]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
a53be3da618fba03e5961f759a50b90f149a3089
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "Seçe&nekler:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Dil"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodlama"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Týrnak biçimi:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Üst"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Ýç"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Dýþ"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "&Baþlýk boyu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "A&ltlýk:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Numaralama"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Kaðýt boyu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Yü&kseklik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Yönlenim"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Yatay"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Dikey"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Sayfa st&ili:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Sürüm"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Sürüm burada"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Yazarlar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 msgid "&Close"
451 msgstr "&Kapat"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Giriþ"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dami"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&Tamam"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
484 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
486 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Vazgeç"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Kaynakça anahtarý"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "&Etiket:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Anahtar:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Vazgeç"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Göz at..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "Ýçin&dekiler:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "tüm referanslar"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stil dosyasý seç"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Çýkar"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "&Ekle..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Veritabanlarý"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "BibTeX stili"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "&Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Yok"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 #, fuzzy
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Kýsým"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Ufak sayfa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Ýç Kutu:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Dekorasyon:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Geniþlik deðeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Geniþlik deðeri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Hizalama"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Sola dayalý"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Ortalý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Saða dayalý"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Çekiþtir"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Yatay"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Üst"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Orta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Alt"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Kutu:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "Ý&çerik:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Dikey"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "&Geri al"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Uygula"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Mevcut dallar:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Dalýnýzý seçin"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Deðiþiklik:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Kabul et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Reddet"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Font ailesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Aile:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Font biçimi"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "&Biçim:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Font serileri"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
797 msgid "Language"
798 msgstr "Dil"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Font rengi"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Seri:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Renk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Font boyu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Diðer font ayarlarý"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Çeþitli:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Kapat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
861 msgid "&Find:"
862 msgstr "&Bul:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
865 #, fuzzy
866 msgid "<- Clear"
867 msgstr "S&il"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
870 msgid "A&pply"
871 msgstr "&Uygula"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Biçimleme"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
882 msgid "Citation &style:"
883 msgstr "&Alýntý stili:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
890 msgid "&Full author list"
891 msgstr "&Tüm yazar listesi"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
898 msgid "Force &upper case"
899 msgstr "&Büyük harfler"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
902 msgid "&Text after:"
903 msgstr "&Artçý metin:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "&Öncü metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
918 #, fuzzy
919 msgid "&Available Citations:"
920 msgstr "Mevcut etiketler"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
923 #, fuzzy
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Seçim:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Yukarý"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Aþaðý"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Sil"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Uyumlu tut"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Boyut:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Ayraç ekle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Ekle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Aç"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Dosya"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Taslak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Bir dosya seçin"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Dosya adý"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Dosya:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "&Þablon"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Mevcut þablonlar"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX Görünümü"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Ekran gösterimi"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Siyah beyaz"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gri tonlarý"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Renkli"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Önizleme"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Görüntü:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Ölçek:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "LyX içinde &göster"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Döndürme"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Merkez:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "&Açý:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Ölçek"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Orantýyý &koru"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kýrp"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Dosyadan al"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Sol &alt:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Sað &üst:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Seçenekler"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Seçe&nek:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Biçim:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Grafik"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Resmin dosya adý"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Düzenle"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Çýktý Boyutu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafikleri Döndür"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "A&çý (Derece):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "&Merkez:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Sýnýrlama"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "&Baþka seçenekler"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Taslak modu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Taslak modu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Altfigür"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Baþlý&k:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "LyX içinde göster"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Dosyayý yükle"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Yükle"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1348 msgid "Input"
1349 msgstr "Giriþ"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "Ekle"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1356 msgid "Verbatim"
1357 msgstr "Olduðu gibi"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1364 msgid "Update the display"
1365 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1369 msgid "&Update"
1370 msgstr "Güncelle"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1376 msgid "Number of rows"
1377 msgstr "Satýr sayýsý"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1381 msgid "&Rows:"
1382 msgstr "&Satýrlar:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1388 msgid "Number of columns"
1389 msgstr "Sütun sayýsý"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1393 msgid "&Columns:"
1394 msgstr "S&ütunlar:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1397 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1398 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1402 msgid "Vertical alignment"
1403 msgstr "Yatay hizalama"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgid "&Vertical:"
1407 msgstr "&Dikey:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1411 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1414 msgid "&Horizontal:"
1415 msgstr "&Yatay:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1418 msgid "Open this panel as a separate window"
1419 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1422 msgid "&Detach panel"
1423 msgstr "Paneli &ayýr"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1426 msgid "Select a page of symbols"
1427 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1430 msgid "Operators"
1431 msgstr "Operatörler"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1434 msgid "Big operators"
1435 msgstr "Büyük operatörler"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1438 msgid "Relations"
1439 msgstr "Ýliþkiler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1442 msgid "Greek"
1443 msgstr "Yunan harfleri"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1446 msgid "Arrows"
1447 msgstr "Oklar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1450 msgid "Dots"
1451 msgstr "Noktalar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1454 msgid "Frame decorations"
1455 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1458 msgid "Miscellaneous"
1459 msgstr "Çeþitli"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1462 msgid "AMS operators"
1463 msgstr "AMS operatörleri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1466 msgid "AMS relations"
1467 msgstr "AMS iliþkileri"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1470 msgid "AMS negated relations"
1471 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1474 msgid "AMS arrows"
1475 msgstr "AMS oklarý"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1478 msgid "AMS Miscellaneous"
1479 msgstr "AMS çeþitli"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1482 msgid "&Functions"
1483 msgstr "&Fonksiyonlar"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1486 msgid "Insert root"
1487 msgstr "Kök ekle"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1490 msgid "Insert spacing"
1491 msgstr "Boþluk ekle"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1494 msgid "Set limits style"
1495 msgstr "Limit stili seç"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1498 msgid "Set math font"
1499 msgstr "Matematik fontu seç"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1502 msgid "Insert fraction"
1503 msgstr "Kesir ekle"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Mod deðiþtir"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 msgid "Subscript"
1512 msgstr "Altyazý"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1515 msgid "Superscript"
1516 msgstr "Üstyazý"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Matris ekle"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1527 msgid "Sort &as:"
1528 msgstr "&Sýrala:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1531 msgid "&Description:"
1532 msgstr "&Açýklama:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1535 msgid "&Symbol:"
1536 msgstr "&Sembol:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1539 msgid "Type"
1540 msgstr "Tip"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1543 msgid "LyX internal only"
1544 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1547 msgid "LyX &Note"
1548 msgstr "LyX &Notu"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1551 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1552 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1555 msgid "&Comment"
1556 msgstr "&Açýklama"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1559 msgid "Print as grey text"
1560 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1563 msgid "&Greyed out"
1564 msgstr "&Gri"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1567 msgid "Framed in box"
1568 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1571 msgid "&Framed"
1572 msgstr "&Çerçeveli"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 msgid "Box with shaded background"
1576 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1579 msgid "&Shaded"
1580 msgstr "&Gölgeli"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1584 msgid "Single"
1585 msgstr "Tek"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1588 msgid "1.5"
1589 msgstr "1.5"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1593 msgid "Double"
1594 msgstr "Çift"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1603 msgid "Custom"
1604 msgstr "Özel"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1607 msgid "L&ine spacing:"
1608 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1611 msgid "Justified"
1612 msgstr "Yaslanmýþ"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1615 msgid "Alig&nment:"
1616 msgstr "&Hizalama:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1619 msgid "In&dent paragraph"
1620 msgstr "Paragrafý &girintile"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1623 msgid "Label Width"
1624 msgstr "Etiket Geniþliði"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "&En uzun etiket"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1636 msgid "&Colors"
1637 msgstr "&Renkler"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1640 msgid "&Alter..."
1641 msgstr "&Deðiþtir..."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1645 msgid "A&dd"
1646 msgstr "&Ekle"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1651 msgid "&Modify"
1652 msgstr "&Güncelle"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1655 msgid "&From:"
1656 msgstr "&Kaynak:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1659 msgid "E&xtra flag:"
1660 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1663 msgid "C&onverter:"
1664 msgstr "Ç&evirici:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1667 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1671 msgid "&Converters"
1672 msgstr "&Çeviriciler"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1675 #, fuzzy
1676 msgid "C&opiers"
1677 msgstr "Kopyalar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1681 msgid "&Format:"
1682 msgstr "&Biçim:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Copier:"
1687 msgstr "Ko&pyalar:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1690 msgid ""
1691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1693 "rather than the Cygwin teTeX."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1697 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1698 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1701 msgid "&Date format:"
1702 msgstr "Tarih &biçimi:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1705 msgid "Date format for strftime output"
1706 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1709 msgid "Display &Graphics:"
1710 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1713 msgid "Off"
1714 msgstr "Kapalý"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1717 #, fuzzy
1718 msgid "No math"
1719 msgstr "matematik"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1722 msgid "On"
1723 msgstr "Açýk"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1726 msgid "Do not display"
1727 msgstr "Gösterme"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Instant &Preview:"
1732 msgstr "&Anýnda önizleme"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1735 msgid "Ed&itor:"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1739 msgid "&GUI name:"
1740 msgstr "Ara&yüz adý:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1743 msgid "E&xtension:"
1744 msgstr "&Uzantý:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1747 msgid "S&hortcut:"
1748 msgstr "&Kýsayol:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1751 msgid "F&ormat:"
1752 msgstr "&Biçim"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1755 msgid "&Viewer:"
1756 msgstr "&Gösterici"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1759 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1763 msgid "Vector graphi&cs format"
1764 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1767 msgid ""
1768 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1769 "to or viewed in a non-document format."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1773 msgid "&Document format"
1774 msgstr "&Belge biçimi"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1777 msgid "&File formats"
1778 msgstr "&Dosya biçimleri"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1781 msgid "&E-mail:"
1782 msgstr "&Eposta:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1785 msgid "Your name"
1786 msgstr "Adýnýz"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1790 msgid "&Name:"
1791 msgstr "&Ad:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1794 msgid "Your E-mail address"
1795 msgstr "Eposta adresiniz"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1799 msgid "Bro&wse..."
1800 msgstr "G&öz at..."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1803 msgid "S&econd:"
1804 msgstr "Ýkin&ci:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1807 msgid "&First:"
1808 msgstr "&Ýlk:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgid "Br&owse..."
1813 msgstr "&Göz at..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1816 msgid "Use &keyboard map"
1817 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1820 msgid "Command s&tart:"
1821 msgstr "&Baþla komutu:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1824 msgid "&Default language:"
1825 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1828 msgid "Command e&nd:"
1829 msgstr "Biti&þ komutu:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1832 msgid "Language pac&kage:"
1833 msgstr "Dil &paketi:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1836 msgid "Auto &begin"
1837 msgstr "&Otomatik baþlama"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1840 msgid "Use b&abel"
1841 msgstr "Babe&l kullan"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1844 msgid "&Global"
1845 msgstr "&Genel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1848 msgid "&Right-to-left language support"
1849 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1852 msgid "Auto &end"
1853 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1856 msgid "Mark &foreign languages"
1857 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1860 msgid "Set class options to default on class change"
1861 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1864 msgid "&Reset class options when document class changes"
1865 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1868 msgid "Default paper si&ze:"
1869 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1872 msgid "Te&X encoding:"
1873 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1877 msgid "US letter"
1878 msgstr "US letter"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1882 msgid "US legal"
1883 msgstr "US legal"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1887 msgid "US executive"
1888 msgstr "US executive"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1892 msgid "A3"
1893 msgstr "A3"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1897 msgid "A4"
1898 msgstr "A4"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1902 msgid "A5"
1903 msgstr "A5"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1907 msgid "B5"
1908 msgstr "B5"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1911 msgid "External Applications"
1912 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1915 msgid "CheckTeX start options and flags"
1916 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1919 msgid "Chec&kTeX command:"
1920 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1923 msgid "BibTeX command and options"
1924 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1927 msgid "&BibTeX command:"
1928 msgstr "&BibTeX komutu:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1931 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Index command:"
1937 msgstr "Sonraki komut"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1940 msgid "DVI viewer paper size options:"
1941 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1944 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1948 msgid "Ly&XServer pipe:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1956 msgid "Browse..."
1957 msgstr "Göz at..."
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1960 msgid "&PATH prefix:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1964 msgid "&Temporary directory:"
1965 msgstr "&Geçici dizin:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1968 msgid "&Backup directory:"
1969 msgstr "&Yedek dizini:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1972 msgid "&Working directory:"
1973 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1976 msgid "&Document templates:"
1977 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1980 msgid "&roff command:"
1981 msgstr "&roff komutu:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1984 msgid ""
1985 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1986 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1987 "paragraphs are separated by a blank line."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1991 msgid "Output &line length:"
1992 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1995 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1996 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1999 msgid "Name of the default printer"
2000 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2003 msgid "Use printer name explicitely"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2007 msgid "Adapt outp&ut"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2011 msgid "Command Options"
2012 msgstr "Komut Seçenekleri"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2015 msgid "Re&verse:"
2016 msgstr "Te&rs:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2019 msgid "To p&rinter:"
2020 msgstr "&Yazýcýya:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2023 msgid "Paper si&ze:"
2024 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2027 msgid "To &file:"
2028 msgstr "&Dosyaya:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2031 msgid "Spool &command:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2035 msgid "&Odd pages:"
2036 msgstr "&Tek sayfalar:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2039 msgid "Paper t&ype:"
2040 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2043 msgid "E&xtra options:"
2044 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2047 msgid "Spool pref&ix:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2051 msgid "Co&llated:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2055 msgid "&Even pages:"
2056 msgstr "&Çift seçenekler:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2059 msgid "File ex&tension:"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2063 msgid "Lan&dscape:"
2064 msgstr "&Yatay:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 msgid "Co&pies:"
2068 msgstr "Ko&pyalar:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2071 msgid "Pa&ge range:"
2072 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2075 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2079 msgid "Printer co&mmand:"
2080 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2083 msgid "Printer &name:"
2084 msgstr "Yazýcý &adý:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2087 msgid "Sa&ns Serif:"
2088 msgstr "Sa&ns Serif:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2091 msgid "T&ypewriter:"
2092 msgstr "&Daktilo:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2095 msgid "Screen &DPI:"
2096 msgstr "Ekran DPI"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2099 msgid "&Zoom %:"
2100 msgstr "&Zum %:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2103 msgid "Font Sizes"
2104 msgstr "Font Boylarý"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2107 msgid "Larger:"
2108 msgstr "Çok büyük:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2111 msgid "Largest:"
2112 msgstr "En büyük"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2115 msgid "Huge:"
2116 msgstr "Dev"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2119 msgid "Hugest:"
2120 msgstr "Kocaman:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2123 msgid "Smallest:"
2124 msgstr "En küçük:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2127 msgid "Smaller:"
2128 msgstr "Çok küçük:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2131 msgid "Small:"
2132 msgstr "Küçük:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2135 msgid "Normal:"
2136 msgstr "Normal:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2139 msgid "Tiny:"
2140 msgstr "Minik:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2143 msgid "Large:"
2144 msgstr "Büyük:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Spellchec&ker executable:"
2149 msgstr "Yazým &denetleyici"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2152 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2153 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2156 msgid "Al&ternative language:"
2157 msgstr "Alternatif &dil:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2160 msgid "Escape cha&racters:"
2161 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2164 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2165 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2168 msgid "Personal &dictionary:"
2169 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2172 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2176 msgid "Accept compound &words"
2177 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2180 msgid "Use input encod&ing"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2184 msgid "Scrolling"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2188 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2189 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2192 msgid "B&rowse..."
2193 msgstr "&Göz at..."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2196 msgid "&User interface file:"
2197 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2200 msgid "&Bind file:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2204 msgid "Session"
2205 msgstr "Oturum"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2210 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2213 msgid "Load opened files from last session"
2214 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2217 msgid "Restore cursor positions"
2218 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2221 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2222 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 msgid "Width"
2232 msgstr "Geniþlik"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 msgid "Height"
2238 msgstr "Yükseklik"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2241 msgid "Documents"
2242 msgstr "Belgeler"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2249 msgid " every"
2250 msgstr " her"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2253 msgid "minutes"
2254 msgstr "dakkada bir"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&En çok"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2261 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2262 msgid "&Save"
2263 msgstr "&Kaydet"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 msgid "Pages"
2267 msgstr "Sayfalar"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 msgid "Fro&m"
2287 msgstr "&Baþ"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 msgid "&All"
2291 msgstr "&Hepsi"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "Ters sýrayla"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 msgid "Copies"
2311 msgstr "Kopyalar"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Kopya sayýsý"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2322 msgid "&Collate"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 msgid "&Print"
2327 msgstr "&Yazdýr"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2331 msgstr "Baský Hedefi"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2338 msgid "P&rinter:"
2339 msgstr "Ya&zýcý:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2350 #, fuzzy
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "&Etiket:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<referans>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<referans>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<sayfa>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Biçimli referans"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "&Sýrala"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Etikete git"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "Etikete &Git"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2403 msgid "Replace &with:"
2404 msgstr "De&ðiþtir:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2407 msgid "Case &sensitive"
2408 msgstr "Harf &eþitliði"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2411 msgid "Match whole words onl&y"
2412 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgid "Find &Next"
2416 msgstr "S&onrakini Bul"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2421 msgid "&Replace"
2422 msgstr "&Deðiþtir"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2425 msgid "Replace &All"
2426 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2429 msgid "Search &backwards"
2430 msgstr "&Geriye ara"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2437 msgid "&Export formats:"
2438 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2441 msgid "&Command:"
2442 msgstr "&Komut:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2445 msgid "Suggestions:"
2446 msgstr "Öneriler:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2449 msgid "Replace word with current choice"
2450 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2453 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2454 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2457 msgid "Ignore this word"
2458 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2461 msgid "&Ignore"
2462 msgstr "&Boþver"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2465 msgid "Ignore this word throughout this session"
2466 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2469 msgid "I&gnore All"
2470 msgstr "&Hepsini Boþver"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2473 msgid "Replacement:"
2474 msgstr "Deðiþtir:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2477 msgid "Current word"
2478 msgstr "Þimdiki sözcük"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2481 msgid "Unknown word:"
2482 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2485 msgid "Replace with selected word"
2486 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2489 msgid "&Table Settings"
2490 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2493 msgid "Column Width"
2494 msgstr "Sütun Geniþliði"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2497 msgid "Fixed width of the column"
2498 msgstr "Sütunun sabit eni"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2502 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2505 msgid "&Vertical alignment:"
2506 msgstr "Dikey hizalama:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2509 msgid "&Horizontal alignment:"
2510 msgstr "Yatay hizalama:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2513 msgid "Horizontal alignment in column"
2514 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2517 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2518 msgid "Block"
2519 msgstr "Blok"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2523 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2527 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2531 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2535 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2538 msgid "Merge cells"
2539 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2542 msgid "&Multicolumn"
2543 msgstr "Çok sütunlu"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2546 msgid "LaTe&X argument:"
2547 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2551 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2554 msgid "&Borders"
2555 msgstr "&Sýnýrlar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2558 msgid "All Borders"
2559 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2566 msgid "&Set"
2567 msgstr "&Seç"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2574 msgid "C&lear"
2575 msgstr "S&il"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2578 msgid "Style"
2579 msgstr "Stil"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2582 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Fo&rmal"
2588 msgstr "Normal"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2591 msgid "Use default (grid-like) border style"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2595 msgid "De&fault"
2596 msgstr "&Öntanýmlý"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2599 msgid "Set Borders"
2600 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2604 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2607 msgid "Additional Space"
2608 msgstr "Ek Boþluk"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2611 msgid "T&op of row:"
2612 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2615 msgid "Botto&m of row:"
2616 msgstr "Satýrýn &altý:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2619 msgid "Bet&ween rows:"
2620 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2623 msgid "&Longtable"
2624 msgstr "&Uzun tablo"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2627 msgid "Set a page break on the current row"
2628 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2631 msgid "Page &break on current row"
2632 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2635 msgid "Settings"
2636 msgstr "Ayarlar"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2639 msgid "Status"
2640 msgstr "Durum"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2643 msgid "Header:"
2644 msgstr "Baþlýk:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2647 msgid "Footer:"
2648 msgstr "Altlýk:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2651 msgid "First header:"
2652 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2655 msgid "Last footer:"
2656 msgstr "Son altlýk:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2659 msgid "Contents"
2660 msgstr "Ýçindekiler"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2663 msgid "Border above"
2664 msgstr "Üst sýnýr"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2667 msgid "Border below"
2668 msgstr "Alt sýnýr"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2671 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2672 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2678 msgid "on"
2679 msgstr "açýk"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2682 msgid "This row is the header of the first page"
2683 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2686 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2687 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2690 msgid "This row is the footer of the last page"
2691 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2701 msgid "double"
2702 msgstr "çift"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2705 msgid "Don't output the last footer"
2706 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2710 msgid "is empty"
2711 msgstr "boþ"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2714 msgid "Don't output the first header"
2715 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2719 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2722 msgid "&Use long table"
2723 msgstr "U&zun tablo kullan"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2726 msgid "Current cell:"
2727 msgstr "Bulunulan hücre:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2730 msgid "Current row position"
2731 msgstr "Bulunulan satýr"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2734 msgid "Current column position"
2735 msgstr "Bulunulan sütun"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2738 msgid "Close this dialog"
2739 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2742 msgid "Rebuild the file lists"
2743 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2746 msgid "&Rescan"
2747 msgstr "&Tekrar Tara"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2750 msgid ""
2751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2755 msgid "&View"
2756 msgstr "&Göster"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2759 msgid "Selected classes or styles"
2760 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2763 msgid "LaTeX classes"
2764 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2767 msgid "LaTeX styles"
2768 msgstr "LaTeX stilleri"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2771 msgid "BibTeX styles"
2772 msgstr "BibTeX stilleri"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2775 msgid "Toggles view of the file list"
2776 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2779 msgid "Show &path"
2780 msgstr "&Yolu göster"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2783 msgid "Index entry"
2784 msgstr "Ýndeks giriþi"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2787 msgid "&Keyword:"
2788 msgstr "&Anahtar:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2791 msgid "Entry"
2792 msgstr "Giriþ"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2796 msgid "The selected entry"
2797 msgstr "Seçili giriþ"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2800 msgid "&Selection:"
2801 msgstr "&Seçim:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2804 msgid "Replace the entry with the selection"
2805 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2808 #, fuzzy
2809 msgid "<- &Promote"
2810 msgstr "&Koruma:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2813 msgid "&Demote ->"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2817 msgid "&Type:"
2818 msgstr "Ti&p"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2822 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 msgid "URL"
2824 msgstr "URL"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 msgid "&URL:"
2828 msgstr "&URL:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2831 msgid "Name associated with the URL"
2832 msgstr "URL ye ait isim"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2835 msgid "Output as a hyperlink ?"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2839 msgid "&Generate hyperlink"
2840 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2843 msgid "&Spacing:"
2844 msgstr "&Boþluklar:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 msgid "&Value:"
2848 msgstr "Deðer:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 msgid "&Protect:"
2852 msgstr "&Koruma:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2859 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2863 msgid "Supported spacing types"
2864 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2867 msgid "DefSkip"
2868 msgstr "Normal"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2872 msgid "SmallSkip"
2873 msgstr "Küçük"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2877 msgid "MedSkip"
2878 msgstr "Orta"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2882 msgid "BigSkip"
2883 msgstr "Büyük"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2886 msgid "VFill"
2887 msgstr "Dibe daya"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2890 msgid "Display complete source"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2894 msgid "Automatic update"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2898 msgid "Default (outer)"
2899 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 msgid "Outer"
2903 msgstr "Dýþ"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2906 msgid "&Placement:"
2907 msgstr "&Yerleþim:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2910 msgid "Units of width value"
2911 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2914 msgid "&Units:"
2915 msgstr "&Birim:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2918 msgid "&Line spacing:"
2919 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2922 msgid "Separate Paragraphs With"
2923 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2926 msgid "&Vertical space"
2927 msgstr "&Düþey boþluk"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2931 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2934 msgid "&Indentation"
2935 msgstr "&Girinti"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2947 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2949 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2952 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2953 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2954 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2955 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2956 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2957 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2959 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2960 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2961 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2962 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2964 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2965 msgid "Standard"
2966 msgstr "Standart"
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2969 msgid "TheoremTemplate"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2977 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 msgid "Proof"
2979 msgstr "Ýspat"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2982 msgid "Proof:"
2983 msgstr "Ýspat:"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 msgid "Theorem"
2994 msgstr "Teorem"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 msgid "Theorem #:"
2998 msgstr "Teorem #:"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3002 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3004 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 msgid "Lemma"
3008 msgstr "Lemma"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3011 msgid "Lemma #:"
3012 msgstr "Lemma #:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3022 msgid "Corollary"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3026 msgid "Corollary #:"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3031 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 msgid "Proposition"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3040 msgid "Proposition #:"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 msgid "Conjecture"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3052 msgid "Conjecture #:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 msgid "Criterion"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Criterion #:"
3065 msgstr "Alýntý"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3071 msgid "Fact"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3075 msgid "Fact #:"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3081 msgid "Axiom"
3082 msgstr "Aksiyom"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3085 msgid "Axiom #:"
3086 msgstr "Aksiyom #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3091 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3093 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3096 msgid "Definition"
3097 msgstr "Taným"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3100 msgid "Definition #:"
3101 msgstr "Taným #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3110 msgid "Example"
3111 msgstr "Örnek"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3114 msgid "Example #:"
3115 msgstr "Örnek #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3120 msgid "Condition"
3121 msgstr "Koþul"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3124 msgid "Condition #:"
3125 msgstr "Koþul #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3132 msgid "Problem"
3133 msgstr "Problem"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3136 msgid "Problem #:"
3137 msgstr "Problem #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3143 msgid "Exercise"
3144 msgstr "Alýþtýrma"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3147 msgid "Exercise #:"
3148 msgstr "Alýþtýrma #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3153 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3156 msgid "Remark"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3160 msgid "Remark #:"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3165 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3169 msgid "Claim"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3173 msgid "Claim #:"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3179 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3182 msgid "Note"
3183 msgstr "Not"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3186 msgid "Note #:"
3187 msgstr "Not #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3193 msgid "Notation"
3194 msgstr "Notasyon"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3197 msgid "Notation #:"
3198 msgstr "Notasyon #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3204 msgid "Case"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3208 msgid "Case #:"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3212 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3213 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3214 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3215 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3216 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3217 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3219 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3221 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3222 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3223 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3224 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3225 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3226 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3228 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3229 msgid "Section"
3230 msgstr "Bölüm"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3233 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3234 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3235 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3236 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3237 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3239 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3240 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3242 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3243 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3248 msgid "Subsection"
3249 msgstr "Alt bölüm"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3252 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3257 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3259 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3262 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3263 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3265 msgid "Subsubsection"
3266 msgstr "Alt alt bölüm"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3269 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3272 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3274 msgid "Section*"
3275 msgstr "Bölüm*"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3278 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3281 msgid "Subsection*"
3282 msgstr "Alt bölüm*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3287 msgid "Subsubsection*"
3288 msgstr "Alt alt bölüm*"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3291 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3294 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3297 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3299 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3300 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3302 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3304 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3305 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3307 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3308 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3309 #: src/output_plaintext.C:146
3310 msgid "Abstract"
3311 msgstr "Özet"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3314 msgid "Abstract---"
3315 msgstr "Özet---"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3321 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3325 msgid "Keywords"
3326 msgstr "Anahtarlar"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3329 msgid "Index Terms---"
3330 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3333 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3335 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3337 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3339 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3340 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3341 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3342 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3343 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3344 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3345 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3347 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3350 msgid "Bibliography"
3351 msgstr "Kaynakça"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3356 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3357 #: src/rowpainter.C:510
3358 msgid "Appendix"
3359 msgstr "Ek"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3362 msgid "Appendices"
3363 msgstr "Ekler"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3366 msgid "Biography"
3367 msgstr "Kaynakça"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3370 #, fuzzy
3371 msgid "BiographyNoPhoto"
3372 msgstr "Kaynakça"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3375 msgid "Footernote"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3379 msgid "MarkBoth"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3384 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3385 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3386 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3387 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3388 msgid "Itemize"
3389 msgstr "Öðe"
3390
3391 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3393 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3394 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3395 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3396 msgid "Enumerate"
3397 msgstr "Sýralý öðe"
3398
3399 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3401 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3402 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3404 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3407 msgid "Description"
3408 msgstr "Tanýmlama"
3409
3410 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3413 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3415 msgid "List"
3416 msgstr "Liste"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3421 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3422 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3423 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3424 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3425 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3426 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3427 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3431 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3434 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3437 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3438 msgid "Title"
3439 msgstr "Baþlýk"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3444 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3446 msgid "Subtitle"
3447 msgstr "Alt baþlýk"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3452 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3453 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3454 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3456 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3460 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3464 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3465 msgid "Author"
3466 msgstr "Yazar"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3470 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3474 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3477 msgid "Address"
3478 msgstr "Adres"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3482 msgid "Offprint"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3487 msgid "Mail"
3488 msgstr "Mektup"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3493 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3494 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3496 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3502 msgid "Date"
3503 msgstr "Tarih"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3507 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3508 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3509 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3511 msgid "Acknowledgement"
3512 msgstr "Teþekkür"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3515 msgid "Offprint Requests to:"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:176
3519 msgid "Correspondence to:"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3524 msgid "Acknowledgements."
3525 msgstr "Teþekkürler."
3526
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3528 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3529 msgid "LaTeX"
3530 msgstr "LaTeX"
3531
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3534 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3536 msgid "Email"
3537 msgstr "Eposta"
3538
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3541 msgid "Thesaurus"
3542 msgstr "Eþanlamlýlar"
3543
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3545 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3547 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3550 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3551 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3554 msgid "Paragraph"
3555 msgstr "Paragraf"
3556
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3558 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3559 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3560 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3561 msgid "Affiliation"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3565 msgid "And"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3569 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3570 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3573 msgid "Acknowledgements"
3574 msgstr "Teþekkürler"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3578 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3580 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3583 msgid "References"
3584 msgstr "Referanslar"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3587 msgid "PlaceFigure"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3591 msgid "PlaceTable"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3595 msgid "TableComments"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3599 msgid "TableRefs"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3603 msgid "MathLetters"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3607 msgid "NoteToEditor"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3611 msgid "Facility"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3615 msgid "Objectname"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3619 msgid "Dataset"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3623 msgid "Subject headings:"
3624 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3627 msgid "[Acknowledgements]"
3628 msgstr "[Teþekkür]"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3631 msgid "and"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3635 msgid "Place Figure here:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3639 msgid "Place Table here:"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3643 msgid "[Appendix]"
3644 msgstr "[Ek]"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3647 msgid "Note to Editor:"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3651 msgid "References. ---"
3652 msgstr "Referanslar. --- "
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3655 msgid "Note. ---"
3656 msgstr "Not. ---"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3659 msgid "FigCaption"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3663 msgid "Fig. ---"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Facility:"
3669 msgstr "&Aile:"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3672 msgid "Obj:"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Dataset:"
3678 msgstr "Veritabaný:|#V"
3679
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3683 msgid "Theorem."
3684 msgstr "Teorem."
3685
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3687 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3689 msgid "Corollary."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3695 msgid "Lemma."
3696 msgstr "Lemma."
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Proposition."
3703 msgstr "Bulunulan satýr"
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3707 msgid "Conjecture."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Criterion."
3713 msgstr "Alýntý"
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3719 msgid "Algorithm"
3720 msgstr "Algoritma"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3723 msgid "Algorithm."
3724 msgstr "Algoritma."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Fact."
3730 msgstr "Yuzen"
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3733 msgid "Axiom."
3734 msgstr "Aksiyom."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3739 msgid "Definition."
3740 msgstr "Taným."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3744 msgid "Example."
3745 msgstr "Örnek."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3749 msgid "Condition."
3750 msgstr "Koþul."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3754 msgid "Problem."
3755 msgstr "Problem."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3759 msgid "Exercise."
3760 msgstr "Alýþtýrma."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3764 msgid "Remark."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3768 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3770 msgid "Claim."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3775 msgid "Note."
3776 msgstr "Not."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3780 msgid "Notation."
3781 msgstr "Notasyon."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3784 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3785 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3786 msgid "Summary"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3790 msgid "Summary."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3796 msgid "Acknowledgement."
3797 msgstr "Teþekkür."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Case."
3802 msgstr "Yapýþtýr"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3807 msgid "Conclusion"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Conclusion."
3814 msgstr "Koþul"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3817 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3821 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3825 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3829 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3833 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3837 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3841 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3845 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3849 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3853 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3857 msgid "Example \\arabic{example}."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3861 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3865 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3869 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3873 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3877 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3881 msgid "Note \\arabic{note}."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3885 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3889 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3893 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3897 msgid "Case \\arabic{case}."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3901 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3905 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3906 #, fuzzy
3907 msgid "\\arabic{section}"
3908 msgstr "Alt bölüm"
3909
3910 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3911 msgid "Chapter Exercises"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:50
3915 msgid "RightHeader"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:59
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Right header:"
3921 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:83
3924 msgid "Abstract:"
3925 msgstr "Özet:"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:92
3928 msgid "ShortTitle"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:100
3932 msgid "Short title:"
3933 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:129
3936 msgid "TwoAuthors"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:136
3940 msgid "ThreeAuthors"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:143
3944 msgid "FourAuthors"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Affiliation:"
3951 msgstr "Taným"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:171
3954 msgid "TwoAffiliations"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:178
3958 msgid "ThreeAffiliations"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:185
3962 msgid "FourAffiliations"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3966 msgid "Journal"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:206
3970 msgid "CopNum"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:234
3974 msgid "Acknowledgements:"
3975 msgstr "Teþekkür:"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3978 #: lib/layouts/spie.layout:88
3979 msgid "Acknowledgments"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:248
3983 msgid "ThickLine"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:258
3987 msgid "CenteredCaption"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3991 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3992 msgid "Senseless!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:280
3996 msgid "FitFigure"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:286
4000 msgid "FitBitmap"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4004 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4006 msgid "*"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:344
4010 msgid "Seriate"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4014 #: src/buffer_funcs.C:525
4015 msgid "(\\alph{enumii})"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4019 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4020 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4022 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4024 msgid "Part"
4025 msgstr "Kýsým"
4026
4027 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4028 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4030 msgid "Part*"
4031 msgstr "Kýsým*"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4034 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4035 msgid "MM"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4039 msgid "BeginFrame"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4043 msgid "Frame   "
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4047 msgid "BeginPlainFrame"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4051 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4055 #, fuzzy
4056 msgid "EndFrame"
4057 msgstr "Gönderen Adý:"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4060 msgid "________________________________ "
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Pause"
4066 msgstr "Yapýþtýr"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4069 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Section \\arabic{section}"
4075 msgstr "Alt bölüm"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4078 #, fuzzy
4079 msgid "\\Alph{section}"
4080 msgstr "seçim"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085 msgstr "Alt alt bölüm"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4088 #, fuzzy
4089 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090 msgstr "Alt alt bölüm"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4093 #, fuzzy
4094 msgid "AgainFrame"
4095 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4098 msgid "Again frame with label   "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4102 #, fuzzy
4103 msgid "AlertBlock"
4104 msgstr "Blok"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4107 msgid "block with alerted text "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4111 #, fuzzy
4112 msgid "block "
4113 msgstr "Blok"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4116 msgid "Corollary.  "
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Column"
4122 msgstr "S&ütunlar:"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4125 msgid "start column of width:  "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4129 msgid "Columns"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4133 #, fuzzy
4134 msgid "columns "
4135 msgstr "S&ütunlar:"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4138 msgid "ColumnsCenterAligned"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4142 msgid "columns (center aligned) "
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4146 msgid "ColumnsTopAligned"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4150 msgid "columns (top aligned) "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Definition.  "
4156 msgstr "Taným."
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Definitions"
4161 msgstr "Taným"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Definitions.  "
4166 msgstr "Taným."
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Example.  "
4171 msgstr "Örnek."
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Examples"
4176 msgstr "Örnek"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Examples.  "
4181 msgstr "Örnek."
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4184 #, fuzzy
4185 msgid "ExampleBlock"
4186 msgstr "Örnek"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4189 msgid "block showing an example "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Fact.  "
4195 msgstr "Yuzen"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4198 #, fuzzy
4199 msgid "FrameSubtitle"
4200 msgstr "Alt baþlýk"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4204 msgid "Institute"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4208 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4209 msgid "LyX-Code"
4210 msgstr "LYX Kod"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4213 #, fuzzy
4214 msgid "NoteItem"
4215 msgstr "Yeni Madde"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4218 #, fuzzy
4219 msgid "note:  "
4220 msgstr "not"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Only"
4225 msgstr "Açýk"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4228 msgid "only on slides  "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Overprint"
4234 msgstr "&Üzerine Yaz"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4237 msgid "overprint "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4241 msgid "OverlayArea"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4245 msgid "overlayarea "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Part "
4251 msgstr "Kýsým"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Proof.  "
4256 msgstr "Ýspat"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Separator"
4261 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4264 msgid "___"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4268 #, fuzzy
4269 msgid "TitleGraphic"
4270 msgstr "Grafikler"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Theorem.  "
4275 msgstr "Teorem."
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Uncover"
4280 msgstr "&Kurtar"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4283 msgid "uncovered on slides  "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4288 msgid "Table"
4289 msgstr "Tablo"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4292 msgid "List of Tables"
4293 msgstr "Tablo Listesi"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4296 msgid "Figure"
4297 msgstr "Figur"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4300 msgid "List of Figures"
4301 msgstr "Figür Listesi"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4304 msgid "Dialogue"
4305 msgstr "Diyalog"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4308 msgid "Narrative"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4312 msgid "ACT"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4316 msgid "ACT \\arabic{act}"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4320 msgid "SCENE"
4321 msgstr "Sahne"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4324 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4328 msgid "SCENE*"
4329 msgstr "Sahne*"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4332 msgid "AT RISE:"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4336 msgid "Speaker"
4337 msgstr "Konuþmacý"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4340 msgid "Parenthetical"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4344 msgid "("
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4348 msgid "\tEnd)"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4352 msgid "CURTAIN"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4356 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4357 msgid "Right Address"
4358 msgstr "Sað_Adres"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:33
4361 msgid "Mainline"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:40
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Mainline:"
4367 msgstr "Mektup"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:58
4370 msgid "Variation"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:62
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Variation:"
4376 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:68
4379 msgid "SubVariation"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:71
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Subvariation:"
4385 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:77
4388 msgid "SubVariation2"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:80
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Subvariation(2):"
4394 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:86
4397 msgid "SubVariation3"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:89
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Subvariation(3):"
4403 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:95
4406 msgid "SubVariation4"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:98
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Subvariation(4):"
4412 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:104
4415 msgid "SubVariation5"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:107
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Subvariation(5):"
4421 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:114
4424 msgid "HideMoves"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:119
4428 msgid "HideMoves:"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:124
4432 msgid "ChessBoard"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:128
4436 #, fuzzy
4437 msgid "[chessboard]"
4438 msgstr "Klavye"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:137
4441 msgid "BoardCentered"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:142
4445 msgid "[centered board]"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:152
4449 msgid "HighLight"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:157
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Highlights:"
4455 msgstr "Yü&kseklik:"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:172
4458 msgid "Arrow"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:177
4462 msgid "Arrow:"
4463 msgstr "Oklar:"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:183
4466 msgid "KnightMove"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:188
4470 msgid "KnightMove:"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/cv.layout:58
4474 msgid "Topic"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/cv.layout:72
4478 msgid "MMMMM"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4482 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4483 msgid "Left Header"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4487 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4488 msgid "Right Header"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4492 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4493 msgid "My Address"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4497 msgid "Briefkopf:"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4501 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4502 msgid "Send To Address"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Adresse:"
4508 msgstr "Adres"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4513 msgid "Opening"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Anrede:"
4519 msgstr "kýrmýzý"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4524 msgid "Signature"
4525 msgstr "Ýmza"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4528 msgid "Unterschrift:"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4534 msgid "Closing"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4538 msgid "Gruss:"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4542 msgid "encl"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Anlagen:"
4548 msgstr "&Açý:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4551 msgid "ps"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4555 msgid "PS:"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4560 #: src/lengthcommon.C:38
4561 msgid "cc"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Verteiler:"
4567 msgstr "&Dikey:"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4570 msgid "Betreff"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4574 msgid "Betreff:"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4578 msgid "Stadt"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Stadt:"
4584 msgstr "Durum"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4587 msgid "Datum"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Datum:"
4593 msgstr "Tarih"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4598 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4599 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4600 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4601 msgid "Subparagraph"
4602 msgstr "Alt paragraf"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4606 msgid "Quotation"
4607 msgstr "Blok alýntý"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4611 msgid "Quote"
4612 msgstr "Alýntý"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4615 msgid "00.00.0000"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4619 msgid "Verse"
4620 msgstr "Dize"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:268
4623 msgid "LaTeX Title"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:303
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Author:"
4629 msgstr "Yazar"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:312
4632 msgid "Affil"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:326
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Affilation:"
4638 msgstr "Alýntý"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:349
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Journal:"
4643 msgstr "Normal:"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:358
4646 msgid "msnumber"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:373
4650 msgid "MS_number:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:383
4654 msgid "FirstAuthor"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:397
4658 msgid "1st_author_surname:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4662 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4663 msgid "Received"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4667 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4668 msgid "Received:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4673 msgid "Accepted"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4678 msgid "Accepted:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:452
4682 msgid "Offsets"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:466
4686 msgid "reprint_reqs_to:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4690 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4691 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Abstract."
4695 msgstr "Özet"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4698 msgid "Author Address"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4703 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Address:"
4707 msgstr "Adres"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4710 msgid "Author Email"
4711 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4714 msgid "Email:"
4715 msgstr "Eposta:"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4718 msgid "Author URL"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4723 msgid "URL:"
4724 msgstr "URL:"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4728 msgid "Thanks"
4729 msgstr "Teþekkürler"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4732 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4736 msgid "PROOF."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4740 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4744 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4748 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4752 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4756 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4760 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4764 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4768 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4772 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4776 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4780 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4784 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4788 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4792 msgid "Case \\arabic{case}"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Teþekkür"
4799
4800 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4801 msgid "FrontMatter"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4805 msgid "Keyword"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Key words:"
4811 msgstr "Anahtarlar"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:42
4814 msgid "Foilhead"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:61
4818 msgid "ShortFoilhead"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:67
4822 msgid "Rotatefoilhead"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:73
4826 msgid "ShortRotatefoilhead"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:82
4830 msgid "TickList"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:97
4834 msgid "_/"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:103
4838 msgid "CrossList"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:118
4842 msgid "><"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:164
4846 msgid "My Logo"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:173
4850 #, fuzzy
4851 msgid "My Logo:"
4852 msgstr "Logo"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:182
4855 msgid "Restriction"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:186
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Restriction:"
4861 msgstr "Tanýmlama"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Left Header:"
4866 msgstr "Baþlýk:"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Right Header:"
4871 msgstr "Baþlýk:"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:206
4874 msgid "Right Footer"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:210
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Right Footer:"
4880 msgstr "Altlýk:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4883 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Theorem #."
4887 msgstr "Teorem"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Lemma #."
4894 msgstr "Lemma"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4899 msgid "Corollary #."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4903 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4904 msgid "Proposition #."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Definition #."
4912 msgstr "Taným"
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Proof."
4920 msgstr "Ýspat"
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4924 msgid "Theorem*"
4925 msgstr "Teorem*"
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4929 msgid "Lemma*"
4930 msgstr "Lemma*"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4934 msgid "Corollary*"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4939 msgid "Proposition*"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4944 msgid "Definition*"
4945 msgstr "Tanýmlama*"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4948 msgid "Brieftext"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Text:"
4954 msgstr "Metin"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4959 msgid "Name"
4960 msgstr "Ad"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4965 msgid "Name:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4969 msgid "Unterschrift"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4973 msgid "Strasse"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4977 msgid "Strasse:"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4981 msgid "Zusatz"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4985 msgid "Zusatz:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4989 msgid "Ort"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4993 msgid "Ort:"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4997 msgid "Land"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Land:"
5003 msgstr "&Yatay:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5006 msgid "RetourAdresse"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5010 msgid "RetourAdresse:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5014 msgid "MeinZeichen"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5018 msgid "MeinZeichen:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5022 msgid "IhrZeichen"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5026 msgid "IhrZeichen:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5030 msgid "IhrSchreiben"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5034 msgid "IhrSchreiben:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5038 msgid "Telefon"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Telefon:"
5044 msgstr "Telefon"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5047 msgid "Telefax"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5051 msgid "Telefax:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5055 msgid "Telex"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Telex:"
5061 msgstr "&Þablon:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5064 msgid "EMail"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5068 #, fuzzy
5069 msgid "EMail:"
5070 msgstr "E-Posta"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5073 msgid "HTTP"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5077 msgid "HTTP:"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5082 msgid "Bank"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Bank:"
5089 msgstr "Siyah"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5092 msgid "BLZ"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5096 msgid "BLZ:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5100 msgid "Konto"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Konto:"
5106 msgstr "Font: "
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5109 msgid "Postvermerk"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Postvermerk:"
5115 msgstr "Ç&evirici:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5118 msgid "Adresse"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5122 msgid "Anrede"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5126 msgid "Anlagen"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5130 msgid "Verteiler"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5134 msgid "Gruss"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5139 msgid "Letter"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Letter:"
5145 msgstr "US Letter"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5149 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Signature:"
5152 msgstr "Ýmza"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5155 msgid "Street"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5159 msgid "Street:"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5163 msgid "Addition"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Addition:"
5169 msgstr "Koþul"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5172 msgid "Town"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Town:"
5178 msgstr "&Hedef:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5181 msgid "State"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5185 #, fuzzy
5186 msgid "State:"
5187 msgstr "Ölçek:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5190 msgid "ReturnAddress"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5194 #, fuzzy
5195 msgid "ReturnAddress:"
5196 msgstr "Sað_Adres"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5199 msgid "MyRef"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5203 msgid "MyRef:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5207 msgid "YourRef"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5211 msgid "YourRef:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5215 msgid "YourMail"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5219 #, fuzzy
5220 msgid "YourMail:"
5221 msgstr "Normal:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5224 msgid "Phone"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Phone:"
5230 msgstr "Tamam"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5233 msgid "BankCode"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5237 #, fuzzy
5238 msgid "BankCode:"
5239 msgstr "Kod"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5242 msgid "BankAccount"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5246 msgid "BankAccount:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5250 msgid "PostalComment"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5254 #, fuzzy
5255 msgid "PostalComment:"
5256 msgstr "Açýklama"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5259 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Date:"
5264 msgstr "Tarih"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5267 msgid "Reference"
5268 msgstr "Referans"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Reference:"
5273 msgstr "Referans"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Opening:"
5279 msgstr "Uyarý:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5282 msgid "Encl."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5286 msgid "Encl.:"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5291 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5292 msgid "cc:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Closing:"
5299 msgstr "Kapat"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5302 msgid "NameRowA"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5306 #, fuzzy
5307 msgid "NameRowA:"
5308 msgstr "&Ad:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5311 msgid "NameRowB"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5315 #, fuzzy
5316 msgid "NameRowB:"
5317 msgstr "&Ad:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5320 msgid "NameRowC"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5324 #, fuzzy
5325 msgid "NameRowC:"
5326 msgstr "&Ad:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5329 msgid "NameRowD"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5333 #, fuzzy
5334 msgid "NameRowD:"
5335 msgstr "&Ad:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5338 msgid "NameRowE"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5342 #, fuzzy
5343 msgid "NameRowE:"
5344 msgstr "&Ad:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5347 msgid "NameRowF"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5351 #, fuzzy
5352 msgid "NameRowF:"
5353 msgstr "&Ad:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5356 msgid "NameRowG"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5360 #, fuzzy
5361 msgid "NameRowG:"
5362 msgstr "&Ad:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5365 msgid "AddressRowA"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5369 #, fuzzy
5370 msgid "AddressRowA:"
5371 msgstr "Adres"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5374 msgid "AddressRowB"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5378 #, fuzzy
5379 msgid "AddressRowB:"
5380 msgstr "Adres"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5383 msgid "AddressRowC"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5387 #, fuzzy
5388 msgid "AddressRowC:"
5389 msgstr "Adres"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5392 msgid "AddressRowD"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5396 #, fuzzy
5397 msgid "AddressRowD:"
5398 msgstr "Adres"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5401 msgid "AddressRowE"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5405 #, fuzzy
5406 msgid "AddressRowE:"
5407 msgstr "Adres"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5410 msgid "AddressRowF"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5414 #, fuzzy
5415 msgid "AddressRowF:"
5416 msgstr "Adres"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5419 msgid "TelephoneRowA"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5423 #, fuzzy
5424 msgid "TelephoneRowA:"
5425 msgstr "Telefon"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5428 msgid "TelephoneRowB"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5432 #, fuzzy
5433 msgid "TelephoneRowB:"
5434 msgstr "Telefon"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5437 msgid "TelephoneRowC"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5441 #, fuzzy
5442 msgid "TelephoneRowC:"
5443 msgstr "Telefon"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5446 msgid "TelephoneRowD"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5450 #, fuzzy
5451 msgid "TelephoneRowD:"
5452 msgstr "Telefon"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5455 msgid "TelephoneRowE"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5459 #, fuzzy
5460 msgid "TelephoneRowE:"
5461 msgstr "Telefon"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5464 msgid "TelephoneRowF"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5468 #, fuzzy
5469 msgid "TelephoneRowF:"
5470 msgstr "Telefon"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5473 msgid "InternetRowA"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5477 msgid "InternetRowA:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5481 msgid "InternetRowB"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5485 msgid "InternetRowB:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5489 msgid "InternetRowC"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5493 msgid "InternetRowC:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5497 msgid "InternetRowD"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5501 msgid "InternetRowD:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5505 msgid "InternetRowE"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5509 msgid "InternetRowE:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5513 msgid "InternetRowF"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5517 msgid "InternetRowF:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5521 msgid "BankRowA"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5525 msgid "BankRowA:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5529 msgid "BankRowB"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5533 msgid "BankRowB:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5537 msgid "BankRowC"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5541 msgid "BankRowC:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5545 msgid "BankRowD"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5549 msgid "BankRowD:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5553 msgid "BankRowE"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5557 msgid "BankRowE:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5561 msgid "BankRowF"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5565 msgid "BankRowF:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5569 msgid "Claim #."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5573 msgid "Remarks"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5577 msgid "Remarks #."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5581 msgid "More"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5585 msgid "(MORE)"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5589 msgid "FADE IN:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5593 msgid "INT."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5597 msgid "EXT."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5601 msgid "Continuing"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5605 msgid "(continuing)"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5609 msgid "Transition"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5613 msgid "TITLE OVER:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5617 msgid "INTERCUT"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5621 msgid "INTERCUT WITH:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5625 msgid "FADE OUT"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5629 msgid "General"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5633 msgid "Scene"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Keywords:"
5642 msgstr "Anahtarlar"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5645 msgid "Classification Codes"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Step"
5651 msgstr "Stil"
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Step \\arabic{step}."
5656 msgstr "Alt bölüm"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Prop"
5661 msgstr "Kopyala"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5664 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5669 msgid "Question"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Question \\arabic{question}."
5675 msgstr "Alt alt bölüm"
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5678 msgid "Conjecture "
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Appendices Section"
5684 msgstr "Ekler"
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5687 #, fuzzy
5688 msgid "--- Appendices ---"
5689 msgstr "Ekler"
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5692 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5696 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5700 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5704 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5708 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5712 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5716 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5720 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5724 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5728 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5732 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5736 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5740 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5744 #, fuzzy
5745 msgid "ABSTRACT:"
5746 msgstr "ÖZET"
5747
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5749 msgid "KEY WORDS:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Commission"
5755 msgstr "Koþul"
5756
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5758 #, fuzzy
5759 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5760 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5761
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5763 msgid "AddressForOffprints"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5767 msgid "Address for Offprints:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5771 msgid "RunningTitle"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Running title:"
5778 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5779
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5781 msgid "RunningAuthor"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5785 msgid "Running author:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5789 msgid "E-mail:"
5790 msgstr "Eposta:"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5793 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5795 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5796 msgid "Chapter"
5797 msgstr "AnaBölüm"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5800 msgid "Running LaTeX Title"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5804 msgid "TOC Title"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5808 #, fuzzy
5809 msgid "TOC title:"
5810 msgstr "Baþlýk"
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5813 msgid "Author Running"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5817 msgid "Author Running:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5821 msgid "TOC Author"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5825 #, fuzzy
5826 msgid "TOC Author:"
5827 msgstr "Yazar"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5830 msgid "Case #."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5834 msgid "Conjecture #."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Example #."
5840 msgstr "Örnek"
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Exercise #."
5845 msgstr "Alýþtýrma"
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Note #."
5850 msgstr "Not"
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Problem #."
5855 msgstr "Problem"
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5858 msgid "Property"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5862 msgid "Property #."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Question #."
5868 msgstr "Öneriler"
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5871 msgid "Remark #."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5875 msgid "Solution"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5879 msgid "Solution #."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5883 msgid "Code"
5884 msgstr "Kod"
5885
5886 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5887 msgid "SGML"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5891 msgid "Chapterprecis"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5895 msgid "Epigraph"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5899 msgid "Poemtitle"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5903 msgid "Poemtitle*"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5907 msgid "Legend"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/paper.layout:152
5911 msgid "SubTitle"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/paper.layout:163
5915 msgid "Institution"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5919 msgid "Preprint"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5923 #, fuzzy
5924 msgid "AltAffiliation"
5925 msgstr "Taným"
5926
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Thanks:"
5930 msgstr "Teþekkürler"
5931
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5933 msgid "Electronic Address:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5937 #, fuzzy
5938 msgid "acknowledgments"
5939 msgstr "Teþekkür"
5940
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5942 msgid "PACS"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5946 msgid "PACS number:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5950 msgid "\\arabic{chapter}"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5954 msgid "\\Alph{chapter}"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5959 msgid "Labeling"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5963 msgid "L"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5967 #, fuzzy
5968 msgid "O"
5969 msgstr "Açýk"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5972 msgid "PS"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5976 msgid "CC"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5980 msgid "Encl"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5985 msgid "encl:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5990 msgid "Telephone"
5991 msgstr "Telefon"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Telephone:"
5996 msgstr "Telefon"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5999 msgid "Place"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Place:"
6005 msgstr "&Yerleþim:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6008 msgid "Backaddress"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Backaddress:"
6014 msgstr "Adres"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6017 msgid "Specialmail"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6021 msgid "Specialmail:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6025 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6026 msgid "Location"
6027 msgstr "Konum"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6030 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6031 msgid "Location:"
6032 msgstr "Konum:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6035 msgid "Title:"
6036 msgstr "Baþlýk:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6040 msgid "Subject"
6041 msgstr "Konu"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6044 msgid "Subject:"
6045 msgstr "Konu:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6048 msgid "Yourref"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6052 msgid "Your ref.:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6056 msgid "Yourmail"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6060 msgid "Your letter of:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6064 msgid "Myref"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6068 msgid "Our ref.:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6072 msgid "Customer"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Customer no.:"
6078 msgstr "Özel"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6081 msgid "Invoice"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6085 msgid "Invoice no.:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6089 msgid "NextAddress"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Next Address:"
6095 msgstr "Adres"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6098 msgid "Post Scriptum:"
6099 msgstr "Post Scriptum:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6102 msgid "Sender Name:"
6103 msgstr "Gönderen Adý:"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6106 msgid "SenderAddress"
6107 msgstr "GönderenAdresi"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6110 msgid "Sender Address:"
6111 msgstr "Gönderen Adresi:"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6114 msgid "Sender Phone:"
6115 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6118 msgid "Fax"
6119 msgstr "Faks"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6122 msgid "Sender Fax:"
6123 msgstr "Gönderen Faksý:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6126 msgid "E-Mail"
6127 msgstr "E-Posta"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6130 msgid "Sender E-Mail:"
6131 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Sender URL:"
6136 msgstr "URL Ekle"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6139 msgid "Logo"
6140 msgstr "Logo"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6143 msgid "Logo:"
6144 msgstr "Logo:"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6147 msgid "LandscapeSlide"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Landscape Slide"
6153 msgstr "&Dikey"
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6156 msgid "PortraitSlide"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Portrait Slide"
6162 msgstr "&Yatay"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6165 msgid "Slide"
6166 msgstr "Slayt"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6169 msgid "Slide*"
6170 msgstr "Slayt*"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6173 msgid "SlideHeading"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6177 msgid "SlideSubHeading"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6181 msgid "ListOfSlides"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6185 msgid "List Of Slides"
6186 msgstr "Slayt Listesi"
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6189 msgid "SlideContents"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Slidecontents"
6195 msgstr "Ýçindekiler"
6196
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6198 msgid "ProgressContents"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Progress Contents"
6204 msgstr "Ýçindekiler"
6205
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6207 msgid "\tEnd."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6211 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6212 msgid "Paragraph*"
6213 msgstr "Paragraf*"
6214
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6216 msgid "Key words."
6217 msgstr "Anahtar sözcükler."
6218
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6220 msgid "AMS"
6221 msgstr "AMS"
6222
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6224 #, fuzzy
6225 msgid "AMS subject classifications."
6226 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:104
6229 msgid "New Slide:"
6230 msgstr "Yeni Slayt:"
6231
6232 #: lib/layouts/slides.layout:126
6233 msgid "Overlay"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/slides.layout:142
6237 msgid "New Overlay:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/slides.layout:183
6241 msgid "New Note:"
6242 msgstr "Yeni Not:"
6243
6244 #: lib/layouts/slides.layout:208
6245 msgid "InvisibleText"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/slides.layout:216
6249 msgid "<Invisible Text Follows>"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/slides.layout:233
6253 msgid "VisibleText"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/slides.layout:241
6257 msgid "<Visible Text Follows>"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/spie.layout:53
6261 msgid "Authorinfo"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/spie.layout:65
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Authorinfo:"
6267 msgstr "Yazar"
6268
6269 #: lib/layouts/spie.layout:78
6270 msgid "ABSTRACT"
6271 msgstr "ÖZET"
6272
6273 #: lib/layouts/spie.layout:93
6274 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6275 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6276
6277 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6278 msgid "email:"
6279 msgstr "eposta:"
6280
6281 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6282 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6286 msgid "Subsubparagraph"
6287 msgstr "Altaltparagraf"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6290 msgid "Header"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6294 msgid "-- Header --"
6295 msgstr "-- Baþlýk --"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Special-section"
6300 msgstr "&Seçim:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Special-section:"
6305 msgstr "&Seçim:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6308 msgid "AGU-journal"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6312 msgid "AGU-journal:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Citation-number"
6318 msgstr "Alýntý"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Citation-number:"
6323 msgstr "Alýntý"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6326 msgid "AGU-volume"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6330 msgid "AGU-volume:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6334 msgid "AGU-issue"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6338 msgid "AGU-issue:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Copyright:"
6344 msgstr "Copyright"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Index-terms"
6349 msgstr "Ýndeks giriþi"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Index-terms..."
6354 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Index-term"
6359 msgstr "Ýndeks giriþi"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Index-term:"
6364 msgstr "Ýndeks giriþi"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6367 msgid "Cross-term"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6371 msgid "Cross-term:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6375 msgid "Supplementary"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6379 msgid "Supplementary..."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Supp-note"
6385 msgstr "not"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6388 msgid "Sup-mat-note:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Cite-other"
6394 msgstr "Ortalý"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6397 msgid "Cite-other:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6401 msgid "Revised"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Revised:"
6407 msgstr "Te&rs:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Ident-line"
6412 msgstr "Satýr içi"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Ident-line:"
6417 msgstr "Satýr içi"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Runhead"
6422 msgstr "Kýrmýzý"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6425 msgid "Runhead:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6429 msgid "Published-online:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6433 msgid "Citation"
6434 msgstr "Alýntý"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Citation:"
6439 msgstr "Alýntý"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6442 msgid "Posting-order"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6446 msgid "Posting-order:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6450 msgid "AGU-pages"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6454 msgid "AGU-pages:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Words"
6460 msgstr "&Sýnýrlar"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6463 msgid "Words:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Figures"
6469 msgstr "Figur"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Figures:"
6474 msgstr "Figur"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Tables"
6479 msgstr "Tablo"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Tables:"
6484 msgstr "Tablo"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Datasets"
6489 msgstr "&Veritabanlarý"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Datasets:"
6494 msgstr "&Veritabanlarý"
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6497 msgid "CCC"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6501 #, fuzzy
6502 msgid "CCC code:"
6503 msgstr "Kod"
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6506 msgid "PaperId"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Paper Id:"
6512 msgstr "Kaðýt"
6513
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6515 msgid "AuthorAddr"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Author Address:"
6521 msgstr "Sað_Adres"
6522
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6524 msgid "SlugComment"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Slug Comment:"
6530 msgstr "Açýklama"
6531
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6533 msgid "Plate"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6537 msgid "Planotable"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6541 msgid "Table Caption"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6545 #, fuzzy
6546 msgid "TableCaption"
6547 msgstr "Altlýk"
6548
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6550 msgid "Current Address"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Current address:"
6556 msgstr "Bulunulan hücre:"
6557
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6559 msgid "E-mail address:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6563 msgid "Key words and phrases:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6567 msgid "Dedicatory"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Dedication:"
6573 msgstr "Hedef"
6574
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6576 msgid "Translator"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6580 msgid "Translator:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6584 msgid "Subjectclass"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6588 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Algorithm #."
6594 msgstr "Algoritma"
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6597 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6601 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6605 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6609 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6613 msgid "Conjecture*"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6617 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6621 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6625 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6629 msgid "Fact*"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6633 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6637 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6641 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6645 msgid "Example*"
6646 msgstr "Örnek*"
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6649 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Condition*"
6655 msgstr "Koþul"
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6658 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Problem*"
6664 msgstr "Problem"
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6667 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Exercise*"
6673 msgstr "Alýþtýrma"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6680 msgid "Remark*"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6684 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6688 msgid "Claim*"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6692 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6696 msgid "Note*"
6697 msgstr "Not*"
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6700 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Notation*"
6706 msgstr "Notasyon"
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6709 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6713 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6717 msgid "Acknowledgement*"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6721 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6725 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6729 msgid "Conclusion*"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6733 msgid "Literal"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6737 msgid "Chapter*"
6738 msgstr "AnaBölüm*"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6741 msgid "Subparagraph*"
6742 msgstr "Alt paragraf*"
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6745 msgid "Authorgroup"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6749 msgid "RevisionHistory"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Revision History"
6755 msgstr "Tarihi Göster|T"
6756
6757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6758 msgid "Revision"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6762 msgid "RevisionRemark"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6766 msgid "FirstName"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6770 msgid "Surname"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6774 msgid "Scrap"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6778 msgid "Part \\Roman{part}"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6782 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6786 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6790 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6794 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6798 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6802 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6806 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6810 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6814 msgid "\\Roman{section}."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6818 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6822 #, fuzzy
6823 msgid "\\Alph{subsection}."
6824 msgstr "Alt alt bölüm"
6825
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6827 #, fuzzy
6828 msgid "\\arabic{subsection}."
6829 msgstr "Alt alt bölüm"
6830
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6832 #, fuzzy
6833 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6834 msgstr "Alt alt bölüm"
6835
6836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6837 #, fuzzy
6838 msgid "\\alph{subsubsection}."
6839 msgstr "Alt alt bölüm"
6840
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6842 #, fuzzy
6843 msgid "\\alph{paragraph}."
6844 msgstr "Paragraf altý"
6845
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6847 msgid "Addpart"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6851 msgid "Addchap"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6855 msgid "Addsec"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6859 msgid "Addchap*"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6863 msgid "Addsec*"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6867 msgid "Minisec"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6871 msgid "Publishers"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6875 msgid "Dedication"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6879 msgid "Titlehead"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6883 msgid "Uppertitleback"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6887 msgid "Lowertitleback"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6891 msgid "Extratitle"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6895 msgid "Captionabove"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6899 msgid "Captionbelow"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6903 msgid "Dictum"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6907 msgid "List of Algorithms"
6908 msgstr "Algoritma Listesi"
6909
6910 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6911 msgid "#*"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6915 msgid "Headnote"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6919 msgid "Headnote (optional):"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Corr Author:"
6925 msgstr "Yazar"
6926
6927 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6928 msgid "Offprints"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Offprints:"
6934 msgstr "Seçe&nekler"
6935
6936 #: lib/languages:2
6937 msgid "Afrikaans"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/languages:3
6941 msgid "American"
6942 msgstr "Amerikanca"
6943
6944 #: lib/languages:4
6945 msgid "Arabic"
6946 msgstr "Arapça"
6947
6948 #: lib/languages:5
6949 msgid "Austrian"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/languages:6
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Austrian (new spelling)"
6955 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6956
6957 #: lib/languages:7
6958 msgid "Bahasa"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/languages:8
6962 msgid "Belarusian"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/languages:9
6966 msgid "Basque"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/languages:10
6970 msgid "Portuguese (Brazil)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/languages:11
6974 msgid "Breton"
6975 msgstr "Bretonca"
6976
6977 #: lib/languages:12
6978 msgid "British"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/languages:13
6982 msgid "Bulgarian"
6983 msgstr "Bulgarca"
6984
6985 #: lib/languages:14
6986 msgid "Canadian"
6987 msgstr "Kanada"
6988
6989 #: lib/languages:15
6990 msgid "French Canadian"
6991 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
6992
6993 #: lib/languages:16
6994 msgid "Catalan"
6995 msgstr "Katalanca"
6996
6997 #: lib/languages:17
6998 msgid "Croatian"
6999 msgstr "Hýrvatça"
7000
7001 #: lib/languages:18
7002 msgid "Czech"
7003 msgstr "Çekçe"
7004
7005 #: lib/languages:19
7006 msgid "Danish"
7007 msgstr "Danca"
7008
7009 #: lib/languages:20
7010 msgid "Dutch"
7011 msgstr "Hollandaca"
7012
7013 #: lib/languages:21
7014 msgid "English"
7015 msgstr "Ýngilizce"
7016
7017 #: lib/languages:22
7018 msgid "Esperanto"
7019 msgstr "Esperanto"
7020
7021 #: lib/languages:24
7022 msgid "Estonian"
7023 msgstr "Estonca"
7024
7025 #: lib/languages:25
7026 msgid "Finnish"
7027 msgstr "Fince"
7028
7029 #: lib/languages:27
7030 msgid "French"
7031 msgstr "Fransýzca"
7032
7033 #: lib/languages:28
7034 msgid "Galician"
7035 msgstr "Galiçyaca"
7036
7037 #: lib/languages:31
7038 msgid "German"
7039 msgstr "Almanca"
7040
7041 #: lib/languages:32
7042 msgid "German (new spelling)"
7043 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7044
7045 #: lib/languages:34
7046 msgid "Hebrew"
7047 msgstr "Ýbranice"
7048
7049 #: lib/languages:36
7050 msgid "Irish"
7051 msgstr "Ýrlandaca"
7052
7053 #: lib/languages:37
7054 msgid "Italian"
7055 msgstr "Ýtalyanca"
7056
7057 #: lib/languages:38
7058 msgid "Kazakh"
7059 msgstr "Kazakça"
7060
7061 #: lib/languages:41
7062 msgid "Lithuanian"
7063 msgstr "Litvanca"
7064
7065 #: lib/languages:42
7066 msgid "Latvian"
7067 msgstr "Letonca"
7068
7069 #: lib/languages:43
7070 msgid "Icelandic"
7071 msgstr "Ýzlandaca"
7072
7073 #: lib/languages:44
7074 msgid "Magyar"
7075 msgstr "Macarca"
7076
7077 #: lib/languages:45
7078 msgid "Norsk"
7079 msgstr "Norveççe"
7080
7081 #: lib/languages:46
7082 msgid "Nynorsk"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/languages:47
7086 msgid "Polish"
7087 msgstr "Lehçe"
7088
7089 #: lib/languages:48
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Portuguese"
7092 msgstr "Portekizce"
7093
7094 #: lib/languages:49
7095 msgid "Romanian"
7096 msgstr "Rumence"
7097
7098 #: lib/languages:50
7099 msgid "Russian"
7100 msgstr "Rusça"
7101
7102 #: lib/languages:51
7103 msgid "Scottish"
7104 msgstr "Ýskoçca"
7105
7106 #: lib/languages:52
7107 msgid "Serbian"
7108 msgstr "Sýrpça"
7109
7110 #: lib/languages:53
7111 msgid "Serbo-Croatian"
7112 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7113
7114 #: lib/languages:54
7115 msgid "Spanish"
7116 msgstr "Ýspanyolca"
7117
7118 #: lib/languages:55
7119 msgid "Slovak"
7120 msgstr "Slovakça"
7121
7122 #: lib/languages:56
7123 msgid "Slovene"
7124 msgstr "Slovence"
7125
7126 #: lib/languages:57
7127 msgid "Swedish"
7128 msgstr "Ýsveççe"
7129
7130 #: lib/languages:58
7131 msgid "Thai"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/languages:59
7135 msgid "Turkish"
7136 msgstr "Türkçe"
7137
7138 #: lib/languages:60
7139 msgid "Ukrainian"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/languages:63
7143 msgid "Welsh"
7144 msgstr "Galce"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7147 msgid "File|F"
7148 msgstr "Dosya|D"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7151 msgid "Edit|E"
7152 msgstr "Düzenle|z"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7155 msgid "Insert|I"
7156 msgstr "Ekle|E"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:35
7159 msgid "Layout|L"
7160 msgstr "Yerleþim|Y"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7163 msgid "View|V"
7164 msgstr "Görünüm|G"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7167 msgid "Navigate|N"
7168 msgstr "Dolaþým|l"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:38
7171 msgid "Documents|D"
7172 msgstr "Belgeler|B"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7175 msgid "Help|H"
7176 msgstr "Yardým|r"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7179 msgid "New|N"
7180 msgstr "Yeni|e"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:48
7183 msgid "New from Template...|T"
7184 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7187 msgid "Open...|O"
7188 msgstr "Aç...|A"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7191 msgid "Close|C"
7192 msgstr "Kapat|t"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7195 msgid "Save|S"
7196 msgstr "Kaydet|K"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7199 msgid "Save As...|A"
7200 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7203 msgid "Revert|R"
7204 msgstr "Geri Al|G"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7207 msgid "Version Control|V"
7208 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7211 msgid "Import|I"
7212 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7215 msgid "Export|E"
7216 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7219 msgid "Print...|P"
7220 msgstr "Yazdýr...|Y"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7223 msgid "Fax...|F"
7224 msgstr "Faks...|F"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7227 msgid "Exit|x"
7228 msgstr "Çýk|Ç"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7231 msgid "Register...|R"
7232 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7235 msgid "Check In Changes...|I"
7236 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7239 msgid "Check Out for Edit|O"
7240 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7243 msgid "Revert to Last Version|L"
7244 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7247 msgid "Undo Last Check In|U"
7248 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7251 msgid "Show History|H"
7252 msgstr "Tarihi Göster|T"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7255 msgid "Custom...|C"
7256 msgstr "Özel...|Ö"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7259 msgid "Undo|U"
7260 msgstr "Geri al|G"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:91
7263 msgid "Redo|d"
7264 msgstr "Ýleri al|Ý"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:93
7267 msgid "Cut|C"
7268 msgstr "Kes|K"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:94
7271 msgid "Copy|o"
7272 msgstr "Kopyala|o"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:95
7275 msgid "Paste|a"
7276 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:96
7279 msgid "Paste External Selection|x"
7280 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7283 msgid "Find & Replace...|F"
7284 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:100
7287 msgid "Tabular|T"
7288 msgstr "Tablo|T"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7291 msgid "Math|M"
7292 msgstr "Matematik|M"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7295 msgid "Spellchecker...|S"
7296 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:105
7299 msgid "Thesaurus..."
7300 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7303 msgid "Count Words|W"
7304 msgstr "Sözcük Say|ö"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7307 msgid "Check TeX|h"
7308 msgstr "TeX denetimi|X"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:108
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Change Tracking|g"
7313 msgstr "Dil deðiþtir"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7316 msgid "Preferences...|P"
7317 msgstr "Ayarlar...|A"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7320 msgid "Reconfigure|R"
7321 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:115
7324 msgid "Selection as Lines|L"
7325 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:116
7328 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7329 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7332 msgid "Multicolumn|M"
7333 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:122
7336 msgid "Line Top|T"
7337 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:123
7340 msgid "Line Bottom|B"
7341 msgstr "Alt Çizgi|A"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:124
7344 msgid "Line Left|L"
7345 msgstr "Sol Çizgi|o"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:125
7348 msgid "Line Right|R"
7349 msgstr "Sað Çizgi|a"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:127
7352 msgid "Alignment|i"
7353 msgstr "Hizalama|i"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7356 msgid "Add Row|A"
7357 msgstr "Satýr Ekle"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:130
7360 msgid "Delete Row|w"
7361 msgstr "Satýr Sil"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7364 msgid "Copy Row"
7365 msgstr "Satýr Kopyala"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7368 msgid "Swap Rows"
7369 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7372 msgid "Add Column|u"
7373 msgstr "Sütun Ekle"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:135
7376 msgid "Delete Column|D"
7377 msgstr "Sütun Sil"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7380 msgid "Copy Column"
7381 msgstr "Sütun Kopyala"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7384 msgid "Swap Columns"
7385 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7388 msgid "Left|L"
7389 msgstr "Sol|S"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7392 msgid "Center|C"
7393 msgstr "Orta|O"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7396 msgid "Right|R"
7397 msgstr "Sað|a"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7400 msgid "Top|T"
7401 msgstr "Üst|Ü"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7404 msgid "Middle|M"
7405 msgstr "Orta|O"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7408 msgid "Bottom|B"
7409 msgstr "Alt|A"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7412 msgid "Toggle Numbering|N"
7413 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7416 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7417 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7420 msgid "Change Limits Type|L"
7421 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7424 msgid "Change Formula Type|F"
7425 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7428 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:168
7432 msgid "Alignment|A"
7433 msgstr "Hizalama"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:170
7436 msgid "Add Row|R"
7437 msgstr "Satýr Ekle|a"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7440 msgid "Delete Row|D"
7441 msgstr "Satýr Sil"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:175
7444 msgid "Add Column|C"
7445 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7448 msgid "Delete Column|e"
7449 msgstr "Sütun Sil"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7452 msgid "Default|t"
7453 msgstr "Öntanýmlý"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7456 msgid "Display|D"
7457 msgstr "Görünen"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7460 msgid "Inline|I"
7461 msgstr "Satýr içi"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:188
7464 msgid "Octave"
7465 msgstr "Octave"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:189
7468 msgid "Maxima"
7469 msgstr "Maxima"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:190
7472 msgid "Mathematica"
7473 msgstr "Mathematica"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:192
7476 msgid "Maple, simplify"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:193
7480 msgid "Maple, factor"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:194
7484 msgid "Maple, evalm"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:195
7488 msgid "Maple, evalf"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7492 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7493 msgid "Inline Formula|I"
7494 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7497 msgid "Displayed Formula|D"
7498 msgstr "Görünen Formül|G"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:201
7501 msgid "Eqnarray Environment|q"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:202
7505 msgid "Align Environment|A"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:203
7509 msgid "AlignAt Environment"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:204
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Flalign Environment|F"
7515 msgstr "Koþul Ortamý"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:207
7518 msgid "Gather Environment"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:208
7522 msgid "Multline Environment"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7526 msgid "Math|h"
7527 msgstr "Matematik|M"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:216
7530 msgid "Special Character|S"
7531 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7534 msgid "Citation...|C"
7535 msgstr "Alýntý...|A"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:218
7538 msgid "Cross-reference...|r"
7539 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7542 msgid "Label...|L"
7543 msgstr "Etiket...|E"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7546 msgid "Footnote|F"
7547 msgstr "Dipnot|D"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7550 msgid "Marginal Note|M"
7551 msgstr "Kenar Notu|K"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:222
7554 msgid "Short Title"
7555 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:223
7558 msgid "Index Entry|I"
7559 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7562 msgid "Glossary Entry"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7566 msgid "URL...|U"
7567 msgstr "Baðlantý...|a"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7570 msgid "Note|N"
7571 msgstr "Not|N"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:227
7574 msgid "Lists & TOC|O"
7575 msgstr "Listeler|L"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:229
7578 msgid "TeX Code|T"
7579 msgstr "TeX Kodu|X"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:230
7582 msgid "Minipage|p"
7583 msgstr "Ufak sayfa|U"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7586 msgid "Graphics...|G"
7587 msgstr "Grafik...|G"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:232
7590 msgid "Tabular Material...|b"
7591 msgstr "Tablo...|T"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:233
7594 msgid "Floats|a"
7595 msgstr "Yüzenler|Y"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:235
7598 msgid "Include File...|d"
7599 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:236
7602 msgid "Insert File|e"
7603 msgstr "Dosya Ekle..."
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:237
7606 msgid "External Material...|x"
7607 msgstr "Dýþ Materyal..."
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7610 msgid "Superscript|S"
7611 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7614 msgid "Subscript|u"
7615 msgstr "Altyazý|A"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:243
7618 msgid "Horizontal Fill|H"
7619 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:244
7622 msgid "Hyphenation Point|P"
7623 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7626 msgid "Ligature Break|k"
7627 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:246
7630 msgid "Protected Space|r"
7631 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7634 msgid "Inter-word Space|w"
7635 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7638 msgid "Thin Space|T"
7639 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:249
7642 msgid "Vertical Space..."
7643 msgstr "Yatay Boþluk..."
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:250
7646 msgid "Line Break|L"
7647 msgstr "Satýr Sonu|n"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7650 msgid "Ellipsis|i"
7651 msgstr "Üç Nokta|ç"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7654 msgid "End of Sentence|E"
7655 msgstr "Cümle Sonu|C"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:253
7658 msgid "Single Quote|Q"
7659 msgstr "Tek Týrnak|T"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:254
7662 msgid "Ordinary Quote|O"
7663 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7666 msgid "Menu Separator|M"
7667 msgstr "Menü Ayracý|M"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:256
7670 msgid "Horizontal Line"
7671 msgstr "Yatay Çizgi"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7674 msgid "Page Break"
7675 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7678 msgid "Display Formula|D"
7679 msgstr "Formül"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7682 msgid "Eqnarray Environment|E"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7686 #, fuzzy
7687 msgid "AMS align Environment|a"
7688 msgstr "Dizi Ortamý"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7691 msgid "AMS alignat Environment|t"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7695 msgid "AMS flalign Environment|f"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7699 #, fuzzy
7700 msgid "AMS gather Environment|g"
7701 msgstr "Dizi Ortamý"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7704 #, fuzzy
7705 msgid "AMS multline Environment|m"
7706 msgstr "Dizi Ortamý"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7709 msgid "Array Environment|y"
7710 msgstr "Dizi Ortamý"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7713 msgid "Cases Environment|C"
7714 msgstr "Koþul Ortamý"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Split Environment|S"
7719 msgstr "Dizi Ortamý"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:276
7722 msgid "Font Change|o"
7723 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:277
7726 msgid "Math Panel|l"
7727 msgstr "Matematik Paneli|P"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:281
7730 msgid "Math Normal Font"
7731 msgstr "Matematik Normal Font"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:283
7734 msgid "Math Calligraphic Family"
7735 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:284
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Math Fraktur Family"
7740 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:285
7743 msgid "Math Roman Family"
7744 msgstr "Matematik Roman Font"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:286
7747 msgid "Math Sans Serif Family"
7748 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:288
7751 msgid "Math Bold Series"
7752 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:290
7755 msgid "Text Normal Font"
7756 msgstr "Metin Normal Font"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7759 msgid "Text Roman Family"
7760 msgstr "Metin Roman Font"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7763 msgid "Text Sans Serif Family"
7764 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7767 msgid "Text Typewriter Family"
7768 msgstr "Metin Daktilo Font"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7771 msgid "Text Bold Series"
7772 msgstr "Metin Kalýn Font"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7775 msgid "Text Medium Series"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7779 msgid "Text Italic Shape"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7783 msgid "Text Small Caps Shape"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7787 msgid "Text Slanted Shape"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7791 msgid "Text Upright Shape"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:307
7795 msgid "Floatflt Figure"
7796 msgstr "Floatflt Figür"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7799 msgid "Table of Contents|C"
7800 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7803 msgid "Index List|I"
7804 msgstr "Ýndeks"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7807 msgid "Glossary|G"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7811 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7812 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7815 msgid "LyX Document...|X"
7816 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Plain Text...|T"
7821 msgstr "Düz metin"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7826 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7829 msgid "Track Changes|T"
7830 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7833 msgid "Merge Changes...|M"
7834 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:327
7837 msgid "Accept All Changes|A"
7838 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:328
7841 msgid "Reject All Changes|R"
7842 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7845 msgid "Show Changes in Output|S"
7846 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:336
7849 msgid "Character...|C"
7850 msgstr "Karakter...|K"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:337
7853 msgid "Paragraph...|P"
7854 msgstr "Paragraf...|P"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:338
7857 msgid "Document...|D"
7858 msgstr "Belge...|B"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:339
7861 msgid "Tabular...|T"
7862 msgstr "Tablo...|T"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:341
7865 msgid "Emphasize Style|E"
7866 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:342
7869 msgid "Noun Style|N"
7870 msgstr "Ad Stili|A"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:343
7873 msgid "Bold Style|B"
7874 msgstr "Kalýn Stil|n"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:346
7877 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7878 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:347
7881 msgid "Increase Environment Depth|i"
7882 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:348
7885 msgid "Start Appendix Here|S"
7886 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7889 msgid "Build Program|B"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7893 msgid "Update|U"
7894 msgstr "Güncelle|G"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7897 msgid "LaTeX Log|L"
7898 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:362
7901 msgid "TeX Information|X"
7902 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7905 msgid "Next Note|N"
7906 msgstr "Sonraki Not|N"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7909 msgid "Go to Label|L"
7910 msgstr "Etikete Git|E"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7913 msgid "Bookmarks|B"
7914 msgstr "Yerimleri|Y"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:381
7917 msgid "Save Bookmark 1|S"
7918 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:382
7921 msgid "Save Bookmark 2"
7922 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:383
7925 msgid "Save Bookmark 3"
7926 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:384
7929 msgid "Save Bookmark 4"
7930 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:385
7933 msgid "Save Bookmark 5"
7934 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:387
7937 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7938 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:388
7941 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7942 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:389
7945 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7946 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:390
7949 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7950 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:391
7953 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7954 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7957 msgid "Introduction|I"
7958 msgstr "Tanýtým|T"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7961 msgid "Tutorial|T"
7962 msgstr "Eðitim|E"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7965 msgid "User's Guide|U"
7966 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7969 msgid "Extended Features|E"
7970 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7973 msgid "Embedded Objects|m"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7977 msgid "Customization|C"
7978 msgstr "Ayarlama|A"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7981 msgid "FAQ|F"
7982 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7985 msgid "Table of Contents|a"
7986 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7989 msgid "LaTeX Configuration|L"
7990 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7993 msgid "About LyX|X"
7994 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7997 msgid "About LyX"
7998 msgstr "LyX Hakkýnda"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:426
8001 msgid "Preferences..."
8002 msgstr "Ayarlar..."
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:427
8005 msgid "Quit LyX"
8006 msgstr "Çýk"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8009 msgid "Document|D"
8010 msgstr "Belge|B"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8013 msgid "Tools|T"
8014 msgstr "Araçlar|A"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8017 msgid "New from Template...|m"
8018 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8021 msgid "Open Recent|t"
8022 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8025 msgid "New Window|W"
8026 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8029 msgid "Close Window|d"
8030 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8033 msgid "Redo|R"
8034 msgstr "Ýleri al|Ý"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8037 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8038 msgid "Cut"
8039 msgstr "Kes"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8042 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8043 msgid "Copy"
8044 msgstr "Kopyala"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8047 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8048 #: src/text3.C:805
8049 msgid "Paste"
8050 msgstr "Yapýþtýr"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Paste Recent|e"
8055 msgstr "Taban orta"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Paste Special"
8060 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Select All"
8065 msgstr "Bir dosya seçin"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8068 msgid "Move Paragraph Up|o"
8069 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8072 msgid "Move Paragraph Down|v"
8073 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8076 msgid "Text Style|S"
8077 msgstr "Metin Stili|M"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8080 msgid "Paragraph Settings...|P"
8081 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8084 msgid "Table|T"
8085 msgstr "Tablo|T"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8088 msgid "Rows & Columns|C"
8089 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8092 msgid "Increase List Depth|I"
8093 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8096 msgid "Decrease List Depth|D"
8097 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8100 msgid "Dissolve Inset|l"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8104 msgid "TeX Code Settings...|C"
8105 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8108 msgid "Float Settings...|a"
8109 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8112 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8113 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8116 msgid "Note Settings...|N"
8117 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8120 msgid "Branch Settings...|B"
8121 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8124 msgid "Box Settings...|x"
8125 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8128 msgid "Table Settings...|a"
8129 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Plain Text|T"
8134 msgstr "Düz metin"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8139 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Selection|S"
8144 msgstr "&Seçim:"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Selection, Join Lines|i"
8149 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8152 msgid "Customized...|C"
8153 msgstr "Özel...|Ö"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8156 msgid "Capitalize|a"
8157 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8160 msgid "Uppercase|U"
8161 msgstr "Büyük Harf|B"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8164 msgid "Lowercase|L"
8165 msgstr "Küçük Harf|K"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8168 msgid "Top Line|T"
8169 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8172 msgid "Bottom Line|B"
8173 msgstr "Alt Çizgi|A"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8176 msgid "Left Line|L"
8177 msgstr "Sol Çizgi|S"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8180 msgid "Right Line|R"
8181 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8184 msgid "Copy Row|o"
8185 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8188 msgid "Swap Rows|S"
8189 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8192 msgid "Copy Column|p"
8193 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8196 msgid "Swap Columns|w"
8197 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8200 msgid "Text Style|T"
8201 msgstr "Metin Stili|M"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8204 msgid "Split Cell|C"
8205 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8208 msgid "Add Line Above|A"
8209 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8212 msgid "Add Line Below|B"
8213 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8216 msgid "Delete Line Above|D"
8217 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8220 msgid "Delete Line Below|e"
8221 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8224 msgid "Add Line to Left"
8225 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8228 msgid "Add Line to Right"
8229 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8232 msgid "Delete Line to Left"
8233 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8236 msgid "Delete Line to Right"
8237 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8240 msgid "Math Normal Font|N"
8241 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8244 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8245 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Math Fraktur Family|F"
8250 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8253 msgid "Math Roman Family|R"
8254 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8257 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8258 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8261 msgid "Math Bold Series|B"
8262 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8265 msgid "Text Normal Font|T"
8266 msgstr "Metin Normal Font|M"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8269 msgid "Octave|O"
8270 msgstr "Octave|O"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8273 msgid "Maxima|M"
8274 msgstr "Maxima|M"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8277 msgid "Mathematica|a"
8278 msgstr "Mathematica|a"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8281 msgid "Maple, simplify|s"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8285 msgid "Maple, factor|f"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8289 msgid "Maple, evalm|e"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8293 msgid "Maple, evalf|v"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8297 msgid "Open All Insets|O"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8301 msgid "Close All Insets|C"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8305 msgid "View Source|S"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8309 msgid "Toolbars|b"
8310 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8313 msgid "Special Character|p"
8314 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Formatting|o"
8319 msgstr "Biçimleme"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8322 msgid "List / TOC|i"
8323 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8326 msgid "Float|a"
8327 msgstr "Yüzen|Y"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8330 msgid "Branch|B"
8331 msgstr "Dal|l"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8334 msgid "File|e"
8335 msgstr "Dosya|D"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8338 msgid "Box"
8339 msgstr "Kutu"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8342 msgid "Cross-Reference...|R"
8343 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8346 msgid "Caption"
8347 msgstr "Altlýk"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8350 msgid "Index Entry|d"
8351 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8354 msgid "Glossary Entry|y"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8358 msgid "Table...|T"
8359 msgstr "Tablo...|T"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8362 msgid "Short Title|S"
8363 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8366 msgid "TeX Code|X"
8367 msgstr "TeX Kodu|X"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8370 msgid "Ordinary Quote|Q"
8371 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8374 msgid "Single Quote|S"
8375 msgstr "Tek Týrnak|T"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8378 msgid "Phonetic Symbols|y"
8379 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8382 msgid "Protected Space|P"
8383 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8386 msgid "Horizontal Fill|F"
8387 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8390 msgid "Horizontal Line|L"
8391 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8394 msgid "Vertical Space...|V"
8395 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8398 msgid "Hyphenation Point|H"
8399 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8402 msgid "Line Break|B"
8403 msgstr "Satýr Sonu|n"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8406 msgid "Page Break|a"
8407 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Clear Page|C"
8412 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8415 msgid "Clear Double Page|D"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Numbered Formula|N"
8421 msgstr "Numaralý liste"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Aligned Environment|l"
8426 msgstr "Hizalama Ortamý"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8429 #, fuzzy
8430 msgid "AlignedAt Environment|v"
8431 msgstr "Dizi Ortamý"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Gathered Environment|h"
8436 msgstr "Koþul Ortamý"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8439 msgid "Math Panel|P"
8440 msgstr "Matematik Paneli|P"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8443 msgid "Text Wrap Float|W"
8444 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8447 msgid "External Material...|M"
8448 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Child Document...|d"
8453 msgstr "Belge...|B"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8456 msgid "LyX Note|N"
8457 msgstr "LyX Notu|N"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8460 msgid "Comment|C"
8461 msgstr "Açýklama|A"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8464 msgid "Greyed Out|G"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Change Tracking|C"
8470 msgstr "Dil deðiþtir"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8473 msgid "Table of Contents|T"
8474 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8477 msgid "Start Appendix Here|A"
8478 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8481 msgid "Compressed|o"
8482 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8485 msgid "Settings...|S"
8486 msgstr "Ayarlar...|A"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8489 msgid "Accept Change|A"
8490 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8493 msgid "Reject Change|R"
8494 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8497 msgid "Accept All Changes|c"
8498 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8501 msgid "Reject All Changes|e"
8502 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8505 msgid "Next Change|C"
8506 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Next Cross-Reference|R"
8511 msgstr "Referans"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Save Bookmark|S"
8516 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8519 msgid "Clear Bookmarks|C"
8520 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8523 msgid "Thesaurus...|T"
8524 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8527 msgid "TeX Information|I"
8528 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8531 msgid "New document"
8532 msgstr "Yeni belge"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8535 msgid "Open document"
8536 msgstr "Belge aç"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8539 msgid "Save document"
8540 msgstr "Belgeyi kaydet"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8543 msgid "Print document"
8544 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8547 msgid "Undo"
8548 msgstr "Geri al"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8551 msgid "Redo"
8552 msgstr "Ýleri al"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8555 msgid "Find and replace"
8556 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8559 msgid "Toggle emphasis"
8560 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8563 msgid "Toggle noun"
8564 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Apply last"
8569 msgstr "&Uygula"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Insert math"
8574 msgstr "Matris ekle"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8577 msgid "Insert graphics"
8578 msgstr "Grafik ekle"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8581 msgid "Insert table"
8582 msgstr "Tablo ekle"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Extra"
8587 msgstr "textrm"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8590 msgid "Numbered list"
8591 msgstr "Numaralý liste"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8594 msgid "Itemized list"
8595 msgstr "Öðeli liste"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8598 msgid "Increase depth"
8599 msgstr "Derinliði arttýr"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8602 msgid "Decrease depth"
8603 msgstr "Derinliði azalt"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8606 msgid "Insert figure float"
8607 msgstr "Yüzen figür ekle"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8610 msgid "Insert table float"
8611 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8614 msgid "Insert label"
8615 msgstr "Etiket ekle"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8618 msgid "Insert cross-reference"
8619 msgstr "Çapraz referans ekle"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8622 msgid "Insert citation"
8623 msgstr "Alýntý ekle"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8626 msgid "Insert index entry"
8627 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Insert glossary entry"
8632 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8635 msgid "Insert footnote"
8636 msgstr "Dipnot ekle"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8639 msgid "Insert margin note"
8640 msgstr "Kenar notu ekle"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8643 msgid "Insert note"
8644 msgstr "Dipnot ekle"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8647 msgid "Insert URL"
8648 msgstr "URL Ekle"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8651 msgid "Insert TeX code"
8652 msgstr "TeX kodu ekle"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8655 msgid "Include file"
8656 msgstr "Dosya ekle"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8659 msgid "Text style"
8660 msgstr "Metin stili"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8663 msgid "Paragraph settings"
8664 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8667 msgid "Table of contents"
8668 msgstr "Ýçindekiler"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8671 msgid "Check spelling"
8672 msgstr "Yazým denetimi"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8675 msgid "Add row"
8676 msgstr "Satýr ekle"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8679 msgid "Add column"
8680 msgstr "Sütun ekle"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8683 msgid "Delete row"
8684 msgstr "Satýr sil"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8687 msgid "Delete column"
8688 msgstr "Sütun sil"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8691 msgid "Set top line"
8692 msgstr "Üst çizgi"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8695 msgid "Set bottom line"
8696 msgstr "Alt çizgi"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8699 msgid "Set left line"
8700 msgstr "Sol çizgi"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8703 msgid "Set right line"
8704 msgstr "Sað çizgi"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8707 msgid "Set all lines"
8708 msgstr "Tüm çizgiler"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8711 msgid "Unset all lines"
8712 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8715 msgid "Align left"
8716 msgstr "Sola hizala"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8719 msgid "Align center"
8720 msgstr "Ortala"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8723 msgid "Align right"
8724 msgstr "Saða hizala"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8727 msgid "Align top"
8728 msgstr "Yukarý hizala"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8731 msgid "Align middle"
8732 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8735 msgid "Align bottom"
8736 msgstr "Alta hizala"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8739 msgid "Rotate cell"
8740 msgstr "Hücreyi çevir"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8743 msgid "Rotate table"
8744 msgstr "Tabloyu çevir"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8747 msgid "Set multi-column"
8748 msgstr "Çok sütun"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Math"
8753 msgstr "Yollar"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8756 msgid "Show math panel"
8757 msgstr "Matematik panelini göster"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8760 msgid "Set display mode"
8761 msgstr "Görüntü modu"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8764 msgid "Insert square root"
8765 msgstr "Karekök ekle"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8768 msgid "Insert sum"
8769 msgstr "Toplam ekle"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8772 msgid "Insert integral"
8773 msgstr "Tümlev ekle"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8776 msgid "Insert product"
8777 msgstr "Çarpým ekle"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8780 msgid "Insert ( )"
8781 msgstr "( ) Ekle"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8784 msgid "Insert [ ]"
8785 msgstr "[ ] Ekle"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8788 msgid "Insert { }"
8789 msgstr "{ } Ekle"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8792 msgid "Insert cases environment"
8793 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Command Buffer"
8798 msgstr "Biti&þ komutu:"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Review"
8803 msgstr "Önizleme"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8806 msgid "Track changes"
8807 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8810 msgid "Show changes in output"
8811 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8814 msgid "Next change"
8815 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8818 msgid "Accept change"
8819 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8822 msgid "Reject change"
8823 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8826 msgid "Merge changes"
8827 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8830 msgid "Accept all changes"
8831 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8834 msgid "Reject all changes"
8835 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8838 msgid "Next note"
8839 msgstr "Sonraki not"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8842 #, fuzzy
8843 msgid "View/Update"
8844 msgstr "Belgeyi kaydet"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8847 #, fuzzy
8848 msgid "View DVI"
8849 msgstr "Görünüm|G"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Update DVI"
8854 msgstr "Güncelle"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8857 msgid "View PDF (pdflatex)"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8861 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8865 #, fuzzy
8866 msgid "View PostScript"
8867 msgstr "Post Scriptum:"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Update PostScript"
8872 msgstr "Post Scriptum:"
8873
8874 #: src/BufferView.C:229
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "The document %1$s is already loaded.\n"
8878 "\n"
8879 "Do you want to revert to the saved version?"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8883 msgid "Revert to saved document?"
8884 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8885
8886 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8887 msgid "&Revert"
8888 msgstr "&Geri dön"
8889
8890 #: src/BufferView.C:233
8891 #, fuzzy
8892 msgid "&Switch to document"
8893 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8894
8895 #: src/BufferView.C:255
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8899 "\n"
8900 "Do you want to create a new document?"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: src/BufferView.C:258
8904 msgid "Create new document?"
8905 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8906
8907 #: src/BufferView.C:259
8908 msgid "&Create"
8909 msgstr "&Oluþtur"
8910
8911 #: src/BufferView.C:564
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Save bookmark"
8914 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8915
8916 #: src/BufferView.C:742
8917 msgid "No further undo information"
8918 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8919
8920 #: src/BufferView.C:752
8921 msgid "No further redo information"
8922 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8923
8924 #: src/BufferView.C:910
8925 msgid "Mark off"
8926 msgstr "Ýþaret kapalý"
8927
8928 #: src/BufferView.C:917
8929 msgid "Mark on"
8930 msgstr "Ýþaret açýk"
8931
8932 #: src/BufferView.C:924
8933 msgid "Mark removed"
8934 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8935
8936 #: src/BufferView.C:927
8937 msgid "Mark set"
8938 msgstr "Ýþaret kondu"
8939
8940 #: src/BufferView.C:973
8941 #, c-format
8942 msgid "%1$d words in selection."
8943 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8944
8945 #: src/BufferView.C:976
8946 #, c-format
8947 msgid "%1$d words in document."
8948 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8949
8950 #: src/BufferView.C:981
8951 msgid "One word in selection."
8952 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8953
8954 #: src/BufferView.C:983
8955 msgid "One word in document."
8956 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8957
8958 #: src/BufferView.C:986
8959 msgid "Count words"
8960 msgstr "Sözcükleri say"
8961
8962 #: src/BufferView.C:1511
8963 msgid "Select LyX document to insert"
8964 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8965
8966 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8967 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8970 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8971 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8972 msgid "Documents|#o#O"
8973 msgstr "Belgeler|#b#B"
8974
8975 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8976 msgid "Examples|#E#e"
8977 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8978
8979 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8980 #: src/lyxfunc.C:1913
8981 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8982 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8983
8984 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8985 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8986 msgid "Canceled."
8987 msgstr "Vazgeçildi."
8988
8989 #: src/BufferView.C:1541
8990 #, c-format
8991 msgid "Inserting document %1$s..."
8992 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
8993
8994 #: src/BufferView.C:1552
8995 #, c-format
8996 msgid "Document %1$s inserted."
8997 msgstr "Belge %1$s eklendi."
8998
8999 #: src/BufferView.C:1554
9000 #, c-format
9001 msgid "Could not insert document %1$s"
9002 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9003
9004 #: src/Chktex.C:71
9005 #, c-format
9006 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/Chktex.C:73
9010 msgid "ChkTeX warning id # "
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/CutAndPaste.C:433
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "Layout had to be changed from\n"
9017 "%1$s to %2$s\n"
9018 "because of class conversion from\n"
9019 "%3$s to %4$s"
9020 msgstr ""
9021 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9022 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9023 "yerleþim '%1$s',\n"
9024 "'%2$s' a çevrildi"
9025
9026 #: src/CutAndPaste.C:438
9027 msgid "Changed Layout"
9028 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9029
9030 #: src/CutAndPaste.C:457
9031 #, fuzzy, c-format
9032 msgid ""
9033 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9034 "%2$s to %3$s"
9035 msgstr ""
9036 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9037 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9038 "yerleþim '%1$s',\n"
9039 "'%2$s' a çevrildi"
9040
9041 #: src/CutAndPaste.C:464
9042 msgid "Undefined character style"
9043 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9044
9045 #: src/LColor.C:95
9046 msgid "none"
9047 msgstr "yok"
9048
9049 #: src/LColor.C:96
9050 msgid "black"
9051 msgstr "siyah"
9052
9053 #: src/LColor.C:97
9054 msgid "white"
9055 msgstr "beyaz"
9056
9057 #: src/LColor.C:98
9058 msgid "red"
9059 msgstr "kýrmýzý"
9060
9061 #: src/LColor.C:99
9062 msgid "green"
9063 msgstr "yeþil"
9064
9065 #: src/LColor.C:100
9066 msgid "blue"
9067 msgstr "mavi"
9068
9069 #: src/LColor.C:101
9070 msgid "cyan"
9071 msgstr "cyan"
9072
9073 #: src/LColor.C:102
9074 msgid "magenta"
9075 msgstr "magenta"
9076
9077 #: src/LColor.C:103
9078 msgid "yellow"
9079 msgstr "sarý"
9080
9081 #: src/LColor.C:104
9082 msgid "cursor"
9083 msgstr "imleç"
9084
9085 #: src/LColor.C:105
9086 msgid "background"
9087 msgstr "arkaplan"
9088
9089 #: src/LColor.C:106
9090 msgid "text"
9091 msgstr "metin"
9092
9093 #: src/LColor.C:107
9094 msgid "selection"
9095 msgstr "seçim"
9096
9097 #: src/LColor.C:108
9098 msgid "LaTeX text"
9099 msgstr "LaTeX metni"
9100
9101 #: src/LColor.C:109
9102 msgid "previewed snippet"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9106 msgid "note"
9107 msgstr "not"
9108
9109 #: src/LColor.C:111
9110 msgid "note background"
9111 msgstr "not arkaplaný"
9112
9113 #: src/LColor.C:112
9114 msgid "comment"
9115 msgstr "açýklama"
9116
9117 #: src/LColor.C:113
9118 msgid "comment background"
9119 msgstr "açýklama arkaplaný"
9120
9121 #: src/LColor.C:114
9122 msgid "greyedout inset"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/LColor.C:115
9126 #, fuzzy
9127 msgid "greyedout inset background"
9128 msgstr "not arkaplaný"
9129
9130 #: src/LColor.C:116
9131 #, fuzzy
9132 msgid "shaded box"
9133 msgstr "Gölgeli kutu"
9134
9135 #: src/LColor.C:117
9136 msgid "depth bar"
9137 msgstr "derinlik çubuðu"
9138
9139 #: src/LColor.C:118
9140 msgid "language"
9141 msgstr "dil"
9142
9143 #: src/LColor.C:119
9144 msgid "command inset"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/LColor.C:120
9148 msgid "command inset background"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/LColor.C:121
9152 msgid "command inset frame"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/LColor.C:122
9156 msgid "special character"
9157 msgstr "özel karakter"
9158
9159 #: src/LColor.C:123
9160 msgid "math"
9161 msgstr "matematik"
9162
9163 #: src/LColor.C:124
9164 msgid "math background"
9165 msgstr "matematik arkaplaný"
9166
9167 #: src/LColor.C:125
9168 msgid "graphics background"
9169 msgstr "grafik arkaplaný"
9170
9171 #: src/LColor.C:126
9172 msgid "Math macro background"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/LColor.C:127
9176 msgid "math frame"
9177 msgstr "matematik çerçevesi"
9178
9179 #: src/LColor.C:128
9180 msgid "math line"
9181 msgstr "matematik çizgisi"
9182
9183 #: src/LColor.C:129
9184 msgid "caption frame"
9185 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9186
9187 #: src/LColor.C:130
9188 msgid "collapsable inset text"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/LColor.C:131
9192 msgid "collapsable inset frame"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/LColor.C:132
9196 msgid "inset background"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/LColor.C:133
9200 msgid "inset frame"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/LColor.C:134
9204 msgid "LaTeX error"
9205 msgstr "LaTeX hatasý"
9206
9207 #: src/LColor.C:135
9208 msgid "end-of-line marker"
9209 msgstr "satýr sonu iþareti"
9210
9211 #: src/LColor.C:136
9212 msgid "appendix marker"
9213 msgstr "ek iþareti"
9214
9215 #: src/LColor.C:137
9216 #, fuzzy
9217 msgid "change bar"
9218 msgstr "Ayný kalsýn"
9219
9220 #: src/LColor.C:138
9221 msgid "Deleted text"
9222 msgstr "Silinmiþ metin"
9223
9224 #: src/LColor.C:139
9225 msgid "Added text"
9226 msgstr "Eklenen metin"
9227
9228 #: src/LColor.C:140
9229 msgid "added space markers"
9230 msgstr "boþluk iþaretleri"
9231
9232 #: src/LColor.C:141
9233 msgid "top/bottom line"
9234 msgstr "üst/alt çizgisi"
9235
9236 #: src/LColor.C:142
9237 msgid "table line"
9238 msgstr "tablo çizgisi"
9239
9240 #: src/LColor.C:144
9241 msgid "table on/off line"
9242 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9243
9244 #: src/LColor.C:146
9245 msgid "bottom area"
9246 msgstr "alt alan"
9247
9248 #: src/LColor.C:147
9249 msgid "page break"
9250 msgstr "sayfa kesimi"
9251
9252 #: src/LColor.C:148
9253 #, fuzzy
9254 msgid "frame of button"
9255 msgstr "düðme sol kenarý"
9256
9257 #: src/LColor.C:149
9258 msgid "button background"
9259 msgstr "düðme arkaplaný"
9260
9261 #: src/LColor.C:150
9262 #, fuzzy
9263 msgid "button background under focus"
9264 msgstr "düðme arkaplaný"
9265
9266 #: src/LColor.C:151
9267 msgid "inherit"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/LColor.C:152
9271 msgid "ignore"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/LaTeX.C:94
9275 #, c-format
9276 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9280 msgid "Running MakeIndex."
9281 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9282
9283 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9286 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9287
9288 #: src/LaTeX.C:325
9289 msgid "Running BibTeX."
9290 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9291
9292 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9293 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9294 msgid "No Documents Open!"
9295 msgstr "Açýk belge yok!"
9296
9297 #: src/MenuBackend.C:542
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Plain Text"
9300 msgstr "Düz metin"
9301
9302 #: src/MenuBackend.C:544
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Plain Text, Join Lines"
9305 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9306
9307 #: src/MenuBackend.C:716
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Master Document"
9310 msgstr "Belgeyi kaydet"
9311
9312 #: src/MenuBackend.C:748
9313 msgid "No Table of contents"
9314 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9315
9316 #: src/MenuBackend.C:793
9317 msgid " (auto)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/SpellBase.C:51
9321 msgid "Native OS API not yet supported."
9322 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9323
9324 #: src/buffer.C:231
9325 msgid "Could not remove temporary directory"
9326 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9327
9328 #: src/buffer.C:232
9329 #, c-format
9330 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9331 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9332
9333 #: src/buffer.C:403
9334 msgid "Unknown document class"
9335 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9336
9337 #: src/buffer.C:404
9338 #, c-format
9339 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9340 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9341
9342 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9343 #, c-format
9344 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9348 msgid "Document header error"
9349 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9350
9351 #: src/buffer.C:469
9352 msgid "\\begin_header is missing"
9353 msgstr "\\begin_header eksik"
9354
9355 #: src/buffer.C:489
9356 msgid "\\begin_document is missing"
9357 msgstr "\\begin_document eksik"
9358
9359 #: src/buffer.C:500
9360 msgid "Can't load document class"
9361 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9362
9363 #: src/buffer.C:501
9364 #, fuzzy, c-format
9365 msgid ""
9366 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9367 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9368
9369 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9370 msgid "Document could not be read"
9371 msgstr "Belge okunamýyor"
9372
9373 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9374 #, c-format
9375 msgid "%1$s could not be read."
9376 msgstr "%1$s okunamadý."
9377
9378 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9379 msgid "Document format failure"
9380 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9381
9382 #: src/buffer.C:663
9383 #, c-format
9384 msgid "%1$s is not a LyX document."
9385 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9386
9387 #: src/buffer.C:687
9388 msgid "Conversion failed"
9389 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9390
9391 #: src/buffer.C:688
9392 #, fuzzy, c-format
9393 msgid ""
9394 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9395 "it could not be created."
9396 msgstr ""
9397 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9398
9399 #: src/buffer.C:697
9400 msgid "Conversion script not found"
9401 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9402
9403 #: src/buffer.C:698
9404 #, fuzzy, c-format
9405 msgid ""
9406 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9407 "could not be found."
9408 msgstr ""
9409 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9410
9411 #: src/buffer.C:719
9412 msgid "Conversion script failed"
9413 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9414
9415 #: src/buffer.C:720
9416 #, fuzzy, c-format
9417 msgid ""
9418 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9419 "convert it."
9420 msgstr ""
9421 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9422
9423 #: src/buffer.C:735
9424 #, c-format
9425 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/buffer.C:771
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Backup failure"
9431 msgstr "chktex hatasý"
9432
9433 #: src/buffer.C:772
9434 #, c-format
9435 msgid ""
9436 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9437 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/buffer.C:884
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Encoding error"
9443 msgstr "&Kodlama"
9444
9445 #: src/buffer.C:885
9446 msgid ""
9447 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9448 "encoding.\n"
9449 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/buffer.C:894
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Error closing file"
9455 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9456
9457 #: src/buffer.C:895
9458 msgid ""
9459 "The output file could not be closed properly.\n"
9460 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9461 "chosen encoding.\n"
9462 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/buffer.C:1153
9466 msgid "Running chktex..."
9467 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9468
9469 #: src/buffer.C:1166
9470 msgid "chktex failure"
9471 msgstr "chktex hatasý"
9472
9473 #: src/buffer.C:1167
9474 msgid "Could not run chktex successfully."
9475 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:81
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "The specified document\n"
9481 "%1$s\n"
9482 "could not be read."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:83
9486 msgid "Could not read document"
9487 msgstr "Belge okunamýyor"
9488
9489 #: src/buffer_funcs.C:96
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9493 "\n"
9494 "Recover emergency save?"
9495 msgstr ""
9496 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9497 "\n"
9498 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:99
9501 msgid "Load emergency save?"
9502 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:100
9505 msgid "&Recover"
9506 msgstr "&Kurtar"
9507
9508 #: src/buffer_funcs.C:100
9509 msgid "&Load Original"
9510 msgstr "&Aslýný Yükle"
9511
9512 #: src/buffer_funcs.C:123
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9516 "\n"
9517 "Load the backup instead?"
9518 msgstr ""
9519 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9520 "\n"
9521 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9522
9523 #: src/buffer_funcs.C:126
9524 msgid "Load backup?"
9525 msgstr "Yedeði yükle?"
9526
9527 #: src/buffer_funcs.C:127
9528 msgid "&Load backup"
9529 msgstr "&Yedeði yükle"
9530
9531 #: src/buffer_funcs.C:127
9532 msgid "Load &original"
9533 msgstr "&Özgünü yükle"
9534
9535 #: src/buffer_funcs.C:166
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9538 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9539
9540 #: src/buffer_funcs.C:168
9541 msgid "Retrieve from version control?"
9542 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9543
9544 #: src/buffer_funcs.C:169
9545 msgid "&Retrieve"
9546 msgstr "&Geri al"
9547
9548 #: src/buffer_funcs.C:202
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "The specified document template\n"
9552 "%1$s\n"
9553 "could not be read."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/buffer_funcs.C:204
9557 msgid "Could not read template"
9558 msgstr "Þablon okunamadý"
9559
9560 #: src/buffer_funcs.C:522
9561 msgid "\\arabic{enumi}."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: src/buffer_funcs.C:528
9565 msgid "\\roman{enumiii}."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/buffer_funcs.C:531
9569 msgid "\\Alph{enumiv}."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9576 "\n"
9577 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9578 msgstr ""
9579 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9580 "\n"
9581 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9582
9583 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9584 msgid "Save changed document?"
9585 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9586
9587 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9588 msgid "&Discard"
9589 msgstr "&Unut"
9590
9591 #: src/bufferlist.C:348
9592 #, c-format
9593 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9594 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9595
9596 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9597 msgid "  Save seems successful. Phew."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9601 msgid "  Save failed! Trying..."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/bufferlist.C:389
9605 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: src/bufferparams.C:438
9609 #, c-format
9610 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9611 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9612
9613 #: src/bufferparams.C:440
9614 msgid "Document class not available"
9615 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9616
9617 #: src/bufferparams.C:441
9618 msgid "LyX will not be able to produce output."
9619 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9620
9621 #: src/bufferview_funcs.C:308
9622 msgid "No more insets"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9626 msgid "No debugging message"
9627 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9628
9629 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9630 msgid "General information"
9631 msgstr "Genel bilgiler"
9632
9633 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9634 msgid "Developers' general debug messages"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9638 msgid "All debugging messages"
9639 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9640
9641 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9642 #, c-format
9643 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9647 #: src/converter.C:536
9648 msgid "Cannot convert file"
9649 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9650
9651 #: src/converter.C:334
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9655 "Define a converter in the preferences."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9659 msgid "Executing command: "
9660 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9661
9662 #: src/converter.C:463
9663 msgid "Build errors"
9664 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9665
9666 #: src/converter.C:464
9667 #, fuzzy
9668 msgid "There were errors during the build process."
9669 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9670
9671 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9672 #, c-format
9673 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9674 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9675
9676 #: src/converter.C:492
9677 #, fuzzy, c-format
9678 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9679 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9680
9681 #: src/converter.C:538
9682 #, fuzzy, c-format
9683 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9684 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9685
9686 #: src/converter.C:539
9687 #, fuzzy, c-format
9688 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9689 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9690
9691 #: src/converter.C:597
9692 msgid "Running LaTeX..."
9693 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9694
9695 #: src/converter.C:615
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9699 "log %1$s."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/converter.C:618
9703 msgid "LaTeX failed"
9704 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9705
9706 #: src/converter.C:620
9707 msgid "Output is empty"
9708 msgstr "Çýktý boþ"
9709
9710 #: src/converter.C:621
9711 msgid "An empty output file was generated."
9712 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9713
9714 #: src/debug.C:46
9715 msgid "Program initialisation"
9716 msgstr "Program açýlýþý"
9717
9718 #: src/debug.C:47
9719 msgid "Keyboard events handling"
9720 msgstr "Klavye olaylarý"
9721
9722 #: src/debug.C:48
9723 msgid "GUI handling"
9724 msgstr "Arabirim yönetimi"
9725
9726 #: src/debug.C:49
9727 msgid "Lyxlex grammar parser"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/debug.C:50
9731 msgid "Configuration files reading"
9732 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9733
9734 #: src/debug.C:51
9735 msgid "Custom keyboard definition"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/debug.C:52
9739 msgid "LaTeX generation/execution"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/debug.C:53
9743 msgid "Math editor"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/debug.C:54
9747 msgid "Font handling"
9748 msgstr "Font yönetimi"
9749
9750 #: src/debug.C:55
9751 msgid "Textclass files reading"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/debug.C:56
9755 msgid "Version control"
9756 msgstr "Sürüm yönetimi"
9757
9758 #: src/debug.C:57
9759 msgid "External control interface"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/debug.C:58
9763 msgid "Keep *roff temporary files"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/debug.C:59
9767 msgid "User commands"
9768 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9769
9770 #: src/debug.C:60
9771 msgid "The LyX Lexxer"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/debug.C:61
9775 msgid "Dependency information"
9776 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9777
9778 #: src/debug.C:62
9779 msgid "LyX Insets"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/debug.C:63
9783 msgid "Files used by LyX"
9784 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9785
9786 #: src/debug.C:64
9787 msgid "Workarea events"
9788 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9789
9790 #: src/debug.C:65
9791 msgid "Insettext/tabular messages"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/debug.C:66
9795 msgid "Graphics conversion and loading"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/debug.C:67
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Change tracking"
9801 msgstr "Dil deðiþtir"
9802
9803 #: src/debug.C:68
9804 #, fuzzy
9805 msgid "External template/inset messages"
9806 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9807
9808 #: src/debug.C:69
9809 msgid "RowPainter profiling"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "The file %1$s already exists.\n"
9816 "\n"
9817 "Do you want to over-write that file?"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9821 msgid "Over-write file?"
9822 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9823
9824 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9825 msgid "&Over-write"
9826 msgstr "&Üzerine Yaz"
9827
9828 #: src/exporter.C:87
9829 msgid "Over-write &all"
9830 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9831
9832 #: src/exporter.C:88
9833 msgid "&Cancel export"
9834 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9835
9836 #: src/exporter.C:137
9837 msgid "Couldn't copy file"
9838 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9839
9840 #: src/exporter.C:138
9841 #, c-format
9842 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/exporter.C:170
9846 msgid "Couldn't export file"
9847 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9848
9849 #: src/exporter.C:171
9850 #, c-format
9851 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/exporter.C:205
9855 msgid "File name error"
9856 msgstr "Dosya adý hatasý"
9857
9858 #: src/exporter.C:206
9859 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9860 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9861
9862 #: src/exporter.C:245
9863 msgid "Document export cancelled."
9864 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9865
9866 #: src/exporter.C:251
9867 #, c-format
9868 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9869 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9870
9871 #: src/exporter.C:257
9872 #, c-format
9873 msgid "Document exported as %1$s"
9874 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9875
9876 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9877 msgid "Cannot view file"
9878 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9879
9880 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9881 #, c-format
9882 msgid "File does not exist: %1$s"
9883 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9884
9885 #: src/format.C:283
9886 #, c-format
9887 msgid "No information for viewing %1$s"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/format.C:293
9891 #, fuzzy, c-format
9892 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9893 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9894
9895 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9896 msgid "Cannot edit file"
9897 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9898
9899 #: src/format.C:353
9900 #, c-format
9901 msgid "No information for editing %1$s"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/format.C:363
9905 #, c-format
9906 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/frontends/LyXView.C:411
9910 msgid " (changed)"
9911 msgstr " (deðiþti)"
9912
9913 #: src/frontends/LyXView.C:415
9914 msgid " (read only)"
9915 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9916
9917 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9918 msgid "Formatting document..."
9919 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9922 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9923 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9926 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9927 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9930 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9931 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9934 #, fuzzy
9935 msgid ""
9936 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9937 "1995-2006 LyX Team"
9938 msgstr ""
9939 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9940 "1995-2001 LyX Takýmý"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9944 msgid ""
9945 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9946 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9947 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9948 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9949 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9950 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9951 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9955 msgid "LyX Version "
9956 msgstr "LyX Sürüm "
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9959 msgid "Library directory: "
9960 msgstr "Sistem dizini: "
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9963 msgid "User directory: "
9964 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9967 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9968 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9971 msgid "Select a BibTeX database to add"
9972 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9975 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9976 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9979 msgid "Select a BibTeX style"
9980 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9983 msgid "No frame drawn"
9984 msgstr "Çerçeve yok"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9987 msgid "Rectangular box"
9988 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9991 msgid "Oval box, thin"
9992 msgstr "Oval kutu, ince"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9995 msgid "Oval box, thick"
9996 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9999 msgid "Shadow box"
10000 msgstr "Gölgeli kutu"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10003 msgid "Double box"
10004 msgstr "Çift kutu"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10007 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10008 msgid "Depth"
10009 msgstr "Derinlik"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10012 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10013 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10014 msgid "Total Height"
10015 msgstr "Toplam Yükseklik"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10019 msgid "Roman"
10020 msgstr "Roman"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10024 msgid "Sans Serif"
10025 msgstr "Sans Serif"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10029 msgid "Typewriter"
10030 msgstr "Daktilo"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10033 #, c-format
10034 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10038 msgid "Select external file"
10039 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10043 msgid "Top left"
10044 msgstr "Üst sol"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10048 msgid "Bottom left"
10049 msgstr "Alt sol"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10053 msgid "Baseline left"
10054 msgstr "Taban sol"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10058 msgid "Top center"
10059 msgstr "Üst orta"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10063 msgid "Bottom center"
10064 msgstr "Alt orta"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10068 msgid "Baseline center"
10069 msgstr "Taban orta"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10073 msgid "Top right"
10074 msgstr "Üst sað"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10078 msgid "Bottom right"
10079 msgstr "Alt sað"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10083 msgid "Baseline right"
10084 msgstr "Taban sað"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10087 msgid "Select graphics file"
10088 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10091 msgid "Clipart|#C#c"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10095 msgid "Select document to include"
10096 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10099 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10100 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10103 msgid "LaTeX Log"
10104 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10107 msgid "Literate Programming Build Log"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10111 msgid "lyx2lyx Error Log"
10112 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10115 msgid "Version Control Log"
10116 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10119 msgid "No LaTeX log file found."
10120 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10123 #, fuzzy
10124 msgid "No literate programming build log file found."
10125 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10128 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10129 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10132 msgid "No version control log file found."
10133 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10136 msgid "Choose bind file"
10137 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10140 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10141 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10144 msgid "Choose UI file"
10145 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10148 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10149 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10152 msgid "Choose keyboard map"
10153 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10156 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10157 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10160 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10161 msgid "Choose personal dictionary"
10162 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10165 msgid "*.pws"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10169 msgid "*.ispell"
10170 msgstr "*.ispell"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10173 msgid "Print to file"
10174 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10177 msgid "PostScript files (*.ps)"
10178 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10181 msgid "Spellchecker error"
10182 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10185 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10186 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10189 msgid ""
10190 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10191 "Maybe it has been killed."
10192 msgstr ""
10193 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10194 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10197 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10198 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10201 msgid "The spellchecker has failed"
10202 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10205 #, c-format
10206 msgid "%1$d words checked."
10207 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10210 msgid "One word checked."
10211 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10212
10213 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10214 msgid "Spelling check completed"
10215 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10218 msgid "Table of Contents"
10219 msgstr "icindekiler"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10222 #, c-format
10223 msgid "%1$s and %2$s"
10224 msgstr "%1$s ve %2$s"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10227 #, c-format
10228 msgid "%1$s et al."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10232 msgid "No year"
10233 msgstr "Yýl yok"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10236 msgid "before"
10237 msgstr "önce"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10245 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10246 msgid "No change"
10247 msgstr "Ayný kalsýn"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10256 msgid "Reset"
10257 msgstr "Sýfýrla"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10260 msgid "Medium"
10261 msgstr "Orta"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10264 msgid "Bold"
10265 msgstr "Kalýn"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10268 msgid "Upright"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10272 msgid "Italic"
10273 msgstr "Ýtalik"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10276 msgid "Slanted"
10277 msgstr "Eðik"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10280 msgid "Small Caps"
10281 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10284 msgid "Increase"
10285 msgstr "Arttýr"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10288 msgid "Decrease"
10289 msgstr "Azalt"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10292 msgid "Emph"
10293 msgstr "Vurgu"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10296 msgid "Underbar"
10297 msgstr "Altçizgi"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10300 msgid "Noun"
10301 msgstr "Ad"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10304 msgid "No color"
10305 msgstr "Renksiz"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10308 msgid "Black"
10309 msgstr "Siyah"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10312 msgid "White"
10313 msgstr "Beyaz"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10316 msgid "Red"
10317 msgstr "Kýrmýzý"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10320 msgid "Green"
10321 msgstr "Yeþil"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10324 msgid "Blue"
10325 msgstr "Mavi"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10328 msgid "Cyan"
10329 msgstr "Cyan"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10332 msgid "Magenta"
10333 msgstr "Magenta"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10336 msgid "Yellow"
10337 msgstr "Sarý"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10340 msgid "System files|#S#s"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10344 #, fuzzy
10345 msgid "User files|#U#u"
10346 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Could not update TeX information"
10351 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10354 #, fuzzy, c-format
10355 msgid "The script `%s' failed."
10356 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10359 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10360 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10361 #, c-format
10362 msgid "LyX: %1$s"
10363 msgstr "LyX: %1$s"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Maths"
10368 msgstr "Yollar"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10371 msgid "Dings 1"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10375 msgid "Dings 2"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10379 msgid "Dings 3"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10383 msgid "Dings 4"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10387 msgid "Index Entry"
10388 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10391 msgid "Label"
10392 msgstr "Etiket"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10395 msgid "Directories"
10396 msgstr "Dizinler"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10399 msgid "Small-sized icons"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10403 msgid "Normal-sized icons"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10407 msgid "Big-sized icons"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10411 msgid "LyX"
10412 msgstr "LyX"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10415 #, fuzzy
10416 msgid "unknown version"
10417 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10420 msgid "Bibliography Entry Settings"
10421 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10424 msgid "BibTeX Bibliography"
10425 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10428 msgid "Box Settings"
10429 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10432 msgid "Branch Settings"
10433 msgstr "Dal Ayarlarý"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10436 msgid "Branch"
10437 msgstr "Dal"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10440 msgid "Activated"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10445 msgid "Yes"
10446 msgstr "Evet"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10449 msgid "No"
10450 msgstr "Hayýr"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10453 msgid "Merge Changes"
10454 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10457 #, c-format
10458 msgid ""
10459 "Change by %1$s\n"
10460 "\n"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10464 #, c-format
10465 msgid "Change made at %1$s\n"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10469 msgid "Text Style"
10470 msgstr "Metin Stili"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10473 msgid "Previous command"
10474 msgstr "Önceki komut"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10477 msgid "Next command"
10478 msgstr "Sonraki komut"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10481 msgid "big[[delimiter size]]"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10485 msgid "Big[[delimiter size]]"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10489 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10493 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10497 msgid "LyX: Delimiters"
10498 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10501 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10502 #, fuzzy
10503 msgid "(None)"
10504 msgstr "Yok"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Variable"
10509 msgstr "tablo çizgisi"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10512 msgid "Document Settings"
10513 msgstr "Belge Ayarlarý"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10516 msgid "Length"
10517 msgstr "Boy"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10520 msgid "OneHalf"
10521 msgstr "BirBuçuk"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10526 msgid " (not installed)"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10532 msgid "default"
10533 msgstr "öntanýmlý"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10536 msgid "10"
10537 msgstr "10"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10540 msgid "11"
10541 msgstr "11"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10544 msgid "12"
10545 msgstr "12"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10548 msgid "empty"
10549 msgstr "boþ"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10552 msgid "plain"
10553 msgstr "sade"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10556 msgid "headings"
10557 msgstr "baþlýklar"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10560 msgid "fancy"
10561 msgstr "süslü"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10564 msgid "B3"
10565 msgstr "B3"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10568 msgid "B4"
10569 msgstr "B4"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10572 #, fuzzy
10573 msgid "LaTeX default"
10574 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10577 msgid "``text''"
10578 msgstr "``metin''"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10581 msgid "''text''"
10582 msgstr "''metin''"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10585 msgid ",,text``"
10586 msgstr ",,metin``"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10589 msgid ",,text''"
10590 msgstr ",,metin''"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10593 msgid "<<text>>"
10594 msgstr "<<metin>>"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10597 msgid ">>text<<"
10598 msgstr ">>metin<<"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10601 msgid "Numbered"
10602 msgstr "Numaralý"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10605 msgid "Appears in TOC"
10606 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10609 msgid "Author-year"
10610 msgstr "Yazar-yýl"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10613 msgid "Numerical"
10614 msgstr "Sayýsal"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10617 #, c-format
10618 msgid "Unavailable: %1$s"
10619 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10623 msgid "Document Class"
10624 msgstr "Belge Sýnýfý"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10627 msgid "Fonts"
10628 msgstr "Fontlar"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10631 msgid "Text Layout"
10632 msgstr "Metin Yerleþimi"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10635 msgid "Page Layout"
10636 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10639 msgid "Page Margins"
10640 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10643 msgid "Numbering & TOC"
10644 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10647 msgid "Math Options"
10648 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10651 msgid "Float Placement"
10652 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10655 msgid "Bullets"
10656 msgstr "Madde imleri"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10659 msgid "Branches"
10660 msgstr "Dallar"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10664 msgid "LaTeX Preamble"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10668 msgid "TeX Code Settings"
10669 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10672 msgid "External Material"
10673 msgstr "Harici Materyal"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10676 msgid "Scale%"
10677 msgstr "Ölçek%"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10680 msgid "Float Settings"
10681 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10684 msgid "Graphics"
10685 msgstr "Grafikler"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10688 msgid "Child Document"
10689 msgstr "Alt Belge"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10692 msgid "Math Panel"
10693 msgstr "Matematik Paneli"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10696 msgid "Math Matrix"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10700 msgid "Math Delimiter"
10701 msgstr "Matematik Ayraç"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10704 msgid "LyX: Math Spacing"
10705 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10708 msgid "Thin space\t\\,"
10709 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10712 msgid "Medium space\t\\:"
10713 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10716 msgid "Thick space\t\\;"
10717 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10720 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10721 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10724 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10725 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10728 msgid "Negative space\t\\!"
10729 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10732 msgid "LyX: Math Roots"
10733 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10736 msgid "Square root\t\\sqrt"
10737 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10740 msgid "Cube root\t\\root"
10741 msgstr "Küb kök\t\\root"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10744 msgid "Other root\t\\root"
10745 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10748 msgid "LyX: Math Styles"
10749 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10752 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10756 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10757 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10760 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10764 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10768 msgid "LyX: Fractions"
10769 msgstr "LyX: Kesirler"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Standard\t\\frac"
10774 msgstr "Standart"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10777 msgid "No hor. line\t\\atop"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10781 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10785 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10789 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10793 msgid "Binomial\t\\choose"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10797 msgid "LyX: Math Fonts"
10798 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10801 msgid "Roman\t\\mathrm"
10802 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10805 msgid "Bold\t\\mathbf"
10806 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10809 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10810 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10813 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10814 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10817 msgid "Italic\t\\mathit"
10818 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10821 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10822 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10825 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10826 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10829 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10833 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10834 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10837 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10838 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10841 msgid "LyX: Insert Matrix"
10842 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10845 msgid "Note Settings"
10846 msgstr "Not Ayarlarý"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10849 msgid "Paragraph Settings"
10850 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10853 msgid "Senseless with this layout!"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10857 msgid "Preferences"
10858 msgstr "Ayarlar"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10861 msgid "Look and feel"
10862 msgstr "Görünüm"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10865 msgid "Language settings"
10866 msgstr "Dil ayarlarý"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10869 msgid "Outputs"
10870 msgstr "Çýktýlar"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10873 msgid "Plain text"
10874 msgstr "Düz metin"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10877 msgid "Date format"
10878 msgstr "Tarih biçimi"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10881 msgid "Keyboard"
10882 msgstr "Klavye"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10885 msgid "Screen fonts"
10886 msgstr "Ekran fontlarý"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10889 msgid "Colors"
10890 msgstr "Renkler"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10893 msgid "Paths"
10894 msgstr "Yollar"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10897 msgid "Select a document templates directory"
10898 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10901 msgid "Select a temporary directory"
10902 msgstr "Geçici dizin seçin"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10905 msgid "Select a backups directory"
10906 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10909 msgid "Select a document directory"
10910 msgstr "Belge dizini seçin"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10913 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10914 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10917 msgid "Spellchecker"
10918 msgstr "Yazým denetimi"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10921 msgid "ispell"
10922 msgstr "ispell"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10925 msgid "aspell"
10926 msgstr "aspell"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10929 msgid "hspell"
10930 msgstr "hspell"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10933 msgid "pspell (library)"
10934 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10937 msgid "aspell (library)"
10938 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10941 msgid "Converters"
10942 msgstr "Çeviriciler"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Copiers"
10947 msgstr "Kopyalar"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10950 msgid "File formats"
10951 msgstr "Dosya biçimleri"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10954 msgid "Format in use"
10955 msgstr "Kullanýlan biçim"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10958 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10959 msgstr ""
10960 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10961 "silin."
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10964 msgid "Printer"
10965 msgstr "Yazýcý"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10968 msgid "User interface"
10969 msgstr "Arayüz"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10972 msgid "Identity"
10973 msgstr "Kimlik"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10976 msgid "Print Document"
10977 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10980 msgid "Cross-reference"
10981 msgstr "Çapraz referans"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10984 msgid "&Go Back"
10985 msgstr "&Geri git"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10988 msgid "Jump back"
10989 msgstr "Geri git"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10992 msgid "Jump to label"
10993 msgstr "Etikete git"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10996 msgid "Find and Replace"
10997 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Send Document to Command"
11002 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11005 msgid "Show File"
11006 msgstr "Dosya Göster"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11009 msgid "Table Settings"
11010 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11013 msgid "Insert Table"
11014 msgstr "Tablo ekle"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11017 msgid "TeX Information"
11018 msgstr "TeX Bilgisi"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Toc"
11023 msgstr "Üst"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11026 msgid "Vertical Space Settings"
11027 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11030 msgid "Text Wrap Settings"
11031 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11034 msgid "space"
11035 msgstr "boþluk"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11038 msgid "Invalid filename"
11039 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11042 #, fuzzy
11043 msgid ""
11044 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11045 "characters:\n"
11046 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11047
11048 #: src/importer.C:47
11049 #, c-format
11050 msgid "Importing %1$s..."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/importer.C:68
11054 msgid "Couldn't import file"
11055 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11056
11057 #: src/importer.C:69
11058 #, c-format
11059 msgid "No information for importing the format %1$s."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/importer.C:95
11063 msgid "imported."
11064 msgstr "aktarýldý."
11065
11066 #: src/insets/insetbase.C:242
11067 msgid "Opened inset"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11071 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11075 msgid "Export Warning!"
11076 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11077
11078 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11079 msgid ""
11080 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11081 "BibTeX will be unable to find them."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11085 msgid ""
11086 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11087 "BibTeX will be unable to find it."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/insets/insetbox.C:63
11091 msgid "Boxed"
11092 msgstr "Kutulu"
11093
11094 #: src/insets/insetbox.C:64
11095 msgid "Frameless"
11096 msgstr "Çerçevesiz"
11097
11098 #: src/insets/insetbox.C:65
11099 msgid "ovalbox"
11100 msgstr "ovalkutu"
11101
11102 #: src/insets/insetbox.C:66
11103 msgid "Ovalbox"
11104 msgstr "Ovalkutu"
11105
11106 #: src/insets/insetbox.C:67
11107 msgid "Shadowbox"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/insets/insetbox.C:68
11111 msgid "Doublebox"
11112 msgstr "Çift kutu"
11113
11114 #: src/insets/insetbox.C:124
11115 msgid "Opened Box Inset"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/insets/insetbranch.C:76
11119 msgid "Opened Branch Inset"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/insets/insetbranch.C:101
11123 msgid "Branch: "
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11127 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11128 msgid "Undef: "
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/insets/insetbranch.C:239
11132 #, fuzzy
11133 msgid "branch"
11134 msgstr "Dal"
11135
11136 #: src/insets/insetcaption.C:87
11137 msgid "Opened Caption Inset"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/insets/insetcaption.C:275
11141 msgid "Senseless!!! "
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11145 msgid "Opened CharStyle Inset"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/insets/insetcommand.C:98
11149 #, fuzzy
11150 msgid "LaTeX Command: "
11151 msgstr "&BibTeX komutu:"
11152
11153 #: src/insets/insetenv.C:66
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Opened Environment Inset: "
11156 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11157
11158 #: src/insets/insetert.C:143
11159 msgid "Opened ERT Inset"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/insets/insetert.C:390
11163 msgid "ERT"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/insets/insetexternal.C:576
11167 #, c-format
11168 msgid "External template %1$s is not installed"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11172 #: src/insets/insetfloat.C:383
11173 msgid "float: "
11174 msgstr "yuzen: "
11175
11176 #: src/insets/insetfloat.C:278
11177 msgid "Opened Float Inset"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/insets/insetfloat.C:334
11181 #, fuzzy
11182 msgid "float"
11183 msgstr "yuzen: "
11184
11185 #: src/insets/insetfloat.C:385
11186 msgid " (sideways)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11190 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11194 #, c-format
11195 msgid "List of %1$s"
11196 msgstr "%1$s Listesi"
11197
11198 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11199 msgid "foot"
11200 msgstr "dipnot"
11201
11202 #: src/insets/insetfoot.C:58
11203 msgid "Opened Footnote Inset"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/insets/insetfoot.C:86
11207 #, fuzzy
11208 msgid "footnote"
11209 msgstr "Dipnot|D"
11210
11211 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11212 #, fuzzy, c-format
11213 msgid ""
11214 "Could not copy the file\n"
11215 "%1$s\n"
11216 "into the temporary directory."
11217 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11218
11219 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11220 #, c-format
11221 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11225 #, c-format
11226 msgid "Graphics file: %1$s"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/insets/insethfill.C:48
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Horizontal Fill"
11232 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11233
11234 #: src/insets/insetinclude.C:306
11235 msgid "Verbatim Input"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/insets/insetinclude.C:309
11239 msgid "Verbatim Input*"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/insets/insetinclude.C:410
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "Included file `%1$s'\n"
11246 "has textclass `%2$s'\n"
11247 "while parent file has textclass `%3$s'."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/insets/insetinclude.C:416
11251 msgid "Different textclasses"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/insets/insetindex.C:42
11255 msgid "Idx"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/insets/insetindex.C:75
11259 msgid "Index"
11260 msgstr "indeks"
11261
11262 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11263 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11264 msgid "margin"
11265 msgstr "kenar"
11266
11267 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11268 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Glo"
11274 msgstr "&Genel"
11275
11276 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11277 msgid "Glossary"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/insets/insetnote.C:66
11281 msgid "Comment"
11282 msgstr "Açýklama"
11283
11284 #: src/insets/insetnote.C:67
11285 msgid "Greyed out"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/insets/insetnote.C:68
11289 msgid "Framed"
11290 msgstr "Çerçeveli"
11291
11292 #: src/insets/insetnote.C:69
11293 msgid "Shaded"
11294 msgstr "Gölgeli"
11295
11296 #: src/insets/insetnote.C:149
11297 msgid "Opened Note Inset"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11301 msgid "opt"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11305 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Clear Page"
11311 msgstr "S&il"
11312
11313 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11314 msgid "Clear Double Page"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11318 msgid "Ref: "
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11322 msgid "Equation"
11323 msgstr "Denklem"
11324
11325 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11326 msgid "EqRef: "
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11330 msgid "Page Number"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11334 msgid "Page: "
11335 msgstr "Sayfa: "
11336
11337 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11338 msgid "Textual Page Number"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11342 msgid "TextPage: "
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11346 msgid "Standard+Textual Page"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11350 msgid "Ref+Text: "
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11354 msgid "PrettyRef"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11358 #, fuzzy
11359 msgid "FormatRef: "
11360 msgstr "&Biçim"
11361
11362 #: src/insets/insettabular.C:450
11363 msgid "Opened table"
11364 msgstr "Açýk tablo"
11365
11366 #: src/insets/insettabular.C:1605
11367 msgid "Error setting multicolumn"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/insets/insettabular.C:1606
11371 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11372 msgstr ""
11373
11374 #: src/insets/insettext.C:234
11375 msgid "Opened Text Inset"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/insets/insettheorem.C:41
11379 msgid "theorem"
11380 msgstr "teorem"
11381
11382 #: src/insets/insettheorem.C:91
11383 msgid "Opened Theorem Inset"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/insets/insettoc.C:47
11387 msgid "Unknown toc list"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/insets/inseturl.C:42
11391 msgid "Url: "
11392 msgstr "Url: "
11393
11394 #: src/insets/inseturl.C:42
11395 msgid "HtmlUrl: "
11396 msgstr "HtmlUrl: "
11397
11398 #: src/insets/insetvspace.C:110
11399 msgid "Vertical Space"
11400 msgstr "Yatay Boþluk"
11401
11402 #: src/insets/insetwrap.C:49
11403 msgid "wrap: "
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/insets/insetwrap.C:178
11407 msgid "Opened Wrap Inset"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/insets/insetwrap.C:198
11411 msgid "wrap"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11415 msgid "Not shown."
11416 msgstr "Gosterilmiyor."
11417
11418 #: src/insets/render_graphic.C:97
11419 msgid "Loading..."
11420 msgstr "Yukleniyor..."
11421
11422 #: src/insets/render_graphic.C:100
11423 msgid "Converting to loadable format..."
11424 msgstr "Cevriliyor..."
11425
11426 #: src/insets/render_graphic.C:103
11427 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/insets/render_graphic.C:106
11431 msgid "Scaling etc..."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/insets/render_graphic.C:109
11435 msgid "Ready to display"
11436 msgstr "Gosterime hazir"
11437
11438 #: src/insets/render_graphic.C:112
11439 msgid "No file found!"
11440 msgstr "Dosya yok!"
11441
11442 #: src/insets/render_graphic.C:115
11443 msgid "Error converting to loadable format"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/insets/render_graphic.C:118
11447 msgid "Error loading file into memory"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/insets/render_graphic.C:121
11451 msgid "Error generating the pixmap"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/insets/render_graphic.C:124
11455 msgid "No image"
11456 msgstr "Resim yok"
11457
11458 #: src/insets/render_preview.C:92
11459 msgid "Preview loading"
11460 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11461
11462 #: src/insets/render_preview.C:95
11463 msgid "Preview ready"
11464 msgstr "Ongosterim hazir"
11465
11466 #: src/insets/render_preview.C:98
11467 msgid "Preview failed"
11468 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11469
11470 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11471 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11475 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/ispell.C:278
11479 msgid ""
11480 "Could not create an ispell process.\n"
11481 "You may not have the right languages installed."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: src/ispell.C:301
11485 msgid ""
11486 "The ispell process returned an error.\n"
11487 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/ispell.C:406
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11494 "$s'."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/ispell.C:417
11498 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11499 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11500
11501 #: src/ispell.C:477
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11505 "2$s'."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/ispell.C:492
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11512 "2$s'."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/kbsequence.C:160
11516 msgid "   options: "
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/lengthcommon.C:37
11520 msgid "sp"
11521 msgstr "sp"
11522
11523 #: src/lengthcommon.C:37
11524 msgid "pt"
11525 msgstr "pt"
11526
11527 #: src/lengthcommon.C:37
11528 msgid "bp"
11529 msgstr "bp"
11530
11531 #: src/lengthcommon.C:37
11532 msgid "dd"
11533 msgstr "dd"
11534
11535 #: src/lengthcommon.C:37
11536 msgid "mm"
11537 msgstr "mm"
11538
11539 #: src/lengthcommon.C:37
11540 msgid "pc"
11541 msgstr "pc"
11542
11543 #: src/lengthcommon.C:38
11544 msgid "cm"
11545 msgstr "cm"
11546
11547 #: src/lengthcommon.C:38
11548 msgid "in"
11549 msgstr "in"
11550
11551 #: src/lengthcommon.C:38
11552 msgid "ex"
11553 msgstr "ex"
11554
11555 #: src/lengthcommon.C:38
11556 msgid "em"
11557 msgstr "em"
11558
11559 #: src/lengthcommon.C:38
11560 msgid "mu"
11561 msgstr "mu"
11562
11563 #: src/lengthcommon.C:39
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Text Width %"
11566 msgstr "Sabit Geniþlik"
11567
11568 #: src/lengthcommon.C:39
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Column Width %"
11571 msgstr "Sütun Geniþliði"
11572
11573 #: src/lengthcommon.C:39
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Page Width %"
11576 msgstr "Etiket Geniþliði"
11577
11578 #: src/lengthcommon.C:39
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Line Width %"
11581 msgstr "Etiket Geniþliði"
11582
11583 #: src/lengthcommon.C:40
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Text Height %"
11586 msgstr "Toplam Yükseklik"
11587
11588 #: src/lengthcommon.C:40
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Page Height %"
11591 msgstr "Toplam Yükseklik"
11592
11593 #: src/lyx_cb.C:114
11594 #, c-format
11595 msgid ""
11596 "The document %1$s could not be saved.\n"
11597 "\n"
11598 "Do you want to rename the document and try again?"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: src/lyx_cb.C:116
11602 msgid "Rename and save?"
11603 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11604
11605 #: src/lyx_cb.C:117
11606 msgid "&Rename"
11607 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11608
11609 #: src/lyx_cb.C:134
11610 msgid "Choose a filename to save document as"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11614 msgid "Templates|#T#t"
11615 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11616
11617 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "The document %1$s already exists.\n"
11621 "\n"
11622 "Do you want to over-write that document?"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11626 msgid "Over-write document?"
11627 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:218
11630 #, c-format
11631 msgid "Auto-saving %1$s"
11632 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11633
11634 #: src/lyx_cb.C:258
11635 msgid "Autosave failed!"
11636 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11637
11638 #: src/lyx_cb.C:285
11639 msgid "Autosaving current document..."
11640 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11641
11642 #: src/lyx_cb.C:350
11643 msgid "Select file to insert"
11644 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11645
11646 #: src/lyx_cb.C:369
11647 #, c-format
11648 msgid ""
11649 "Could not read the specified document\n"
11650 "%1$s\n"
11651 "due to the error: %2$s"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/lyx_cb.C:371
11655 msgid "Could not read file"
11656 msgstr "Dosya okunamýyor"
11657
11658 #: src/lyx_cb.C:379
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "Could not open the specified document\n"
11662 "%1$s\n"
11663 "due to the error: %2$s"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11667 msgid "Could not open file"
11668 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11669
11670 #: src/lyx_cb.C:411
11671 msgid "Running configure..."
11672 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11673
11674 #: src/lyx_cb.C:420
11675 msgid "Reloading configuration..."
11676 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11677
11678 #: src/lyx_cb.C:425
11679 msgid "System reconfigured"
11680 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11681
11682 #: src/lyx_cb.C:426
11683 msgid ""
11684 "The system has been reconfigured.\n"
11685 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11686 "updated document class specifications."
11687 msgstr ""
11688 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11689 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11690 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11691
11692 #: src/lyx_main.C:129
11693 msgid "Could not read configuration file"
11694 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11695
11696 #: src/lyx_main.C:130
11697 #, c-format
11698 msgid ""
11699 "Error while reading the configuration file\n"
11700 "%1$s.\n"
11701 "Please check your installation."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/lyx_main.C:139
11705 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11706 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11707
11708 #: src/lyx_main.C:143
11709 msgid "Done!"
11710 msgstr "Bitti!"
11711
11712 #: src/lyx_main.C:490
11713 #, c-format
11714 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11715 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11716
11717 #: src/lyx_main.C:492
11718 msgid "Unable to remove temporary directory"
11719 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11720
11721 #: src/lyx_main.C:528
11722 #, c-format
11723 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11724 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11725
11726 #: src/lyx_main.C:784
11727 msgid "LyX: "
11728 msgstr "LyX: "
11729
11730 #: src/lyx_main.C:913
11731 msgid "Could not create temporary directory"
11732 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11733
11734 #: src/lyx_main.C:914
11735 #, c-format
11736 msgid ""
11737 "Could not create a temporary directory in\n"
11738 "%1$s. Make sure that this\n"
11739 "path exists and is writable and try again."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/lyx_main.C:1081
11743 msgid "Missing user LyX directory"
11744 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11745
11746 #: src/lyx_main.C:1082
11747 #, fuzzy, c-format
11748 msgid ""
11749 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11750 "It is needed to keep your own configuration."
11751 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11752
11753 #: src/lyx_main.C:1087
11754 msgid "&Create directory"
11755 msgstr "&Dizin yarat"
11756
11757 #: src/lyx_main.C:1088
11758 msgid "&Exit LyX"
11759 msgstr "&LyX'ten çýk"
11760
11761 #: src/lyx_main.C:1089
11762 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11763 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11764
11765 #: src/lyx_main.C:1093
11766 #, c-format
11767 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11768 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11769
11770 #: src/lyx_main.C:1099
11771 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11772 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11773
11774 #: src/lyx_main.C:1272
11775 msgid "List of supported debug flags:"
11776 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11777
11778 #: src/lyx_main.C:1276
11779 #, c-format
11780 msgid "Setting debug level to %1$s"
11781 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11782
11783 #: src/lyx_main.C:1287
11784 msgid ""
11785 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11786 "Command line switches (case sensitive):\n"
11787 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11788 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11789 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11790 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11791 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11792 "                  select the features to debug.\n"
11793 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11794 "\t-x [--execute] command\n"
11795 "                  where command is a lyx command.\n"
11796 "\t-e [--export] fmt\n"
11797 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11798 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11799 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11800 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11801 "\t-version        summarize version and build info\n"
11802 "Check the LyX man page for more details."
11803 msgstr ""
11804 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11805 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11806 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11807 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11808 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11809 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11810 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11811 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11812 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11813 "\t-x [--execute] komut\n"
11814 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11815 "\t-e [--export] biçim\n"
11816 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11817 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11818 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11819 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11820 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11821
11822 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11823 #, fuzzy
11824 msgid "No system directory"
11825 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11826
11827 #: src/lyx_main.C:1324
11828 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11829 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11830
11831 #: src/lyx_main.C:1334
11832 #, fuzzy
11833 msgid "No user directory"
11834 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11835
11836 #: src/lyx_main.C:1335
11837 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11838 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11839
11840 #: src/lyx_main.C:1345
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Incomplete command"
11843 msgstr "Sonraki komut"
11844
11845 #: src/lyx_main.C:1346
11846 msgid "Missing command string after --execute switch"
11847 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11848
11849 #: src/lyx_main.C:1356
11850 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11851 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11852
11853 #: src/lyx_main.C:1368
11854 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11855 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11856
11857 #: src/lyx_main.C:1373
11858 msgid "Missing filename for --import"
11859 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11860
11861 #: src/lyxfind.C:136
11862 msgid "Search error"
11863 msgstr "Arama hatasý"
11864
11865 #: src/lyxfind.C:137
11866 msgid "Search string is empty"
11867 msgstr "Aranacak metin boþ"
11868
11869 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11870 msgid "String not found!"
11871 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11872
11873 #: src/lyxfind.C:323
11874 msgid "String has been replaced."
11875 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11876
11877 #: src/lyxfind.C:326
11878 msgid " strings have been replaced."
11879 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11880
11881 #: src/lyxfont.C:53
11882 msgid "Symbol"
11883 msgstr "Sembol"
11884
11885 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11886 #: src/lyxfont.C:70
11887 msgid "Inherit"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11891 #: src/lyxfont.C:70
11892 msgid "Ignore"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/lyxfont.C:61
11896 msgid "Smallcaps"
11897 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11898
11899 #: src/lyxfont.C:70
11900 msgid "Toggle"
11901 msgstr "Deðiþtir"
11902
11903 #: src/lyxfont.C:510
11904 #, c-format
11905 msgid "Emphasis %1$s, "
11906 msgstr "Vurgu %1$s, "
11907
11908 #: src/lyxfont.C:513
11909 #, c-format
11910 msgid "Underline %1$s, "
11911 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11912
11913 #: src/lyxfont.C:516
11914 #, c-format
11915 msgid "Noun %1$s, "
11916 msgstr "Ad stili %1$s, "
11917
11918 #: src/lyxfont.C:521
11919 #, c-format
11920 msgid "Language: %1$s, "
11921 msgstr "Dil: %1$s, "
11922
11923 #: src/lyxfont.C:524
11924 #, c-format
11925 msgid "  Number %1$s"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:367
11929 msgid "Unknown function."
11930 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:406
11933 msgid "Nothing to do"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:425
11937 msgid "Unknown action"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11941 msgid "Command disabled"
11942 msgstr "Komut kapalý"
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:438
11945 msgid "Command not allowed without any document open"
11946 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:701
11949 msgid "Document is read-only"
11950 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:709
11953 msgid "This portion of the document is deleted."
11954 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:728
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11960 "\n"
11961 "Do you want to save the document?"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:746
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "Could not print the document %1$s.\n"
11968 "Check that your printer is set up correctly."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:749
11972 msgid "Print document failed"
11973 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:768
11976 #, fuzzy, c-format
11977 msgid ""
11978 "The document could not be converted\n"
11979 "into the document class %1$s."
11980 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11981
11982 #: src/lyxfunc.C:771
11983 msgid "Could not change class"
11984 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11985
11986 #: src/lyxfunc.C:883
11987 #, c-format
11988 msgid "Saving document %1$s..."
11989 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:887
11992 msgid " done."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lyxfunc.C:903
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11999 "version of the document %1$s?"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:1093
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Exiting."
12005 msgstr "Çýk|Ç"
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12008 msgid "Missing argument"
12009 msgstr "Eksik parametre"
12010
12011 #: src/lyxfunc.C:1128
12012 #, c-format
12013 msgid "Opening help file %1$s..."
12014 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12015
12016 #: src/lyxfunc.C:1402
12017 #, fuzzy, c-format
12018 msgid "Opening child document %1$s..."
12019 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12020
12021 #: src/lyxfunc.C:1490
12022 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/lyxfunc.C:1501
12026 #, c-format
12027 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/lyxfunc.C:1616
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12033 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12034
12035 #: src/lyxfunc.C:1619
12036 msgid "Unable to save document defaults"
12037 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12038
12039 #: src/lyxfunc.C:1675
12040 msgid "Converting document to new document class..."
12041 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:1869
12044 msgid "Select template file"
12045 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12046
12047 #: src/lyxfunc.C:1906
12048 msgid "Select document to open"
12049 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12050
12051 #: src/lyxfunc.C:1945
12052 #, c-format
12053 msgid "Opening document %1$s..."
12054 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12055
12056 #: src/lyxfunc.C:1949
12057 #, c-format
12058 msgid "Document %1$s opened."
12059 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12060
12061 #: src/lyxfunc.C:1951
12062 #, c-format
12063 msgid "Could not open document %1$s"
12064 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12065
12066 #: src/lyxfunc.C:1976
12067 #, c-format
12068 msgid "Select %1$s file to import"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/lyxfunc.C:2103
12072 msgid "Welcome to LyX!"
12073 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2168
12076 msgid ""
12077 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12078 "legal words?"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2173
12082 msgid ""
12083 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12084 "document."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2177
12088 msgid ""
12089 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12090 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12091 "specified, an internal routine is used."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2185
12095 msgid ""
12096 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12097 "automatically by what you type."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2189
12101 msgid ""
12102 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12103 "class change."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2193
12107 msgid ""
12108 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12109 msgstr ""
12110 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2200
12113 msgid ""
12114 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12115 "the backup file in the same directory as the original file."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2204
12119 msgid ""
12120 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12121 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2208
12125 msgid ""
12126 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12127 "its global and local bind/ directories."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2212
12131 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2216
12135 msgid ""
12136 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12137 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2226
12141 msgid ""
12142 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12143 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2237
12147 #, no-c-format
12148 msgid ""
12149 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12150 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2241
12154 msgid "New documents will be assigned this language."
12155 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2245
12158 msgid "Specify the default paper size."
12159 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2249
12162 msgid ""
12163 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12164 "shown after the change has been made.)"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2253
12168 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12169 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2257
12172 msgid ""
12173 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12174 "LyX was started from."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2262
12178 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2266
12182 msgid ""
12183 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12184 "recommended for non-English languages."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2273
12188 msgid ""
12189 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12190 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12191 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2282
12195 msgid ""
12196 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12197 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2286
12201 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2290
12205 msgid ""
12206 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12207 "document."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2294
12211 msgid ""
12212 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2298
12216 msgid ""
12217 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12218 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12219 "name of the second language."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2302
12223 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2306
12227 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2310
12231 msgid ""
12232 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12233 "\\documentclass."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2314
12237 msgid ""
12238 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12239 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2318
12243 msgid ""
12244 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12245 "document is the default language."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2322
12249 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2326
12253 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2330
12257 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2334
12261 msgid ""
12262 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12263 "of the document."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2338
12267 #, c-format
12268 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2343
12272 msgid ""
12273 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12274 "variable. Use the OS native format."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2350
12278 msgid ""
12279 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2354
12283 msgid "The bold font in the dialogs."
12284 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2358
12287 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12288 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2362
12291 msgid "The normal font in the dialogs."
12292 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2366
12295 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2370
12299 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2374
12303 msgid "Scale the preview size to suit."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2378
12307 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2382
12311 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12312 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2386
12315 msgid ""
12316 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12317 "environment variable PRINTER."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2390
12321 msgid "The option to print only even pages."
12322 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2394
12325 msgid ""
12326 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12327 "the filename of the DVI file to be printed."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2398
12331 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2402
12335 msgid "The option to print out in landscape."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2406
12339 msgid "The option to print only odd pages."
12340 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2410
12343 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12344 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2414
12347 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2418
12351 msgid "The option to specify paper type."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2422
12355 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12356 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2426
12359 msgid ""
12360 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12361 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12362 "arguments."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2430
12366 msgid ""
12367 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12368 "prepended along with the printer name after the spool command."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2434
12372 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2438
12376 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2442
12380 msgid ""
12381 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12382 "command."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2446
12386 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2450
12390 msgid ""
12391 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2454
12395 msgid ""
12396 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12397 "wrong, override the setting here."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2458
12401 msgid "The encoding for the screen fonts."
12402 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2464
12405 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12406 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2473
12409 msgid ""
12410 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12411 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12412 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2477
12416 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2482
12420 #, no-c-format
12421 msgid ""
12422 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12423 "roughly the same size as on paper."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2487
12427 msgid ""
12428 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12429 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2491
12433 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2495
12437 msgid ""
12438 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12439 "\".out\". Only for advanced users."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2502
12443 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2506
12447 msgid "What command runs the spellchecker?"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2510
12451 msgid ""
12452 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12453 "when you quit LyX."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2514
12457 msgid ""
12458 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12459 "value selects the directory LyX was started from."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2524
12463 msgid ""
12464 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12465 "will look in its global and local ui/ directories."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2537
12469 msgid ""
12470 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12471 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12472 "may not work with all dictionaries."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2544
12476 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/lyxvc.C:100
12480 msgid "Document not saved"
12481 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12482
12483 #: src/lyxvc.C:101
12484 msgid "You must save the document before it can be registered."
12485 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12486
12487 #: src/lyxvc.C:130
12488 msgid "LyX VC: Initial description"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lyxvc.C:131
12492 msgid "(no initial description)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/lyxvc.C:146
12496 msgid "LyX VC: Log Message"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/lyxvc.C:149
12500 msgid "(no log message)"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/lyxvc.C:171
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12507 "changes.\n"
12508 "\n"
12509 "Do you want to revert to the saved version?"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/lyxvc.C:174
12513 msgid "Revert to stored version of document?"
12514 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12515
12516 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12517 #, c-format
12518 msgid " Macro: %1$s: "
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12522 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12523 #, c-format
12524 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12528 #, c-format
12529 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12533 msgid "Only one row"
12534 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12535
12536 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12537 msgid "Only one column"
12538 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12539
12540 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12541 msgid "No hline to delete"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12545 msgid "No vline to delete"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12549 #, fuzzy, c-format
12550 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12551 msgstr "Tablo Özellikleri"
12552
12553 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12554 #, fuzzy
12555 msgid "No number"
12556 msgstr "Numaralama"
12557
12558 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12559 msgid "Number"
12560 msgstr "Numara"
12561
12562 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12563 #, c-format
12564 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12568 #, c-format
12569 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12573 #, c-format
12574 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12578 msgid "Math editor mode"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12582 msgid "create new math text environment ($...$)"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12586 #, fuzzy
12587 msgid "entered math text mode (textrm)"
12588 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12589
12590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12591 #, fuzzy
12592 msgid "math macro"
12593 msgstr "matematik arkaplaný"
12594
12595 #: src/output.C:39
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "Could not open the specified document\n"
12599 "%1$s."
12600 msgstr ""
12601 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12602 "%1$s."
12603
12604 #: src/output_plaintext.C:149
12605 msgid "Abstract: "
12606 msgstr "Özet: "
12607
12608 #: src/output_plaintext.C:161
12609 msgid "References: "
12610 msgstr "Referanslar: "
12611
12612 #: src/support/filefilterlist.C:109
12613 msgid "All files (*)"
12614 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12615
12616 #: src/support/os_win32.C:335
12617 #, fuzzy
12618 msgid "System file not found"
12619 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12620
12621 #: src/support/os_win32.C:336
12622 msgid ""
12623 "Unable to load shfolder.dll\n"
12624 "Please install."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/support/os_win32.C:341
12628 #, fuzzy
12629 msgid "System function not found"
12630 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12631
12632 #: src/support/os_win32.C:342
12633 msgid ""
12634 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12635 "Don't know how to proceed. Sorry."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/support/package.C.in:436
12639 #, fuzzy
12640 msgid "LyX binary not found"
12641 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12642
12643 #: src/support/package.C.in:437
12644 #, c-format
12645 msgid ""
12646 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/support/package.C.in:557
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12653 "\t%1$s\n"
12654 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12655 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12659 #, fuzzy
12660 msgid "File not found"
12661 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12662
12663 #: src/support/package.C.in:642
12664 #, c-format
12665 msgid ""
12666 "Invalid %1$s switch.\n"
12667 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/support/package.C.in:669
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12674 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/support/package.C.in:694
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12681 "%2$s is not a directory."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/support/package.C.in:696
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Directory not found"
12687 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12688
12689 #: src/support/userinfo.C:44
12690 msgid "Unknown user"
12691 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12692
12693 #: src/tex-strings.C:68
12694 msgid "Computer Modern Roman"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/tex-strings.C:68
12698 msgid "Latin Modern Roman"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/tex-strings.C:69
12702 msgid "AE (Almost European)"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/tex-strings.C:69
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Times Roman"
12708 msgstr "Roman"
12709
12710 #: src/tex-strings.C:69
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Palatino"
12713 msgstr "sade"
12714
12715 #: src/tex-strings.C:69
12716 msgid "Bitstream Charter"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/tex-strings.C:70
12720 msgid "New Century Schoolbook"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/tex-strings.C:70
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Bookman"
12726 msgstr "Roman"
12727
12728 #: src/tex-strings.C:70
12729 msgid "Utopia"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/tex-strings.C:70
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Bera Serif"
12735 msgstr "Sans Serif"
12736
12737 #: src/tex-strings.C:71
12738 msgid "Concrete Roman"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/tex-strings.C:71
12742 msgid "Zapf Chancery"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/tex-strings.C:79
12746 msgid "Computer Modern Sans"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/tex-strings.C:79
12750 msgid "Latin Modern Sans"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/tex-strings.C:80
12754 msgid "Helvetica"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/tex-strings.C:80
12758 msgid "Avant Garde"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/tex-strings.C:80
12762 msgid "Bera Sans"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/tex-strings.C:80
12766 #, fuzzy
12767 msgid "CM Bright"
12768 msgstr "Üst sað"
12769
12770 #: src/tex-strings.C:89
12771 msgid "Computer Modern Typewriter"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/tex-strings.C:90
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Latin Modern Typewriter"
12777 msgstr "Daktilo"
12778
12779 #: src/tex-strings.C:90
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Courier"
12782 msgstr "Kopyalar"
12783
12784 #: src/tex-strings.C:90
12785 msgid "Bera Mono"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/tex-strings.C:90
12789 msgid "LuxiMono"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/tex-strings.C:91
12793 #, fuzzy
12794 msgid "CM Typewriter Light"
12795 msgstr "Daktilo"
12796
12797 #: src/text.C:132
12798 msgid "Unknown layout"
12799 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12800
12801 #: src/text.C:133
12802 #, c-format
12803 msgid ""
12804 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12805 "Trying to use the default instead.\n"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/text.C:164
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Unknown Inset"
12811 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12812
12813 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Change tracking error"
12816 msgstr "Dil deðiþtir"
12817
12818 #: src/text.C:271
12819 #, c-format
12820 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/text.C:284
12824 #, c-format
12825 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/text.C:291
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Unknown token"
12831 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12832
12833 #: src/text.C:727
12834 msgid ""
12835 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12836 "Tutorial."
12837 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12838
12839 #: src/text.C:738
12840 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12841 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12842
12843 #: src/text.C:1652
12844 #, fuzzy
12845 msgid "[Change Tracking] "
12846 msgstr "Dil deðiþtir"
12847
12848 #: src/text.C:1658
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Change: "
12851 msgstr "Sayfa: "
12852
12853 #: src/text.C:1662
12854 msgid " at "
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/text.C:1672
12858 #, c-format
12859 msgid "Font: %1$s"
12860 msgstr "Font: %1$s"
12861
12862 #: src/text.C:1677
12863 #, c-format
12864 msgid ", Depth: %1$d"
12865 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12866
12867 #: src/text.C:1683
12868 msgid ", Spacing: "
12869 msgstr ", Aralýk: "
12870
12871 #: src/text.C:1695
12872 msgid "Other ("
12873 msgstr "Diðer ("
12874
12875 #: src/text.C:1704
12876 #, fuzzy
12877 msgid ", Inset: "
12878 msgstr ", Derinlik: "
12879
12880 #: src/text.C:1705
12881 msgid ", Paragraph: "
12882 msgstr ", Paragraf: "
12883
12884 #: src/text.C:1706
12885 msgid ", Id: "
12886 msgstr ", Ad: "
12887
12888 #: src/text.C:1707
12889 msgid ", Position: "
12890 msgstr ", Konum: "
12891
12892 #: src/text.C:1713
12893 msgid ", Char: 0x"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/text.C:1715
12897 msgid ", Boundary: "
12898 msgstr ", Sýnýr: "
12899
12900 #: src/text2.C:540
12901 msgid ""
12902 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12903 "change."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/text2.C:582
12907 msgid "Nothing to index!"
12908 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12909
12910 #: src/text2.C:584
12911 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12912 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12913
12914 #: src/text3.C:710
12915 msgid "Unknown spacing argument: "
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/text3.C:883
12919 msgid "Layout "
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/text3.C:884
12923 msgid " not known"
12924 msgstr " bilinmiyor"
12925
12926 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12927 msgid "Character set"
12928 msgstr "Karakter seti"
12929
12930 #: src/text3.C:1551
12931 msgid "Paragraph layout set"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/vspace.C:490
12935 msgid "Default skip"
12936 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12937
12938 #: src/vspace.C:493
12939 msgid "Small skip"
12940 msgstr "Küçük aralýk"
12941
12942 #: src/vspace.C:496
12943 msgid "Medium skip"
12944 msgstr "Orta aralýk"
12945
12946 #: src/vspace.C:499
12947 msgid "Big skip"
12948 msgstr "Büyük aralýk"
12949
12950 #: src/vspace.C:502
12951 msgid "Vertical fill"
12952 msgstr "Düþey doldurma"
12953
12954 #: src/vspace.C:509
12955 #, fuzzy
12956 msgid "protected"
12957 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12958
12959 #, fuzzy
12960 #~ msgid "Caption."
12961 #~ msgstr "Altlýk"
12962
12963 #, fuzzy
12964 #~ msgid "Special Insets|S"
12965 #~ msgstr "&Seçim:"
12966
12967 #, fuzzy
12968 #~ msgid "Insets|n"
12969 #~ msgstr "Ekle|E"