313 msgid "&Modify"
2314 msgstr "&Güncelle"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Remo&ve"
2319 msgstr "&Sil"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Converter Defi&nitions"
2324 msgstr "Taným"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Converter File Cache"
2329 msgstr "Dosya Ekle..."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Enabled"
2334 msgstr "&Uzun tablo"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&Maximum Age (in days):"
2339 msgstr "&En çok"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2342 msgid "&Date format:"
2343 msgstr "Tarih &biçimi:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2346 msgid "Date format for strftime output"
2347 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2350 msgid "Off"
2351 msgstr "Kapalý"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2354 #, fuzzy
2355 msgid "No math"
2356 msgstr "matematik"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2359 msgid "On"
2360 msgstr "Açýk"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2363 msgid "Do not display"
2364 msgstr "Gösterme"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2367 msgid "Display &Graphics:"
2368 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Instant &Preview:"
2373 msgstr "&Anýnda önizleme"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Çýk|Ç"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Toggle tabba&r"
2420 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 #, fuzzy
2424 msgid "To&ggle scrollbar"
2425 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2428 #, fuzzy
2429 msgid "T&oggle toolbars"
2430 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&New..."
2435 msgstr "&Yeni:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2438 #, fuzzy
2439 msgid "S&hort Name:"
2440 msgstr "&Sýrala:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2443 msgid "Vector graphi&cs format"
2444 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2447 msgid "&Document format"
2448 msgstr "&Belge biçimi"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2451 msgid "&Viewer:"
2452 msgstr "&Gösterici"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2455 msgid "Ed&itor:"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2459 msgid "S&hortcut:"
2460 msgstr "&Kýsayol:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2463 msgid "E&xtension:"
2464 msgstr "&Uzantý:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Co&pier:"
2469 msgstr "Ko&pyalar:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2472 msgid "&E-mail:"
2473 msgstr "&Eposta:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2476 msgid "Your name"
2477 msgstr "Adýnýz"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2480 msgid "Your E-mail address"
2481 msgstr "Eposta adresiniz"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2484 msgid "Keyboard"
2485 msgstr "Klavye"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2488 msgid "Use &keyboard map"
2489 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2492 msgid "&First:"
2493 msgstr "&Ýlk:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2497 msgid "Br&owse..."
2498 msgstr "&Göz at..."
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2501 msgid "S&econd:"
2502 msgstr "Ýkin&ci:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2506 msgid "B&rowse..."
2507 msgstr "&Göz at..."
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Mouse"
2512 msgstr "Kapat"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2515 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2519 msgid ""
2520 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2521 "speed it up, low values slow it down."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Right-to-left language support"
2527 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2530 msgid ""
2531 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2535 msgid "Enable &RTL support"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Cursor movement:"
2541 msgstr "Açýklama"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Logical"
2546 msgstr "Üst"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2549 msgid "&Visual"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2553 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2557 msgid "Mark &foreign languages"
2558 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Select the default language of your documents"
2563 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2566 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2570 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2582 msgid "Language pac&kage:"
2583 msgstr "Dil &paketi:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2586 msgid "Command s&tart:"
2587 msgstr "&Baþla komutu:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2590 msgid "Command e&nd:"
2591 msgstr "Biti&þ komutu:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2594 msgid ""
2595 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2596 "the language package)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2600 msgid "&Global"
2601 msgstr "&Genel"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2604 msgid ""
2605 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2606 "switch command"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2610 msgid "Auto &begin"
2611 msgstr "&Otomatik baþlama"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2614 msgid ""
2615 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2616 "switch command"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2620 msgid "Auto &end"
2621 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2624 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2628 msgid "Use b&abel"
2629 msgstr "Babe&l kullan"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2647 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2648 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2651 msgid "Default paper si&ze:"
2652 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2655 msgid "Te&X encoding:"
2656 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2659 msgid "CheckTeX start options and flags"
2660 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Index command:"
2665 msgstr "Sonraki komut"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2668 msgid "&BibTeX command:"
2669 msgstr "&BibTeX komutu:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2674 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2677 msgid "Chec&kTeX command:"
2678 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2681 msgid "BibTeX command and options"
2682 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2685 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2689 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2694 msgid "US letter"
2695 msgstr "US letter"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2699 msgid "US legal"
2700 msgstr "US legal"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2704 msgid "US executive"
2705 msgstr "US executive"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2709 msgid "A3"
2710 msgstr "A3"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2714 msgid "A4"
2715 msgstr "A4"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 msgid "A5"
2720 msgstr "A5"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2724 msgid "B5"
2725 msgstr "B5"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2728 msgid "&Working directory:"
2729 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2737 msgid "Browse..."
2738 msgstr "Göz at..."
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2741 msgid "&Document templates:"
2742 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Example files:"
2747 msgstr "Örnek #:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2750 msgid "&Backup directory:"
2751 msgstr "&Yedek dizini:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2754 msgid "Ly&XServer pipe:"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2758 msgid "&Temporary directory:"
2759 msgstr "&Geçici dizin:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2762 msgid "&PATH prefix:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2766 msgid ""
2767 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2768 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2769 "paragraphs are separated by a blank line."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2773 msgid "Output &line length:"
2774 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2777 msgid "&roff command:"
2778 msgstr "&roff komutu:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2782 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Printer Command Options"
2787 msgstr "Komut Seçenekleri"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2790 msgid "Extension to be used when printing to file."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2794 msgid "File ex&tension:"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Option used to print to a file."
2800 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Print to &file:"
2805 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2808 msgid "Option used to print to non-default printer."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "&Yazýcýya:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "&Yazýcýya:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2832 msgid "Spool &command:"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Te&rs:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2846 msgid "Lan&dscape:"
2847 msgstr "&Yatay:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Kopya sayýsý"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Option used to set number of copies."
2857 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Option used to print a range of pages."
2862 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2865 msgid "Co&llated:"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2869 msgid "Pa&ge range:"
2870 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2873 msgid "Option used to collate multiple copies."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2877 msgid "&Odd pages:"
2878 msgstr "&Tek sayfalar:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2881 msgid "&Even pages:"
2882 msgstr "&Çift seçenekler:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2885 msgid "Paper t&ype:"
2886 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2889 msgid "Paper si&ze:"
2890 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2893 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2897 msgid "E&xtra options:"
2898 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2903 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2906 msgid ""
2907 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2908 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2909 "printers."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Adapt output to printer"
2915 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2918 msgid "Name of the default printer"
2919 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Default &printer:"
2924 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2927 msgid "Printer co&mmand:"
2928 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2931 msgid "Sa&ns Serif:"
2932 msgstr "Sa&ns Serif:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2935 msgid "T&ypewriter:"
2936 msgstr "&Daktilo:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2939 msgid "Screen &DPI:"
2940 msgstr "Ekran DPI"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2943 msgid "&Zoom %:"
2944 msgstr "&Zum %:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2947 msgid "Font Sizes"
2948 msgstr "Font Boylarý"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 msgid "Larger:"
2952 msgstr "Çok büyük:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2955 msgid "Largest:"
2956 msgstr "En büyük"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 msgid "Huge:"
2960 msgstr "Dev"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 msgid "Hugest:"
2964 msgstr "Kocaman:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2967 msgid "Smallest:"
2968 msgstr "En küçük:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 msgid "Smaller:"
2972 msgstr "Çok küçük:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 msgid "Small:"
2976 msgstr "Küçük:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 msgid "Normal:"
2980 msgstr "Normal:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2983 msgid "Tiny:"
2984 msgstr "Minik:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 msgid "Large:"
2988 msgstr "Büyük:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2991 msgid ""
2992 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "of fonts"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3001 msgid "Show key-bindings containing:"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3009 #, fuzzy
3010 msgid "New"
3011 msgstr "&Yeni:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3014 msgid "Al&ternative language:"
3015 msgstr "Alternatif &dil:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3018 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3019 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3022 msgid "Personal &dictionary:"
3023 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3026 msgid "Escape cha&racters:"
3027 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Spellchec&ker executable:"
3032 msgstr "Yazým &denetleyici"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3035 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3036 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3039 msgid "Use input encod&ing"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3043 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3047 msgid "Accept compound &words"
3048 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3051 msgid "Session"
3052 msgstr "Oturum"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3055 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3056 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3059 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3063 msgid "Restore cursor positions"
3064 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3067 msgid "Load opened files from last session"
3068 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3071 msgid "Documents"
3072 msgstr "Belgeler"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3075 msgid "&Maximum last files:"
3076 msgstr "&En çok"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3079 msgid "minutes"
3080 msgstr "dakkada bir"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3083 #, fuzzy
3084 msgid "B&ackup documents, every"
3085 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "Belge aç"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Use &bundled format for new documents"
3095 msgstr "Belge okunamýyor"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Automatic help"
3100 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3103 msgid ""
3104 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3105 "the main work area of an edited document"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3109 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3113 msgid "Bro&wse..."
3114 msgstr "G&öz at..."
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3117 msgid "&User interface file:"
3118 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3122 msgid "&Save"
3123 msgstr "&Kaydet"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3126 msgid "Pages"
3127 msgstr "Sayfalar"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3130 msgid "Page number to print from"
3131 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3134 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3138 msgid "Page number to print to"
3139 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3142 msgid "Print all pages"
3143 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3146 msgid "Fro&m"
3147 msgstr "&Baþ"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3150 msgid "&All"
3151 msgstr "&Hepsi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3154 msgid "Print &odd-numbered pages"
3155 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3158 msgid "Print &even-numbered pages"
3159 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3162 msgid "Print in reverse order"
3163 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3166 msgid "Re&verse order"
3167 msgstr "Ters sýrayla"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Copie&s"
3172 msgstr "Kopyalar"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3175 msgid "Number of copies"
3176 msgstr "Kopya sayýsý"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3179 msgid "Collate copies"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3183 msgid "&Collate"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3187 msgid "&Print"
3188 msgstr "&Yazdýr"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3191 msgid "Print Destination"
3192 msgstr "Baský Hedefi"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3195 msgid "Send output to the printer"
3196 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3199 msgid "P&rinter:"
3200 msgstr "Ya&zýcý:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3203 msgid "Send output to the given printer"
3204 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3207 msgid "Send output to a file"
3208 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3211 #, fuzzy
3212 msgid "La&bels in:"
3213 msgstr "&Etiket:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3216 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3220 msgid "<reference>"
3221 msgstr "<referans>"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3224 msgid "(<reference>)"
3225 msgstr "(<referans>)"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3228 msgid "<page>"
3229 msgstr "<sayfa>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3232 msgid "on page <page>"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3236 msgid "<reference> on page <page>"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3240 msgid "Formatted reference"
3241 msgstr "Biçimli referans"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3244 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3245 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3248 msgid "&Sort"
3249 msgstr "&Sýrala"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3252 msgid "Update the label list"
3253 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3256 msgid "Jump to the label"
3257 msgstr "Etikete git"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3260 msgid "&Go to Label"
3261 msgstr "Etikete &Git"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3264 msgid "&Find:"
3265 msgstr "&Bul:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3268 msgid "Replace &with:"
3269 msgstr "De&ðiþtir:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3272 msgid "Case &sensitive"
3273 msgstr "Harf &eþitliði"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3276 msgid "Match whole words onl&y"
3277 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3280 msgid "Find &Next"
3281 msgstr "S&onrakini Bul"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3286 msgid "&Replace"
3287 msgstr "&Deðiþtir"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3290 msgid "Replace &All"
3291 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3294 msgid "Search &backwards"
3295 msgstr "&Geriye ara"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3298 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3302 msgid "&Export formats:"
3303 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3306 msgid "&Command:"
3307 msgstr "&Komut:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Edit shortcut"
3312 msgstr "&Kýsayol:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Clear"
3317 msgstr "S&il"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Function:"
3322 msgstr "&Fonksiyonlar"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Shortcut"
3327 msgstr "&Kýsayol:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3330 msgid "Suggestions:"
3331 msgstr "Öneriler:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3334 msgid "Replace word with current choice"
3335 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3338 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3339 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3342 msgid "Ignore this word"
3343 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3346 msgid "&Ignore"
3347 msgstr "&Boþver"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3350 msgid "Ignore this word throughout this session"
3351 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3354 msgid "I&gnore All"
3355 msgstr "&Hepsini Boþver"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3358 msgid "Replacement:"
3359 msgstr "Deðiþtir:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3362 msgid "Current word"
3363 msgstr "Þimdiki sözcük"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3366 msgid "Unknown word:"
3367 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3370 msgid "Replace with selected word"
3371 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3374 msgid ""
3375 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3376 "full range."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Ca&tegory:"
3382 msgstr "Baþlý&k:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3385 msgid "Select this to display all available characters at once"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Display all"
3391 msgstr "&Görüntü:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3394 msgid "&Table Settings"
3395 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3398 msgid "Column Width"
3399 msgstr "Sütun Geniþliði"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3402 msgid "Fixed width of the column"
3403 msgstr "Sütunun sabit eni"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3406 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3407 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3410 msgid "&Vertical alignment:"
3411 msgstr "Dikey hizalama:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3414 msgid "&Horizontal alignment:"
3415 msgstr "Yatay hizalama:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3418 msgid "Horizontal alignment in column"
3419 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3423 msgid "Justified"
3424 msgstr "Yaslanmýþ"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3427 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3428 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3431 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3432 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3435 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3436 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3439 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3440 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3443 msgid "Merge cells"
3444 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3447 msgid "&Multicolumn"
3448 msgstr "Çok sütunlu"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3451 msgid "LaTe&X argument:"
3452 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3455 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3456 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3459 msgid "&Borders"
3460 msgstr "&Sýnýrlar"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3463 msgid "All Borders"
3464 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3467 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3468 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3471 msgid "&Set"
3472 msgstr "&Seç"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3475 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3476 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3479 msgid "C&lear"
3480 msgstr "S&il"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3483 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Fo&rmal"
3489 msgstr "Normal"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3492 msgid "Use default (grid-like) border style"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3496 msgid "De&fault"
3497 msgstr "&Öntanýmlý"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3500 msgid "Set Borders"
3501 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3504 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3505 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3508 msgid "Additional Space"
3509 msgstr "Ek Boþluk"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3512 msgid "T&op of row:"
3513 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3516 msgid "Botto&m of row:"
3517 msgstr "Satýrýn &altý:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3520 msgid "Bet&ween rows:"
3521 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3524 msgid "&Longtable"
3525 msgstr "&Uzun tablo"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3528 msgid "Set a page break on the current row"
3529 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3532 msgid "Page &break on current row"
3533 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3536 msgid "Settings"
3537 msgstr "Ayarlar"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3540 msgid "Status"
3541 msgstr "Durum"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3544 msgid "Header:"
3545 msgstr "Baþlýk:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3548 msgid "Footer:"
3549 msgstr "Altlýk:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3552 msgid "First header:"
3553 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3556 msgid "Last footer:"
3557 msgstr "Son altlýk:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3560 msgid "Contents"
3561 msgstr "Ýçindekiler"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3564 msgid "Border above"
3565 msgstr "Üst sýnýr"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3568 msgid "Border below"
3569 msgstr "Alt sýnýr"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3572 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3573 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3578 msgid "on"
3579 msgstr "açýk"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3582 msgid "This row is the header of the first page"
3583 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3586 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3587 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3590 msgid "This row is the footer of the last page"
3591 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3597 msgid "double"
3598 msgstr "çift"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3601 msgid "Don't output the last footer"
3602 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3606 msgid "is empty"
3607 msgstr "boþ"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3610 msgid "Don't output the first header"
3611 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3614 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3615 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3618 msgid "&Use long table"
3619 msgstr "U&zun tablo kullan"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3622 msgid "Current cell:"
3623 msgstr "Bulunulan hücre:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3626 msgid "Current row position"
3627 msgstr "Bulunulan satýr"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3630 msgid "Current column position"
3631 msgstr "Bulunulan sütun"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3634 msgid "Close this dialog"
3635 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3638 msgid "Rebuild the file lists"
3639 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3642 msgid "&Rescan"
3643 msgstr "&Tekrar Tara"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3646 msgid ""
3647 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3651 msgid "&View"
3652 msgstr "&Göster"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3655 msgid "Selected classes or styles"
3656 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3659 msgid "LaTeX classes"
3660 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3663 msgid "LaTeX styles"
3664 msgstr "LaTeX stilleri"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3667 msgid "BibTeX styles"
3668 msgstr "BibTeX stilleri"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3671 msgid "Toggles view of the file list"
3672 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3675 msgid "Show &path"
3676 msgstr "&Yolu göster"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Spacing"
3681 msgstr "&Boþluklar:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Separate paragraphs with"
3686 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Listing settings"
3691 msgstr "Dil ayarlarý"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3694 msgid "Format text into two columns"
3695 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3698 msgid "Two-&column document"
3699 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3702 msgid "&Vertical space"
3703 msgstr "&Düþey boþluk"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3706 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3707 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3710 msgid "&Indentation"
3711 msgstr "&Girinti"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3714 msgid "&Line spacing:"
3715 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3718 msgid "Index entry"
3719 msgstr "Ýndeks giriþi"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3722 msgid "&Keyword:"
3723 msgstr "&Anahtar:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3726 msgid "Entry"
3727 msgstr "Giriþ"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3731 msgid "The selected entry"
3732 msgstr "Seçili giriþ"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3735 msgid "&Selection:"
3736 msgstr "&Seçim:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3739 msgid "Replace the entry with the selection"
3740 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3743 msgid "Update navigation tree"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3749 msgid "..."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3753 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3757 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Move selected item down by one"
3763 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Move selected item up by one"
3768 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3771 msgid ""
3772 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3773 "available"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3777 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3781 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3785 msgid "DefSkip"
3786 msgstr "Normal"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3789 msgid "SmallSkip"
3790 msgstr "Küçük"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3793 msgid "MedSkip"
3794 msgstr "Orta"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3797 msgid "BigSkip"
3798 msgstr "Büyük"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3801 msgid "VFill"
3802 msgstr "Dibe daya"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3805 msgid "Complete source"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3809 msgid "Automatic update"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Unit of width value"
3815 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3818 #, fuzzy
3819 msgid "number of needed lines"
3820 msgstr "Kopya sayýsý"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3823 #, fuzzy
3824 msgid "use number of lines"
3825 msgstr "Kopya sayýsý"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3828 #, fuzzy
3829 msgid "&Line span:"
3830 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Outer (default)"
3835 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Inner"
3840 msgstr "&Ýç"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3847 msgid "Over&hang:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Geniþlik deðeri"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3865 msgid "Allow &floating"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3870 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3871 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3872 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3874 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3875 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3877 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3878 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3879 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3880 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3881 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3882 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3884 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3886 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3887 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3889 msgid "Standard"
3890 msgstr "Standart"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3893 msgid "TheoremTemplate"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3897 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3898 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3902 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3903 msgid "Proof"
3904 msgstr "Ýspat"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3907 msgid "Proof:"
3908 msgstr "Ýspat:"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3912 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3917 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3918 msgid "Theorem"
3919 msgstr "Teorem"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3922 msgid "Theorem #:"
3923 msgstr "Teorem #:"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3926 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3928 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3932 msgid "Lemma"
3933 msgstr "Lemma"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3936 msgid "Lemma #:"
3937 msgstr "Lemma #:"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3941 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3946 msgid "Corollary"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3950 msgid "Corollary #:"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3954 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3959 msgid "Proposition"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3963 msgid "Proposition #:"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3971 msgid "Conjecture"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3975 msgid "Conjecture #:"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3980 msgid "Criterion"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Criterion #:"
3986 msgstr "Alýntý"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3990 msgid "Fact"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3994 msgid "Fact #:"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3998 msgid "Axiom"
3999 msgstr "Aksiyom"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4002 msgid "Axiom #:"
4003 msgstr "Aksiyom #:"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4006 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4007 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4013 msgid "Definition"
4014 msgstr "Taným"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4017 msgid "Definition #:"
4018 msgstr "Taným #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4027 msgid "Example"
4028 msgstr "Örnek"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4031 msgid "Example #:"
4032 msgstr "Örnek #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4036 msgid "Condition"
4037 msgstr "Koþul"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4040 msgid "Condition #:"
4041 msgstr "Koþul #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4048 msgid "Problem"
4049 msgstr "Problem"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4052 msgid "Problem #:"
4053 msgstr "Problem #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4059 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4060 msgid "Exercise"
4061 msgstr "Alýþtýrma"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4064 msgid "Exercise #:"
4065 msgstr "Alýþtýrma #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4073 msgid "Remark"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4077 msgid "Remark #:"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4081 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4087 msgid "Claim"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4091 msgid "Claim #:"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4097 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4099 msgid "Note"
4100 msgstr "Not"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4103 msgid "Note #:"
4104 msgstr "Not #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4108 msgid "Notation"
4109 msgstr "Notasyon"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4112 msgid "Notation #:"
4113 msgstr "Notasyon #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4118 msgid "Case"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4123 msgid "Case #:"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4127 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4132 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4136 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4137 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4138 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4140 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4145 msgid "Section"
4146 msgstr "Bölüm"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4149 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4152 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4153 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4157 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4158 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4159 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4160 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4161 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4164 msgid "Subsection"
4165 msgstr "Alt bölüm"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4168 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4173 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4175 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4176 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4177 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4179 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4180 msgid "Subsubsection"
4181 msgstr "Alt alt bölüm"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4184 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4187 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4189 msgid "Section*"
4190 msgstr "Bölüm*"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4193 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4194 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4196 msgid "Subsection*"
4197 msgstr "Alt bölüm*"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4201 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4202 msgid "Subsubsection*"
4203 msgstr "Alt alt bölüm*"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4206 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4209 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4212 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4214 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4215 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4216 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4218 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4220 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4221 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4225 #: src/output_plaintext.cpp:133
4226 msgid "Abstract"
4227 msgstr "Özet"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4230 msgid "Abstract---"
4231 msgstr "Özet---"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4236 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4238 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4239 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4241 msgid "Keywords"
4242 msgstr "Anahtarlar"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4245 msgid "Index Terms---"
4246 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4249 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4251 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4253 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4255 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4256 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4257 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4258 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4260 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4261 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4262 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4264 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4267 msgid "Bibliography"
4268 msgstr "Kaynakça"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4273 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4274 #: src/rowpainter.cpp:452
4275 msgid "Appendix"
4276 msgstr "Ek"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4279 msgid "Appendices"
4280 msgstr "Ekler"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4283 msgid "Biography"
4284 msgstr "Kaynakça"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4287 #, fuzzy
4288 msgid "BiographyNoPhoto"
4289 msgstr "Kaynakça"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4292 msgid "Footernote"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4296 msgid "MarkBoth"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4302 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4303 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4304 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4305 msgid "Itemize"
4306 msgstr "Öðe"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4312 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4313 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4314 msgid "Enumerate"
4315 msgstr "Sýralý öðe"
4316
4317 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4319 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4325 msgid "Description"
4326 msgstr "Tanýmlama"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4333 msgid "List"
4334 msgstr "Liste"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4339 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4341 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4342 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4344 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4346 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4347 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4348 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4349 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4350 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4352 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4353 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4357 msgid "Title"
4358 msgstr "Baþlýk"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4363 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4364 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4365 msgid "Subtitle"
4366 msgstr "Alt baþlýk"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4371 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4373 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4374 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4375 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4377 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4379 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4380 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4381 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4384 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4385 msgid "Author"
4386 msgstr "Yazar"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4390 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4393 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4394 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4396 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4397 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4398 msgid "Address"
4399 msgstr "Adres"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4403 msgid "Offprint"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4408 msgid "Mail"
4409 msgstr "Mektup"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4415 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4417 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4418 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4422 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4423 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4424 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4425 msgid "Date"
4426 msgstr "Tarih"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4430 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4432 msgid "Acknowledgement"
4433 msgstr "Teþekkür"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4436 msgid "Offprint Requests to:"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:175
4440 msgid "Correspondence to:"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4445 msgid "Acknowledgements."
4446 msgstr "Teþekkürler."
4447
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4450 msgid "LaTeX"
4451 msgstr "LaTeX"
4452
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4455 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4456 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4458 msgid "Email"
4459 msgstr "Eposta"
4460
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4463 msgid "Thesaurus"
4464 msgstr "Eþanlamlýlar"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4467 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4469 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4472 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4474 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4475 msgid "Paragraph"
4476 msgstr "Paragraf"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4479 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4480 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4482 msgid "Affiliation"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4486 msgid "And"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4490 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4494 msgid "Acknowledgements"
4495 msgstr "Teþekkürler"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4499 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4500 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4501 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4502 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4505 #: src/output_plaintext.cpp:145
4506 msgid "References"
4507 msgstr "Referanslar"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4510 msgid "PlaceFigure"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4514 msgid "PlaceTable"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4518 msgid "TableComments"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4522 msgid "TableRefs"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4526 msgid "MathLetters"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4530 msgid "NoteToEditor"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4534 msgid "Facility"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4538 msgid "Objectname"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4542 msgid "Dataset"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4546 msgid "Subject headings:"
4547 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4550 msgid "[Acknowledgements]"
4551 msgstr "[Teþekkür]"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4557 msgid "and"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4561 msgid "Place Figure here:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4565 msgid "Place Table here:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4569 msgid "[Appendix]"
4570 msgstr "[Ek]"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4573 msgid "Note to Editor:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4577 msgid "References. ---"
4578 msgstr "Referanslar. --- "
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4581 msgid "Note. ---"
4582 msgstr "Not. ---"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4585 msgid "FigCaption"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4589 msgid "Fig. ---"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Facility:"
4595 msgstr "&Aile:"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4598 msgid "Obj:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Dataset:"
4604 msgstr "Veritabaný:|#V"
4605
4606 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4607 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4608 #, fuzzy
4609 msgid "\\arabic{section}"
4610 msgstr "Alt bölüm"
4611
4612 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4613 msgid "Chapter Exercises"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:50
4617 msgid "RightHeader"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:59
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Right header:"
4623 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:82
4626 msgid "Abstract:"
4627 msgstr "Özet:"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:91
4630 msgid "ShortTitle"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:99
4634 msgid "Short title:"
4635 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:128
4638 msgid "TwoAuthors"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:135
4642 msgid "ThreeAuthors"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:142
4646 msgid "FourAuthors"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Affiliation:"
4653 msgstr "Taným"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:170
4656 msgid "TwoAffiliations"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:177
4660 msgid "ThreeAffiliations"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:184
4664 msgid "FourAffiliations"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4668 msgid "Journal"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:205
4672 msgid "CopNum"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:233
4676 msgid "Acknowledgements:"
4677 msgstr "Teþekkür:"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4680 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4681 #: lib/layouts/spie.layout:88
4682 msgid "Acknowledgments"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:247
4686 msgid "ThickLine"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:257
4690 msgid "CenteredCaption"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4695 msgid "Senseless!"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:277
4699 msgid "FitFigure"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:283
4703 msgid "FitBitmap"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4707 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4708 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4709 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4710 msgid "*"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:341
4714 msgid "Seriate"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4718 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4719 msgid "(\\alph{enumii})"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4723 #, fuzzy
4724 msgid "LatinOn"
4725 msgstr "Letonca"
4726
4727 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Latin on"
4730 msgstr "Konum"
4731
4732 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4733 #, fuzzy
4734 msgid "LatinOff"
4735 msgstr "Letonca"
4736
4737 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Latin off"
4740 msgstr "Letonca"
4741
4742 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4744 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4745 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4748 msgid "Part"
4749 msgstr "Kýsým"
4750
4751 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4752 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4754 msgid "Part*"
4755 msgstr "Kýsým*"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4758 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4759 msgid "MM"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Section \\arabic{section}"
4765 msgstr "Alt bölüm"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4768 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4769 #, fuzzy
4770 msgid "\\Alph{section}"
4771 msgstr "seçim"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4776 msgstr "Alt alt bölüm"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4779 #, fuzzy
4780 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4781 msgstr "Alt alt bölüm"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4784 msgid "BeginFrame"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Frame"
4790 msgstr "Çerçeveli"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4793 msgid "BeginPlainFrame"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4797 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4801 #, fuzzy
4802 msgid "AgainFrame"
4803 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4806 msgid "Again frame with label"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4810 #, fuzzy
4811 msgid "EndFrame"
4812 msgstr "Gönderen Adý:"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4815 msgid "________________________________"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4819 #, fuzzy
4820 msgid "FrameSubtitle"
4821 msgstr "Alt baþlýk"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Column"
4826 msgstr "S&ütunlar:"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4829 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4833 msgid "Columns"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4837 msgid "ColumnsCenterAligned"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4841 msgid "Columns (center aligned)"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4845 msgid "ColumnsTopAligned"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4849 msgid "Columns (top aligned)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Pause"
4855 msgstr "Yapýþtýr"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4858 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Overprint"
4864 msgstr "&Üzerine Yaz"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4867 msgid "OverlayArea"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Overlayarea"
4873 msgstr "Slovence"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Uncover"
4878 msgstr "&Kurtar"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Uncovered on slides"
4883 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Only"
4888 msgstr "Açýk"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Only on slides"
4893 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4896 msgid "Block"
4897 msgstr "Blok"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4900 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4904 #, fuzzy
4905 msgid "ExampleBlock"
4906 msgstr "Örnek"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4909 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4913 #, fuzzy
4914 msgid "AlertBlock"
4915 msgstr "Blok"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4918 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4922 msgid "Title (Plain Frame)"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4927 msgid "Institute"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4931 #, fuzzy
4932 msgid "TitleGraphic"
4933 msgstr "Grafikler"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4937 msgid "Corollary."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4942 msgid "Definition."
4943 msgstr "Taným."
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Definitions"
4948 msgstr "Taným"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Definitions."
4953 msgstr "Taným."
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4956 msgid "Example."
4957 msgstr "Örnek."
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Examples"
4962 msgstr "Örnek"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Examples."
4967 msgstr "Örnek."
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Fact."
4972 msgstr "Yuzen"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4976 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4977 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Proof."
4980 msgstr "Ýspat"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4984 msgid "Theorem."
4985 msgstr "Teorem."
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Separator"
4990 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4993 msgid "___"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4997 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4998 msgid "LyX-Code"
4999 msgstr "LYX Kod"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5002 #, fuzzy
5003 msgid "NoteItem"
5004 msgstr "Yeni Madde"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Note:"
5009 msgstr "Not"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Alert"
5014 msgstr "Blok"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5017 msgid "Structure"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5023 msgid "Table"
5024 msgstr "Tablo"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5028 msgid "List of Tables"
5029 msgstr "Tablo Listesi"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5033 msgid "Figure"
5034 msgstr "Figur"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5038 msgid "List of Figures"
5039 msgstr "Figür Listesi"
5040
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5042 msgid "Dialogue"
5043 msgstr "Diyalog"
5044
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5046 msgid "Narrative"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5050 msgid "ACT"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5054 msgid "ACT \\arabic{act}"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5058 msgid "SCENE"
5059 msgstr "Sahne"
5060
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5062 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5066 msgid "SCENE*"
5067 msgstr "Sahne*"
5068
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5070 msgid "AT RISE:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5074 msgid "Speaker"
5075 msgstr "Konuþmacý"
5076
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5078 msgid "Parenthetical"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5082 msgid "("
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5086 msgid ")"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5090 msgid "CURTAIN"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5094 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5095 msgid "Right Address"
5096 msgstr "Sað_Adres"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:35
5099 msgid "Mainline"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:42
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Mainline:"
5105 msgstr "Mektup"
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:60
5108 msgid "Variation"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/chess.layout:64
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Variation:"
5114 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:70
5117 msgid "SubVariation"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:73
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Subvariation:"
5123 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:79
5126 msgid "SubVariation2"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:82
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Subvariation(2):"
5132 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:88
5135 msgid "SubVariation3"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:91
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Subvariation(3):"
5141 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:97
5144 msgid "SubVariation4"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:100
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Subvariation(4):"
5150 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:106
5153 msgid "SubVariation5"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:109
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Subvariation(5):"
5159 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:116
5162 msgid "HideMoves"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:121
5166 msgid "HideMoves:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:126
5170 msgid "ChessBoard"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:130
5174 #, fuzzy
5175 msgid "[chessboard]"
5176 msgstr "Klavye"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:139
5179 msgid "BoardCentered"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:144
5183 msgid "[centered board]"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:154
5187 msgid "HighLight"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:159
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Highlights:"
5193 msgstr "Yü&kseklik:"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:174
5196 msgid "Arrow"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:179
5200 msgid "Arrow:"
5201 msgstr "Oklar:"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:185
5204 msgid "KnightMove"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:190
5208 msgid "KnightMove:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5213 msgid "My Address"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5217 msgid "Briefkopf:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5221 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5222 msgid "Send To Address"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Adresse:"
5228 msgstr "Adres"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5233 msgid "Opening"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Anrede:"
5239 msgstr "kýrmýzý"
5240
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5244 msgid "Signature"
5245 msgstr "Ýmza"
5246
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5248 msgid "Unterschrift:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5254 msgid "Closing"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5258 msgid "Gruss:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5262 msgid "encl"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Anlagen:"
5268 msgstr "&Açý:"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5271 msgid "ps"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5275 msgid "PS:"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5280 msgid "cc"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Verteiler:"
5286 msgstr "&Dikey:"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5289 msgid "Betreff"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5293 msgid "Betreff:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5297 msgid "Stadt"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Stadt:"
5303 msgstr "Durum"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5306 msgid "Datum"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Datum:"
5312 msgstr "Tarih"
5313
5314 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5316 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5317 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5318 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5319 msgid "Subparagraph"
5320 msgstr "Alt paragraf"
5321
5322 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5323 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5324 msgid "Quotation"
5325 msgstr "Blok alýntý"
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5328 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5329 msgid "Quote"
5330 msgstr "Alýntý"
5331
5332 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5333 msgid "00.00.0000"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5338 msgid "Verse"
5339 msgstr "Dize"
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:268
5342 msgid "LaTeX Title"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/egs.layout:301
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Author:"
5348 msgstr "Yazar"
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:310
5351 msgid "Affil"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:323
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Affilation:"
5357 msgstr "Alýntý"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:345
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Journal:"
5362 msgstr "Normal:"
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:354
5365 msgid "msnumber"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/egs.layout:368
5369 msgid "MS_number:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:378
5373 msgid "FirstAuthor"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/egs.layout:391
5377 msgid "1st_author_surname:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5382 msgid "Received"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5387 msgid "Received:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5392 msgid "Accepted"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5397 msgid "Accepted:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:444
5401 msgid "Offsets"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:457
5405 msgid "reprint_reqs_to:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5410 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Abstract."
5414 msgstr "Özet"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5418 msgid "Acknowledgement."
5419 msgstr "Teþekkür."
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5422 msgid "Author Address"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Address:"
5431 msgstr "Adres"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5434 msgid "Author Email"
5435 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5438 msgid "Email:"
5439 msgstr "Eposta:"
5440
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5442 msgid "Author URL"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5447 msgid "URL:"
5448 msgstr "URL:"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5452 msgid "Thanks"
5453 msgstr "Teþekkürler"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5456 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5460 msgid "PROOF."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5464 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5468 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5472 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5476 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5482 msgid "Algorithm"
5483 msgstr "Algoritma"
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5486 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5490 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5494 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5498 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5502 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5506 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5510 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5514 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5518 msgid "Summary"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5522 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5526 msgid "Case \\arabic{case}"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5530 msgid "FrontMatter"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5534 msgid "Keyword"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Key words:"
5540 msgstr "Anahtarlar"
5541
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Item"
5545 msgstr "Öðe"
5546
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Item:"
5550 msgstr "Öðe"
5551
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5553 #, fuzzy
5554 msgid "BulletedItem"
5555 msgstr "Madde imleri"
5556
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Bulleted Item:"
5560 msgstr "Silinmiþ metin"
5561
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5563 msgid "Begin"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5567 msgid "Begin of CV"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5571 msgid "PersonalInfo"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5575 msgid "Personal Info"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5579 msgid "MotherTongue"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5583 msgid "Mother Tongue:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5587 #, fuzzy
5588 msgid "LangHeader"
5589 msgstr "Baþlýk:"
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Language Header:"
5594 msgstr "Baþlýk:"
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Language:"
5599 msgstr "&Dil"
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5602 #, fuzzy
5603 msgid "LastLanguage"
5604 msgstr "Dil"
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Last Language:"
5609 msgstr "&Dil"
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5612 #, fuzzy
5613 msgid "LangFooter"
5614 msgstr "Altlýk:"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Language Footer:"
5619 msgstr "&Dil"
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5622 msgid "End"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5626 msgid "End of CV"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:42
5630 msgid "Foilhead"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:61
5634 msgid "ShortFoilhead"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:67
5638 msgid "Rotatefoilhead"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:73
5642 msgid "ShortRotatefoilhead"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:82
5646 msgid "TickList"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:97
5650 msgid "_/"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:101
5654 msgid "CrossList"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:116
5658 msgid "><"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:160
5662 msgid "My Logo"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:168
5666 #, fuzzy
5667 msgid "My Logo:"
5668 msgstr "Logo"
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:177
5671 msgid "Restriction"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:181
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Restriction:"
5677 msgstr "Tanýmlama"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5680 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5681 msgid "Left Header"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Left Header:"
5687 msgstr "Baþlýk:"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5690 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5691 msgid "Right Header"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Right Header:"
5697 msgstr "Baþlýk:"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:201
5700 msgid "Right Footer"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:205
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Right Footer:"
5706 msgstr "Altlýk:"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Theorem #."
5713 msgstr "Teorem"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Lemma #."
5720 msgstr "Lemma"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5725 msgid "Corollary #."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5730 msgid "Proposition #."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Definition #."
5738 msgstr "Taným"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5742 msgid "Theorem*"
5743 msgstr "Teorem*"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5747 msgid "Lemma*"
5748 msgstr "Lemma*"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5752 msgid "Lemma."
5753 msgstr "Lemma."
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5757 msgid "Corollary*"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5762 msgid "Proposition*"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Proposition."
5769 msgstr "Bulunulan satýr"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5773 msgid "Definition*"
5774 msgstr "Tanýmlama*"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5777 msgid "Brieftext"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Text:"
5783 msgstr "Metin"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5788 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5789 msgid "Name"
5790 msgstr "Ad"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5795 msgid "Name:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5799 msgid "Unterschrift"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5803 msgid "Strasse"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5807 msgid "Strasse:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5811 msgid "Zusatz"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5815 msgid "Zusatz:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5819 msgid "Ort"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5823 msgid "Ort:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5827 msgid "Land"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Land:"
5833 msgstr "&Yatay:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5836 msgid "RetourAdresse"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5840 msgid "RetourAdresse:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5844 msgid "MeinZeichen"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5848 msgid "MeinZeichen:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5852 msgid "IhrZeichen"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5856 msgid "IhrZeichen:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5860 msgid "IhrSchreiben"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5864 msgid "IhrSchreiben:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5868 msgid "Telefon"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Telefon:"
5874 msgstr "Telefon"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5877 msgid "Telefax"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5881 msgid "Telefax:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5885 msgid "Telex"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Telex:"
5891 msgstr "&Þablon:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5894 msgid "EMail"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5898 #, fuzzy
5899 msgid "EMail:"
5900 msgstr "E-Posta"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5903 msgid "HTTP"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5907 msgid "HTTP:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5912 msgid "Bank"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Bank:"
5919 msgstr "Siyah"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5922 msgid "BLZ"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5926 msgid "BLZ:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5930 msgid "Konto"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Konto:"
5936 msgstr "Font: "
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5939 msgid "Postvermerk"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Postvermerk:"
5945 msgstr "Ç&evirici:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5948 msgid "Adresse"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5952 msgid "Anrede"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5956 msgid "Anlagen"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5960 msgid "Verteiler"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5964 msgid "Gruss"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5969 msgid "Letter"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Letter:"
5975 msgstr "US Letter"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Signature:"
5982 msgstr "Ýmza"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5985 msgid "Street"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5989 msgid "Street:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5993 msgid "Addition"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Addition:"
5999 msgstr "Koþul"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6002 msgid "Town"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Town:"
6008 msgstr "&Hedef:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6011 msgid "State"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6015 #, fuzzy
6016 msgid "State:"
6017 msgstr "Ölçek:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6020 msgid "ReturnAddress"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6024 #, fuzzy
6025 msgid "ReturnAddress:"
6026 msgstr "Sað_Adres"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6029 msgid "MyRef"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6033 msgid "MyRef:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6037 msgid "YourRef"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6041 msgid "YourRef:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6045 msgid "YourMail"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6049 #, fuzzy
6050 msgid "YourMail:"
6051 msgstr "Normal:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6054 msgid "Phone"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Phone:"
6060 msgstr "Tamam"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6063 msgid "BankCode"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6067 #, fuzzy
6068 msgid "BankCode:"
6069 msgstr "Kod"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6072 msgid "BankAccount"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6076 msgid "BankAccount:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6080 msgid "PostalComment"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6084 #, fuzzy
6085 msgid "PostalComment:"
6086 msgstr "Açýklama"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6089 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Date:"
6094 msgstr "Tarih"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6097 msgid "Reference"
6098 msgstr "Referans"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Reference:"
6103 msgstr "Referans"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Opening:"
6109 msgstr "Uyarý:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6112 msgid "Encl."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6116 msgid "Encl.:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6121 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6122 msgid "cc:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Closing:"
6129 msgstr "Kapat"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6132 msgid "NameRowA"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6136 #, fuzzy
6137 msgid "NameRowA:"
6138 msgstr "&Ad:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6141 msgid "NameRowB"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6145 #, fuzzy
6146 msgid "NameRowB:"
6147 msgstr "&Ad:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6150 msgid "NameRowC"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6154 #, fuzzy
6155 msgid "NameRowC:"
6156 msgstr "&Ad:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6159 msgid "NameRowD"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6163 #, fuzzy
6164 msgid "NameRowD:"
6165 msgstr "&Ad:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6168 msgid "NameRowE"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6172 #, fuzzy
6173 msgid "NameRowE:"
6174 msgstr "&Ad:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6177 msgid "NameRowF"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6181 #, fuzzy
6182 msgid "NameRowF:"
6183 msgstr "&Ad:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6186 msgid "NameRowG"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6190 #, fuzzy
6191 msgid "NameRowG:"
6192 msgstr "&Ad:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6195 #, fuzzy
6196 msgid "AddressRowA"
6197 msgstr "Adres"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6200 #, fuzzy
6201 msgid "AddressRowA:"
6202 msgstr "Adres"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6205 #, fuzzy
6206 msgid "AddressRowB"
6207 msgstr "Adres"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6210 #, fuzzy
6211 msgid "AddressRowB:"
6212 msgstr "Adres"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6215 #, fuzzy
6216 msgid "AddressRowC"
6217 msgstr "Adres"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6220 #, fuzzy
6221 msgid "AddressRowC:"
6222 msgstr "Adres"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6225 #, fuzzy
6226 msgid "AddressRowD"
6227 msgstr "Adres"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6230 #, fuzzy
6231 msgid "AddressRowD:"
6232 msgstr "Adres"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6235 #, fuzzy
6236 msgid "AddressRowE"
6237 msgstr "Adres"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6240 #, fuzzy
6241 msgid "AddressRowE:"
6242 msgstr "Adres"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6245 #, fuzzy
6246 msgid "AddressRowF"
6247 msgstr "Adres"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6250 #, fuzzy
6251 msgid "AddressRowF:"
6252 msgstr "Adres"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6255 msgid "TelephoneRowA"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6259 #, fuzzy
6260 msgid "TelephoneRowA:"
6261 msgstr "Telefon"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6264 msgid "TelephoneRowB"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6268 #, fuzzy
6269 msgid "TelephoneRowB:"
6270 msgstr "Telefon"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6273 msgid "TelephoneRowC"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6277 #, fuzzy
6278 msgid "TelephoneRowC:"
6279 msgstr "Telefon"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6282 msgid "TelephoneRowD"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6286 #, fuzzy
6287 msgid "TelephoneRowD:"
6288 msgstr "Telefon"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6291 msgid "TelephoneRowE"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6295 #, fuzzy
6296 msgid "TelephoneRowE:"
6297 msgstr "Telefon"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6300 msgid "TelephoneRowF"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6304 #, fuzzy
6305 msgid "TelephoneRowF:"
6306 msgstr "Telefon"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6309 msgid "InternetRowA"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6313 msgid "InternetRowA:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6317 msgid "InternetRowB"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6321 msgid "InternetRowB:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6325 msgid "InternetRowC"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6329 msgid "InternetRowC:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6333 msgid "InternetRowD"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6337 msgid "InternetRowD:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6341 msgid "InternetRowE"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6345 msgid "InternetRowE:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6349 msgid "InternetRowF"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6353 msgid "InternetRowF:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6357 msgid "BankRowA"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6361 msgid "BankRowA:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6365 msgid "BankRowB"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6369 msgid "BankRowB:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6373 msgid "BankRowC"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6377 msgid "BankRowC:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6381 msgid "BankRowD"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6385 msgid "BankRowD:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6389 msgid "BankRowE"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6393 msgid "BankRowE:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6397 msgid "BankRowF"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6401 msgid "BankRowF:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6405 msgid "Claim #."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6409 msgid "Remarks"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6413 msgid "Remarks #."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6417 msgid "More"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6421 msgid "(MORE)"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6425 msgid "FADE IN:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6429 msgid "INT."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6433 msgid "EXT."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6437 msgid "Continuing"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6441 msgid "(continuing)"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6445 msgid "Transition"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6449 msgid "TITLE OVER:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6453 msgid "INTERCUT"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6457 msgid "INTERCUT WITH:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6461 msgid "FADE OUT"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6465 msgid "Scene"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6470 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6471 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Keywords:"
6474 msgstr "Anahtarlar"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6477 msgid "Classification Codes"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Definition \\thedefinition."
6483 msgstr "Taným"
6484
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Step"
6488 msgstr "Stil"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Step \\thestep."
6493 msgstr "Alt bölüm"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Example \\theexample."
6498 msgstr "Örnek"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6501 msgid "Remark \\theremark."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6505 msgid "Notation \\thenotation."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Theorem \\thetheorem."
6512 msgstr "Alt bölüm"
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6515 msgid "Corollary \\thecorollary."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6519 msgid "Lemma \\thelemma."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Proposition \\theproposition."
6525 msgstr "Bulunulan satýr"
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Prop"
6530 msgstr "Kopyala"
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6533 msgid "Prop \\theprop."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6538 msgid "Question"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Question \\thequestion."
6544 msgstr "Alt alt bölüm"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6547 msgid "Claim \\theclaim."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6551 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Appendices Section"
6557 msgstr "Ekler"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6560 #, fuzzy
6561 msgid "--- Appendices ---"
6562 msgstr "Ekler"
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6565 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Review"
6571 msgstr "Önizleme"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Topical"
6576 msgstr "Üst"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6579 msgid "Comment"
6580 msgstr "Açýklama"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Paper"
6585 msgstr "Kaðýt"
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Prelim"
6590 msgstr "Önizleme"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6593 msgid "Rapid"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6597 msgid "PACS"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6601 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6605 #, fuzzy
6606 msgid "MSC"
6607 msgstr "AMS"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6612 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6615 msgid "submitto"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6619 msgid "submit to paper:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Bibliography (plain)"
6625 msgstr "Kaynakça"
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Bibliography heading"
6630 msgstr "Kaynakça"
6631
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6633 #, fuzzy
6634 msgid "ABSTRACT:"
6635 msgstr "ÖZET"
6636
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6638 msgid "KEY WORDS:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Commission"
6644 msgstr "Koþul"
6645
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6647 #, fuzzy
6648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6652 msgid "AddressForOffprints"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6656 msgid "Address for Offprints:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6660 msgid "RunningTitle"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Running title:"
6667 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6670 msgid "RunningAuthor"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6674 msgid "Running author:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6678 msgid "E-mail:"
6679 msgstr "Eposta:"
6680
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6682 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6684 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6685 msgid "Chapter"
6686 msgstr "AnaBölüm"
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6689 msgid "Running LaTeX Title"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6693 msgid "TOC Title"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6697 #, fuzzy
6698 msgid "TOC title:"
6699 msgstr "Baþlýk"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6702 msgid "Author Running"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6706 msgid "Author Running:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6710 msgid "TOC Author"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6714 #, fuzzy
6715 msgid "TOC Author:"
6716 msgstr "Yazar"
6717
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6719 msgid "Case #."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6724 msgid "Claim."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6728 msgid "Conjecture #."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Example #."
6734 msgstr "Örnek"
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Exercise #."
6739 msgstr "Alýþtýrma"
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Note #."
6744 msgstr "Not"
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Problem #."
6749 msgstr "Problem"
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6752 msgid "Property"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6756 msgid "Property #."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Question #."
6762 msgstr "Öneriler"
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6765 msgid "Remark #."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6769 msgid "Solution"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6773 msgid "Solution #."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6777 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6778 msgid "Code"
6779 msgstr "Kod"
6780
6781 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6782 msgid "SGML"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6786 msgid "Chapterprecis"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6790 msgid "Epigraph"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6794 msgid "Poemtitle"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6798 msgid "Poemtitle*"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6802 msgid "Legend"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Entry:"
6808 msgstr "Giriþ"
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6811 #, fuzzy
6812 msgid "ListItem"
6813 msgstr "Liste"
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6816 #, fuzzy
6817 msgid "List Item:"
6818 msgstr "Son altlýk:"
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6821 #, fuzzy
6822 msgid "DoubleItem"
6823 msgstr "Çift"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Double Item:"
6828 msgstr "Çift"
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Space"
6833 msgstr "boþluk"
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Space:"
6838 msgstr "boþluk"
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Computer"
6843 msgstr "Kopyalar"
6844
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Computer:"
6848 msgstr "Ko&pyalar:"
6849
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6851 #, fuzzy
6852 msgid "EmptySection"
6853 msgstr "Bölüm"
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Empty Section"
6858 msgstr "Bölüm"
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6861 #, fuzzy
6862 msgid "CloseSection"
6863 msgstr "seçim"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Close Section"
6868 msgstr "seçim"
6869
6870 #: lib/layouts/paper.layout:149
6871 msgid "SubTitle"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/paper.layout:160
6875 msgid "Institution"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6879 #: lib/layouts/slides.layout:89
6880 msgid "Slide"
6881 msgstr "Slayt"
6882
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6884 msgid "    "
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6888 #, fuzzy
6889 msgid "EndSlide"
6890 msgstr "Slayt"
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6893 msgid "~=~"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6897 #, fuzzy
6898 msgid "WideSlide"
6899 msgstr "Slayt"
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6902 #, fuzzy
6903 msgid "EmptySlide"
6904 msgstr "Slayt"
6905
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Empty slide:"
6909 msgstr "boþ"
6910
6911 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6912 #, fuzzy
6913 msgid "ItemizeType1"
6914 msgstr "Öðe"
6915
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6917 #, fuzzy
6918 msgid "EnumerateType1"
6919 msgstr "Sýralý öðe"
6920
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6922 msgid "List of Algorithms"
6923 msgstr "Algoritma Listesi"
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6926 msgid "Preprint"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6930 #, fuzzy
6931 msgid "AltAffiliation"
6932 msgstr "Taným"
6933
6934 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Thanks:"
6937 msgstr "Teþekkürler"
6938
6939 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6940 msgid "Electronic Address:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6944 #, fuzzy
6945 msgid "acknowledgments"
6946 msgstr "Teþekkür"
6947
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6949 msgid "PACS number:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6953 #, fuzzy
6954 msgid "\\thechapter"
6955 msgstr "AnaBölüm"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6959 msgid "Labeling"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6963 msgid "L"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6967 #, fuzzy
6968 msgid "O"
6969 msgstr "Açýk"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6972 msgid "PS"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6976 msgid "CC"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6980 msgid "Encl"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6984 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6985 msgid "encl:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6990 msgid "Telephone"
6991 msgstr "Telefon"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Telephone:"
6996 msgstr "Telefon"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6999 msgid "Place"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Place:"
7005 msgstr "&Yerleþim:"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7008 msgid "Backaddress"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Backaddress:"
7014 msgstr "Adres"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7017 msgid "Specialmail"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7021 msgid "Specialmail:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7026 msgid "Location"
7027 msgstr "Konum"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7031 msgid "Location:"
7032 msgstr "Konum:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7035 msgid "Title:"
7036 msgstr "Baþlýk:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7040 msgid "Subject"
7041 msgstr "Konu"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7044 msgid "Subject:"
7045 msgstr "Konu:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7048 msgid "Yourref"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7052 msgid "Your ref.:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7056 msgid "Yourmail"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7060 msgid "Your letter of:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7064 msgid "Myref"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7068 msgid "Our ref.:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7072 msgid "Customer"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Customer no.:"
7078 msgstr "Özel"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7081 msgid "Invoice"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7085 msgid "Invoice no.:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7089 msgid "NextAddress"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Next Address:"
7095 msgstr "Adres"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7098 msgid "Post Scriptum:"
7099 msgstr "Post Scriptum:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7102 msgid "Sender Name:"
7103 msgstr "Gönderen Adý:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7106 msgid "SenderAddress"
7107 msgstr "GönderenAdresi"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7110 msgid "Sender Address:"
7111 msgstr "Gönderen Adresi:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7114 msgid "Sender Phone:"
7115 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7118 msgid "Fax"
7119 msgstr "Faks"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7122 msgid "Sender Fax:"
7123 msgstr "Gönderen Faksý:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7126 msgid "E-Mail"
7127 msgstr "E-Posta"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7130 msgid "Sender E-Mail:"
7131 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Sender URL:"
7136 msgstr "URL Ekle"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7139 msgid "Logo"
7140 msgstr "Logo"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7143 msgid "Logo:"
7144 msgstr "Logo:"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7147 #, fuzzy
7148 msgid "EndLetter"
7149 msgstr "US Letter"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7152 #, fuzzy
7153 msgid "End of letter"
7154 msgstr "Cümle Sonu|C"
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7157 msgid "LandscapeSlide"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Landscape Slide"
7163 msgstr "&Dikey"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7166 msgid "PortraitSlide"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Portrait Slide"
7172 msgstr "&Yatay"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7175 msgid "Slide*"
7176 msgstr "Slayt*"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7179 msgid "SlideHeading"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7183 msgid "SlideSubHeading"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7187 msgid "ListOfSlides"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7191 msgid "List Of Slides"
7192 msgstr "Slayt Listesi"
7193
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7195 msgid "SlideContents"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Slidecontents"
7201 msgstr "Ýçindekiler"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7204 msgid "ProgressContents"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Progress Contents"
7210 msgstr "Ýçindekiler"
7211
7212 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7213 msgid "."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7217 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7218 msgid "Paragraph*"
7219 msgstr "Paragraf*"
7220
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7222 msgid "Key words."
7223 msgstr "Anahtar sözcükler."
7224
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7226 msgid "AMS"
7227 msgstr "AMS"
7228
7229 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7230 #, fuzzy
7231 msgid "AMS subject classifications."
7232 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7233
7234 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7235 msgid "Topic"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7239 msgid "MMMMM"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/slides.layout:105
7243 msgid "New Slide:"
7244 msgstr "Yeni Slayt:"
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:127
7247 msgid "Overlay"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/slides.layout:142
7251 msgid "New Overlay:"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/slides.layout:182
7255 msgid "New Note:"
7256 msgstr "Yeni Not:"
7257
7258 #: lib/layouts/slides.layout:207
7259 msgid "InvisibleText"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/slides.layout:214
7263 msgid "<Invisible Text Follows>"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/slides.layout:231
7267 msgid "VisibleText"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/slides.layout:238
7271 msgid "<Visible Text Follows>"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/spie.layout:53
7275 msgid "Authorinfo"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/spie.layout:65
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Authorinfo:"
7281 msgstr "Yazar"
7282
7283 #: lib/layouts/spie.layout:78
7284 msgid "ABSTRACT"
7285 msgstr "ÖZET"
7286
7287 #: lib/layouts/spie.layout:93
7288 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7289 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7290
7291 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7292 msgid "email:"
7293 msgstr "eposta:"
7294
7295 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7296 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Firstname"
7302 msgstr "Çerçeveli"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Fname"
7307 msgstr "Çerçeveli"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7311 msgid "Surname"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7316 msgid "Literal"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7320 msgid "Emph"
7321 msgstr "Vurgu"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Abbrev"
7326 msgstr "Önizleme"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Citation-number"
7331 msgstr "Alýntý"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Volume"
7336 msgstr "S&ütunlar:"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7339 msgid "Day"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Month"
7345 msgstr "Yollar"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Year"
7350 msgstr "S&il"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7353 msgid "Issue-number"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7357 msgid "Issue-day"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7361 msgid "Issue-months"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7365 msgid "Subsubparagraph"
7366 msgstr "Altaltparagraf"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7369 msgid "Header"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7373 msgid "-- Header --"
7374 msgstr "-- Baþlýk --"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Special-section"
7379 msgstr "&Seçim:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Special-section:"
7384 msgstr "&Seçim:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7387 msgid "AGU-journal"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7391 msgid "AGU-journal:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Citation-number:"
7397 msgstr "Alýntý"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7400 msgid "AGU-volume"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7404 msgid "AGU-volume:"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7408 msgid "AGU-issue"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7412 msgid "AGU-issue:"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Copyright:"
7418 msgstr "Copyright"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Index-terms"
7423 msgstr "Ýndeks giriþi"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Index-terms..."
7428 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Index-term"
7433 msgstr "Ýndeks giriþi"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Index-term:"
7438 msgstr "Ýndeks giriþi"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7441 msgid "Cross-term"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7445 msgid "Cross-term:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7449 msgid "Supplementary"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7453 msgid "Supplementary..."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Supp-note"
7459 msgstr "not"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7462 msgid "Sup-mat-note:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Cite-other"
7468 msgstr "Ortalý"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7471 msgid "Cite-other:"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7475 msgid "Revised"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Revised:"
7481 msgstr "Te&rs:"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Ident-line"
7486 msgstr "Satýr içi"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Ident-line:"
7491 msgstr "Satýr içi"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Runhead"
7496 msgstr "Kýrmýzý"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7499 msgid "Runhead:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7503 msgid "Published-online:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7507 msgid "Citation"
7508 msgstr "Alýntý"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Citation:"
7513 msgstr "Alýntý"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7516 msgid "Posting-order"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7520 msgid "Posting-order:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7524 msgid "AGU-pages"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7528 msgid "AGU-pages:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Words"
7534 msgstr "&Sýnýrlar"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7537 msgid "Words:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Figures"
7543 msgstr "Figur"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Figures:"
7548 msgstr "Figur"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Tables"
7553 msgstr "Tablo"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Tables:"
7558 msgstr "Tablo"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Datasets"
7563 msgstr "&Veritabanlarý"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Datasets:"
7568 msgstr "&Veritabanlarý"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7571 msgid "ISSN"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7575 #, fuzzy
7576 msgid "CODEN"
7577 msgstr "Sahne"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7580 #, fuzzy
7581 msgid "SS-Code"
7582 msgstr "Kod"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7585 #, fuzzy
7586 msgid "SS-Title"
7587 msgstr "Baþlýk"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7590 #, fuzzy
7591 msgid "CCC-Code"
7592 msgstr "Kod"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Dscr"
7597 msgstr "&Unut"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7600 msgid "Orgdiv"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Orgname"
7606 msgstr "Çerçeveli"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7609 #, fuzzy
7610 msgid "City"
7611 msgstr "Minik"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Postcode"
7616 msgstr "Yapýþtýr"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Country"
7621 msgstr "Giriþ"
7622
7623 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7624 msgid "CCC"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7628 #, fuzzy
7629 msgid "CCC code:"
7630 msgstr "Kod"
7631
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7633 msgid "PaperId"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Paper Id:"
7639 msgstr "Kaðýt"
7640
7641 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7642 msgid "AuthorAddr"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Author Address:"
7648 msgstr "Sað_Adres"
7649
7650 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7651 msgid "SlugComment"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Slug Comment:"
7657 msgstr "Açýklama"
7658
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7660 msgid "Plate"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7664 msgid "Planotable"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7668 msgid "Table Caption"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7672 #, fuzzy
7673 msgid "TableCaption"
7674 msgstr "Altlýk"
7675
7676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7677 msgid "Current Address"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Current address:"
7683 msgstr "Bulunulan hücre:"
7684
7685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7686 msgid "E-mail address:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7690 msgid "Key words and phrases:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7694 msgid "Dedicatory"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Dedication:"
7700 msgstr "Hedef"
7701
7702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7703 msgid "Translator"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7707 msgid "Translator:"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7711 msgid "Subjectclass"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7715 #, fuzzy
7716 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7717 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7718
7719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Directory"
7722 msgstr "Dizinler"
7723
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7725 #, fuzzy
7726 msgid "KeyCombo"
7727 msgstr "Klavye"
7728
7729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7730 #, fuzzy
7731 msgid "KeyCap"
7732 msgstr "Altlýk"
7733
7734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7735 msgid "GuiMenu"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7739 msgid "GuiMenuItem"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7743 msgid "GuiButton"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7747 msgid "MenuChoice"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7751 msgid "Chapter*"
7752 msgstr "AnaBölüm*"
7753
7754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7755 msgid "Subparagraph*"
7756 msgstr "Alt paragraf*"
7757
7758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7759 msgid "Authorgroup"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7763 msgid "RevisionHistory"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Revision History"
7769 msgstr "Tarihi Göster|T"
7770
7771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7772 msgid "Revision"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7776 msgid "RevisionRemark"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7780 msgid "FirstName"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7784 msgid "Scrap"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7788 msgid "\\arabic{chapter}"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7792 msgid "\\Alph{chapter}"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7796 #, fuzzy
7797 msgid "\\arabic{footnote}"
7798 msgstr "Alt bölüm"
7799
7800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7801 msgid "\\Roman{section}."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7805 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7809 #, fuzzy
7810 msgid "\\Alph{subsection}."
7811 msgstr "Alt alt bölüm"
7812
7813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7814 #, fuzzy
7815 msgid "\\arabic{subsection}."
7816 msgstr "Alt alt bölüm"
7817
7818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7819 #, fuzzy
7820 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7821 msgstr "Alt alt bölüm"
7822
7823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7824 #, fuzzy
7825 msgid "\\alph{subsubsection}."
7826 msgstr "Alt alt bölüm"
7827
7828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7829 #, fuzzy
7830 msgid "\\alph{paragraph}."
7831 msgstr "Paragraf altý"
7832
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7834 msgid "Addpart"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7838 msgid "Addchap"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7842 msgid "Addsec"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7846 msgid "Addchap*"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7850 msgid "Addsec*"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7854 msgid "Minisec"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7858 msgid "Publishers"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7862 msgid "Dedication"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7866 msgid "Titlehead"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7870 msgid "Uppertitleback"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7874 msgid "Lowertitleback"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7878 msgid "Extratitle"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7882 msgid "Captionabove"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7886 msgid "Captionbelow"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7890 msgid "Dictum"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7894 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7895 msgid "UNDEFINED"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7899 #, fuzzy
7900 msgid "\\Roman{part}"
7901 msgstr "Rumence"
7902
7903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7904 msgid "margin"
7905 msgstr "kenar"
7906
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7908 msgid "foot"
7909 msgstr "dipnot"
7910
7911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7912 msgid "comment"
7913 msgstr "açýklama"
7914
7915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7916 msgid "note"
7917 msgstr "not"
7918
7919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7920 #, fuzzy
7921 msgid "greyedout"
7922 msgstr "&Gri"
7923
7924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7925 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7926 msgid "ERT"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Listings"
7932 msgstr "Liste"
7933
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Idx"
7937 msgstr ", Ad: "
7938
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7940 #, fuzzy
7941 msgid "opt"
7942 msgstr "pt"
7943
7944 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7945 #, fuzzy
7946 msgid "--Separator--"
7947 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7948
7949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7950 #, fuzzy
7951 msgid "--- Separate Environment ---"
7952 msgstr "Dizi Ortamý"
7953
7954 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7955 msgid "Part \\thepart"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7959 msgid "Chapter \\thechapter"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Appendix \\thechapter"
7965 msgstr "ek iþareti"
7966
7967 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7968 msgid "Headnote"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7972 msgid "Headnote (optional):"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Corr Author:"
7978 msgstr "Yazar"
7979
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7981 msgid "Offprints"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Offprints:"
7987 msgstr "Seçe&nekler"
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7990 msgid "Corollary \\thetheorem."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7994 msgid "Lemma \\thetheorem."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Proposition \\thetheorem."
8000 msgstr "Bulunulan satýr"
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8003 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8007 msgid "Fact \\thetheorem."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Definition \\thetheorem."
8013 msgstr "Taným"
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Example \\thetheorem."
8018 msgstr "Örnek"
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Problem \\thetheorem."
8023 msgstr "Problem"
8024
8025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Exercise \\thetheorem."
8028 msgstr "Alýþtýrma"
8029
8030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8031 msgid "Remark \\thetheorem."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8035 msgid "Claim \\thetheorem."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8039 msgid "Conjecture*"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8043 msgid "Example*"
8044 msgstr "Örnek*"
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Problem*"
8049 msgstr "Problem"
8050
8051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Exercise*"
8054 msgstr "Alýþtýrma"
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8057 msgid "Remark*"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8061 msgid "Claim*"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8065 msgid "Conjecture."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8069 msgid "Fact*"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8073 msgid "Problem."
8074 msgstr "Problem."
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8077 msgid "Exercise."
8078 msgstr "Alýþtýrma."
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8081 msgid "Remark."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/braille.module:2
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Braille"
8087 msgstr "tablo çizgisi"
8088
8089 #: lib/layouts/braille.module:5
8090 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/braille.module:20
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Braille (default)"
8096 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8097
8098 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Braille:"
8101 msgstr "Çok küçük:"
8102
8103 #: lib/layouts/braille.module:42
8104 msgid "Braille (textsize)"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/braille.module:64
8108 msgid "Braille (dots on)"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/braille.module:79
8112 msgid "Braille_dots_on"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/braille.module:87
8116 msgid "Braille (dots off)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/braille.module:102
8120 msgid "Braille_dots_off"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/braille.module:110
8124 msgid "Braille (mirror on)"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/braille.module:125
8128 msgid "Braille_mirror_on"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/braille.module:133
8132 msgid "Braille (mirror off)"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/braille.module:148
8136 msgid "Braille mirror off"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Endnote"
8142 msgstr "not"
8143
8144 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8145 msgid ""
8146 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8147 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8151 #, fuzzy
8152 msgid "endnote"
8153 msgstr "not"
8154
8155 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8156 msgid "Foot to End"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8160 msgid ""
8161 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8162 "where you want the endnotes to appear."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Hanging"
8168 msgstr "kenar"
8169
8170 #: lib/layouts/hanging.module:5
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8173 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8174
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Linguistics"
8178 msgstr "Liste"
8179
8180 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8181 msgid ""
8182 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8183 "glosses, semantic markup)."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8187 msgid "Numbered Example (multiline)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Example:"
8193 msgstr "Örnek"
8194
8195 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8196 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Examples:"
8202 msgstr "Örnek"
8203
8204 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Subexample"
8207 msgstr "Örnek"
8208
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Subexample:"
8212 msgstr "Örnek"
8213
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Glosse"
8217 msgstr "Kapat"
8218
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8220 msgid "Tri-Glosse"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8224 #, fuzzy
8225 msgid "expr."
8226 msgstr "ex"
8227
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8229 #, fuzzy
8230 msgid "concept"
8231 msgstr "&Kabul et"
8232
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8234 #, fuzzy
8235 msgid "meaning"
8236 msgstr "Uyarý:"
8237
8238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Logical Markup"
8241 msgstr "Yedeði yükle?"
8242
8243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8244 msgid ""
8245 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8246 "code."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8250 #, fuzzy
8251 msgid "noun"
8252 msgstr "yok"
8253
8254 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8255 #, fuzzy
8256 msgid "emph"
8257 msgstr "Vurgu"
8258
8259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8260 #, fuzzy
8261 msgid "strong"
8262 msgstr "Liste"
8263
8264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8265 #, fuzzy
8266 msgid "code"
8267 msgstr "Kod"
8268
8269 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8270 msgid "Minimalistic"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8274 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8278 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8282 msgid ""
8283 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8284 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8285 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8286 "starred and non-starred forms."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Criterion \\thetheorem."
8292 msgstr "Alýntý"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Criterion*"
8297 msgstr "Alýntý"
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Criterion."
8302 msgstr "Alýntý"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8307 msgstr "Algoritma"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Algorithm*"
8312 msgstr "Algoritma"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8315 msgid "Algorithm."
8316 msgstr "Algoritma."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8319 msgid "Axiom \\thetheorem."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Axiom*"
8325 msgstr "Aksiyom"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8328 msgid "Axiom."
8329 msgstr "Aksiyom."
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Condition \\thetheorem."
8334 msgstr "Koþul."
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Condition*"
8339 msgstr "Koþul"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8342 msgid "Condition."
8343 msgstr "Koþul."
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8346 msgid "Note \\thetheorem."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8350 msgid "Note*"
8351 msgstr "Not*"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8354 msgid "Note."
8355 msgstr "Not."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Notation \\thetheorem."
8360 msgstr "Notasyon."
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Notation*"
8365 msgstr "Notasyon"
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8368 msgid "Notation."
8369 msgstr "Notasyon."
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8372 msgid "Summary \\thetheorem."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8376 msgid "Summary*"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8380 msgid "Summary."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8386 msgstr "Teþekkür"
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8389 msgid "Acknowledgement*"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8393 msgid "Conclusion"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8399 msgstr "Koþul"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8402 msgid "Conclusion*"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Conclusion."
8408 msgstr "Koþul"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8411 msgid "Assumption"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Assumption \\thetheorem."
8417 msgstr "Altlýk"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8420 msgid "Assumption*"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Assumption."
8426 msgstr "Altlýk"
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Theorems (AMS)"
8431 msgstr "Teorem."
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8434 msgid ""
8435 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8436 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8437 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8438 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8442 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8446 msgid ""
8447 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8448 "that provide a chapter environment."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8452 msgid "Theorems (Order By Section)"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8456 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8460 msgid "Theorems (Starred)"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8464 msgid ""
8465 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8466 "using the extended AMS machinery."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Theorems"
8472 msgstr "Teorem"
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8475 msgid ""
8476 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8477 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8478 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/languages:2
8482 msgid "Afrikaans"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/languages:3
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Albanian"
8488 msgstr "Amerikanca"
8489
8490 #: lib/languages:4
8491 msgid "American"
8492 msgstr "Amerikanca"
8493
8494 #: lib/languages:6
8495 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/languages:7
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Arabic (Arabi)"
8501 msgstr "Arapça"
8502
8503 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Armenian"
8506 msgstr "Amerikanca"
8507
8508 #: lib/languages:9
8509 msgid "Austrian"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/languages:10
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Austrian (new spelling)"
8515 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8516
8517 #: lib/languages:11
8518 msgid "Bahasa Indonesia"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/languages:12
8522 msgid "Bahasa Malaysia"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/languages:13
8526 msgid "Basque"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/languages:14
8530 msgid "Belarusian"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/languages:15
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Portuguese (Brazil)"
8536 msgstr "Portekizce"
8537
8538 #: lib/languages:16
8539 msgid "Breton"
8540 msgstr "Bretonca"
8541
8542 #: lib/languages:17
8543 msgid "British"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/languages:18
8547 msgid "Bulgarian"
8548 msgstr "Bulgarca"
8549
8550 #: lib/languages:19
8551 msgid "Canadian"
8552 msgstr "Kanada"
8553
8554 #: lib/languages:20
8555 msgid "French Canadian"
8556 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8557
8558 #: lib/languages:21
8559 msgid "Catalan"
8560 msgstr "Katalanca"
8561
8562 #: lib/languages:22
8563 msgid "Chinese (simplified)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/languages:23
8567 msgid "Chinese (traditional)"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/languages:24
8571 msgid "Croatian"
8572 msgstr "Hýrvatça"
8573
8574 #: lib/languages:25
8575 msgid "Czech"
8576 msgstr "Çekçe"
8577
8578 #: lib/languages:26
8579 msgid "Danish"
8580 msgstr "Danca"
8581
8582 #: lib/languages:27
8583 msgid "Dutch"
8584 msgstr "Hollandaca"
8585
8586 #: lib/languages:28
8587 msgid "English"
8588 msgstr "Ýngilizce"
8589
8590 #: lib/languages:30
8591 msgid "Esperanto"
8592 msgstr "Esperanto"
8593
8594 #: lib/languages:31
8595 msgid "Estonian"
8596 msgstr "Estonca"
8597
8598 #: lib/languages:33
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Farsi"
8601 msgstr "kenar"
8602
8603 #: lib/languages:34
8604 msgid "Finnish"
8605 msgstr "Fince"
8606
8607 #: lib/languages:36
8608 msgid "French"
8609 msgstr "Fransýzca"
8610
8611 #: lib/languages:37
8612 msgid "Galician"
8613 msgstr "Galiçyaca"
8614
8615 #: lib/languages:38
8616 msgid "German"
8617 msgstr "Almanca"
8618
8619 #: lib/languages:39
8620 msgid "German (new spelling)"
8621 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8622
8623 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8625 msgid "Greek"
8626 msgstr "Yunan harfleri"
8627
8628 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8629 msgid "Hebrew"
8630 msgstr "Ýbranice"
8631
8632 #: lib/languages:45
8633 msgid "Icelandic"
8634 msgstr "Ýzlandaca"
8635
8636 #: lib/languages:47
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Interlingua"
8639 msgstr "Tümlev ekle"
8640
8641 #: lib/languages:48
8642 msgid "Irish"
8643 msgstr "Ýrlandaca"
8644
8645 #: lib/languages:49
8646 msgid "Italian"
8647 msgstr "Ýtalyanca"
8648
8649 #: lib/languages:50
8650 msgid "Japanese"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/languages:51
8654 msgid "Japanese (non-CJK)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/languages:52
8658 msgid "Kazakh"
8659 msgstr "Kazakça"
8660
8661 #: lib/languages:54
8662 msgid "Korean"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/languages:56
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Latin"
8668 msgstr "Letonca"
8669
8670 #: lib/languages:57
8671 msgid "Latvian"
8672 msgstr "Letonca"
8673
8674 #: lib/languages:58
8675 msgid "Lithuanian"
8676 msgstr "Litvanca"
8677
8678 #: lib/languages:59
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Lower Sorbian"
8681 msgstr "Sýrpça"
8682
8683 #: lib/languages:60
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Hungarian"
8686 msgstr "Bulgarca"
8687
8688 #: lib/languages:61
8689 msgid "Norsk"
8690 msgstr "Norveççe"
8691
8692 #: lib/languages:62
8693 msgid "Nynorsk"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/languages:63
8697 msgid "Polish"
8698 msgstr "Lehçe"
8699
8700 #: lib/languages:64
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Portuguese"
8703 msgstr "Portekizce"
8704
8705 #: lib/languages:65
8706 msgid "Romanian"
8707 msgstr "Rumence"
8708
8709 #: lib/languages:66
8710 msgid "Russian"
8711 msgstr "Rusça"
8712
8713 #: lib/languages:67
8714 msgid "North Sami"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/languages:68
8718 msgid "Scottish"
8719 msgstr "Ýskoçca"
8720
8721 #: lib/languages:69
8722 msgid "Serbian"
8723 msgstr "Sýrpça"
8724
8725 #: lib/languages:70
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Serbian (Latin)"
8728 msgstr "Sýrpça"
8729
8730 #: lib/languages:71
8731 msgid "Slovak"
8732 msgstr "Slovakça"
8733
8734 #: lib/languages:72
8735 msgid "Slovene"
8736 msgstr "Slovence"
8737
8738 #: lib/languages:73
8739 msgid "Spanish"
8740 msgstr "Ýspanyolca"
8741
8742 #: lib/languages:74
8743 msgid "Swedish"
8744 msgstr "Ýsveççe"
8745
8746 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8747 msgid "Thai"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/languages:76
8751 msgid "Turkish"
8752 msgstr "Türkçe"
8753
8754 #: lib/languages:77
8755 msgid "Ukrainian"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/languages:78
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Upper Sorbian"
8761 msgstr "Sýrpça"
8762
8763 #: lib/languages:79
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Vietnamese"
8766 msgstr "Dosya adý"
8767
8768 #: lib/languages:80
8769 msgid "Welsh"
8770 msgstr "Galce"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8773 msgid "File|F"
8774 msgstr "Dosya|D"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8777 msgid "Edit|E"
8778 msgstr "Düzenle|z"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8781 msgid "Insert|I"
8782 msgstr "Ekle|E"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:35
8785 msgid "Layout|L"
8786 msgstr "Yerleþim|Y"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8789 msgid "View|V"
8790 msgstr "Görünüm|G"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8793 msgid "Navigate|N"
8794 msgstr "Dolaþým|l"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:38
8797 msgid "Documents|D"
8798 msgstr "Belgeler|B"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8801 msgid "Help|H"
8802 msgstr "Yardým|r"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8805 msgid "New|N"
8806 msgstr "Yeni|e"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:48
8809 msgid "New from Template...|T"
8810 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8813 msgid "Open...|O"
8814 msgstr "Aç...|A"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8817 msgid "Close|C"
8818 msgstr "Kapat|t"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8821 msgid "Save|S"
8822 msgstr "Kaydet|K"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8825 msgid "Save As...|A"
8826 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:54
8829 msgid "Revert|R"
8830 msgstr "Geri Al|G"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8833 msgid "Version Control|V"
8834 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8837 msgid "Import|I"
8838 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8841 msgid "Export|E"
8842 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8845 msgid "Print...|P"
8846 msgstr "Yazdýr...|Y"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8849 msgid "Fax...|F"
8850 msgstr "Faks...|F"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8853 msgid "Exit|x"
8854 msgstr "Çýk|Ç"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8857 msgid "Register...|R"
8858 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8861 msgid "Check In Changes...|I"
8862 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8865 msgid "Check Out for Edit|O"
8866 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8869 msgid "Revert to Last Version|L"
8870 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8873 msgid "Undo Last Check In|U"
8874 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8877 msgid "Show History|H"
8878 msgstr "Tarihi Göster|T"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8881 msgid "Custom...|C"
8882 msgstr "Özel...|Ö"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8885 msgid "Undo|U"
8886 msgstr "Geri al|G"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:91
8889 msgid "Redo|d"
8890 msgstr "Ýleri al|Ý"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:93
8893 msgid "Cut|C"
8894 msgstr "Kes|K"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:94
8897 msgid "Copy|o"
8898 msgstr "Kopyala|o"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:95
8901 msgid "Paste|a"
8902 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:96
8905 msgid "Paste External Selection|x"
8906 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8909 msgid "Find & Replace...|F"
8910 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:100
8913 msgid "Tabular|T"
8914 msgstr "Tablo|T"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8917 msgid "Math|M"
8918 msgstr "Matematik|M"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8921 msgid "Spellchecker...|S"
8922 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:105
8925 msgid "Thesaurus..."
8926 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:106
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Statistics...|i"
8931 msgstr "Durum"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8934 msgid "Check TeX|h"
8935 msgstr "TeX denetimi|X"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:108
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Change Tracking|g"
8940 msgstr "Dil deðiþtir"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8943 msgid "Preferences...|P"
8944 msgstr "Ayarlar...|A"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8947 msgid "Reconfigure|R"
8948 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:115
8951 msgid "Selection as Lines|L"
8952 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:116
8955 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8956 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8959 msgid "Multicolumn|M"
8960 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:122
8963 msgid "Line Top|T"
8964 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:123
8967 msgid "Line Bottom|B"
8968 msgstr "Alt Çizgi|A"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:124
8971 msgid "Line Left|L"
8972 msgstr "Sol Çizgi|o"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:125
8975 msgid "Line Right|R"
8976 msgstr "Sað Çizgi|a"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:127
8979 msgid "Alignment|i"
8980 msgstr "Hizalama|i"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8983 msgid "Add Row|A"
8984 msgstr "Satýr Ekle"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:130
8987 msgid "Delete Row|w"
8988 msgstr "Satýr Sil"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8991 msgid "Copy Row"
8992 msgstr "Satýr Kopyala"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8995 msgid "Swap Rows"
8996 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8999 msgid "Add Column|u"
9000 msgstr "Sütun Ekle"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:135
9003 msgid "Delete Column|D"
9004 msgstr "Sütun Sil"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9007 msgid "Copy Column"
9008 msgstr "Sütun Kopyala"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9011 msgid "Swap Columns"
9012 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9015 msgid "Left|L"
9016 msgstr "Sol|S"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9019 msgid "Center|C"
9020 msgstr "Orta|O"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9023 msgid "Right|R"
9024 msgstr "Sað|a"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9027 msgid "Top|T"
9028 msgstr "Üst|Ü"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9031 msgid "Middle|M"
9032 msgstr "Orta|O"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9035 msgid "Bottom|B"
9036 msgstr "Alt|A"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:159
9039 msgid "Toggle Numbering|N"
9040 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:160
9043 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9044 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9047 msgid "Change Limits Type|L"
9048 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9051 msgid "Change Formula Type|F"
9052 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9055 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:168
9059 msgid "Alignment|A"
9060 msgstr "Hizalama"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:170
9063 msgid "Add Row|R"
9064 msgstr "Satýr Ekle|a"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9067 msgid "Delete Row|D"
9068 msgstr "Satýr Sil"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:175
9071 msgid "Add Column|C"
9072 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9075 msgid "Delete Column|e"
9076 msgstr "Sütun Sil"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9079 msgid "Default|t"
9080 msgstr "Öntanýmlý"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9083 msgid "Display|D"
9084 msgstr "Görünen"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9087 msgid "Inline|I"
9088 msgstr "Satýr içi"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:188
9091 msgid "Octave"
9092 msgstr "Octave"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:189
9095 msgid "Maxima"
9096 msgstr "Maxima"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:190
9099 msgid "Mathematica"
9100 msgstr "Mathematica"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:192
9103 msgid "Maple, simplify"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:193
9107 msgid "Maple, factor"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:194
9111 msgid "Maple, evalm"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:195
9115 msgid "Maple, evalf"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9120 msgid "Inline Formula|I"
9121 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9124 msgid "Displayed Formula|D"
9125 msgstr "Görünen Formül|G"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:201
9128 msgid "Eqnarray Environment|q"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:202
9132 msgid "Align Environment|A"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:203
9136 msgid "AlignAt Environment"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:204
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Flalign Environment|F"
9142 msgstr "Koþul Ortamý"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:207
9145 msgid "Gather Environment"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:208
9149 msgid "Multline Environment"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9153 msgid "Math|h"
9154 msgstr "Matematik|M"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:216
9157 msgid "Special Character|S"
9158 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9161 msgid "Citation...|C"
9162 msgstr "Alýntý...|A"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:218
9165 msgid "Cross-reference...|r"
9166 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9169 msgid "Label...|L"
9170 msgstr "Etiket...|E"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9173 msgid "Footnote|F"
9174 msgstr "Dipnot|D"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9177 msgid "Marginal Note|M"
9178 msgstr "Kenar Notu|K"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:222
9181 msgid "Short Title"
9182 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:223
9185 msgid "Index Entry|I"
9186 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:224
9189 msgid "Nomenclature Entry"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:225
9193 msgid "URL...|U"
9194 msgstr "Baðlantý...|a"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9197 msgid "Note|N"
9198 msgstr "Not|N"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:227
9201 msgid "Lists & TOC|O"
9202 msgstr "Listeler|L"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:229
9205 msgid "TeX Code|T"
9206 msgstr "TeX Kodu|X"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:230
9209 msgid "Minipage|p"
9210 msgstr "Ufak sayfa|U"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9213 msgid "Graphics...|G"
9214 msgstr "Grafik...|G"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:232
9217 msgid "Tabular Material...|b"
9218 msgstr "Tablo...|T"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:233
9221 msgid "Floats|a"
9222 msgstr "Yüzenler|Y"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:235
9225 msgid "Include File...|d"
9226 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:236
9229 msgid "Insert File|e"
9230 msgstr "Dosya Ekle..."
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:237
9233 msgid "External Material...|x"
9234 msgstr "Dýþ Materyal..."
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Symbols...|b"
9239 msgstr "Sembol"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9242 msgid "Superscript|S"
9243 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9246 msgid "Subscript|u"
9247 msgstr "Altyazý|A"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:244
9250 msgid "Hyphenation Point|P"
9251 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Protected Hyphen|y"
9256 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9259 msgid "Ligature Break|k"
9260 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:247
9263 msgid "Protected Space|r"
9264 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9267 msgid "Inter-word Space|w"
9268 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9271 msgid "Thin Space|T"
9272 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Horizontal Space...|o"
9277 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:251
9280 msgid "Vertical Space..."
9281 msgstr "Yatay Boþluk..."
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:252
9284 msgid "Line Break|L"
9285 msgstr "Satýr Sonu|n"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9288 msgid "Ellipsis|i"
9289 msgstr "Üç Nokta|ç"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9292 msgid "End of Sentence|E"
9293 msgstr "Cümle Sonu|C"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:255
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Protected Dash|D"
9298 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9301 msgid "Breakable Slash|a"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:257
9305 msgid "Single Quote|Q"
9306 msgstr "Tek Týrnak|T"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:258
9309 msgid "Ordinary Quote|O"
9310 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9313 msgid "Menu Separator|M"
9314 msgstr "Menü Ayracý|M"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:260
9317 msgid "Horizontal Line"
9318 msgstr "Yatay Çizgi"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9321 msgid "Page Break"
9322 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9325 msgid "Display Formula|D"
9326 msgstr "Formül"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9329 msgid "Eqnarray Environment|E"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9333 #, fuzzy
9334 msgid "AMS align Environment|a"
9335 msgstr "Dizi Ortamý"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9338 msgid "AMS alignat Environment|t"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9342 msgid "AMS flalign Environment|f"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9346 #, fuzzy
9347 msgid "AMS gather Environment|g"
9348 msgstr "Dizi Ortamý"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9351 #, fuzzy
9352 msgid "AMS multline Environment|m"
9353 msgstr "Dizi Ortamý"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9356 msgid "Array Environment|y"
9357 msgstr "Dizi Ortamý"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9360 msgid "Cases Environment|C"
9361 msgstr "Koþul Ortamý"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Split Environment|S"
9366 msgstr "Dizi Ortamý"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:280
9369 msgid "Font Change|o"
9370 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:284
9373 msgid "Math Normal Font"
9374 msgstr "Matematik Normal Font"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:286
9377 msgid "Math Calligraphic Family"
9378 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:287
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Math Fraktur Family"
9383 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:288
9386 msgid "Math Roman Family"
9387 msgstr "Matematik Roman Font"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:289
9390 msgid "Math Sans Serif Family"
9391 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:291
9394 msgid "Math Bold Series"
9395 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:293
9398 msgid "Text Normal Font"
9399 msgstr "Metin Normal Font"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9402 msgid "Text Roman Family"
9403 msgstr "Metin Roman Font"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9406 msgid "Text Sans Serif Family"
9407 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9410 msgid "Text Typewriter Family"
9411 msgstr "Metin Daktilo Font"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9414 msgid "Text Bold Series"
9415 msgstr "Metin Kalýn Font"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9418 msgid "Text Medium Series"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9422 msgid "Text Italic Shape"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9426 msgid "Text Small Caps Shape"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9430 msgid "Text Slanted Shape"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9434 msgid "Text Upright Shape"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:310
9438 msgid "Floatflt Figure"
9439 msgstr "Floatflt Figür"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9442 msgid "Table of Contents|C"
9443 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9446 msgid "Index List|I"
9447 msgstr "Ýndeks"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Nomenclature|N"
9452 msgstr "Not|N"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9455 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9456 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9459 msgid "LyX Document...|X"
9460 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Plain Text...|T"
9465 msgstr "Düz metin"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9470 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9473 msgid "Track Changes|T"
9474 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9477 msgid "Merge Changes...|M"
9478 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:330
9481 msgid "Accept All Changes|A"
9482 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:331
9485 msgid "Reject All Changes|R"
9486 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9489 msgid "Show Changes in Output|S"
9490 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:339
9493 msgid "Character...|C"
9494 msgstr "Karakter...|K"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:340
9497 msgid "Paragraph...|P"
9498 msgstr "Paragraf...|P"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:341
9501 msgid "Document...|D"
9502 msgstr "Belge...|B"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:342
9505 msgid "Tabular...|T"
9506 msgstr "Tablo...|T"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:344
9509 msgid "Emphasize Style|E"
9510 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:345
9513 msgid "Noun Style|N"
9514 msgstr "Ad Stili|A"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:346
9517 msgid "Bold Style|B"
9518 msgstr "Kalýn Stil|n"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:349
9521 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9522 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:350
9525 msgid "Increase Environment Depth|i"
9526 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:351
9529 msgid "Start Appendix Here|S"
9530 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9533 msgid "Build Program|B"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9537 msgid "Update|U"
9538 msgstr "Güncelle|G"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9541 msgid "LaTeX Log|L"
9542 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9545 msgid "Outline|O"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:365
9549 msgid "TeX Information|X"
9550 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9553 msgid "Next Note|N"
9554 msgstr "Sonraki Not|N"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9557 msgid "Go to Label|L"
9558 msgstr "Etikete Git|E"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9561 msgid "Bookmarks|B"
9562 msgstr "Yerimleri|Y"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9565 msgid "Save Bookmark 1|S"
9566 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9569 msgid "Save Bookmark 2"
9570 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9573 msgid "Save Bookmark 3"
9574 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9577 msgid "Save Bookmark 4"
9578 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9581 msgid "Save Bookmark 5"
9582 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:390
9585 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9586 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:391
9589 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9590 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:392
9593 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9594 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:393
9597 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9598 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:394
9601 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9602 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9605 msgid "Introduction|I"
9606 msgstr "Tanýtým|T"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9609 msgid "Tutorial|T"
9610 msgstr "Eðitim|E"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9613 msgid "User's Guide|U"
9614 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9617 msgid "Extended Features|E"
9618 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9621 msgid "Embedded Objects|m"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9625 msgid "Customization|C"
9626 msgstr "Ayarlama|A"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9629 msgid "FAQ|F"
9630 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9633 msgid "Table of Contents|a"
9634 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9637 msgid "LaTeX Configuration|L"
9638 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9641 msgid "About LyX|X"
9642 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9645 msgid "About LyX"
9646 msgstr "LyX Hakkýnda"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:429
9649 msgid "Preferences..."
9650 msgstr "Ayarlar..."
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:430
9653 msgid "Quit LyX"
9654 msgstr "Çýk"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9657 msgid "Document|D"
9658 msgstr "Belge|B"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9661 msgid "Tools|T"
9662 msgstr "Araçlar|A"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9665 msgid "New from Template...|m"
9666 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9669 msgid "Open Recent|t"
9670 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Save All|l"
9675 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Revert to Saved|R"
9680 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9683 msgid "New Window|W"
9684 msgstr "Yeni Pencere|Y"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9687 msgid "Close Window|d"
9688 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9691 msgid "Redo|R"
9692 msgstr "Ýleri al|Ý"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9695 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9696 msgid "Cut"
9697 msgstr "Kes"
9698
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9700 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9701 msgid "Copy"
9702 msgstr "Kopyala"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9705 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9706 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9707 msgid "Paste"
9708 msgstr "Yapýþtýr"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Paste Recent|e"
9713 msgstr "Taban orta"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Paste Special"
9718 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9719
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Select All"
9723 msgstr "Bir dosya seçin"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9726 msgid "Move Paragraph Up|o"
9727 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9730 msgid "Move Paragraph Down|v"
9731 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9734 msgid "Text Style|S"
9735 msgstr "Metin Stili|M"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9738 msgid "Paragraph Settings...|P"
9739 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9742 msgid "Table|T"
9743 msgstr "Tablo|T"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9746 msgid "Rows & Columns|C"
9747 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9750 msgid "Increase List Depth|I"
9751 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9754 msgid "Decrease List Depth|D"
9755 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9758 msgid "Dissolve Inset|l"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9762 msgid "TeX Code Settings...|C"
9763 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9766 msgid "Float Settings...|a"
9767 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9770 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9771 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9774 msgid "Note Settings...|N"
9775 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9778 msgid "Branch Settings...|B"
9779 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9782 msgid "Box Settings...|x"
9783 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9786 msgid "Table Settings...|a"
9787 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Plain Text|T"
9792 msgstr "Düz metin"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9797 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Selection|S"
9802 msgstr "&Seçim:"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Selection, Join Lines|i"
9807 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9810 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9814 msgid "Paste As PDF"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9818 msgid "Paste As PNG"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9822 msgid "Paste As JPEG"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Dissolve CharStyle"
9828 msgstr "Sayfa: "
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9831 msgid "Customized...|C"
9832 msgstr "Özel...|Ö"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9835 msgid "Capitalize|a"
9836 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9839 msgid "Uppercase|U"
9840 msgstr "Büyük Harf|B"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9843 msgid "Lowercase|L"
9844 msgstr "Küçük Harf|K"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9847 msgid "Top Line|T"
9848 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9851 msgid "Bottom Line|B"
9852 msgstr "Alt Çizgi|A"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9855 msgid "Left Line|L"
9856 msgstr "Sol Çizgi|S"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9859 msgid "Right Line|R"
9860 msgstr "Sað Çizgi|ð"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9863 msgid "Copy Row|o"
9864 msgstr "Satýr Kopyala|o"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9867 msgid "Copy Column|p"
9868 msgstr "Sütun Kopyala|p"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Number whole Formula|N"
9873 msgstr "Numaralý liste"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Number this Line|u"
9878 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Macro Definition"
9883 msgstr "Taným"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9886 msgid "Text Style|T"
9887 msgstr "Metin Stili|M"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9890 msgid "Split Cell|C"
9891 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9894 msgid "Add Line Above|A"
9895 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9898 msgid "Add Line Below|B"
9899 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9902 msgid "Delete Line Above|D"
9903 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9906 msgid "Delete Line Below|e"
9907 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9910 msgid "Add Line to Left"
9911 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9914 msgid "Add Line to Right"
9915 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9918 msgid "Delete Line to Left"
9919 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9922 msgid "Delete Line to Right"
9923 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Append Parameter"
9928 msgstr "Eksik parametre"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Remove Last Parameter"
9933 msgstr "Eksik parametre"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9936 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9940 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Insert Optional Parameter"
9946 msgstr "Eksik parametre"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Remove Optional Parameter"
9951 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9954 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9958 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9962 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9966 msgid "Math Normal Font|N"
9967 msgstr "Matematik Normal Font|N"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9970 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9971 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Math Fraktur Family|F"
9976 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9979 msgid "Math Roman Family|R"
9980 msgstr "Matematik Roman Font|R"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9983 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9984 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9987 msgid "Math Bold Series|B"
9988 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9991 msgid "Text Normal Font|T"
9992 msgstr "Metin Normal Font|M"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9995 msgid "Octave|O"
9996 msgstr "Octave|O"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9999 msgid "Maxima|M"
10000 msgstr "Maxima|M"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10003 msgid "Mathematica|a"
10004 msgstr "Mathematica|a"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10007 msgid "Maple, simplify|s"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10011 msgid "Maple, factor|f"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10015 msgid "Maple, evalm|e"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10019 msgid "Maple, evalf|v"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10023 msgid "Open All Insets|O"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10027 msgid "Close All Insets|C"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10031 msgid "Unfold Math Macro"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Fold Math Macro"
10037 msgstr "matematik arkaplaný"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10040 msgid "View Source|S"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10044 msgid "Split View Horizontally|i"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10048 msgid "Split View Vertically|V"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10052 msgid "Close Tab Group|G"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10056 msgid "Fullscreen|l"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10060 msgid "Toolbars|b"
10061 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10064 msgid "Special Character|p"
10065 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Formatting|o"
10070 msgstr "Biçimleme"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10073 msgid "List / TOC|i"
10074 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10077 msgid "Float|a"
10078 msgstr "Yüzen|Y"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10081 msgid "Branch|B"
10082 msgstr "Dal|l"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Custom insets"
10087 msgstr "Özel Nokta:"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10090 msgid "File|e"
10091 msgstr "Dosya|D"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10094 msgid "Box[[Menu]]"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10098 msgid "Cross-Reference...|R"
10099 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10102 msgid "Caption"
10103 msgstr "Altlýk"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10106 msgid "Index Entry|d"
10107 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10112 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10115 msgid "Table...|T"
10116 msgstr "Tablo...|T"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10119 msgid "Hyperlink|k"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10123 msgid "Short Title|S"
10124 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10127 msgid "TeX Code|X"
10128 msgstr "TeX Kodu|X"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10133 msgstr "Program açýlýþý"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10136 msgid "Ordinary Quote|Q"
10137 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10140 msgid "Single Quote|S"
10141 msgstr "Tek Týrnak|T"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Phonetic Symbols|P"
10146 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10149 msgid "Protected Space|P"
10150 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10153 msgid "Horizontal Line|L"
10154 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10157 msgid "Vertical Space...|V"
10158 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10161 msgid "Hyphenation Point|H"
10162 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10165 #, fuzzy
10166 msgid "New Line|e"
10167 msgstr "Sol Çizgi|S"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10170 msgid "Line Break|B"
10171 msgstr "Satýr Sonu|n"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10174 #, fuzzy
10175 msgid "New Page|N"
10176 msgstr "Yeni|e"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10179 msgid "Page Break|a"
10180 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Clear Page|C"
10185 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10188 msgid "Clear Double Page|D"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Numbered Formula|N"
10194 msgstr "Numaralý liste"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Aligned Environment|l"
10199 msgstr "Hizalama Ortamý"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10202 #, fuzzy
10203 msgid "AlignedAt Environment|v"
10204 msgstr "Dizi Ortamý"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Gathered Environment|h"
10209 msgstr "Koþul Ortamý"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Delimiters|r"
10214 msgstr "Matematik Ayraç"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Matrix|x"
10219 msgstr "Mathematica|a"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10222 msgid "Macro|o"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Toggle Math Panels"
10228 msgstr "Matematik Paneli"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Figure Wrap Float|F"
10233 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Table Wrap Float|T"
10238 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10241 msgid "External Material...|M"
10242 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Child Document...|d"
10247 msgstr "Belge...|B"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10250 msgid "LyX Note|N"
10251 msgstr "LyX Notu|N"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10254 msgid "Comment|C"
10255 msgstr "Açýklama|A"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10258 msgid "Greyed Out|G"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Change Tracking|C"
10264 msgstr "Dil deðiþtir"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10267 msgid "Start Appendix Here|A"
10268 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10271 msgid "Save in Bundled Format|F"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Compressed|m"
10277 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10280 msgid "Settings...|S"
10281 msgstr "Ayarlar...|A"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10284 msgid "Accept Change|A"
10285 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10288 msgid "Reject Change|R"
10289 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10292 msgid "Accept All Changes|c"
10293 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10296 msgid "Reject All Changes|e"
10297 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10300 msgid "Next Change|C"
10301 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Next Cross-Reference|R"
10306 msgstr "Referans"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10309 msgid "Clear Bookmarks|C"
10310 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10313 msgid "Thesaurus...|T"
10314 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Statistics...|a"
10319 msgstr "Durum"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10322 msgid "TeX Information|I"
10323 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Shortcuts|S"
10328 msgstr "&Kýsayol:"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Equation Label|L"
10333 msgstr "Etikete Git|E"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10338 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Next Cross-Reference|N"
10343 msgstr "Referans"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Go to Label|G"
10348 msgstr "Etikete Git|E"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10351 msgid "Go back to Reference|G"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10357 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Apply Last Text Style|A"
10362 msgstr "Metin Stili|M"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10365 msgid "Fullscreen Mode"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10369 msgid "New document"
10370 msgstr "Yeni belge"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10373 msgid "Open document"
10374 msgstr "Belge aç"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10377 msgid "Save document"
10378 msgstr "Belgeyi kaydet"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10381 msgid "Print document"
10382 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10385 msgid "Check spelling"
10386 msgstr "Yazým denetimi"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10389 msgid "Undo"
10390 msgstr "Geri al"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10393 msgid "Redo"
10394 msgstr "Ýleri al"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10397 msgid "Find and replace"
10398 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10401 msgid "Toggle emphasis"
10402 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10405 msgid "Toggle noun"
10406 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Apply last"
10411 msgstr "&Uygula"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Insert math"
10416 msgstr "Matris ekle"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10419 msgid "Insert graphics"
10420 msgstr "Grafik ekle"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10423 msgid "Insert table"
10424 msgstr "Tablo ekle"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Toggle Outline"
10429 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Toggle Math Toolbar"
10434 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Toggle Table Toolbar"
10439 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Extra"
10444 msgstr "textrm"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10447 msgid "Numbered list"
10448 msgstr "Numaralý liste"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10451 msgid "Itemized list"
10452 msgstr "Öðeli liste"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10455 msgid "Increase depth"
10456 msgstr "Derinliði arttýr"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10459 msgid "Decrease depth"
10460 msgstr "Derinliði azalt"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10463 msgid "Insert figure float"
10464 msgstr "Yüzen figür ekle"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10467 msgid "Insert table float"
10468 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10471 msgid "Insert label"
10472 msgstr "Etiket ekle"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10475 msgid "Insert cross-reference"
10476 msgstr "Çapraz referans ekle"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10479 msgid "Insert citation"
10480 msgstr "Alýntý ekle"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10483 msgid "Insert index entry"
10484 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Insert nomenclature entry"
10489 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10492 msgid "Insert footnote"
10493 msgstr "Dipnot ekle"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10496 msgid "Insert margin note"
10497 msgstr "Kenar notu ekle"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10500 msgid "Insert note"
10501 msgstr "Dipnot ekle"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Insert box"
10506 msgstr "Dipnot ekle"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Insert Hyperlink"
10511 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10514 msgid "Insert TeX code"
10515 msgstr "TeX kodu ekle"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Insert math macro"
10520 msgstr "Matris ekle"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10523 msgid "Include file"
10524 msgstr "Dosya ekle"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10527 msgid "Text style"
10528 msgstr "Metin stili"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10531 msgid "Paragraph settings"
10532 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10535 msgid "Add row"
10536 msgstr "Satýr ekle"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10539 msgid "Add column"
10540 msgstr "Sütun ekle"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10543 msgid "Delete row"
10544 msgstr "Satýr sil"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10547 msgid "Delete column"
10548 msgstr "Sütun sil"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10551 msgid "Set top line"
10552 msgstr "Üst çizgi"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10555 msgid "Set bottom line"
10556 msgstr "Alt çizgi"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10559 msgid "Set left line"
10560 msgstr "Sol çizgi"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10563 msgid "Set right line"
10564 msgstr "Sað çizgi"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Set border lines"
10569 msgstr "Sýnýrlarý seç"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10572 msgid "Set all lines"
10573 msgstr "Tüm çizgiler"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10576 msgid "Unset all lines"
10577 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10580 msgid "Align left"
10581 msgstr "Sola hizala"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10584 msgid "Align center"
10585 msgstr "Ortala"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10588 msgid "Align right"
10589 msgstr "Saða hizala"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10592 msgid "Align top"
10593 msgstr "Yukarý hizala"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10596 msgid "Align middle"
10597 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10600 msgid "Align bottom"
10601 msgstr "Alta hizala"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10604 msgid "Rotate cell"
10605 msgstr "Hücreyi çevir"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10608 msgid "Rotate table"
10609 msgstr "Tabloyu çevir"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10612 msgid "Set multi-column"
10613 msgstr "Çok sütun"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Math"
10618 msgstr "Yollar"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10621 msgid "Set display mode"
10622 msgstr "Görüntü modu"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10625 msgid "Subscript"
10626 msgstr "Altyazý"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10629 msgid "Superscript"
10630 msgstr "Üstyazý"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10633 msgid "Insert square root"
10634 msgstr "Karekök ekle"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10637 msgid "Insert root"
10638 msgstr "Kök ekle"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Insert standard fraction"
10643 msgstr "Kesir ekle"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10646 msgid "Insert sum"
10647 msgstr "Toplam ekle"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10650 msgid "Insert integral"
10651 msgstr "Tümlev ekle"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10654 msgid "Insert product"
10655 msgstr "Çarpým ekle"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10658 msgid "Insert ( )"
10659 msgstr "( ) Ekle"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10662 msgid "Insert [ ]"
10663 msgstr "[ ] Ekle"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10666 msgid "Insert { }"
10667 msgstr "{ } Ekle"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Insert delimiters"
10672 msgstr "Ayraç ekle"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10675 msgid "Insert matrix"
10676 msgstr "Matris ekle"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10679 msgid "Insert cases environment"
10680 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Math Macros"
10685 msgstr "matematik arkaplaný"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Command Buffer"
10690 msgstr "Biti&þ komutu:"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10693 msgid "Review[[Toolbar]]"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10697 msgid "Track changes"
10698 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10701 msgid "Show changes in output"
10702 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10705 msgid "Next change"
10706 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10709 msgid "Accept change"
10710 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10713 msgid "Reject change"
10714 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10717 msgid "Merge changes"
10718 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10721 msgid "Accept all changes"
10722 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10725 msgid "Reject all changes"
10726 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10729 msgid "Next note"
10730 msgstr "Sonraki not"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10733 #, fuzzy
10734 msgid "View/Update"
10735 msgstr "Belgeyi kaydet"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10738 #, fuzzy
10739 msgid "View DVI"
10740 msgstr "Görünüm|G"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Update DVI"
10745 msgstr "Güncelle"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10748 msgid "View PDF (pdflatex)"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10752 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10756 #, fuzzy
10757 msgid "View PostScript"
10758 msgstr "Post Scriptum:"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Update PostScript"
10763 msgstr "Post Scriptum:"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Math Panels"
10768 msgstr "Matematik Paneli"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Math Spacings"
10773 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Styles"
10778 msgstr "Stil"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Fractions"
10783 msgstr "LyX: Kesirler"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10787 msgid "Fonts"
10788 msgstr "Fontlar"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Functions"
10793 msgstr "&Fonksiyonlar"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10796 msgid "arccos"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10800 #, fuzzy
10801 msgid "arcsin"
10802 msgstr "kenar"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10805 #, fuzzy
10806 msgid "arctan"
10807 msgstr "Katalanca"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10810 #, fuzzy
10811 msgid "arg"
10812 msgstr "Büyük"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10815 msgid "bmod"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10819 msgid "cos"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10823 #, fuzzy
10824 msgid "cosh"
10825 msgstr "Ýskoçca"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10828 #, fuzzy
10829 msgid "cot"
10830 msgstr "açýklama"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10833 #, fuzzy
10834 msgid "coth"
10835 msgstr "Ýskoçca"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10838 msgid "csc"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10842 msgid "deg"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10846 #, fuzzy
10847 msgid "det"
10848 msgstr "öntanýmlý"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10851 #, fuzzy
10852 msgid "dim"
10853 msgstr "Orta"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10856 #, fuzzy
10857 msgid "exp"
10858 msgstr "ex"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10861 msgid "gcd"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10865 #, fuzzy
10866 msgid "hom"
10867 msgstr "teorem"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10870 #, fuzzy
10871 msgid "inf"
10872 msgstr "in"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10875 #, fuzzy
10876 msgid "ker"
10877 msgstr "Konuþmacý"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10880 msgid "lg"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10884 msgid "lim"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10888 msgid "liminf"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10892 msgid "limsup"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10896 msgid "ln"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10900 #, fuzzy
10901 msgid "log"
10902 msgstr "&Genel"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10905 #, fuzzy
10906 msgid "max"
10907 msgstr "Faks"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10910 #, fuzzy
10911 msgid "min"
10912 msgstr "in"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10915 msgid "sec"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10919 #, fuzzy
10920 msgid "sin"
10921 msgstr "in"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10924 #, fuzzy
10925 msgid "sinh"
10926 msgstr "in"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10929 #, fuzzy
10930 msgid "sup"
10931 msgstr "sp"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10934 #, fuzzy
10935 msgid "tan"
10936 msgstr "Letonca"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10939 #, fuzzy
10940 msgid "tanh"
10941 msgstr "Dal"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Pr"
10946 msgstr "Kopyala"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Spacings"
10951 msgstr "&Boþluklar:"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Thin space\t\\,"
10956 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Medium space\t\\:"
10961 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Thick space\t\\;"
10966 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10971 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10976 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Negative space\t\\!"
10981 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10984 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10988 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10992 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Roots"
10998 msgstr "dipnot"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Square root\t\\sqrt"
11003 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Other root\t\\root"
11008 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11011 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11017 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11020 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11024 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Standard\t\\frac"
11030 msgstr "Standart"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11033 #, fuzzy
11034 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11035 msgstr "Yatay Çizgi"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11038 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11042 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11046 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11050 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11054 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11058 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11062 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11066 msgid "Binomial\t\\binom"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11070 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11074 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Roman\t\\mathrm"
11080 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Bold\t\\mathbf"
11085 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11090 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11095 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Italic\t\\mathit"
11100 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11105 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11110 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11113 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11119 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11124 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11127 msgid "Dots"
11128 msgstr "Noktalar"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11131 #, fuzzy
11132 msgid "ldots"
11133 msgstr "Noktalar"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11136 #, fuzzy
11137 msgid "cdots"
11138 msgstr "Noktalar"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11141 #, fuzzy
11142 msgid "vdots"
11143 msgstr "Noktalar"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11146 #, fuzzy
11147 msgid "ddots"
11148 msgstr "Noktalar"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Frame Decorations"
11153 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11156 #, fuzzy
11157 msgid "hat"
11158 msgstr "AnaBölüm"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11161 #, fuzzy
11162 msgid "tilde"
11163 msgstr "Dosya"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11166 msgid "bar"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11170 #, fuzzy
11171 msgid "grave"
11172 msgstr "yeþil"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11175 msgid "dot"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11179 msgid "check"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11183 msgid "widehat"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11187 msgid "widetilde"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11191 msgid "vec"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11195 #, fuzzy
11196 msgid "acute"
11197 msgstr "Tarih"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11200 #, fuzzy
11201 msgid "ddot"
11202 msgstr "dd"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11205 #, fuzzy
11206 msgid "breve"
11207 msgstr "Önizleme"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11210 #, fuzzy
11211 msgid "overline"
11212 msgstr "Slovence"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11215 msgid "overbrace"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11219 #, fuzzy
11220 msgid "overleftarrow"
11221 msgstr "Satýr sil"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11224 msgid "overrightarrow"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11228 msgid "overleftrightarrow"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11232 #, fuzzy
11233 msgid "overset"
11234 msgstr "Sýfýrla"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11237 #, fuzzy
11238 msgid "underline"
11239 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11242 #, fuzzy
11243 msgid "underbrace"
11244 msgstr "Altçizgi"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11247 msgid "underleftarrow"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11251 msgid "underrightarrow"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11255 msgid "underleftrightarrow"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11259 #, fuzzy
11260 msgid "underset"
11261 msgstr "Dize"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11264 msgid "Arrows"
11265 msgstr "Oklar"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11268 #, fuzzy
11269 msgid "leftarrow"
11270 msgstr "Satýr sil"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11273 msgid "rightarrow"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11277 msgid "downarrow"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11281 #, fuzzy
11282 msgid "uparrow"
11283 msgstr "Oklar"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11286 msgid "updownarrow"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11290 msgid "leftrightarrow"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Leftarrow"
11296 msgstr "Sola dayalý"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Rightarrow"
11301 msgstr "Saða dayalý"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11304 msgid "Downarrow"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Uparrow"
11310 msgstr "Oklar"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11313 msgid "Updownarrow"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11317 msgid "Leftrightarrow"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11321 msgid "Longleftrightarrow"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11325 msgid "Longleftarrow"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11329 msgid "Longrightarrow"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11333 msgid "longleftrightarrow"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11337 msgid "longleftarrow"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11341 msgid "longrightarrow"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11345 msgid "leftharpoondown"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11349 msgid "rightharpoondown"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11353 #, fuzzy
11354 msgid "mapsto"
11355 msgstr "Altlýk"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11358 msgid "longmapsto"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11362 #, fuzzy
11363 msgid "nwarrow"
11364 msgstr "Oklar"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11367 #, fuzzy
11368 msgid "nearrow"
11369 msgstr "Oklar"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11372 msgid "leftharpoonup"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11376 msgid "rightharpoonup"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11380 msgid "hookleftarrow"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11384 msgid "hookrightarrow"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11388 #, fuzzy
11389 msgid "swarrow"
11390 msgstr "Oklar"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11393 #, fuzzy
11394 msgid "searrow"
11395 msgstr "Oklar"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11398 msgid "rightleftharpoons"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11402 msgid "Operators"
11403 msgstr "Operatörler"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11406 msgid "pm"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11410 msgid "cap"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11414 msgid "diamond"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11418 #, fuzzy
11419 msgid "oplus"
11420 msgstr "S&ütunlar:"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11423 #, fuzzy
11424 msgid "mp"
11425 msgstr "Vurgu"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11428 msgid "cup"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11432 msgid "bigtriangleup"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11436 #, fuzzy
11437 msgid "ominus"
11438 msgstr "dakkada bir"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11441 msgid "times"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11445 #, fuzzy
11446 msgid "uplus"
11447 msgstr "Çýktýlar"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11450 msgid "bigtriangledown"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11454 #, fuzzy
11455 msgid "otimes"
11456 msgstr "Kopyalar"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11459 msgid "div"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11463 msgid "sqcap"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11467 #, fuzzy
11468 msgid "triangleright"
11469 msgstr "Toplam Yükseklik"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11472 #, fuzzy
11473 msgid "oslash"
11474 msgstr "Lehçe"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11477 msgid "cdot"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11481 msgid "sqcup"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11485 msgid "triangleleft"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11489 #, fuzzy
11490 msgid "odot"
11491 msgstr "dipnot"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11494 msgid "star"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11498 #, fuzzy
11499 msgid "vee"
11500 msgstr "Slovence"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11503 #, fuzzy
11504 msgid "amalg"
11505 msgstr "Eposta"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11508 msgid "bigcirc"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11512 #, fuzzy
11513 msgid "setminus"
11514 msgstr "dakkada bir"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11517 msgid "wedge"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11521 #, fuzzy
11522 msgid "dagger"
11523 msgstr "Çok büyük"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11526 msgid "circ"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11530 #, fuzzy
11531 msgid "bullet"
11532 msgstr "Madde imleri"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11535 msgid "wr"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11539 #, fuzzy
11540 msgid "ddagger"
11541 msgstr "Çok büyük"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11544 msgid "Relations"
11545 msgstr "Ýliþkiler"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11548 msgid "leq"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11552 msgid "geq"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11556 msgid "equiv"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11560 #, fuzzy
11561 msgid "models"
11562 msgstr "Kod"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11565 #, fuzzy
11566 msgid "prec"
11567 msgstr "pc"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11570 msgid "succ"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11574 msgid "sim"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11578 msgid "perp"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11582 #, fuzzy
11583 msgid "preceq"
11584 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11587 msgid "succeq"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11591 msgid "simeq"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11595 msgid "mid"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11599 #, fuzzy
11600 msgid "ll"
11601 msgstr "&Hepsi"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11604 msgid "gg"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11608 msgid "asymp"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11612 #, fuzzy
11613 msgid "parallel"
11614 msgstr "tablo çizgisi"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11617 #, fuzzy
11618 msgid "subset"
11619 msgstr "Alt alt bölüm"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11622 msgid "supset"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11626 #, fuzzy
11627 msgid "approx"
11628 msgstr "Kýsým"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11631 #, fuzzy
11632 msgid "smile"
11633 msgstr "Dosya"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11636 msgid "subseteq"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11640 msgid "supseteq"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11644 #, fuzzy
11645 msgid "cong"
11646 msgstr "açýk"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11649 #, fuzzy
11650 msgid "frown"
11651 msgstr "&Hedef:"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11654 msgid "sqsubseteq"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11658 msgid "sqsupseteq"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11662 #, fuzzy
11663 msgid "doteq"
11664 msgstr "not"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11667 msgid "neq"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11671 msgid "in"
11672 msgstr "in"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11675 msgid "ni"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11679 #, fuzzy
11680 msgid "propto"
11681 msgstr "Kopyala"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11684 #, fuzzy
11685 msgid "notin"
11686 msgstr "not"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11689 msgid "vdash"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11693 msgid "dashv"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11697 #, fuzzy
11698 msgid "bowtie"
11699 msgstr "not"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11702 msgid "alpha"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11706 msgid "beta"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11710 #, fuzzy
11711 msgid "gamma"
11712 msgstr "Lemma"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11715 #, fuzzy
11716 msgid "delta"
11717 msgstr "öntanýmlý"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11720 #, fuzzy
11721 msgid "epsilon"
11722 msgstr "Sürüm"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11725 msgid "varepsilon"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11729 msgid "zeta"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11733 #, fuzzy
11734 msgid "eta"
11735 msgstr "Magenta"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11738 #, fuzzy
11739 msgid "theta"
11740 msgstr "metin"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11743 #, fuzzy
11744 msgid "vartheta"
11745 msgstr "Mathematica"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11748 #, fuzzy
11749 msgid "iota"
11750 msgstr "Döndürme"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11753 msgid "kappa"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11757 msgid "lambda"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11761 msgid "mu"
11762 msgstr "mu"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11765 msgid "nu"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11769 #, fuzzy
11770 msgid "xi"
11771 msgstr "x"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11774 msgid "pi"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11778 msgid "varpi"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11782 msgid "rho"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11786 #, fuzzy
11787 msgid "varrho"
11788 msgstr "Oklar"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11791 msgid "sigma"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11795 msgid "varsigma"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11799 #, fuzzy
11800 msgid "tau"
11801 msgstr "Durum"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11804 msgid "upsilon"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11808 msgid "phi"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11812 msgid "varphi"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11816 msgid "chi"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11820 msgid "psi"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11824 #, fuzzy
11825 msgid "omega"
11826 msgstr "Roman"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Gamma"
11831 msgstr "Lemma"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Delta"
11836 msgstr "&Sil"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Theta"
11841 msgstr "Metin"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11844 msgid "Lambda"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11848 msgid "Xi"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11852 msgid "Pi"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Sigma"
11858 msgstr "Küçük"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11861 msgid "Upsilon"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11865 msgid "Phi"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11869 msgid "Psi"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11873 msgid "Omega"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11877 msgid "Miscellaneous"
11878 msgstr "Çeþitli"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11881 #, fuzzy
11882 msgid "nabla"
11883 msgstr "&Uzun tablo"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11886 #, fuzzy
11887 msgid "partial"
11888 msgstr "tablo çizgisi"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11891 #, fuzzy
11892 msgid "infty"
11893 msgstr "Minik"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11896 msgid "prime"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11900 #, fuzzy
11901 msgid "ell"
11902 msgstr "hspell"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11905 #, fuzzy
11906 msgid "emptyset"
11907 msgstr "boþ"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11910 #, fuzzy
11911 msgid "exists"
11912 msgstr "Yazarlar"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11915 #, fuzzy
11916 msgid "forall"
11917 msgstr "Normal"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11920 #, fuzzy
11921 msgid "imath"
11922 msgstr "matematik"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11925 #, fuzzy
11926 msgid "jmath"
11927 msgstr "matematik"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Re"
11932 msgstr "Kýrmýzý"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Im"
11937 msgstr "Öðe"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11940 #, fuzzy
11941 msgid "aleph"
11942 msgstr "Derinlik"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11945 msgid "wp"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11949 #, fuzzy
11950 msgid "hbar"
11951 msgstr "derinlik çubuðu"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11954 #, fuzzy
11955 msgid "angle"
11956 msgstr "Tek"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11959 #, fuzzy
11960 msgid "top"
11961 msgstr "Üst"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11964 msgid "bot"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Vert"
11970 msgstr "Dize"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11973 msgid "neg"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11977 #, fuzzy
11978 msgid "flat"
11979 msgstr "yuzen: "
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11982 #, fuzzy
11983 msgid "natural"
11984 msgstr "Ýmza"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11987 msgid "sharp"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11991 msgid "surd"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11995 #, fuzzy
11996 msgid "triangle"
11997 msgstr "Tek"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12000 msgid "diamondsuit"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12004 msgid "heartsuit"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12008 msgid "clubsuit"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12012 msgid "spadesuit"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12016 msgid "textrm \\AA"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12020 #, fuzzy
12021 msgid "textrm \\O"
12022 msgstr "metin"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12025 msgid "mathcircumflex"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12029 msgid "_"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12033 #, fuzzy
12034 msgid "mathrm T"
12035 msgstr "matematik çerçevesi"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12038 #, fuzzy
12039 msgid "mathbb N"
12040 msgstr "matematik"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12043 #, fuzzy
12044 msgid "mathbb Z"
12045 msgstr "matematik"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12048 #, fuzzy
12049 msgid "mathbb Q"
12050 msgstr "matematik"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12053 #, fuzzy
12054 msgid "mathbb R"
12055 msgstr "matematik"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12058 #, fuzzy
12059 msgid "mathbb C"
12060 msgstr "matematik"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12063 #, fuzzy
12064 msgid "mathbb H"
12065 msgstr "matematik"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12068 #, fuzzy
12069 msgid "mathcal F"
12070 msgstr "matematik"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12073 #, fuzzy
12074 msgid "mathcal L"
12075 msgstr "matematik"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12078 #, fuzzy
12079 msgid "mathcal H"
12080 msgstr "matematik"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12083 #, fuzzy
12084 msgid "mathcal O"
12085 msgstr "matematik"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Big Operators"
12090 msgstr "Büyük operatörler"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12093 #, fuzzy
12094 msgid "intop"
12095 msgstr "Yukarý hizala"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12098 #, fuzzy
12099 msgid "int"
12100 msgstr "in"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12103 #, fuzzy
12104 msgid "iint"
12105 msgstr "in"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12108 #, fuzzy
12109 msgid "iintop"
12110 msgstr "Yukarý hizala"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12113 msgid "iiint"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12117 #, fuzzy
12118 msgid "iiintop"
12119 msgstr "Yukarý hizala"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12122 msgid "iiiint"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12126 msgid "iiiintop"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12130 msgid "dotsint"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12134 msgid "dotsintop"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12138 #, fuzzy
12139 msgid "oint"
12140 msgstr "in"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12143 #, fuzzy
12144 msgid "ointop"
12145 msgstr "Yukarý hizala"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12148 #, fuzzy
12149 msgid "oiint"
12150 msgstr "Fontlar"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12153 #, fuzzy
12154 msgid "oiintop"
12155 msgstr "Yukarý hizala"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12158 msgid "ointctrclockwiseop"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12162 msgid "ointctrclockwise"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12166 msgid "ointclockwiseop"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12170 msgid "ointclockwise"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12174 msgid "sqint"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12178 #, fuzzy
12179 msgid "sqintop"
12180 msgstr "Yukarý hizala"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12183 msgid "sqiint"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12187 msgid "sqiintop"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12191 msgid "sum"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12195 #, fuzzy
12196 msgid "prod"
12197 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12200 msgid "coprod"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12204 msgid "bigsqcup"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12208 msgid "bigotimes"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12212 msgid "bigodot"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12216 msgid "bigoplus"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12220 msgid "bigcap"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12224 msgid "bigcup"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12228 msgid "biguplus"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12232 msgid "bigvee"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12236 msgid "bigwedge"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12240 msgid "AMS Miscellaneous"
12241 msgstr "AMS çeþitli"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12244 msgid "digamma"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12248 msgid "varkappa"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12252 #, fuzzy
12253 msgid "beth"
12254 msgstr "Derinlik"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12257 #, fuzzy
12258 msgid "daleth"
12259 msgstr "öntanýmlý"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12262 msgid "gimel"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12266 msgid "ulcorner"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12270 msgid "urcorner"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12274 #, fuzzy
12275 msgid "llcorner"
12276 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12279 msgid "lrcorner"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12283 msgid "hslash"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12287 #, fuzzy
12288 msgid "vartriangle"
12289 msgstr "tablo çizgisi"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12292 msgid "triangledown"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12296 msgid "square"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12300 #, fuzzy
12301 msgid "lozenge"
12302 msgstr "Slovence"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12305 msgid "circledS"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12309 msgid "measuredangle"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12313 #, fuzzy
12314 msgid "nexists"
12315 msgstr "Ýndeks"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12318 msgid "mho"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Finv"
12324 msgstr "in"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Game"
12329 msgstr "Ad"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12332 msgid "Bbbk"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12336 msgid "backprime"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12340 msgid "varnothing"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12344 msgid "blacktriangle"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12348 msgid "blacktriangledown"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12352 #, fuzzy
12353 msgid "blacksquare"
12354 msgstr "siyah"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12357 msgid "blacklozenge"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12361 msgid "bigstar"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12365 msgid "sphericalangle"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12369 #, fuzzy
12370 msgid "complement"
12371 msgstr "açýklama"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12374 #, fuzzy
12375 msgid "eth"
12376 msgstr "Derinlik"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12379 msgid "diagup"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12383 msgid "diagdown"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12387 #, fuzzy
12388 msgid "AMS Arrows"
12389 msgstr "AMS oklarý"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12392 msgid "dashleftarrow"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12396 msgid "dashrightarrow"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12400 msgid "leftleftarrows"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12404 msgid "leftrightarrows"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12408 msgid "rightrightarrows"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12412 msgid "rightleftarrows"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Lleftarrow"
12418 msgstr "Satýr sil"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Rrightarrow"
12423 msgstr "Saða dayalý"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12426 msgid "twoheadleftarrow"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12430 msgid "twoheadrightarrow"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12434 msgid "leftarrowtail"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12438 msgid "rightarrowtail"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12442 msgid "looparrowleft"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12446 #, fuzzy
12447 msgid "looparrowright"
12448 msgstr "Copyright"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12451 msgid "curvearrowleft"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12455 msgid "curvearrowright"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12459 msgid "circlearrowleft"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12463 msgid "circlearrowright"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12467 msgid "Lsh"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12471 msgid "Rsh"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12475 #, fuzzy
12476 msgid "upuparrows"
12477 msgstr "Oklar"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12480 msgid "downdownarrows"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12484 msgid "upharpoonleft"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12488 msgid "upharpoonright"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12492 msgid "downharpoonleft"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12496 msgid "downharpoonright"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12500 msgid "leftrightharpoons"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12504 msgid "rightsquigarrow"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12508 msgid "leftrightsquigarrow"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12512 #, fuzzy
12513 msgid "nleftarrow"
12514 msgstr "Satýr sil"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12517 msgid "nrightarrow"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12521 msgid "nleftrightarrow"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12525 msgid "nLeftarrow"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12529 #, fuzzy
12530 msgid "nRightarrow"
12531 msgstr "Saða dayalý"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12534 msgid "nLeftrightarrow"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12538 msgid "multimap"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12542 #, fuzzy
12543 msgid "AMS Relations"
12544 msgstr "AMS iliþkileri"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12547 msgid "leqq"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12551 msgid "geqq"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12555 msgid "leqslant"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12559 msgid "geqslant"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12563 msgid "eqslantless"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12567 msgid "eqslantgtr"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12571 msgid "lesssim"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12575 msgid "gtrsim"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12579 msgid "lessapprox"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12583 msgid "gtrapprox"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12587 msgid "approxeq"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12591 #, fuzzy
12592 msgid "triangleq"
12593 msgstr "Tek"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12596 msgid "lessdot"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12600 msgid "gtrdot"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12604 msgid "lll"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12608 msgid "ggg"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12612 msgid "lessgtr"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12616 #, fuzzy
12617 msgid "gtrless"
12618 msgstr "Çerçevesiz"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12621 msgid "lesseqgtr"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12625 #, fuzzy
12626 msgid "gtreqless"
12627 msgstr "Çerçevesiz"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12630 msgid "lesseqqgtr"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12634 #, fuzzy
12635 msgid "gtreqqless"
12636 msgstr "Çerçevesiz"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12639 msgid "eqcirc"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12643 msgid "circeq"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12647 msgid "thicksim"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12651 msgid "thickapprox"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12655 #, fuzzy
12656 msgid "backsim"
12657 msgstr "siyah"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12660 msgid "backsimeq"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12664 msgid "subseteqq"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12668 msgid "supseteqq"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Subset"
12674 msgstr "Konu"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Supset"
12679 msgstr "Alt bölüm"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12682 msgid "sqsubset"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12686 msgid "sqsupset"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12690 msgid "preccurlyeq"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12694 msgid "succcurlyeq"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12698 msgid "curlyeqprec"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12702 msgid "curlyeqsucc"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12706 msgid "precsim"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12710 msgid "succsim"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12714 msgid "precapprox"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12718 msgid "succapprox"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12722 msgid "vartriangleleft"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12726 #, fuzzy
12727 msgid "vartriangleright"
12728 msgstr "Taban sað"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12731 msgid "trianglelefteq"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12735 msgid "trianglerighteq"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12739 #, fuzzy
12740 msgid "bumpeq"
12741 msgstr "mavi"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Bumpeq"
12746 msgstr "Mavi"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12749 msgid "doteqdot"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12753 msgid "risingdotseq"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12757 msgid "fallingdotseq"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12761 #, fuzzy
12762 msgid "vDash"
12763 msgstr "Danca"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12766 msgid "Vvdash"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12770 msgid "Vdash"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12774 msgid "shortmid"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12778 msgid "shortparallel"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12782 #, fuzzy
12783 msgid "smallsmile"
12784 msgstr "Küçük aralýk"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12787 msgid "smallfrown"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12791 msgid "blacktriangleleft"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12795 msgid "blacktriangleright"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12799 #, fuzzy
12800 msgid "because"
12801 msgstr "Azalt"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12804 #, fuzzy
12805 msgid "therefore"
12806 msgstr "teorem"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12809 msgid "backepsilon"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12813 msgid "varpropto"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12817 msgid "between"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12821 msgid "pitchfork"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12825 #, fuzzy
12826 msgid "AMS Negative Relations"
12827 msgstr "AMS ters iliþkileri"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12830 msgid "nless"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12834 #, fuzzy
12835 msgid "ngtr"
12836 msgstr "Giriþ"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12839 #, fuzzy
12840 msgid "nleq"
12841 msgstr "Tek"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12844 #, fuzzy
12845 msgid "ngeq"
12846 msgstr "Tek"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12849 msgid "nleqslant"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12853 msgid "ngeqslant"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12857 msgid "nleqq"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12861 msgid "ngeqq"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12865 msgid "lneq"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12869 msgid "gneq"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12873 msgid "lneqq"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12877 msgid "gneqq"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12881 #, fuzzy
12882 msgid "lvertneqq"
12883 msgstr "Slovence"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12886 msgid "gvertneqq"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12890 msgid "lnsim"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12894 msgid "gnsim"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12898 msgid "lnapprox"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12902 msgid "gnapprox"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12906 msgid "nprec"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12910 msgid "nsucc"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12914 #, fuzzy
12915 msgid "npreceq"
12916 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12919 msgid "nsucceq"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12923 msgid "precnsim"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12927 msgid "succnsim"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12931 msgid "precnapprox"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12935 msgid "succnapprox"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12939 #, fuzzy
12940 msgid "subsetneq"
12941 msgstr "Alt alt bölüm"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12944 msgid "supsetneq"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12948 #, fuzzy
12949 msgid "subsetneqq"
12950 msgstr "Alt alt bölüm"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12953 msgid "supsetneqq"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12957 msgid "nsubseteq"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12961 msgid "nsupseteq"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12965 msgid "nsupseteqq"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12969 msgid "nvdash"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12973 #, fuzzy
12974 msgid "nvDash"
12975 msgstr "Danca"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12978 #, fuzzy
12979 msgid "nVDash"
12980 msgstr "Danca"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12983 msgid "varsubsetneq"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12987 msgid "varsupsetneq"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12991 msgid "varsubsetneqq"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12995 msgid "varsupsetneqq"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12999 msgid "ntriangleleft"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13003 #, fuzzy
13004 msgid "ntriangleright"
13005 msgstr "Toplam Yükseklik"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13008 msgid "ntrianglelefteq"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13012 msgid "ntrianglerighteq"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13016 #, fuzzy
13017 msgid "ncong"
13018 msgstr "yok"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13021 msgid "nsim"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13025 msgid "nmid"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13029 msgid "nshortmid"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13033 msgid "nparallel"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13037 msgid "nshortparallel"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13041 #, fuzzy
13042 msgid "AMS Operators"
13043 msgstr "AMS operatörleri"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13046 msgid "dotplus"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13050 msgid "smallsetminus"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Cap"
13056 msgstr "Altlýk"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Cup"
13061 msgstr "Kes"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13064 #, fuzzy
13065 msgid "barwedge"
13066 msgstr "Büyük"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13069 msgid "veebar"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13073 #, fuzzy
13074 msgid "doublebarwedge"
13075 msgstr "çift"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13078 #, fuzzy
13079 msgid "boxminus"
13080 msgstr "dakkada bir"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13083 msgid "boxtimes"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13087 #, fuzzy
13088 msgid "boxdot"
13089 msgstr "dipnot"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13092 msgid "boxplus"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13096 #, fuzzy
13097 msgid "divideontimes"
13098 msgstr "Ýçindekiler"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13101 msgid "ltimes"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13105 msgid "rtimes"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13109 msgid "leftthreetimes"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13113 msgid "rightthreetimes"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13117 msgid "curlywedge"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13121 msgid "curlyvee"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13125 msgid "circleddash"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13129 msgid "circledast"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13133 msgid "circledcirc"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13137 #, fuzzy
13138 msgid "centerdot"
13139 msgstr "Ortalý"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13142 #, fuzzy
13143 msgid "intercal"
13144 msgstr "Yazýcý"
13145
13146 #: lib/external_templates:37
13147 msgid "RasterImage"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13151 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/external_templates:45
13155 msgid "A bitmap file.\n"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/external_templates:102
13159 #, fuzzy
13160 msgid "XFig"
13161 msgstr "Figur"
13162
13163 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13164 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/external_templates:105
13168 #, fuzzy
13169 msgid "An Xfig figure.\n"
13170 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13171
13172 #: lib/external_templates:154
13173 msgid "ChessDiagram"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13177 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/external_templates:157
13181 msgid ""
13182 "A chess position diagram.\n"
13183 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13184 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13185 "the position that you want to display.\n"
13186 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13187 "and remember to type in a relative path\n"
13188 "to the LyX document location.\n"
13189 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13190 "to enable general editing of the board.\n"
13191 "You might also check out the\n"
13192 "'Options->Test legality' option, and\n"
13193 "remember to middle and right click to\n"
13194 "insert new material in the board.\n"
13195 "In order for this to work, you have to\n"
13196 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13197 "that TeX will find it, and you will need\n"
13198 "to install the skak package from CTAN.\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/external_templates:199
13202 msgid "LilyPond"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13206 msgid "Lilypond typeset music"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/external_templates:202
13210 msgid ""
13211 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13212 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13213 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13214 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/external_templates:251
13218 msgid ""
13219 "Today's date.\n"
13220 "Read 'info date' for more information.\n"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13224 #, c-format
13225 msgid "%1$s and %2$s"
13226 msgstr "%1$s ve %2$s"
13227
13228 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13229 #, c-format
13230 msgid "%1$s et al."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13234 msgid "No year"
13235 msgstr "Yýl yok"
13236
13237 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Add to bibliography only."
13240 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13241
13242 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13243 msgid "before"
13244 msgstr "önce"
13245
13246 #: src/Buffer.cpp:228
13247 msgid "Disk Error: "
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/Buffer.cpp:229
13251 #, fuzzy, c-format
13252 msgid ""
13253 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13254 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:276
13257 msgid "Could not remove temporary directory"
13258 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:277
13261 #, c-format
13262 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13263 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:508
13266 msgid "Unknown document class"
13267 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:509
13270 #, c-format
13271 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13272 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13273
13274 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13275 #, fuzzy, c-format
13276 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13277 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13280 msgid "Document header error"
13281 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13282
13283 #: src/Buffer.cpp:523
13284 msgid "\\begin_header is missing"
13285 msgstr "\\begin_header eksik"
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:545
13288 msgid "\\begin_document is missing"
13289 msgstr "\\begin_document eksik"
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
13292 #: src/BufferView.cpp:1095
13293 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
13297 msgid ""
13298 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13299 "xcolor/soul are installed.\n"
13300 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13301 "LaTeX preamble."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
13305 msgid ""
13306 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13307 "xcolor and soul are not installed.\n"
13308 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13309 "LaTeX preamble."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:585
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Failed to read embedded files"
13315 msgstr "Dosya okunamýyor"
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:586
13318 msgid ""
13319 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13320 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13321 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13322 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13326 msgid "Document could not be read"
13327 msgstr "Belge okunamýyor"
13328
13329 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13330 #, c-format
13331 msgid "%1$s could not be read."
13332 msgstr "%1$s okunamadý."
13333
13334 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13335 msgid "Document format failure"
13336 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13337
13338 #: src/Buffer.cpp:754
13339 #, c-format
13340 msgid "%1$s is not a LyX document."
13341 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13342
13343 #: src/Buffer.cpp:791
13344 msgid "Conversion failed"
13345 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13346
13347 #: src/Buffer.cpp:792
13348 #, fuzzy, c-format
13349 msgid ""
13350 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13351 "it could not be created."
13352 msgstr ""
13353 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13354
13355 #: src/Buffer.cpp:801
13356 msgid "Conversion script not found"
13357 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13358
13359 #: src/Buffer.cpp:802
13360 #, fuzzy, c-format
13361 msgid ""
13362 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13363 "could not be found."
13364 msgstr ""
13365 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13366
13367 #: src/Buffer.cpp:821
13368 msgid "Conversion script failed"
13369 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13370
13371 #: src/Buffer.cpp:822
13372 #, fuzzy, c-format
13373 msgid ""
13374 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13375 "convert it."
13376 msgstr ""
13377 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13378
13379 #: src/Buffer.cpp:837
13380 #, c-format
13381 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/Buffer.cpp:870
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Backup failure"
13387 msgstr "chktex hatasý"
13388
13389 #: src/Buffer.cpp:871
13390 #, c-format
13391 msgid ""
13392 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13393 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/Buffer.cpp:881
13397 #, fuzzy, c-format
13398 msgid ""
13399 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13400 "overwrite this file?"
13401 msgstr ""
13402 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13403 "\n"
13404 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13405
13406 #: src/Buffer.cpp:883
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Overwrite modified file?"
13409 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13412 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13415 #, fuzzy
13416 msgid "&Overwrite"
13417 msgstr "&Üzerine Yaz"
13418
13419 #: src/Buffer.cpp:915
13420 #, c-format
13421 msgid "Saving document %1$s..."
13422 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13423
13424 #: src/Buffer.cpp:928
13425 #, fuzzy
13426 msgid " could not write file!"
13427 msgstr "Dosya okunamýyor"
13428
13429 #: src/Buffer.cpp:935
13430 #, fuzzy
13431 msgid " writing embedded files."
13432 msgstr "Dosya okunamýyor"
13433
13434 #: src/Buffer.cpp:939
13435 #, fuzzy
13436 msgid " could not write embedded files!"
13437 msgstr "Dosya okunamýyor"
13438
13439 #: src/Buffer.cpp:944
13440 #, fuzzy
13441 msgid " done."
13442 msgstr "Yok"
13443
13444 #: src/Buffer.cpp:1023
13445 msgid "Iconv software exception Detected"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/Buffer.cpp:1023
13449 #, c-format
13450 msgid ""
13451 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13452 "installed"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/Buffer.cpp:1045
13456 #, c-format
13457 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/Buffer.cpp:1048
13461 msgid ""
13462 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13463 "chosen encoding.\n"
13464 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/Buffer.cpp:1055
13468 #, fuzzy
13469 msgid "iconv conversion failed"
13470 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13471
13472 #: src/Buffer.cpp:1060
13473 #, fuzzy
13474 msgid "conversion failed"
13475 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13476
13477 #: src/Buffer.cpp:1329
13478 msgid "Running chktex..."
13479 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13480
13481 #: src/Buffer.cpp:1342
13482 msgid "chktex failure"
13483 msgstr "chktex hatasý"
13484
13485 #: src/Buffer.cpp:1343
13486 msgid "Could not run chktex successfully."
13487 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13488
13489 #: src/Buffer.cpp:2102
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Preview source code"
13492 msgstr "Ongosterim hazir"
13493
13494 #: src/Buffer.cpp:2114
13495 #, fuzzy, c-format
13496 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13497 msgstr "Ongosterim hazir"
13498
13499 #: src/Buffer.cpp:2118
13500 #, fuzzy, c-format
13501 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13502 msgstr "Ongosterim hazir"
13503
13504 #: src/Buffer.cpp:2217
13505 #, c-format
13506 msgid "Auto-saving %1$s"
13507 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:2261
13510 msgid "Autosave failed!"
13511 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13512
13513 #: src/Buffer.cpp:2284
13514 msgid "Autosaving current document..."
13515 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13516
13517 #: src/Buffer.cpp:2332
13518 msgid "Couldn't export file"
13519 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13520
13521 #: src/Buffer.cpp:2333
13522 #, c-format
13523 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/Buffer.cpp:2370
13527 msgid "File name error"
13528 msgstr "Dosya adý hatasý"
13529
13530 #: src/Buffer.cpp:2371
13531 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13532 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13533
13534 #: src/Buffer.cpp:2412
13535 msgid "Document export cancelled."
13536 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13537
13538 #: src/Buffer.cpp:2418
13539 #, c-format
13540 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13541 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13542
13543 #: src/Buffer.cpp:2424
13544 #, c-format
13545 msgid "Document exported as %1$s"
13546 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13547
13548 #: src/Buffer.cpp:2494
13549 #, fuzzy, c-format
13550 msgid ""
13551 "The specified document\n"
13552 "%1$s\n"
13553 "could not be read."
13554 msgstr "Belge okunamýyor"
13555
13556 #: src/Buffer.cpp:2496
13557 msgid "Could not read document"
13558 msgstr "Belge okunamýyor"
13559
13560 #: src/Buffer.cpp:2506
13561 #, c-format
13562 msgid ""
13563 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13564 "\n"
13565 "Recover emergency save?"
13566 msgstr ""
13567 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13568 "\n"
13569 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13570
13571 #: src/Buffer.cpp:2509
13572 msgid "Load emergency save?"
13573 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13574
13575 #: src/Buffer.cpp:2510
13576 msgid "&Recover"
13577 msgstr "&Kurtar"
13578
13579 #: src/Buffer.cpp:2510
13580 msgid "&Load Original"
13581 msgstr "&Aslýný Yükle"
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:2530
13584 #, c-format
13585 msgid ""
13586 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13587 "\n"
13588 "Load the backup instead?"
13589 msgstr ""
13590 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13591 "\n"
13592 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:2533
13595 msgid "Load backup?"
13596 msgstr "Yedeði yükle?"
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:2534
13599 msgid "&Load backup"
13600 msgstr "&Yedeði yükle"
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:2534
13603 msgid "Load &original"
13604 msgstr "&Özgünü yükle"
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:2567
13607 #, fuzzy, c-format
13608 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13609 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:2569
13612 msgid "Retrieve from version control?"
13613 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13614
13615 #: src/Buffer.cpp:2570
13616 msgid "&Retrieve"
13617 msgstr "&Geri al"
13618
13619 #: src/BufferList.cpp:220
13620 #, fuzzy
13621 msgid "No file open!"
13622 msgstr "Dosya yok!"
13623
13624 #: src/BufferList.cpp:230
13625 #, fuzzy, c-format
13626 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13627 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13628
13629 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13630 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13634 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/BufferList.cpp:271
13638 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/BufferParams.cpp:497
13642 #, c-format
13643 msgid ""
13644 "The layout file requested by this document,\n"
13645 "%1$s.layout,\n"
13646 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13647 "class or style file required by it is not\n"
13648 "available. See the Customization documentation\n"
13649 "for more information.\n"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/BufferParams.cpp:503
13653 msgid "Document class not available"
13654 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13655
13656 #: src/BufferParams.cpp:504
13657 msgid "LyX will not be able to produce output."
13658 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13659
13660 #: src/BufferParams.cpp:1429
13661 #, fuzzy, c-format
13662 msgid "The document class %1$s could not be found."
13663 msgstr "Belge okunamýyor"
13664
13665 #: src/BufferParams.cpp:1431
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Class not found"
13668 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13669
13670 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13673 msgstr "Belge okunamýyor"
13674
13675 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Could not load class"
13678 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13679
13680 #: src/BufferParams.cpp:1479
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "The module %1$s has been requested by\n"
13684 "this document but has not been found in the list of\n"
13685 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13686 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/BufferParams.cpp:1483
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Module not available"
13692 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13693
13694 #: src/BufferParams.cpp:1484
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Some layouts may not be available."
13697 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13698
13699 #: src/BufferParams.cpp:1492
13700 #, c-format
13701 msgid ""
13702 "The module %1$s requires a package that is\n"
13703 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13704 "may not be possible.\n"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/BufferParams.cpp:1495
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Package not available"
13710 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13711
13712 #: src/BufferParams.cpp:1500
13713 #, c-format
13714 msgid "Error reading module %1$s\n"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/BufferParams.cpp:1501
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Read Error"
13720 msgstr "Arama hatasý"
13721
13722 #: src/BufferView.cpp:175
13723 msgid "No more insets"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/BufferView.cpp:663
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Save bookmark"
13729 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
13730
13731 #: src/BufferView.cpp:994
13732 msgid "No further undo information"
13733 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
13734
13735 #: src/BufferView.cpp:1003
13736 msgid "No further redo information"
13737 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
13738
13739 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13740 msgid "String not found!"
13741 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13742
13743 #: src/BufferView.cpp:1158
13744 msgid "Mark off"
13745 msgstr "Ýþaret kapalý"
13746
13747 #: src/BufferView.cpp:1165
13748 msgid "Mark on"
13749 msgstr "Ýþaret açýk"
13750
13751 #: src/BufferView.cpp:1172
13752 msgid "Mark removed"
13753 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
13754
13755 #: src/BufferView.cpp:1175
13756 msgid "Mark set"
13757 msgstr "Ýþaret kondu"
13758
13759 #: src/BufferView.cpp:1222
13760 msgid "Statistics for the selection:"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/BufferView.cpp:1224
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Statistics for the document:"
13766 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13767
13768 #: src/BufferView.cpp:1227
13769 #, fuzzy, c-format
13770 msgid "%1$d words"
13771 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
13772
13773 #: src/BufferView.cpp:1229
13774 #, fuzzy
13775 msgid "One word"
13776 msgstr "Anahtarlar"
13777
13778 #: src/BufferView.cpp:1232
13779 #, c-format
13780 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/BufferView.cpp:1235
13784 msgid "One character (including blanks)"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/BufferView.cpp:1238
13788 #, c-format
13789 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: src/BufferView.cpp:1241
13793 msgid "One character (excluding blanks)"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/BufferView.cpp:1243
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Statistics"
13799 msgstr "Durum"
13800
13801 #: src/BufferView.cpp:1905
13802 #, c-format
13803 msgid "Inserting document %1$s..."
13804 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
13805
13806 #: src/BufferView.cpp:1916
13807 #, c-format
13808 msgid "Document %1$s inserted."
13809 msgstr "Belge %1$s eklendi."
13810
13811 #: src/BufferView.cpp:1918
13812 #, c-format
13813 msgid "Could not insert document %1$s"
13814 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
13815
13816 #: src/BufferView.cpp:2144
13817 #, fuzzy, c-format
13818 msgid ""
13819 "Could not read the specified document\n"
13820 "%1$s\n"
13821 "due to the error: %2$s"
13822 msgstr ""
13823 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
13824 "%1$s."
13825
13826 #: src/BufferView.cpp:2146
13827 msgid "Could not read file"
13828 msgstr "Dosya okunamýyor"
13829
13830 #: src/BufferView.cpp:2153
13831 #, fuzzy, c-format
13832 msgid ""
13833 "%1$s\n"
13834 " is not readable."
13835 msgstr "%1$s okunamadý."
13836
13837 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13838 msgid "Could not open file"
13839 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13840
13841 #: src/BufferView.cpp:2161
13842 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/BufferView.cpp:2162
13846 msgid ""
13847 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13848 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13849 "If this does not give the correct result\n"
13850 "then please change the encoding of the file\n"
13851 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/Chktex.cpp:63
13855 #, c-format
13856 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/Chktex.cpp:65
13860 msgid "ChkTeX warning id # "
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/Color.cpp:92
13864 msgid "none"
13865 msgstr "yok"
13866
13867 #: src/Color.cpp:93
13868 msgid "black"
13869 msgstr "siyah"
13870
13871 #: src/Color.cpp:94
13872 msgid "white"
13873 msgstr "beyaz"
13874
13875 #: src/Color.cpp:95
13876 msgid "red"
13877 msgstr "kýrmýzý"
13878
13879 #: src/Color.cpp:96
13880 msgid "green"
13881 msgstr "yeþil"
13882
13883 #: src/Color.cpp:97
13884 msgid "blue"
13885 msgstr "mavi"
13886
13887 #: src/Color.cpp:98
13888 msgid "cyan"
13889 msgstr "cyan"
13890
13891 #: src/Color.cpp:99
13892 msgid "magenta"
13893 msgstr "magenta"
13894
13895 #: src/Color.cpp:100
13896 msgid "yellow"
13897 msgstr "sarý"
13898
13899 #: src/Color.cpp:101
13900 msgid "cursor"
13901 msgstr "imleç"
13902
13903 #: src/Color.cpp:102
13904 msgid "background"
13905 msgstr "arkaplan"
13906
13907 #: src/Color.cpp:103
13908 msgid "text"
13909 msgstr "metin"
13910
13911 #: src/Color.cpp:104
13912 msgid "selection"
13913 msgstr "seçim"
13914
13915 #: src/Color.cpp:105
13916 msgid "LaTeX text"
13917 msgstr "LaTeX metni"
13918
13919 #: src/Color.cpp:106
13920 #, fuzzy
13921 msgid "inline completion"
13922 msgstr "Satýr &aralýðý:"
13923
13924 #: src/Color.cpp:108
13925 msgid "non-unique inline completion"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/Color.cpp:110
13929 msgid "previewed snippet"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/Color.cpp:111
13933 #, fuzzy
13934 msgid "note label"
13935 msgstr "Dipnot|D"
13936
13937 #: src/Color.cpp:112
13938 msgid "note background"
13939 msgstr "not arkaplaný"
13940
13941 #: src/Color.cpp:113
13942 #, fuzzy
13943 msgid "comment label"
13944 msgstr "açýklama"
13945
13946 #: src/Color.cpp:114
13947 msgid "comment background"
13948 msgstr "açýklama arkaplaný"
13949
13950 #: src/Color.cpp:115
13951 #, fuzzy
13952 msgid "greyedout inset label"
13953 msgstr "not arkaplaný"
13954
13955 #: src/Color.cpp:116
13956 #, fuzzy
13957 msgid "greyedout inset background"
13958 msgstr "not arkaplaný"
13959
13960 #: src/Color.cpp:117
13961 #, fuzzy
13962 msgid "shaded box"
13963 msgstr "Gölgeli kutu"
13964
13965 #: src/Color.cpp:118
13966 #, fuzzy
13967 msgid "branch label"
13968 msgstr "Dal"
13969
13970 #: src/Color.cpp:119
13971 #, fuzzy
13972 msgid "footnote label"
13973 msgstr "Dipnot|D"
13974
13975 #: src/Color.cpp:120
13976 #, fuzzy
13977 msgid "index label"
13978 msgstr "Etiket ekle"
13979
13980 #: src/Color.cpp:121
13981 #, fuzzy
13982 msgid "margin note label"
13983 msgstr "Etikete git"
13984
13985 #: src/Color.cpp:122
13986 #, fuzzy
13987 msgid "URL label"
13988 msgstr "Etiket"
13989
13990 #: src/Color.cpp:123
13991 #, fuzzy
13992 msgid "URL text"
13993 msgstr "metin"
13994
13995 #: src/Color.cpp:124
13996 msgid "depth bar"
13997 msgstr "derinlik çubuðu"
13998
13999 #: src/Color.cpp:125
14000 msgid "language"
14001 msgstr "dil"
14002
14003 #: src/Color.cpp:126
14004 #, fuzzy
14005 msgid "command inset"
14006 msgstr "Komut kapalý"
14007
14008 #: src/Color.cpp:127
14009 #, fuzzy
14010 msgid "command inset background"
14011 msgstr "açýklama arkaplaný"
14012
14013 #: src/Color.cpp:128
14014 #, fuzzy
14015 msgid "command inset frame"
14016 msgstr "Komut kapalý"
14017
14018 #: src/Color.cpp:129
14019 msgid "special character"
14020 msgstr "özel karakter"
14021
14022 #: src/Color.cpp:130
14023 msgid "math"
14024 msgstr "matematik"
14025
14026 #: src/Color.cpp:131
14027 msgid "math background"
14028 msgstr "matematik arkaplaný"
14029
14030 #: src/Color.cpp:132
14031 msgid "graphics background"
14032 msgstr "grafik arkaplaný"
14033
14034 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Math macro background"
14037 msgstr "matematik arkaplaný"
14038
14039 #: src/Color.cpp:134
14040 msgid "math frame"
14041 msgstr "matematik çerçevesi"
14042
14043 #: src/Color.cpp:135
14044 #, fuzzy
14045 msgid "math corners"
14046 msgstr "matematik çizgisi"
14047
14048 #: src/Color.cpp:136
14049 msgid "math line"
14050 msgstr "matematik çizgisi"
14051
14052 #: src/Color.cpp:138
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Math macro hovered background"
14055 msgstr "matematik arkaplaný"
14056
14057 #: src/Color.cpp:139
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Math macro label"
14060 msgstr "matematik arkaplaný"
14061
14062 #: src/Color.cpp:140
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Math macro frame"
14065 msgstr "matematik çerçevesi"
14066
14067 #: src/Color.cpp:141
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Math macro blended out"
14070 msgstr "matematik arkaplaný"
14071
14072 #: src/Color.cpp:142
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Math macro old parameter"
14075 msgstr "matematik çerçevesi"
14076
14077 #: src/Color.cpp:143
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Math macro new parameter"
14080 msgstr "matematik çerçevesi"
14081
14082 #: src/Color.cpp:144
14083 msgid "caption frame"
14084 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14085
14086 #: src/Color.cpp:145
14087 msgid "collapsable inset text"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/Color.cpp:146
14091 #, fuzzy
14092 msgid "collapsable inset frame"
14093 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14094
14095 #: src/Color.cpp:147
14096 #, fuzzy
14097 msgid "inset background"
14098 msgstr "not arkaplaný"
14099
14100 #: src/Color.cpp:148
14101 #, fuzzy
14102 msgid "inset frame"
14103 msgstr "matematik çerçevesi"
14104
14105 #: src/Color.cpp:149
14106 msgid "LaTeX error"
14107 msgstr "LaTeX hatasý"
14108
14109 #: src/Color.cpp:150
14110 msgid "end-of-line marker"
14111 msgstr "satýr sonu iþareti"
14112
14113 #: src/Color.cpp:151
14114 msgid "appendix marker"
14115 msgstr "ek iþareti"
14116
14117 #: src/Color.cpp:152
14118 #, fuzzy
14119 msgid "change bar"
14120 msgstr "Ayný kalsýn"
14121
14122 #: src/Color.cpp:153
14123 msgid "Deleted text"
14124 msgstr "Silinmiþ metin"
14125
14126 #: src/Color.cpp:154
14127 msgid "Added text"
14128 msgstr "Eklenen metin"
14129
14130 #: src/Color.cpp:155
14131 msgid "added space markers"
14132 msgstr "boþluk iþaretleri"
14133
14134 #: src/Color.cpp:156
14135 msgid "top/bottom line"
14136 msgstr "üst/alt çizgisi"
14137
14138 #: src/Color.cpp:157
14139 msgid "table line"
14140 msgstr "tablo çizgisi"
14141
14142 #: src/Color.cpp:158
14143 msgid "table on/off line"
14144 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14145
14146 #: src/Color.cpp:160
14147 msgid "bottom area"
14148 msgstr "alt alan"
14149
14150 #: src/Color.cpp:161
14151 #, fuzzy
14152 msgid "new page"
14153 msgstr "Ufak sayfa"
14154
14155 #: src/Color.cpp:162
14156 #, fuzzy
14157 msgid "page break / line break"
14158 msgstr "sayfa kesimi"
14159
14160 #: src/Color.cpp:163
14161 #, fuzzy
14162 msgid "frame of button"
14163 msgstr "düðme sol kenarý"
14164
14165 #: src/Color.cpp:164
14166 msgid "button background"
14167 msgstr "düðme arkaplaný"
14168
14169 #: src/Color.cpp:165
14170 #, fuzzy
14171 msgid "button background under focus"
14172 msgstr "düðme arkaplaný"
14173
14174 #: src/Color.cpp:166
14175 #, fuzzy
14176 msgid "inherit"
14177 msgstr "Toplam Yükseklik"
14178
14179 #: src/Color.cpp:167
14180 #, fuzzy
14181 msgid "ignore"
14182 msgstr "&Boþver"
14183
14184 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14185 #: src/Converter.cpp:515
14186 msgid "Cannot convert file"
14187 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14188
14189 #: src/Converter.cpp:307
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14193 "Define a converter in the preferences."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14197 msgid "Executing command: "
14198 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14199
14200 #: src/Converter.cpp:444
14201 msgid "Build errors"
14202 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14203
14204 #: src/Converter.cpp:445
14205 #, fuzzy
14206 msgid "There were errors during the build process."
14207 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14208
14209 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14210 #, c-format
14211 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14212 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14213
14214 #: src/Converter.cpp:473
14215 #, fuzzy, c-format
14216 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14217 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14218
14219 #: src/Converter.cpp:517
14220 #, fuzzy, c-format
14221 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14222 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14223
14224 #: src/Converter.cpp:518
14225 #, fuzzy, c-format
14226 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14227 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14228
14229 #: src/Converter.cpp:574
14230 msgid "Running LaTeX..."
14231 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14232
14233 #: src/Converter.cpp:592
14234 #, c-format
14235 msgid ""
14236 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14237 "log %1$s."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/Converter.cpp:595
14241 msgid "LaTeX failed"
14242 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14243
14244 #: src/Converter.cpp:597
14245 msgid "Output is empty"
14246 msgstr "Çýktý boþ"
14247
14248 #: src/Converter.cpp:598
14249 msgid "An empty output file was generated."
14250 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14251
14252 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14253 #, c-format
14254 msgid ""
14255 "Layout had to be changed from\n"
14256 "%1$s to %2$s\n"
14257 "because of class conversion from\n"
14258 "%3$s to %4$s"
14259 msgstr ""
14260 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14261 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14262 "yerleþim '%1$s',\n"
14263 "'%2$s' a çevrildi"
14264
14265 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14266 msgid "Changed Layout"
14267 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14268
14269 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14270 #, fuzzy, c-format
14271 msgid ""
14272 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14273 "%2$s to %3$s"
14274 msgstr ""
14275 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14276 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14277 "yerleþim '%1$s',\n"
14278 "'%2$s' a çevrildi"
14279
14280 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Undefined flex inset"
14283 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14284
14285 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Failed to extract file"
14288 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14289
14290 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14291 #, c-format
14292 msgid ""
14293 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14294 "Source file %2$s does not exist"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Overwrite external file?"
14300 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14301
14302 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14303 #, fuzzy, c-format
14304 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14305 msgstr ""
14306 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14307 "\n"
14308 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14309
14310 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14311 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Copy file failure"
14314 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14315
14316 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14317 #, c-format
14318 msgid ""
14319 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14320 "Please check whether the path is writeable."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14324 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14328 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Failed to embed file"
14334 msgstr "Dosya okunamýyor"
14335
14336 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14337 #, c-format
14338 msgid ""
14339 "Failed to embed file %1$s.\n"
14340 "Please check whether this file exists and is readable."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14344 msgid "Update embedded file?"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14348 #, fuzzy, c-format
14349 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14350 msgstr ""
14351 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14352 "\n"
14353 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14354
14355 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Failed to copy embedded file"
14358 msgstr "Dosya okunamýyor"
14359
14360 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "Failed to embed file %1$s.\n"
14364 "Please check whether the source file is available"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Failed to open file"
14370 msgstr "Dosya okunamýyor"
14371
14372 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14373 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14374 #, c-format
14375 msgid ""
14376 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Sync file failure"
14382 msgstr "chktex hatasý"
14383
14384 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "%1$d external files are ignored.\n"
14388 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Packing all files"
14394 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
14395
14396 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14397 #, c-format
14398 msgid ""
14399 "%1$d external files are ignored.\n"
14400 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14404 msgid "Unpacking all files"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14408 msgid "Wrong embedding status."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14415 "status. Assuming embedding status."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Failed to write file"
14421 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14422
14423 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Save failure"
14426 msgstr "chktex hatasý"
14427
14428 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14429 #, c-format
14430 msgid ""
14431 "Cannot create file %1$s.\n"
14432 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14436 #, fuzzy, c-format
14437 msgid ""
14438 "The file %1$s already exists.\n"
14439 "\n"
14440 "Do you want to overwrite that file?"
14441 msgstr ""
14442 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14443 "\n"
14444 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14445
14446 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Overwrite file?"
14449 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14450
14451 #: src/Exporter.cpp:49
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Overwrite &all"
14454 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14455
14456 #: src/Exporter.cpp:50
14457 msgid "&Cancel export"
14458 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14459
14460 #: src/Exporter.cpp:90
14461 msgid "Couldn't copy file"
14462 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14463
14464 #: src/Exporter.cpp:91
14465 #, c-format
14466 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14472 msgid "Roman"
14473 msgstr "Roman"
14474
14475 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14478 msgid "Sans Serif"
14479 msgstr "Sans Serif"
14480
14481 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14484 msgid "Typewriter"
14485 msgstr "Daktilo"
14486
14487 #: src/Font.cpp:48
14488 msgid "Symbol"
14489 msgstr "Sembol"
14490
14491 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14492 #: src/Font.cpp:65
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Inherit"
14495 msgstr "&Ekle"
14496
14497 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14498 #: src/Font.cpp:65
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Ignore"
14501 msgstr "&Boþver"
14502
14503 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14504 msgid "Medium"
14505 msgstr "Orta"
14506
14507 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14508 msgid "Bold"
14509 msgstr "Kalýn"
14510
14511 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Upright"
14514 msgstr "Copyright"
14515
14516 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14517 msgid "Italic"
14518 msgstr "Ýtalik"
14519
14520 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14521 msgid "Slanted"
14522 msgstr "Eðik"
14523
14524 #: src/Font.cpp:56
14525 msgid "Smallcaps"
14526 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14527
14528 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14529 msgid "Increase"
14530 msgstr "Arttýr"
14531
14532 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14533 msgid "Decrease"
14534 msgstr "Azalt"
14535
14536 #: src/Font.cpp:65
14537 msgid "Toggle"
14538 msgstr "Deðiþtir"
14539
14540 #: src/Font.cpp:170
14541 #, c-format
14542 msgid "Emphasis %1$s, "
14543 msgstr "Vurgu %1$s, "
14544
14545 #: src/Font.cpp:173
14546 #, c-format
14547 msgid "Underline %1$s, "
14548 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14549
14550 #: src/Font.cpp:176
14551 #, c-format
14552 msgid "Noun %1$s, "
14553 msgstr "Ad stili %1$s, "
14554
14555 #: src/Font.cpp:190
14556 #, c-format
14557 msgid "Language: %1$s, "
14558 msgstr "Dil: %1$s, "
14559
14560 #: src/Font.cpp:193
14561 #, fuzzy, c-format
14562 msgid "  Number %1$s"
14563 msgstr "Numaralý liste"
14564
14565 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14566 msgid "Cannot view file"
14567 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14568
14569 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14570 #, c-format
14571 msgid "File does not exist: %1$s"
14572 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14573
14574 #: src/Format.cpp:267
14575 #, c-format
14576 msgid "No information for viewing %1$s"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/Format.cpp:277
14580 #, fuzzy, c-format
14581 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14582 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14583
14584 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14585 #: src/Format.cpp:383
14586 msgid "Cannot edit file"
14587 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14588
14589 #: src/Format.cpp:337
14590 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/Format.cpp:350
14594 #, c-format
14595 msgid "No information for editing %1$s"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/Format.cpp:361
14599 #, fuzzy, c-format
14600 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14601 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14602
14603 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14604 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14608 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/ISpell.cpp:267
14612 msgid ""
14613 "Could not create an ispell process.\n"
14614 "You may not have the right languages installed."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/ISpell.cpp:290
14618 msgid ""
14619 "The ispell process returned an error.\n"
14620 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/ISpell.cpp:395
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14627 "$s'."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/ISpell.cpp:406
14631 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14632 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14633
14634 #: src/ISpell.cpp:466
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14638 "2$s'."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/ISpell.cpp:481
14642 #, c-format
14643 msgid ""
14644 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14645 "2$s'."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/KeySequence.cpp:167
14649 #, fuzzy
14650 msgid "   options: "
14651 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14652
14653 #: src/LaTeX.cpp:61
14654 #, c-format
14655 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14659 msgid "Running MakeIndex."
14660 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14661
14662 #: src/LaTeX.cpp:284
14663 msgid "Running BibTeX."
14664 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14665
14666 #: src/LaTeX.cpp:418
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14669 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14670
14671 #: src/LyX.cpp:99
14672 msgid "Could not read configuration file"
14673 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14674
14675 #: src/LyX.cpp:100
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "Error while reading the configuration file\n"
14679 "%1$s.\n"
14680 "Please check your installation."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/LyX.cpp:109
14684 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14685 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14686
14687 #: src/LyX.cpp:113
14688 msgid "Done!"
14689 msgstr "Bitti!"
14690
14691 #: src/LyX.cpp:478
14692 #, c-format
14693 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14694 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14695
14696 #: src/LyX.cpp:480
14697 msgid "Unable to remove temporary directory"
14698 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14699
14700 #: src/LyX.cpp:508
14701 #, c-format
14702 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14703 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14704
14705 #: src/LyX.cpp:581
14706 msgid "No textclass is found"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/LyX.cpp:582
14710 msgid ""
14711 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14712 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/LyX.cpp:586
14716 #, fuzzy
14717 msgid "&Reconfigure"
14718 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14719
14720 #: src/LyX.cpp:587
14721 #, fuzzy
14722 msgid "&Use Default"
14723 msgstr "Öntanýmlý"
14724
14725 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14726 msgid "&Exit LyX"
14727 msgstr "&LyX'ten çýk"
14728
14729 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14730 msgid "LyX: "
14731 msgstr "LyX: "
14732
14733 #: src/LyX.cpp:858
14734 msgid "Could not create temporary directory"
14735 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14736
14737 #: src/LyX.cpp:859
14738 #, c-format
14739 msgid ""
14740 "Could not create a temporary directory in\n"
14741 "%1$s. Make sure that this\n"
14742 "path exists and is writable and try again."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/LyX.cpp:973
14746 msgid "Missing user LyX directory"
14747 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14748
14749 #: src/LyX.cpp:974
14750 #, fuzzy, c-format
14751 msgid ""
14752 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14753 "It is needed to keep your own configuration."
14754 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14755
14756 #: src/LyX.cpp:979
14757 msgid "&Create directory"
14758 msgstr "&Dizin yarat"
14759
14760 #: src/LyX.cpp:981
14761 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14762 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14763
14764 #: src/LyX.cpp:985
14765 #, c-format
14766 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14767 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14768
14769 #: src/LyX.cpp:990
14770 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14771 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14772
14773 #: src/LyX.cpp:1158
14774 msgid "List of supported debug flags:"
14775 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14776
14777 #: src/LyX.cpp:1162
14778 #, c-format
14779 msgid "Setting debug level to %1$s"
14780 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14781
14782 #: src/LyX.cpp:1173
14783 #, fuzzy
14784 msgid ""
14785 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14786 "Command line switches (case sensitive):\n"
14787 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14788 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14789 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14790 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14791 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14792 "                  select the features to debug.\n"
14793 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14794 "\t-x [--execute] command\n"
14795 "                  where command is a lyx command.\n"
14796 "\t-e [--export] fmt\n"
14797 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14798 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14799 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14800 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14801 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14802 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14803 "\t-version        summarize version and build info\n"
14804 "Check the LyX man page for more details."
14805 msgstr ""
14806 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14807 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14808 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14809 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14810 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14811 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14812 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14813 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14814 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14815 "\t-x [--execute] komut\n"
14816 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14817 "\t-e [--export] biçim\n"
14818 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14819 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14820 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14821 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14822 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14823
14824 #: src/LyX.cpp:1213
14825 #, fuzzy
14826 msgid "No system directory"
14827 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14828
14829 #: src/LyX.cpp:1214
14830 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14831 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14832
14833 #: src/LyX.cpp:1225
14834 #, fuzzy
14835 msgid "No user directory"
14836 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14837
14838 #: src/LyX.cpp:1226
14839 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14840 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14841
14842 #: src/LyX.cpp:1237
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Incomplete command"
14845 msgstr "Sonraki komut"
14846
14847 #: src/LyX.cpp:1238
14848 msgid "Missing command string after --execute switch"
14849 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14850
14851 #: src/LyX.cpp:1249
14852 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14853 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14854
14855 #: src/LyX.cpp:1262
14856 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14857 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14858
14859 #: src/LyX.cpp:1267
14860 msgid "Missing filename for --import"
14861 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14862
14863 #: src/LyXFunc.cpp:113
14864 msgid "Running configure..."
14865 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14866
14867 #: src/LyXFunc.cpp:124
14868 msgid "Reloading configuration..."
14869 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14870
14871 #: src/LyXFunc.cpp:130
14872 #, fuzzy
14873 msgid "System reconfiguration failed"
14874 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14875
14876 #: src/LyXFunc.cpp:131
14877 msgid ""
14878 "The system reconfiguration has failed.\n"
14879 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14880 "Please reconfigure again if needed."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyXFunc.cpp:137
14884 msgid "System reconfigured"
14885 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14886
14887 #: src/LyXFunc.cpp:138
14888 msgid ""
14889 "The system has been reconfigured.\n"
14890 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14891 "updated document class specifications."
14892 msgstr ""
14893 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14894 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14895 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14896
14897 #: src/LyXFunc.cpp:362
14898 msgid "Unknown function."
14899 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14900
14901 #: src/LyXFunc.cpp:394
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Nothing to do"
14904 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
14905
14906 #: src/LyXFunc.cpp:413
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Unknown action"
14909 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14910
14911 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14912 msgid "Command disabled"
14913 msgstr "Komut kapalý"
14914
14915 #: src/LyXFunc.cpp:426
14916 msgid "Command not allowed without any document open"
14917 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
14918
14919 #: src/LyXFunc.cpp:660
14920 msgid "Document is read-only"
14921 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
14922
14923 #: src/LyXFunc.cpp:669
14924 msgid "This portion of the document is deleted."
14925 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
14926
14927 #: src/LyXFunc.cpp:688
14928 #, fuzzy, c-format
14929 msgid ""
14930 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14931 "\n"
14932 "Do you want to save the document?"
14933 msgstr ""
14934 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14935 "\n"
14936 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14937
14938 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14939 msgid "Save changed document?"
14940 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
14941
14942 #: src/LyXFunc.cpp:706
14943 #, c-format
14944 msgid ""
14945 "Could not print the document %1$s.\n"
14946 "Check that your printer is set up correctly."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/LyXFunc.cpp:709
14950 msgid "Print document failed"
14951 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
14952
14953 #: src/LyXFunc.cpp:826
14954 #, c-format
14955 msgid ""
14956 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14957 "version of the document %1$s?"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/LyXFunc.cpp:828
14961 msgid "Revert to saved document?"
14962 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14963
14964 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14965 msgid "&Revert"
14966 msgstr "&Geri dön"
14967
14968 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14969 msgid "Missing argument"
14970 msgstr "Eksik parametre"
14971
14972 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14973 #, c-format
14974 msgid "Opening help file %1$s..."
14975 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14976
14977 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14978 #, fuzzy, c-format
14979 msgid "Opening child document %1$s..."
14980 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14981
14982 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14983 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14987 #, c-format
14988 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14992 #, fuzzy, c-format
14993 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14994 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14995
14996 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14997 msgid "Unable to save document defaults"
14998 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14999
15000 #: src/LyXFunc.cpp:1793
15001 #, fuzzy, c-format
15002 msgid "Document %1$s reloaded."
15003 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15004
15005 #: src/LyXFunc.cpp:1795
15006 #, fuzzy, c-format
15007 msgid "Could not reload document %1$s"
15008 msgstr "Belge okunamýyor"
15009
15010 #: src/LyXFunc.cpp:1832
15011 msgid "Welcome to LyX!"
15012 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15013
15014 #: src/LyXFunc.cpp:1853
15015 msgid "Converting document to new document class..."
15016 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15017
15018 #: src/LyXRC.cpp:2648
15019 msgid ""
15020 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15021 "legal words?"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/LyXRC.cpp:2653
15025 msgid ""
15026 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15027 "document."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2657
15031 msgid ""
15032 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15033 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15034 "specified, an internal routine is used."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/LyXRC.cpp:2665
15038 msgid ""
15039 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15040 "automatically by what you type."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/LyXRC.cpp:2669
15044 #, fuzzy
15045 msgid ""
15046 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15047 "class change."
15048 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2673
15051 msgid ""
15052 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15053 msgstr ""
15054 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2680
15057 msgid ""
15058 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15059 "the backup file in the same directory as the original file."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2684
15063 msgid ""
15064 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15065 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/LyXRC.cpp:2688
15069 msgid ""
15070 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15071 "its global and local bind/ directories."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2692
15075 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2696
15079 msgid ""
15080 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15081 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2706
15085 msgid ""
15086 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15087 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2710
15091 msgid ""
15092 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15093 "inside."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2721
15097 #, no-c-format
15098 msgid ""
15099 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15100 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/LyXRC.cpp:2725
15104 msgid ""
15105 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15106 "look in its global and local commands/ directories."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2729
15110 msgid "New documents will be assigned this language."
15111 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2733
15114 msgid "Specify the default paper size."
15115 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2737
15118 msgid ""
15119 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15120 "shown after the change has been made.)"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2741
15124 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15125 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:2745
15128 msgid ""
15129 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15130 "LyX was started from."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2750
15134 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2754
15138 msgid ""
15139 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15140 "value selects the directory LyX was started from."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2758
15144 msgid ""
15145 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15146 "recommended for non-English languages."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2765
15150 msgid ""
15151 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15152 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15153 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2774
15157 msgid ""
15158 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15159 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/LyXRC.cpp:2778
15163 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2782
15167 msgid ""
15168 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15169 "document."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2786
15173 msgid ""
15174 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:2790
15178 msgid ""
15179 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15180 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15181 "name of the second language."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2794
15185 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2798
15189 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/LyXRC.cpp:2802
15193 msgid ""
15194 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15195 "\\documentclass."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2806
15199 msgid ""
15200 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15201 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2810
15205 msgid ""
15206 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15207 "document is the default language."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2814
15211 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2818
15215 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/LyXRC.cpp:2822
15219 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2826
15223 msgid ""
15224 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15225 "of the document."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2830
15229 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2835
15233 msgid "The completion popup delay."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2839
15237 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:2843
15241 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2847
15245 msgid ""
15246 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2851
15250 msgid ""
15251 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15252 "available."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2855
15256 msgid "The inline completion delay."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2859
15260 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2863
15264 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2867
15268 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2871
15272 #, c-format
15273 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:2876
15277 msgid ""
15278 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15279 "variable. Use the OS native format."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2883
15283 #, fuzzy
15284 msgid ""
15285 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15286 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2887
15289 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2891
15293 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2895
15297 msgid "Scale the preview size to suit."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/LyXRC.cpp:2899
15301 #, fuzzy
15302 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15303 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2903
15306 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15307 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2907
15310 msgid ""
15311 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15312 "environment variable PRINTER."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2911
15316 msgid "The option to print only even pages."
15317 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2915
15320 msgid ""
15321 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15322 "the filename of the DVI file to be printed."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2919
15326 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2923
15330 #, fuzzy
15331 msgid "The option to print out in landscape."
15332 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15333
15334 #: src/LyXRC.cpp:2927
15335 msgid "The option to print only odd pages."
15336 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2931
15339 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15340 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2935
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15345 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2939
15348 #, fuzzy
15349 msgid "The option to specify paper type."
15350 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2943
15353 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15354 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15355
15356 #: src/LyXRC.cpp:2947
15357 msgid ""
15358 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15359 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15360 "arguments."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2951
15364 msgid ""
15365 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15366 "prepended along with the printer name after the spool command."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2955
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15372 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2959
15375 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2963
15379 msgid ""
15380 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15381 "command."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2967
15385 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2975
15389 msgid ""
15390 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2979
15394 msgid ""
15395 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15396 "wrong, override the setting here."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2985
15400 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15401 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2994
15404 msgid ""
15405 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15406 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15407 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2998
15411 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:3003
15415 #, no-c-format
15416 msgid ""
15417 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15418 "roughly the same size as on paper."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:3007
15422 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:3011
15426 msgid ""
15427 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15428 "\".out\". Only for advanced users."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:3018
15432 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:3022
15436 msgid "What command runs the spellchecker?"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/LyXRC.cpp:3026
15440 msgid ""
15441 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15442 "when you quit LyX."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:3030
15446 msgid ""
15447 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15448 "value selects the directory LyX was started from."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:3040
15452 msgid ""
15453 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15454 "will look in its global and local ui/ directories."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:3053
15458 msgid ""
15459 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15460 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15461 "may not work with all dictionaries."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:3057
15465 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:3061
15469 msgid ""
15470 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:3068
15474 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/LyXVC.cpp:91
15478 msgid "Document not saved"
15479 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15480
15481 #: src/LyXVC.cpp:92
15482 msgid "You must save the document before it can be registered."
15483 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15484
15485 #: src/LyXVC.cpp:117
15486 msgid "LyX VC: Initial description"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/LyXVC.cpp:118
15490 #, fuzzy
15491 msgid "(no initial description)"
15492 msgstr "Program açýlýþý"
15493
15494 #: src/LyXVC.cpp:133
15495 msgid "LyX VC: Log Message"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXVC.cpp:136
15499 #, fuzzy
15500 msgid "(no log message)"
15501 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15502
15503 #: src/LyXVC.cpp:156
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15507 "changes.\n"
15508 "\n"
15509 "Do you want to revert to the saved version?"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/LyXVC.cpp:159
15513 msgid "Revert to stored version of document?"
15514 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15515
15516 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15517 msgid "Senseless with this layout!"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/Paragraph.cpp:1571
15521 msgid "Alignment not permitted"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/Paragraph.cpp:1572
15525 msgid ""
15526 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15527 "Setting to default."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15531 #, fuzzy
15532 msgid "LyX Warning: "
15533 msgstr "LyX Sürüm "
15534
15535 #: src/Paragraph.cpp:2062
15536 #, fuzzy
15537 msgid "uncodable character"
15538 msgstr "özel karakter"
15539
15540 #: src/SpellBase.cpp:51
15541 msgid "Native OS API not yet supported."
15542 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15543
15544 #: src/Text.cpp:121
15545 msgid "Unknown layout"
15546 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15547
15548 #: src/Text.cpp:122
15549 #, c-format
15550 msgid ""
15551 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15552 "Trying to use the default instead.\n"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/Text.cpp:151
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Unknown Inset"
15558 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15559
15560 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Change tracking error"
15563 msgstr "Dil deðiþtir"
15564
15565 #: src/Text.cpp:241
15566 #, c-format
15567 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/Text.cpp:254
15571 #, c-format
15572 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/Text.cpp:261
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Unknown token"
15578 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15579
15580 #: src/Text.cpp:543
15581 msgid ""
15582 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15583 "Tutorial."
15584 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15585
15586 #: src/Text.cpp:554
15587 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15588 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15589
15590 #: src/Text.cpp:1240
15591 #, fuzzy
15592 msgid "[Change Tracking] "
15593 msgstr "Dil deðiþtir"
15594
15595 #: src/Text.cpp:1246
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Change: "
15598 msgstr "Sayfa: "
15599
15600 #: src/Text.cpp:1250
15601 #, fuzzy
15602 msgid " at "
15603 msgstr "Kýsým"
15604
15605 #: src/Text.cpp:1260
15606 #, c-format
15607 msgid "Font: %1$s"
15608 msgstr "Font: %1$s"
15609
15610 #: src/Text.cpp:1265
15611 #, c-format
15612 msgid ", Depth: %1$d"
15613 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15614
15615 #: src/Text.cpp:1271
15616 msgid ", Spacing: "
15617 msgstr ", Aralýk: "
15618
15619 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15620 msgid "OneHalf"
15621 msgstr "BirBuçuk"
15622
15623 #: src/Text.cpp:1283
15624 msgid "Other ("
15625 msgstr "Diðer ("
15626
15627 #: src/Text.cpp:1292
15628 #, fuzzy
15629 msgid ", Inset: "
15630 msgstr ", Derinlik: "
15631
15632 #: src/Text.cpp:1293
15633 msgid ", Paragraph: "
15634 msgstr ", Paragraf: "
15635
15636 #: src/Text.cpp:1294
15637 msgid ", Id: "
15638 msgstr ", Ad: "
15639
15640 #: src/Text.cpp:1295
15641 msgid ", Position: "
15642 msgstr ", Konum: "
15643
15644 #: src/Text.cpp:1301
15645 msgid ", Char: 0x"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/Text.cpp:1303
15649 msgid ", Boundary: "
15650 msgstr ", Sýnýr: "
15651
15652 #: src/Text2.cpp:391
15653 #, fuzzy
15654 msgid "No font change defined."
15655 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15656
15657 #: src/Text2.cpp:431
15658 msgid "Nothing to index!"
15659 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15660
15661 #: src/Text2.cpp:433
15662 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15663 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15664
15665 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Math editor mode"
15668 msgstr "Matematik Ayraç"
15669
15670 #: src/Text3.cpp:804
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Unknown spacing argument: "
15673 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15674
15675 #: src/Text3.cpp:1018
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Layout "
15678 msgstr "Yerleþim|Y"
15679
15680 #: src/Text3.cpp:1019
15681 msgid " not known"
15682 msgstr " bilinmiyor"
15683
15684 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15685 msgid "Character set"
15686 msgstr "Karakter seti"
15687
15688 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Paragraph layout set"
15691 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15692
15693 #: src/TextClass.cpp:134
15694 #, fuzzy
15695 msgid "PlainLayout"
15696 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15697
15698 #: src/TextClass.cpp:523
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Missing File"
15701 msgstr "Eksik parametre"
15702
15703 #: src/TextClass.cpp:524
15704 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/TextClass.cpp:527
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Corrupt File"
15710 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15711
15712 #: src/TextClass.cpp:528
15713 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/Thesaurus.cpp:60
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Thesaurus failure"
15719 msgstr "Eþanlamlýlar"
15720
15721 #: src/Thesaurus.cpp:61
15722 #, c-format
15723 msgid ""
15724 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15725 "\n"
15726 "%1$s."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/VSpace.cpp:472
15730 msgid "Default skip"
15731 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15732
15733 #: src/VSpace.cpp:475
15734 msgid "Small skip"
15735 msgstr "Küçük aralýk"
15736
15737 #: src/VSpace.cpp:478
15738 msgid "Medium skip"
15739 msgstr "Orta aralýk"
15740
15741 #: src/VSpace.cpp:481
15742 msgid "Big skip"
15743 msgstr "Büyük aralýk"
15744
15745 #: src/VSpace.cpp:484
15746 msgid "Vertical fill"
15747 msgstr "Düþey doldurma"
15748
15749 #: src/VSpace.cpp:491
15750 #, fuzzy
15751 msgid "protected"
15752 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15753
15754 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15755 #, fuzzy, c-format
15756 msgid ""
15757 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15758 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15759 msgstr ""
15760 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15761 "\n"
15762 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15763
15764 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Reload saved document?"
15767 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15768
15769 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15770 #, fuzzy
15771 msgid "&Reload"
15772 msgstr "&Deðiþtir"
15773
15774 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15775 #, fuzzy
15776 msgid "&Keep Changes"
15777 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15778
15779 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15780 #, c-format
15781 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15785 #, fuzzy
15786 msgid "File not readable!"
15787 msgstr "Dosya okunamýyor"
15788
15789 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15790 #, fuzzy, c-format
15791 msgid ""
15792 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15793 "\n"
15794 "Do you want to create a new document?"
15795 msgstr ""
15796 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15797 "\n"
15798 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15799
15800 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15801 msgid "Create new document?"
15802 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
15803
15804 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15805 msgid "&Create"
15806 msgstr "&Oluþtur"
15807
15808 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15809 #, fuzzy, c-format
15810 msgid ""
15811 "The specified document template\n"
15812 "%1$s\n"
15813 "could not be read."
15814 msgstr "Belge okunamýyor"
15815
15816 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15817 msgid "Could not read template"
15818 msgstr "Þablon okunamadý"
15819
15820 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15821 #, fuzzy
15822 msgid "\\arabic{enumi}."
15823 msgstr "Alt bölüm"
15824
15825 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15826 msgid "\\roman{enumiii}."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15830 #, fuzzy
15831 msgid "\\Alph{enumiv}."
15832 msgstr "seçim"
15833
15834 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15835 msgid "Senseless!!! "
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15839 msgid "No debugging message"
15840 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15841
15842 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15843 msgid "General information"
15844 msgstr "Genel bilgiler"
15845
15846 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Developers' general debug messages"
15849 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15850
15851 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15852 msgid "All debugging messages"
15853 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15854
15855 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15856 #, c-format
15857 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15861 msgid "Standard[[Bullets]]"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Maths"
15867 msgstr "Yollar"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15870 msgid "Dings 1"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15874 msgid "Dings 2"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15878 msgid "Dings 3"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15882 msgid "Dings 4"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15886 msgid "Directories"
15887 msgstr "Dizinler"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15890 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15891 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15894 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15895 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15898 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15899 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15902 #, fuzzy
15903 msgid ""
15904 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15905 "1995-2008 LyX Team"
15906 msgstr ""
15907 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15908 "1995-2001 LyX Takýmý"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15911 msgid ""
15912 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15913 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15914 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15915 "any later version."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15919 msgid ""
15920 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15921 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15922 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15923 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15924 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15925 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15926 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15930 msgid "LyX Version "
15931 msgstr "LyX Sürüm "
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15934 msgid "Library directory: "
15935 msgstr "Sistem dizini: "
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15938 msgid "User directory: "
15939 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15942 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15943 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15944 #, c-format
15945 msgid "LyX: %1$s"
15946 msgstr "LyX: %1$s"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15949 #, fuzzy
15950 msgid "About %1"
15951 msgstr "LyX Hakkýnda"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15955 msgid "Preferences"
15956 msgstr "Ayarlar"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Reconfigure"
15961 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Quit %1"
15966 msgstr "Çýk"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Exiting."
15971 msgstr "Çýk|Ç"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15974 #, fuzzy
15975 msgid "The current document was closed."
15976 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15979 msgid ""
15980 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15981 "documents and exit.\n"
15982 "\n"
15983 "Exception: "
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15988 msgid "Software exception Detected"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15992 msgid ""
15993 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15994 "unsaved documents and exit."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15998 msgid "Bibliography Entry Settings"
15999 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16002 msgid "BibTeX Bibliography"
16003 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
16007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
16008 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16011 msgid "Documents|#o#O"
16012 msgstr "Belgeler|#b#B"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16015 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16016 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16019 msgid "Select a BibTeX database to add"
16020 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16023 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16024 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16027 msgid "Select a BibTeX style"
16028 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16031 #, fuzzy
16032 msgid "No frame"
16033 msgstr "Çerçeve yok"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16036 msgid "Simple rectangular frame"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Oval frame, thin"
16042 msgstr "Oval kutu, ince"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Oval frame, thick"
16047 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16050 msgid "Drop shadow"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Shaded background"
16056 msgstr "not arkaplaný"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16059 msgid "Double rectangular frame"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16064 msgid "Height"
16065 msgstr "Yükseklik"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16069 msgid "Depth"
16070 msgstr "Derinlik"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16075 msgid "Total Height"
16076 msgstr "Toplam Yükseklik"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16079 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16080 msgid "Width"
16081 msgstr "Geniþlik"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16084 msgid "Box Settings"
16085 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16088 msgid "Branch Settings"
16089 msgstr "Dal Ayarlarý"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16092 msgid "Branch"
16093 msgstr "Dal"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Activated"
16098 msgstr "&Aç/Kapa"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16102 msgid "Yes"
16103 msgstr "Evet"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16106 msgid "No"
16107 msgstr "Hayýr"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16110 msgid "Merge Changes"
16111 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16114 #, c-format
16115 msgid ""
16116 "Change by %1$s\n"
16117 "\n"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16121 #, c-format
16122 msgid "Change made at %1$s\n"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16129 msgid "No change"
16130 msgstr "Ayný kalsýn"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16133 msgid "Small Caps"
16134 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16140 msgid "Reset"
16141 msgstr "Sýfýrla"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16144 msgid "Underbar"
16145 msgstr "Altçizgi"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16148 msgid "Noun"
16149 msgstr "Ad"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16152 msgid "No color"
16153 msgstr "Renksiz"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16156 msgid "Black"
16157 msgstr "Siyah"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16160 msgid "White"
16161 msgstr "Beyaz"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16164 msgid "Red"
16165 msgstr "Kýrmýzý"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16168 msgid "Green"
16169 msgstr "Yeþil"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16172 msgid "Blue"
16173 msgstr "Mavi"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16176 msgid "Cyan"
16177 msgstr "Cyan"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16180 msgid "Magenta"
16181 msgstr "Magenta"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16184 msgid "Yellow"
16185 msgstr "Sarý"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16188 msgid "Text Style"
16189 msgstr "Metin Stili"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Keys"
16194 msgstr "&Anahtar:"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16197 msgid "LinkBack PDF"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16201 msgid "PDF"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16205 msgid "PNG"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16209 msgid "JPEG"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16213 #, fuzzy
16214 msgid "pasted"
16215 msgstr "Yapýþtýr"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16218 #, c-format
16219 msgid "%1$s Files"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16225 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16231 msgid "Canceled."
16232 msgstr "Vazgeçildi."
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16235 #, fuzzy, c-format
16236 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16237 msgstr ""
16238 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16239 "\n"
16240 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16243 msgid "Next command"
16244 msgstr "Sonraki komut"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16247 msgid "big[[delimiter size]]"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16251 msgid "Big[[delimiter size]]"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16255 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16259 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16263 msgid "Math Delimiter"
16264 msgstr "Matematik Ayraç"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16268 #, fuzzy
16269 msgid "(None)"
16270 msgstr "Yok"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Variable"
16275 msgstr "tablo çizgisi"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16278 msgid "Computer Modern Roman"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Latin Modern Roman"
16284 msgstr "Daktilo"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16287 msgid "AE (Almost European)"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Times Roman"
16293 msgstr "Roman"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Palatino"
16298 msgstr "sade"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16301 msgid "Bitstream Charter"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16305 msgid "New Century Schoolbook"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Bookman"
16311 msgstr "Roman"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Utopia"
16316 msgstr "Üst"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Bera Serif"
16321 msgstr "Sans Serif"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Concrete Roman"
16326 msgstr "Sonraki komut"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16329 msgid "Zapf Chancery"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16333 msgid "Computer Modern Sans"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Latin Modern Sans"
16339 msgstr "Daktilo"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16342 msgid "Helvetica"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16346 msgid "Avant Garde"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Bera Sans"
16352 msgstr "Sans Serif"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16355 #, fuzzy
16356 msgid "CM Bright"
16357 msgstr "Üst sað"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Computer Modern Typewriter"
16362 msgstr "Daktilo"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Latin Modern Typewriter"
16367 msgstr "Daktilo"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Courier"
16372 msgstr "Kopyalar"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16375 msgid "Bera Mono"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16379 msgid "LuxiMono"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16383 #, fuzzy
16384 msgid "CM Typewriter Light"
16385 msgstr "Daktilo"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Module not found!"
16390 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16393 msgid "Document Settings"
16394 msgstr "Belge Ayarlarý"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16398 msgid ""
16399 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16403 msgid "Length"
16404 msgstr "Boy"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16408 msgid " (not installed)"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16412 msgid "10"
16413 msgstr "10"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16416 msgid "11"
16417 msgstr "11"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16420 msgid "12"
16421 msgstr "12"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16424 msgid "empty"
16425 msgstr "boþ"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16428 msgid "plain"
16429 msgstr "sade"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16432 msgid "headings"
16433 msgstr "baþlýklar"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16436 msgid "fancy"
16437 msgstr "süslü"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16440 msgid "B3"
16441 msgstr "B3"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16444 msgid "B4"
16445 msgstr "B4"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16448 #, fuzzy
16449 msgid "LaTeX default"
16450 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16453 msgid "``text''"
16454 msgstr "``metin''"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16457 msgid "''text''"
16458 msgstr "''metin''"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16461 msgid ",,text``"
16462 msgstr ",,metin``"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16465 msgid ",,text''"
16466 msgstr ",,metin''"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16469 msgid "<<text>>"
16470 msgstr "<<metin>>"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16473 msgid ">>text<<"
16474 msgstr ">>metin<<"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16477 msgid "Numbered"
16478 msgstr "Numaralý"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16481 msgid "Appears in TOC"
16482 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16485 msgid "Author-year"
16486 msgstr "Yazar-yýl"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16489 msgid "Numerical"
16490 msgstr "Sayýsal"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16493 #, c-format
16494 msgid "Unavailable: %1$s"
16495 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16498 msgid "Document Class"
16499 msgstr "Belge Sýnýfý"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16502 msgid "Text Layout"
16503 msgstr "Metin Yerleþimi"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16506 msgid "Page Margins"
16507 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16510 msgid "Numbering & TOC"
16511 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16514 msgid "PDF Properties"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16518 msgid "Math Options"
16519 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16522 msgid "Float Placement"
16523 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16526 msgid "Bullets"
16527 msgstr "Madde imleri"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16530 msgid "Branches"
16531 msgstr "Dallar"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16535 msgid "Embedded Files"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16539 #, fuzzy
16540 msgid "LaTeX Preamble"
16541 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Layouts|#o#O"
16546 msgstr "Yerleþim|Y"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16549 #, fuzzy
16550 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16551 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16555 msgid "Local layout file"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16561 msgid "Error"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Unable to read local layout file."
16567 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16570 msgid ""
16571 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16572 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16573 "document may not work with this layout if you do not\n"
16574 "keep the layout file in the same directory."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16579 #, fuzzy
16580 msgid "&Set Layout"
16581 msgstr "Metin Yerleþimi"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16584 msgid "Embedded layout"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16588 msgid ""
16589 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16590 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16591 "it is already embedded to this buffer.\n"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Unable to set document class."
16598 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Unapplied changes"
16604 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16608 msgid ""
16609 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16610 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16615 msgid "&Dismiss"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16619 #, fuzzy, c-format
16620 msgid "%1$s, %2$s"
16621 msgstr "%1$s ve %2$s"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16624 #, fuzzy, c-format
16625 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16626 msgstr "%1$s ve %2$s"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16629 #, c-format
16630 msgid "Package(s) required: %1$s."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16634 #, fuzzy
16635 msgid "or"
16636 msgstr "Form"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16639 #, c-format
16640 msgid "Module required: %1$s."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16644 #, c-format
16645 msgid "Modules excluded: %1$s."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16649 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16653 msgid ""
16654 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16655 "bst})"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Extra embedded file"
16661 msgstr "Dosya okunamýyor"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Can't set layout!"
16666 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16669 #, fuzzy, c-format
16670 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16671 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16674 msgid "TeX Code Settings"
16675 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Error List"
16680 msgstr "Program açýlýþý"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16683 #, fuzzy, c-format
16684 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16685 msgstr "%1$s ve %2$s"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16688 msgid "Top left"
16689 msgstr "Üst sol"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16692 msgid "Bottom left"
16693 msgstr "Alt sol"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16696 msgid "Baseline left"
16697 msgstr "Taban sol"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16700 msgid "Top center"
16701 msgstr "Üst orta"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16704 msgid "Bottom center"
16705 msgstr "Alt orta"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16708 msgid "Baseline center"
16709 msgstr "Taban orta"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16712 msgid "Top right"
16713 msgstr "Üst sað"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16716 msgid "Bottom right"
16717 msgstr "Alt sað"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16720 msgid "Baseline right"
16721 msgstr "Taban sað"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16724 msgid "External Material"
16725 msgstr "Harici Materyal"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16728 msgid "Scale%"
16729 msgstr "Ölçek%"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16732 msgid "Select external file"
16733 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16736 msgid "Float Settings"
16737 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16740 msgid "Graphics"
16741 msgstr "Grafikler"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16744 msgid "Select graphics file"
16745 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16748 msgid "Clipart|#C#c"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Horizontal Space Settings"
16754 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16757 msgid "Hyperlink"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16761 msgid "Child Document"
16762 msgstr "Alt Belge"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16765 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16767 msgid ""
16768 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16772 msgid "Select document to include"
16773 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16776 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16777 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16780 msgid "Label"
16781 msgstr "Etiket"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16784 #, fuzzy
16785 msgid "No language"
16786 msgstr "dil"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Program Listing Settings"
16791 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16794 #, fuzzy
16795 msgid "No dialect"
16796 msgstr "Resim yok"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16799 msgid "LaTeX Log"
16800 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Literate Programming Build Log"
16805 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16808 msgid "lyx2lyx Error Log"
16809 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16812 msgid "Version Control Log"
16813 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16816 msgid "No LaTeX log file found."
16817 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16820 #, fuzzy
16821 msgid "No literate programming build log file found."
16822 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16825 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16826 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16829 msgid "No version control log file found."
16830 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Math Matrix"
16835 msgstr "Mathematica"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Nomenclature"
16840 msgstr "Not|N"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16843 msgid "Note Settings"
16844 msgstr "Not Ayarlarý"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16847 msgid "Paragraph Settings"
16848 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16851 msgid ""
16852 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16853 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16854 "\n"
16855 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16856 "the items is used."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16860 #, fuzzy
16861 msgid "System files|#S#s"
16862 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16865 #, fuzzy
16866 msgid "User files|#U#u"
16867 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Look & Feel"
16872 msgstr "Görünüm"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Language Settings"
16877 msgstr "Dil ayarlarý"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Output"
16882 msgstr "Çýktýlar"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16885 #, fuzzy
16886 msgid "File Handling"
16887 msgstr "Font yönetimi"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16890 msgid "Plain text"
16891 msgstr "Düz metin"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16894 msgid "Date format"
16895 msgstr "Tarih biçimi"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Keyboard/Mouse"
16900 msgstr "Klavye"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Input Completion"
16905 msgstr "Altlýk"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16908 msgid "Screen fonts"
16909 msgstr "Ekran fontlarý"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16912 msgid "Colors"
16913 msgstr "Renkler"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16916 msgid "Paths"
16917 msgstr "Yollar"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Select directory for example files"
16922 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16925 msgid "Select a document templates directory"
16926 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16929 msgid "Select a temporary directory"
16930 msgstr "Geçici dizin seçin"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16933 msgid "Select a backups directory"
16934 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16937 msgid "Select a document directory"
16938 msgstr "Belge dizini seçin"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16941 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16942 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16946 msgid "Spellchecker"
16947 msgstr "Yazým denetimi"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16950 msgid "ispell"
16951 msgstr "ispell"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16954 msgid "aspell"
16955 msgstr "aspell"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16958 msgid "hspell"
16959 msgstr "hspell"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16962 msgid "pspell (library)"
16963 msgstr "pspell (kitaplýk)"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16966 msgid "aspell (library)"
16967 msgstr "aspell (kitaplýk)"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16970 msgid "Converters"
16971 msgstr "Çeviriciler"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16974 msgid "File formats"
16975 msgstr "Dosya biçimleri"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16978 msgid "Format in use"
16979 msgstr "Kullanýlan biçim"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16982 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16983 msgstr ""
16984 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
16985 "silin."
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16988 msgid "Printer"
16989 msgstr "Yazýcý"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16992 msgid "User interface"
16993 msgstr "Arayüz"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Widgets"
16998 msgstr "Geniþlik"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Shortcuts"
17003 msgstr "&Kýsayol:"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Function"
17008 msgstr "&Fonksiyonlar"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Failed to create shortcut"
17014 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17019 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17022 msgid "Invalid or empty key sequence"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17026 msgid "Shortcut is already defined"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17032 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17035 msgid "Identity"
17036 msgstr "Kimlik"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17039 msgid "Choose bind file"
17040 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17043 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17044 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17047 msgid "Choose UI file"
17048 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17051 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17052 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17055 msgid "Choose keyboard map"
17056 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17059 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17060 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17063 msgid "Choose personal dictionary"
17064 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17067 msgid "*.pws"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17071 msgid "*.ispell"
17072 msgstr "*.ispell"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17075 msgid "Print Document"
17076 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17079 msgid "Print to file"
17080 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17083 msgid "PostScript files (*.ps)"
17084 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17087 msgid "Cross-reference"
17088 msgstr "Çapraz referans"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17091 msgid "&Go Back"
17092 msgstr "&Geri git"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17095 msgid "Jump back"
17096 msgstr "Geri git"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17099 msgid "Jump to label"
17100 msgstr "Etikete git"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17103 msgid "Find and Replace"
17104 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Send Document to Command"
17109 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17112 msgid "Show File"
17113 msgstr "Dosya Göster"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Error -> Cannot load file!"
17118 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17121 msgid "Spellchecker error"
17122 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17125 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17126 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17129 msgid ""
17130 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17131 "Maybe it has been killed."
17132 msgstr ""
17133 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17134 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17137 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17138 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17141 msgid "The spellchecker has failed"
17142 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17145 #, c-format
17146 msgid "%1$d words checked."
17147 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17150 msgid "One word checked."
17151 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17154 msgid "Spelling check completed"
17155 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Basic Latin"
17160 msgstr "BibTeX stilleri"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17163 msgid "Latin-1 Supplement"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17167 msgid "Latin Extended-A"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17171 msgid "Latin Extended-B"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17175 #, fuzzy
17176 msgid "IPA Extensions"
17177 msgstr "&Uzantý:"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17180 msgid "Spacing Modifier Letters"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17184 msgid "Combining Diacritical Marks"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17188 msgid "Cyrillic"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Arabic"
17194 msgstr "Arapça"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17197 msgid "Devanagari"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17201 msgid "Bengali"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17205 msgid "Gurmukhi"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17209 msgid "Gujarati"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17213 msgid "Oriya"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Tamil"
17219 msgstr "Mektup"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17222 msgid "Telugu"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Kannada"
17228 msgstr "Kanada"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17231 msgid "Malayalam"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Lao"
17237 msgstr "Yerleþim|Y"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Tibetan"
17242 msgstr "Metin"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Georgian"
17247 msgstr "Almanca"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17250 msgid "Hangul Jamo"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Phonetic Extensions"
17256 msgstr "&Uzantý:"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17259 msgid "Latin Extended Additional"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17263 msgid "Greek Extended"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17267 #, fuzzy
17268 msgid "General Punctuation"
17269 msgstr "Genel bilgiler"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Superscripts and Subscripts"
17274 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17277 msgid "Currency Symbols"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17281 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Letterlike Symbols"
17287 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Number Forms"
17292 msgstr "Satýr sayýsý"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Mathematical Operators"
17297 msgstr "Mathematica|a"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Miscellaneous Technical"
17302 msgstr "Çeþitli"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17305 msgid "Control Pictures"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17309 msgid "Optical Character Recognition"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17313 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Box Drawing"
17319 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Block Elements"
17324 msgstr "Teþekkür"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17327 msgid "Geometric Shapes"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Miscellaneous Symbols"
17333 msgstr "Çeþitli"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17336 msgid "Dingbats"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17340 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17344 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17348 msgid "Hiragana"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Katakana"
17354 msgstr "Katalanca"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Bopomofo"
17359 msgstr "Satýrýn &altý:"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17362 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17366 msgid "Kanbun"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17370 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17374 msgid "CJK Compatibility"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17378 msgid "CJK Unified Ideographs"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17382 msgid "Hangul Syllables"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17386 msgid "High Surrogates"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17390 msgid "Private Use High Surrogates"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17394 msgid "Low Surrogates"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17398 msgid "Private Use Area"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17402 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17406 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17410 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17414 msgid "Combining Half Marks"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17418 msgid "CJK Compatibility Forms"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17422 msgid "Small Form Variants"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17426 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17430 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Specials"
17436 msgstr "&Seçim:"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17439 msgid "Linear B Syllabary"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17443 msgid "Linear B Ideograms"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Aegean Numbers"
17449 msgstr "Numara"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17452 msgid "Ancient Greek Numbers"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Old Italic"
17458 msgstr "Ýtalik"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Gothic"
17463 msgstr "Ýskoçca"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17466 msgid "Ugaritic"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17470 msgid "Old Persian"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Deseret"
17476 msgstr "Sýfýrla"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Shavian"
17481 msgstr "Letonca"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17484 msgid "Osmanya"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17488 msgid "Cypriot Syllabary"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17492 msgid "Kharoshthi"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17496 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Musical Symbols"
17502 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17505 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17509 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17513 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17517 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17521 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Tags"
17527 msgstr "Sayfalar"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17530 msgid "Variation Selectors Supplement"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17534 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17538 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Symbols"
17544 msgstr "Sembol"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Character: "
17549 msgstr "Karakter seti"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17552 msgid "Code Point: "
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17556 msgid "Table Settings"
17557 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17560 msgid "Insert Table"
17561 msgstr "Tablo ekle"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17564 msgid "TeX Information"
17565 msgstr "TeX Bilgisi"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Outline"
17570 msgstr "Dýþ"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17573 msgid "Table of Contents"
17574 msgstr "icindekiler"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Child Documents"
17579 msgstr "Alt Belge"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17582 #, fuzzy
17583 msgid "List of Graphics"
17584 msgstr "Tablo Listesi"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17587 #, fuzzy
17588 msgid "List of Equations"
17589 msgstr "Figür Listesi"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17592 #, fuzzy
17593 msgid "List of Foot notes"
17594 msgstr "Figür Listesi"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17597 #, fuzzy
17598 msgid "List of Listings"
17599 msgstr "Figür Listesi"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17602 #, fuzzy
17603 msgid "List of Indexes"
17604 msgstr "Tablo Listesi"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17607 #, fuzzy
17608 msgid "List of Marginal notes"
17609 msgstr "Tablo Listesi"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17612 #, fuzzy
17613 msgid "List of Notes"
17614 msgstr "Tablo Listesi"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17617 #, fuzzy
17618 msgid "List of Citations"
17619 msgstr "Figür Listesi"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Labels and References"
17624 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17627 msgid "Filtering layouts with \""
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17631 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17635 msgid "Vertical Space Settings"
17636 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17639 #, fuzzy
17640 msgid "unknown version"
17641 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17644 msgid "Small-sized icons"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17648 msgid "Normal-sized icons"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17652 msgid "Big-sized icons"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17656 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17657 msgid "LyX"
17658 msgstr "LyX"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17661 msgid "Select template file"
17662 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17665 msgid "Templates|#T#t"
17666 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17670 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17671 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Document not loaded."
17676 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17679 msgid "Select document to open"
17680 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17684 msgid "Examples|#E#e"
17685 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17688 #, c-format
17689 msgid "Opening document %1$s..."
17690 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17693 #, c-format
17694 msgid "Document %1$s opened."
17695 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17698 #, c-format
17699 msgid "Could not open document %1$s"
17700 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17703 msgid "Couldn't import file"
17704 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17707 #, c-format
17708 msgid "No information for importing the format %1$s."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17712 #, fuzzy, c-format
17713 msgid "Select %1$s file to import"
17714 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17717 #, fuzzy, c-format
17718 msgid ""
17719 "The document %1$s already exists.\n"
17720 "\n"
17721 "Do you want to overwrite that document?"
17722 msgstr ""
17723 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17724 "\n"
17725 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Overwrite document?"
17730 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17733 #, fuzzy, c-format
17734 msgid "Importing %1$s..."
17735 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17738 msgid "imported."
17739 msgstr "aktarýldý."
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17742 #, fuzzy
17743 msgid "file not imported!"
17744 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17747 msgid "Select LyX document to insert"
17748 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17751 msgid "Select file to insert"
17752 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Choose a filename to save document as"
17757 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17760 msgid "&Rename"
17761 msgstr "&Yeniden adlandýr"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17764 #, fuzzy, c-format
17765 msgid ""
17766 "The document %1$s could not be saved.\n"
17767 "\n"
17768 "Do you want to rename the document and try again?"
17769 msgstr ""
17770 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17771 "\n"
17772 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17775 msgid "Rename and save?"
17776 msgstr "Yeni adla kaydet?"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17779 #, fuzzy
17780 msgid "&Retry"
17781 msgstr "&Geri al"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17784 #, c-format
17785 msgid ""
17786 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17787 "\n"
17788 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17789 msgstr ""
17790 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17791 "\n"
17792 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17795 msgid "&Discard"
17796 msgstr "&Unut"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Saving all documents..."
17801 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17804 #, fuzzy
17805 msgid "All documents saved."
17806 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17811 msgstr "Tablo Özellikleri"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17814 #, fuzzy
17815 msgid "off"
17816 msgstr "Kapalý"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17819 #, fuzzy
17820 msgid "auto"
17821 msgstr "Tarih"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17824 #, c-format
17825 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17829 #, c-format
17830 msgid "%1$s unknown command!"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17834 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17835 #, fuzzy
17836 msgid "LaTeX Source"
17837 msgstr "LaTeX hatasý"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17840 msgid "DocBook Source"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Literate Source"
17846 msgstr "LaTeX hatasý"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17849 msgid " (changed)"
17850 msgstr " (deðiþti)"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17853 msgid " (read only)"
17854 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Close File"
17859 msgstr "Kapat"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Hide tab"
17864 msgstr "öntanýmlý"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Close tab"
17869 msgstr "Kapat"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Wrap Float Settings"
17874 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17877 msgid "Click to detach"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17881 #, fuzzy
17882 msgid "No Documents Open!"
17883 msgstr "Açýk belge yok!"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17888 #, fuzzy
17889 msgid "No Document Open!"
17890 msgstr "Açýk belge yok!"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Plain Text"
17895 msgstr "Düz metin"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Plain Text, Join Lines"
17900 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Master Document"
17905 msgstr "Belgeyi kaydet"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Other floats: "
17910 msgstr "Diðer font ayarlarý"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17913 msgid "Open Navigator..."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Other Lists"
17919 msgstr "Diðer font ayarlarý"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17922 msgid "No Table of contents"
17923 msgstr "Ýçindekiler boþ"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17926 #, fuzzy
17927 msgid " (auto)"
17928 msgstr "Tarih"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17931 #, fuzzy
17932 msgid "No Branch in Document!"
17933 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17936 #, fuzzy
17937 msgid "No action defined!"
17938 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17941 msgid "space"
17942 msgstr "boþluk"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17947 msgid "Invalid filename"
17948 msgstr "Geçersiz dosya adý"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17951 #, fuzzy
17952 msgid ""
17953 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17954 "characters:\n"
17955 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Could not update TeX information"
17960 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17963 #, fuzzy, c-format
17964 msgid "The script `%s' failed."
17965 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17966
17967 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17969 msgid ""
17970 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17971 "file through LaTeX: "
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/insets/Inset.cpp:310
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Opened inset"
17977 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17978
17979 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17980 msgid "Keys must be unique!"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17984 #, c-format
17985 msgid ""
17986 "The key %1$s already exists,\n"
17987 "it will be changed to %2$s."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17991 #, fuzzy
17992 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17993 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17994
17995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17996 msgid "Export Warning!"
17997 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
17998
17999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18000 msgid ""
18001 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18002 "BibTeX will be unable to find them."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18006 msgid ""
18007 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18008 "BibTeX will be unable to find it."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18012 #, fuzzy
18013 msgid "simple frame"
18014 msgstr "matematik çerçevesi"
18015
18016 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18017 #, fuzzy
18018 msgid "frameless"
18019 msgstr "Çerçevesiz"
18020
18021 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18022 msgid "simple frame, page breaks"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18026 #, fuzzy
18027 msgid "oval, thin"
18028 msgstr "Oval kutu, ince"
18029
18030 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18031 #, fuzzy
18032 msgid "oval, thick"
18033 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18034
18035 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18036 msgid "drop shadow"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18040 #, fuzzy
18041 msgid "shaded background"
18042 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18043
18044 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18045 #, fuzzy
18046 msgid "double frame"
18047 msgstr "çift"
18048
18049 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Opened Box Inset"
18052 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18053
18054 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18055 msgid "Box"
18056 msgstr "Kutu"
18057
18058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Opened Branch Inset"
18061 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18062
18063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Branch: "
18066 msgstr "Dal"
18067
18068 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Undef: "
18071 msgstr "not"
18072
18073 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18074 #, fuzzy
18075 msgid "branch"
18076 msgstr "Dal"
18077
18078 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Opened Caption Inset"
18081 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18082
18083 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18084 #, c-format
18085 msgid "Sub-%1$s"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18089 #, fuzzy
18090 msgid "not cited"
18091 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18092
18093 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18094 msgid "Left-click to collapse the inset"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18098 msgid "Left-click to open the inset"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18102 #, fuzzy
18103 msgid "LaTeX Command: "
18104 msgstr "&BibTeX komutu:"
18105
18106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18107 #, fuzzy
18108 msgid "InsetCommand Error: "
18109 msgstr "Sonraki komut"
18110
18111 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Incompatible command name."
18114 msgstr "Sonraki komut"
18115
18116 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18117 #, fuzzy
18118 msgid "InsetCommandParams Error: "
18119 msgstr "Sonraki komut"
18120
18121 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18122 msgid "Attempt to change type of parameters."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18126 #, fuzzy
18127 msgid "InsetCommandParams error: "
18128 msgstr "Sonraki komut"
18129
18130 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18131 msgid "Can't find LatexCommand line."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18135 #, fuzzy
18136 msgid "InsetCommandParams: "
18137 msgstr "Sonraki komut"
18138
18139 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Unknown parameter name: "
18142 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18143
18144 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18145 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Opened ERT Inset"
18151 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18152
18153 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Opened Environment Inset: "
18156 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18157
18158 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18159 #, fuzzy, c-format
18160 msgid "External template %1$s is not installed"
18161 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18162
18163 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Opened Flex Inset"
18166 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18167
18168 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18169 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18170 msgid "float: "
18171 msgstr "yuzen: "
18172
18173 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Opened Float Inset"
18176 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18177
18178 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18179 #, fuzzy
18180 msgid "float"
18181 msgstr "yuzen: "
18182
18183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18184 #, fuzzy
18185 msgid " (sideways)"
18186 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18187
18188 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18189 #, fuzzy
18190 msgid "subfloat: "
18191 msgstr "yuzen: "
18192
18193 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18194 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18198 #, c-format
18199 msgid "List of %1$s"
18200 msgstr "%1$s Listesi"
18201
18202 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Opened Footnote Inset"
18205 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18206
18207 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18208 #, fuzzy
18209 msgid "footnote"
18210 msgstr "Dipnot|D"
18211
18212 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18213 #, fuzzy, c-format
18214 msgid ""
18215 "Could not copy the file\n"
18216 "%1$s\n"
18217 "into the temporary directory."
18218 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18219
18220 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18221 #, c-format
18222 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18226 #, fuzzy, c-format
18227 msgid "Graphics file: %1$s"
18228 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18229
18230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18232 msgid " (embedded)"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Verbatim Input"
18238 msgstr "Olduðu gibi"
18239
18240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Verbatim Input*"
18243 msgstr "Olduðu gibi"
18244
18245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18246 msgid "Recursive input"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18250 #, c-format
18251 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18255 #, c-format
18256 msgid ""
18257 "Included file `%1$s'\n"
18258 "has textclass `%2$s'\n"
18259 "while parent file has textclass `%3$s'."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18263 msgid "Different textclasses"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18267 #, c-format
18268 msgid ""
18269 "Included file `%1$s'\n"
18270 "uses module `%2$s'\n"
18271 "which is not used in parent file."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Module not found"
18277 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18278
18279 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18280 msgid "Index"
18281 msgstr "indeks"
18282
18283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Information regarding "
18286 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18287
18288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Unknown Info: "
18291 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18292
18293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18294 #, fuzzy
18295 msgid "yes"
18296 msgstr "Stil"
18297
18298 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18299 #, fuzzy
18300 msgid "no"
18301 msgstr "Geri al"
18302
18303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18304 msgid "No menu entry for "
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Unknown buffer info"
18310 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18311
18312 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18313 msgid "Label names must be unique!"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18317 #, c-format
18318 msgid ""
18319 "The label %1$s already exists,\n"
18320 "it will be changed to %2$s."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18324 msgid "DUPLICATE: "
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Opened Listing Inset"
18330 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18331
18332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18333 msgid "A value is expected."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18342 msgid "Unbalanced braces!"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18346 msgid "Please specify true or false."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18350 msgid "Only true or false is allowed."
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18354 msgid "Please specify an integer value."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18358 msgid "An integer is expected."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18362 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18366 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18370 #, c-format
18371 msgid "Please specify one of %1$s."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18375 #, c-format
18376 msgid "Try one of %1$s."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18380 #, c-format
18381 msgid "I guess you mean %1$s."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18385 #, c-format
18386 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18390 #, c-format
18391 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18395 msgid ""
18396 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18400 msgid ""
18401 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18402 "trblTRBL"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18406 msgid ""
18407 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18408 "right, bottom left and top left corner."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18412 msgid "Enter something like \\color{white}"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18416 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18420 msgid "auto, last or a number"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18424 msgid ""
18425 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18426 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18427 "defining a listing inset)"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18431 msgid ""
18432 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18433 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18434 "a listing inset)"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18440 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18441
18442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18443 #, fuzzy, c-format
18444 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18445 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18446
18447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18448 #, fuzzy, c-format
18449 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18450 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18451
18452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18453 #, fuzzy, c-format
18454 msgid "Parameter %1$s: "
18455 msgstr "Eksik parametre"
18456
18457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18458 #, fuzzy, c-format
18459 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18460 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18461
18462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18463 #, c-format
18464 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18470 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18471
18472 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18473 #, fuzzy
18474 msgid "line break"
18475 msgstr "Satýr Sonu|n"
18476
18477 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18478 #, fuzzy
18479 msgid "New Page"
18480 msgstr "S&il"
18481
18482 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Clear Page"
18485 msgstr "S&il"
18486
18487 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Clear Double Page"
18490 msgstr "S&il"
18491
18492 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Nom"
18495 msgstr "Hayýr"
18496
18497 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18498 msgid "Note[[InsetNote]]"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Greyed out"
18504 msgstr "&Gri"
18505
18506 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Opened Note Inset"
18509 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18510
18511 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18514 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18515
18516 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18517 msgid "BROKEN: "
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Ref: "
18523 msgstr "&Biçim"
18524
18525 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18526 msgid "Equation"
18527 msgstr "Denklem"
18528
18529 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18530 msgid "EqRef: "
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Page Number"
18536 msgstr "Numara"
18537
18538 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18539 msgid "Page: "
18540 msgstr "Sayfa: "
18541
18542 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18543 msgid "Textual Page Number"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18547 #, fuzzy
18548 msgid "TextPage: "
18549 msgstr "Sayfa: "
18550
18551 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18552 msgid "Standard+Textual Page"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Ref+Text: "
18558 msgstr "Metin"
18559
18560 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18561 msgid "PrettyRef"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18565 #, fuzzy
18566 msgid "FormatRef: "
18567 msgstr "&Biçim"
18568
18569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Interword Space"
18572 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
18573
18574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Protected Space"
18577 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18578
18579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Thin Space"
18582 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
18583
18584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Quad Space"
18587 msgstr "boþluk"
18588
18589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18590 #, fuzzy
18591 msgid "QQuad Space"
18592 msgstr "boþluk"
18593
18594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Enspace"
18597 msgstr "boþluk"
18598
18599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18600 msgid "Enskip"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Negative Thin Space"
18606 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
18607
18608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Protected Horizontal Fill"
18611 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18612
18613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18616 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18617
18618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18621 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18622
18623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18624 #, fuzzy, c-format
18625 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18626 msgstr "Yatay Çizgi"
18627
18628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18629 #, fuzzy, c-format
18630 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18631 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18632
18633 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Unknown TOC type"
18636 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18637
18638 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18639 msgid "Opened table"
18640 msgstr "Açýk tablo"
18641
18642 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Error setting multicolumn"
18645 msgstr "Çok sütun"
18646
18647 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18648 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Opened Text Inset"
18654 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18655
18656 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18657 msgid "Vertical Space"
18658 msgstr "Yatay Boþluk"
18659
18660 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18661 msgid "wrap: "
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Opened Wrap Inset"
18667 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18668
18669 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18670 msgid "wrap"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18674 msgid "Not shown."
18675 msgstr "Gosterilmiyor."
18676
18677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18678 msgid "Loading..."
18679 msgstr "Yukleniyor..."
18680
18681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18682 msgid "Converting to loadable format..."
18683 msgstr "Cevriliyor..."
18684
18685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18686 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Scaling etc..."
18692 msgstr "Düz metin"
18693
18694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18695 msgid "Ready to display"
18696 msgstr "Gosterime hazir"
18697
18698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18699 msgid "No file found!"
18700 msgstr "Dosya yok!"
18701
18702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Error converting to loadable format"
18705 msgstr "Cevriliyor..."
18706
18707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Error loading file into memory"
18710 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18711
18712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18713 msgid "Error generating the pixmap"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18717 msgid "No image"
18718 msgstr "Resim yok"
18719
18720 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18721 msgid "Preview loading"
18722 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
18723
18724 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18725 msgid "Preview ready"
18726 msgstr "Ongosterim hazir"
18727
18728 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18729 msgid "Preview failed"
18730 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
18731
18732 #: src/lengthcommon.cpp:37
18733 msgid "sp"
18734 msgstr "sp"
18735
18736 #: src/lengthcommon.cpp:37
18737 msgid "pt"
18738 msgstr "pt"
18739
18740 #: src/lengthcommon.cpp:37
18741 msgid "bp"
18742 msgstr "bp"
18743
18744 #: src/lengthcommon.cpp:37
18745 msgid "dd"
18746 msgstr "dd"
18747
18748 #: src/lengthcommon.cpp:37
18749 msgid "mm"
18750 msgstr "mm"
18751
18752 #: src/lengthcommon.cpp:37
18753 msgid "pc"
18754 msgstr "pc"
18755
18756 #: src/lengthcommon.cpp:38
18757 msgid "cc[[unit of measure]]"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/lengthcommon.cpp:38
18761 msgid "cm"
18762 msgstr "cm"
18763
18764 #: src/lengthcommon.cpp:38
18765 msgid "ex"
18766 msgstr "ex"
18767
18768 #: src/lengthcommon.cpp:38
18769 msgid "em"
18770 msgstr "em"
18771
18772 #: src/lengthcommon.cpp:39
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Text Width %"
18775 msgstr "Sabit Geniþlik"
18776
18777 #: src/lengthcommon.cpp:39
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Column Width %"
18780 msgstr "Sütun Geniþliði"
18781
18782 #: src/lengthcommon.cpp:39
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Page Width %"
18785 msgstr "Etiket Geniþliði"
18786
18787 #: src/lengthcommon.cpp:39
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Line Width %"
18790 msgstr "Etiket Geniþliði"
18791
18792 #: src/lengthcommon.cpp:40
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Text Height %"
18795 msgstr "Toplam Yükseklik"
18796
18797 #: src/lengthcommon.cpp:40
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Page Height %"
18800 msgstr "Toplam Yükseklik"
18801
18802 #: src/lyxfind.cpp:115
18803 msgid "Search error"
18804 msgstr "Arama hatasý"
18805
18806 #: src/lyxfind.cpp:115
18807 msgid "Search string is empty"
18808 msgstr "Aranacak metin boþ"
18809
18810 #: src/lyxfind.cpp:299
18811 msgid "String has been replaced."
18812 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
18813
18814 #: src/lyxfind.cpp:302
18815 msgid " strings have been replaced."
18816 msgstr " dizge deðiþtirildi."
18817
18818 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18819 #, fuzzy, c-format
18820 msgid " Macro: %1$s: "
18821 msgstr "Eksik parametre"
18822
18823 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18824 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18825 #, c-format
18826 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18830 #, c-format
18831 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18835 msgid "Only one row"
18836 msgstr "Yalnýz bir satýr"
18837
18838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18839 msgid "Only one column"
18840 msgstr "Yalnýz bir sütun"
18841
18842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18843 #, fuzzy
18844 msgid "No hline to delete"
18845 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
18846
18847 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18848 msgid "No vline to delete"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18852 #, fuzzy, c-format
18853 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18854 msgstr "Tablo Özellikleri"
18855
18856 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18857 #, fuzzy
18858 msgid "No number"
18859 msgstr "Numaralama"
18860
18861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18862 msgid "Number"
18863 msgstr "Numara"
18864
18865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18866 #, c-format
18867 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18871 #, c-format
18872 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18876 #, c-format
18877 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18881 msgid "create new math text environment ($...$)"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18885 #, fuzzy
18886 msgid "entered math text mode (textrm)"
18887 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
18888
18889 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18890 msgid "Standard[[mathref]]"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18894 #, fuzzy
18895 msgid "optional"
18896 msgstr "Yatay"
18897
18898 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18899 #, fuzzy
18900 msgid "TeX"
18901 msgstr "LaTeX"
18902
18903 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18904 #, fuzzy
18905 msgid "math macro"
18906 msgstr "matematik arkaplaný"
18907
18908 #: src/output.cpp:37
18909 #, c-format
18910 msgid ""
18911 "Could not open the specified document\n"
18912 "%1$s."
18913 msgstr ""
18914 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
18915 "%1$s."
18916
18917 #: src/output_plaintext.cpp:136
18918 msgid "Abstract: "
18919 msgstr "Özet: "
18920
18921 #: src/output_plaintext.cpp:148
18922 msgid "References: "
18923 msgstr "Referanslar: "
18924
18925 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18926 msgid "All files (*)"
18927 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18928
18929 #: src/support/debug.cpp:40
18930 msgid "Program initialisation"
18931 msgstr "Program açýlýþý"
18932
18933 #: src/support/debug.cpp:41
18934 msgid "Keyboard events handling"
18935 msgstr "Klavye olaylarý"
18936
18937 #: src/support/debug.cpp:42
18938 msgid "GUI handling"
18939 msgstr "Arabirim yönetimi"
18940
18941 #: src/support/debug.cpp:43
18942 msgid "Lyxlex grammar parser"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/support/debug.cpp:44
18946 msgid "Configuration files reading"
18947 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18948
18949 #: src/support/debug.cpp:45
18950 msgid "Custom keyboard definition"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/support/debug.cpp:46
18954 msgid "LaTeX generation/execution"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/support/debug.cpp:47
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Math editor"
18960 msgstr "Matematik Ayraç"
18961
18962 #: src/support/debug.cpp:48
18963 msgid "Font handling"
18964 msgstr "Font yönetimi"
18965
18966 #: src/support/debug.cpp:49
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Textclass files reading"
18969 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18970
18971 #: src/support/debug.cpp:50
18972 msgid "Version control"
18973 msgstr "Sürüm yönetimi"
18974
18975 #: src/support/debug.cpp:51
18976 #, fuzzy
18977 msgid "External control interface"
18978 msgstr "Harici Materyal"
18979
18980 #: src/support/debug.cpp:52
18981 msgid "Keep *roff temporary files"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/support/debug.cpp:53
18985 msgid "User commands"
18986 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
18987
18988 #: src/support/debug.cpp:54
18989 msgid "The LyX Lexxer"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/support/debug.cpp:55
18993 msgid "Dependency information"
18994 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
18995
18996 #: src/support/debug.cpp:56
18997 #, fuzzy
18998 msgid "LyX Insets"
18999 msgstr "Ekle|E"
19000
19001 #: src/support/debug.cpp:57
19002 msgid "Files used by LyX"
19003 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19004
19005 #: src/support/debug.cpp:58
19006 msgid "Workarea events"
19007 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19008
19009 #: src/support/debug.cpp:59
19010 msgid "Insettext/tabular messages"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/support/debug.cpp:60
19014 msgid "Graphics conversion and loading"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/support/debug.cpp:61
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Change tracking"
19020 msgstr "Dil deðiþtir"
19021
19022 #: src/support/debug.cpp:62
19023 #, fuzzy
19024 msgid "External template/inset messages"
19025 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19026
19027 #: src/support/debug.cpp:63
19028 msgid "RowPainter profiling"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/support/debug.cpp:64
19032 msgid "scrolling debugging"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/support/debug.cpp:65
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Math macros"
19038 msgstr "matematik arkaplaný"
19039
19040 #: src/support/debug.cpp:66
19041 msgid "RTL/Bidi"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/support/filetools.cpp:247
19045 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19046 msgstr "tr"
19047
19048 #: src/support/os_win32.cpp:297
19049 #, fuzzy
19050 msgid "System file not found"
19051 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19052
19053 #: src/support/os_win32.cpp:298
19054 msgid ""
19055 "Unable to load shfolder.dll\n"
19056 "Please install."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/support/os_win32.cpp:303
19060 #, fuzzy
19061 msgid "System function not found"
19062 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19063
19064 #: src/support/os_win32.cpp:304
19065 msgid ""
19066 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19067 "Don't know how to proceed. Sorry."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/support/userinfo.cpp:45
19071 msgid "Unknown user"
19072 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19073
19074 #, fuzzy
19075 #~ msgid "LyX binary not found"
19076 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19077
19078 #, fuzzy
19079 #~ msgid "File not found"
19080 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19081
19082 #, fuzzy
19083 #~ msgid "Directory not found"
19084 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19085
19086 #, fuzzy
19087 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19088 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19089
19090 #, fuzzy
19091 #~ msgid "Links"
19092 #~ msgstr "Liste"
19093
19094 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19095 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19096
19097 #~ msgid "Swap Rows|S"
19098 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19099
19100 #~ msgid "Swap Columns|w"
19101 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19102
19103 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19104 #~ msgstr "Yatay Doldurma|Y"
19105
19106 #, fuzzy
19107 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19108 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19109
19110 #, fuzzy
19111 #~ msgid "false"
19112 #~ msgstr "Kapat"
19113
19114 #, fuzzy
19115 #~ msgid "&float"
19116 #~ msgstr "yuzen: "
19117
19118 #, fuzzy
19119 #~ msgid "Float"
19120 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19121
19122 #, fuzzy
19123 #~ msgid "S&ubfigure"
19124 #~ msgstr "Altfigür"
19125
19126 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19127 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19128
19129 #~ msgid "Ca&ption:"
19130 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19131
19132 #~ msgid "Databa&ses"
19133 #~ msgstr "&Veritabanlarý"
19134
19135 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19136 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19137
19138 #~ msgid "Framed in box"
19139 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19140
19141 #~ msgid "&Shaded"
19142 #~ msgstr "&Gölgeli"
19143
19144 #~ msgid "Paper Size"
19145 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19146
19147 #, fuzzy
19148 #~ msgid "C&enter"
19149 #~ msgstr "Ortalý"
19150
19151 #~ msgid "&Colors"
19152 #~ msgstr "&Renkler"
19153
19154 #, fuzzy
19155 #~ msgid "C&opiers"
19156 #~ msgstr "Kopyalar"
19157
19158 #~ msgid "&File formats"
19159 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19160
19161 #~ msgid "F&ormat:"
19162 #~ msgstr "&Biçim"
19163
19164 #~ msgid "&GUI name:"
19165 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
19166
19167 #~ msgid "External Applications"
19168 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19169
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19172 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
19173
19174 #~ msgid "Save/restore window position"
19175 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
19176
19177 #~ msgid " every"
19178 #~ msgstr " her"
19179
19180 #~ msgid "&URL:"
19181 #~ msgstr "&URL:"
19182
19183 #~ msgid "&Units:"
19184 #~ msgstr "&Birim:"
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19188 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
19189
19190 #~ msgid "Magyar"
19191 #~ msgstr "Macarca"
19192
19193 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19194 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
19195
19196 #~ msgid "Count Words|W"
19197 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
19198
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "Framed|F"
19201 #~ msgstr "Çerçeveli"
19202
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid "Shaded|S"
19205 #~ msgstr "Gölgeli"
19206
19207 #~ msgid "Insert URL"
19208 #~ msgstr "URL Ekle"
19209
19210 #~ msgid "Can't load document class"
19211 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
19212
19213 #, fuzzy
19214 #~ msgid ""
19215 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19216 #~ "loaded."
19217 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
19218
19219 #~ msgid "Undefined character style"
19220 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
19221
19222 #, fuzzy
19223 #~ msgid ""
19224 #~ "The document could not be converted\n"
19225 #~ "into the document class %1$s."
19226 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
19227
19228 #, fuzzy
19229 #~ msgid "&Switch to document"
19230 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid ""
19234 #~ "Could not open the specified document\n"
19235 #~ "%1$s\n"
19236 #~ "due to the error: %2$s"
19237 #~ msgstr ""
19238 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19239 #~ "%1$s."
19240
19241 #~ msgid "Formatting document..."
19242 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
19243
19244 #~ msgid "Rectangular box"
19245 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
19246
19247 #~ msgid "Shadow box"
19248 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19249
19250 #~ msgid "Double box"
19251 #~ msgstr "Çift kutu"
19252
19253 #~ msgid "Index Entry"
19254 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
19255
19256 #~ msgid "Previous command"
19257 #~ msgstr "Önceki komut"
19258
19259 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19260 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
19261
19262 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19263 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "Copiers"
19267 #~ msgstr "Kopyalar"
19268
19269 #~ msgid "Boxed"
19270 #~ msgstr "Kutulu"
19271
19272 #~ msgid "ovalbox"
19273 #~ msgstr "ovalkutu"
19274
19275 #~ msgid "Ovalbox"
19276 #~ msgstr "Ovalkutu"
19277
19278 #, fuzzy
19279 #~ msgid "Shadowbox"
19280 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19281
19282 #~ msgid "Doublebox"
19283 #~ msgstr "Çift kutu"
19284
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19287 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19288
19289 #, fuzzy
19290 #~ msgid "Unknown inset name: "
19291 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19292
19293 #, fuzzy
19294 #~ msgid "Program Listing "
19295 #~ msgstr "Program açýlýþý"
19296
19297 #~ msgid "Framed"
19298 #~ msgstr "Çerçeveli"
19299
19300 #~ msgid "Shaded"
19301 #~ msgstr "Gölgeli"
19302
19303 #~ msgid "theorem"
19304 #~ msgstr "teorem"
19305
19306 #, fuzzy
19307 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19308 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19309
19310 #~ msgid "Url: "
19311 #~ msgstr "Url: "
19312
19313 #~ msgid "HtmlUrl: "
19314 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19315
19316 #~ msgid "Default (outer)"
19317 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
19318
19319 #~ msgid "Outer"
19320 #~ msgstr "Dýþ"
19321
19322 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19323 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
19324
19325 #~ msgid "%1$d words in selection."
19326 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
19327
19328 #~ msgid "%1$d words in document."
19329 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
19330
19331 #~ msgid "One word in selection."
19332 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
19333
19334 #~ msgid "One word in document."
19335 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
19336
19337 #~ msgid "Count words"
19338 #~ msgstr "Sözcükleri say"
19339
19340 #, fuzzy
19341 #~ msgid "Encoding error"
19342 #~ msgstr "&Kodlama"
19343
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid "phantom"
19346 #~ msgstr "Esperanto"
19347
19348 #, fuzzy
19349 #~ msgid "&Right"
19350 #~ msgstr "Saða dayalý"
19351
19352 #, fuzzy
19353 #~ msgid "Case."
19354 #~ msgstr "Yapýþtýr"
19355
19356 #~ msgid "&Load"
19357 #~ msgstr "&Yükle"
19358
19359 #~ msgid "To &file:"
19360 #~ msgstr "&Dosyaya:"
19361
19362 #~ msgid "Co&pies:"
19363 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
19364
19365 #~ msgid "Printer &name:"
19366 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
19367
19368 #, fuzzy
19369 #~ msgid "Columns "
19370 #~ msgstr "S&ütunlar:"
19371
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "Overprint "
19374 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
19375
19376 #, fuzzy
19377 #~ msgid "Font st&yle:"
19378 #~ msgstr "Font boyu"
19379
19380 #~ msgid "&Type:"
19381 #~ msgstr "Ti&p"
19382
19383 #, fuzzy
19384 #~ msgid "Definition. "
19385 #~ msgstr "Taným."
19386
19387 #, fuzzy
19388 #~ msgid "Example. "
19389 #~ msgstr "Örnek."
19390
19391 #, fuzzy
19392 #~ msgid "Fact. "
19393 #~ msgstr "Yuzen"
19394
19395 #, fuzzy
19396 #~ msgid "Proof. "
19397 #~ msgstr "Ýspat"
19398
19399 #, fuzzy
19400 #~ msgid "&Extended Chars"
19401 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
19402
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Placement:"
19405 #~ msgstr "&Yerleþim:"
19406
19407 #~ msgid "default"
19408 #~ msgstr "öntanýmlý"
19409
19410 #, fuzzy
19411 #~ msgid "common"
19412 #~ msgstr "açýklama"
19413
19414 #, fuzzy
19415 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19416 #~ msgstr "icindekiler"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid "Toc"
19420 #~ msgstr "Üst"
19421
19422 #~ msgid "Table of Contents|T"
19423 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19424
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid "OK"
19427 #~ msgstr "&Tamam"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Chinese"
19431 #~ msgstr "Kopyalar"
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "Upper"
19435 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19436
19437 #~ msgid "Table of contents"
19438 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19439
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "block "
19442 #~ msgstr "Blok"
19443
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid "&Caption"
19446 #~ msgstr "Altlýk"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19450 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "&Label"
19454 #~ msgstr "&Etiket:"
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "<- P&romote"
19458 #~ msgstr "&Koruma:"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "D&own"
19462 #~ msgstr "&Aþaðý"
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "Upd&ate"
19466 #~ msgstr "Güncelle"
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "SubSection"
19470 #~ msgstr "Alt bölüm"
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "Insert glossary entry"
19474 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "Glo"
19478 #~ msgstr "&Genel"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "TeX Code:"
19482 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
19483
19484 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19485 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
19486
19487 #~ msgid "&Detach panel"
19488 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
19489
19490 #~ msgid "Insert spacing"
19491 #~ msgstr "Boþluk ekle"
19492
19493 #~ msgid "Set limits style"
19494 #~ msgstr "Limit stili seç"
19495
19496 #~ msgid "Set math font"
19497 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
19498
19499 #~ msgid "Insert fraction"
19500 #~ msgstr "Kesir ekle"
19501
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19504 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
19505
19506 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19507 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
19508
19509 #~ msgid "Math Panel|l"
19510 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19511
19512 #~ msgid "Math Panel|P"
19513 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19514
19515 #~ msgid "Show math panel"
19516 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
19517
19518 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19519 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
19520
19521 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19522 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
19523
19524 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19525 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
19526
19527 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19528 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
19529
19530 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19531 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Insert math delimiters"
19535 #~ msgstr "Ayraç ekle"
19536
19537 #~ msgid "E&xtra options"
19538 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
19539
19540 #~ msgid "Alig&nment:"
19541 #~ msgstr "&Hizalama:"
19542
19543 #~ msgid "&From:"
19544 #~ msgstr "&Kaynak:"
19545
19546 #~ msgid "&Converters"
19547 #~ msgstr "&Çeviriciler"
19548
19549 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19550 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
19551
19552 #~ msgid "Class Settings"
19553 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
19554
19555 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19556 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
19557
19558 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19559 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19560
19561 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19562 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19563
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "Special Insets|S"
19566 #~ msgstr "&Seçim:"