]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
a4d40cceb9335a71315eb8a6e6a808d5d31f65db
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
32
33 # , c-format
34 #: src/buffer.C:1050
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
38
39 # , c-format
40 #: src/buffer.C:1054
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
43 msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
44
45 #: src/buffer.C:1065
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Uyarý!"
48
49 #: src/buffer.C:1066
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
52
53 #: src/buffer.C:1067
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "HATA!"
61
62 #: src/buffer.C:1074
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
65
66 #: src/buffer.C:1080
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
69
70 #: src/buffer.C:1083
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Dosya okunamadý!"
73
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
77
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
81
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 #, fuzzy
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
86
87 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
90
91 #: src/buffer.C:1742
92 #, fuzzy
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
95
96 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
97 msgid "LYX_ERROR:"
98 msgstr "LYX_HATASI:"
99
100 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Dosya yazýlamadý"
103
104 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
107
108 #. path to LaTeX file
109 #: src/buffer.C:3392
110 msgid "Running chktex..."
111 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
112
113 #: src/buffer.C:3405
114 msgid "chktex did not work!"
115 msgstr "chktex çalýþmadý!"
116
117 #: src/buffer.C:3406
118 msgid "Could not run with file:"
119 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
120
121 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
122 #: src/lyxvc.C:154
123 msgid "Changes in document:"
124 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
125
126 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
127 msgid "Save document?"
128 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
129
130 #: src/bufferlist.C:142
131 msgid "Some documents were not saved:"
132 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
133
134 #: src/bufferlist.C:143
135 msgid "Exit anyway?"
136 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
137
138 #: src/bufferlist.C:290
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
141 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
142
143 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
144 #: src/bufferlist.C:374
145 msgid "  Save seems successful. Phew."
146 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
147
148 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
149 msgid "  Save failed! Trying..."
150 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
151
152 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
153 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
154 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
155
156 #: src/bufferlist.C:402
157 msgid "An emergency save of this document exists!"
158 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
159
160 #: src/bufferlist.C:404
161 msgid "Try to load that instead?"
162 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
163
164 #: src/bufferlist.C:426
165 msgid "Autosave file is newer."
166 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
167
168 #: src/bufferlist.C:428
169 msgid "Load that one instead?"
170 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
171
172 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
173 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
174 msgid "Error!"
175 msgstr "Hata!"
176
177 #: src/bufferlist.C:495
178 msgid "Unable to open template"
179 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
180
181 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
182 msgid "Document is already open:"
183 msgstr "Belge zaten açýk:"
184
185 #: src/bufferlist.C:523
186 msgid "Do you want to reload that document?"
187 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
188
189 #: src/bufferlist.C:541
190 msgid "File `"
191 msgstr "`"
192
193 #: src/bufferlist.C:542
194 msgid "' is read-only."
195 msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
196
197 #. Ask if the file should be checked out for
198 #. viewing/editing, if so: load it.
199 #: src/bufferlist.C:557
200 #, fuzzy
201 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
202 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
203
204 #: src/bufferlist.C:565
205 msgid "Cannot open specified file:"
206 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
207
208 #: src/bufferlist.C:567
209 msgid "Create new document with this name?"
210 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
211
212 #: src/BufferView2.C:62
213 msgid "Specified file is unreadable: "
214 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
215
216 #: src/BufferView2.C:72
217 #, fuzzy
218 msgid "Cannot open specified file: "
219 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
220
221 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
222 msgid "Open/Close..."
223 msgstr "Aç/Kapat..."
224
225 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
226 msgid "Undo"
227 msgstr "Geri al"
228
229 #: src/BufferView2.C:434
230 msgid "No further undo information"
231 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
232
233 #: src/BufferView2.C:445
234 msgid "Redo not yet supported in math mode"
235 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
236
237 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
238 msgid "Redo"
239 msgstr "Yeniden yap"
240
241 #: src/BufferView2.C:455
242 msgid "No further redo information"
243 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
244
245 #: src/BufferView2.C:552
246 msgid "Paragraph environment type copied"
247 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
248
249 #: src/BufferView2.C:561
250 msgid "Paragraph environment type set"
251 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
252
253 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
254 msgid "Copy"
255 msgstr "Kopyala"
256
257 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
258 msgid "Cut"
259 msgstr "Kes"
260
261 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
262 msgid "Paste"
263 msgstr "Yapýþtýr"
264
265 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
266 msgid "No more notes"
267 msgstr "Baþka not yok"
268
269 #: src/bufferview_funcs.C:39
270 msgid "Inserting Footnote..."
271 msgstr "Dipnot ekleniyor..."
272
273 #: src/bufferview_funcs.C:76
274 msgid "Inserting margin note..."
275 msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
276
277 #: src/bufferview_funcs.C:100
278 msgid "Error! unknown language"
279 msgstr ""
280
281 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
282 msgid "Melt"
283 msgstr "Melt"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:142
286 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
287 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:270
290 msgid "Font: "
291 msgstr "Yazýtipi: "
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:274
294 msgid ", Depth: "
295 msgstr ", Derinlik: "
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:280
298 #, fuzzy
299 msgid ", Spacing: "
300 msgstr "Boþluk"
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:283
303 #, fuzzy
304 msgid "Single"
305 msgstr "Tek|#S"
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:286
308 msgid "Onehalf"
309 msgstr ""
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:289
312 #, fuzzy
313 msgid "Double"
314 msgstr "Çift|#D"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:292
317 msgid "Other ("
318 msgstr ""
319
320 #: src/BufferView_pimpl.C:251
321 msgid "Formatting document..."
322 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
323
324 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
325 msgid "No more errors"
326 msgstr "Baþka hata yok"
327
328 #: src/Chktex.C:79
329 msgid "ChkTeX warning id #"
330 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
331
332 #: src/ColorHandler.C:82
333 msgid "LyX: Unknown X11 color "
334 msgstr ""
335
336 #: src/ColorHandler.C:83
337 #, fuzzy
338 msgid " for "
339 msgstr " Tarih: "
340
341 #: src/ColorHandler.C:84
342 msgid "     Using black instead, sorry!."
343 msgstr ""
344
345 #: src/ColorHandler.C:91
346 msgid "LyX: X11 color "
347 msgstr ""
348
349 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
350 msgid " allocated for "
351 msgstr ""
352
353 #: src/ColorHandler.C:97
354 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
355 msgstr ""
356
357 #: src/ColorHandler.C:138
358 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
359 msgstr ""
360
361 #: src/ColorHandler.C:139
362 #, fuzzy
363 msgid "' for "
364 msgstr " Tarih: "
365
366 #: src/ColorHandler.C:140
367 msgid " with (r,g,b)=("
368 msgstr ""
369
370 #: src/ColorHandler.C:143
371 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
372 msgstr ""
373
374 #: src/ColorHandler.C:147
375 #, fuzzy
376 msgid ") instead.\n"
377 msgstr "eklendi."
378
379 #: src/ColorHandler.C:148
380 msgid "Pixel ["
381 msgstr ""
382
383 #: src/ColorHandler.C:148
384 #, fuzzy
385 msgid "] is used."
386 msgstr "eklendi."
387
388 #: src/combox.C:467
389 msgid "Done"
390 msgstr "Bitti"
391
392 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
393 #, fuzzy
394 msgid "Can not view file"
395 msgstr "Dosya yazýlamadý"
396
397 #: src/converter.C:90
398 msgid "No information for viewing "
399 msgstr ""
400
401 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
402 msgid "Executing command:"
403 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
404
405 #: src/converter.C:117
406 #, fuzzy
407 msgid "Error while executing"
408 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
409
410 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
411 #, fuzzy
412 msgid "Can not convert file"
413 msgstr "Dosya yazýlamadý"
414
415 #: src/converter.C:369
416 msgid "No information for converting from "
417 msgstr ""
418
419 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
420 #, fuzzy
421 msgid " to "
422 msgstr " Tarih: "
423
424 #: src/converter.C:457
425 #, fuzzy
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
428
429 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
432
433 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
434 msgid "One error detected"
435 msgstr "Bir hata bulundu"
436
437 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
438 msgid "You should try to fix it."
439 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
440
441 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
442 msgid " errors detected."
443 msgstr " adet hata bulundu"
444
445 #: src/converter.C:554
446 #, fuzzy
447 msgid "There were errors during running of "
448 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
449
450 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
451 msgid "The operation resulted in"
452 msgstr ""
453
454 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
455 #, fuzzy
456 msgid "an empty file."
457 msgstr "eklendi."
458
459 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
460 msgid "Resulting file is empty"
461 msgstr ""
462
463 #: src/converter.C:578
464 msgid "Running LaTeX..."
465 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
466
467 #: src/converter.C:608
468 msgid "LaTeX did not work!"
469 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
470
471 #: src/converter.C:609
472 msgid "Missing log file:"
473 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
474
475 #: src/converter.C:622
476 #, fuzzy
477 msgid "There were errors during the LaTeX run."
478 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
479
480 #: src/credits.C:54
481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
482 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
483
484 #: src/credits.C:58
485 #, fuzzy
486 msgid "Please install correctly to estimate the great"
487 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
488
489 #: src/credits.C:61
490 #, fuzzy
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
493
494 #: src/credits.C:71
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Teþekkürler"
497
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
505 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
506 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
507 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
508 #: src/sp_form.C:38
509 msgid "OK"
510 msgstr "Peki"
511
512 #: src/credits_form.C:24
513 msgid "Matthias"
514 msgstr "Matthias"
515
516 #: src/credits_form.C:29
517 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
518 msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
519
520 #: src/CutAndPaste.C:448
521 msgid "Layout had to be changed from\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/CutAndPaste.C:451
525 msgid ""
526 "\n"
527 "because of class conversion from\n"
528 msgstr ""
529
530 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
531 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
532 msgid "Impossible operation"
533 msgstr "Geçersiz iþlem"
534
535 #: src/CutAndPaste.C:478
536 msgid "Can't paste float into float!"
537 msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
538
539 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
540 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
541 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
542 msgid "Sorry."
543 msgstr "Üzgünüm."
544
545 #: src/exporter.C:67
546 #, fuzzy
547 msgid "Document exported as "
548 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
549
550 #: src/exporter.C:69
551 #, fuzzy
552 msgid " to file `"
553 msgstr "[dosya yok]"
554
555 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
556 #: src/ext_l10n.h:11
557 #, fuzzy
558 msgid "File|F"
559 msgstr "Dosya|#F"
560
561 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
562 #, fuzzy
563 msgid "Edit|E"
564 msgstr "Deðiþtir"
565
566 #: src/ext_l10n.h:3
567 #, fuzzy
568 msgid "Toc|T"
569 msgstr "Ýki|#T"
570
571 #: src/ext_l10n.h:4
572 #, fuzzy
573 msgid "Refs|R"
574 msgstr "Ref: "
575
576 #: src/ext_l10n.h:5
577 #, fuzzy
578 msgid "Layout|L"
579 msgstr "Düzen"
580
581 #: src/ext_l10n.h:6
582 #, fuzzy
583 msgid "Insert|I"
584 msgstr "Ekle"
585
586 #: src/ext_l10n.h:7
587 #, fuzzy
588 msgid "Math|a"
589 msgstr "Matematik"
590
591 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
592 #, fuzzy
593 msgid "Options|O"
594 msgstr "Seçenekler"
595
596 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
597 #, fuzzy
598 msgid "Documents|D"
599 msgstr "Belgeler"
600
601 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
602 #, fuzzy
603 msgid "Help|H"
604 msgstr "Yardým"
605
606 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
607 msgid "New...|N"
608 msgstr ""
609
610 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
611 #, fuzzy
612 msgid "New from template...|t"
613 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
614
615 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
616 #, fuzzy
617 msgid "Open...|O"
618 msgstr "Diðer...|#O"
619
620 #: src/ext_l10n.h:17
621 #, fuzzy
622 msgid "Close|C"
623 msgstr "Kapat"
624
625 #: src/ext_l10n.h:18
626 #, fuzzy
627 msgid "Save|S"
628 msgstr "Kaydet"
629
630 #: src/ext_l10n.h:19
631 #, fuzzy
632 msgid "Save As...|A"
633 msgstr "Ýsimle Kaydet"
634
635 #: src/ext_l10n.h:20
636 #, fuzzy
637 msgid "Revert to saved|R"
638 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
639
640 #: src/ext_l10n.h:21
641 msgid "View dvi|d"
642 msgstr ""
643
644 #: src/ext_l10n.h:22
645 #, fuzzy
646 msgid "View Postscript|w"
647 msgstr "PS görüntüle"
648
649 #: src/ext_l10n.h:23
650 #, fuzzy
651 msgid "View|V"
652 msgstr "DVI görüntüle"
653
654 #: src/ext_l10n.h:24
655 #, fuzzy
656 msgid "Update dvi"
657 msgstr "DVI güncelle"
658
659 #: src/ext_l10n.h:25
660 #, fuzzy
661 msgid "Update Postscript"
662 msgstr "PS güncelle"
663
664 #: src/ext_l10n.h:26
665 #, fuzzy
666 msgid "Update|U"
667 msgstr "Güncelle|#U"
668
669 #: src/ext_l10n.h:27
670 #, fuzzy
671 msgid "Build program|B"
672 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
673
674 #: src/ext_l10n.h:28
675 #, fuzzy
676 msgid "Print...|P"
677 msgstr "Yazýcý|#P"
678
679 #: src/ext_l10n.h:29
680 #, fuzzy
681 msgid "Fax...|F"
682 msgstr "Faks no.:|#F"
683
684 # , c-format
685 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
686 #, fuzzy
687 msgid "Import|I"
688 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
689
690 # , c-format
691 #: src/ext_l10n.h:31
692 #, fuzzy
693 msgid "Export|E"
694 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
695
696 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
697 #, fuzzy
698 msgid "Exit|x"
699 msgstr "Çýkýþ"
700
701 #: src/ext_l10n.h:38
702 #, fuzzy
703 msgid "LaTeX|L"
704 msgstr "LaTeX|#L"
705
706 #: src/ext_l10n.h:39
707 msgid "Ascii text as lines|A"
708 msgstr ""
709
710 #: src/ext_l10n.h:40
711 #, fuzzy
712 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
713 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
714
715 #: src/ext_l10n.h:41
716 #, fuzzy
717 msgid "HTML|H"
718 msgstr "HTML Tip:|#H"
719
720 #: src/ext_l10n.h:42
721 msgid "Noweb|N"
722 msgstr ""
723
724 #: src/ext_l10n.h:43
725 msgid "LinuxDoc|D"
726 msgstr ""
727
728 #: src/ext_l10n.h:44
729 #, fuzzy
730 msgid "Undo|U"
731 msgstr "Geri al"
732
733 #: src/ext_l10n.h:45
734 #, fuzzy
735 msgid "Redo|R"
736 msgstr "Yeniden yap"
737
738 #: src/ext_l10n.h:46
739 #, fuzzy
740 msgid "Cut|C"
741 msgstr "Kes"
742
743 #: src/ext_l10n.h:47
744 #, fuzzy
745 msgid "Copy|o"
746 msgstr "Kopyala"
747
748 #: src/ext_l10n.h:48
749 #, fuzzy
750 msgid "Paste|P"
751 msgstr "Yapýþtýr"
752
753 #: src/ext_l10n.h:49
754 #, fuzzy
755 msgid "Find & Replace...|F"
756 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
757
758 #: src/ext_l10n.h:50
759 #, fuzzy
760 msgid "Go to Error|E"
761 msgstr "Sonraki hataya git"
762
763 #: src/ext_l10n.h:51
764 msgid "Go to Note|N"
765 msgstr ""
766
767 #: src/ext_l10n.h:52
768 msgid "Floats & Insets|I"
769 msgstr ""
770
771 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
772 #, fuzzy
773 msgid "Tabular"
774 msgstr "Tablo Düzeni"
775
776 #: src/ext_l10n.h:54
777 #, fuzzy
778 msgid "Spellchecker...|S"
779 msgstr "Yazým Denetleyici"
780
781 #: src/ext_l10n.h:55
782 #, fuzzy
783 msgid "Check TeX|h"
784 msgstr "TeX denetimi"
785
786 #: src/ext_l10n.h:56
787 #, fuzzy
788 msgid "Table of Contents|b"
789 msgstr "Ýçindekiler"
790
791 #: src/ext_l10n.h:57
792 #, fuzzy
793 msgid "Version control"
794 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
795
796 #: src/ext_l10n.h:58
797 #, fuzzy
798 msgid "View LaTeX log file|w"
799 msgstr "LaTeX Kütüðü"
800
801 #: src/ext_l10n.h:59
802 msgid "Paste primary selection"
803 msgstr ""
804
805 #: src/ext_l10n.h:60
806 #, fuzzy
807 msgid "Multicolumn|M"
808 msgstr "Çoklu sütun|#M"
809
810 #: src/ext_l10n.h:61
811 #, fuzzy
812 msgid "Line Top|T"
813 msgstr "|En üst satýr%B%x36"
814
815 #: src/ext_l10n.h:62
816 #, fuzzy
817 msgid "Line Bottom|B"
818 msgstr "|En alt satýr%B%x37"
819
820 #: src/ext_l10n.h:63
821 #, fuzzy
822 msgid "Line Left|L"
823 msgstr "Sol|#L"
824
825 #: src/ext_l10n.h:64
826 #, fuzzy
827 msgid "Line Right|R"
828 msgstr "Sað|#R"
829
830 #: src/ext_l10n.h:65
831 #, fuzzy
832 msgid "Align Left|e"
833 msgstr "|Sola yanaþýk%R%x40"
834
835 #: src/ext_l10n.h:66
836 #, fuzzy
837 msgid "Align Center|C"
838 msgstr "Hizalama"
839
840 #: src/ext_l10n.h:67
841 #, fuzzy
842 msgid "Align Right|i"
843 msgstr "|Saða yanaþýk%R%x41"
844
845 #: src/ext_l10n.h:68
846 msgid "V.Align Top|o"
847 msgstr ""
848
849 #: src/ext_l10n.h:69
850 #, fuzzy
851 msgid "V.Align Center|n"
852 msgstr "|Ortaya yanaþýk%R%x42%l"
853
854 #: src/ext_l10n.h:70
855 msgid "V.Align Bottom|v"
856 msgstr ""
857
858 #: src/ext_l10n.h:71
859 #, fuzzy
860 msgid "Append Row|A"
861 msgstr "Satýr ekle|#p"
862
863 #: src/ext_l10n.h:72
864 #, fuzzy
865 msgid "Append Column|u"
866 msgstr "Sütun ekle|#A"
867
868 #: src/ext_l10n.h:73
869 #, fuzzy
870 msgid "Delete Row|w"
871 msgstr "Satýr sil|#w"
872
873 #: src/ext_l10n.h:74
874 #, fuzzy
875 msgid "Delete Column|D"
876 msgstr "Sütun sil|#O"
877
878 #: src/ext_l10n.h:75
879 #, fuzzy
880 msgid "as Lines|L"
881 msgstr "Satýrlar"
882
883 #: src/ext_l10n.h:76
884 #, fuzzy
885 msgid "as Paragraphs|g"
886 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
887
888 # , c-format
889 #: src/ext_l10n.h:77
890 #, fuzzy
891 msgid "Register|R"
892 msgstr "|Kaydol%x51"
893
894 # , c-format
895 #: src/ext_l10n.h:78
896 #, fuzzy
897 msgid "Check In Changes|I"
898 msgstr "|Deðiþiklikleri denetle%x52"
899
900 # , c-format
901 #: src/ext_l10n.h:79
902 #, fuzzy
903 msgid "Check Out for Edit|O"
904 msgstr "|Deðiþtirmek için denetle%x53"
905
906 # , c-format
907 #: src/ext_l10n.h:80
908 #, fuzzy
909 msgid "Revert to last version|l"
910 msgstr "|Son sürüme çevir%x54"
911
912 # , c-format
913 #: src/ext_l10n.h:81
914 #, fuzzy
915 msgid "Undo last check in|U"
916 msgstr "|Son denetimi geri al%x55"
917
918 # , c-format
919 #: src/ext_l10n.h:82
920 #, fuzzy
921 msgid "Show History|H"
922 msgstr "|Geçmiþi göster%x56"
923
924 #: src/ext_l10n.h:83
925 msgid "Go Back|B"
926 msgstr ""
927
928 #: src/ext_l10n.h:84
929 #, fuzzy
930 msgid "Character...|C"
931 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
932
933 #: src/ext_l10n.h:85
934 msgid "Paragraph...|P"
935 msgstr ""
936
937 #: src/ext_l10n.h:86
938 #, fuzzy
939 msgid "Document...|D"
940 msgstr "Belge"
941
942 #: src/ext_l10n.h:87
943 #, fuzzy
944 msgid "Tabular...|a"
945 msgstr "Tablo Düzeni"
946
947 #: src/ext_l10n.h:88
948 #, fuzzy
949 msgid "Emphasize Style|E"
950 msgstr "Vurgu "
951
952 #: src/ext_l10n.h:89
953 msgid "Noun Style|N"
954 msgstr ""
955
956 #: src/ext_l10n.h:90
957 msgid "Bold Style|B"
958 msgstr ""
959
960 #: src/ext_l10n.h:91
961 msgid "TeX Style|X"
962 msgstr ""
963
964 #: src/ext_l10n.h:92
965 #, fuzzy
966 msgid "Change environment depth|v"
967 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
968
969 #: src/ext_l10n.h:93
970 #, fuzzy
971 msgid "LaTeX preamble...|a"
972 msgstr "LaTeX Önyazý"
973
974 #: src/ext_l10n.h:94
975 msgid "Start of Appendix|x"
976 msgstr ""
977
978 #: src/ext_l10n.h:95
979 #, fuzzy
980 msgid "Save layout as default|S"
981 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
982
983 #: src/ext_l10n.h:96
984 #, fuzzy
985 msgid "Figure...|g"
986 msgstr "Þekil"
987
988 #: src/ext_l10n.h:97
989 msgid "Tabular...|T"
990 msgstr ""
991
992 #: src/ext_l10n.h:98
993 msgid "Include File...|c"
994 msgstr ""
995
996 #: src/ext_l10n.h:99
997 msgid "Import ascii file|a"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/ext_l10n.h:100
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Insert LyX file...|X"
1003 msgstr "Þekil ekleniyor..."
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:101
1006 msgid "Insert external material...|e"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:102
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Footnote|F"
1012 msgstr "Dipnot ekle"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:103
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Marginnote|M"
1017 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:104
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Floats|a"
1022 msgstr "Tek-parça|#F"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:105
1025 msgid "Lists & TOC|T"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:106
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Special character|S"
1031 msgstr "Özel:|#S"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:107
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Note...|N"
1036 msgstr "diðer..."
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:108
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Label...|L"
1041 msgstr "Etiket:|#L"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:109
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Cross reference...|r"
1046 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:110
1049 msgid "Citation reference...|i"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:111
1053 msgid "Index entry...|d"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:112
1057 msgid "Index entry of last word|w"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:113
1061 #, fuzzy
1062 msgid "URL...|U"
1063 msgstr "|URL"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:114
1066 msgid "As lines...|l"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:115
1070 msgid "As paragraphs...|p"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:116
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Figure float|F"
1076 msgstr "Þekil"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:117
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Table float|T"
1081 msgstr "Tablo Düzeni"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:118
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Wide figure float|W"
1086 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:119
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Wide table float|d"
1091 msgstr "Ýçindekiler"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:120
1094 msgid "Algorithm float|A"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:121
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Table of Contents|C"
1100 msgstr "Ýçindekiler"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:122
1103 #, fuzzy
1104 msgid "List of Figures|F"
1105 msgstr "Þekil listesi"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:123
1108 #, fuzzy
1109 msgid "List of Tables|T"
1110 msgstr "Tablo listesi"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:124
1113 #, fuzzy
1114 msgid "List of Algorithms|A"
1115 msgstr "Algoritma listesi"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:125
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Index List|I"
1120 msgstr "Ýçeriden|#I"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:126
1123 #, fuzzy
1124 msgid "BibTeX reference...|B"
1125 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:127
1128 msgid "HFill|H"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:128
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Hyphenation point|p"
1134 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:129
1137 msgid "Protected blank|b"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:130
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Linebreak|L"
1143 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:131
1146 msgid "Ellipsis|i"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:132
1150 #, fuzzy
1151 msgid "End of sentence|E"
1152 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:133
1155 msgid "Ordinary Quote|Q"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:134
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Menu Separator|M"
1161 msgstr "Paragraf Arasý"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:135
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Fraction|F"
1166 msgstr "Fonksiyon"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:136
1169 msgid "Square root|S"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:137
1173 msgid "Exponent|E"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:138
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Index|x"
1179 msgstr "Dizin"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:139
1182 msgid "Sum|u"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:140
1186 msgid "Integral|I"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:141
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Math mode|M"
1192 msgstr "Matematik kipi"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:142
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Display|D"
1197 msgstr "Görüntüle"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:143
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Math Panel...|P"
1202 msgstr "Matematik"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:144
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Reconfigure|R"
1207 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:145
1210 msgid "Preferences...|P"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:146
1214 msgid "Introduction|I"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:147
1218 msgid "Tutorial|T"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:148
1222 #, fuzzy
1223 msgid "User's Guide|U"
1224 msgstr "`include' kullan|#U"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:149
1227 msgid "Extended Features|x"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:150
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Customization|C"
1233 msgstr "Gönderme"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:151
1236 msgid "Reference Manual|R"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:152
1240 msgid "FAQ|F"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:153
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Table of contents|a"
1246 msgstr "Ýçindekiler"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:154
1249 msgid "Known Bugs|K"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:155
1253 msgid "LaTeX Configuration|L"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:156
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1259 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:157
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Credits...|e"
1264 msgstr "Teþekkürler"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:158
1267 msgid "Version...|V"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:159
1271 msgid "A&A"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:160
1275 msgid "ACT"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:161
1279 msgid "AMS"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:162
1283 msgid "AT_RISE:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:163
1287 msgid "Abstract"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:164
1291 msgid "Accepted"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:165
1295 msgid "Acknowledgement"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:166
1299 msgid "Acknowledgement(s)"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:167
1303 msgid "Acknowledgement*"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:168
1307 msgid "Acknowledgement-numbered"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:169
1311 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:170
1315 msgid "Acknowledgements"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:171
1319 msgid "Acknowledgments"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:172
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Acnowledgement"
1325 msgstr "Hizalama"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:173
1328 msgid "Addchap"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:174
1332 msgid "Addchap*"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:175
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Addition"
1338 msgstr "Gönderme"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:176
1341 msgid "Address"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:177
1345 msgid "Addsec"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:178
1349 msgid "Addsec*"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:179
1353 msgid "Adresse"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:180
1357 msgid "Affil"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:181
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Affiliation"
1363 msgstr "Gönderme"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:182
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Algorithm"
1368 msgstr "Algoritma listesi"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:183
1371 msgid "Algorithm-numbered"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:184
1375 msgid "Algorithm-plain"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:185
1379 msgid "And"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:186
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Anlagen"
1385 msgstr "Hizalama"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:187
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Anrede"
1390 msgstr "Kýrmýzý"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:188
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Appendices"
1395 msgstr "Inset açýldý"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:189
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Appendix"
1400 msgstr "Inset açýldý"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:190
1403 msgid "Author"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:191
1407 msgid "AuthorRunning"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:192
1411 msgid "Author_Email"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:193
1415 msgid "Author_Running"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:194
1419 msgid "Author_URL"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:195
1423 msgid "Axiom"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:196
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Axiom-numbered"
1429 msgstr "Numarasýz"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:197
1432 msgid "Axiom-plain"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:198
1436 msgid "BLZ"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:199
1440 msgid "Backaddress"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:200
1444 msgid "Bank"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:201
1448 msgid "BankAccount"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:202
1452 msgid "BankCode"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:203
1456 msgid "Betreff"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:204
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Bibliography"
1462 msgstr "Kaynakça elemaný"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:205
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Biography"
1467 msgstr "Kaynakça elemaný"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:206
1470 msgid "Brieftext"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:207
1474 msgid "CC"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:208
1478 msgid "CURTAIN"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:209
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Caption"
1484 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:210
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Case"
1489 msgstr "Yapýþtýr"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:211
1492 msgid "Case-numbered"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:212
1496 #, fuzzy
1497 msgid "CenteredCaption"
1498 msgstr "Yön"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:213
1501 msgid "Chapter"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:214
1505 msgid "Chapter*"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:215
1509 msgid "Chapter_Exercises"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:216
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Citta"
1515 msgstr "Gönderme"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:217
1518 msgid "Claim"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:218
1522 msgid "Claim*"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:219
1526 msgid "Claim-numbered"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:220
1530 msgid "Claim-plain"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:221
1534 msgid "Claim-unnumbered"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:222
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Closing"
1540 msgstr "Kapat"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:223
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Code"
1545 msgstr "Kapat"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:224
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Comment"
1550 msgstr "Not:"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:225
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Conclusion"
1555 msgstr "Sütun"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:226
1558 msgid "Conclusion*"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:227
1562 msgid "Conclusion-numbered"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:228
1566 msgid "Conclusion-unnumbered"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:229
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Condition"
1572 msgstr "Gönderme"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:230
1575 msgid "Condition-numbered"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:231
1579 msgid "Condition-plain"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:232
1583 msgid "Conjecture"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:233
1587 msgid "Conjecture*"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:234
1591 msgid "Conjecture-numbered"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:235
1595 msgid "Conjecture-plain"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:236
1599 msgid "Conjecture-unnumbered"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:237
1603 #, fuzzy
1604 msgid "CopNum"
1605 msgstr "Sütun"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:238
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Copyright"
1610 msgstr "Dik"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:239
1613 msgid "Corollary"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:240
1617 msgid "Corollary*"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:241
1621 msgid "Corollary-numbered"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:242
1625 msgid "Corollary-plain"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:243
1629 msgid "Corollary-unnumbered"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:244
1633 msgid "Correspondence"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:245
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Criterion"
1639 msgstr "Gönderme"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:246
1642 msgid "Criterion-numbered"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:247
1646 msgid "Criterion-plain"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:248
1650 msgid "CrossList"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:249
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Current"
1656 msgstr "Not:"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:250
1659 msgid "Current_Address"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:251
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Customer"
1665 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:252
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Data"
1670 msgstr "Veri tabaný:"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:253
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Date"
1675 msgstr "Yapýþtýr"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:254
1678 msgid "Datum"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:255
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Dedication"
1684 msgstr "Üst/alt süsler"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:256
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Dedicatory"
1689 msgstr "Sözlük"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:257
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Definition"
1694 msgstr "Gideceði yer:"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:258
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Definition*"
1699 msgstr "Gideceði yer:"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:259
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Definition-numbered"
1704 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:260
1707 msgid "Definition-plain"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:261
1711 msgid "Definition-unnumbered"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:262
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Description"
1717 msgstr "Üst/alt süsler"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:263
1720 msgid "Dialogue"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:264
1724 msgid "EMail"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:265
1728 msgid "EXT."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:266
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Email"
1734 msgstr "Küçük"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:267
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Encl"
1739 msgstr "Vazgeç"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:268
1742 msgid "Encl."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:269
1746 msgid "End_All_Slides"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:270
1750 msgid "Enumerate"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:271
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Example"
1756 msgstr "Örnekler"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:272
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Example*"
1761 msgstr "Örnekler"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:273
1764 msgid "Example-numbered"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:274
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Example-plain"
1770 msgstr "Örnekler"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:275
1773 msgid "Example-unnumbered"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:276
1777 msgid "Exercise"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:277
1781 msgid "Exercise-numbered"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:278
1785 msgid "Exercise-plain"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:279
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Extratitle"
1791 msgstr "Ek seçenekler"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:280
1794 msgid "FADE_IN:"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:281
1798 msgid "FADE_OUT:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:282
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Fact"
1804 msgstr "Üstbelge:"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:283
1807 msgid "Fact*"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:284
1811 msgid "Fact-numbered"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:285
1815 msgid "Fact-plain"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:286
1819 msgid "Fact-unnumbered"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:287
1823 #, fuzzy
1824 msgid "FigCaption"
1825 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:288
1828 msgid "FirstAuthor"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:289
1832 #, fuzzy
1833 msgid "FirstName"
1834 msgstr "Ýlk Baþlýk"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:290
1837 msgid "FitBitmap"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:291
1841 #, fuzzy
1842 msgid "FitFigure"
1843 msgstr "Þekil"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:292
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Foilhead"
1848 msgstr "Dosya"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:293
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Footernote"
1853 msgstr "Dipnot ekle"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:294
1856 msgid "FourAffiliations"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:295
1860 msgid "FourAuthors"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:296
1864 msgid "Gruss"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:297
1868 msgid "HTTP"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:298
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Headnote"
1874 msgstr "Baþlýk"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:299
1877 msgid "INT."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:300
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Idea"
1883 msgstr "Dizin"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:301
1886 msgid "IhrSchreiben"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:302
1890 msgid "IhrZeichen"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:303
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Institute"
1896 msgstr "Alýntý ekle"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:304
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Institution"
1901 msgstr "Gönderme ekle"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:305
1904 msgid "InvisibleText"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:306
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Invoice"
1910 msgstr "Aldýrma"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:307
1913 msgid "Itemize"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Journal"
1919 msgstr "Normal"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:309
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Keywords"
1924 msgstr "Tuþ:|#K"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:310
1927 msgid "Konto"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:311
1931 #, fuzzy
1932 msgid "LaTeX"
1933 msgstr "LaTeX|#L"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:312
1936 #, fuzzy
1937 msgid "LaTeX_Title"
1938 msgstr "LaTeX|#T"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:313
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Labeling"
1943 msgstr "Tablo eklendi"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:314
1946 msgid "Land"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:315
1950 #, fuzzy
1951 msgid "LandscapeSlide"
1952 msgstr "Enine|#L"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:316
1955 msgid "Lemma"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:317
1959 msgid "Lemma*"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:318
1963 msgid "Lemma-numbered"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:319
1967 msgid "Lemma-plain"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:320
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Lemma-unnumbered"
1973 msgstr "LaTeX Önyazý"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:321
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Letter"
1978 msgstr "Sol|#e"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:322
1981 #, fuzzy
1982 msgid "List"
1983 msgstr "Satýrlar"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:323
1986 #, fuzzy
1987 msgid "ListOfSlides"
1988 msgstr "Tablo listesi"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:324
1991 msgid "Literal"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:325
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Location"
1997 msgstr "Dönüþ açýsý"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:326
2000 msgid "Lowertitleback"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:327
2004 msgid "LyX-Code"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:328
2008 msgid "Lyx-Code"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:329
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Mail"
2014 msgstr "Matris"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:330
2017 #, fuzzy
2018 msgid "MarkBoth"
2019 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:331
2022 msgid "MathLetters"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:332
2026 #, fuzzy
2027 msgid "MeinZeichen"
2028 msgstr "inç|#n"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:333
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Minisec"
2033 msgstr "Diðer"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:334
2036 #, fuzzy
2037 msgid "MyRef"
2038 msgstr "Ref: "
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:335
2041 msgid "My_Address"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:336
2045 msgid "Myref"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Name"
2051 msgstr "Alýcý Adý"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:338
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Narrative"
2056 msgstr "Negatif|#N"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:339
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Notation"
2061 msgstr "Dönüþ açýsý"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:340
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Notation-numbered"
2066 msgstr "Numarasýz"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2069 #: src/insets/insetinfo.C:230
2070 msgid "Note"
2071 msgstr "Not"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:342
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Note*"
2076 msgstr "Not"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:343
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Note-numbered"
2081 msgstr "Numarasýz"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:344
2084 msgid "Note-plain"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:345
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Note-unnumbered"
2090 msgstr "Numarasýz"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:346
2093 msgid "NoteToEditor"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:347
2097 msgid "Notetoeditor"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:348
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Offprint"
2103 msgstr "Bastýr"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:349
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Offprints"
2108 msgstr "Seçenekler"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:350
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Offsets"
2113 msgstr "Kapalý"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:351
2116 msgid "Oggetto"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:352
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Opening"
2122 msgstr "Aç"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:353
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Ort"
2127 msgstr "Ekle"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:354
2130 msgid "Overlay"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:355
2134 msgid "PACS"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:356
2138 msgid "PS"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:357
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Paragraph"
2144 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:358
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Paragraph*"
2149 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:359
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Paragraph-numbered"
2154 msgstr "Paragraf Ortamý"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:360
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Parenthetical"
2159 msgstr "Üstbelge:"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:361
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Part"
2164 msgstr "Üstbelge:"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:362
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Part*"
2169 msgstr "Üstbelge:"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:363
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Petit"
2174 msgstr "Bastýr"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:364
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Phone"
2179 msgstr "Telefon rehberi"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:365
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Place"
2184 msgstr "Deðiþtir"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:366
2187 #, fuzzy
2188 msgid "PlaceFigure"
2189 msgstr "Þekil"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:367
2192 msgid "PlaceTable"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:368
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Placefigure"
2198 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:369
2201 msgid "Placetable"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:370
2205 #, fuzzy
2206 msgid "PortraitSlide"
2207 msgstr "Boyuna|#o"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:371
2210 msgid "PostalCommend"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:372
2214 msgid "Postvermerk"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:373
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Preprint"
2220 msgstr "Bastýr"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:374
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Problem"
2225 msgstr "Çift|#D"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:375
2228 msgid "Problem-numbered"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:376
2232 msgid "Problem-plain"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:377
2236 msgid "ProgressContents"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:378
2240 msgid "Proof"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:379
2244 msgid "Property"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:380
2248 msgid "Proposition"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:381
2252 msgid "Proposition*"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:382
2256 msgid "Proposition-numbered"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:383
2260 msgid "Proposition-plain"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:384
2264 msgid "Proposition-unnumbered"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:385
2268 msgid "Publishers"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:386
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Question"
2274 msgstr "Gideceði yer:"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:387
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Quotation"
2279 msgstr "Dönüþ açýsý"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:388
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Quote"
2284 msgstr "Alýntýlar"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:389
2287 msgid "REVTEX_Title"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:390
2291 msgid "Received"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:391
2295 msgid "Recieved"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:392
2299 msgid "Recieved/Accepted"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2303 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Reference"
2306 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:394
2309 #, fuzzy
2310 msgid "References"
2311 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:395
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Remark"
2316 msgstr "Not:|#R"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:396
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Remark*"
2321 msgstr "Not:|#R"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:397
2324 msgid "Remark-numbered"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:398
2328 msgid "Remark-plain"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:399
2332 msgid "Remark-unnumbered"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:400
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Remarks"
2338 msgstr "Not:|#R"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:401
2341 msgid "RetourAdresse"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:402
2345 msgid "ReturnAddress"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:403
2349 msgid "RightHeader"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:404
2353 msgid "Right_Address"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:405
2357 msgid "Rotatefoilhead"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:406
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Running_LaTeX_Title"
2363 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:407
2366 msgid "SCENE"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:408
2370 msgid "SCENE*"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:409
2374 msgid "SGML"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:410
2378 msgid "Scrap"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:411
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Section"
2384 msgstr "Üst/alt süsler"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:412
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Section*"
2389 msgstr "Üst/alt süsler"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:413
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Section-numbered"
2394 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:414
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Send"
2399 msgstr "Ýkincil"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:415
2402 msgid "Send_To_Address"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:416
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Seriate"
2408 msgstr "Ekle"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:417
2411 msgid "ShortFoilhead"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:418
2415 msgid "ShortRotatefoilhead"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:419
2419 msgid "ShortTitle"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:420
2423 msgid "Shortfoilhead"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:421
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Signature"
2429 msgstr "Þekil"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:422
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Slide"
2434 msgstr "Yüz"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:423
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Slide*"
2439 msgstr "Yüz"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:424
2442 #, fuzzy
2443 msgid "SlideContents"
2444 msgstr "Ýçindekiler"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:425
2447 msgid "SlideHeading"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:426
2451 msgid "SlideSubHeading"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:427
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Solution"
2457 msgstr "Dönüþ açýsý"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:428
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Speaker"
2462 msgstr "Yazým Denetleyici"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:429
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Specialmail"
2467 msgstr "Özel hücre"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:430
2470 msgid "Stadt"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:431
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Standard"
2476 msgstr "Standart|#S"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:432
2479 #, fuzzy
2480 msgid "State"
2481 msgstr "Kaydet"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:433
2484 msgid "Strasse"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:434
2488 msgid "Street"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:435
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Style"
2494 msgstr "Tarz: "
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:436
2497 msgid "SubTitle"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:437
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Subitle"
2503 msgstr "Tek|#S"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:438
2506 msgid "Subject"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:439
2510 msgid "Subjectclass"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:440
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subparagraph"
2516 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:441
2519 msgid "Subparagraph*"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:442
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Subsection"
2525 msgstr "Üst/alt süsler"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:443
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Subsection*"
2530 msgstr "Üst/alt süsler"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:444
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Subsection-numbered"
2535 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:445
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Subsubsection"
2540 msgstr "Üst/alt süsler"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:446
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Subsubsection*"
2545 msgstr "Üst/alt süsler"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:447
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Subsubsection-numbered"
2550 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:448
2553 msgid "Subtitle"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:449
2557 msgid "Suggested"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:450
2561 msgid "Summary"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:451
2565 msgid "Summary-numbered"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:452
2569 msgid "Surname"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:453
2573 msgid "TOC_Author"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:454
2577 msgid "TOC_Title"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:455
2581 #, fuzzy
2582 msgid "TableComments"
2583 msgstr "Ýçindekiler"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:456
2586 #, fuzzy
2587 msgid "TableRefs"
2588 msgstr "Tablo%t"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:457
2591 msgid "Telefax"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:458
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Telefon"
2597 msgstr "Üst/alt süsler"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:459
2600 msgid "Telephone"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:460
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Telex"
2606 msgstr "Metin"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:461
2609 msgid "Thanks"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:462
2613 msgid "Theorem"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:463
2617 msgid "Theorem*"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:464
2621 msgid "Theorem-numbered"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:465
2625 msgid "Theorem-plain"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:466
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Theorem-unnumbered"
2631 msgstr "LaTeX Önyazý"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:467
2634 #, fuzzy
2635 msgid "TheoremTemplate"
2636 msgstr "Hazýr biçimler"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:468
2639 msgid "Thesaurus"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:469
2643 msgid "ThickLine"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:470
2647 msgid "This"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:471
2651 msgid "ThreeAffiliations"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:472
2655 msgid "ThreeAuthors"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:473
2659 msgid "TickList"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Title"
2665 msgstr "Dosya"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:475
2668 msgid "Title_Running"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:476
2672 msgid "Titlehead"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:477
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Town"
2678 msgstr "Ýki|#T"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:478
2681 msgid "Trans_Keywords"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:479
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Transition"
2687 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:480
2690 msgid "Translated"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:481
2694 msgid "TranslatedAbstract"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:482
2698 msgid "Translated_Title"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:483
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Translator"
2704 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:484
2707 msgid "TwoAffiliations"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:485
2711 msgid "TwoAuthors"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. tooltips
2715 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2716 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2717 #, fuzzy
2718 msgid "URL"
2719 msgstr "|URL"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:487
2722 msgid "Unterschrift"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:488
2726 msgid "Uppertitleback"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:489
2730 msgid "Use"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:490
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Verbatim"
2736 msgstr "Verbatim|#V"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:491
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Verse"
2741 msgstr "Azalt"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:492
2744 msgid "Verteiler"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:493
2748 msgid "VisibleText"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:494
2752 msgid "YourMail"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:495
2756 msgid "YourRef"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:496
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Yourmail"
2762 msgstr "Normal"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:497
2765 msgid "Yourref"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:498
2769 msgid "Zusatz"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:499
2773 msgid "cc"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:500
2777 #, fuzzy
2778 msgid "encl"
2779 msgstr "Vazgeç"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:501
2782 #, fuzzy
2783 msgid "first"
2784 msgstr "Inset"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:502
2787 msgid "foilhead"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:503
2791 #, fuzzy
2792 msgid "journal"
2793 msgstr "Normal"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2796 #, fuzzy
2797 msgid "landscape"
2798 msgstr "Enine|#L"
2799
2800 # , c-format
2801 #: src/ext_l10n.h:505
2802 #, fuzzy
2803 msgid "modying"
2804 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:506
2807 #, fuzzy
2808 msgid "msnumber"
2809 msgstr "Numara"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:507
2812 msgid "offsets"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:508
2816 msgid "ps"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:509
2820 #, fuzzy
2821 msgid "style"
2822 msgstr "Tarz: "
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:510
2825 msgid "surname"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:511
2829 msgid "Afrikaans"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:512
2833 msgid "American"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:513
2837 msgid "Arabic"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:514
2841 msgid "Austrian"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:515
2845 msgid "Bahasa"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:516
2849 msgid "Brazil"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:517
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Breton"
2855 msgstr "Üst/alt süsler"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:518
2858 msgid "British"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:519
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Canadian"
2864 msgstr "Dönüþ açýsý"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:520
2867 msgid "French Canadian"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:521
2871 msgid "Catalan"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:522
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Croatian"
2877 msgstr "Dönüþ açýsý"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:523
2880 msgid "Czech"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:524
2884 msgid "Danish"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:525
2888 msgid "Dutch"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2892 msgid "English"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:527
2896 msgid "Esperanto"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:528
2900 msgid "Estonian"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:529
2904 msgid "Finnish"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:530
2908 msgid "French"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:531
2912 msgid "French (GUTenberg)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:532
2916 msgid "Galician"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:533
2920 msgid "German"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2924 msgid "Greek"
2925 msgstr "Yunan"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:535
2928 msgid "Hebrew"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:536
2932 msgid "Hungarian"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:537
2936 msgid "Irish"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:538
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Italian"
2942 msgstr "Ýtalik"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:539
2945 msgid "Lsorbian"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:540
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Magyar"
2951 msgstr "Mor"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:541
2954 msgid "Norsk"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:542
2958 msgid "Polish"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:543
2962 msgid "Portuges"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:544
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Romanian"
2968 msgstr "Roman"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:545
2971 msgid "Russian"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:546
2975 msgid "Scottish"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:547
2979 msgid "Spanish"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:548
2983 msgid "Slovak"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:549
2987 msgid "Slovene"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:550
2991 msgid "Swedish"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:551
2995 msgid "Turkish"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:552
2999 msgid "Usorbian"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:553
3003 msgid "Welsh"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/filedlg.C:191
3007 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3008 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
3009
3010 #: src/FontLoader.C:246
3011 msgid "Loading font into X-Server..."
3012 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3013
3014 #: src/form1.C:21
3015 msgid "Set Charset|#C"
3016 msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
3017
3018 #: src/form1.C:23
3019 msgid "Charset not found!"
3020 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3021
3022 #: src/form1.C:28
3023 msgid ""
3024 "Error:\n"
3025 "\n"
3026 "Keymap\n"
3027 "not found"
3028 msgstr ""
3029 "Hata:\n"
3030 "\n"
3031 "Klavye eþlemesi\n"
3032 "bulunamadý"
3033
3034 #: src/form1.C:33
3035 msgid "Character set:|#H"
3036 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3037
3038 #: src/form1.C:45
3039 msgid "Other...|#O"
3040 msgstr "Diðer...|#O"
3041
3042 #: src/form1.C:48
3043 msgid "Other...|#T"
3044 msgstr "Diðer...|#T"
3045
3046 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3047 msgid "Language"
3048 msgstr "Dil"
3049
3050 #: src/form1.C:56
3051 msgid "Mapping"
3052 msgstr "Eþleme"
3053
3054 #: src/form1.C:62
3055 msgid "Primary key map|#r"
3056 msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
3057
3058 #: src/form1.C:64
3059 msgid "No key mapping|#N"
3060 msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
3061
3062 #: src/form1.C:66
3063 msgid "Secondary key map|#e"
3064 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
3065
3066 #: src/form1.C:70
3067 msgid "Secondary"
3068 msgstr "Ýkincil"
3069
3070 #: src/form1.C:73
3071 msgid "Primary"
3072 msgstr "Temel"
3073
3074 #: src/form1.C:99
3075 msgid "EPS file|#E"
3076 msgstr "EPS dosyasý|#E"
3077
3078 #: src/form1.C:102
3079 msgid "Full Screen Preview|#v"
3080 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
3081
3082 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3083 #: src/lyx.C:83
3084 msgid "Browse...|#B"
3085 msgstr "Tara...|#B"
3086
3087 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3089 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3090 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3095 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3096 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3097 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3098 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3099 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3100 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3101 #: src/sp_form.C:62
3102 msgid "Apply|#A"
3103 msgstr "Uygula|#A"
3104
3105 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3106 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3107 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3108 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3109 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3110 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3111 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3112 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3113 #: src/sp_form.C:42
3114 msgid "Cancel|^["
3115 msgstr "Vazgeç|^["
3116
3117 #: src/form1.C:123
3118 msgid "Display Frame|#F"
3119 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3120
3121 #: src/form1.C:126
3122 msgid "Do Translations|#r"
3123 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3124
3125 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3126 msgid "Options"
3127 msgstr "Seçenekler"
3128
3129 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3130 msgid "Angle:|#L"
3131 msgstr "Açý:|#L"
3132
3133 #: src/form1.C:139
3134 #, no-c-format
3135 msgid "% of Page|#g"
3136 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3137
3138 #: src/form1.C:142
3139 msgid "Default|#t"
3140 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3141
3142 #: src/form1.C:145
3143 msgid "cm|#m"
3144 msgstr "cm|#m"
3145
3146 #: src/form1.C:148
3147 msgid "inches|#h"
3148 msgstr "inç|#h"
3149
3150 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3151 #: src/insets/form_graphics.C:84
3152 msgid "Display"
3153 msgstr "Görüntüle"
3154
3155 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3156 #: src/insets/form_graphics.C:90
3157 msgid "Height"
3158 msgstr "Yükseklik"
3159
3160 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3163 msgid "Width"
3164 msgstr "Geniþlik"
3165
3166 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3167 msgid "Rotation"
3168 msgstr "Dönüþ açýsý"
3169
3170 #: src/form1.C:171
3171 msgid "Display in Color|#D"
3172 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3173
3174 #: src/form1.C:174
3175 msgid "Do not display this figure|#y"
3176 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3177
3178 #: src/form1.C:177
3179 msgid "Display as Grayscale|#i"
3180 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3181
3182 #: src/form1.C:180
3183 msgid "Display as Monochrome|#s"
3184 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3185
3186 #: src/form1.C:187
3187 msgid "Default|#U"
3188 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3189
3190 #: src/form1.C:190
3191 msgid "cm|#c"
3192 msgstr "cm|#c"
3193
3194 #: src/form1.C:193
3195 msgid "inches|#n"
3196 msgstr "inç|#n"
3197
3198 #: src/form1.C:197
3199 #, no-c-format
3200 msgid "% of Page|#P"
3201 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3202
3203 #: src/form1.C:201
3204 #, no-c-format
3205 msgid "% of Column|#o"
3206 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3207
3208 #: src/form1.C:207
3209 msgid "Caption|#k"
3210 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3211
3212 #: src/form1.C:210
3213 msgid "Subfigure|#q"
3214 msgstr "Altþekil|#q"
3215
3216 #: src/form1.C:233
3217 msgid "Directory:|#D"
3218 msgstr "Dizin:|#D"
3219
3220 #: src/form1.C:237
3221 msgid "Pattern:|#P"
3222 msgstr "Dosya tipi:|#P"
3223
3224 #: src/form1.C:245
3225 msgid "Filename:|#F"
3226 msgstr "Dosya ismi:|#F"
3227
3228 #: src/form1.C:249
3229 msgid "Rescan|#R#r"
3230 msgstr "Tazele|#R#r"
3231
3232 #: src/form1.C:252
3233 msgid "Home|#H#h"
3234 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
3235
3236 #: src/form1.C:255
3237 msgid "User1|#1"
3238 msgstr "Kullanýcý1|#1"
3239
3240 #: src/form1.C:258
3241 msgid "User2|#2"
3242 msgstr "Kullanýcý2|#2"
3243
3244 #: src/form1.C:286
3245 msgid "Find|#n"
3246 msgstr "Bul|#n"
3247
3248 #: src/form1.C:290
3249 msgid "Replace with|#W"
3250 msgstr "ile deðiþtir|#W"
3251
3252 #: src/form1.C:294
3253 #, fuzzy
3254 msgid "@>|#F^s"
3255 msgstr "@>|#F"
3256
3257 #: src/form1.C:298
3258 #, fuzzy
3259 msgid "@<|#B^r"
3260 msgstr "@<|#B"
3261
3262 #: src/form1.C:302
3263 msgid "Replace|#R#r"
3264 msgstr "Deðiþtir"
3265
3266 #: src/form1.C:306
3267 msgid "Close|^["
3268 msgstr "Kapat|^["
3269
3270 #: src/form1.C:310
3271 msgid "Case sensitive|#s#S"
3272 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3273
3274 #: src/form1.C:312
3275 msgid "Match word|#M#m"
3276 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
3277
3278 #: src/form1.C:314
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Replace All|#A#a"
3281 msgstr "Deðiþtir"
3282
3283 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3284 #, fuzzy
3285 msgid "_Add new citation"
3286 msgstr "Gönderme ekle"
3287
3288 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3289 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3293 msgid " Citation: Select action "
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3297 msgid "Use Regular Expression"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3301 msgid "Search"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3305 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Key"
3311 msgstr "Tuþ:"
3312
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3314 msgid "Author(s)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3318 msgid "Year"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Text after"
3325 msgstr "Metin kipi"
3326
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3328 #, fuzzy
3329 msgid " Insert Citation: Select citation "
3330 msgstr "Gönderme ekle"
3331
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3333 msgid "_Remove"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3337 msgid "_Up"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3341 #, fuzzy
3342 msgid "_Down"
3343 msgstr "Bitti"
3344
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3346 #, fuzzy
3347 msgid " Citation: Edit "
3348 msgstr "Gönderme"
3349
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3351 msgid "--- No such key in the database ---"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3355 #, fuzzy
3356 msgid ""
3357 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3358 "1995-2000 LyX Team"
3359 msgstr ""
3360 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3361 "1995-1999 LyX Team"
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3364 #, fuzzy
3365 msgid ""
3366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3369 "any later version.\n"
3370 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3371 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3372 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3373 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3374 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3375 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3376 msgstr ""
3377 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3378 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3379 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3380 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3381 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3382 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3383 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3384 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3385 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3386 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3389 #, fuzzy
3390 msgid " Error "
3391 msgstr "Hata"
3392
3393 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Keyword"
3396 msgstr "Tuþ:|#K"
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3399 #, fuzzy
3400 msgid " Index "
3401 msgstr "Dizin"
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Error:"
3406 msgstr "Hata:"
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Unable to print"
3411 msgstr "Dosya okunamadý!"
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3414 msgid "Check that your parameters are correct"
3415 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3416
3417 #. goto button labels
3418 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3419 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Goto reference"
3422 msgstr "Kaynaða git|#G"
3423
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Go back"
3427 msgstr "Siyah"
3428
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3430 msgid "*** No labels found in document ***"
3431 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3432
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3434 #, fuzzy
3435 msgid " Reference "
3436 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3437
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3439 msgid " Reference: Select reference "
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Ref"
3445 msgstr "Ref: "
3446
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Page"
3450 msgstr "Sayfa: "
3451
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3453 #, fuzzy
3454 msgid "TextRef"
3455 msgstr "Metin"
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3458 #, fuzzy
3459 msgid "TextPage"
3460 msgstr "Metin"
3461
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3463 #, fuzzy
3464 msgid "PrettyRef"
3465 msgstr "Ref: "
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Type:"
3470 msgstr "Tip"
3471
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Name:"
3475 msgstr "Alýcý Adý"
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3478 #, fuzzy
3479 msgid " Reference: "
3480 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3481
3482 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3483 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3484 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3485 #: src/insets/insettoc.C:21
3486 msgid "Table of Contents"
3487 msgstr "Ýçindekiler"
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3490 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3491 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3492 msgid "List of Figures"
3493 msgstr "Þekil listesi"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3496 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3497 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3498 msgid "List of Tables"
3499 msgstr "Tablo listesi"
3500
3501 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3502 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3503 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3504 msgid "List of Algorithms"
3505 msgstr "Algoritma listesi"
3506
3507 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3508 msgid "*** No Document ***"
3509 msgstr "*** Belge yok ***"
3510
3511 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3512 #, fuzzy
3513 msgid "HTML type"
3514 msgstr "HTML Tip"
3515
3516 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3517 msgid " URL "
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Refresh"
3523 msgstr "Ref: "
3524
3525 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3526 #, fuzzy
3527 msgid "<No Name>"
3528 msgstr "Alýcý Adý"
3529
3530 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Selected keys"
3533 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3534
3535 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3536 msgid "Available keys"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3540 msgid "Reference entry"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3544 msgid "&Add"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3548 msgid "&Up"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Down"
3554 msgstr "Bitti"
3555
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3557 msgid "&Remove"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3561 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3562 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3563 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&OK"
3566 msgstr "Peki"
3567
3568 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3570 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3571 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3572 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3573 #, fuzzy
3574 msgid "&Cancel"
3575 msgstr "Vazgeç"
3576
3577 #. tooltips
3578 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3579 msgid "Keys currently selected"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3583 msgid "Reference keys available"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3587 msgid "Reference entry text"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3591 msgid "Text to place after citation"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3595 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3596 #, fuzzy
3597 msgid ""
3598 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3599 "1995-2000 LyX Team"
3600 msgstr ""
3601 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3602 "1995-1999 LyX Team"
3603
3604 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3605 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3606 msgid ""
3607 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3608 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3609 "Public License as published by the Free Software\n"
3610 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3611 "(at your option) any later version."
3612 msgstr ""
3613 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3614 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3615 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3616 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3617
3618 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3619 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3620 #, fuzzy
3621 msgid ""
3622 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3623 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3624 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3625 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3627 "You should have received a copy of\n"
3628 "the GNU General Public License\n"
3629 "along with this program; if not, write to\n"
3630 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3631 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3632 msgstr ""
3633 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3634 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3635 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3636 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3637 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3638 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3639 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3640 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3641 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3642 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3643
3644 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3645 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3646 #, fuzzy
3647 msgid "&Close"
3648 msgstr "Kapat"
3649
3650 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3651 #, fuzzy
3652 msgid "LyX: Citation Reference"
3653 msgstr "Kaynaða git|#G"
3654
3655 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3656 msgid "Key not found in references."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3660 #, fuzzy
3661 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3662 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
3663
3664 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3665 #, fuzzy
3666 msgid "LyX: Index"
3667 msgstr "Dizin"
3668
3669 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3670 #, fuzzy
3671 msgid "LyX: Paragraph Options"
3672 msgstr "Paragraf Ortamý"
3673
3674 #. FIXME: should have a utility class for this
3675 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3676 msgid ""
3677 "An error occured while printing.\n"
3678 "\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3684 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3685
3686 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3687 #, fuzzy
3688 msgid "LyX: Print Error"
3689 msgstr "LyX iç hatasý!"
3690
3691 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3692 #, fuzzy
3693 msgid "LyX: Print"
3694 msgstr "Bastýr"
3695
3696 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3697 #, fuzzy
3698 msgid "&Go back"
3699 msgstr "Siyah"
3700
3701 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3702 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Goto reference"
3705 msgstr "Kaynaða git|#G"
3706
3707 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3708 #, fuzzy
3709 msgid "LyX: Cross Reference"
3710 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
3711
3712 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3713 #, fuzzy
3714 msgid "LyX: Table of Contents"
3715 msgstr "Ýçindekiler"
3716
3717 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3718 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3719 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3720 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3721 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3722 msgid "Close"
3723 msgstr "Kapat"
3724
3725 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3726 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3727 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3728 #: src/lyxfunc.C:849
3729 msgid "Cancel"
3730 msgstr "Vazgeç"
3731
3732 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3733 msgid "LyX: Url"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. tooltips
3737 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Index entry"
3740 msgstr "Ýçeriden"
3741
3742 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Keyword:"
3745 msgstr "Tuþ:|#K"
3746
3747 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3748 msgid "&General"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Extra"
3754 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
3755
3756 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Apply"
3759 msgstr "Uygula|#A"
3760
3761 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3762 msgid "&Restore"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. FIXME: should be cleverer here
3766 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3767 msgid "Senseless with this layout!"
3768 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
3769
3770 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3771 msgid "Normal"
3772 msgstr "Normal"
3773
3774 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Indented paragraph"
3777 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
3778
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Minipage"
3782 msgstr "Sayfacýk|#M"
3783
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3785 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3789 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Centimetres"
3792 msgstr "Ortala|#n"
3793
3794 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Inches"
3797 msgstr "Arttýr"
3798
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3800 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3804 msgid "Millimetres"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Picas"
3810 msgstr "Yapýþtýr"
3811
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3813 msgid "ex units"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3817 msgid "em units"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3821 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3825 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3829 msgid "Didot points"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3833 msgid "Cicero points"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Math units"
3839 msgstr "Matthias"
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3842 msgid "Percent of column"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3846 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3849 msgid "Alignment"
3850 msgstr "Hizalama"
3851
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3853 msgid "Type"
3854 msgstr "Tip"
3855
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3859 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Start new minipage"
3864 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
3865
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Top"
3869 msgstr "Üst|#T"
3870
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Middle"
3874 msgstr "Orta|#d"
3875
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Bottom"
3879 msgstr "Alt|#B"
3880
3881 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3882 #, fuzzy
3883 msgid "None"
3884 msgstr "Bitti"
3885
3886 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3887 msgid "Defskip"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Small skip"
3893 msgstr "Çok küçük"
3894
3895 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Medium skip"
3898 msgstr "Ýnce"
3899
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3901 msgid "Big skip"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3905 #, fuzzy
3906 msgid "VFill"
3907 msgstr "Dosya"
3908
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Length"
3912 msgstr "Uzunluk|#L"
3913
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Spacing Above"
3917 msgstr "Boþluk"
3918
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Draw line above paragraph"
3922 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3923
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Draw line below paragraph"
3927 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3928
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Page break"
3933 msgstr "Sayfa aralarý"
3934
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Don't indent paragraph"
3938 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3939
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Extra Space"
3944 msgstr "Düþey boþluk"
3945
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Spacing Below"
3949 msgstr "Boþluk"
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Block"
3954 msgstr "Blok|#c"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Center"
3959 msgstr "Ortala|#n"
3960
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Left"
3964 msgstr "Sol|#f"
3965
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Right"
3969 msgstr "Sað|#R"
3970
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Label width"
3974 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
3975
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Value"
3980 msgstr "Mavi"
3981
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Minus"
3986 msgstr "Kenar boþluklarý"
3987
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3990 msgid "Plus"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3994 msgid "Print every page"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3998 msgid "Print odd-numbered pages only"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4002 msgid "Print even-numbered pages only"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4006 msgid "Print from page number"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Print to page number"
4012 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
4013
4014 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4015 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Number of copies to print"
4021 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
4022
4023 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4024 msgid "Collate multiple copies"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Printer name"
4030 msgstr "Dizini bastýr"
4031
4032 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4033 msgid "Output filename"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select output filename"
4039 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4040
4041 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Pages"
4044 msgstr "Sayfa: "
4045
4046 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Copies"
4049 msgstr "Miktar"
4050
4051 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4052 msgid "Print to"
4053 msgstr "Hedef"
4054
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Print"
4058 msgstr "Bastýr"
4059
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4061 #, fuzzy
4062 msgid "&All pages"
4063 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
4064
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Even pages"
4068 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
4069
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4071 msgid "From"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4075 msgid "To"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4079 msgid "&Odd pages"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Printer"
4085 msgstr "Yazýcý|#P"
4086
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&File"
4090 msgstr "Dosya"
4091
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4093 #, fuzzy
4094 msgid "&Reverse order"
4095 msgstr "Ters Sýra|#R"
4096
4097 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Co&llate"
4100 msgstr "LaTeX"
4101
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&Browse"
4105 msgstr "Tara|#B"
4106
4107 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Count"
4110 msgstr "Not:"
4111
4112 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Available References"
4115 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4116
4117 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Name :"
4120 msgstr "Alýcý Adý"
4121
4122 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Reference :"
4125 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4126
4127 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Sort"
4130 msgstr "Üzgünüm."
4131
4132 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Page number"
4135 msgstr "Numarasýz"
4136
4137 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4138 msgid "Ref on page xxx"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4142 msgid "on page xxx"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Pretty reference"
4148 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4149
4150 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Reference Type"
4153 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4154
4155 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Update"
4158 msgstr "Güncelle|#U"
4159
4160 #. tooltips
4161 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4162 msgid "Reference as it appears in output"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4166 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Depth"
4172 msgstr ", Derinlik: "
4173
4174 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Url :"
4177 msgstr "Url: "
4178
4179 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4180 msgid "Generate hyperlink"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4184 msgid "Name associated with the URL"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4188 msgid "Output as a hyperlink ?"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4192 msgid "Citation"
4193 msgstr "Gönderme"
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Inset keys"
4198 msgstr "Etiket ekle"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Bibliography keys"
4203 msgstr "Kaynakça elemaný"
4204
4205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4206 msgid "@4->"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4210 msgid "@9+"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4214 msgid "@8->"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4218 msgid "@2->"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Info"
4224 msgstr "Aldýrma"
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Citation style|#s"
4230 msgstr "Gönderme"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Text before|#b"
4236 msgstr "Metin kipi"
4237
4238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Text after|#a"
4242 msgstr "Metin kipi"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4246 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4247 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4248 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4249 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4250 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4251 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4252 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4253 #: src/lyx.C:110
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Cancel|#C^["
4256 msgstr "Vazgeç|^["
4257
4258 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4259 msgid "Copyright and Warranty"
4260 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4261
4262 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4263 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4264 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4265 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Close|#C^[^M"
4268 msgstr "Kapat|#C^["
4269
4270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4271 msgid "Document Layout"
4272 msgstr "Belge Düzeni"
4273
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4275 msgid ""
4276 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4277 "B4 | B5 "
4278 msgstr ""
4279 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4280 "B4 | B5 "
4281
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4283 msgid ""
4284 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4285 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4286 msgstr ""
4287 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4288 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4289
4290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4291 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4292 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4293
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4295 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4296 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4297
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4299 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4300 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4301
4302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4303 msgid ""
4304 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4305 "| huge | Huge"
4306 msgstr ""
4307 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4308 "| dev | Dev"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4311 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4312 #: src/lyxfunc.C:3363
4313 msgid "Document"
4314 msgstr "Belge"
4315
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Paper"
4319 msgstr "Yapýþtýr"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4322 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Extra"
4325 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Bullets"
4330 msgstr "Bullet derinliði"
4331
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4333 msgid ""
4334 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4335 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4339 msgid "Document layout set"
4340 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4341
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4343 msgid "Converting document to new document class..."
4344 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4345
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4347 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4348 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4349
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4351 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4352 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4353
4354 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4358 msgid "Conversion Errors!"
4359 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4362 msgid "into chosen document class"
4363 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4364
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Errors loading new document class."
4368 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4369
4370 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4372 msgid "Reverting to original document class."
4373 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4378 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4379
4380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4381 msgid "Should I set some parameters to"
4382 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4383
4384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4385 msgid "the defaults of this document class?"
4386 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4389 msgid "Unable to switch to new document class."
4390 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4393 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4395 msgid "Tabbed folder"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4401 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Restore|#R"
4406 msgstr "Ters Sýra|#R"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4410 msgid "Special:|#S"
4411 msgstr "Özel:|#S"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4414 msgid "Margins"
4415 msgstr "Kenar boþluklarý"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4418 msgid "Foot/Head Margins"
4419 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4422 msgid "Orientation"
4423 msgstr "Yön"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4427 msgid "Portrait|#o"
4428 msgstr "Boyuna|#o"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4432 msgid "Landscape|#L"
4433 msgstr "Enine|#L"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4437 msgid "Papersize:|#P"
4438 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4441 msgid "Custom Papersize"
4442 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4446 msgid "Use Geometry Package|#U"
4447 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4451 msgid "Width:|#W"
4452 msgstr "Geniþlik:|#W"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4456 msgid "Height:|#H"
4457 msgstr "Uzunluk:|#H"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4461 msgid "Top:|#T"
4462 msgstr "Üst:|#T"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4466 msgid "Bottom:|#B"
4467 msgstr "Alt:|#B"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4471 msgid "Left:|#e"
4472 msgstr "Sol:|#e"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4476 msgid "Right:|#R"
4477 msgstr "Sað:|#R"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4481 msgid "Headheight:|#i"
4482 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4486 msgid "Headsep:|#d"
4487 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4491 msgid "Footskip:|#F"
4492 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4495 msgid "Separation"
4496 msgstr "Paragraf Arasý"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Page cols"
4501 msgstr "Sayfa: "
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4504 msgid "Sides"
4505 msgstr "Yüz"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4509 msgid "Fonts:|#F"
4510 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4514 msgid "Font Size:|#O"
4515 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4519 msgid "Class:|#C"
4520 msgstr "Sýnýf:|#C"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4524 msgid "Pagestyle:|#P"
4525 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4529 msgid "Spacing|#g"
4530 msgstr "Boþluk|#g"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4534 msgid "Extra Options:|#X"
4535 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4539 msgid "Default Skip:|#u"
4540 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4544 msgid "One|#n"
4545 msgstr "Bir|#n"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4549 msgid "Two|#T"
4550 msgstr "Ýki|#T"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4554 msgid "One|#e"
4555 msgstr "Bir|#n"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4559 msgid "Two|#w"
4560 msgstr "Ýki|#T"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4564 msgid "Indent|#I"
4565 msgstr "Ýçeriden|#I"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4569 msgid "Skip|#K"
4570 msgstr "Boþluk|#K"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Quote Style    "
4575 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4579 msgid "Encoding:|#D"
4580 msgstr "Kodlama:|#D"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4584 msgid "Type:|#T"
4585 msgstr "Tip:|#T"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4589 msgid "Single|#S"
4590 msgstr "Tek|#S"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4594 msgid "Double|#D"
4595 msgstr "Çift|#D"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Language:|#L"
4601 msgstr "Dil:"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4605 msgid "Float Placement:|#L"
4606 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4609 msgid "Section number depth"
4610 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4613 msgid "Table of contents depth"
4614 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4618 msgid "PS Driver:|#S"
4619 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4623 msgid "Use AMS Math|#M"
4624 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4628 msgid "Size|#z"
4629 msgstr "Boyut|#z"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4633 msgid "LaTeX|#L"
4634 msgstr "LaTeX|#L"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4638 msgid "1|#1"
4639 msgstr "1|#1"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4643 msgid "2|#2"
4644 msgstr "2|#2"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4648 msgid "3|#3"
4649 msgstr "3|#3"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4653 msgid "4|#4"
4654 msgstr "4|#4"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4657 msgid "Bullet Depth"
4658 msgstr "Bullet derinliði"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4662 msgid "Standard|#S"
4663 msgstr "Standart|#S"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4667 msgid "Maths|#M"
4668 msgstr "Matematik|#M"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4672 msgid "Ding 2|#i"
4673 msgstr "Ding 2|#i"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4677 msgid "Ding 3|#n"
4678 msgstr "Ding 3|#n"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4682 msgid "Ding 4|#g"
4683 msgstr "Ding 4|#g"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4687 msgid "Ding 1|#D"
4688 msgstr "Ding 1|#D"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4691 msgid "LaTeX Error"
4692 msgstr "LaTeX Hatasý"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4696 msgid "Graphics"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4700 msgid "Clipart"
4701 msgstr "Clipart"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4704 #: src/insets/insetexternal.C:157
4705 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4706 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
4707
4708 # , c-format
4709 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4710 #, no-c-format
4711 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4712 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Graphics File|#F"
4718 msgstr "Dosya|#F"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4722 #: src/insets/insetinclude.C:46
4723 msgid "Browse|#B"
4724 msgstr "Tara|#B"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4727 msgid "Ok"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "% of Page"
4734 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4738 msgid "Default"
4739 msgstr "Öntanýmlý"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4743 msgid "cm"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4748 msgid "Inch"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "% of Column"
4754 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4758 #, fuzzy
4759 msgid "in Monochrome|#M"
4760 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4764 #, fuzzy
4765 msgid "in Grayscale|#G"
4766 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4770 #, fuzzy
4771 msgid "in Color|#C"
4772 msgstr "Renk:|#C"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Don't display|#D"
4778 msgstr "[gösterilmiyor]"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Rotate"
4783 msgstr "90° çevir"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Angle|#A"
4789 msgstr "Açý:|#L"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Inline Figure|#I"
4795 msgstr "Þekil ekle"
4796
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4798 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Subcaption|#S"
4801 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4804 msgid "Index"
4805 msgstr "Dizin"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Keyword|#K"
4810 msgstr "Tuþ:|#K"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Paragraph Layout"
4815 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
4816
4817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4819 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4820 msgstr ""
4821 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
4822 "Uzunluk "
4823
4824 #. now make them fit together
4825 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4828 msgid "General"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4832 msgid "Paragraph layout set"
4833 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4837 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4838 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4839 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4840 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4841 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
4842
4843 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4844 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4845 msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4849 msgid "Label Width:|#d"
4850 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4853 msgid "Indent"
4854 msgstr "Ýçeriden"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4858 msgid "Above|#b"
4859 msgstr "Yukarý|#b"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4863 msgid "Below|#E"
4864 msgstr "Aþaðý|#E"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4868 msgid "Above|#o"
4869 msgstr "Yukarý|#o"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4873 msgid "Below|#l"
4874 msgstr "Aþaðý|#E"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4878 msgid "No Indent|#I"
4879 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4883 msgid "Right|#R"
4884 msgstr "Sað|#R"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4888 msgid "Left|#f"
4889 msgstr "Sol|#f"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4893 msgid "Block|#c"
4894 msgstr "Blok|#c"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4902 msgid "Center|#n"
4903 msgstr "Ortala|#n"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4907 msgid "Above:|#v"
4908 msgstr "Yukarý:|#v"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4912 msgid "Below:|#w"
4913 msgstr "Aþaðý:|#w"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4916 msgid "Pagebreaks"
4917 msgstr "Sayfa aralarý"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4920 msgid "Lines"
4921 msgstr "Satýrlar"
4922
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4924 msgid "Vertical Spaces"
4925 msgstr "Düþey boþluk"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4929 msgid "Keep|#K"
4930 msgstr "Koru|#K"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4934 msgid "Keep|#p"
4935 msgstr "Koru|#p"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4938 msgid "Extra Options"
4939 msgstr "Ek seçenekler"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4943 msgid "Length|#L"
4944 msgstr "Uzunluk|#L"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4948 msgid "or %|#o"
4949 msgstr "ya da %|#o"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4953 msgid "Top|#T"
4954 msgstr "Üst|#T"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4958 msgid "Middle|#d"
4959 msgstr "Orta|#d"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4963 msgid "Bottom|#B"
4964 msgstr "Alt|#B"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4968 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4969 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4973 msgid "Start new Minipage|#S"
4974 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4978 msgid "Indented Paragraph|#I"
4979 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4983 msgid "Minipage|#M"
4984 msgstr "Sayfacýk|#M"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4988 msgid "Floatflt|#F"
4989 msgstr "Tek-parça|#F"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Cancel|C#C^["
4998 msgstr "Vazgeç|^["
4999
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Preferences"
5003 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
5006 #, fuzzy
5007 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5008 msgstr ""
5009 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5010 "B4 | B5 "
5011
5012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5013 msgid " none | ispell | aspell "
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
5017 msgid "Look and Feel"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Inputs"
5023 msgstr "Girdi"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5026 msgid "Outputs"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Spell checker"
5032 msgstr "Yazým Denetleyici"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Screen Fonts"
5037 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5040 msgid "Interface"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Paths"
5046 msgstr "Matematik"
5047
5048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Printer"
5051 msgstr "Bastýr"
5052
5053 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5054 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5055 msgid "Save"
5056 msgstr "Kaydet"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5059 msgid "Roman"
5060 msgstr "Roman"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Sans Serif"
5065 msgstr "Sans serif"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5068 msgid "Typewriter"
5069 msgstr "Daktilo"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5072 #, c-format
5073 msgid "%"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5077 msgid "Allow scaling"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Encoding"
5083 msgstr "Kodlama:|#D"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5086 #, fuzzy
5087 msgid "tiny"
5088 msgstr "Minicik"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5091 #, fuzzy
5092 msgid "script"
5093 msgstr "Postscript|#P"
5094
5095 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5096 #, fuzzy
5097 msgid "footnote"
5098 msgstr "Dipnot ekle"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5101 #, fuzzy
5102 msgid "small"
5103 msgstr "Küçük"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5106 #, fuzzy
5107 msgid "large"
5108 msgstr "Büyük"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5111 #, fuzzy
5112 msgid "larger"
5113 msgstr "Daha büyük"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5116 #, fuzzy
5117 msgid "largest"
5118 msgstr "Çok büyük"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5121 #, fuzzy
5122 msgid "normal"
5123 msgstr "Normal"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5126 #, fuzzy
5127 msgid "huge"
5128 msgstr "Kocaman"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5131 #, fuzzy
5132 msgid "huger"
5133 msgstr "Dev gibi"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5137 msgid "Ascii line length|#A"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5141 #, fuzzy
5142 msgid "TeX encoding"
5143 msgstr "Kodlama:|#D"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Default paper size"
5148 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Spell command"
5153 msgstr "Komutu tanýmla"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Use alternative language"
5158 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Use escape characters"
5163 msgstr "Özel:|#S"
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Use personal dictionary"
5168 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5169
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Browse..."
5181 msgstr "Tara...|#B"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5184 msgid "Accept compound words"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Use input encoding"
5190 msgstr "`input' kullan|#i"
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5194 msgid "Show banner|#S"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5199 msgid "Auto region delete|#A"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5204 msgid "Exit confirmation|#E"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5208 msgid "Display keyboard shortcuts"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Autosave interval"
5214 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5218 msgid "File->New asks for name|#N"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5223 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5227 msgid "Wheel mouse jump"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5231 msgid "Popup Font"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5235 msgid "Menu Font"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Popup Encoding"
5241 msgstr "Kodlama:|#D"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Bind file|#B"
5247 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5251 #, fuzzy
5252 msgid "User Interface file|#U"
5253 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5257 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5261 #, fuzzy
5262 msgid "command"
5263 msgstr "Roman"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5266 #, fuzzy
5267 msgid "page range"
5268 msgstr "Sayfa aralarý"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5271 #, fuzzy
5272 msgid "copies"
5273 msgstr "Miktar"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5276 msgid "reverse"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5280 #, fuzzy
5281 msgid "to printer"
5282 msgstr "Dosya okunamadý!"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5285 msgid "file extension"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5289 #, fuzzy
5290 msgid "spool command"
5291 msgstr "Komutu tanýmla"
5292
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5294 msgid "paper type"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5298 msgid "even pages"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5302 msgid "odd pages"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5306 #, fuzzy
5307 msgid "collated"
5308 msgstr "Eðik"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5311 #, fuzzy
5312 msgid "to file"
5313 msgstr "[dosya yok]"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5316 #, fuzzy
5317 msgid "extra options"
5318 msgstr "Ek seçenekler"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5321 msgid "spool printer prefix"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5325 #, fuzzy
5326 msgid "paper size"
5327 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5330 #, fuzzy
5331 msgid "name"
5332 msgstr "Alýcý Adý"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5335 msgid "adapt output"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5339 msgid "Printer Command and Flags"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Default path"
5345 msgstr "Öntanýmlý"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5348 msgid "Last file count"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Template path"
5354 msgstr "Hazýr biçimler"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5357 msgid "Check last files"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5361 msgid "Backup path"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5365 msgid "LyXServer pipe"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5369 msgid "Temp dir"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5373 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5374 msgid "Print"
5375 msgstr "Bastýr"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5378 msgid "Printer|#P"
5379 msgstr "Yazýcý|#P"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5382 #: src/lyx.C:80
5383 msgid "File|#F"
5384 msgstr "Dosya|#F"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5387 msgid "All Pages|#G"
5388 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5391 msgid "Only Odd Pages|#O"
5392 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5395 msgid "Only Even Pages|#E"
5396 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5399 msgid "Normal Order|#N"
5400 msgstr "Normal Sýra|#N"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5403 msgid "Reverse Order|#R"
5404 msgstr "Ters Sýra|#R"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5407 msgid "Order"
5408 msgstr "Sýralama"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Pages:"
5413 msgstr "Sayfa: "
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Count:"
5418 msgstr "Not:"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Collated|#C"
5423 msgstr "Komut:|#C"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5426 #, fuzzy
5427 msgid "to"
5428 msgstr " Tarih: "
5429
5430 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5431 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5435 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Update|#U"
5438 msgstr "Güncelle|#Uu"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Sort|#S"
5443 msgstr "Üzgünüm."
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Name:|#N"
5448 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Ref:"
5453 msgstr "Ref: "
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Reference type|#R"
5458 msgstr "Kaynaða git|#G"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Goto reference|#G"
5463 msgstr "Kaynaða git|#G"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Tabular Layout"
5468 msgstr "Tablo Düzeni"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Column/Row"
5473 msgstr "Sütun"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Cell"
5478 msgstr "Sarý"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5481 #, fuzzy
5482 msgid "LongTable"
5483 msgstr "Uzun tablo"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5486 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5487 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5491 #: src/insets/insetinfo.C:221
5492 msgid "Close|#C^["
5493 msgstr "Kapat|#C^["
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5497 msgid "Append Column|#A"
5498 msgstr "Sütun ekle|#A"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5502 msgid "Delete Column|#O"
5503 msgstr "Sütun sil|#O"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5507 msgid "Append Row|#p"
5508 msgstr "Satýr ekle|#p"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5512 msgid "Delete Row|#w"
5513 msgstr "Satýr sil|#w"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5517 msgid "Set Borders|#S"
5518 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5522 msgid "Unset Borders|#U"
5523 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Longtable|#L"
5529 msgstr "Uzun tablo"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5535 msgid "Rotate 90°|#9"
5536 msgstr "90° çevir|#9"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5539 msgid "Spec. Table"
5540 msgstr "Özel tablo"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Top|#t"
5548 msgstr "Üst|#T"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Bottom|#b"
5556 msgstr "Alt|#B"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Left|#l"
5564 msgstr "Sol|#f"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Right|#r"
5572 msgstr "Sað|#R"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5578 msgid "Left|#e"
5579 msgstr "Sol|#e"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5585 msgid "Right|#i"
5586 msgstr "Sað|#i"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Center|#c"
5594 msgstr "Ortala|#n"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Top|#p"
5602 msgstr "Üst|#T"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Bottom|#o"
5610 msgstr "Alt|#B"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5614 msgid "Borders"
5615 msgstr "Çerçeve"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5619 #, fuzzy
5620 msgid "H. Alignment"
5621 msgstr "Hizalama"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5625 #, fuzzy
5626 msgid "V. Alignment"
5627 msgstr "Hizalama"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Width|#W"
5635 msgstr "Geniþlik:|#W"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Alignment|#A"
5643 msgstr "Hizalama"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Special column"
5648 msgstr "Özel hücre"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5652 msgid "Multicolumn|#M"
5653 msgstr "Çoklu sütun|#M"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Use Minipage|#s"
5659 msgstr "Sayfacýk|#M"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5662 msgid "Special Cell"
5663 msgstr "Özel hücre"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Special Multicolumn"
5668 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5672 #, fuzzy
5673 msgid "1st Head|#1"
5674 msgstr "Ýlk Baþlýk"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Head|#H"
5680 msgstr "Baþlýk"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Foot|#F"
5686 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5689 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Last Foot|#L"
5692 msgstr "Son Dip"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5695 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5696 #, fuzzy
5697 msgid "New Page|#N"
5698 msgstr "Yeni sayfa"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Header"
5703 msgstr "Baþlýk"
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Footer"
5708 msgstr "Dip"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Special"
5713 msgstr "Özel:|#S"
5714
5715 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Insert Tabular"
5718 msgstr "Tablo ekle"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5721 msgid "Columns"
5722 msgstr "Sütun"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5725 msgid "Rows"
5726 msgstr "Satýr"
5727
5728 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5729 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Type|#T"
5735 msgstr "Tip:|#T"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5738 msgid "Url"
5739 msgstr "Url"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5742 #, fuzzy
5743 msgid "URL|#U"
5744 msgstr "|URL"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Name|#N"
5749 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5752 msgid "HTML type|#H"
5753 msgstr "HTML Tip:|#H"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5756 #, fuzzy
5757 msgid "More"
5758 msgstr "aldýrma"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5761 #, fuzzy, no-c-format
5762 msgid "List of Figures%m"
5763 msgstr "Þekil listesi"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5766 #, fuzzy, no-c-format
5767 msgid "List of Tables%m"
5768 msgstr "Tablo listesi"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5771 #, fuzzy, no-c-format
5772 msgid "List of Algorithms%m"
5773 msgstr "Algoritma listesi"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid "No Table of Contents%i"
5778 msgstr "Ýçindekiler"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5781 #, fuzzy, no-c-format
5782 msgid "Insert Reference%m"
5783 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5786 #, fuzzy, no-c-format
5787 msgid "Insert Page Number%m"
5788 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5791 #, fuzzy, no-c-format
5792 msgid "Insert vref%m"
5793 msgstr "Ekle"
5794
5795 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5796 #, fuzzy, no-c-format
5797 msgid "Insert vpageref%m"
5798 msgstr "Þekil ekle"
5799
5800 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5801 #, fuzzy, no-c-format
5802 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5803 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
5804
5805 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5806 #, fuzzy, no-c-format
5807 msgid "Goto Reference%m"
5808 msgstr "Kaynaða git|#G"
5809
5810 # , c-format
5811 #: src/importer.C:33
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Importing"
5814 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
5815
5816 #: src/importer.C:56
5817 msgid "imported."
5818 msgstr "eklendi."
5819
5820 #: src/importer.C:58
5821 #, fuzzy
5822 msgid ": import failed."
5823 msgstr "eklendi."
5824
5825 #: src/insets/figinset.C:1005
5826 msgid "[render error]"
5827 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
5828
5829 #: src/insets/figinset.C:1006
5830 msgid "[rendering ... ]"
5831 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
5832
5833 #: src/insets/figinset.C:1009
5834 msgid "[no file]"
5835 msgstr "[dosya yok]"
5836
5837 #: src/insets/figinset.C:1011
5838 msgid "[bad file name]"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/insets/figinset.C:1013
5842 msgid "[not displayed]"
5843 msgstr "[gösterilmiyor]"
5844
5845 #: src/insets/figinset.C:1015
5846 msgid "[no ghostscript]"
5847 msgstr "[ghostscript yok]"
5848
5849 #: src/insets/figinset.C:1017
5850 msgid "[unknown error]"
5851 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
5852
5853 #: src/insets/figinset.C:1190
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Opened figure"
5856 msgstr "Inset açýldý"
5857
5858 #: src/insets/figinset.C:1217
5859 msgid "Figure"
5860 msgstr "Þekil"
5861
5862 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5863 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5864 msgid "empty figure path"
5865 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
5866
5867 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5868 msgid "EPS Figure"
5869 msgstr "EPS Þekil"
5870
5871 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5872 msgid "Graphics file|#G"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5876 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5877 #: src/insets/insetbib.C:194
5878 msgid "Key:|#K"
5879 msgstr "Tuþ:|#K"
5880
5881 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5882 #: src/insets/insetbib.C:196
5883 msgid "Label:|#L"
5884 msgstr "Etiket:|#L"
5885
5886 #: src/insets/insetbib.C:204
5887 msgid "Bibliography item"
5888 msgstr "Kaynakça elemaný"
5889
5890 #: src/insets/insetbib.C:225
5891 msgid "BibTeX Generated References"
5892 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
5893
5894 #: src/insets/insetbib.C:324
5895 msgid "Database:"
5896 msgstr "Veri tabaný:"
5897
5898 #: src/insets/insetbib.C:325
5899 msgid "Style:  "
5900 msgstr "Tarz: "
5901
5902 #: src/insets/insetbib.C:333
5903 msgid "BibTeX"
5904 msgstr "BibTeX"
5905
5906 #: src/insets/inset.C:75
5907 msgid "Opened inset"
5908 msgstr "Inset açýldý"
5909
5910 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5911 msgid "Error"
5912 msgstr "Hata"
5913
5914 #: src/insets/inseterror.C:84
5915 msgid "Opened error"
5916 msgstr "Hata kutusu açýldý"
5917
5918 #: src/insets/insetert.C:28
5919 msgid "ERT"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/insets/insetert.C:59
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Opened ERT Inset"
5925 msgstr "Inset açýldý"
5926
5927 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5928 msgid "Impossible Operation!"
5929 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
5930
5931 #: src/insets/insetert.C:66
5932 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5936 msgid "External inset file"
5937 msgstr ""
5938
5939 # , c-format
5940 #: src/insets/insetexternal.C:160
5941 #, fuzzy, no-c-format
5942 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5943 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
5944
5945 #: src/insets/insetexternal.C:295
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Insert external inset"
5948 msgstr "Bibtex ekle"
5949
5950 #: src/insets/insetexternal.C:406
5951 #, fuzzy
5952 msgid "External"
5953 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
5954
5955 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5956 #: src/insets/insetfloat.C:211
5957 #, fuzzy
5958 msgid "float:"
5959 msgstr "Dip"
5960
5961 #: src/insets/insetfloat.C:150
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Opened Float Inset"
5964 msgstr "Inset açýldý"
5965
5966 #: src/insets/insetfoot.C:32
5967 #, fuzzy
5968 msgid "foot"
5969 msgstr "Dip"
5970
5971 #: src/insets/insetfoot.C:49
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Opened Footnote Inset"
5974 msgstr "Inset açýldý"
5975
5976 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Unknown Error"
5979 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
5980
5981 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5982 msgid "Loading..."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Error reading"
5988 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5989
5990 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Error converting"
5993 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5994
5995 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5996 msgid "Inline view disabled"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6000 msgid "Don't typeset|#D"
6001 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
6002
6003 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6004 msgid "Load|#L"
6005 msgstr "Yükle|#L"
6006
6007 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6008 msgid "File name:|#F"
6009 msgstr "Dosya ismi:|#F"
6010
6011 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6012 msgid "Visible space|#s"
6013 msgstr "Görünür boþluk|#s"
6014
6015 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6016 msgid "Verbatim|#V"
6017 msgstr "Verbatim|#V"
6018
6019 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6020 msgid "Use input|#i"
6021 msgstr "`input' kullan|#i"
6022
6023 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6024 msgid "Use include|#U"
6025 msgstr "`include' kullan|#U"
6026
6027 #. launches dialog
6028 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6029 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6030 msgid "Documents"
6031 msgstr "Belgeler"
6032
6033 #: src/insets/insetinclude.C:121
6034 msgid "Select Child Document"
6035 msgstr "Altbelgeyi seçin"
6036
6037 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6038 msgid "Include"
6039 msgstr "Ekle"
6040
6041 #: src/insets/insetinclude.C:313
6042 msgid "Input"
6043 msgstr "Girdi"
6044
6045 #: src/insets/insetinclude.C:315
6046 msgid "Verbatim Input"
6047 msgstr "Verbatim Input"
6048
6049 #: src/insets/insetindex.C:20
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Idx"
6052 msgstr "Dizin"
6053
6054 #: src/insets/insetinfo.C:198
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Opened note"
6057 msgstr "Inset açýldý"
6058
6059 #: src/insets/insetlabel.C:49
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Enter label:"
6062 msgstr "Etiket ekle"
6063
6064 #: src/insets/insetlist.C:42
6065 #, fuzzy
6066 msgid "list"
6067 msgstr "Inset"
6068
6069 #: src/insets/insetlist.C:72
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Opened List Inset"
6072 msgstr "Inset açýldý"
6073
6074 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6075 #, fuzzy
6076 msgid "margin"
6077 msgstr "Kenar boþluklarý"
6078
6079 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6082 msgstr "Inset açýldý"
6083
6084 #: src/insets/insetminipage.C:60
6085 #, fuzzy
6086 msgid "minipage"
6087 msgstr "Sayfacýk|#M"
6088
6089 #: src/insets/insetminipage.C:90
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Opened Minipage Inset"
6092 msgstr "Inset açýldý"
6093
6094 #: src/insets/insetparent.C:42
6095 msgid "Parent:"
6096 msgstr "Üstbelge:"
6097
6098 #: src/insets/insettabular.C:422
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Opened Tabular Inset"
6101 msgstr "Inset açýldý"
6102
6103 #: src/insets/insettabular.C:1471
6104 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6105 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6106
6107 #: src/insets/insettext.C:465
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Opened Text Inset"
6110 msgstr "Inset açýldý"
6111
6112 #: src/insets/insettext.C:933
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6115 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6116
6117 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6118 msgid "Layout "
6119 msgstr "Düzen "
6120
6121 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6122 msgid " not known"
6123 msgstr " bilinmiyor"
6124
6125 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Unknown spacing argument: "
6128 msgstr "Eksik parametre"
6129
6130 #: src/insets/insettheorem.C:39
6131 msgid "theorem"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/insets/insettheorem.C:68
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Opened Theorem Inset"
6137 msgstr "Inset açýldý"
6138
6139 #: src/insets/inseturl.C:32
6140 msgid "Url: "
6141 msgstr "Url: "
6142
6143 #: src/insets/inseturl.C:34
6144 msgid "HtmlUrl: "
6145 msgstr "HtmlUrl: "
6146
6147 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6148 msgid "other..."
6149 msgstr "diðer..."
6150
6151 #: src/intl.C:361
6152 msgid "Key Mappings"
6153 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
6154
6155 #: src/kbsequence.C:213
6156 msgid "   options: "
6157 msgstr " seçenekler:"
6158
6159 #: src/language.C:77
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Document wide language"
6162 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6163
6164 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6165 msgid "LaTeX run number "
6166 msgstr "LaTeX Önyazý"
6167
6168 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6169 msgid "Running MakeIndex."
6170 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6171
6172 #: src/LaTeX.C:220
6173 msgid "Running BibTeX."
6174 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6175
6176 #: src/LaTeXLog.C:44
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Unable to show log file!"
6179 msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
6180
6181 #: src/LaTeXLog.C:47
6182 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6183 msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
6184
6185 #: src/LaTeXLog.C:54
6186 msgid "Build Program Log"
6187 msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
6188
6189 #: src/LaTeXLog.C:54
6190 msgid "LaTeX Log"
6191 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6192
6193 #: src/layout.C:1343
6194 #, fuzzy
6195 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6196 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6197
6198 #: src/layout.C:1344
6199 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6200 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6201
6202 #: src/layout.C:1345
6203 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6204 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6205
6206 #: src/layout.C:1407
6207 #, fuzzy
6208 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6209 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6210
6211 #: src/layout.C:1408
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6214 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6215
6216 #: src/layout.C:1409
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Sorry, has to exit :-("
6219 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6220
6221 #: src/layout_forms.C:23
6222 msgid "Family:|#F"
6223 msgstr "Aile:|#F"
6224
6225 #: src/layout_forms.C:28
6226 msgid "Series:|#S"
6227 msgstr "Seri:|#S"
6228
6229 #: src/layout_forms.C:33
6230 msgid "Shape:|#H"
6231 msgstr "Þekil:|#H"
6232
6233 #: src/layout_forms.C:38
6234 msgid "Size:|#Z"
6235 msgstr "Boy:|#Z"
6236
6237 #: src/layout_forms.C:43
6238 msgid "Misc:|#M"
6239 msgstr "Diðer:|#M"
6240
6241 #: src/layout_forms.C:56
6242 msgid "Color:|#C"
6243 msgstr "Renk:|#C"
6244
6245 #: src/layout_forms.C:61
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Toggle on all these|#T"
6248 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6249
6250 #: src/layout_forms.C:64
6251 msgid "Language:"
6252 msgstr "Dil:"
6253
6254 #: src/layout_forms.C:69
6255 msgid "These are never toggled"
6256 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6257
6258 #: src/layout_forms.C:72
6259 msgid "These are always toggled"
6260 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6261
6262 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6263 msgid "OK|#O"
6264 msgstr "Peki|#O"
6265
6266 #: src/LColor.C:52
6267 #, fuzzy
6268 msgid "none"
6269 msgstr "Bitti"
6270
6271 #: src/LColor.C:53
6272 #, fuzzy
6273 msgid "black"
6274 msgstr "Siyah"
6275
6276 #: src/LColor.C:54
6277 #, fuzzy
6278 msgid "white"
6279 msgstr "Beyaz"
6280
6281 #: src/LColor.C:55
6282 #, fuzzy
6283 msgid "red"
6284 msgstr "Kýrmýzý"
6285
6286 #: src/LColor.C:56
6287 #, fuzzy
6288 msgid "green"
6289 msgstr "Yeþil"
6290
6291 #: src/LColor.C:57
6292 #, fuzzy
6293 msgid "blue"
6294 msgstr "Mavi"
6295
6296 #: src/LColor.C:58
6297 #, fuzzy
6298 msgid "cyan"
6299 msgstr "Turkuaz"
6300
6301 #: src/LColor.C:59
6302 #, fuzzy
6303 msgid "magenta"
6304 msgstr "Mor"
6305
6306 #: src/LColor.C:60
6307 #, fuzzy
6308 msgid "yellow"
6309 msgstr "Sarý"
6310
6311 #: src/LColor.C:61
6312 msgid "background"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/LColor.C:62
6316 msgid "foreground"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/LColor.C:63
6320 #, fuzzy
6321 msgid "selection"
6322 msgstr "Üst/alt süsler"
6323
6324 #: src/LColor.C:64
6325 #, fuzzy
6326 msgid "latex"
6327 msgstr "LaTeX"
6328
6329 #: src/LColor.C:65
6330 msgid "floats"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/LColor.C:66
6334 #, fuzzy
6335 msgid "note"
6336 msgstr "Not"
6337
6338 #: src/LColor.C:67
6339 msgid "note background"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/LColor.C:68
6343 msgid "note frame"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/LColor.C:69
6347 msgid "depth bar"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/LColor.C:70
6351 #, fuzzy
6352 msgid "language"
6353 msgstr "Dil"
6354
6355 #: src/LColor.C:71
6356 msgid "command-inset"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/LColor.C:72
6360 msgid "command-inset background"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6364 #, fuzzy
6365 msgid "inset frame"
6366 msgstr "Etiket ekle"
6367
6368 #: src/LColor.C:74
6369 #, fuzzy
6370 msgid "accent"
6371 msgstr "Üstbelge:"
6372
6373 #: src/LColor.C:75
6374 msgid "accent background"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/LColor.C:76
6378 msgid "accent frame"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/LColor.C:77
6382 msgid "minipage line"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/LColor.C:78
6386 msgid "special char"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/LColor.C:79
6390 #, fuzzy
6391 msgid "math"
6392 msgstr "Matematik"
6393
6394 #: src/LColor.C:80
6395 msgid "math background"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/LColor.C:81
6399 #, fuzzy
6400 msgid "math frame"
6401 msgstr "Matematik kipi"
6402
6403 #: src/LColor.C:82
6404 msgid "math cursor"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/LColor.C:83
6408 #, fuzzy
6409 msgid "math line"
6410 msgstr "Matematik"
6411
6412 #: src/LColor.C:85
6413 msgid "footnote background"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/LColor.C:86
6417 msgid "footnote frame"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/LColor.C:87
6421 #, fuzzy
6422 msgid "ert"
6423 msgstr "Ekle"
6424
6425 #: src/LColor.C:88
6426 #, fuzzy
6427 msgid "inset"
6428 msgstr "Inset"
6429
6430 #: src/LColor.C:89
6431 msgid "inset background"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/LColor.C:91
6435 #, fuzzy
6436 msgid "error"
6437 msgstr "Hata"
6438
6439 #: src/LColor.C:92
6440 msgid "end-of-line marker"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/LColor.C:93
6444 #, fuzzy
6445 msgid "appendix line"
6446 msgstr "Inset açýldý"
6447
6448 #: src/LColor.C:94
6449 msgid "vfill line"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/LColor.C:95
6453 msgid "top/bottom line"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/LColor.C:96
6457 #, fuzzy
6458 msgid "table line"
6459 msgstr "Tablo eklendi"
6460
6461 #: src/LColor.C:97
6462 #, fuzzy
6463 msgid "tabular line"
6464 msgstr "Tablo eklendi"
6465
6466 #: src/LColor.C:99
6467 #, fuzzy
6468 msgid "tabularonoff line"
6469 msgstr "Tablo eklendi"
6470
6471 #: src/LColor.C:101
6472 msgid "bottom area"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/LColor.C:102
6476 #, fuzzy
6477 msgid "page break"
6478 msgstr "Sayfa aralarý"
6479
6480 #: src/LColor.C:103
6481 msgid "top of button"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/LColor.C:104
6485 msgid "bottom of button"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/LColor.C:105
6489 msgid "left of button"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/LColor.C:106
6493 msgid "right of button"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/LColor.C:107
6497 msgid "button background"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/LColor.C:108
6501 msgid "inherit"
6502 msgstr "inherit"
6503
6504 #: src/LColor.C:109
6505 msgid "ignore"
6506 msgstr "aldýrma"
6507
6508 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6509 msgid "Update|#Uu"
6510 msgstr "Güncelle|#Uu"
6511
6512 #: src/LyXAction.C:98
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Insert appendix"
6515 msgstr "Ekleri ekle"
6516
6517 #: src/LyXAction.C:99
6518 msgid "Describe command"
6519 msgstr "Komutu tanýmla"
6520
6521 #: src/LyXAction.C:102
6522 msgid "Select previous char"
6523 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
6524
6525 #: src/LyXAction.C:105
6526 msgid "Insert bibtex"
6527 msgstr "Bibtex ekle"
6528
6529 #: src/LyXAction.C:114
6530 msgid "Build program"
6531 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6532
6533 #: src/LyXAction.C:115
6534 msgid "Autosave"
6535 msgstr "Otomatik kayýt"
6536
6537 #: src/LyXAction.C:117
6538 msgid "Go to beginning of document"
6539 msgstr "Belgenin baþýna git"
6540
6541 #: src/LyXAction.C:119
6542 msgid "Select to beginning of document"
6543 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
6544
6545 #: src/LyXAction.C:122
6546 msgid "Check TeX"
6547 msgstr "TeX denetimi"
6548
6549 #: src/LyXAction.C:125
6550 msgid "Go to end of document"
6551 msgstr "Belgenin sonuna git"
6552
6553 #: src/LyXAction.C:127
6554 msgid "Select to end of document"
6555 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
6556
6557 # , c-format
6558 #: src/LyXAction.C:128
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Export to"
6561 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:129
6564 msgid "Fax"
6565 msgstr "Faks"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:134
6568 msgid "Import document"
6569 msgstr "Belge ekleniyor"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:138
6572 msgid "Get the printer parameters"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/LyXAction.C:139
6576 msgid "New document"
6577 msgstr "Yeni belge"
6578
6579 #: src/LyXAction.C:141
6580 msgid "New document from template"
6581 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
6582
6583 #: src/LyXAction.C:142
6584 msgid "Open"
6585 msgstr "Aç"
6586
6587 #: src/LyXAction.C:145
6588 msgid "Revert to saved"
6589 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
6590
6591 #: src/LyXAction.C:147
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Switch to an open document"
6594 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
6595
6596 #: src/LyXAction.C:149
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Toggle read-only"
6599 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6600
6601 #: src/LyXAction.C:150
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Update"
6604 msgstr "Güncelle|#U"
6605
6606 #: src/LyXAction.C:151
6607 #, fuzzy
6608 msgid "View"
6609 msgstr "DVI görüntüle"
6610
6611 #: src/LyXAction.C:153
6612 msgid "Save As"
6613 msgstr "Ýsimle Kaydet"
6614
6615 #: src/LyXAction.C:156
6616 msgid "Go one char back"
6617 msgstr "Bir karakter geri git"
6618
6619 #: src/LyXAction.C:158
6620 msgid "Go one char forward"
6621 msgstr "Bir karakter ileri git"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:161
6624 msgid "Insert citation"
6625 msgstr "Gönderme ekle"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:164
6628 msgid "Execute command"
6629 msgstr "Komut çalýþtýr"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:173
6632 msgid "Decrement environment depth"
6633 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:175
6636 msgid "Increment environment depth"
6637 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:177
6640 msgid "Change environment depth"
6641 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:178
6644 msgid "Insert ... dots"
6645 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:179
6648 msgid "Go down"
6649 msgstr "Aþaðý git"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:181
6652 msgid "Select next line"
6653 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6654
6655 #: src/LyXAction.C:183
6656 msgid "Choose Paragraph Environment"
6657 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
6658
6659 #: src/LyXAction.C:185
6660 msgid "Insert end of sentence period"
6661 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
6662
6663 #: src/LyXAction.C:186
6664 msgid "Go to next error"
6665 msgstr "Sonraki hataya git"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:188
6668 msgid "Remove all error boxes"
6669 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:190
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Insert a new ERT Inset"
6674 msgstr "Bibtex ekle"
6675
6676 #: src/LyXAction.C:192
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Insert a new external inset"
6679 msgstr "Bibtex ekle"
6680
6681 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6682 msgid "Insert Figure"
6683 msgstr "Þekil ekle"
6684
6685 #: src/LyXAction.C:195
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Insert Graphics"
6688 msgstr "Ekleri ekle"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6691 msgid "Find & Replace"
6692 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6693
6694 #: src/LyXAction.C:202
6695 msgid "Toggle bold"
6696 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:203
6699 msgid "Toggle code style"
6700 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:204
6703 msgid "Default font style"
6704 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:206
6707 msgid "Toggle emphasize"
6708 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:207
6711 msgid "Toggle user defined style"
6712 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:209
6715 msgid "Toggle noun style"
6716 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:210
6719 msgid "Toggle roman font style"
6720 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:212
6723 msgid "Toggle sans font style"
6724 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:213
6727 msgid "Set font size"
6728 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:214
6731 msgid "Show font state"
6732 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:217
6735 msgid "Toggle font underline"
6736 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6739 msgid "Insert Footnote"
6740 msgstr "Dipnot ekle"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:226
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Insert Marginalnote"
6745 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6746
6747 #: src/LyXAction.C:227
6748 msgid "Select next char"
6749 msgstr "Sonraki karakteri seç"
6750
6751 #: src/LyXAction.C:230
6752 msgid "Insert horizontal fill"
6753 msgstr "Yatay dolgu ekle"
6754
6755 #: src/LyXAction.C:232
6756 msgid "Display copyright information"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/LyXAction.C:234
6760 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/LyXAction.C:236
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Open a Help file"
6766 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
6767
6768 #: src/LyXAction.C:239
6769 msgid "Show the actual LyX version"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/LyXAction.C:242
6773 msgid "Insert hyphenation point"
6774 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
6775
6776 #: src/LyXAction.C:244
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Insert index item"
6779 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6780
6781 #: src/LyXAction.C:246
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Insert last index item"
6784 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:247
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Insert index list"
6789 msgstr "Bibtex ekle"
6790
6791 #: src/LyXAction.C:249
6792 msgid "Turn off keymap"
6793 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
6794
6795 #: src/LyXAction.C:252
6796 msgid "Use primary keymap"
6797 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
6798
6799 #: src/LyXAction.C:254
6800 msgid "Use secondary keymap"
6801 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
6802
6803 #: src/LyXAction.C:255
6804 msgid "Toggle keymap"
6805 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
6806
6807 #: src/LyXAction.C:257
6808 msgid "Insert Label"
6809 msgstr "Etiket ekle"
6810
6811 #: src/LyXAction.C:259
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Change language"
6814 msgstr "Dil"
6815
6816 #: src/LyXAction.C:260
6817 #, fuzzy
6818 msgid "View LaTeX log"
6819 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6820
6821 #: src/LyXAction.C:265
6822 msgid "Copy paragraph environment type"
6823 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
6824
6825 #: src/LyXAction.C:270
6826 msgid "Paste paragraph environment type"
6827 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
6828
6829 #: src/LyXAction.C:275
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Open the tabular layout"
6832 msgstr "Inset açýldý"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:277
6835 msgid "Go to beginning of line"
6836 msgstr "Satýr baþýna git"
6837
6838 #: src/LyXAction.C:279
6839 msgid "Select to beginning of line"
6840 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
6841
6842 #: src/LyXAction.C:281
6843 msgid "Go to end of line"
6844 msgstr "Satýr sonuna git"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:283
6847 msgid "Select to end of line"
6848 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
6849
6850 #: src/LyXAction.C:285
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Insert list of algorithms"
6853 msgstr "Algoritma listesi"
6854
6855 #: src/LyXAction.C:287
6856 #, fuzzy
6857 msgid "View list of algorithms"
6858 msgstr "Algoritma listesi"
6859
6860 #: src/LyXAction.C:289
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Insert list of figures"
6863 msgstr "Þekil listesi"
6864
6865 #: src/LyXAction.C:291
6866 #, fuzzy
6867 msgid "View list of figures"
6868 msgstr "Þekil listesi"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:293
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Insert list of tables"
6873 msgstr "Tablo listesi"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:295
6876 #, fuzzy
6877 msgid "View list of tables"
6878 msgstr "Tablo listesi"
6879
6880 #: src/LyXAction.C:296
6881 msgid "Exit"
6882 msgstr "Çýkýþ"
6883
6884 #: src/LyXAction.C:299
6885 msgid "Insert Margin note"
6886 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6887
6888 #: src/LyXAction.C:306
6889 msgid "Math Greek"
6890 msgstr "Yunan harfleri"
6891
6892 #: src/LyXAction.C:309
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Insert math symbol"
6895 msgstr "Etiket ekle"
6896
6897 #: src/LyXAction.C:314
6898 msgid "Math mode"
6899 msgstr "Matematik kipi"
6900
6901 #: src/LyXAction.C:327
6902 msgid "Go one paragraph down"
6903 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
6904
6905 #: src/LyXAction.C:329
6906 msgid "Select next paragraph"
6907 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
6908
6909 #: src/LyXAction.C:331
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Go to paragraph"
6912 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
6913
6914 #: src/LyXAction.C:333
6915 msgid "Go one paragraph up"
6916 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
6917
6918 #: src/LyXAction.C:335
6919 msgid "Select previous paragraph"
6920 msgstr "Önceki paragrafý seç"
6921
6922 #: src/LyXAction.C:339
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Edit Preferences"
6925 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6926
6927 #: src/LyXAction.C:341
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Save Preferences"
6930 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6931
6932 #: src/LyXAction.C:344
6933 msgid "Insert protected space"
6934 msgstr "Boþluk ekle"
6935
6936 #: src/LyXAction.C:345
6937 msgid "Insert quote"
6938 msgstr "Alýntý ekle"
6939
6940 #: src/LyXAction.C:347
6941 msgid "Reconfigure"
6942 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
6943
6944 #: src/LyXAction.C:352
6945 msgid "Insert cross reference"
6946 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6947
6948 #: src/LyXAction.C:358
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Scroll inset"
6951 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
6952
6953 #: src/LyXAction.C:377
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6956 msgstr "Inset açýldý"
6957
6958 #: src/LyXAction.C:379
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Tabular Features"
6961 msgstr "Tablo Düzeni"
6962
6963 #: src/LyXAction.C:381
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6966 msgstr "Tablo ekle"
6967
6968 #: src/LyXAction.C:382
6969 msgid "Toggle TeX style"
6970 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
6971
6972 #: src/LyXAction.C:384
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Insert a new Text Inset"
6975 msgstr "Bibtex ekle"
6976
6977 #: src/LyXAction.C:386
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Insert table of contents"
6980 msgstr "Ýçindekiler"
6981
6982 #: src/LyXAction.C:388
6983 #, fuzzy
6984 msgid "View table of contents"
6985 msgstr "Ýçindekiler"
6986
6987 #: src/LyXAction.C:390
6988 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6989 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
6990
6991 #: src/LyXAction.C:403
6992 msgid "Register document under version control"
6993 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
6994
6995 #: src/LyXAction.C:650
6996 msgid "No description available!"
6997 msgstr "Taným mevcut deðil!"
6998
6999 #: src/lyx.C:41
7000 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7001 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7002
7003 #: src/lyx.C:43
7004 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7005 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7006
7007 #: src/lyx.C:75
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Template|#t"
7010 msgstr "Hazýr biçimler"
7011
7012 #: src/lyx.C:87
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Parameters|#P"
7015 msgstr "Yazýcý|#P"
7016
7017 #: src/lyx.C:90
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Edit file|#E"
7020 msgstr "EPS dosyasý|#E"
7021
7022 #: src/lyx.C:95
7023 msgid "View result|#V"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/lyx.C:100
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Update result|#U"
7029 msgstr "Güncelle|#U"
7030
7031 #: src/lyx_cb.C:185
7032 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7033 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
7034
7035 #: src/lyx_cb.C:187
7036 msgid "(If not, document is not saved.)"
7037 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
7038
7039 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
7040 msgid "Templates"
7041 msgstr "Hazýr biçimler"
7042
7043 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7044 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7045 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:240
7048 msgid "Same name as document already has:"
7049 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
7050
7051 #: src/lyx_cb.C:242
7052 msgid "Save anyway?"
7053 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
7054
7055 #: src/lyx_cb.C:248
7056 msgid "Another document with same name open!"
7057 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:250
7060 msgid "Replace with current document?"
7061 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:258
7064 msgid "Document renamed to '"
7065 msgstr "Belgenin ismi '"
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:259
7068 msgid "', but not saved..."
7069 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:265
7072 msgid "Document already exists:"
7073 msgstr "Belge zaten var:"
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:267
7076 msgid "Replace file?"
7077 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
7078
7079 #: src/lyx_cb.C:283
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Document could not be saved!"
7082 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7083
7084 #: src/lyx_cb.C:284
7085 msgid "Holding the old name."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/lyx_cb.C:298
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7091 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7092
7093 #: src/lyx_cb.C:307
7094 msgid "No warnings found."
7095 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7096
7097 #: src/lyx_cb.C:309
7098 msgid "One warning found."
7099 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7100
7101 #: src/lyx_cb.C:310
7102 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7103 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7104
7105 #: src/lyx_cb.C:313
7106 msgid " warnings found."
7107 msgstr " adet uyarý bulundu."
7108
7109 #: src/lyx_cb.C:314
7110 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7111 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7112
7113 #: src/lyx_cb.C:316
7114 msgid "Chktex run successfully"
7115 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7116
7117 #: src/lyx_cb.C:318
7118 msgid "It seems chktex does not work."
7119 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7120
7121 #: src/lyx_cb.C:387
7122 msgid "Autosaving current document..."
7123 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7124
7125 #: src/lyx_cb.C:427
7126 msgid "Autosave Failed!"
7127 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7128
7129 #: src/lyx_cb.C:483
7130 msgid "File to Insert"
7131 msgstr "Eklenecek dosya"
7132
7133 #: src/lyx_cb.C:493
7134 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7135 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7136
7137 #: src/lyx_cb.C:500
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7140 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7141
7142 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7143 msgid "Enter new label to insert:"
7144 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7145
7146 #: src/lyx_cb.C:573
7147 msgid "Character Style"
7148 msgstr "Karakter tarzý"
7149
7150 #: src/lyx_cb.C:625
7151 msgid "LaTeX Preamble"
7152 msgstr "LaTeX Önyazý"
7153
7154 #: src/lyx_cb.C:642
7155 msgid "Do you want to save the current settings"
7156 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7157
7158 #: src/lyx_cb.C:643
7159 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7160 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7161
7162 #: src/lyx_cb.C:644
7163 msgid "as default for new documents?"
7164 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7165
7166 #: src/lyx_cb.C:803
7167 msgid "LaTeX preamble set"
7168 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
7169
7170 #: src/lyx_cb.C:837
7171 msgid "Inserting figure..."
7172 msgstr "Þekil ekleniyor..."
7173
7174 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7175 msgid "Figure inserted"
7176 msgstr "Þekil eklendi"
7177
7178 #: src/lyx_cb.C:920
7179 msgid "Running configure..."
7180 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7181
7182 #: src/lyx_cb.C:927
7183 msgid "Reloading configuration..."
7184 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7185
7186 #: src/lyx_cb.C:929
7187 msgid "The system has been reconfigured."
7188 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7189
7190 #: src/lyx_cb.C:930
7191 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7192 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7193
7194 #: src/lyx_cb.C:931
7195 msgid "updated document class specifications."
7196 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7197
7198 #: src/lyxfont.C:38
7199 msgid "Sans serif"
7200 msgstr "Sans serif"
7201
7202 #: src/lyxfont.C:38
7203 msgid "Symbol"
7204 msgstr "Sembol"
7205
7206 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7207 #: src/lyxfont.C:58
7208 msgid "Inherit"
7209 msgstr "Inherit"
7210
7211 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7212 #: src/lyxfont.C:58
7213 msgid "Ignore"
7214 msgstr "Aldýrma"
7215
7216 #: src/lyxfont.C:43
7217 msgid "Medium"
7218 msgstr "Ýnce"
7219
7220 #: src/lyxfont.C:43
7221 msgid "Bold"
7222 msgstr "Kalýn"
7223
7224 #: src/lyxfont.C:47
7225 msgid "Upright"
7226 msgstr "Dik"
7227
7228 #: src/lyxfont.C:47
7229 msgid "Italic"
7230 msgstr "Ýtalik"
7231
7232 #: src/lyxfont.C:47
7233 msgid "Slanted"
7234 msgstr "Eðik"
7235
7236 #: src/lyxfont.C:47
7237 msgid "Smallcaps"
7238 msgstr "Small Caps"
7239
7240 #: src/lyxfont.C:52
7241 msgid "Tiny"
7242 msgstr "Minicik"
7243
7244 #: src/lyxfont.C:52
7245 msgid "Smallest"
7246 msgstr "Çok küçük"
7247
7248 #: src/lyxfont.C:52
7249 msgid "Smaller"
7250 msgstr "Daha küçük"
7251
7252 #: src/lyxfont.C:52
7253 msgid "Small"
7254 msgstr "Küçük"
7255
7256 #: src/lyxfont.C:52
7257 msgid "Large"
7258 msgstr "Büyük"
7259
7260 #: src/lyxfont.C:53
7261 msgid "Larger"
7262 msgstr "Daha büyük"
7263
7264 #: src/lyxfont.C:53
7265 msgid "Largest"
7266 msgstr "Çok büyük"
7267
7268 #: src/lyxfont.C:53
7269 msgid "Huge"
7270 msgstr "Kocaman"
7271
7272 #: src/lyxfont.C:53
7273 msgid "Huger"
7274 msgstr "Dev gibi"
7275
7276 #: src/lyxfont.C:53
7277 msgid "Increase"
7278 msgstr "Arttýr"
7279
7280 #: src/lyxfont.C:53
7281 msgid "Decrease"
7282 msgstr "Azalt"
7283
7284 #: src/lyxfont.C:58
7285 msgid "Off"
7286 msgstr "Kapalý"
7287
7288 #: src/lyxfont.C:58
7289 msgid "On"
7290 msgstr "Açýk"
7291
7292 #: src/lyxfont.C:58
7293 msgid "Toggle"
7294 msgstr "Deðiþtir"
7295
7296 #: src/lyxfont.C:399
7297 msgid "Emphasis "
7298 msgstr "Vurgu "
7299
7300 #: src/lyxfont.C:402
7301 msgid "Underline "
7302 msgstr "Alt çizgi "
7303
7304 #: src/lyxfont.C:405
7305 msgid "Noun "
7306 msgstr "Ýsim "
7307
7308 #: src/lyxfont.C:407
7309 msgid "Latex "
7310 msgstr "LaTeX"
7311
7312 #: src/lyxfont.C:411
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Language: "
7315 msgstr "Dil:"
7316
7317 #: src/lyxfont.C:413
7318 #, fuzzy
7319 msgid "  Number "
7320 msgstr "Numara"
7321
7322 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Sorry!"
7325 msgstr "Üzgünüm."
7326
7327 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7328 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7329 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7330
7331 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7332 #, fuzzy
7333 msgid "String not found!"
7334 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
7335
7336 #: src/lyxfr1.C:196
7337 #, fuzzy
7338 msgid "1 string has been replaced."
7339 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
7340
7341 #: src/lyxfr1.C:199
7342 msgid " strings have been replaced."
7343 msgstr " deðiþim yapýldý."
7344
7345 #: src/lyxfr1.C:235
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Found."
7348 msgstr "Bulundu."
7349
7350 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7351 msgid "Unknown sequence:"
7352 msgstr "Bilinmeyen dizi:"
7353
7354 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7355 msgid "Unknown action"
7356 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7357
7358 #. no
7359 #: src/lyxfunc.C:457
7360 msgid "Document is read-only"
7361 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7362
7363 #. no
7364 #: src/lyxfunc.C:462
7365 msgid "Command not allowed without any document open"
7366 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7367
7368 #: src/lyxfunc.C:739
7369 msgid "Text mode"
7370 msgstr "Metin kipi"
7371
7372 #: src/lyxfunc.C:900
7373 msgid "Saving document"
7374 msgstr "Belge kaydediliyor"
7375
7376 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7377 msgid "Missing argument"
7378 msgstr "Eksik parametre"
7379
7380 #: src/lyxfunc.C:1203
7381 msgid "Opening help file"
7382 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7383
7384 #: src/lyxfunc.C:1212
7385 msgid "LyX Version "
7386 msgstr "LyX Sürümü: "
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:1217
7389 msgid "Library directory: "
7390 msgstr "Kitaplýk dizini: "
7391
7392 #: src/lyxfunc.C:1219
7393 msgid "User directory: "
7394 msgstr "Kullanýcý dizini: "
7395
7396 #: src/lyxfunc.C:1528
7397 msgid "Couldn't find this label"
7398 msgstr "Bu etiket "
7399
7400 #: src/lyxfunc.C:1529
7401 msgid "in current document."
7402 msgstr "belgede bulunamadý"
7403
7404 #: src/lyxfunc.C:1917
7405 msgid "Mark removed"
7406 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
7407
7408 #: src/lyxfunc.C:1922
7409 msgid "Mark set"
7410 msgstr "Ýþaret konuldu"
7411
7412 #: src/lyxfunc.C:2027
7413 msgid "Mark off"
7414 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
7415
7416 #: src/lyxfunc.C:2040
7417 msgid "Mark on"
7418 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
7419
7420 #: src/lyxfunc.C:2532
7421 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7422 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
7423
7424 #: src/lyxfunc.C:2549
7425 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7426 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
7427
7428 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7429 msgid "Math greek mode on"
7430 msgstr "Yunan harfleri kipi"
7431
7432 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7433 msgid "Math greek keyboard on"
7434 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
7435
7436 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7437 msgid "Math greek keyboard off"
7438 msgstr "Normal klavye dizilimi"
7439
7440 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7441 msgid "Math editor mode"
7442 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7443
7444 #: src/lyxfunc.C:2639
7445 msgid "This is only allowed in math mode!"
7446 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
7447
7448 #: src/lyxfunc.C:2823
7449 msgid "Opening child document "
7450 msgstr "Alt belge açýlýyor "
7451
7452 #: src/lyxfunc.C:2855
7453 msgid "Unknown kind of footnote"
7454 msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
7455
7456 #: src/lyxfunc.C:2973
7457 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/lyxfunc.C:2979
7461 msgid "Set-color \""
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/lyxfunc.C:2980
7465 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/lyxfunc.C:2995
7469 #, fuzzy
7470 msgid "No document open"
7471 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
7472
7473 #: src/lyxfunc.C:3001
7474 msgid "Document is read only"
7475 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7476
7477 #: src/lyxfunc.C:3106
7478 msgid "Enter Filename for new document"
7479 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
7480
7481 #: src/lyxfunc.C:3107
7482 msgid "newfile"
7483 msgstr "yenidosya"
7484
7485 #. Cancel: Do nothing
7486 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7487 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7488 msgid "Canceled."
7489 msgstr "Vazgeçildi."
7490
7491 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7492 msgid ""
7493 "Do you want to close that document now?\n"
7494 "('No' will just switch to the open version)"
7495 msgstr ""
7496 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
7497 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
7498
7499 #: src/lyxfunc.C:3146
7500 msgid "File already exists:"
7501 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
7502
7503 #: src/lyxfunc.C:3148
7504 msgid "Do you want to open the document?"
7505 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
7506
7507 #. loads document
7508 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7509 msgid "Opening document"
7510 msgstr "Belge açýlýyor"
7511
7512 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7513 msgid "opened."
7514 msgstr "açýldý."
7515
7516 #: src/lyxfunc.C:3178
7517 msgid "Choose template"
7518 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
7519
7520 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7521 msgid "Examples"
7522 msgstr "Örnekler"
7523
7524 #: src/lyxfunc.C:3209
7525 msgid "Select Document to Open"
7526 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
7527
7528 #: src/lyxfunc.C:3235
7529 msgid "Could not open document"
7530 msgstr "Belge açýlamadý"
7531
7532 #: src/lyxfunc.C:3264
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Select "
7535 msgstr "Seç|#S"
7536
7537 #: src/lyxfunc.C:3265
7538 #, fuzzy
7539 msgid " file to import"
7540 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
7541
7542 #: src/lyxfunc.C:3308
7543 msgid "A document by the name"
7544 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7545
7546 #: src/lyxfunc.C:3310
7547 msgid "already exists. Overwrite?"
7548 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
7549
7550 #: src/lyxfunc.C:3341
7551 msgid "Select Document to Insert"
7552 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7553
7554 #. Inserts document
7555 #: src/lyxfunc.C:3359
7556 msgid "Inserting document"
7557 msgstr "Belge ekleniyor"
7558
7559 #: src/lyxfunc.C:3365
7560 msgid "inserted."
7561 msgstr "eklendi."
7562
7563 #: src/lyxfunc.C:3367
7564 msgid "Could not insert document"
7565 msgstr "Belge eklenemedi"
7566
7567 #: src/lyx_gui.C:306
7568 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7569 msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
7570
7571 #: src/lyx_gui.C:308
7572 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7573 msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
7574
7575 #: src/lyx_gui.C:310
7576 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7577 msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
7578
7579 #: src/lyx_gui.C:313
7580 msgid ""
7581 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7582 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7583 msgstr ""
7584 " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
7585 "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
7586
7587 #: src/lyx_gui.C:317
7588 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7589 msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
7590
7591 #: src/lyx_gui.C:319
7592 msgid ""
7593 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7594 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7595 msgstr ""
7596 " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
7597 "Mor | Sarý %l| Baþtan "
7598
7599 #: src/lyx_gui.C:324
7600 msgid " English %l| German | French "
7601 msgstr ""
7602
7603 #. build up the combox entries
7604 #: src/lyx_gui.C:338
7605 #, fuzzy
7606 msgid "No change"
7607 msgstr " (deðiþtirildi)"
7608
7609 #: src/lyx_gui.C:339
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Reset"
7612 msgstr "Ref: "
7613
7614 #: src/lyx_gui.C:389
7615 msgid "LyX Banner"
7616 msgstr "LyX Flamasý"
7617
7618 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7619 msgid "Dismiss"
7620 msgstr "Kaldýr"
7621
7622 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7623 msgid "Yes|Yy#y"
7624 msgstr "Evet|Yy#y"
7625
7626 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7627 msgid "No|Nn#n"
7628 msgstr "Hayýr|Nn#n"
7629
7630 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Clear|#e"
7633 msgstr "Sil|#e"
7634
7635 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7636 msgid "Any changes will be ignored"
7637 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
7638
7639 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7640 msgid "The document is read-only:"
7641 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
7642
7643 #: src/lyx_main.C:95
7644 msgid "Wrong command line option `"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/lyx_main.C:97
7648 msgid "'. Exiting."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/lyx_main.C:219
7652 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7653 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
7654
7655 #: src/lyx_main.C:221
7656 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7657 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
7658
7659 #: src/lyx_main.C:311
7660 #, fuzzy
7661 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7662 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
7663
7664 #: src/lyx_main.C:313
7665 msgid "System directory set to: "
7666 msgstr "Kullanýcý dizini: "
7667
7668 #: src/lyx_main.C:321
7669 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7670 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
7671
7672 #: src/lyx_main.C:322
7673 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7674 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
7675
7676 #: src/lyx_main.C:323
7677 #, fuzzy
7678 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7679 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
7680
7681 #: src/lyx_main.C:325
7682 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7683 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
7684
7685 #: src/lyx_main.C:327
7686 msgid "Using built-in default "
7687 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
7688
7689 #: src/lyx_main.C:328
7690 msgid " but expect problems."
7691 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
7692
7693 #: src/lyx_main.C:331
7694 msgid "Expect problems."
7695 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
7696
7697 #: src/lyx_main.C:550
7698 #, fuzzy
7699 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7700 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7701
7702 #: src/lyx_main.C:551
7703 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7704 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7705
7706 #: src/lyx_main.C:553
7707 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7708 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
7709
7710 #: src/lyx_main.C:554
7711 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7712 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
7713
7714 #: src/lyx_main.C:555
7715 msgid "Running without personal LyX directory."
7716 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7717
7718 #. Tell the user what is going on
7719 #: src/lyx_main.C:562
7720 msgid "LyX: Creating directory "
7721 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
7722
7723 #: src/lyx_main.C:563
7724 msgid " and running configure..."
7725 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7726
7727 #: src/lyx_main.C:569
7728 msgid "Failed. Will use "
7729 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
7730
7731 #: src/lyx_main.C:570
7732 msgid " instead."
7733 msgstr "eklendi."
7734
7735 #: src/lyx_main.C:577
7736 msgid "Done!"
7737 msgstr "Bitti!"
7738
7739 #: src/lyx_main.C:591
7740 msgid "LyX Warning!"
7741 msgstr "LyX uyarýsý!"
7742
7743 #: src/lyx_main.C:592
7744 msgid "Error while reading "
7745 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
7746
7747 #: src/lyx_main.C:593
7748 msgid "Using built-in defaults."
7749 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
7750
7751 #: src/lyx_main.C:691
7752 msgid "Setting debug level to "
7753 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
7754
7755 #: src/lyx_main.C:703
7756 #, fuzzy
7757 msgid ""
7758 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7759 "Command line switches (case sensitive):\n"
7760 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7761 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7762 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7763 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7764 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7765 "                  select the features to debug.\n"
7766 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7767 "Check the LyX man page for more options."
7768 msgstr ""
7769 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
7770 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
7771 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
7772 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
7773 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
7774 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
7775 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
7776 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
7777 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
7778 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
7779 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
7780 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
7781 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
7782 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
7783 "\n"
7784 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
7785
7786 #: src/lyx_main.C:729
7787 msgid "List of supported debug flags:"
7788 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
7789
7790 #: src/lyx_main.C:741
7791 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7792 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
7793
7794 #: src/lyx_main.C:752
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7797 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
7798
7799 #: src/lyx_main.C:775
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7802 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
7803
7804 #: src/lyx_main.C:788
7805 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7806 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
7807
7808 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7809 msgid " switch!"
7810 msgstr " seçeneðinden sonra"
7811
7812 #: src/lyx_main.C:803
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7815 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
7816
7817 #: src/lyx_sendfax.C:21
7818 msgid "Fax no.:|#F"
7819 msgstr "Faks no.:|#F"
7820
7821 #: src/lyx_sendfax.C:23
7822 msgid "Dest. Name:|#N"
7823 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
7824
7825 #: src/lyx_sendfax.C:25
7826 msgid "Enterprise:|#E"
7827 msgstr "Þirket:|#E"
7828
7829 #: src/lyx_sendfax.C:45
7830 msgid "Phone Book"
7831 msgstr "Telefon Defteri"
7832
7833 #: src/lyx_sendfax.C:49
7834 msgid "Select from|#S"
7835 msgstr "Seç|#S"
7836
7837 #: src/lyx_sendfax.C:53
7838 msgid "Add to|#t"
7839 msgstr "Ekle|#t"
7840
7841 #: src/lyx_sendfax.C:57
7842 msgid "Delete from|#D"
7843 msgstr "Çýkar|#D"
7844
7845 #: src/lyx_sendfax.C:61
7846 msgid "Save|#V"
7847 msgstr "Kaydet|#V"
7848
7849 #: src/lyx_sendfax.C:65
7850 msgid "Destination:"
7851 msgstr "Gideceði yer:"
7852
7853 #: src/lyx_sendfax.C:71
7854 msgid "Comment:"
7855 msgstr "Not:"
7856
7857 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7858 msgid "Fax File: "
7859 msgstr "Faks dosyasý: "
7860
7861 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7862 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7863 msgid "Empty Phonebook"
7864 msgstr "Boþ telefon rehberi"
7865
7866 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7867 msgid "Save (needed)"
7868 msgstr "Kayýt (gerekli)"
7869
7870 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7871 msgid "Cannot open phone book: "
7872 msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
7873
7874 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7875 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7876 msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
7877
7878 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7879 msgid "Message-Window"
7880 msgstr "Mesaj-Penceresi"
7881
7882 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7883 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7884 msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
7885
7886 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7887 msgid "Phonebook"
7888 msgstr "Telefon rehberi"
7889
7890 #: src/LyXSendto.C:40
7891 msgid "Send Document to Command"
7892 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
7893
7894 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Save document and proceed?"
7897 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
7898
7899 #: src/lyxvc.C:106
7900 msgid "LyX VC: Initial description"
7901 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
7902
7903 #: src/lyxvc.C:107
7904 #, fuzzy
7905 msgid "(no initial description)"
7906 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
7907
7908 #: src/lyxvc.C:112
7909 msgid "This document has NOT been registered."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/lyxvc.C:138
7913 msgid "LyX VC: Log Message"
7914 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
7915
7916 #: src/lyxvc.C:141
7917 msgid "(no log message)"
7918 msgstr "(kütük kaydý yok)"
7919
7920 #: src/lyxvc.C:156
7921 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7922 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
7923
7924 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7925 #. we should warn the user that reverting will discard all
7926 #. changes made since the last check in.
7927 #: src/lyxvc.C:171
7928 #, fuzzy
7929 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7930 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
7931
7932 #: src/lyxvc.C:172
7933 #, fuzzy
7934 msgid "to the document since the last check in."
7935 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
7936
7937 #: src/lyxvc.C:173
7938 msgid "Do you still want to do it?"
7939 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
7940
7941 #: src/lyxvc.C:276
7942 #, fuzzy
7943 msgid "No VC History!"
7944 msgstr "VC Geçmiþi yok!"
7945
7946 #: src/lyxvc.C:283
7947 #, fuzzy
7948 msgid "VC History"
7949 msgstr "VC Geçmiþi"
7950
7951 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7952 msgid " (Changed)"
7953 msgstr " (deðiþtirildi)"
7954
7955 #: src/LyXView.C:443
7956 msgid " (read only)"
7957 msgstr " (deðiþtirilemez)"
7958
7959 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7960 msgid "TeX mode"
7961 msgstr "TeX kipi"
7962
7963 #: src/mathed/formula.C:912
7964 msgid "No number"
7965 msgstr "Numarasýz"
7966
7967 #: src/mathed/formula.C:915
7968 msgid "Number"
7969 msgstr "Numara"
7970
7971 #: src/mathed/formula.C:1078
7972 msgid "math text mode"
7973 msgstr "Matematik yazý kipi"
7974
7975 #: src/mathed/formula.C:1087
7976 msgid "Invalid action in math mode!"
7977 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
7978
7979 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7980 msgid "Macro: "
7981 msgstr "Makro: "
7982
7983 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Math macro editor mode"
7986 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7987
7988 #: src/mathed/math_forms.C:19
7989 msgid "Close "
7990 msgstr "Kapat"
7991
7992 #: src/mathed/math_forms.C:22
7993 msgid "Functions"
7994 msgstr "Fonksiyon"
7995
7996 #: src/mathed/math_forms.C:30
7997 msgid "­ Û"
7998 msgstr "­ Û"
7999
8000 #: src/mathed/math_forms.C:34
8001 msgid "± ´"
8002 msgstr "± ´"
8003
8004 #: src/mathed/math_forms.C:38
8005 msgid "£ @"
8006 msgstr "£ @"
8007
8008 #: src/mathed/math_forms.C:42
8009 msgid "S  ò"
8010 msgstr "S  ò"
8011
8012 #: src/mathed/math_forms.C:46
8013 msgid "Misc"
8014 msgstr "Diðer"
8015
8016 #: src/mathed/math_forms.C:95
8017 msgid "Left|#L"
8018 msgstr "Sol|#L"
8019
8020 #: src/mathed/math_forms.C:127
8021 msgid "OK  "
8022 msgstr "Peki"
8023
8024 #: src/mathed/math_forms.C:140
8025 msgid "Columns "
8026 msgstr "Sütun"
8027
8028 #: src/mathed/math_forms.C:147
8029 msgid "Vertical align|#V"
8030 msgstr "Dikey hizalama|#V"
8031
8032 #: src/mathed/math_forms.C:152
8033 msgid "Horizontal align|#H"
8034 msgstr "Yatay hizalama|#H"
8035
8036 #: src/mathed/math_forms.C:195
8037 msgid "OK "
8038 msgstr "Peki"
8039
8040 #: src/mathed/math_forms.C:206
8041 msgid "Thin|#T"
8042 msgstr "Ýnce|#T"
8043
8044 #: src/mathed/math_forms.C:210
8045 msgid "Medium|#M"
8046 msgstr "Orta|#M"
8047
8048 #: src/mathed/math_forms.C:214
8049 msgid "Thick|#H"
8050 msgstr "Kalýn|#H"
8051
8052 #: src/mathed/math_forms.C:218
8053 msgid "Negative|#N"
8054 msgstr "Negatif|#N"
8055
8056 #: src/mathed/math_forms.C:222
8057 msgid "Quadratin|#Q"
8058 msgstr "Çeyrek|#Q"
8059
8060 #: src/mathed/math_forms.C:226
8061 msgid "2Quadratin|#2"
8062 msgstr "2Çeyrek|#2"
8063
8064 #: src/mathed/math_panel.C:110
8065 msgid "Delimiter"
8066 msgstr "Ayýrýcý"
8067
8068 #: src/mathed/math_panel.C:114
8069 msgid "Decoration"
8070 msgstr "Üst/alt süsler"
8071
8072 #: src/mathed/math_panel.C:118
8073 msgid "Spacing"
8074 msgstr "Boþluk"
8075
8076 #: src/mathed/math_panel.C:122
8077 msgid "Matrix"
8078 msgstr "Matris"
8079
8080 #: src/mathed/math_panel.C:312
8081 msgid "Top | Center | Bottom"
8082 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
8083
8084 #: src/mathed/math_panel.C:364
8085 msgid "Math Panel"
8086 msgstr "Matematik"
8087
8088 #: src/MenuBackend.C:228
8089 #, fuzzy
8090 msgid "No Documents Open!"
8091 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
8092
8093 #: src/MenuBackend.C:276
8094 msgid " (using "
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/MenuBackend.C:372
8098 msgid "Quit|Q"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/MenuBackend.C:380
8102 #, fuzzy
8103 msgid "LaTeX...|L"
8104 msgstr "LaTeX|#L"
8105
8106 #: src/MenuBackend.C:382
8107 msgid "LinuxDoc...|L"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/MenuBackend.C:390
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Emphasize"
8113 msgstr "Vurgu "
8114
8115 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8116 msgid "Welcome to LyX!"
8117 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
8118
8119 #: src/minibuffer.C:61
8120 msgid "Executing:"
8121 msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
8122
8123 #. this is a hack
8124 #: src/minibuffer.C:242
8125 msgid "* No document open *"
8126 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8127
8128 #: src/print_form.C:21
8129 msgid "File Type"
8130 msgstr "Dosya tipi"
8131
8132 #: src/print_form.C:25
8133 msgid "Command:|#C"
8134 msgstr "Komut:|#C"
8135
8136 #: src/print_form.C:39
8137 msgid "DVI|#D"
8138 msgstr "DVI|#D"
8139
8140 #: src/print_form.C:41
8141 msgid "Postscript|#P"
8142 msgstr "Postscript|#P"
8143
8144 #: src/print_form.C:43
8145 msgid "LaTeX|#T"
8146 msgstr "LaTeX|#T"
8147
8148 #: src/print_form.C:46
8149 msgid "LyX|#L"
8150 msgstr "LyX|#L"
8151
8152 #: src/print_form.C:48
8153 msgid "Ascii|#s"
8154 msgstr "Ascii|#s"
8155
8156 #: src/spellchecker.C:284
8157 msgid "Spellchecker Options"
8158 msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
8159
8160 #: src/spellchecker.C:713
8161 msgid "Spellchecker"
8162 msgstr "Yazým Denetleyici"
8163
8164 #: src/spellchecker.C:953
8165 msgid " words checked."
8166 msgstr " sözcük denetlendi."
8167
8168 #: src/spellchecker.C:955
8169 msgid " word checked."
8170 msgstr "sözcük denetlendi."
8171
8172 #: src/spellchecker.C:957
8173 msgid "Spellchecking completed!"
8174 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
8175
8176 #: src/spellchecker.C:961
8177 #, fuzzy
8178 msgid ""
8179 "The spell checker has died for some reason.\n"
8180 "Maybe it has been killed."
8181 msgstr ""
8182 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
8183 "Belki süreç yok edilmiþtir."
8184
8185 #: src/sp_form.C:26
8186 msgid "Use language of document|#D"
8187 msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
8188
8189 #: src/sp_form.C:28
8190 msgid "Use alternate language:|#U"
8191 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
8192
8193 #: src/sp_form.C:34
8194 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8195 msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
8196
8197 #: src/sp_form.C:36
8198 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8199 msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
8200
8201 #: src/sp_form.C:46
8202 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8203 msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
8204
8205 #: src/sp_form.C:48
8206 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8207 msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
8208
8209 #: src/sp_form.C:54
8210 msgid "Dictionary"
8211 msgstr "Sözlük"
8212
8213 #: src/sp_form.C:86
8214 msgid "Replace"
8215 msgstr "Deðiþtir"
8216
8217 #: src/sp_form.C:88
8218 msgid ""
8219 "Near\n"
8220 "Misses"
8221 msgstr ""
8222 "Yakýn\n"
8223 "Iskalar"
8224
8225 #: src/sp_form.C:91
8226 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8227 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
8228
8229 #: src/sp_form.C:93
8230 msgid "Start spellchecking|#S"
8231 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8232
8233 #: src/sp_form.C:95
8234 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8235 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8236
8237 #: src/sp_form.C:97
8238 msgid "Ignore word|#g"
8239 msgstr "Sözcüðü atla"
8240
8241 #: src/sp_form.C:99
8242 msgid "Accept word in this session|#A"
8243 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
8244
8245 #: src/sp_form.C:101
8246 msgid "Stop spellchecking|#T"
8247 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
8248
8249 #: src/sp_form.C:103
8250 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8251 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
8252
8253 # , c-format
8254 #: src/sp_form.C:106
8255 #, no-c-format
8256 msgid "0 %"
8257 msgstr "%0"
8258
8259 # , c-format
8260 #: src/sp_form.C:110
8261 #, no-c-format
8262 msgid "100 %"
8263 msgstr "%100"
8264
8265 #: src/sp_form.C:113
8266 msgid "Replace word|#R"
8267 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
8268
8269 #: src/support/filetools.C:173
8270 msgid "LyX Internal Error!"
8271 msgstr "LyX iç hatasý!"
8272
8273 #: src/support/filetools.C:174
8274 msgid "Could not test if directory is writeable"
8275 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
8276
8277 #: src/support/filetools.C:382
8278 msgid "Error! Cannot open directory:"
8279 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8280
8281 #: src/support/filetools.C:400
8282 msgid "Error! Could not remove file:"
8283 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
8284
8285 #: src/support/filetools.C:416
8286 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8287 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
8288
8289 #: src/support/filetools.C:432
8290 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8291 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8292
8293 #: src/support/filetools.C:485
8294 msgid "Internal error!"
8295 msgstr "Ýç hata!"
8296
8297 #: src/support/filetools.C:486
8298 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8299 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
8300
8301 #: src/support/filetools.C:491
8302 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8303 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
8304
8305 #: src/support/filetools.C:1108
8306 msgid "Could not delete auto-save file!"
8307 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
8308
8309 #: src/support/getUserName.C:13
8310 msgid "unknown"
8311 msgstr "bilinmeyen"
8312
8313 #: src/tabular.C:1256
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Warning:"
8316 msgstr "Uyarý!"
8317
8318 #: src/tabular.C:1257
8319 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: src/tabular.C:1258
8323 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/text2.C:411
8327 msgid "Opened float"
8328 msgstr "Tek-parça açýldý"
8329
8330 #: src/text2.C:413
8331 msgid "Closed float"
8332 msgstr "Tek-parça kapandý"
8333
8334 #: src/text2.C:456
8335 msgid "Nothing to do"
8336 msgstr "Yapacak bir þey yok."
8337
8338 #: src/text2.C:1275
8339 msgid ""
8340 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8341 "change."
8342 msgstr ""
8343 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
8344 "menüsünden Karakter'i seçin"
8345
8346 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8347 msgid "Don't know what to do with half floats."
8348 msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
8349
8350 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8351 msgid "sorry."
8352 msgstr "üzgünüm."
8353
8354 #: src/text.C:1984
8355 msgid ""
8356 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8357 "Tutorial."
8358 msgstr ""
8359 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
8360 "kýlavuzunabaþvurunuz."
8361
8362 #: src/text.C:1986
8363 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8364 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
8365
8366 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Page Break (top)"
8369 msgstr "Sayfa aralarý"
8370
8371 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8372 msgid "Page Break (bottom)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/text.C:3906
8376 msgid "You can't insert a float in a float!"
8377 msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
8378
8379 #: src/text.C:3914
8380 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8381 msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
8382
8383 #: src/text.C:3941
8384 msgid "Float would include float!"
8385 msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"