1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
43 msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Dosya okunamadý!"
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
87 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
96 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
100 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Dosya yazýlamadý"
104 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
108 #. path to LaTeX file
110 msgid "Running chktex..."
111 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
114 msgid "chktex did not work!"
115 msgstr "chktex çalýþmadý!"
118 msgid "Could not run with file:"
119 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
121 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
123 msgid "Changes in document:"
124 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
126 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
127 msgid "Save document?"
128 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
130 #: src/bufferlist.C:142
131 msgid "Some documents were not saved:"
132 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
134 #: src/bufferlist.C:143
136 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
138 #: src/bufferlist.C:290
140 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
141 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
143 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
144 #: src/bufferlist.C:374
145 msgid " Save seems successful. Phew."
146 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
148 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
149 msgid " Save failed! Trying..."
150 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
152 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
153 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
154 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
156 #: src/bufferlist.C:402
157 msgid "An emergency save of this document exists!"
158 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
160 #: src/bufferlist.C:404
161 msgid "Try to load that instead?"
162 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
164 #: src/bufferlist.C:426
165 msgid "Autosave file is newer."
166 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
168 #: src/bufferlist.C:428
169 msgid "Load that one instead?"
170 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
172 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
173 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
177 #: src/bufferlist.C:495
178 msgid "Unable to open template"
179 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
181 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
182 msgid "Document is already open:"
183 msgstr "Belge zaten açýk:"
185 #: src/bufferlist.C:523
186 msgid "Do you want to reload that document?"
187 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
189 #: src/bufferlist.C:541
193 #: src/bufferlist.C:542
194 msgid "' is read-only."
195 msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
197 #. Ask if the file should be checked out for
198 #. viewing/editing, if so: load it.
199 #: src/bufferlist.C:557
201 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
202 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
204 #: src/bufferlist.C:565
205 msgid "Cannot open specified file:"
206 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
208 #: src/bufferlist.C:567
209 msgid "Create new document with this name?"
210 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
212 #: src/BufferView2.C:62
213 msgid "Specified file is unreadable: "
214 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
216 #: src/BufferView2.C:72
218 msgid "Cannot open specified file: "
219 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
221 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
222 msgid "Open/Close..."
225 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
229 #: src/BufferView2.C:434
230 msgid "No further undo information"
231 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
233 #: src/BufferView2.C:445
234 msgid "Redo not yet supported in math mode"
235 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
237 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
241 #: src/BufferView2.C:455
242 msgid "No further redo information"
243 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
245 #: src/BufferView2.C:552
246 msgid "Paragraph environment type copied"
247 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
249 #: src/BufferView2.C:561
250 msgid "Paragraph environment type set"
251 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
253 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
257 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
261 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
265 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
266 msgid "No more notes"
267 msgstr "Baþka not yok"
269 #: src/bufferview_funcs.C:39
270 msgid "Inserting Footnote..."
271 msgstr "Dipnot ekleniyor..."
273 #: src/bufferview_funcs.C:76
274 msgid "Inserting margin note..."
275 msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
277 #: src/bufferview_funcs.C:100
278 msgid "Error! unknown language"
281 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
285 #: src/bufferview_funcs.C:142
286 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
287 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
289 #: src/bufferview_funcs.C:270
293 #: src/bufferview_funcs.C:274
295 msgstr ", Derinlik: "
297 #: src/bufferview_funcs.C:280
302 #: src/bufferview_funcs.C:283
307 #: src/bufferview_funcs.C:286
311 #: src/bufferview_funcs.C:289
316 #: src/bufferview_funcs.C:292
320 #: src/BufferView_pimpl.C:251
321 msgid "Formatting document..."
322 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
324 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
325 msgid "No more errors"
326 msgstr "Baþka hata yok"
329 msgid "ChkTeX warning id #"
330 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
332 #: src/ColorHandler.C:82
333 msgid "LyX: Unknown X11 color "
336 #: src/ColorHandler.C:83
341 #: src/ColorHandler.C:84
342 msgid " Using black instead, sorry!."
345 #: src/ColorHandler.C:91
346 msgid "LyX: X11 color "
349 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
350 msgid " allocated for "
353 #: src/ColorHandler.C:97
354 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
357 #: src/ColorHandler.C:138
358 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
361 #: src/ColorHandler.C:139
366 #: src/ColorHandler.C:140
367 msgid " with (r,g,b)=("
370 #: src/ColorHandler.C:143
371 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
374 #: src/ColorHandler.C:147
379 #: src/ColorHandler.C:148
383 #: src/ColorHandler.C:148
392 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
394 msgid "Can not view file"
395 msgstr "Dosya yazýlamadý"
397 #: src/converter.C:90
398 msgid "No information for viewing "
401 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
402 msgid "Executing command:"
403 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
405 #: src/converter.C:117
407 msgid "Error while executing"
408 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
410 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
412 msgid "Can not convert file"
413 msgstr "Dosya yazýlamadý"
415 #: src/converter.C:369
416 msgid "No information for converting from "
419 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
424 #: src/converter.C:457
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
429 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
433 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
434 msgid "One error detected"
435 msgstr "Bir hata bulundu"
437 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
438 msgid "You should try to fix it."
439 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
441 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
442 msgid " errors detected."
443 msgstr " adet hata bulundu"
445 #: src/converter.C:554
447 msgid "There were errors during running of "
448 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
450 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
451 msgid "The operation resulted in"
454 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
456 msgid "an empty file."
459 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
460 msgid "Resulting file is empty"
463 #: src/converter.C:578
464 msgid "Running LaTeX..."
465 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
467 #: src/converter.C:608
468 msgid "LaTeX did not work!"
469 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
471 #: src/converter.C:609
472 msgid "Missing log file:"
473 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
475 #: src/converter.C:622
477 msgid "There were errors during the LaTeX run."
478 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
482 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
486 msgid "Please install correctly to estimate the great"
487 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
505 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
506 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
507 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
512 #: src/credits_form.C:24
516 #: src/credits_form.C:29
517 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
518 msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
520 #: src/CutAndPaste.C:448
521 msgid "Layout had to be changed from\n"
524 #: src/CutAndPaste.C:451
527 "because of class conversion from\n"
530 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
531 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
532 msgid "Impossible operation"
533 msgstr "Geçersiz iþlem"
535 #: src/CutAndPaste.C:478
536 msgid "Can't paste float into float!"
537 msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
539 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
540 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
541 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
547 msgid "Document exported as "
548 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
555 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
561 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
591 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
596 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
601 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
606 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
610 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
612 msgid "New from template...|t"
613 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
615 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
633 msgstr "Ýsimle Kaydet"
637 msgid "Revert to saved|R"
638 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
646 msgid "View Postscript|w"
647 msgstr "PS görüntüle"
652 msgstr "DVI görüntüle"
657 msgstr "DVI güncelle"
661 msgid "Update Postscript"
671 msgid "Build program|B"
672 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
682 msgstr "Faks no.:|#F"
685 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
688 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
694 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
696 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
707 msgid "Ascii text as lines|A"
712 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
713 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
718 msgstr "HTML Tip:|#H"
755 msgid "Find & Replace...|F"
756 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
760 msgid "Go to Error|E"
761 msgstr "Sonraki hataya git"
768 msgid "Floats & Insets|I"
771 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
774 msgstr "Tablo Düzeni"
778 msgid "Spellchecker...|S"
779 msgstr "Yazým Denetleyici"
784 msgstr "TeX denetimi"
788 msgid "Table of Contents|b"
793 msgid "Version control"
794 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
798 msgid "View LaTeX log file|w"
799 msgstr "LaTeX Kütüðü"
802 msgid "Paste primary selection"
807 msgid "Multicolumn|M"
808 msgstr "Çoklu sütun|#M"
813 msgstr "|En üst satýr%B%x36"
817 msgid "Line Bottom|B"
818 msgstr "|En alt satýr%B%x37"
833 msgstr "|Sola yanaþýk%R%x40"
837 msgid "Align Center|C"
842 msgid "Align Right|i"
843 msgstr "|Saða yanaþýk%R%x41"
846 msgid "V.Align Top|o"
851 msgid "V.Align Center|n"
852 msgstr "|Ortaya yanaþýk%R%x42%l"
855 msgid "V.Align Bottom|v"
861 msgstr "Satýr ekle|#p"
865 msgid "Append Column|u"
866 msgstr "Sütun ekle|#A"
871 msgstr "Satýr sil|#w"
875 msgid "Delete Column|D"
876 msgstr "Sütun sil|#O"
885 msgid "as Paragraphs|g"
886 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
897 msgid "Check In Changes|I"
898 msgstr "|Deðiþiklikleri denetle%x52"
903 msgid "Check Out for Edit|O"
904 msgstr "|Deðiþtirmek için denetle%x53"
909 msgid "Revert to last version|l"
910 msgstr "|Son sürüme çevir%x54"
915 msgid "Undo last check in|U"
916 msgstr "|Son denetimi geri al%x55"
921 msgid "Show History|H"
922 msgstr "|Geçmiþi göster%x56"
930 msgid "Character...|C"
931 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
934 msgid "Paragraph...|P"
939 msgid "Document...|D"
945 msgstr "Tablo Düzeni"
949 msgid "Emphasize Style|E"
966 msgid "Change environment depth|v"
967 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
971 msgid "LaTeX preamble...|a"
972 msgstr "LaTeX Önyazý"
975 msgid "Start of Appendix|x"
980 msgid "Save layout as default|S"
981 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
993 msgid "Include File...|c"
997 msgid "Import ascii file|a"
1000 #: src/ext_l10n.h:100
1002 msgid "Insert LyX file...|X"
1003 msgstr "Þekil ekleniyor..."
1005 #: src/ext_l10n.h:101
1006 msgid "Insert external material...|e"
1009 #: src/ext_l10n.h:102
1012 msgstr "Dipnot ekle"
1014 #: src/ext_l10n.h:103
1016 msgid "Marginnote|M"
1017 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1019 #: src/ext_l10n.h:104
1022 msgstr "Tek-parça|#F"
1024 #: src/ext_l10n.h:105
1025 msgid "Lists & TOC|T"
1028 #: src/ext_l10n.h:106
1030 msgid "Special character|S"
1033 #: src/ext_l10n.h:107
1038 #: src/ext_l10n.h:108
1043 #: src/ext_l10n.h:109
1045 msgid "Cross reference...|r"
1046 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1048 #: src/ext_l10n.h:110
1049 msgid "Citation reference...|i"
1052 #: src/ext_l10n.h:111
1053 msgid "Index entry...|d"
1056 #: src/ext_l10n.h:112
1057 msgid "Index entry of last word|w"
1060 #: src/ext_l10n.h:113
1065 #: src/ext_l10n.h:114
1066 msgid "As lines...|l"
1069 #: src/ext_l10n.h:115
1070 msgid "As paragraphs...|p"
1073 #: src/ext_l10n.h:116
1075 msgid "Figure float|F"
1078 #: src/ext_l10n.h:117
1080 msgid "Table float|T"
1081 msgstr "Tablo Düzeni"
1083 #: src/ext_l10n.h:118
1085 msgid "Wide figure float|W"
1086 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
1088 #: src/ext_l10n.h:119
1090 msgid "Wide table float|d"
1091 msgstr "Ýçindekiler"
1093 #: src/ext_l10n.h:120
1094 msgid "Algorithm float|A"
1097 #: src/ext_l10n.h:121
1099 msgid "Table of Contents|C"
1100 msgstr "Ýçindekiler"
1102 #: src/ext_l10n.h:122
1104 msgid "List of Figures|F"
1105 msgstr "Þekil listesi"
1107 #: src/ext_l10n.h:123
1109 msgid "List of Tables|T"
1110 msgstr "Tablo listesi"
1112 #: src/ext_l10n.h:124
1114 msgid "List of Algorithms|A"
1115 msgstr "Algoritma listesi"
1117 #: src/ext_l10n.h:125
1119 msgid "Index List|I"
1120 msgstr "Ýçeriden|#I"
1122 #: src/ext_l10n.h:126
1124 msgid "BibTeX reference...|B"
1125 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1127 #: src/ext_l10n.h:127
1131 #: src/ext_l10n.h:128
1133 msgid "Hyphenation point|p"
1134 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1136 #: src/ext_l10n.h:129
1137 msgid "Protected blank|b"
1140 #: src/ext_l10n.h:130
1143 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1145 #: src/ext_l10n.h:131
1149 #: src/ext_l10n.h:132
1151 msgid "End of sentence|E"
1152 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1154 #: src/ext_l10n.h:133
1155 msgid "Ordinary Quote|Q"
1158 #: src/ext_l10n.h:134
1160 msgid "Menu Separator|M"
1161 msgstr "Paragraf Arasý"
1163 #: src/ext_l10n.h:135
1168 #: src/ext_l10n.h:136
1169 msgid "Square root|S"
1172 #: src/ext_l10n.h:137
1176 #: src/ext_l10n.h:138
1181 #: src/ext_l10n.h:139
1185 #: src/ext_l10n.h:140
1189 #: src/ext_l10n.h:141
1192 msgstr "Matematik kipi"
1194 #: src/ext_l10n.h:142
1199 #: src/ext_l10n.h:143
1201 msgid "Math Panel...|P"
1204 #: src/ext_l10n.h:144
1206 msgid "Reconfigure|R"
1207 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
1209 #: src/ext_l10n.h:145
1210 msgid "Preferences...|P"
1213 #: src/ext_l10n.h:146
1214 msgid "Introduction|I"
1217 #: src/ext_l10n.h:147
1221 #: src/ext_l10n.h:148
1223 msgid "User's Guide|U"
1224 msgstr "`include' kullan|#U"
1226 #: src/ext_l10n.h:149
1227 msgid "Extended Features|x"
1230 #: src/ext_l10n.h:150
1232 msgid "Customization|C"
1235 #: src/ext_l10n.h:151
1236 msgid "Reference Manual|R"
1239 #: src/ext_l10n.h:152
1243 #: src/ext_l10n.h:153
1245 msgid "Table of contents|a"
1246 msgstr "Ýçindekiler"
1248 #: src/ext_l10n.h:154
1249 msgid "Known Bugs|K"
1252 #: src/ext_l10n.h:155
1253 msgid "LaTeX Configuration|L"
1256 #: src/ext_l10n.h:156
1258 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1259 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
1261 #: src/ext_l10n.h:157
1263 msgid "Credits...|e"
1264 msgstr "Teþekkürler"
1266 #: src/ext_l10n.h:158
1267 msgid "Version...|V"
1270 #: src/ext_l10n.h:159
1274 #: src/ext_l10n.h:160
1278 #: src/ext_l10n.h:161
1282 #: src/ext_l10n.h:162
1286 #: src/ext_l10n.h:163
1290 #: src/ext_l10n.h:164
1294 #: src/ext_l10n.h:165
1295 msgid "Acknowledgement"
1298 #: src/ext_l10n.h:166
1299 msgid "Acknowledgement(s)"
1302 #: src/ext_l10n.h:167
1303 msgid "Acknowledgement*"
1306 #: src/ext_l10n.h:168
1307 msgid "Acknowledgement-numbered"
1310 #: src/ext_l10n.h:169
1311 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1314 #: src/ext_l10n.h:170
1315 msgid "Acknowledgements"
1318 #: src/ext_l10n.h:171
1319 msgid "Acknowledgments"
1322 #: src/ext_l10n.h:172
1324 msgid "Acnowledgement"
1327 #: src/ext_l10n.h:173
1331 #: src/ext_l10n.h:174
1335 #: src/ext_l10n.h:175
1340 #: src/ext_l10n.h:176
1344 #: src/ext_l10n.h:177
1348 #: src/ext_l10n.h:178
1352 #: src/ext_l10n.h:179
1356 #: src/ext_l10n.h:180
1360 #: src/ext_l10n.h:181
1365 #: src/ext_l10n.h:182
1368 msgstr "Algoritma listesi"
1370 #: src/ext_l10n.h:183
1371 msgid "Algorithm-numbered"
1374 #: src/ext_l10n.h:184
1375 msgid "Algorithm-plain"
1378 #: src/ext_l10n.h:185
1382 #: src/ext_l10n.h:186
1387 #: src/ext_l10n.h:187
1392 #: src/ext_l10n.h:188
1395 msgstr "Inset açýldý"
1397 #: src/ext_l10n.h:189
1400 msgstr "Inset açýldý"
1402 #: src/ext_l10n.h:190
1406 #: src/ext_l10n.h:191
1407 msgid "AuthorRunning"
1410 #: src/ext_l10n.h:192
1411 msgid "Author_Email"
1414 #: src/ext_l10n.h:193
1415 msgid "Author_Running"
1418 #: src/ext_l10n.h:194
1422 #: src/ext_l10n.h:195
1426 #: src/ext_l10n.h:196
1428 msgid "Axiom-numbered"
1431 #: src/ext_l10n.h:197
1435 #: src/ext_l10n.h:198
1439 #: src/ext_l10n.h:199
1443 #: src/ext_l10n.h:200
1447 #: src/ext_l10n.h:201
1451 #: src/ext_l10n.h:202
1455 #: src/ext_l10n.h:203
1459 #: src/ext_l10n.h:204
1461 msgid "Bibliography"
1462 msgstr "Kaynakça elemaný"
1464 #: src/ext_l10n.h:205
1467 msgstr "Kaynakça elemaný"
1469 #: src/ext_l10n.h:206
1473 #: src/ext_l10n.h:207
1477 #: src/ext_l10n.h:208
1481 #: src/ext_l10n.h:209
1484 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1486 #: src/ext_l10n.h:210
1491 #: src/ext_l10n.h:211
1492 msgid "Case-numbered"
1495 #: src/ext_l10n.h:212
1497 msgid "CenteredCaption"
1500 #: src/ext_l10n.h:213
1504 #: src/ext_l10n.h:214
1508 #: src/ext_l10n.h:215
1509 msgid "Chapter_Exercises"
1512 #: src/ext_l10n.h:216
1517 #: src/ext_l10n.h:217
1521 #: src/ext_l10n.h:218
1525 #: src/ext_l10n.h:219
1526 msgid "Claim-numbered"
1529 #: src/ext_l10n.h:220
1533 #: src/ext_l10n.h:221
1534 msgid "Claim-unnumbered"
1537 #: src/ext_l10n.h:222
1542 #: src/ext_l10n.h:223
1547 #: src/ext_l10n.h:224
1552 #: src/ext_l10n.h:225
1557 #: src/ext_l10n.h:226
1561 #: src/ext_l10n.h:227
1562 msgid "Conclusion-numbered"
1565 #: src/ext_l10n.h:228
1566 msgid "Conclusion-unnumbered"
1569 #: src/ext_l10n.h:229
1574 #: src/ext_l10n.h:230
1575 msgid "Condition-numbered"
1578 #: src/ext_l10n.h:231
1579 msgid "Condition-plain"
1582 #: src/ext_l10n.h:232
1586 #: src/ext_l10n.h:233
1590 #: src/ext_l10n.h:234
1591 msgid "Conjecture-numbered"
1594 #: src/ext_l10n.h:235
1595 msgid "Conjecture-plain"
1598 #: src/ext_l10n.h:236
1599 msgid "Conjecture-unnumbered"
1602 #: src/ext_l10n.h:237
1607 #: src/ext_l10n.h:238
1612 #: src/ext_l10n.h:239
1616 #: src/ext_l10n.h:240
1620 #: src/ext_l10n.h:241
1621 msgid "Corollary-numbered"
1624 #: src/ext_l10n.h:242
1625 msgid "Corollary-plain"
1628 #: src/ext_l10n.h:243
1629 msgid "Corollary-unnumbered"
1632 #: src/ext_l10n.h:244
1633 msgid "Correspondence"
1636 #: src/ext_l10n.h:245
1641 #: src/ext_l10n.h:246
1642 msgid "Criterion-numbered"
1645 #: src/ext_l10n.h:247
1646 msgid "Criterion-plain"
1649 #: src/ext_l10n.h:248
1653 #: src/ext_l10n.h:249
1658 #: src/ext_l10n.h:250
1659 msgid "Current_Address"
1662 #: src/ext_l10n.h:251
1665 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1667 #: src/ext_l10n.h:252
1670 msgstr "Veri tabaný:"
1672 #: src/ext_l10n.h:253
1677 #: src/ext_l10n.h:254
1681 #: src/ext_l10n.h:255
1684 msgstr "Üst/alt süsler"
1686 #: src/ext_l10n.h:256
1691 #: src/ext_l10n.h:257
1694 msgstr "Gideceði yer:"
1696 #: src/ext_l10n.h:258
1699 msgstr "Gideceði yer:"
1701 #: src/ext_l10n.h:259
1703 msgid "Definition-numbered"
1704 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
1706 #: src/ext_l10n.h:260
1707 msgid "Definition-plain"
1710 #: src/ext_l10n.h:261
1711 msgid "Definition-unnumbered"
1714 #: src/ext_l10n.h:262
1717 msgstr "Üst/alt süsler"
1719 #: src/ext_l10n.h:263
1723 #: src/ext_l10n.h:264
1727 #: src/ext_l10n.h:265
1731 #: src/ext_l10n.h:266
1736 #: src/ext_l10n.h:267
1741 #: src/ext_l10n.h:268
1745 #: src/ext_l10n.h:269
1746 msgid "End_All_Slides"
1749 #: src/ext_l10n.h:270
1753 #: src/ext_l10n.h:271
1758 #: src/ext_l10n.h:272
1763 #: src/ext_l10n.h:273
1764 msgid "Example-numbered"
1767 #: src/ext_l10n.h:274
1769 msgid "Example-plain"
1772 #: src/ext_l10n.h:275
1773 msgid "Example-unnumbered"
1776 #: src/ext_l10n.h:276
1780 #: src/ext_l10n.h:277
1781 msgid "Exercise-numbered"
1784 #: src/ext_l10n.h:278
1785 msgid "Exercise-plain"
1788 #: src/ext_l10n.h:279
1791 msgstr "Ek seçenekler"
1793 #: src/ext_l10n.h:280
1797 #: src/ext_l10n.h:281
1801 #: src/ext_l10n.h:282
1806 #: src/ext_l10n.h:283
1810 #: src/ext_l10n.h:284
1811 msgid "Fact-numbered"
1814 #: src/ext_l10n.h:285
1818 #: src/ext_l10n.h:286
1819 msgid "Fact-unnumbered"
1822 #: src/ext_l10n.h:287
1825 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1827 #: src/ext_l10n.h:288
1831 #: src/ext_l10n.h:289
1836 #: src/ext_l10n.h:290
1840 #: src/ext_l10n.h:291
1845 #: src/ext_l10n.h:292
1850 #: src/ext_l10n.h:293
1853 msgstr "Dipnot ekle"
1855 #: src/ext_l10n.h:294
1856 msgid "FourAffiliations"
1859 #: src/ext_l10n.h:295
1863 #: src/ext_l10n.h:296
1867 #: src/ext_l10n.h:297
1871 #: src/ext_l10n.h:298
1876 #: src/ext_l10n.h:299
1880 #: src/ext_l10n.h:300
1885 #: src/ext_l10n.h:301
1886 msgid "IhrSchreiben"
1889 #: src/ext_l10n.h:302
1893 #: src/ext_l10n.h:303
1896 msgstr "Alýntý ekle"
1898 #: src/ext_l10n.h:304
1901 msgstr "Gönderme ekle"
1903 #: src/ext_l10n.h:305
1904 msgid "InvisibleText"
1907 #: src/ext_l10n.h:306
1912 #: src/ext_l10n.h:307
1916 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1921 #: src/ext_l10n.h:309
1926 #: src/ext_l10n.h:310
1930 #: src/ext_l10n.h:311
1935 #: src/ext_l10n.h:312
1940 #: src/ext_l10n.h:313
1943 msgstr "Tablo eklendi"
1945 #: src/ext_l10n.h:314
1949 #: src/ext_l10n.h:315
1951 msgid "LandscapeSlide"
1954 #: src/ext_l10n.h:316
1958 #: src/ext_l10n.h:317
1962 #: src/ext_l10n.h:318
1963 msgid "Lemma-numbered"
1966 #: src/ext_l10n.h:319
1970 #: src/ext_l10n.h:320
1972 msgid "Lemma-unnumbered"
1973 msgstr "LaTeX Önyazý"
1975 #: src/ext_l10n.h:321
1980 #: src/ext_l10n.h:322
1985 #: src/ext_l10n.h:323
1987 msgid "ListOfSlides"
1988 msgstr "Tablo listesi"
1990 #: src/ext_l10n.h:324
1994 #: src/ext_l10n.h:325
1997 msgstr "Dönüþ açýsý"
1999 #: src/ext_l10n.h:326
2000 msgid "Lowertitleback"
2003 #: src/ext_l10n.h:327
2007 #: src/ext_l10n.h:328
2011 #: src/ext_l10n.h:329
2016 #: src/ext_l10n.h:330
2019 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2021 #: src/ext_l10n.h:331
2025 #: src/ext_l10n.h:332
2030 #: src/ext_l10n.h:333
2035 #: src/ext_l10n.h:334
2040 #: src/ext_l10n.h:335
2044 #: src/ext_l10n.h:336
2048 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2053 #: src/ext_l10n.h:338
2058 #: src/ext_l10n.h:339
2061 msgstr "Dönüþ açýsý"
2063 #: src/ext_l10n.h:340
2065 msgid "Notation-numbered"
2068 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2069 #: src/insets/insetinfo.C:230
2073 #: src/ext_l10n.h:342
2078 #: src/ext_l10n.h:343
2080 msgid "Note-numbered"
2083 #: src/ext_l10n.h:344
2087 #: src/ext_l10n.h:345
2089 msgid "Note-unnumbered"
2092 #: src/ext_l10n.h:346
2093 msgid "NoteToEditor"
2096 #: src/ext_l10n.h:347
2097 msgid "Notetoeditor"
2100 #: src/ext_l10n.h:348
2105 #: src/ext_l10n.h:349
2110 #: src/ext_l10n.h:350
2115 #: src/ext_l10n.h:351
2119 #: src/ext_l10n.h:352
2124 #: src/ext_l10n.h:353
2129 #: src/ext_l10n.h:354
2133 #: src/ext_l10n.h:355
2137 #: src/ext_l10n.h:356
2141 #: src/ext_l10n.h:357
2144 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2146 #: src/ext_l10n.h:358
2149 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2151 #: src/ext_l10n.h:359
2153 msgid "Paragraph-numbered"
2154 msgstr "Paragraf Ortamý"
2156 #: src/ext_l10n.h:360
2158 msgid "Parenthetical"
2161 #: src/ext_l10n.h:361
2166 #: src/ext_l10n.h:362
2171 #: src/ext_l10n.h:363
2176 #: src/ext_l10n.h:364
2179 msgstr "Telefon rehberi"
2181 #: src/ext_l10n.h:365
2186 #: src/ext_l10n.h:366
2191 #: src/ext_l10n.h:367
2195 #: src/ext_l10n.h:368
2198 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
2200 #: src/ext_l10n.h:369
2204 #: src/ext_l10n.h:370
2206 msgid "PortraitSlide"
2209 #: src/ext_l10n.h:371
2210 msgid "PostalCommend"
2213 #: src/ext_l10n.h:372
2217 #: src/ext_l10n.h:373
2222 #: src/ext_l10n.h:374
2227 #: src/ext_l10n.h:375
2228 msgid "Problem-numbered"
2231 #: src/ext_l10n.h:376
2232 msgid "Problem-plain"
2235 #: src/ext_l10n.h:377
2236 msgid "ProgressContents"
2239 #: src/ext_l10n.h:378
2243 #: src/ext_l10n.h:379
2247 #: src/ext_l10n.h:380
2251 #: src/ext_l10n.h:381
2252 msgid "Proposition*"
2255 #: src/ext_l10n.h:382
2256 msgid "Proposition-numbered"
2259 #: src/ext_l10n.h:383
2260 msgid "Proposition-plain"
2263 #: src/ext_l10n.h:384
2264 msgid "Proposition-unnumbered"
2267 #: src/ext_l10n.h:385
2271 #: src/ext_l10n.h:386
2274 msgstr "Gideceði yer:"
2276 #: src/ext_l10n.h:387
2279 msgstr "Dönüþ açýsý"
2281 #: src/ext_l10n.h:388
2286 #: src/ext_l10n.h:389
2287 msgid "REVTEX_Title"
2290 #: src/ext_l10n.h:390
2294 #: src/ext_l10n.h:391
2298 #: src/ext_l10n.h:392
2299 msgid "Recieved/Accepted"
2302 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2303 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2306 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2308 #: src/ext_l10n.h:394
2311 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2313 #: src/ext_l10n.h:395
2318 #: src/ext_l10n.h:396
2323 #: src/ext_l10n.h:397
2324 msgid "Remark-numbered"
2327 #: src/ext_l10n.h:398
2328 msgid "Remark-plain"
2331 #: src/ext_l10n.h:399
2332 msgid "Remark-unnumbered"
2335 #: src/ext_l10n.h:400
2340 #: src/ext_l10n.h:401
2341 msgid "RetourAdresse"
2344 #: src/ext_l10n.h:402
2345 msgid "ReturnAddress"
2348 #: src/ext_l10n.h:403
2352 #: src/ext_l10n.h:404
2353 msgid "Right_Address"
2356 #: src/ext_l10n.h:405
2357 msgid "Rotatefoilhead"
2360 #: src/ext_l10n.h:406
2362 msgid "Running_LaTeX_Title"
2363 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2365 #: src/ext_l10n.h:407
2369 #: src/ext_l10n.h:408
2373 #: src/ext_l10n.h:409
2377 #: src/ext_l10n.h:410
2381 #: src/ext_l10n.h:411
2384 msgstr "Üst/alt süsler"
2386 #: src/ext_l10n.h:412
2389 msgstr "Üst/alt süsler"
2391 #: src/ext_l10n.h:413
2393 msgid "Section-numbered"
2394 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2396 #: src/ext_l10n.h:414
2401 #: src/ext_l10n.h:415
2402 msgid "Send_To_Address"
2405 #: src/ext_l10n.h:416
2410 #: src/ext_l10n.h:417
2411 msgid "ShortFoilhead"
2414 #: src/ext_l10n.h:418
2415 msgid "ShortRotatefoilhead"
2418 #: src/ext_l10n.h:419
2422 #: src/ext_l10n.h:420
2423 msgid "Shortfoilhead"
2426 #: src/ext_l10n.h:421
2431 #: src/ext_l10n.h:422
2436 #: src/ext_l10n.h:423
2441 #: src/ext_l10n.h:424
2443 msgid "SlideContents"
2444 msgstr "Ýçindekiler"
2446 #: src/ext_l10n.h:425
2447 msgid "SlideHeading"
2450 #: src/ext_l10n.h:426
2451 msgid "SlideSubHeading"
2454 #: src/ext_l10n.h:427
2457 msgstr "Dönüþ açýsý"
2459 #: src/ext_l10n.h:428
2462 msgstr "Yazým Denetleyici"
2464 #: src/ext_l10n.h:429
2469 #: src/ext_l10n.h:430
2473 #: src/ext_l10n.h:431
2476 msgstr "Standart|#S"
2478 #: src/ext_l10n.h:432
2483 #: src/ext_l10n.h:433
2487 #: src/ext_l10n.h:434
2491 #: src/ext_l10n.h:435
2496 #: src/ext_l10n.h:436
2500 #: src/ext_l10n.h:437
2505 #: src/ext_l10n.h:438
2509 #: src/ext_l10n.h:439
2510 msgid "Subjectclass"
2513 #: src/ext_l10n.h:440
2515 msgid "Subparagraph"
2516 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2518 #: src/ext_l10n.h:441
2519 msgid "Subparagraph*"
2522 #: src/ext_l10n.h:442
2525 msgstr "Üst/alt süsler"
2527 #: src/ext_l10n.h:443
2530 msgstr "Üst/alt süsler"
2532 #: src/ext_l10n.h:444
2534 msgid "Subsection-numbered"
2535 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2537 #: src/ext_l10n.h:445
2539 msgid "Subsubsection"
2540 msgstr "Üst/alt süsler"
2542 #: src/ext_l10n.h:446
2544 msgid "Subsubsection*"
2545 msgstr "Üst/alt süsler"
2547 #: src/ext_l10n.h:447
2549 msgid "Subsubsection-numbered"
2550 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2552 #: src/ext_l10n.h:448
2556 #: src/ext_l10n.h:449
2560 #: src/ext_l10n.h:450
2564 #: src/ext_l10n.h:451
2565 msgid "Summary-numbered"
2568 #: src/ext_l10n.h:452
2572 #: src/ext_l10n.h:453
2576 #: src/ext_l10n.h:454
2580 #: src/ext_l10n.h:455
2582 msgid "TableComments"
2583 msgstr "Ýçindekiler"
2585 #: src/ext_l10n.h:456
2590 #: src/ext_l10n.h:457
2594 #: src/ext_l10n.h:458
2597 msgstr "Üst/alt süsler"
2599 #: src/ext_l10n.h:459
2603 #: src/ext_l10n.h:460
2608 #: src/ext_l10n.h:461
2612 #: src/ext_l10n.h:462
2616 #: src/ext_l10n.h:463
2620 #: src/ext_l10n.h:464
2621 msgid "Theorem-numbered"
2624 #: src/ext_l10n.h:465
2625 msgid "Theorem-plain"
2628 #: src/ext_l10n.h:466
2630 msgid "Theorem-unnumbered"
2631 msgstr "LaTeX Önyazý"
2633 #: src/ext_l10n.h:467
2635 msgid "TheoremTemplate"
2636 msgstr "Hazýr biçimler"
2638 #: src/ext_l10n.h:468
2642 #: src/ext_l10n.h:469
2646 #: src/ext_l10n.h:470
2650 #: src/ext_l10n.h:471
2651 msgid "ThreeAffiliations"
2654 #: src/ext_l10n.h:472
2655 msgid "ThreeAuthors"
2658 #: src/ext_l10n.h:473
2662 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2667 #: src/ext_l10n.h:475
2668 msgid "Title_Running"
2671 #: src/ext_l10n.h:476
2675 #: src/ext_l10n.h:477
2680 #: src/ext_l10n.h:478
2681 msgid "Trans_Keywords"
2684 #: src/ext_l10n.h:479
2687 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2689 #: src/ext_l10n.h:480
2693 #: src/ext_l10n.h:481
2694 msgid "TranslatedAbstract"
2697 #: src/ext_l10n.h:482
2698 msgid "Translated_Title"
2701 #: src/ext_l10n.h:483
2704 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2706 #: src/ext_l10n.h:484
2707 msgid "TwoAffiliations"
2710 #: src/ext_l10n.h:485
2715 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2716 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2721 #: src/ext_l10n.h:487
2722 msgid "Unterschrift"
2725 #: src/ext_l10n.h:488
2726 msgid "Uppertitleback"
2729 #: src/ext_l10n.h:489
2733 #: src/ext_l10n.h:490
2736 msgstr "Verbatim|#V"
2738 #: src/ext_l10n.h:491
2743 #: src/ext_l10n.h:492
2747 #: src/ext_l10n.h:493
2751 #: src/ext_l10n.h:494
2755 #: src/ext_l10n.h:495
2759 #: src/ext_l10n.h:496
2764 #: src/ext_l10n.h:497
2768 #: src/ext_l10n.h:498
2772 #: src/ext_l10n.h:499
2776 #: src/ext_l10n.h:500
2781 #: src/ext_l10n.h:501
2786 #: src/ext_l10n.h:502
2790 #: src/ext_l10n.h:503
2795 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2801 #: src/ext_l10n.h:505
2804 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
2806 #: src/ext_l10n.h:506
2811 #: src/ext_l10n.h:507
2815 #: src/ext_l10n.h:508
2819 #: src/ext_l10n.h:509
2824 #: src/ext_l10n.h:510
2828 #: src/ext_l10n.h:511
2832 #: src/ext_l10n.h:512
2836 #: src/ext_l10n.h:513
2840 #: src/ext_l10n.h:514
2844 #: src/ext_l10n.h:515
2848 #: src/ext_l10n.h:516
2852 #: src/ext_l10n.h:517
2855 msgstr "Üst/alt süsler"
2857 #: src/ext_l10n.h:518
2861 #: src/ext_l10n.h:519
2864 msgstr "Dönüþ açýsý"
2866 #: src/ext_l10n.h:520
2867 msgid "French Canadian"
2870 #: src/ext_l10n.h:521
2874 #: src/ext_l10n.h:522
2877 msgstr "Dönüþ açýsý"
2879 #: src/ext_l10n.h:523
2883 #: src/ext_l10n.h:524
2887 #: src/ext_l10n.h:525
2891 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2895 #: src/ext_l10n.h:527
2899 #: src/ext_l10n.h:528
2903 #: src/ext_l10n.h:529
2907 #: src/ext_l10n.h:530
2911 #: src/ext_l10n.h:531
2912 msgid "French (GUTenberg)"
2915 #: src/ext_l10n.h:532
2919 #: src/ext_l10n.h:533
2923 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2927 #: src/ext_l10n.h:535
2931 #: src/ext_l10n.h:536
2935 #: src/ext_l10n.h:537
2939 #: src/ext_l10n.h:538
2944 #: src/ext_l10n.h:539
2948 #: src/ext_l10n.h:540
2953 #: src/ext_l10n.h:541
2957 #: src/ext_l10n.h:542
2961 #: src/ext_l10n.h:543
2965 #: src/ext_l10n.h:544
2970 #: src/ext_l10n.h:545
2974 #: src/ext_l10n.h:546
2978 #: src/ext_l10n.h:547
2982 #: src/ext_l10n.h:548
2986 #: src/ext_l10n.h:549
2990 #: src/ext_l10n.h:550
2994 #: src/ext_l10n.h:551
2998 #: src/ext_l10n.h:552
3002 #: src/ext_l10n.h:553
3006 #: src/filedlg.C:191
3007 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3008 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
3010 #: src/FontLoader.C:246
3011 msgid "Loading font into X-Server..."
3012 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3015 msgid "Set Charset|#C"
3016 msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
3019 msgid "Charset not found!"
3020 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3035 msgid "Character set:|#H"
3036 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3040 msgstr "Diðer...|#O"
3044 msgstr "Diðer...|#T"
3046 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3055 msgid "Primary key map|#r"
3056 msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
3059 msgid "No key mapping|#N"
3060 msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
3063 msgid "Secondary key map|#e"
3064 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
3076 msgstr "EPS dosyasý|#E"
3079 msgid "Full Screen Preview|#v"
3080 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
3082 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3084 msgid "Browse...|#B"
3087 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3089 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3090 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3095 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3096 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3097 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3098 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3099 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3100 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3105 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3106 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3107 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3108 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3109 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3110 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3111 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3112 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3118 msgid "Display Frame|#F"
3119 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3122 msgid "Do Translations|#r"
3123 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3125 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3129 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3135 msgid "% of Page|#g"
3136 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3140 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3150 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3151 #: src/insets/form_graphics.C:84
3155 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3156 #: src/insets/form_graphics.C:90
3160 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3166 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3168 msgstr "Dönüþ açýsý"
3171 msgid "Display in Color|#D"
3172 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3175 msgid "Do not display this figure|#y"
3176 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3179 msgid "Display as Grayscale|#i"
3180 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3183 msgid "Display as Monochrome|#s"
3184 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3188 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3200 msgid "% of Page|#P"
3201 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3205 msgid "% of Column|#o"
3206 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3210 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3213 msgid "Subfigure|#q"
3214 msgstr "Altþekil|#q"
3217 msgid "Directory:|#D"
3222 msgstr "Dosya tipi:|#P"
3225 msgid "Filename:|#F"
3226 msgstr "Dosya ismi:|#F"
3230 msgstr "Tazele|#R#r"
3234 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
3238 msgstr "Kullanýcý1|#1"
3242 msgstr "Kullanýcý2|#2"
3249 msgid "Replace with|#W"
3250 msgstr "ile deðiþtir|#W"
3263 msgid "Replace|#R#r"
3271 msgid "Case sensitive|#s#S"
3272 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3275 msgid "Match word|#M#m"
3276 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
3280 msgid "Replace All|#A#a"
3283 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3285 msgid "_Add new citation"
3286 msgstr "Gönderme ekle"
3288 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3289 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3293 msgid " Citation: Select action "
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3297 msgid "Use Regular Expression"
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3305 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3329 msgid " Insert Citation: Select citation "
3330 msgstr "Gönderme ekle"
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3347 msgid " Citation: Edit "
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3351 msgid "--- No such key in the database ---"
3354 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3357 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3358 "1995-2000 LyX Team"
3360 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3361 "1995-1999 LyX Team"
3363 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3369 "any later version.\n"
3370 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3371 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3372 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3373 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3374 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3375 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3377 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3378 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3379 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3380 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3381 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3382 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3383 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3384 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3385 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3386 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3388 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3393 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3398 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3403 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3408 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3410 msgid "Unable to print"
3411 msgstr "Dosya okunamadý!"
3413 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3414 msgid "Check that your parameters are correct"
3415 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3417 #. goto button labels
3418 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3419 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3421 msgid "Goto reference"
3422 msgstr "Kaynaða git|#G"
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3430 msgid "*** No labels found in document ***"
3431 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3436 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3439 msgid " Reference: Select reference "
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3477 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3479 msgid " Reference: "
3480 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3482 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3483 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3484 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3485 #: src/insets/insettoc.C:21
3486 msgid "Table of Contents"
3487 msgstr "Ýçindekiler"
3489 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3490 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3491 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3492 msgid "List of Figures"
3493 msgstr "Þekil listesi"
3495 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3496 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3497 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3498 msgid "List of Tables"
3499 msgstr "Tablo listesi"
3501 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3502 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3503 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3504 msgid "List of Algorithms"
3505 msgstr "Algoritma listesi"
3507 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3508 msgid "*** No Document ***"
3509 msgstr "*** Belge yok ***"
3511 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3516 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3520 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3525 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3530 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3532 msgid "Selected keys"
3533 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3535 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3536 msgid "Available keys"
3539 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3540 msgid "Reference entry"
3543 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3547 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3551 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3560 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3561 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3562 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3563 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3568 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3570 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3571 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3572 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3578 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3579 msgid "Keys currently selected"
3582 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3583 msgid "Reference keys available"
3586 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3587 msgid "Reference entry text"
3590 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3591 msgid "Text to place after citation"
3594 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3595 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3598 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3599 "1995-2000 LyX Team"
3601 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3602 "1995-1999 LyX Team"
3604 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3605 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3607 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3608 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3609 "Public License as published by the Free Software\n"
3610 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3611 "(at your option) any later version."
3613 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3614 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3615 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3616 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3618 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3619 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3622 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3623 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3624 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3625 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3627 "You should have received a copy of\n"
3628 "the GNU General Public License\n"
3629 "along with this program; if not, write to\n"
3630 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3631 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3633 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3634 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3635 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3636 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3637 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3638 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3639 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3640 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3641 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3642 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3644 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3645 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3650 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3652 msgid "LyX: Citation Reference"
3653 msgstr "Kaynaða git|#G"
3655 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3656 msgid "Key not found in references."
3659 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3661 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3662 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
3664 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3669 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3671 msgid "LyX: Paragraph Options"
3672 msgstr "Paragraf Ortamý"
3674 #. FIXME: should have a utility class for this
3675 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3677 "An error occured while printing.\n"
3681 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3683 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3684 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3686 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3688 msgid "LyX: Print Error"
3689 msgstr "LyX iç hatasý!"
3691 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3696 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3701 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3702 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3704 msgid "&Goto reference"
3705 msgstr "Kaynaða git|#G"
3707 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3709 msgid "LyX: Cross Reference"
3710 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
3712 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3714 msgid "LyX: Table of Contents"
3715 msgstr "Ýçindekiler"
3717 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3718 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3719 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3720 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3721 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3725 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3726 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3727 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3728 #: src/lyxfunc.C:849
3732 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3737 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3742 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3747 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3751 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3754 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
3756 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3761 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3765 #. FIXME: should be cleverer here
3766 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3767 msgid "Senseless with this layout!"
3768 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
3770 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3774 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3776 msgid "Indented paragraph"
3777 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3782 msgstr "Sayfacýk|#M"
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3785 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3788 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3789 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3794 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3800 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3803 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3821 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3824 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3825 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3828 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3829 msgid "Didot points"
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3833 msgid "Cicero points"
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3842 msgid "Percent of column"
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3846 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3858 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3859 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3863 msgid "&Start new minipage"
3864 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3881 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3886 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3890 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3895 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3916 msgid "Spacing Above"
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3921 msgid "Draw line above paragraph"
3922 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3926 msgid "Draw line below paragraph"
3927 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3933 msgstr "Sayfa aralarý"
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3937 msgid "Don't indent paragraph"
3938 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3944 msgstr "Düþey boþluk"
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3948 msgid "Spacing Below"
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3974 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3986 msgstr "Kenar boþluklarý"
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3993 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3994 msgid "Print every page"
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3998 msgid "Print odd-numbered pages only"
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4002 msgid "Print even-numbered pages only"
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4006 msgid "Print from page number"
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4011 msgid "Print to page number"
4012 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
4014 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4015 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4020 msgid "Number of copies to print"
4021 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
4023 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4024 msgid "Collate multiple copies"
4027 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4029 msgid "Printer name"
4030 msgstr "Dizini bastýr"
4032 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4033 msgid "Output filename"
4036 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4038 msgid "Select output filename"
4039 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4041 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4046 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4051 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4063 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4068 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4078 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4082 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4094 msgid "&Reverse order"
4095 msgstr "Ters Sýra|#R"
4097 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4107 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4112 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4114 msgid "Available References"
4115 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4117 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4122 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4125 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4127 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4132 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4137 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4138 msgid "Ref on page xxx"
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4147 msgid "Pretty reference"
4148 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4150 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4152 msgid "Reference Type"
4153 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4155 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4158 msgstr "Güncelle|#U"
4161 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4162 msgid "Reference as it appears in output"
4165 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4166 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4169 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4172 msgstr ", Derinlik: "
4174 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4179 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4180 msgid "Generate hyperlink"
4183 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4184 msgid "Name associated with the URL"
4187 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4188 msgid "Output as a hyperlink ?"
4191 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4198 msgstr "Etiket ekle"
4200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4202 msgid "Bibliography keys"
4203 msgstr "Kaynakça elemaný"
4205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4229 msgid "Citation style|#s"
4232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4235 msgid "Text before|#b"
4238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4241 msgid "Text after|#a"
4244 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4246 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4247 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4248 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4249 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4250 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4251 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4252 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4258 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4259 msgid "Copyright and Warranty"
4260 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4262 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4263 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4264 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4265 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4267 msgid "Close|#C^[^M"
4270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4271 msgid "Document Layout"
4272 msgstr "Belge Düzeni"
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4276 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4279 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4284 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4285 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4287 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4288 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4291 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4292 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4295 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4296 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4299 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4300 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4304 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4307 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4311 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4312 #: src/lyxfunc.C:3363
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4322 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4325 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4330 msgstr "Bullet derinliði"
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4334 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4335 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4339 msgid "Document layout set"
4340 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4343 msgid "Converting document to new document class..."
4344 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4347 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4348 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4351 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4352 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4354 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4358 msgid "Conversion Errors!"
4359 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4362 msgid "into chosen document class"
4363 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4367 msgid "Errors loading new document class."
4368 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4370 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4372 msgid "Reverting to original document class."
4373 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4375 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4377 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4378 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4381 msgid "Should I set some parameters to"
4382 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4385 msgid "the defaults of this document class?"
4386 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4389 msgid "Unable to switch to new document class."
4390 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4393 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4395 msgid "Tabbed folder"
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4401 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4406 msgstr "Ters Sýra|#R"
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4415 msgstr "Kenar boþluklarý"
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4418 msgid "Foot/Head Margins"
4419 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4432 msgid "Landscape|#L"
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4437 msgid "Papersize:|#P"
4438 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4441 msgid "Custom Papersize"
4442 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4446 msgid "Use Geometry Package|#U"
4447 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4452 msgstr "Geniþlik:|#W"
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4457 msgstr "Uzunluk:|#H"
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4481 msgid "Headheight:|#i"
4482 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4487 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4491 msgid "Footskip:|#F"
4492 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4496 msgstr "Paragraf Arasý"
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4510 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4514 msgid "Font Size:|#O"
4515 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4524 msgid "Pagestyle:|#P"
4525 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4534 msgid "Extra Options:|#X"
4535 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4539 msgid "Default Skip:|#u"
4540 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4565 msgstr "Ýçeriden|#I"
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4574 msgid "Quote Style "
4575 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4579 msgid "Encoding:|#D"
4580 msgstr "Kodlama:|#D"
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4600 msgid "Language:|#L"
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4605 msgid "Float Placement:|#L"
4606 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4609 msgid "Section number depth"
4610 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4613 msgid "Table of contents depth"
4614 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4618 msgid "PS Driver:|#S"
4619 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4623 msgid "Use AMS Math|#M"
4624 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4657 msgid "Bullet Depth"
4658 msgstr "Bullet derinliði"
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4663 msgstr "Standart|#S"
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4668 msgstr "Matematik|#M"
4670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4690 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4692 msgstr "LaTeX Hatasý"
4694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4699 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4704 #: src/insets/insetexternal.C:157
4705 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4706 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
4709 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4711 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4712 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4717 msgid "Graphics File|#F"
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4722 #: src/insets/insetinclude.C:46
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4734 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4754 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4759 msgid "in Monochrome|#M"
4760 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4765 msgid "in Grayscale|#G"
4766 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4777 msgid "Don't display|#D"
4778 msgstr "[gösterilmiyor]"
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4794 msgid "Inline Figure|#I"
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4798 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4800 msgid "Subcaption|#S"
4801 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4803 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4807 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4814 msgid "Paragraph Layout"
4815 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
4817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4819 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4821 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
4824 #. now make them fit together
4825 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4831 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4832 msgid "Paragraph layout set"
4833 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4835 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4837 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4838 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4839 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4840 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4841 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
4843 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4844 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4845 msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4849 msgid "Label Width:|#d"
4850 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4878 msgid "No Indent|#I"
4879 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4917 msgstr "Sayfa aralarý"
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4924 msgid "Vertical Spaces"
4925 msgstr "Düþey boþluk"
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4938 msgid "Extra Options"
4939 msgstr "Ek seçenekler"
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4968 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4969 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4973 msgid "Start new Minipage|#S"
4974 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4978 msgid "Indented Paragraph|#I"
4979 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4984 msgstr "Sayfacýk|#M"
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4989 msgstr "Tek-parça|#F"
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4997 msgid "Cancel|C#C^["
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
5003 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
5007 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5009 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5013 msgid " none | ispell | aspell "
5016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
5017 msgid "Look and Feel"
5020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5031 msgid "Spell checker"
5032 msgstr "Yazým Denetleyici"
5034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5036 msgid "Screen Fonts"
5037 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5053 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5054 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5077 msgid "Allow scaling"
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5083 msgstr "Kodlama:|#D"
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5093 msgstr "Postscript|#P"
5095 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5098 msgstr "Dipnot ekle"
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5137 msgid "Ascii line length|#A"
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5142 msgid "TeX encoding"
5143 msgstr "Kodlama:|#D"
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5147 msgid "Default paper size"
5148 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5152 msgid "Spell command"
5153 msgstr "Komutu tanýmla"
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5157 msgid "Use alternative language"
5158 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5162 msgid "Use escape characters"
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5167 msgid "Use personal dictionary"
5168 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5184 msgid "Accept compound words"
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5189 msgid "Use input encoding"
5190 msgstr "`input' kullan|#i"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5194 msgid "Show banner|#S"
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5199 msgid "Auto region delete|#A"
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5204 msgid "Exit confirmation|#E"
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5208 msgid "Display keyboard shortcuts"
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5213 msgid "Autosave interval"
5214 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5218 msgid "File->New asks for name|#N"
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5223 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5227 msgid "Wheel mouse jump"
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5240 msgid "Popup Encoding"
5241 msgstr "Kodlama:|#D"
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5246 msgid "Bind file|#B"
5247 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5252 msgid "User Interface file|#U"
5253 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5257 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5268 msgstr "Sayfa aralarý"
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5282 msgstr "Dosya okunamadý!"
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5285 msgid "file extension"
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5290 msgid "spool command"
5291 msgstr "Komutu tanýmla"
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5313 msgstr "[dosya yok]"
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5317 msgid "extra options"
5318 msgstr "Ek seçenekler"
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5321 msgid "spool printer prefix"
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5327 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5335 msgid "adapt output"
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5339 msgid "Printer Command and Flags"
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5344 msgid "Default path"
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5348 msgid "Last file count"
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5353 msgid "Template path"
5354 msgstr "Hazýr biçimler"
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5357 msgid "Check last files"
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5365 msgid "LyXServer pipe"
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5372 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5373 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5377 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5381 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5386 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5387 msgid "All Pages|#G"
5388 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5390 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5391 msgid "Only Odd Pages|#O"
5392 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
5394 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5395 msgid "Only Even Pages|#E"
5396 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5398 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5399 msgid "Normal Order|#N"
5400 msgstr "Normal Sýra|#N"
5402 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5403 msgid "Reverse Order|#R"
5404 msgstr "Ters Sýra|#R"
5406 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5410 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5415 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5420 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5425 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5430 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5431 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5434 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5435 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5438 msgstr "Güncelle|#Uu"
5440 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5445 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5448 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5450 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5455 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5457 msgid "Reference type|#R"
5458 msgstr "Kaynaða git|#G"
5460 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5462 msgid "Goto reference|#G"
5463 msgstr "Kaynaða git|#G"
5465 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5467 msgid "Tabular Layout"
5468 msgstr "Tablo Düzeni"
5470 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5475 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5480 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5485 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5486 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5487 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5491 #: src/insets/insetinfo.C:221
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5497 msgid "Append Column|#A"
5498 msgstr "Sütun ekle|#A"
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5502 msgid "Delete Column|#O"
5503 msgstr "Sütun sil|#O"
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5507 msgid "Append Row|#p"
5508 msgstr "Satýr ekle|#p"
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5512 msgid "Delete Row|#w"
5513 msgstr "Satýr sil|#w"
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5517 msgid "Set Borders|#S"
5518 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5522 msgid "Unset Borders|#U"
5523 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5528 msgid "Longtable|#L"
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5535 msgid "Rotate 90°|#9"
5536 msgstr "90° çevir|#9"
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5620 msgid "H. Alignment"
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5626 msgid "V. Alignment"
5629 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5635 msgstr "Geniþlik:|#W"
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5642 msgid "Alignment|#A"
5645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5647 msgid "Special column"
5650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5652 msgid "Multicolumn|#M"
5653 msgstr "Çoklu sütun|#M"
5655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5658 msgid "Use Minipage|#s"
5659 msgstr "Sayfacýk|#M"
5661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5662 msgid "Special Cell"
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5667 msgid "Special Multicolumn"
5668 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5686 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5689 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5691 msgid "Last Foot|#L"
5694 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5695 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5700 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5710 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5715 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5717 msgid "Insert Tabular"
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5724 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5728 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5729 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5732 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5737 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5741 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5746 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5749 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5751 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5752 msgid "HTML type|#H"
5753 msgstr "HTML Tip:|#H"
5755 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5760 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5761 #, fuzzy, no-c-format
5762 msgid "List of Figures%m"
5763 msgstr "Þekil listesi"
5765 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5766 #, fuzzy, no-c-format
5767 msgid "List of Tables%m"
5768 msgstr "Tablo listesi"
5770 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5771 #, fuzzy, no-c-format
5772 msgid "List of Algorithms%m"
5773 msgstr "Algoritma listesi"
5775 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5777 msgid "No Table of Contents%i"
5778 msgstr "Ýçindekiler"
5780 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5781 #, fuzzy, no-c-format
5782 msgid "Insert Reference%m"
5783 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5785 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5786 #, fuzzy, no-c-format
5787 msgid "Insert Page Number%m"
5788 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5790 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5791 #, fuzzy, no-c-format
5792 msgid "Insert vref%m"
5795 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5796 #, fuzzy, no-c-format
5797 msgid "Insert vpageref%m"
5800 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5801 #, fuzzy, no-c-format
5802 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5803 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
5805 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5806 #, fuzzy, no-c-format
5807 msgid "Goto Reference%m"
5808 msgstr "Kaynaða git|#G"
5811 #: src/importer.C:33
5814 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
5816 #: src/importer.C:56
5820 #: src/importer.C:58
5822 msgid ": import failed."
5825 #: src/insets/figinset.C:1005
5826 msgid "[render error]"
5827 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
5829 #: src/insets/figinset.C:1006
5830 msgid "[rendering ... ]"
5831 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
5833 #: src/insets/figinset.C:1009
5835 msgstr "[dosya yok]"
5837 #: src/insets/figinset.C:1011
5838 msgid "[bad file name]"
5841 #: src/insets/figinset.C:1013
5842 msgid "[not displayed]"
5843 msgstr "[gösterilmiyor]"
5845 #: src/insets/figinset.C:1015
5846 msgid "[no ghostscript]"
5847 msgstr "[ghostscript yok]"
5849 #: src/insets/figinset.C:1017
5850 msgid "[unknown error]"
5851 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
5853 #: src/insets/figinset.C:1190
5855 msgid "Opened figure"
5856 msgstr "Inset açýldý"
5858 #: src/insets/figinset.C:1217
5862 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5863 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5864 msgid "empty figure path"
5865 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
5867 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5871 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5872 msgid "Graphics file|#G"
5875 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5876 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5877 #: src/insets/insetbib.C:194
5881 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5882 #: src/insets/insetbib.C:196
5886 #: src/insets/insetbib.C:204
5887 msgid "Bibliography item"
5888 msgstr "Kaynakça elemaný"
5890 #: src/insets/insetbib.C:225
5891 msgid "BibTeX Generated References"
5892 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
5894 #: src/insets/insetbib.C:324
5896 msgstr "Veri tabaný:"
5898 #: src/insets/insetbib.C:325
5902 #: src/insets/insetbib.C:333
5906 #: src/insets/inset.C:75
5907 msgid "Opened inset"
5908 msgstr "Inset açýldý"
5910 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5914 #: src/insets/inseterror.C:84
5915 msgid "Opened error"
5916 msgstr "Hata kutusu açýldý"
5918 #: src/insets/insetert.C:28
5922 #: src/insets/insetert.C:59
5924 msgid "Opened ERT Inset"
5925 msgstr "Inset açýldý"
5927 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5928 msgid "Impossible Operation!"
5929 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
5931 #: src/insets/insetert.C:66
5932 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5935 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5936 msgid "External inset file"
5940 #: src/insets/insetexternal.C:160
5941 #, fuzzy, no-c-format
5942 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5943 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
5945 #: src/insets/insetexternal.C:295
5947 msgid "Insert external inset"
5948 msgstr "Bibtex ekle"
5950 #: src/insets/insetexternal.C:406
5953 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
5955 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5956 #: src/insets/insetfloat.C:211
5961 #: src/insets/insetfloat.C:150
5963 msgid "Opened Float Inset"
5964 msgstr "Inset açýldý"
5966 #: src/insets/insetfoot.C:32
5971 #: src/insets/insetfoot.C:49
5973 msgid "Opened Footnote Inset"
5974 msgstr "Inset açýldý"
5976 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5978 msgid "Unknown Error"
5979 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
5981 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5985 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5987 msgid "Error reading"
5988 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5990 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5992 msgid "Error converting"
5993 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5995 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5996 msgid "Inline view disabled"
5999 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6000 msgid "Don't typeset|#D"
6001 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
6003 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6007 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6008 msgid "File name:|#F"
6009 msgstr "Dosya ismi:|#F"
6011 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6012 msgid "Visible space|#s"
6013 msgstr "Görünür boþluk|#s"
6015 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6017 msgstr "Verbatim|#V"
6019 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6020 msgid "Use input|#i"
6021 msgstr "`input' kullan|#i"
6023 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6024 msgid "Use include|#U"
6025 msgstr "`include' kullan|#U"
6028 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6029 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6033 #: src/insets/insetinclude.C:121
6034 msgid "Select Child Document"
6035 msgstr "Altbelgeyi seçin"
6037 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6041 #: src/insets/insetinclude.C:313
6045 #: src/insets/insetinclude.C:315
6046 msgid "Verbatim Input"
6047 msgstr "Verbatim Input"
6049 #: src/insets/insetindex.C:20
6054 #: src/insets/insetinfo.C:198
6057 msgstr "Inset açýldý"
6059 #: src/insets/insetlabel.C:49
6061 msgid "Enter label:"
6062 msgstr "Etiket ekle"
6064 #: src/insets/insetlist.C:42
6069 #: src/insets/insetlist.C:72
6071 msgid "Opened List Inset"
6072 msgstr "Inset açýldý"
6074 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6077 msgstr "Kenar boþluklarý"
6079 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6081 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6082 msgstr "Inset açýldý"
6084 #: src/insets/insetminipage.C:60
6087 msgstr "Sayfacýk|#M"
6089 #: src/insets/insetminipage.C:90
6091 msgid "Opened Minipage Inset"
6092 msgstr "Inset açýldý"
6094 #: src/insets/insetparent.C:42
6098 #: src/insets/insettabular.C:422
6100 msgid "Opened Tabular Inset"
6101 msgstr "Inset açýldý"
6103 #: src/insets/insettabular.C:1471
6104 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6105 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6107 #: src/insets/insettext.C:465
6109 msgid "Opened Text Inset"
6110 msgstr "Inset açýldý"
6112 #: src/insets/insettext.C:933
6114 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6115 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6117 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6121 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6123 msgstr " bilinmiyor"
6125 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6127 msgid "Unknown spacing argument: "
6128 msgstr "Eksik parametre"
6130 #: src/insets/insettheorem.C:39
6134 #: src/insets/insettheorem.C:68
6136 msgid "Opened Theorem Inset"
6137 msgstr "Inset açýldý"
6139 #: src/insets/inseturl.C:32
6143 #: src/insets/inseturl.C:34
6147 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6152 msgid "Key Mappings"
6153 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
6155 #: src/kbsequence.C:213
6157 msgstr " seçenekler:"
6159 #: src/language.C:77
6161 msgid "Document wide language"
6162 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6164 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6165 msgid "LaTeX run number "
6166 msgstr "LaTeX Önyazý"
6168 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6169 msgid "Running MakeIndex."
6170 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6173 msgid "Running BibTeX."
6174 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6176 #: src/LaTeXLog.C:44
6178 msgid "Unable to show log file!"
6179 msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
6181 #: src/LaTeXLog.C:47
6182 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6183 msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
6185 #: src/LaTeXLog.C:54
6186 msgid "Build Program Log"
6187 msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
6189 #: src/LaTeXLog.C:54
6191 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6193 #: src/layout.C:1343
6195 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6196 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6198 #: src/layout.C:1344
6199 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6200 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6202 #: src/layout.C:1345
6203 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6204 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6206 #: src/layout.C:1407
6208 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6209 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6211 #: src/layout.C:1408
6213 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6214 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6216 #: src/layout.C:1409
6218 msgid "Sorry, has to exit :-("
6219 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6221 #: src/layout_forms.C:23
6225 #: src/layout_forms.C:28
6229 #: src/layout_forms.C:33
6233 #: src/layout_forms.C:38
6237 #: src/layout_forms.C:43
6241 #: src/layout_forms.C:56
6245 #: src/layout_forms.C:61
6247 msgid "Toggle on all these|#T"
6248 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6250 #: src/layout_forms.C:64
6254 #: src/layout_forms.C:69
6255 msgid "These are never toggled"
6256 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6258 #: src/layout_forms.C:72
6259 msgid "These are always toggled"
6260 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6262 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6322 msgstr "Üst/alt süsler"
6339 msgid "note background"
6356 msgid "command-inset"
6360 msgid "command-inset background"
6363 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6366 msgstr "Etiket ekle"
6374 msgid "accent background"
6378 msgid "accent frame"
6382 msgid "minipage line"
6386 msgid "special char"
6395 msgid "math background"
6401 msgstr "Matematik kipi"
6413 msgid "footnote background"
6417 msgid "footnote frame"
6431 msgid "inset background"
6440 msgid "end-of-line marker"
6445 msgid "appendix line"
6446 msgstr "Inset açýldý"
6453 msgid "top/bottom line"
6459 msgstr "Tablo eklendi"
6463 msgid "tabular line"
6464 msgstr "Tablo eklendi"
6468 msgid "tabularonoff line"
6469 msgstr "Tablo eklendi"
6478 msgstr "Sayfa aralarý"
6481 msgid "top of button"
6485 msgid "bottom of button"
6489 msgid "left of button"
6493 msgid "right of button"
6497 msgid "button background"
6508 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6510 msgstr "Güncelle|#Uu"
6512 #: src/LyXAction.C:98
6514 msgid "Insert appendix"
6515 msgstr "Ekleri ekle"
6517 #: src/LyXAction.C:99
6518 msgid "Describe command"
6519 msgstr "Komutu tanýmla"
6521 #: src/LyXAction.C:102
6522 msgid "Select previous char"
6523 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
6525 #: src/LyXAction.C:105
6526 msgid "Insert bibtex"
6527 msgstr "Bibtex ekle"
6529 #: src/LyXAction.C:114
6530 msgid "Build program"
6531 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6533 #: src/LyXAction.C:115
6535 msgstr "Otomatik kayýt"
6537 #: src/LyXAction.C:117
6538 msgid "Go to beginning of document"
6539 msgstr "Belgenin baþýna git"
6541 #: src/LyXAction.C:119
6542 msgid "Select to beginning of document"
6543 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
6545 #: src/LyXAction.C:122
6547 msgstr "TeX denetimi"
6549 #: src/LyXAction.C:125
6550 msgid "Go to end of document"
6551 msgstr "Belgenin sonuna git"
6553 #: src/LyXAction.C:127
6554 msgid "Select to end of document"
6555 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
6558 #: src/LyXAction.C:128
6561 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
6563 #: src/LyXAction.C:129
6567 #: src/LyXAction.C:134
6568 msgid "Import document"
6569 msgstr "Belge ekleniyor"
6571 #: src/LyXAction.C:138
6572 msgid "Get the printer parameters"
6575 #: src/LyXAction.C:139
6576 msgid "New document"
6579 #: src/LyXAction.C:141
6580 msgid "New document from template"
6581 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
6583 #: src/LyXAction.C:142
6587 #: src/LyXAction.C:145
6588 msgid "Revert to saved"
6589 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
6591 #: src/LyXAction.C:147
6593 msgid "Switch to an open document"
6594 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
6596 #: src/LyXAction.C:149
6598 msgid "Toggle read-only"
6599 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6601 #: src/LyXAction.C:150
6604 msgstr "Güncelle|#U"
6606 #: src/LyXAction.C:151
6609 msgstr "DVI görüntüle"
6611 #: src/LyXAction.C:153
6613 msgstr "Ýsimle Kaydet"
6615 #: src/LyXAction.C:156
6616 msgid "Go one char back"
6617 msgstr "Bir karakter geri git"
6619 #: src/LyXAction.C:158
6620 msgid "Go one char forward"
6621 msgstr "Bir karakter ileri git"
6623 #: src/LyXAction.C:161
6624 msgid "Insert citation"
6625 msgstr "Gönderme ekle"
6627 #: src/LyXAction.C:164
6628 msgid "Execute command"
6629 msgstr "Komut çalýþtýr"
6631 #: src/LyXAction.C:173
6632 msgid "Decrement environment depth"
6633 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
6635 #: src/LyXAction.C:175
6636 msgid "Increment environment depth"
6637 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
6639 #: src/LyXAction.C:177
6640 msgid "Change environment depth"
6641 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
6643 #: src/LyXAction.C:178
6644 msgid "Insert ... dots"
6645 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
6647 #: src/LyXAction.C:179
6651 #: src/LyXAction.C:181
6652 msgid "Select next line"
6653 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6655 #: src/LyXAction.C:183
6656 msgid "Choose Paragraph Environment"
6657 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
6659 #: src/LyXAction.C:185
6660 msgid "Insert end of sentence period"
6661 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
6663 #: src/LyXAction.C:186
6664 msgid "Go to next error"
6665 msgstr "Sonraki hataya git"
6667 #: src/LyXAction.C:188
6668 msgid "Remove all error boxes"
6669 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
6671 #: src/LyXAction.C:190
6673 msgid "Insert a new ERT Inset"
6674 msgstr "Bibtex ekle"
6676 #: src/LyXAction.C:192
6678 msgid "Insert a new external inset"
6679 msgstr "Bibtex ekle"
6681 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6682 msgid "Insert Figure"
6685 #: src/LyXAction.C:195
6687 msgid "Insert Graphics"
6688 msgstr "Ekleri ekle"
6690 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6691 msgid "Find & Replace"
6692 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6694 #: src/LyXAction.C:202
6696 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6698 #: src/LyXAction.C:203
6699 msgid "Toggle code style"
6700 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
6702 #: src/LyXAction.C:204
6703 msgid "Default font style"
6704 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
6706 #: src/LyXAction.C:206
6707 msgid "Toggle emphasize"
6708 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
6710 #: src/LyXAction.C:207
6711 msgid "Toggle user defined style"
6712 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
6714 #: src/LyXAction.C:209
6715 msgid "Toggle noun style"
6716 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
6718 #: src/LyXAction.C:210
6719 msgid "Toggle roman font style"
6720 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
6722 #: src/LyXAction.C:212
6723 msgid "Toggle sans font style"
6724 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
6726 #: src/LyXAction.C:213
6727 msgid "Set font size"
6728 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
6730 #: src/LyXAction.C:214
6731 msgid "Show font state"
6732 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
6734 #: src/LyXAction.C:217
6735 msgid "Toggle font underline"
6736 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
6738 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6739 msgid "Insert Footnote"
6740 msgstr "Dipnot ekle"
6742 #: src/LyXAction.C:226
6744 msgid "Insert Marginalnote"
6745 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6747 #: src/LyXAction.C:227
6748 msgid "Select next char"
6749 msgstr "Sonraki karakteri seç"
6751 #: src/LyXAction.C:230
6752 msgid "Insert horizontal fill"
6753 msgstr "Yatay dolgu ekle"
6755 #: src/LyXAction.C:232
6756 msgid "Display copyright information"
6759 #: src/LyXAction.C:234
6760 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6763 #: src/LyXAction.C:236
6765 msgid "Open a Help file"
6766 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
6768 #: src/LyXAction.C:239
6769 msgid "Show the actual LyX version"
6772 #: src/LyXAction.C:242
6773 msgid "Insert hyphenation point"
6774 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
6776 #: src/LyXAction.C:244
6778 msgid "Insert index item"
6779 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6781 #: src/LyXAction.C:246
6783 msgid "Insert last index item"
6784 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6786 #: src/LyXAction.C:247
6788 msgid "Insert index list"
6789 msgstr "Bibtex ekle"
6791 #: src/LyXAction.C:249
6792 msgid "Turn off keymap"
6793 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
6795 #: src/LyXAction.C:252
6796 msgid "Use primary keymap"
6797 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
6799 #: src/LyXAction.C:254
6800 msgid "Use secondary keymap"
6801 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
6803 #: src/LyXAction.C:255
6804 msgid "Toggle keymap"
6805 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
6807 #: src/LyXAction.C:257
6808 msgid "Insert Label"
6809 msgstr "Etiket ekle"
6811 #: src/LyXAction.C:259
6813 msgid "Change language"
6816 #: src/LyXAction.C:260
6818 msgid "View LaTeX log"
6819 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6821 #: src/LyXAction.C:265
6822 msgid "Copy paragraph environment type"
6823 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
6825 #: src/LyXAction.C:270
6826 msgid "Paste paragraph environment type"
6827 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
6829 #: src/LyXAction.C:275
6831 msgid "Open the tabular layout"
6832 msgstr "Inset açýldý"
6834 #: src/LyXAction.C:277
6835 msgid "Go to beginning of line"
6836 msgstr "Satýr baþýna git"
6838 #: src/LyXAction.C:279
6839 msgid "Select to beginning of line"
6840 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
6842 #: src/LyXAction.C:281
6843 msgid "Go to end of line"
6844 msgstr "Satýr sonuna git"
6846 #: src/LyXAction.C:283
6847 msgid "Select to end of line"
6848 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
6850 #: src/LyXAction.C:285
6852 msgid "Insert list of algorithms"
6853 msgstr "Algoritma listesi"
6855 #: src/LyXAction.C:287
6857 msgid "View list of algorithms"
6858 msgstr "Algoritma listesi"
6860 #: src/LyXAction.C:289
6862 msgid "Insert list of figures"
6863 msgstr "Þekil listesi"
6865 #: src/LyXAction.C:291
6867 msgid "View list of figures"
6868 msgstr "Þekil listesi"
6870 #: src/LyXAction.C:293
6872 msgid "Insert list of tables"
6873 msgstr "Tablo listesi"
6875 #: src/LyXAction.C:295
6877 msgid "View list of tables"
6878 msgstr "Tablo listesi"
6880 #: src/LyXAction.C:296
6884 #: src/LyXAction.C:299
6885 msgid "Insert Margin note"
6886 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6888 #: src/LyXAction.C:306
6890 msgstr "Yunan harfleri"
6892 #: src/LyXAction.C:309
6894 msgid "Insert math symbol"
6895 msgstr "Etiket ekle"
6897 #: src/LyXAction.C:314
6899 msgstr "Matematik kipi"
6901 #: src/LyXAction.C:327
6902 msgid "Go one paragraph down"
6903 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
6905 #: src/LyXAction.C:329
6906 msgid "Select next paragraph"
6907 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
6909 #: src/LyXAction.C:331
6911 msgid "Go to paragraph"
6912 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
6914 #: src/LyXAction.C:333
6915 msgid "Go one paragraph up"
6916 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
6918 #: src/LyXAction.C:335
6919 msgid "Select previous paragraph"
6920 msgstr "Önceki paragrafý seç"
6922 #: src/LyXAction.C:339
6924 msgid "Edit Preferences"
6925 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6927 #: src/LyXAction.C:341
6929 msgid "Save Preferences"
6930 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6932 #: src/LyXAction.C:344
6933 msgid "Insert protected space"
6934 msgstr "Boþluk ekle"
6936 #: src/LyXAction.C:345
6937 msgid "Insert quote"
6938 msgstr "Alýntý ekle"
6940 #: src/LyXAction.C:347
6942 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
6944 #: src/LyXAction.C:352
6945 msgid "Insert cross reference"
6946 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6948 #: src/LyXAction.C:358
6950 msgid "Scroll inset"
6951 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
6953 #: src/LyXAction.C:377
6955 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6956 msgstr "Inset açýldý"
6958 #: src/LyXAction.C:379
6960 msgid "Tabular Features"
6961 msgstr "Tablo Düzeni"
6963 #: src/LyXAction.C:381
6965 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6968 #: src/LyXAction.C:382
6969 msgid "Toggle TeX style"
6970 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
6972 #: src/LyXAction.C:384
6974 msgid "Insert a new Text Inset"
6975 msgstr "Bibtex ekle"
6977 #: src/LyXAction.C:386
6979 msgid "Insert table of contents"
6980 msgstr "Ýçindekiler"
6982 #: src/LyXAction.C:388
6984 msgid "View table of contents"
6985 msgstr "Ýçindekiler"
6987 #: src/LyXAction.C:390
6988 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6989 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
6991 #: src/LyXAction.C:403
6992 msgid "Register document under version control"
6993 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
6995 #: src/LyXAction.C:650
6996 msgid "No description available!"
6997 msgstr "Taným mevcut deðil!"
7000 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7001 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7004 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7005 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7010 msgstr "Hazýr biçimler"
7014 msgid "Parameters|#P"
7019 msgid "Edit file|#E"
7020 msgstr "EPS dosyasý|#E"
7023 msgid "View result|#V"
7028 msgid "Update result|#U"
7029 msgstr "Güncelle|#U"
7032 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7033 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
7036 msgid "(If not, document is not saved.)"
7037 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
7039 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
7041 msgstr "Hazýr biçimler"
7043 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7044 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7045 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
7048 msgid "Same name as document already has:"
7049 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
7052 msgid "Save anyway?"
7053 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
7056 msgid "Another document with same name open!"
7057 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7060 msgid "Replace with current document?"
7061 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
7064 msgid "Document renamed to '"
7065 msgstr "Belgenin ismi '"
7068 msgid "', but not saved..."
7069 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
7072 msgid "Document already exists:"
7073 msgstr "Belge zaten var:"
7076 msgid "Replace file?"
7077 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
7081 msgid "Document could not be saved!"
7082 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7085 msgid "Holding the old name."
7090 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7091 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7094 msgid "No warnings found."
7095 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7098 msgid "One warning found."
7099 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7102 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7103 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7106 msgid " warnings found."
7107 msgstr " adet uyarý bulundu."
7110 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7111 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7114 msgid "Chktex run successfully"
7115 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7118 msgid "It seems chktex does not work."
7119 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7122 msgid "Autosaving current document..."
7123 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7126 msgid "Autosave Failed!"
7127 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7130 msgid "File to Insert"
7131 msgstr "Eklenecek dosya"
7134 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7135 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7139 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7140 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7142 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7143 msgid "Enter new label to insert:"
7144 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7147 msgid "Character Style"
7148 msgstr "Karakter tarzý"
7151 msgid "LaTeX Preamble"
7152 msgstr "LaTeX Önyazý"
7155 msgid "Do you want to save the current settings"
7156 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7159 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7160 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7163 msgid "as default for new documents?"
7164 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7167 msgid "LaTeX preamble set"
7168 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
7171 msgid "Inserting figure..."
7172 msgstr "Þekil ekleniyor..."
7174 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7175 msgid "Figure inserted"
7176 msgstr "Þekil eklendi"
7179 msgid "Running configure..."
7180 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7183 msgid "Reloading configuration..."
7184 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7187 msgid "The system has been reconfigured."
7188 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7191 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7192 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7195 msgid "updated document class specifications."
7196 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7206 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7211 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7296 #: src/lyxfont.C:399
7300 #: src/lyxfont.C:402
7304 #: src/lyxfont.C:405
7308 #: src/lyxfont.C:407
7312 #: src/lyxfont.C:411
7317 #: src/lyxfont.C:413
7322 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7327 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7328 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7329 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7331 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7333 msgid "String not found!"
7334 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
7338 msgid "1 string has been replaced."
7339 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
7342 msgid " strings have been replaced."
7343 msgstr " deðiþim yapýldý."
7350 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7351 msgid "Unknown sequence:"
7352 msgstr "Bilinmeyen dizi:"
7354 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7355 msgid "Unknown action"
7356 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7359 #: src/lyxfunc.C:457
7360 msgid "Document is read-only"
7361 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7364 #: src/lyxfunc.C:462
7365 msgid "Command not allowed without any document open"
7366 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7368 #: src/lyxfunc.C:739
7372 #: src/lyxfunc.C:900
7373 msgid "Saving document"
7374 msgstr "Belge kaydediliyor"
7376 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7377 msgid "Missing argument"
7378 msgstr "Eksik parametre"
7380 #: src/lyxfunc.C:1203
7381 msgid "Opening help file"
7382 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7384 #: src/lyxfunc.C:1212
7385 msgid "LyX Version "
7386 msgstr "LyX Sürümü: "
7388 #: src/lyxfunc.C:1217
7389 msgid "Library directory: "
7390 msgstr "Kitaplýk dizini: "
7392 #: src/lyxfunc.C:1219
7393 msgid "User directory: "
7394 msgstr "Kullanýcý dizini: "
7396 #: src/lyxfunc.C:1528
7397 msgid "Couldn't find this label"
7400 #: src/lyxfunc.C:1529
7401 msgid "in current document."
7402 msgstr "belgede bulunamadý"
7404 #: src/lyxfunc.C:1917
7405 msgid "Mark removed"
7406 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
7408 #: src/lyxfunc.C:1922
7410 msgstr "Ýþaret konuldu"
7412 #: src/lyxfunc.C:2027
7414 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
7416 #: src/lyxfunc.C:2040
7418 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
7420 #: src/lyxfunc.C:2532
7421 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7422 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
7424 #: src/lyxfunc.C:2549
7425 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7426 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
7428 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7429 msgid "Math greek mode on"
7430 msgstr "Yunan harfleri kipi"
7432 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7433 msgid "Math greek keyboard on"
7434 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
7436 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7437 msgid "Math greek keyboard off"
7438 msgstr "Normal klavye dizilimi"
7440 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7441 msgid "Math editor mode"
7442 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7444 #: src/lyxfunc.C:2639
7445 msgid "This is only allowed in math mode!"
7446 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
7448 #: src/lyxfunc.C:2823
7449 msgid "Opening child document "
7450 msgstr "Alt belge açýlýyor "
7452 #: src/lyxfunc.C:2855
7453 msgid "Unknown kind of footnote"
7454 msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
7456 #: src/lyxfunc.C:2973
7457 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7460 #: src/lyxfunc.C:2979
7461 msgid "Set-color \""
7464 #: src/lyxfunc.C:2980
7465 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7468 #: src/lyxfunc.C:2995
7470 msgid "No document open"
7471 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
7473 #: src/lyxfunc.C:3001
7474 msgid "Document is read only"
7475 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7477 #: src/lyxfunc.C:3106
7478 msgid "Enter Filename for new document"
7479 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
7481 #: src/lyxfunc.C:3107
7485 #. Cancel: Do nothing
7486 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7487 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7489 msgstr "Vazgeçildi."
7491 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7493 "Do you want to close that document now?\n"
7494 "('No' will just switch to the open version)"
7496 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
7497 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
7499 #: src/lyxfunc.C:3146
7500 msgid "File already exists:"
7501 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
7503 #: src/lyxfunc.C:3148
7504 msgid "Do you want to open the document?"
7505 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
7508 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7509 msgid "Opening document"
7510 msgstr "Belge açýlýyor"
7512 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7516 #: src/lyxfunc.C:3178
7517 msgid "Choose template"
7518 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
7520 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7524 #: src/lyxfunc.C:3209
7525 msgid "Select Document to Open"
7526 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
7528 #: src/lyxfunc.C:3235
7529 msgid "Could not open document"
7530 msgstr "Belge açýlamadý"
7532 #: src/lyxfunc.C:3264
7537 #: src/lyxfunc.C:3265
7539 msgid " file to import"
7540 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
7542 #: src/lyxfunc.C:3308
7543 msgid "A document by the name"
7544 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7546 #: src/lyxfunc.C:3310
7547 msgid "already exists. Overwrite?"
7548 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
7550 #: src/lyxfunc.C:3341
7551 msgid "Select Document to Insert"
7552 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7555 #: src/lyxfunc.C:3359
7556 msgid "Inserting document"
7557 msgstr "Belge ekleniyor"
7559 #: src/lyxfunc.C:3365
7563 #: src/lyxfunc.C:3367
7564 msgid "Could not insert document"
7565 msgstr "Belge eklenemedi"
7567 #: src/lyx_gui.C:306
7568 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7569 msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
7571 #: src/lyx_gui.C:308
7572 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7573 msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
7575 #: src/lyx_gui.C:310
7576 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7577 msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
7579 #: src/lyx_gui.C:313
7581 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7582 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7584 " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
7585 "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
7587 #: src/lyx_gui.C:317
7588 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7589 msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
7591 #: src/lyx_gui.C:319
7593 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7594 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7596 " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
7597 "Mor | Sarý %l| Baþtan "
7599 #: src/lyx_gui.C:324
7600 msgid " English %l| German | French "
7603 #. build up the combox entries
7604 #: src/lyx_gui.C:338
7607 msgstr " (deðiþtirildi)"
7609 #: src/lyx_gui.C:339
7614 #: src/lyx_gui.C:389
7616 msgstr "LyX Flamasý"
7618 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7622 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7626 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7630 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7635 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7636 msgid "Any changes will be ignored"
7637 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
7639 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7640 msgid "The document is read-only:"
7641 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
7643 #: src/lyx_main.C:95
7644 msgid "Wrong command line option `"
7647 #: src/lyx_main.C:97
7651 #: src/lyx_main.C:219
7652 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7653 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
7655 #: src/lyx_main.C:221
7656 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7657 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
7659 #: src/lyx_main.C:311
7661 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7662 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
7664 #: src/lyx_main.C:313
7665 msgid "System directory set to: "
7666 msgstr "Kullanýcý dizini: "
7668 #: src/lyx_main.C:321
7669 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7670 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
7672 #: src/lyx_main.C:322
7673 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7674 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
7676 #: src/lyx_main.C:323
7678 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7679 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
7681 #: src/lyx_main.C:325
7682 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7683 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
7685 #: src/lyx_main.C:327
7686 msgid "Using built-in default "
7687 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
7689 #: src/lyx_main.C:328
7690 msgid " but expect problems."
7691 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
7693 #: src/lyx_main.C:331
7694 msgid "Expect problems."
7695 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
7697 #: src/lyx_main.C:550
7699 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7700 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7702 #: src/lyx_main.C:551
7703 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7704 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7706 #: src/lyx_main.C:553
7707 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7708 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
7710 #: src/lyx_main.C:554
7711 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7712 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
7714 #: src/lyx_main.C:555
7715 msgid "Running without personal LyX directory."
7716 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7718 #. Tell the user what is going on
7719 #: src/lyx_main.C:562
7720 msgid "LyX: Creating directory "
7721 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
7723 #: src/lyx_main.C:563
7724 msgid " and running configure..."
7725 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7727 #: src/lyx_main.C:569
7728 msgid "Failed. Will use "
7729 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
7731 #: src/lyx_main.C:570
7735 #: src/lyx_main.C:577
7739 #: src/lyx_main.C:591
7740 msgid "LyX Warning!"
7741 msgstr "LyX uyarýsý!"
7743 #: src/lyx_main.C:592
7744 msgid "Error while reading "
7745 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
7747 #: src/lyx_main.C:593
7748 msgid "Using built-in defaults."
7749 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
7751 #: src/lyx_main.C:691
7752 msgid "Setting debug level to "
7753 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
7755 #: src/lyx_main.C:703
7758 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7759 "Command line switches (case sensitive):\n"
7760 "\t-help summarize LyX usage\n"
7761 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7762 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7763 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7764 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7765 " select the features to debug.\n"
7766 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7767 "Check the LyX man page for more options."
7769 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
7770 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
7771 "\t-help LyX kullaným özetini verir\n"
7772 "\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n"
7773 "\t-width x ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
7774 "\t-height y ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
7775 "\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
7776 "\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
7777 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
7778 " hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
7779 " `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
7780 "\t-Reverse ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
7781 "\t-Mono LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
7782 "\t-FastSelection seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
7784 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
7786 #: src/lyx_main.C:729
7787 msgid "List of supported debug flags:"
7788 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
7790 #: src/lyx_main.C:741
7791 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7792 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
7794 #: src/lyx_main.C:752
7796 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7797 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
7799 #: src/lyx_main.C:775
7801 msgid "Missing command string after -x switch!"
7802 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
7804 #: src/lyx_main.C:788
7805 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7806 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
7808 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7810 msgstr " seçeneðinden sonra"
7812 #: src/lyx_main.C:803
7814 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7815 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
7817 #: src/lyx_sendfax.C:21
7819 msgstr "Faks no.:|#F"
7821 #: src/lyx_sendfax.C:23
7822 msgid "Dest. Name:|#N"
7823 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
7825 #: src/lyx_sendfax.C:25
7826 msgid "Enterprise:|#E"
7829 #: src/lyx_sendfax.C:45
7831 msgstr "Telefon Defteri"
7833 #: src/lyx_sendfax.C:49
7834 msgid "Select from|#S"
7837 #: src/lyx_sendfax.C:53
7841 #: src/lyx_sendfax.C:57
7842 msgid "Delete from|#D"
7845 #: src/lyx_sendfax.C:61
7849 #: src/lyx_sendfax.C:65
7850 msgid "Destination:"
7851 msgstr "Gideceði yer:"
7853 #: src/lyx_sendfax.C:71
7857 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7859 msgstr "Faks dosyasý: "
7861 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7862 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7863 msgid "Empty Phonebook"
7864 msgstr "Boþ telefon rehberi"
7866 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7867 msgid "Save (needed)"
7868 msgstr "Kayýt (gerekli)"
7870 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7871 msgid "Cannot open phone book: "
7872 msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
7874 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7875 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7876 msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
7878 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7879 msgid "Message-Window"
7880 msgstr "Mesaj-Penceresi"
7882 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7883 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7884 msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
7886 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7888 msgstr "Telefon rehberi"
7890 #: src/LyXSendto.C:40
7891 msgid "Send Document to Command"
7892 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
7894 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7896 msgid "Save document and proceed?"
7897 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
7900 msgid "LyX VC: Initial description"
7901 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
7905 msgid "(no initial description)"
7906 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
7909 msgid "This document has NOT been registered."
7913 msgid "LyX VC: Log Message"
7914 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
7917 msgid "(no log message)"
7918 msgstr "(kütük kaydý yok)"
7921 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7922 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
7924 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7925 #. we should warn the user that reverting will discard all
7926 #. changes made since the last check in.
7929 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7930 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
7934 msgid "to the document since the last check in."
7935 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
7938 msgid "Do you still want to do it?"
7939 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
7943 msgid "No VC History!"
7944 msgstr "VC Geçmiþi yok!"
7951 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7953 msgstr " (deðiþtirildi)"
7955 #: src/LyXView.C:443
7956 msgid " (read only)"
7957 msgstr " (deðiþtirilemez)"
7959 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7963 #: src/mathed/formula.C:912
7967 #: src/mathed/formula.C:915
7971 #: src/mathed/formula.C:1078
7972 msgid "math text mode"
7973 msgstr "Matematik yazý kipi"
7975 #: src/mathed/formula.C:1087
7976 msgid "Invalid action in math mode!"
7977 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
7979 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7983 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7985 msgid "Math macro editor mode"
7986 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7988 #: src/mathed/math_forms.C:19
7992 #: src/mathed/math_forms.C:22
7996 #: src/mathed/math_forms.C:30
8000 #: src/mathed/math_forms.C:34
8004 #: src/mathed/math_forms.C:38
8008 #: src/mathed/math_forms.C:42
8012 #: src/mathed/math_forms.C:46
8016 #: src/mathed/math_forms.C:95
8020 #: src/mathed/math_forms.C:127
8024 #: src/mathed/math_forms.C:140
8028 #: src/mathed/math_forms.C:147
8029 msgid "Vertical align|#V"
8030 msgstr "Dikey hizalama|#V"
8032 #: src/mathed/math_forms.C:152
8033 msgid "Horizontal align|#H"
8034 msgstr "Yatay hizalama|#H"
8036 #: src/mathed/math_forms.C:195
8040 #: src/mathed/math_forms.C:206
8044 #: src/mathed/math_forms.C:210
8048 #: src/mathed/math_forms.C:214
8052 #: src/mathed/math_forms.C:218
8056 #: src/mathed/math_forms.C:222
8057 msgid "Quadratin|#Q"
8060 #: src/mathed/math_forms.C:226
8061 msgid "2Quadratin|#2"
8064 #: src/mathed/math_panel.C:110
8068 #: src/mathed/math_panel.C:114
8070 msgstr "Üst/alt süsler"
8072 #: src/mathed/math_panel.C:118
8076 #: src/mathed/math_panel.C:122
8080 #: src/mathed/math_panel.C:312
8081 msgid "Top | Center | Bottom"
8082 msgstr "Üst | Orta | Alt"
8084 #: src/mathed/math_panel.C:364
8088 #: src/MenuBackend.C:228
8090 msgid "No Documents Open!"
8091 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
8093 #: src/MenuBackend.C:276
8097 #: src/MenuBackend.C:372
8101 #: src/MenuBackend.C:380
8106 #: src/MenuBackend.C:382
8107 msgid "LinuxDoc...|L"
8110 #: src/MenuBackend.C:390
8115 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8116 msgid "Welcome to LyX!"
8117 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
8119 #: src/minibuffer.C:61
8121 msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
8124 #: src/minibuffer.C:242
8125 msgid "* No document open *"
8126 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8128 #: src/print_form.C:21
8132 #: src/print_form.C:25
8136 #: src/print_form.C:39
8140 #: src/print_form.C:41
8141 msgid "Postscript|#P"
8142 msgstr "Postscript|#P"
8144 #: src/print_form.C:43
8148 #: src/print_form.C:46
8152 #: src/print_form.C:48
8156 #: src/spellchecker.C:284
8157 msgid "Spellchecker Options"
8158 msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
8160 #: src/spellchecker.C:713
8161 msgid "Spellchecker"
8162 msgstr "Yazým Denetleyici"
8164 #: src/spellchecker.C:953
8165 msgid " words checked."
8166 msgstr " sözcük denetlendi."
8168 #: src/spellchecker.C:955
8169 msgid " word checked."
8170 msgstr "sözcük denetlendi."
8172 #: src/spellchecker.C:957
8173 msgid "Spellchecking completed!"
8174 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
8176 #: src/spellchecker.C:961
8179 "The spell checker has died for some reason.\n"
8180 "Maybe it has been killed."
8182 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
8183 "Belki süreç yok edilmiþtir."
8186 msgid "Use language of document|#D"
8187 msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
8190 msgid "Use alternate language:|#U"
8191 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
8194 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8195 msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
8198 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8199 msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
8202 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8203 msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
8206 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8207 msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
8226 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8227 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
8230 msgid "Start spellchecking|#S"
8231 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8234 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8235 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8238 msgid "Ignore word|#g"
8239 msgstr "Sözcüðü atla"
8242 msgid "Accept word in this session|#A"
8243 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
8245 #: src/sp_form.C:101
8246 msgid "Stop spellchecking|#T"
8247 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
8249 #: src/sp_form.C:103
8250 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8251 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
8254 #: src/sp_form.C:106
8260 #: src/sp_form.C:110
8265 #: src/sp_form.C:113
8266 msgid "Replace word|#R"
8267 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
8269 #: src/support/filetools.C:173
8270 msgid "LyX Internal Error!"
8271 msgstr "LyX iç hatasý!"
8273 #: src/support/filetools.C:174
8274 msgid "Could not test if directory is writeable"
8275 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
8277 #: src/support/filetools.C:382
8278 msgid "Error! Cannot open directory:"
8279 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8281 #: src/support/filetools.C:400
8282 msgid "Error! Could not remove file:"
8283 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
8285 #: src/support/filetools.C:416
8286 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8287 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
8289 #: src/support/filetools.C:432
8290 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8291 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8293 #: src/support/filetools.C:485
8294 msgid "Internal error!"
8297 #: src/support/filetools.C:486
8298 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8299 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
8301 #: src/support/filetools.C:491
8302 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8303 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
8305 #: src/support/filetools.C:1108
8306 msgid "Could not delete auto-save file!"
8307 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
8309 #: src/support/getUserName.C:13
8313 #: src/tabular.C:1256
8318 #: src/tabular.C:1257
8319 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8322 #: src/tabular.C:1258
8323 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8327 msgid "Opened float"
8328 msgstr "Tek-parça açýldý"
8331 msgid "Closed float"
8332 msgstr "Tek-parça kapandý"
8335 msgid "Nothing to do"
8336 msgstr "Yapacak bir þey yok."
8340 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8343 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
8344 "menüsünden Karakter'i seçin"
8346 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8347 msgid "Don't know what to do with half floats."
8348 msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
8350 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8356 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8359 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
8360 "kýlavuzunabaþvurunuz."
8363 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8364 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
8366 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8368 msgid "Page Break (top)"
8369 msgstr "Sayfa aralarý"
8371 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8372 msgid "Page Break (bottom)"
8376 msgid "You can't insert a float in a float!"
8377 msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
8380 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8381 msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
8384 msgid "Float would include float!"
8385 msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"