]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
* cs.po
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
23 msgid "&List in Table of Contents"
24 msgstr "&İçindekilerde Listele"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
27 msgid "&Numbering"
28 msgstr "&Numaralama"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
31 msgid "Nomenclature"
32 msgstr "Terminoloji"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
35 msgid "Sort &as:"
36 msgstr "&Sırala:"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
39 msgid "&Description:"
40 msgstr "&Açıklama:"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
43 msgid "&Symbol:"
44 msgstr "&Sembol:"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
47 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
48 msgid "&Format:"
49 msgstr "&Biçim:"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
52 msgid "&New..."
53 msgstr "&Yeni..."
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
56 msgid "Re&move"
57 msgstr "&Kaldır"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
60 msgid "&Document format"
61 msgstr "&Belge biçimi"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
64 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
65 msgstr ""
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
68 msgid "Sho&w in export menu"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
72 msgid "Vector &graphics format"
73 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
76 msgid "S&hort Name:"
77 msgstr "&Kısa Ad:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
80 #, fuzzy
81 msgid "E&xtensions:"
82 msgstr "&Uzantı:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
85 msgid "&MIME:"
86 msgstr ""
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
89 msgid "Shortc&ut:"
90 msgstr "&Kısayol:"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
93 msgid "Ed&itor:"
94 msgstr "Dü&zenleyici:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
97 msgid "&Viewer:"
98 msgstr "&Gösterici:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
101 msgid "Co&pier:"
102 msgstr "Ko&pyalar:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
105 #, fuzzy
106 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
107 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
110 #, fuzzy
111 msgid "Default Output Formats"
112 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
115 msgid "With &TeX fonts:"
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
119 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
123 msgid "With n&on-TeX fonts:"
124 msgstr ""
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
127 #, fuzzy
128 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
129 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
132 msgid "A&lter..."
133 msgstr "&Değiştir..."
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
136 #, fuzzy
137 msgid "&Use system colors"
138 msgstr "Sistem dizini yok"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
141 #, fuzzy
142 msgid "Add the selected branches to the list."
143 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
146 #, fuzzy
147 msgid "&Add Selected"
148 msgstr "Se&çili:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
151 #, fuzzy
152 msgid "Add all unknown branches to the list."
153 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
156 msgid "Add A&ll"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
162 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
165 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
166 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
170 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
171 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
178 msgid "&Cancel"
179 msgstr "&Vazgeç"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
183 msgid "Undefined branches used in this document."
184 msgstr ""
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
187 #, fuzzy
188 msgid "&Undefined Branches:"
189 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
192 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
193 msgid "Form"
194 msgstr "Form"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
197 #, fuzzy
198 msgid "Float Type:"
199 msgstr "Bilgi tipi:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
202 msgid "Use &default placement"
203 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
206 msgid "Advanced Placement Options"
207 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
210 msgid "&Top of page"
211 msgstr "&Sayfanın üstü"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
214 msgid "&Ignore LaTeX rules"
215 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "&Kesinlikle buraya"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Mümkünse buraya"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "Sayfanın &altı"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "Sütunlara &yayıl"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "&Yanlamasına çevir"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
242 msgid "Unit of width value"
243 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
246 msgid "number of needed lines"
247 msgstr "gereken satırların sayısı"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
250 msgid "use number of lines"
251 msgstr "satır sayısını kullan"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
254 msgid "&Line span:"
255 msgstr "Sa&tır aralığı:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
260 msgid "&Width:"
261 msgstr "&Genişlik:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
264 msgid "Width value"
265 msgstr "Genişlik değeri"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
270 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
271 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
272 msgid "&Restore"
273 msgstr "&Geri yükle"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
277 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
279 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
282 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
285 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
289 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
295 msgid "&OK"
296 msgstr "&Tamam"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
300 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
304 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
305 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
308 msgid "&Apply"
309 msgstr "&Uygula"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
312 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
315 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
321 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Kapat"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
327 msgid "&Placement:"
328 msgstr "&Yerleşim:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
331 msgid "Vertical alignment"
332 msgstr "Yatay hizalama"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
335 msgid "Outer (default)"
336 msgstr "Dış (öntanımlı)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
339 msgid "Inner"
340 msgstr "İç"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
346 msgid "Left"
347 msgstr "Sola dayalı"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
353 msgid "Right"
354 msgstr "Sağ"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
357 msgid "use overhang"
358 msgstr "çıkıntı kullan."
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
361 msgid "Over&hang:"
362 msgstr "&Çıkıntı:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
365 msgid "Overhang value"
366 msgstr "Çıkıntı değeri"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
369 msgid "Unit of overhang value"
370 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
373 msgid "Check this to allow flexible placement"
374 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
377 msgid "Allow &floating"
378 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
381 msgid "Pages"
382 msgstr "Sayfalar"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
385 msgid "Page number to print from"
386 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
389 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
390 msgstr ""
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
393 msgid "Page number to print to"
394 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
397 msgid "Print all pages"
398 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
401 msgid "Fro&m"
402 msgstr "&Baş"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
406 msgid "&All"
407 msgstr "&Hepsi"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
410 msgid "Print &odd-numbered pages"
411 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
414 msgid "Print &even-numbered pages"
415 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
418 msgid "Print in reverse order"
419 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
422 msgid "Re&verse order"
423 msgstr "&Ters sırayla"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
426 msgid "Copie&s"
427 msgstr "&Kopyalar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
430 msgid "Number of copies"
431 msgstr "Kopya sayısı"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
434 msgid "Collate copies"
435 msgstr "Kopyaları harmanla"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
438 msgid "&Collate"
439 msgstr "&Harmanla"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
442 msgid "&Print"
443 msgstr "&Yazdır"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
447 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
451 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
453 msgid "Close"
454 msgstr "Kapat"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
457 msgid "Print Destination"
458 msgstr "Baskı Hedefi"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
461 msgid "Send output to the printer"
462 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
465 msgid "P&rinter:"
466 msgstr "Ya&zıcı:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
469 msgid "Send output to the given printer"
470 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
473 msgid "Send output to a file"
474 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
479 msgid "&File:"
480 msgstr "&Dosya:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
487 msgid "&Browse..."
488 msgstr "&Göz at..."
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
491 msgid "Paper Format"
492 msgstr "Kağıt Formatı"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
495 #, fuzzy
496 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
497 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
501 msgid "&Height:"
502 msgstr "Yü&kseklik:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
505 msgid "&Orientation:"
506 msgstr "&Yönlenim:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
509 msgid "&Portrait"
510 msgstr "&Dikey"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
513 msgid "&Landscape"
514 msgstr "&Yatay"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
518 msgid "Page Layout"
519 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
522 #, fuzzy
523 msgid "Page &style:"
524 msgstr "Başlık s&tili:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
527 msgid "Style used for the page header and footer"
528 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
531 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
532 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
535 msgid "&Two-sided document"
536 msgstr "&Çift yüzlü belge"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
542 msgid "Number of rows"
543 msgstr "Satır sayısı"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
547 msgid "&Rows:"
548 msgstr "&Satırlar:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
554 msgid "Number of columns"
555 msgstr "Sütun sayısı"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
559 msgid "&Columns:"
560 msgstr "S&ütunlar:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
563 msgid "Type"
564 msgstr "Tip"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
567 msgid "LyX internal only"
568 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
571 msgid "LyX &Note"
572 msgstr "LyX &Notu"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
575 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
576 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
579 msgid "&Comment"
580 msgstr "&Açıklama"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
583 msgid "Print as grey text"
584 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
587 msgid "&Greyed out"
588 msgstr "&Gri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
592 msgid "Output"
593 msgstr "Çıktı"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
596 msgid "Settings"
597 msgstr "Ayarlar"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
600 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
601 msgstr ""
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
605 msgid "1"
606 msgstr "1"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
609 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
610 msgstr ""
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
613 #, fuzzy
614 msgid "&Clear automatically"
615 msgstr "otomatik"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
618 #, fuzzy
619 msgid "Debug messages"
620 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
623 #, fuzzy
624 msgid "Display no debug messages"
625 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
628 #, fuzzy
629 msgid "&None"
630 msgstr "Yok"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
633 msgid "Display the debug messages selected to the right"
634 msgstr ""
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
637 #, fuzzy
638 msgid "S&elected"
639 msgstr "Se&çili:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
642 #, fuzzy
643 msgid "Display all debug messages"
644 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
647 msgid "Display statusbar messages?"
648 msgstr ""
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
651 #, fuzzy
652 msgid "&Statusbar messages"
653 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
656 #, fuzzy
657 msgid "Compare Revisions"
658 msgstr "Revizyon"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
661 #, fuzzy
662 msgid "&Revisions back"
663 msgstr "Revizyon"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
666 #, fuzzy
667 msgid "&Between revisions"
668 msgstr "Satır a&raları:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
671 msgid "Old:"
672 msgstr ""
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
675 #, fuzzy
676 msgid "New:"
677 msgstr "&Yeni:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
680 msgid "Printer Command Options"
681 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
684 msgid "Extension to be used when printing to file."
685 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
688 msgid "File ex&tension:"
689 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
692 msgid "Option used to print to a file."
693 msgstr "Dosyaya yazdır."
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
696 msgid "Print to &file:"
697 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
700 msgid "Option used to print to non-default printer."
701 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
704 msgid "Set &printer:"
705 msgstr "&Yazıcı seç:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
708 msgid "Option used with spool command to set printer."
709 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
712 msgid "Spool &printer:"
713 msgstr "Spool &yazıcı:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
716 msgid ""
717 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
721 msgid "Spool co&mmand:"
722 msgstr "Spool &komutu:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
725 msgid "Option used to reverse page order."
726 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
729 msgid "Re&verse pages:"
730 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
733 msgid "Lan&dscape:"
734 msgstr "&Yatay:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
737 msgid "&Number of copies:"
738 msgstr "&Kopya sayısı:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
741 msgid "Option used to set number of copies."
742 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
745 msgid "Option used to print a range of pages."
746 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
749 msgid "Co&llated:"
750 msgstr "&Harmanlanmış:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
753 msgid "Pa&ge range:"
754 msgstr "Sayfa &aralığı:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
757 msgid "Option used to collate multiple copies."
758 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
761 msgid "&Odd pages:"
762 msgstr "&Tek sayfalar:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
765 msgid "&Even pages:"
766 msgstr "&Çift sayfalar:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
769 msgid "Paper t&ype:"
770 msgstr "&Kağıt tipi:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
773 msgid "Paper si&ze:"
774 msgstr "Kağıt &boyu:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
777 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
778 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
781 msgid "E&xtra options:"
782 msgstr "&Başka seçenekler:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
785 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
786 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
789 msgid ""
790 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
791 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
792 "printers."
793 msgstr ""
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
796 msgid "Adapt &output to printer"
797 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
800 msgid "Name of the default printer"
801 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
804 msgid "Default &printer:"
805 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
808 msgid "Printer co&mmand:"
809 msgstr "Yazıcı &komutu:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
812 msgid "LyX: Enter text"
813 msgstr "LyX: Metin girin"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
816 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
820 msgid "&Do not show this warning again!"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
824 msgid "Sans Seri&f:"
825 msgstr "Sa&ns Serif:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
828 msgid "T&ypewriter:"
829 msgstr "&Daktilo:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
832 msgid "R&oman:"
833 msgstr "&Roman:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
836 msgid "&Zoom %:"
837 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
840 msgid "Font Sizes"
841 msgstr "Font Boyları"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
844 msgid "&Large:"
845 msgstr "&Büyük:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
848 msgid "&Larger:"
849 msgstr "&Çok büyük:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
852 msgid "&Largest:"
853 msgstr "&En büyük:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
856 msgid "&Huge:"
857 msgstr "&Kocaman:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
860 msgid "&Hugest:"
861 msgstr "&Devasa:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
864 msgid "S&mallest:"
865 msgstr "E&n küçük:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
868 msgid "S&maller:"
869 msgstr "Ç&ok küçük:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
872 msgid "S&mall:"
873 msgstr "Kü&çük:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
876 msgid "&Normal:"
877 msgstr "&Normal:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
880 msgid "&Tiny:"
881 msgstr "&Ufacık:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
884 msgid ""
885 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
886 "of fonts"
887 msgstr ""
888 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
889 "düşürebilir"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
892 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
893 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
896 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
897 msgid "I&mmediate Apply"
898 msgstr "&Anında Uygula"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
901 msgid "Label Width"
902 msgstr "Etiket Genişliği"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
906 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
907 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
910 msgid "Lo&ngest label"
911 msgstr "&En uzun etiket"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
914 msgid "Line &spacing"
915 msgstr "Satır &aralığı"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
940 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
941 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
942 msgid "Default"
943 msgstr "Öntanımlı"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
947 msgid "Single"
948 msgstr "Tek"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
951 msgid "1.5"
952 msgstr "1.5"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
956 msgid "Double"
957 msgstr "Çift"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
971 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
972 msgid "Custom"
973 msgstr "Özel"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
976 msgid "&Indent Paragraph"
977 msgstr "Paragrafı &Girintile"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
981 msgid "Alignment"
982 msgstr "Hizalama"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
985 msgid "&Justified"
986 msgstr "&Yaslanmış"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
989 msgid "&Left"
990 msgstr "S&ola dayalı"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
993 msgid "C&enter"
994 msgstr "&Ortalı"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
997 msgid "Ri&ght"
998 msgstr "Sa&ğ"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1001 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1002 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
1005 msgid "Paragraph's &Default"
1006 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1009 msgid "Display"
1010 msgstr "Görünüm"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1017 msgid "&Collapsed"
1018 msgstr "&Katlanır"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "ERT içeriğini göster"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1025 msgid "O&pen"
1026 msgstr "&Aç"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1029 msgid ""
1030 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1036 msgstr "Te&X kodlaması:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1039 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1043 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1044 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1047 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1048 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Bibliography generation"
1053 msgstr "Kaynakça başlığı"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1056 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1057 #, fuzzy
1058 msgid "&Processor:"
1059 msgstr "&İlerle"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1062 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1064 msgid "&Options:"
1065 msgstr "Seçe&nekler:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1068 msgid "BibTeX command and options"
1069 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1073 msgid "Processor for &Japanese:"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1079 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Index generation"
1085 msgstr "&Girinti"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1088 msgid "Pr&ocessor:"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Op&tions:"
1095 msgstr "Seçe&nekler:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1098 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1099 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1104 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1107 msgid "&Nomenclature command:"
1108 msgstr "&Terminoloji komutu:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1111 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1112 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1115 msgid "Chec&kTeX command:"
1116 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1119 msgid "CheckTeX start options and flags"
1120 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1123 msgid ""
1124 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1125 "files.\n"
1126 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1127 "configure time.\n"
1128 "Warning: Your changes here will not be saved."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1132 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1133 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1136 msgid "Set class options to default on class change"
1137 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1140 msgid "R&eset class options when document class changes"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1144 #, fuzzy
1145 msgid "TabWidget"
1146 msgstr "Genişlik"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Sear&ch"
1151 msgstr "Arama hatası"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1155 msgid "&Find:"
1156 msgstr "&Bul:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1159 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1160 msgid "Replace &with:"
1161 msgstr "De&ğiştir:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1164 msgid "Perform a case-sensitive search"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1168 msgid "Case &sensitive"
1169 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1172 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1177 msgid "Find &Next"
1178 msgstr "S&onrakini Bul"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Restrict search to whole words only"
1183 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1186 #, fuzzy
1187 msgid "W&hole words"
1188 msgstr "&Tüm kelimeler"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1191 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1197 msgid "&Replace"
1198 msgstr "&Değiştir"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1201 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1206 msgid "Search &backwards"
1207 msgstr "&Geriye ara"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Replace all occurences at once"
1212 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1217 msgid "Replace &All"
1218 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1221 #, fuzzy
1222 msgid "S&ettings"
1223 msgstr "Ayarlar"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1226 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1230 msgid "Sco&pe"
1231 msgstr "&Kapsam"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Current &document"
1236 msgstr "Belgeyi yazdır"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1239 msgid ""
1240 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1241 "document"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1245 #, fuzzy
1246 msgid "&Master document"
1247 msgstr "Ana Belge"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1250 #, fuzzy
1251 msgid "All open documents"
1252 msgstr "Belge aç"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Open documents"
1257 msgstr "Belge aç"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1260 msgid "All ma&nuals"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1264 msgid ""
1265 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1266 "and paragraph style"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ignore &format"
1272 msgstr "Bi&çime:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1275 msgid ""
1276 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1277 "first letter"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1281 msgid "&Preserve first case on replace"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1285 msgid "&Expand macros"
1286 msgstr "Makroları &genişlet"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Search only in mat&hs"
1291 msgstr "Aranacak metin boş"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Restrict search to math environments only"
1296 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1300 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1301 msgid "Listing"
1302 msgstr "Liste"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1305 msgid "&Main Settings"
1306 msgstr "&Temel Ayarlar"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1309 msgid "Placement"
1310 msgstr "Yerleşim"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1313 msgid "Check for inline listings"
1314 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1317 msgid "&Inline listing"
1318 msgstr "&Satıriçi listeleme"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1321 msgid "Check for floating listings"
1322 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1325 msgid "&Float"
1326 msgstr "&Yüzen"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1329 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1330 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1333 msgid "Line numbering"
1334 msgstr "Satır numaralandırma"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1337 msgid "&Side:"
1338 msgstr "&Yüz:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1341 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1342 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1351 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1353 msgid "None"
1354 msgstr "Yok"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1357 msgid "S&tep:"
1358 msgstr "A&dım:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1361 msgid "Difference between two numbered lines"
1362 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1365 msgid "Font si&ze:"
1366 msgstr "Font &boyu:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1369 msgid "Choose the font size for line numbers"
1370 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1374 msgid "Style"
1375 msgstr "Stil"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1378 msgid "F&ont size:"
1379 msgstr "&Font boyu:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1382 msgid "The content's base font size"
1383 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1386 msgid "Font Famil&y:"
1387 msgstr "F&ont ailesi:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1390 msgid "The content's base font style"
1391 msgstr "İçeriğin temel font stili"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1394 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1395 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1398 msgid "&Break long lines"
1399 msgstr "&Uzun satırları kes"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1403 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1406 msgid "S&pace as symbol"
1407 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1410 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1411 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1414 msgid "Space i&n string as symbol"
1415 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1418 msgid "Tab&ulator size:"
1419 msgstr "&Tablo boyu:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1422 msgid "Use extended character table"
1423 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1426 msgid "&Extended character table"
1427 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1430 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1431 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1432 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1433 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1435 msgid "Language"
1436 msgstr "Dil"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1439 msgid "Lan&guage:"
1440 msgstr "&Dil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1443 msgid "Select the programming language"
1444 msgstr "Programlama dilini seç"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1447 msgid "&Dialect:"
1448 msgstr "&Diyalekt:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1451 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1452 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1455 msgid "Range"
1456 msgstr "Aralık"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1459 msgid "Fi&rst line:"
1460 msgstr "&İlk satır:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1463 msgid "The first line to be printed"
1464 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1467 msgid "&Last line:"
1468 msgstr "&Son satır:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1471 msgid "The last line to be printed"
1472 msgstr "Yazdırılacak son satır"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1475 msgid "Ad&vanced"
1476 msgstr "&Gelişmiş"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1479 msgid "More Parameters"
1480 msgstr "Daha Fazla Parametre"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1484 msgid "Feedback window"
1485 msgstr "Geribesleme penceresi"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1488 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1489 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1494 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1495 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1500 msgid "&Bypass validation"
1501 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1504 msgid ""
1505 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Select a processor"
1511 msgstr "Bir dosya seçin"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1514 msgid "Define program options of the selected processor."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1518 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&Use multiple indexes"
1524 msgstr "Tüm çizgileri sil"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1527 msgid "&New:[[index]]"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1531 msgid ""
1532 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Add a new index to the list"
1538 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1543 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1544 msgid "&Add"
1545 msgstr "&Ekle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1548 #, fuzzy
1549 msgid "A&vailable Indexes:"
1550 msgstr "&Mevcut Dallar:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Remove the selected index"
1555 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1559 #: src/Buffer.cpp:4182
1560 msgid "&Remove"
1561 msgstr "&Sil"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Rename the selected index"
1566 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1569 #, fuzzy
1570 msgid "R&ename..."
1571 msgstr "&Yeniden adlandır"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Define or change button color"
1576 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1580 msgid "Alter Co&lor..."
1581 msgstr "&Rengi Değiştir..."
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1584 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1585 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Spell Checker"
1589 msgstr "Yazım denetimi"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1595 msgid "&Language:"
1596 msgstr "&Dil:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1599 msgid ""
1600 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1604 msgid "Unknown word:"
1605 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1608 msgid "Current word"
1609 msgstr "Şimdiki sözcük"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Find Next"
1614 msgstr "S&onrakini Bul"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Re&placement:"
1619 msgstr "Değiştir:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1622 msgid "Replace with selected word"
1623 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1626 msgid "Replace word with current choice"
1627 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1630 #, fuzzy
1631 msgid "S&uggestions:"
1632 msgstr "Öneriler:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1635 msgid "Ignore this word"
1636 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1639 msgid "&Ignore"
1640 msgstr "&Yoksay"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1643 msgid "Ignore this word throughout this session"
1644 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1647 msgid "I&gnore All"
1648 msgstr "&Hepsini Yoksay"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1652 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1657 msgid "A&dd"
1658 msgstr "&Ekle"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1661 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1662 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1665 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1667 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1669 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1670 msgid "Cancel"
1671 msgstr "Vazgeç"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1674 msgid "&Export formats:"
1675 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Send exported file to command:"
1680 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1683 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Phantom"
1689 msgstr "Düz metin"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1694 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Horizontal Phantom"
1699 msgstr "Yatay Çizgi"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Vertical space of the phantom content"
1704 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Vertical Phantom"
1709 msgstr "Yatay hizalama"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1713 msgid "&Modify"
1714 msgstr "&Değiştir"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1719 msgid "Remo&ve"
1720 msgstr "&Kaldır"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1723 msgid "&New"
1724 msgstr "&Yeni"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1728 msgid "Br&owse..."
1729 msgstr "&Göz at..."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1732 msgid "&Bind file:"
1733 msgstr "&Dosyaya bağla:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1736 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1737 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1740 msgid "Current cell:"
1741 msgstr "Bulunulan hücre:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1744 msgid "Current row position"
1745 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1748 msgid "Current column position"
1749 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1752 msgid "&Table Settings"
1753 msgstr "&Tablo Ayarları"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Row setting"
1758 msgstr "Kutu Ayarları"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1761 msgid "Merge cells of different rows"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1765 msgid "M&ultirow"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Vertical Offset:"
1771 msgstr "&Düşey boşluk"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Optional vertical offset"
1776 msgstr "&Düşey boşluk"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Cell setting"
1781 msgstr "Not Ayarları"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1784 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1785 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1789 msgid "Rotate"
1790 msgstr "Döndürme"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1793 #, fuzzy
1794 msgid "rotation angle"
1795 msgstr "Alıntı Stili"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1798 #, fuzzy
1799 msgid "degrees"
1800 msgstr "yeşil"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Table-wide settings"
1805 msgstr "Tablo Ayarları"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1808 #, fuzzy
1809 msgid "W&idth:"
1810 msgstr "&Genişlik:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Verti&cal alignment:"
1815 msgstr "Yatay hizalama"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Vertical alignment of the table"
1820 msgstr "Yatay hizalama"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1823 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1824 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1825 msgid "Top"
1826 msgstr "Üst"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1829 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1830 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1831 msgid "Middle"
1832 msgstr "Orta"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1835 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1852 msgid "Bottom"
1853 msgstr "Alt"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1856 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1857 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1860 #, fuzzy
1861 msgid "&Rotate"
1862 msgstr "Döndürme"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Column settings"
1867 msgstr "Belge Ayarları"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1870 msgid "&Horizontal alignment:"
1871 msgstr "&Yatay hizalama:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1874 msgid "Horizontal alignment in column"
1875 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1878 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1879 msgid "Justified"
1880 msgstr "Yaslanmış"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1885 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1886 msgid "Center"
1887 msgstr "Ortalı"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1890 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1891 #, fuzzy
1892 msgid "At Decimal Separator"
1893 msgstr "Ayraç"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Decimal separator:"
1898 msgstr "Ayraç"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1901 msgid "Fixed width of the column"
1902 msgstr "Sütunun sabit eni"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1905 msgid "&Vertical alignment in row:"
1906 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1909 msgid ""
1910 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1911 "the row."
1912 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1915 msgid "Merge cells of different columns"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1919 msgid "&Multicolumn"
1920 msgstr "&Çoklusütun"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1923 msgid "LaTe&X argument:"
1924 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1927 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1928 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1931 msgid "&Borders"
1932 msgstr "&Sınırlar"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1935 msgid "Set Borders"
1936 msgstr "Sınırları seç"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1939 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1940 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1943 msgid "All Borders"
1944 msgstr "Tüm sınırlar"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1947 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1948 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1951 msgid "&Set"
1952 msgstr "&Seç"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1955 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1956 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1960 msgid "C&lear"
1961 msgstr "S&il"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1964 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1965 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1968 msgid "Fo&rmal"
1969 msgstr "&Resmi"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1972 msgid "Use default (grid-like) border style"
1973 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1976 msgid "De&fault"
1977 msgstr "&Öntanımlı"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1980 msgid "Additional Space"
1981 msgstr "Ek Boşluk"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1984 msgid "T&op of row:"
1985 msgstr "Satır &üstü:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1988 msgid "Botto&m of row:"
1989 msgstr "Satırın &altı:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1992 msgid "Bet&ween rows:"
1993 msgstr "Satır a&raları:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1996 msgid "&Longtable"
1997 msgstr "&Uzun tablo"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2000 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2001 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2004 msgid "&Use long table"
2005 msgstr "U&zun tablo kullan"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Row settings"
2010 msgstr "Kutu Ayarları"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2013 msgid "Status"
2014 msgstr "Durum"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2017 msgid "Border above"
2018 msgstr "Üst sınır"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2021 msgid "Border below"
2022 msgstr "Alt sınır"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2025 msgid "Contents"
2026 msgstr "İçindekiler"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2029 msgid "Header:"
2030 msgstr "Başlık:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2033 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2034 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2041 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2042 msgid "on"
2043 msgstr "açık"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2053 msgid "double"
2054 msgstr "çift"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2057 msgid "First header:"
2058 msgstr "İlk başlık:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2061 msgid "This row is the header of the first page"
2062 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2065 msgid "Don't output the first header"
2066 msgstr "İlk başlığı gösterme"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2070 msgid "is empty"
2071 msgstr "boş"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2074 msgid "Footer:"
2075 msgstr "Altlık:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2078 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2079 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2082 msgid "Last footer:"
2083 msgstr "Son altlık:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2086 msgid "This row is the footer of the last page"
2087 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2090 msgid "Don't output the last footer"
2091 msgstr "Son altlığı gösterme"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2094 msgid "Caption:"
2095 msgstr "Başlık:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2098 msgid "Set a page break on the current row"
2099 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2102 msgid "Page &break on current row"
2103 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2108 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Longtable alignment"
2113 msgstr "&Yatay hizalama:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2116 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2117 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2120 msgid "&Vertical:"
2121 msgstr "&Dikey:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2124 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2125 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2128 msgid "&Horizontal:"
2129 msgstr "&Yatay:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Decoration"
2134 msgstr "&Dekorasyon:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2137 msgid "&Type:"
2138 msgstr "Ti&p"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2141 msgid "decoration type / matrix border"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Document-specific layout information"
2147 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Validate"
2152 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Errors reported in terminal."
2158 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Convert"
2163 msgstr "Çeviriciler"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2166 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2167 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2170 msgid "Scan for new databases and styles"
2171 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2175 msgid "&Rescan"
2176 msgstr "&Tekrar Tara"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2179 msgid "Enter BibTeX database name"
2180 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2183 msgid "Citation Style"
2184 msgstr "Alıntı Stili"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2187 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2188 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2191 msgid "&Default (numerical)"
2192 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2195 #, fuzzy
2196 msgid ""
2197 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2198 "parameters in document class options."
2199 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2202 msgid "&Natbib"
2203 msgstr "&NatBib"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2206 msgid "Natbib &style:"
2207 msgstr "Natbib st&ili:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2210 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2211 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2214 msgid "&Jurabib"
2215 msgstr "&Jurabib"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Bibliography Style"
2220 msgstr "Kaynakça"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Default st&yle:"
2225 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Define the default BibTeX style"
2230 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2233 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2234 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2237 msgid "S&ectioned bibliography"
2238 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2241 msgid ""
2242 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2246 msgid ""
2247 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2251 msgid "Check this if the box should break across pages"
2252 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2255 msgid "Allow &page breaks"
2256 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2259 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2260 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2263 msgid "Stretch"
2264 msgstr "Çekiştir"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2267 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2268 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2271 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2272 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2275 msgid "&Box:"
2276 msgstr "&Kutu:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2279 msgid "Co&ntent:"
2280 msgstr "İ&çerik:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2283 msgid "Vertical"
2284 msgstr "Dikey"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2287 msgid "Horizontal"
2288 msgstr "Yatay"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2291 msgid "Inner Bo&x:"
2292 msgstr "&İç Kutu:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2295 msgid "&Decoration:"
2296 msgstr "&Dekorasyon:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2299 msgid "Height value"
2300 msgstr "Genişlik değeri"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2303 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2304 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2308 msgid "Parbox"
2309 msgstr "Kısım"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2312 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2313 msgid "Minipage"
2314 msgstr "Ufak sayfa"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2317 msgid "Supported box types"
2318 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2321 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2325 msgid "Spellcheck &notes and comments"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2329 #, fuzzy
2330 msgid "&Spellchecker engine:"
2331 msgstr "Yazım denetimi"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2334 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2335 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2338 msgid "Accept compound &words"
2339 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2342 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2346 msgid "S&pellcheck continuously"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2350 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2354 msgid "&Escape characters:"
2355 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2358 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2359 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2362 msgid "Al&ternative language:"
2363 msgstr "Alternatif &dil:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2366 msgid "Keyboard"
2367 msgstr "Klavye"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2370 msgid "Use &keyboard map"
2371 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2374 msgid "&Primary:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2378 #, fuzzy
2379 msgid "S&econdary:"
2380 msgstr "İkin&ci:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2383 msgid ""
2384 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2385 "time LyX is launched."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2389 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2393 msgid "Mouse"
2394 msgstr "Fare"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2397 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2398 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2401 msgid ""
2402 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2403 "speed it up, low values slow it down."
2404 msgstr ""
2405 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
2406 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2409 msgid "Scroll wheel zoom"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Enable"
2415 msgstr "&Seçili"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Ctrl"
2420 msgstr "Kontrol"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Shift"
2425 msgstr "Shift-"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Alt"
2430 msgstr "Uyarı"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2433 msgid "FontUi"
2434 msgstr "Font"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2437 msgid ""
2438 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2439 "LuaTeX)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2443 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Default family:"
2449 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2452 msgid "Select the default family for the document"
2453 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2456 msgid "&Base Size:"
2457 msgstr "&Taban Boyut:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2460 #, fuzzy
2461 msgid "LaTe&X font encoding:"
2462 msgstr "Te&X kodlaması:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2465 msgid "&Roman:"
2466 msgstr "&Roman:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2469 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2470 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2473 msgid "&Sans Serif:"
2474 msgstr "Sa&ns Serif:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2477 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2478 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2481 msgid "S&cale (%):"
2482 msgstr "Ö&lçek (%):"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2485 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2486 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2489 msgid "&Typewriter:"
2490 msgstr "&Daktilo:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2493 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2494 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2497 msgid "Sc&ale (%):"
2498 msgstr "&Ölçek (%):"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2501 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2502 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&Math:"
2507 msgstr "Matematik"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Select the math typeface"
2512 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2515 msgid "C&JK:"
2516 msgstr "C&JK:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2519 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2520 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2523 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2524 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2527 msgid "Use true S&mall Caps"
2528 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2531 msgid "Use old style instead of lining figures"
2532 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2535 msgid "Use &Old Style Figures"
2536 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Font colors"
2541 msgstr "Font rengi"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Main text:"
2546 msgstr "Düz metin"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Click to change the color"
2552 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Default..."
2557 msgstr "Öntanımlı"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2561 msgid "Revert the color to the default"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2566 #, fuzzy
2567 msgid "R&eset"
2568 msgstr "Sıfırla"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Greyed-out notes:"
2573 msgstr "Gri"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2578 #, fuzzy
2579 msgid "&Change..."
2580 msgstr "Değişiklik:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Background colors"
2585 msgstr "arkaplan"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Page:"
2590 msgstr "Sayfa: "
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Shaded boxes:"
2595 msgstr "gölgeli kutu"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2598 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2599 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2602 msgid "..............."
2603 msgstr "..............."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2606 msgid "________"
2607 msgstr "________"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2610 msgid "<-----------"
2611 msgstr "<-----------"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2614 msgid "----------->"
2615 msgstr "----------->"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2618 msgid "\\-----v-----/"
2619 msgstr "\\-----v-----/"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2622 msgid "/-----^-----\\"
2623 msgstr "/-----^-----\\"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2626 msgid "&Spacing:"
2627 msgstr "&Boşluklar:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2630 msgid "Supported spacing types"
2631 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2634 msgid "&Value:"
2635 msgstr "&Değer:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2640 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2643 msgid "&Fill Pattern:"
2644 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2647 msgid "&Protect:"
2648 msgstr "&Koruma:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2651 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2652 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2655 msgid "A&vailable:"
2656 msgstr "&Mevcut:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2659 msgid "De&lete"
2660 msgstr "&Çıkar"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2664 msgid "&Up"
2665 msgstr "&Yukarı"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2669 msgid "Do&wn"
2670 msgstr "&Aşağı"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2673 msgid "S&elected:"
2674 msgstr "Se&çili:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2677 #, fuzzy
2678 msgid "General Look && Feel"
2679 msgstr "Görünüm"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2682 msgid "&User interface file:"
2683 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2686 msgid "Bro&wse..."
2687 msgstr "G&öz at..."
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Icon set:"
2692 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2695 msgid ""
2696 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2697 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2701 msgid "Use icons from system's &theme"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Context help"
2707 msgstr "İçindekiler"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2710 #, fuzzy
2711 msgid ""
2712 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2713 "the main work area of an edited document"
2714 msgstr ""
2715 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
2716 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2719 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2720 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Menus"
2725 msgstr "GuiMenü"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2728 msgid "&Maximum last files:"
2729 msgstr "&En çok:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2732 msgid "&PATH prefix:"
2733 msgstr "&PATH öneki:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2736 msgid ""
2737 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2738 "variable.\n"
2739 "Use the OS native format."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2743 #, fuzzy
2744 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2745 msgstr "&PATH öneki:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2748 msgid ""
2749 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2750 "environment variable.\n"
2751 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2762 msgid "Browse..."
2763 msgstr "Göz at..."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2766 #, fuzzy
2767 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2768 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2771 msgid "&Temporary directory:"
2772 msgstr "&Geçici dizin:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2775 msgid "Ly&XServer pipe:"
2776 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2779 msgid "&Backup directory:"
2780 msgstr "&Yedek dizini:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2783 msgid "&Example files:"
2784 msgstr "&Örnek dosyalar:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2787 msgid "&Document templates:"
2788 msgstr "&Belge şablonları:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2791 msgid "&Working directory:"
2792 msgstr "&Çalışma dizini:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2795 #, fuzzy
2796 msgid "H&unspell dictionaries:"
2797 msgstr "&Kişisel sözlük:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2801 msgid "Insert the delimiters"
2802 msgstr "Ayraç ekle"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2805 msgid ""
2806 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2807 "full range."
2808 msgstr ""
2809 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
2810 "seçin."
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2813 msgid "Ca&tegory:"
2814 msgstr "&Kategori:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2817 msgid "Select this to display all available characters at once"
2818 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2821 msgid "&Display all"
2822 msgstr "&Tümünü göster"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2825 msgid "The bibliography key"
2826 msgstr "Kaynakça anahtarı"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2829 msgid "The label as it appears in the document"
2830 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2833 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2834 msgid "&Label:"
2835 msgstr "&Etiket:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2838 msgid "&Key:"
2839 msgstr "&Anahtar:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2842 msgid "F&ile"
2843 msgstr "D&osya"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2848 msgid "Filename"
2849 msgstr "Dosya adı"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2852 msgid "Select a file"
2853 msgstr "Bir dosya seçin"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2856 msgid "&Draft"
2857 msgstr "&Taslak"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2860 msgid "&Template"
2861 msgstr "&Şablon"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2864 msgid "Available templates"
2865 msgstr "Mevcut şablonlar"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2869 msgid "LaTe&X and LyX options"
2870 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2873 msgid "LaTeX Options"
2874 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2877 msgid "O&ption:"
2878 msgstr "Seçe&nek:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2881 msgid "Forma&t:"
2882 msgstr "&Biçim:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2885 #, fuzzy
2886 msgid ""
2887 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2888 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2889 msgstr ""
2890 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2891 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2894 msgid "&Show in LyX"
2895 msgstr "LyX içinde &göster"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2901 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2902 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2906 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2907 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2910 msgid "Si&ze and Rotation"
2911 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2917 msgid "Angle to rotate image by"
2918 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2924 msgid "The origin of the rotation"
2925 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2928 msgid "Ori&gin:"
2929 msgstr "&Merkez:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2932 msgid "A&ngle:"
2933 msgstr "&Açı:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2936 msgid "Scale"
2937 msgstr "Ölçek"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2941 msgid "Height of image in output"
2942 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2946 msgid "Width of image in output"
2947 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2950 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2951 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2955 msgid "&Maintain aspect ratio"
2956 msgstr "Orantıyı &koru"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2959 msgid "Crop"
2960 msgstr "Kırp"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2964 msgid "Clip to bounding box values"
2965 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2969 msgid "Clip to &bounding box"
2970 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2974 msgid "&Left bottom:"
2975 msgstr "Sol &alt:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2978 msgid "x"
2979 msgstr "x"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2983 msgid "Right &top:"
2984 msgstr "Sağ &üst:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2988 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2989 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2993 msgid "&Get from File"
2994 msgstr "&Dosyadan al"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2997 msgid "y"
2998 msgstr "y"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3001 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3002 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3005 msgid "&Default Margins"
3006 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3009 msgid "&Top:"
3010 msgstr "&Üst:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3013 msgid "&Bottom:"
3014 msgstr "&Alt:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3017 msgid "&Inner:"
3018 msgstr "&İç:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3021 msgid "O&uter:"
3022 msgstr "&Dış:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3025 msgid "Head &sep:"
3026 msgstr "Ba&şlık arası:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3029 msgid "Head &height:"
3030 msgstr "&Başlık boyu:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3033 msgid "&Foot skip:"
3034 msgstr "A&ltlık:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3037 msgid "&Column Sep:"
3038 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3041 msgid "In Math"
3042 msgstr "Matematikte"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3045 msgid ""
3046 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3047 "delay."
3048 msgstr ""
3049 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3050 "tamamlamayı göster."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3053 msgid "Automatic in&line completion"
3054 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3057 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3058 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3061 msgid "Automatic p&opup"
3062 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Autoco&rrection"
3067 msgstr "&Otomatik başla"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3070 msgid "In Text"
3071 msgstr "Metinde"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3074 msgid ""
3075 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3076 "delay."
3077 msgstr ""
3078 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3079 "göster."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3082 msgid "Automatic &inline completion"
3083 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3086 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3087 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3090 msgid "Automatic &popup"
3091 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3094 msgid ""
3095 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3096 "mode."
3097 msgstr ""
3098 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3101 msgid "Cursor i&ndicator"
3102 msgstr "İmleç &Belirteci"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3105 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3106 msgid "General"
3107 msgstr "Genel"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3110 msgid ""
3111 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3112 "if it is available."
3113 msgstr ""
3114 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3115 "tamamlamayı göster."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3118 msgid "s inline completion dela&y"
3119 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3122 msgid ""
3123 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3124 "if it is available."
3125 msgstr ""
3126 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3127 "pencerede tamamlamayı göster."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3130 msgid "s popup d&elay"
3131 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3134 msgid "."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3138 msgid "Minimum word length for completion"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3142 msgid ""
3143 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3144 "It will be shown right away."
3145 msgstr ""
3146 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3147 "gösterilecek."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3150 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3151 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3154 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3155 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3158 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3159 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Language of the thesaurus"
3164 msgstr "Dil Altlığı:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3167 msgid "Index entry"
3168 msgstr "İndeks girdisi"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3171 msgid "&Keyword:"
3172 msgstr "&Anahtar kelime:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3175 msgid "Word to look up"
3176 msgstr "Aranacak kelime"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3179 msgid "L&ookup"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3184 msgid "The selected entry"
3185 msgstr "Seçili giriş"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3188 msgid "&Selection:"
3189 msgstr "&Seçim:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3192 msgid "Replace the entry with the selection"
3193 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3198 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3201 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3202 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3205 msgid "DefSkip"
3206 msgstr "DefSkip"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3209 msgid "SmallSkip"
3210 msgstr "SmallSkip"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3213 msgid "MedSkip"
3214 msgstr "MedSkip"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3217 msgid "BigSkip"
3218 msgstr "Büyük"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3221 msgid "VFill"
3222 msgstr "DDolgu"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3226 msgid "&Save"
3227 msgstr "&Kaydet"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3230 msgid "&New:[[branch]]"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3234 msgid ""
3235 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3236 "active."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Filename &Suffix"
3242 msgstr "Dosya adı"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3245 msgid "Show undefined branches used in this document."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3249 #, fuzzy
3250 msgid "&Undefined Branches"
3251 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3254 msgid "A&vailable Branches:"
3255 msgstr "&Mevcut Dallar:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3258 msgid "Toggle the selected branch"
3259 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3262 msgid "(&De)activate"
3263 msgstr "&Aç/Kapa"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3266 msgid "Add a new branch to the list"
3267 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3270 msgid "Define or change background color"
3271 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3274 msgid "Remove the selected branch"
3275 msgstr "Seçili dalı sil"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Change the name of the selected branch"
3280 msgstr "Seçili dalı sil"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Re&name..."
3285 msgstr "&Yeniden adlandır"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3288 msgid "C&onverter:"
3289 msgstr "Ç&evirici:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3292 msgid "E&xtra flag:"
3293 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3296 msgid "&From format:"
3297 msgstr "&Biçimden:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3300 msgid "&To format:"
3301 msgstr "Bi&çime:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3304 msgid "Converter Defi&nitions"
3305 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3308 msgid "Converter File Cache"
3309 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3312 msgid "&Enabled"
3313 msgstr "&Seçili"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3316 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3317 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3321 msgid "TeX Code: "
3322 msgstr "TeX Kodu: "
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3325 msgid "Match delimiter types"
3326 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3329 msgid "&Keep matched"
3330 msgstr "&Uyumlu tut"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3333 msgid "&Size:"
3334 msgstr "&Boyut:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3337 msgid "&Insert"
3338 msgstr "&Ekle"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3341 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3345 msgid "Output &line length:"
3346 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3349 msgid ""
3350 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3351 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3352 "paragraphs are separated by a blank line."
3353 msgstr ""
3354 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
3355 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
3356 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3359 msgid "&Date format:"
3360 msgstr "Tarih &biçimi:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3363 msgid "Date format for strftime output"
3364 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Overwrite on export:"
3369 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3372 msgid "Ask permission"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3376 msgid "Main file only"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3380 #, fuzzy
3381 msgid "All files"
3382 msgstr "Tüm Alanlar"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3385 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3389 msgid "Forward search"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3393 #, fuzzy
3394 msgid "DV&I command:"
3395 msgstr "&İndeks komutu:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&PDF command:"
3400 msgstr "&roff komutu:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Inset Parameter Configuration"
3405 msgstr "Standart kesir ekle"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3408 msgid "Update dialog when moving context"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3412 #, fuzzy
3413 msgid "S&ynchronize Dialog"
3414 msgstr "date (çıktı)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Apply settings immediately"
3419 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3422 msgid "Restore initial values in dialog"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Push new inset into the document"
3428 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3431 #, fuzzy
3432 msgid "New Inset"
3433 msgstr "Eki Aç|A"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3436 msgid "&Quote Style:"
3437 msgstr "&Tırnak biçimi:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3440 msgid "Encoding"
3441 msgstr "Kodlama"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3444 msgid "Language &Default"
3445 msgstr "&Öntanımlı Dil"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3448 msgid "&Other:"
3449 msgstr "&Diğer:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3452 msgid "Language pac&kage:"
3453 msgstr "Dil &paketi:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3457 msgid "Select which language package LyX should use"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3462 #, fuzzy
3463 msgid ""
3464 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3465 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3468 msgid "F&ormat:"
3469 msgstr "&Biçim"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Select the output format"
3474 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3477 msgid "Show the source as the master document gets it"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3481 msgid "&Master's perspective"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3485 msgid "Automatic update"
3486 msgstr "Otomatik güncelle"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3490 msgid "&Update"
3491 msgstr "&Güncelle"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Current Paragraph"
3496 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Complete Source"
3501 msgstr "Tam kaynak"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3504 msgid "Preamble Only"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Body Only"
3510 msgstr "Sadece"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Of&fset:"
3515 msgstr "Sapmalar"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Value of the vertical line offset."
3520 msgstr "&Düşey boşluk"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Value of the line width."
3525 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Thickness:"
3530 msgstr "KalınÇizgi"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Value of the line thickness."
3535 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3538 msgid "&Graphics"
3539 msgstr "&Grafik"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3542 msgid "Select an image file"
3543 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3546 msgid "Output Size"
3547 msgstr "Çıktı Boyutu"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3550 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3551 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3554 msgid "Set &height:"
3555 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3558 msgid "&Scale Graphics (%):"
3559 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3562 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3563 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3566 msgid "Set &width:"
3567 msgstr "&Genişliği ayarla:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3570 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3571 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3574 msgid "Rotate Graphics"
3575 msgstr "Grafikleri Döndür"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3578 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3579 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3582 msgid "Ro&tate after scaling"
3583 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3586 msgid "Or&igin:"
3587 msgstr "&Merkez:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3590 msgid "A&ngle (Degrees):"
3591 msgstr "A&çı (Derece):"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3595 msgid "File name of image"
3596 msgstr "Resmin dosya adı"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3599 msgid "&Clipping"
3600 msgstr "&Sınırlama"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3604 msgid "y:"
3605 msgstr "y:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3609 msgid "x:"
3610 msgstr "x:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3613 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3614 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3617 msgid "Don't un&zip on export"
3618 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3622 msgid "Additional LaTeX options"
3623 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3626 msgid "LaTeX &options:"
3627 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3630 msgid ""
3631 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3632 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3633 msgstr ""
3634 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
3635 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3638 msgid "Sho&w in LyX"
3639 msgstr "LyX &içinde göster"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3642 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3643 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3646 msgid "Graphics Group"
3647 msgstr "Grafik Grubu"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3650 msgid "A&ssigned to group:"
3651 msgstr "&Gruba atandı:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3654 msgid "Click to define a new graphics group."
3655 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3658 msgid "O&pen new group..."
3659 msgstr "&Yeni grup aç..."
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3662 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3663 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3666 msgid "Draft mode"
3667 msgstr "Taslak modu"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3670 msgid "&Draft mode"
3671 msgstr "&Taslak modu"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3674 msgid "User &interface language:"
3675 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3678 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Language &package:"
3684 msgstr "Dil &paketi:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Automatic"
3691 msgstr "Otomatik yardım"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Always Babel"
3697 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3701 #, fuzzy
3702 msgid "None[[language package]]"
3703 msgstr "Dil &paketi:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3706 msgid "Command s&tart:"
3707 msgstr "&Başla komutu:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3710 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3714 msgid "Command e&nd:"
3715 msgstr "Biti&ş komutu:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3718 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Default Decimal &Separator:"
3724 msgstr "Ayraç"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Default length &unit:"
3729 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3732 msgid ""
3733 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3734 "the language package)"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3738 msgid "Set languages &globally"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3742 msgid ""
3743 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3744 "command"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3748 msgid "Auto &begin"
3749 msgstr "&Otomatik başla"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3752 msgid ""
3753 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3754 "switch command"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3758 msgid "Auto &end"
3759 msgstr "Oto&matik bitiş"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3762 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3763 msgstr ""
3764 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3767 msgid "Mark &foreign languages"
3768 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3771 msgid "Right-to-left language support"
3772 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3775 msgid ""
3776 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3777 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Enable &RTL support"
3782 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3785 msgid "Cursor movement:"
3786 msgstr "İmleç hareketi:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3789 msgid "&Logical"
3790 msgstr "&Mantıksal"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3793 msgid "&Visual"
3794 msgstr "&Görsel"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3797 msgid "&Available branches:"
3798 msgstr "&Mevcut dallar:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3801 msgid "Select your branch"
3802 msgstr "Dalınızı seçin"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3805 msgid "&Font:"
3806 msgstr "&Font:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3810 msgid "Si&ze:"
3811 msgstr "&Boyut:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3815 msgid "Tiny"
3816 msgstr "Ufacık"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3820 msgid "Smallest"
3821 msgstr "En küçük"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3825 msgid "Smaller"
3826 msgstr "Çok küçük"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3830 msgid "Small"
3831 msgstr "Küçük"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3835 msgid "Normal"
3836 msgstr "Normal"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3840 msgid "Large"
3841 msgstr "Büyük"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3845 msgid "Larger"
3846 msgstr "Çok büyük"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3850 msgid "Largest"
3851 msgstr "En büyük"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3855 msgid "Huge"
3856 msgstr "Kocaman"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3860 msgid "Huger"
3861 msgstr "Devasa"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3864 msgid "&Custom Bullet:"
3865 msgstr "&Özel Madde İmi:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3869 msgid "&Level:"
3870 msgstr "&Seviye:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3873 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3874 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3877 msgid "Use Class Defaults"
3878 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3881 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3882 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3885 msgid "Save as Document Defaults"
3886 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Output Format"
3891 msgstr "Çıktı boş"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3896 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3899 #, fuzzy
3900 msgid "De&fault Output Format:"
3901 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3904 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3908 #, fuzzy
3909 msgid "S&ynchronize with Output"
3910 msgstr "date (çıktı)"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3913 #, fuzzy
3914 msgid "C&ustom Macro:"
3915 msgstr "Müşteri no.:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3920 msgstr "LaTeX Önsözü"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3923 #, fuzzy
3924 msgid "XHTML Output Options"
3925 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3928 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3932 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Math output:"
3938 msgstr "Çıktı"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3941 msgid "Format to use for math output."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3945 #, fuzzy
3946 msgid "MathML"
3947 msgstr "Matematik|M"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3950 msgid "HTML"
3951 msgstr "HTML"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Images"
3956 msgstr "Sayfalar"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3959 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3961 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3963 msgid "LaTeX"
3964 msgstr "LaTeX"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Math &image scaling:"
3969 msgstr "Matematik Boşlukları"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3972 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Write CSS to File"
3978 msgstr "Dosyaya yazdır"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3981 #, fuzzy
3982 msgid "For more information, refer to the complete log."
3983 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3986 msgid "&Errors:"
3987 msgstr "&Hatalar:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3990 msgid "Description:"
3991 msgstr "Açıklama:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3994 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3998 msgid "View Complete &Log..."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4002 msgid "Document &class"
4003 msgstr "Belge &sınıfı"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4006 msgid "Click to select a local document class definition file"
4007 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4010 msgid "&Local Layout..."
4011 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4014 msgid "Class options"
4015 msgstr "Sınıf seçenekleri"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4019 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Predefined:"
4024 msgstr "&Öntanımlı:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4027 msgid ""
4028 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4029 "select/deselect."
4030 msgstr ""
4031 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
4032 "tıklayın."
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Cus&tom:"
4037 msgstr "Özel:Makale"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4040 msgid "&Graphics driver:"
4041 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4044 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4045 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4048 msgid "Select de&fault master document"
4049 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4052 msgid "&Master:"
4053 msgstr "&Ana:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4056 msgid "Enter the name of the default master document"
4057 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4060 msgid "&Suppress default date on front page"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4064 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4068 msgid "Display &Graphics"
4069 msgstr "&Grafik Gösterimi"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4072 msgid "Instant &Preview:"
4073 msgstr "&Anında Önizleme:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
4077 msgid "Off"
4078 msgstr "Kapalı"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4081 msgid "No math"
4082 msgstr "Matematik yok"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4085 msgid "On"
4086 msgstr "Açık"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Preview Si&ze:"
4091 msgstr "Önizleme başarılı değil"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Factor for the preview size"
4096 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4099 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&Mark end of paragraphs"
4105 msgstr "Paragrafı &Girintile"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4108 msgid "&E-mail:"
4109 msgstr "&E-posta:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4112 msgid "Your name"
4113 msgstr "Adınız"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4117 msgid "&Name:"
4118 msgstr "&Ad:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4121 msgid "Your E-mail address"
4122 msgstr "E-posta adresiniz"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4125 msgid "&Use hyperref support"
4126 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4129 msgid "&General"
4130 msgstr "&Genel"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4133 msgid "Header Information"
4134 msgstr "Başlık bilgisi"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4137 msgid "&Title:"
4138 msgstr "&Başlık:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4141 msgid "&Author:"
4142 msgstr "&Yazar:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4145 msgid "&Subject:"
4146 msgstr "&Konu:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4149 msgid "&Keywords:"
4150 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4153 msgid ""
4154 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4155 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4158 msgid "Automatically fi&ll header"
4159 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4162 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4163 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4166 msgid "Load in &fullscreen mode"
4167 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4170 msgid "H&yperlinks"
4171 msgstr "&Bağlantılar"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4174 msgid "Allows link text to break across lines."
4175 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4178 msgid "B&reak links over lines"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4182 msgid "No &frames around links"
4183 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4186 msgid "C&olor links"
4187 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4190 msgid "Bibliographical backreferences"
4191 msgstr "Kaynakça ters referansları"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4194 msgid "B&ackreferences:"
4195 msgstr "&Ters referanslar:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4198 msgid "&Bookmarks"
4199 msgstr "&Yerimleri"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4202 #, fuzzy
4203 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4204 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4207 msgid "&Numbered bookmarks"
4208 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Open bookmark tree"
4213 msgstr "Yerimlerini A&ç"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4216 msgid "Number of levels"
4217 msgstr "Seviye sayısı"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4220 msgid "Additional o&ptions"
4221 msgstr "E&k seçenekler"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4224 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4225 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Input here the listings parameters"
4230 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4234 msgid "Font family"
4235 msgstr "Font ailesi"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4238 msgid "&Family:"
4239 msgstr "&Aile:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4242 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4243 msgid "Font shape"
4244 msgstr "Font biçimi"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4247 msgid "S&hape:"
4248 msgstr "&Biçim:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4252 msgid "Font series"
4253 msgstr "Font serileri"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4257 msgid "Font color"
4258 msgstr "Font rengi"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4261 msgid "&Series:"
4262 msgstr "&Seri:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4265 msgid "&Color:"
4266 msgstr "&Renk:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4269 msgid "Never Toggled"
4270 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4273 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4274 msgid "Font size"
4275 msgstr "Font boyu"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4278 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4279 msgid "Other font settings"
4280 msgstr "Diğer font ayarları"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4283 msgid "Always Toggled"
4284 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4287 msgid "&Misc:"
4288 msgstr "&Çeşitli:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4291 msgid "toggle font on all of the above"
4292 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4295 msgid "&Toggle all"
4296 msgstr "&Hepsini değiştir"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4299 msgid "Apply each change automatically"
4300 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Apply changes &immediately"
4305 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4308 #, fuzzy
4309 msgid "All packages:"
4310 msgstr "paket"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Load a&utomatically"
4315 msgstr "otomatik"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4318 msgid "Load alwa&ys"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Do &not load"
4324 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Session handling"
4329 msgstr "Font yönetimi"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4332 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4333 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4336 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4337 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4340 msgid "Restore cursor &positions"
4341 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4344 msgid "&Load opened files from last session"
4345 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Clear all session information"
4350 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Backup && saving"
4355 msgstr "Yedekleme başarısız"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Backup &original documents when saving"
4360 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4363 msgid "&Backup documents, every"
4364 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&minutes"
4369 msgstr "dakikada bir"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Save documents compressed by default"
4374 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4377 msgid "Windows && work area"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Open documents in &tabs"
4383 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4386 msgid ""
4387 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4388 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Use s&ingle instance"
4394 msgstr "Tek Tırnak|T"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4397 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4401 msgid "Displa&y single close-tab button"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4405 msgid "Closing last &view:"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Closes document"
4411 msgstr "Yeni belge"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Hides document"
4416 msgstr "Yeni belge"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4419 msgid "Ask the user"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4423 msgid "Separate paragraphs with"
4424 msgstr "Paragrafları ayır"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4427 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4428 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4431 #, fuzzy
4432 msgid "&Indentation:"
4433 msgstr "&Girinti"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Size of the indentation"
4438 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4441 #, fuzzy
4442 msgid "&Vertical space:"
4443 msgstr "&Düşey boşluk"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Size of the vertical space"
4448 msgstr "&Düşey boşluk"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4451 msgid "Spacing"
4452 msgstr "Boşluklar"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4455 msgid "&Line spacing:"
4456 msgstr "Sa&tır aralığı:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Spacing type"
4461 msgstr "Boşluklar"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Number of lines"
4466 msgstr "Seviye sayısı"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4469 msgid "Format text into two columns"
4470 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4473 msgid "Two-&column document"
4474 msgstr "&İki sütunlu belge"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4477 msgid ""
4478 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4479 "justified in the output)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4483 msgid "Use &justification in LyX work area"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4487 msgid "Listing Parameters"
4488 msgstr "Listeleme Parametreleri"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4491 msgid "C&aption:"
4492 msgstr "Başlı&k:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4495 msgid "La&bel:"
4496 msgstr "&Etiket:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4499 msgid "Mo&re parameters"
4500 msgstr "&Daha fazla parametre"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4503 msgid "Underline spaces in generated output"
4504 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4507 msgid "&Mark spaces in output"
4508 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4511 msgid "Show LaTeX preview"
4512 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4515 msgid "&Show preview"
4516 msgstr "&Önizlemeyi göster"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4519 msgid "File name to include"
4520 msgstr "İçerilecek dosya adı"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4523 msgid "&Include Type:"
4524 msgstr "&İçerme Tipi:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4527 msgid "Include"
4528 msgstr "İçer"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4531 msgid "Input"
4532 msgstr "Giriş"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4535 msgid "Verbatim"
4536 msgstr "Olduğu gibi"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4540 msgid "Program Listing"
4541 msgstr "Program Listeleme"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4544 msgid "Edit the file"
4545 msgstr "Dosyayı düzenle"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4548 msgid "&Edit"
4549 msgstr "&Düzenle"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4552 msgid "Close this dialog"
4553 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4556 msgid "Rebuild the file lists"
4557 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4560 msgid ""
4561 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4562 msgstr ""
4563 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
4564 "mümkündür"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4567 msgid "&View"
4568 msgstr "&Göster"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4571 msgid "Selected classes or styles"
4572 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4575 msgid "LaTeX classes"
4576 msgstr "LaTeX sınıfları"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4579 msgid "LaTeX styles"
4580 msgstr "LaTeX stilleri"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4583 msgid "BibTeX styles"
4584 msgstr "BibTeX stilleri"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4587 #, fuzzy
4588 msgid "BibTeX databases"
4589 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4592 msgid "Toggles view of the file list"
4593 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4596 msgid "Show &path"
4597 msgstr "&Yolu göster"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4600 msgid "The BibTeX style"
4601 msgstr "BibTeX stili"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4604 msgid "St&yle"
4605 msgstr "&Stil"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4608 msgid "Choose a style file"
4609 msgstr "Stil dosyası seç"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4612 msgid "This bibliography section contains..."
4613 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4616 msgid "&Content:"
4617 msgstr "İçin&dekiler:"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4620 msgid "all cited references"
4621 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4625 msgid "all uncited references"
4626 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4629 msgid "all references"
4630 msgstr "tüm referanslar"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4633 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4634 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4637 msgid "Add bibliography to &TOC"
4638 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4641 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4642 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4645 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4646 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4649 msgid "BibTeX database to use"
4650 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4653 msgid "Databa&ses"
4654 msgstr "&Veritabanları"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4657 msgid "Add a BibTeX database file"
4658 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4661 msgid "&Add..."
4662 msgstr "&Ekle..."
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4665 msgid "Remove the selected database"
4666 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4669 msgid "&Delete"
4670 msgstr "&Çıkar"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4673 msgid "La&bels in:"
4674 msgstr "&Etiket:"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&References"
4679 msgstr "Referanslar"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Fil&ter:"
4684 msgstr "&Dosya:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Enter string to filter the label list"
4689 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Filter case-sensitively"
4694 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Case-sensiti&ve"
4699 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4702 msgid ""
4703 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4704 "sensitive option is checked)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4708 msgid "&Sort"
4709 msgstr "&Sırala"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4714 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Cas&e-sensitive"
4719 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4722 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Grou&p"
4728 msgstr "Grup Yok"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4731 msgid "&Go to Label"
4732 msgstr "Etikete &Git"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4735 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4736 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4739 msgid "<reference>"
4740 msgstr "<referans>"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4743 msgid "(<reference>)"
4744 msgstr "(<referans>)"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4747 msgid "<page>"
4748 msgstr "<sayfa>"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4751 msgid "on page <page>"
4752 msgstr "sayfa <sayfa>"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4755 msgid "<reference> on page <page>"
4756 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4759 msgid "Formatted reference"
4760 msgstr "Biçimli referans"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Textual reference"
4765 msgstr "tüm referanslar"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4768 msgid "Update the label list"
4769 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4774 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Match w&hole words only"
4779 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4782 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4783 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Log &Type:"
4788 msgstr "Ti&p"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4791 msgid "Update the display"
4792 msgstr "Görüntüyü güncelle"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4795 msgid "Copy to Clip&board"
4796 msgstr "&Panoya Yapıştır"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4799 msgid "&Go!"
4800 msgstr "&Git!"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4803 msgid "Jump to the next warning message."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Next &Warning"
4809 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4812 msgid "Jump to the next error message."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Next &Error"
4818 msgstr "Okuma Hatası"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4821 msgid "A&vailable Citations:"
4822 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4825 #, fuzzy
4826 msgid "S&elected Citations:"
4827 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4830 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4834 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4840 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4845 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4848 msgid "App&ly"
4849 msgstr "&Uygula"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4852 msgid "Formatting"
4853 msgstr "Biçimleme"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4856 msgid "Citation st&yle:"
4857 msgstr "&Alıntı stili:"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4860 msgid "Natbib citation style to use"
4861 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4864 msgid "Text &before:"
4865 msgstr "&Öncü metin:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4868 msgid "Text to place before citation"
4869 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4872 msgid "Text a&fter:"
4873 msgstr "&Artçı metin:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4876 msgid "Text to place after citation"
4877 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4880 msgid "List all authors"
4881 msgstr "Tüm yazarları listele"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4884 msgid "Full aut&hor list"
4885 msgstr "&Tüm yazar listesi"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4888 msgid "Force upper case in citation"
4889 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4892 msgid "Force u&pper case"
4893 msgstr "&Büyük harf kullan"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4896 msgid "Search Citation"
4897 msgstr "Alıntı Ara"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Searc&h:"
4902 msgstr "Arama Alanı:"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4905 msgid ""
4906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4912 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4915 #, fuzzy
4916 msgid "&Search"
4917 msgstr "Arama hatası"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Search field:"
4922 msgstr "Arama Alanı:"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4926 #, fuzzy
4927 msgid "All fields"
4928 msgstr "Tüm Alanlar"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Regular e&xpression"
4933 msgstr "Düzenli &İfade"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Case se&nsitive"
4938 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Entry types:"
4943 msgstr "Girdi Tipleri:"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4947 #, fuzzy
4948 msgid "All entry types"
4949 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Search as you &type"
4954 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4957 msgid "Change:"
4958 msgstr "Değişiklik:"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Go to previous change"
4963 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4966 #, fuzzy
4967 msgid "&Previous change"
4968 msgstr "&Sonraki değişiklik"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4971 msgid "Go to next change"
4972 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4975 msgid "&Next change"
4976 msgstr "&Sonraki değişiklik"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4979 msgid "Accept this change"
4980 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4983 msgid "&Accept"
4984 msgstr "&Kabul et"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4987 msgid "Reject this change"
4988 msgstr "Bu değişikliği reddet"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4991 msgid "&Reject"
4992 msgstr "&Reddet"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4995 msgid "Information Type:"
4996 msgstr "Bilgi tipi:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4999 msgid "Information Name:"
5000 msgstr "Bilgi Adı:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Master Document Output"
5005 msgstr "Ana Belge"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5008 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5012 msgid "Include only &selected children"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5016 msgid ""
5017 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5018 "compilation)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Maintain counters and references"
5024 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5027 msgid "Include all subdocuments in the output"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5031 #, fuzzy
5032 msgid "&Include all children"
5033 msgstr "Dosya ekle"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
5036 msgid "Version"
5037 msgstr "Sürüm"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
5040 msgid "Version goes here"
5041 msgstr "Sürüm burada"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
5044 msgid "Credits"
5045 msgstr "Yazarlar"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
5048 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
5049 msgid "Copyright"
5050 msgstr "Telif Hakkı"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Build Info"
5055 msgstr "İnşa hataları"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5061 msgid "URL"
5062 msgstr "URL"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5065 msgid "&Target:"
5066 msgstr "&Hedef:"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5070 msgid "Name associated with the URL"
5071 msgstr "URL'ye ait isim"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5074 msgid "Specify the link target"
5075 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5078 msgid "Link type"
5079 msgstr "Bağlantı tipi"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5082 msgid "Link to the web or to every other target"
5083 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5086 msgid "&Web"
5087 msgstr "&Ağ"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5090 msgid "Link to an email address"
5091 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5094 msgid "&Email"
5095 msgstr "&Eposta"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5098 msgid "Link to a file"
5099 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5102 msgid "&File"
5103 msgstr "&Dosya"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5106 #, fuzzy
5107 msgid "&New Document:"
5108 msgstr "Yeni belge"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5111 #, fuzzy
5112 msgid "&Old Document:"
5113 msgstr "Alt Belge"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Copy Document Settings from:"
5118 msgstr "Belge Ayarları"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5121 #, fuzzy
5122 msgid "N&ew Document"
5123 msgstr "Yeni belge"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Ol&d Document"
5128 msgstr "Alt Belge"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5131 msgid ""
5132 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5133 "resulting document"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5137 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Nomenclature settings"
5143 msgstr "Terminoloji"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5147 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&List Indentation:"
5153 msgstr "&Girinti"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Custom &Width:"
5158 msgstr "Sütun Genişliği"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5163 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5166 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5170 #, fuzzy
5171 msgid "&Subindex"
5172 msgstr "&Yüz:"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5175 #, fuzzy
5176 msgid "A&vailable indexes:"
5177 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5182 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Filter:"
5187 msgstr "&Dosya:"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Enter string to filter contents"
5192 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5195 msgid ""
5196 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5197 "tables, and others)"
5198 msgstr ""
5199 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5200 "diğerleri)"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5203 msgid "Update navigation tree"
5204 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5209 msgid "..."
5210 msgstr "..."
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5213 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5214 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5217 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5218 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5221 msgid "Move selected item down by one"
5222 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5225 msgid "Move selected item up by one"
5226 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5229 msgid "Sort"
5230 msgstr "Sırala"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5233 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5237 msgid "Keep"
5238 msgstr "Koru"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5241 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5242 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5245 msgid "Edit shortcut"
5246 msgstr "Kısayolu düzenle"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5249 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5250 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5253 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5254 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5257 msgid "&Delete Key"
5258 msgstr "&Çıkar"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5261 msgid "Clear current shortcut"
5262 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5265 msgid "&Shortcut:"
5266 msgstr "&Kısayol:"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5269 msgid "&Function:"
5270 msgstr "&Fonksiyon:"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5273 msgid ""
5274 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5275 "the 'Clear' button"
5276 msgstr ""
5277 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5278 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5281 msgid "Editing"
5282 msgstr "Düzenleme"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5285 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5286 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5289 msgid ""
5290 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5291 "width used when set to 0."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Cursor width (&pixels):"
5297 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Scroll &below end of document"
5302 msgstr "Belge okunamıyor"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5305 msgid "Skip trailing non-word characters"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5311 msgstr "İmleç hareketi:"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5314 msgid "Sort &environments alphabetically"
5315 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5318 msgid "&Group environments by their category"
5319 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5322 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5323 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5326 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5327 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5330 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5331 msgstr ""
5332 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5335 msgid "Fullscreen"
5336 msgstr "Tam ekran"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5339 msgid "&Hide toolbars"
5340 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5343 msgid "Hide scr&ollbar"
5344 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5347 msgid "Hide &tabbar"
5348 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Hide &menubar"
5353 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5356 msgid "&Limit text width"
5357 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5360 msgid "Screen used (&pixels):"
5361 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
5362
5363 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5364 msgid "French Letter (lettre)"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5369 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Letters"
5374 msgstr "Mektup:"
5375
5376 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5377 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5378 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5379 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5381 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5382 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5383 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5384 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5385 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5388 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5392 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5395 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5398 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5399 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5401 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5402 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5403 msgid "Standard"
5404 msgstr "Standart"
5405
5406 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5407 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5409 msgid "My Address"
5410 msgstr "Adresim"
5411
5412 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5415 msgid "Location"
5416 msgstr "Konum"
5417
5418 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5421 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5422 msgid "Telephone"
5423 msgstr "Telefon"
5424
5425 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5426 #, fuzzy
5427 msgid "NoTelephone"
5428 msgstr "Telefon"
5429
5430 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5431 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5433 #: lib/configure.py:623
5434 msgid "Fax"
5435 msgstr "Faks"
5436
5437 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5438 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5439 #, fuzzy
5440 msgid "NoFax"
5441 msgstr "Faks"
5442
5443 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5445 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5446 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5447 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5448 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5450 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5453 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5455 msgid "Email"
5456 msgstr "Eposta"
5457
5458 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5461 msgid "Place"
5462 msgstr "Mekan"
5463
5464 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5465 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5466 #, fuzzy
5467 msgid "NoPlace"
5468 msgstr "Mekan"
5469
5470 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5471 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5472 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5473 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5474 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5476 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5478 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5484 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5486 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5487 #: lib/external_templates:348
5488 msgid "Date"
5489 msgstr "Tarih"
5490
5491 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5492 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5493 #, fuzzy
5494 msgid "NoDate"
5495 msgstr "Tarih"
5496
5497 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5498 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5500 msgid "Send To Address"
5501 msgstr "Adrese Gönder"
5502
5503 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5506 msgid "Subject"
5507 msgstr "Konu"
5508
5509 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5510 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5512 msgid "YourRef"
5513 msgstr "Referansınız"
5514
5515 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5516 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5518 msgid "MyRef"
5519 msgstr "Referansım"
5520
5521 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5522 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5526 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5527 msgid "Opening"
5528 msgstr "Açılış"
5529
5530 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5531 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5535 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5536 msgid "Closing"
5537 msgstr "Kapanış"
5538
5539 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5540 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5541 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5544 msgid "Signature"
5545 msgstr "İmza"
5546
5547 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5549 msgid "encl"
5550 msgstr "encl"
5551
5552 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5553 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5555 msgid "cc"
5556 msgstr "cc"
5557
5558 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Post Scriptum"
5561 msgstr "Post Scriptum:"
5562
5563 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5564 msgid "EndOfMessage"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5568 #, fuzzy
5569 msgid "EndOfFile"
5570 msgstr "SlaytSonu"
5571
5572 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5575 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Postal Data"
5578 msgstr "Posta Yorumu"
5579
5580 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5581 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5582 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5583 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5584 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Headings"
5587 msgstr "başlıklar"
5588
5589 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5590 #, fuzzy
5591 msgid "City:"
5592 msgstr "Şehir"
5593
5594 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5596 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5598 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5600 msgid "Date:"
5601 msgstr "Tarih:"
5602
5603 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Office:"
5606 msgstr "Sapmalar"
5607
5608 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Tel:"
5611 msgstr "Teleks:"
5612
5613 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5614 #, fuzzy
5615 msgid "NoTel"
5616 msgstr "Yok"
5617
5618 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Fax:"
5622 msgstr "Faks"
5623
5624 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5625 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5626 msgid "Email:"
5627 msgstr "Eposta:"
5628
5629 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5631 msgid "Subject:"
5632 msgstr "Konu:"
5633
5634 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5636 msgid "YourRef:"
5637 msgstr "Referansınız:"
5638
5639 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5641 msgid "MyRef:"
5642 msgstr "Referansım:"
5643
5644 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5645 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5649 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Closings"
5652 msgstr "Kapanış"
5653
5654 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5655 msgid "EndOfMessage."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5659 #, fuzzy
5660 msgid "EndOfFile."
5661 msgstr "SlaytSonu"
5662
5663 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5666 msgid "Opening:"
5667 msgstr "Açılış:"
5668
5669 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5672 msgid "Closing:"
5673 msgstr "Kapanış:"
5674
5675 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5678 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5679 msgid "Signature:"
5680 msgstr "İmza:"
5681
5682 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5684 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5685 msgid "encl:"
5686 msgstr "encl:"
5687
5688 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5691 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5692 msgid "cc:"
5693 msgstr "cc:"
5694
5695 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5696 msgid "P.S.:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5700 msgid "Springer SV Mono"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5704 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5705 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5706 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5707 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5708 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Books"
5712 msgstr "&Yerimleri"
5713
5714 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5719 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5720 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5725 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5727 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5728 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5730 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5731 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5733 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5734 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5735 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5736 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5737 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5739 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5740 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5742 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5743 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5744 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5745 msgid "Abstract"
5746 msgstr "Özet"
5747
5748 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5751 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5764 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5765 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5767 msgid "Claim"
5768 msgstr "İddia"
5769
5770 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5772 msgid "Claim."
5773 msgstr "İddia."
5774
5775 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5779 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5782 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5783 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5784 msgid "Proof"
5785 msgstr "İspat"
5786
5787 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5788 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5790 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5791 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5792 msgid "Proof."
5793 msgstr "İspat."
5794
5795 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Proof(QED)"
5798 msgstr "İspat"
5799
5800 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5801 msgid "Proof(smartQED)"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5807 msgstr "Japonca (CJK)"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5810 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5814 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5815 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5816 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5822 msgid "Letter"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5826 msgid "Letter:"
5827 msgstr "Mektup:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5835 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5836 msgid "Name"
5837 msgstr "Ad"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5842 msgid "Name:"
5843 msgstr "Ad:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5847 msgid "Street"
5848 msgstr "Sokak"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5851 msgid "Street:"
5852 msgstr "Sokak:"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5855 msgid "Addition"
5856 msgstr "Ekleme"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5859 msgid "Addition:"
5860 msgstr "Ekleme:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5863 msgid "Town"
5864 msgstr "Şehir"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5867 msgid "Town:"
5868 msgstr "Kasaba:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5872 msgid "State"
5873 msgstr "Eyalet"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5876 msgid "State:"
5877 msgstr "Eyalet:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5880 msgid "ReturnAddress"
5881 msgstr "GeriDönüşAdresi"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5884 msgid "ReturnAddress:"
5885 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5889 msgid "YourMail"
5890 msgstr "Mailiniz"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5893 msgid "YourMail:"
5894 msgstr "Mailiniz:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5898 msgid "Phone"
5899 msgstr "Telefon"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5903 msgid "Phone:"
5904 msgstr "Telefon:"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5907 msgid "Telefax"
5908 msgstr "Telefaks"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5911 msgid "Telefax:"
5912 msgstr "Telefaks:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5915 msgid "Telex"
5916 msgstr "Teleks"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5919 msgid "Telex:"
5920 msgstr "Teleks:"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5923 msgid "EMail"
5924 msgstr "EPosta"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5927 msgid "EMail:"
5928 msgstr "EPosta:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5931 msgid "HTTP"
5932 msgstr "HTTP"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5935 msgid "HTTP:"
5936 msgstr "HTTP:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5939 msgid "Bank"
5940 msgstr "Banka"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5943 msgid "Bank:"
5944 msgstr "Banka:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5947 msgid "BankCode"
5948 msgstr "Banka Kodu"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5951 msgid "BankCode:"
5952 msgstr "Banka Kodu:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5955 msgid "BankAccount"
5956 msgstr "Banka Hesabı"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5959 msgid "BankAccount:"
5960 msgstr "Banka Hesabı:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5964 msgid "PostalComment"
5965 msgstr "PostaYorumu"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5968 msgid "PostalComment:"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
5975 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5978 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5982 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
5983 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5984 msgid "Address"
5985 msgstr "Adres"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
5991 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
5994 msgid "Address:"
5995 msgstr "Adres:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
5999 msgid "Reference"
6000 msgstr "Referans"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
6003 msgid "Reference:"
6004 msgstr "Referans:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
6008 msgid "Encl."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
6012 msgid "Encl.:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Chinese Article (CTeX)"
6018 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
6019
6020 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6021 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6022 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6023 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6024 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6027 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6028 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
6029 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6030 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
6032 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6033 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6034 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6035 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6036 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6038 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6039 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6041 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6042 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6043 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
6045 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6046 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6048 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6050 #: lib/layouts/mwart.layout:4
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Articles"
6053 msgstr "Makale"
6054
6055 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6056 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
6060 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
6067 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
6068 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
6069 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
6075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
6076 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6077 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
6078 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
6081 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6083 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6084 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
6085 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
6088 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
6089 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6090 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
6093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6094 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
6095 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
6096 #: lib/layouts/initials.module:26
6097 msgid "MainText"
6098 msgstr "AnaMetin"
6099
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6104 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6115 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6117 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6118 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6119 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6120 msgid "Theorem"
6121 msgstr "Teorem"
6122
6123 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6125 msgid "Theorem*"
6126 msgstr "Teorem*"
6127
6128 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6132 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6133 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6143 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6144 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6146 msgid "Corollary"
6147 msgstr "Doğal Sonuç"
6148
6149 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6151 msgid "Corollary*"
6152 msgstr "Doğal Sonuç*"
6153
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6155 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6157 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6170 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6171 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6172 msgid "Lemma"
6173 msgstr "Lemma"
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6177 msgid "Lemma*"
6178 msgstr "Lemma*"
6179
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6181 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6183 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6195 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6198 msgid "Proposition"
6199 msgstr "Önerme"
6200
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6203 msgid "Proposition*"
6204 msgstr "Önerme*"
6205
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6224 msgid "Conjecture"
6225 msgstr "Varsayım"
6226
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6229 msgid "Conjecture*"
6230 msgstr "Varsayım*"
6231
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6233 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6245 msgid "Algorithm"
6246 msgstr "Algoritma"
6247
6248 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6249 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6252 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6254 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6258 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6259 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Reasoning"
6262 msgstr "anlamında"
6263
6264 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6267 msgid "Algorithm*"
6268 msgstr "Algoritma*"
6269
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6273 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6287 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6288 msgid "Definition"
6289 msgstr "Tanım"
6290
6291 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6293 msgid "Definition*"
6294 msgstr "Tanımlama*"
6295
6296 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6297 msgid "AMS"
6298 msgstr "AMS"
6299
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6301 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Alternative Proof String"
6304 msgstr "Alternatif ilişki:"
6305
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6307 #, fuzzy
6308 msgid "An alternative proof string"
6309 msgstr "Alternatif ilişki:"
6310
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6314 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6316 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6317 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6318 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6320 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6321 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6322 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6323 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6326 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6327 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6331 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6332 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6333 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6335 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6337 msgid "Title"
6338 msgstr "Başlık"
6339
6340 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6341 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6344 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6345 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6347 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6349 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6350 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6351 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6352 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6353 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6355 msgid "Short Title|S"
6356 msgstr "Kısa Başlık|B"
6357
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6359 #, fuzzy
6360 msgid "The title as it appears in the running headers"
6361 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6362
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6367 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6368 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6371 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6372 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6374 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6375 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6376 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6377 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6380 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6381 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6383 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6385 msgid "Author"
6386 msgstr "Yazar"
6387
6388 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6389 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6390 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6391 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6392 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6393 msgid "Abstract."
6394 msgstr "Özet."
6395
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6399 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6403 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6404 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6405 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6407 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6408 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6409 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6410 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6411 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6412 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6413 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6414 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6421 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6422 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6423 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6424 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6425 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6426 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6427 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6428 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6431 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6432 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6433 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6434 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6435 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6436 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6437 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6438 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6439 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6440 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6441 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6444 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6448 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6449 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6450 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6451 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6455 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6458 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6459 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6460 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6465 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6466 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6469 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6470 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6471 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6472 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6473 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6476 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6477 msgid "FrontMatter"
6478 msgstr "Öncü"
6479
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6481 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6482 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6483 msgid "Right Address"
6484 msgstr "Sağ Adres"
6485
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6487 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6492 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6496 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6497 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6500 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6502 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6503 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6505 msgid "Keywords"
6506 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6507
6508 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6509 msgid "Key words:"
6510 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6511
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6513 msgid "Subjectclass"
6514 msgstr "Konu sınıfı"
6515
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6517 msgid "AMS subject classifications:"
6518 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
6519
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6521 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6522 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6524 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6525 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6526 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6527 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6530 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6531 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6532 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6534 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6536 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6537 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6538 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6539 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6542 msgid "Bibliography"
6543 msgstr "Kaynakça"
6544
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6549 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6550 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6551 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6554 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6555 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6556 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6557 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6559 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6561 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6562 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6564 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6565 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6566 msgid "BackMatter"
6567 msgstr "Artçı"
6568
6569 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6571 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6574 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6575 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6576 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6581 msgid "References"
6582 msgstr "Referanslar"
6583
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6585 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6588 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6589 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6591 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6594 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6595 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6597 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6599 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6602 msgid "Section"
6603 msgstr "Bölüm"
6604
6605 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6606 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6608 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6609 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6613 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6614 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6615 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6616 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6617 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6618 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6619 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6620 msgid "Subsection"
6621 msgstr "Altbölüm"
6622
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6624 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6625 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6626 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6629 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6630 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6632 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6633 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6635 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6636 msgid "Subsubsection"
6637 msgstr "Altaltbölüm"
6638
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6640 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6644 msgid "ABSTRACT:"
6645 msgstr "ÖZET:"
6646
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6648 msgid "KEY WORDS:"
6649 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
6650
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6652 msgid "Commission"
6653 msgstr "Komisyon"
6654
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6656 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6659 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6660 msgid "Section*"
6661 msgstr "Bölüm*"
6662
6663 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6664 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6668 msgid "Subsection*"
6669 msgstr "Altbölüm*"
6670
6671 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6672 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6674 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6675 msgid "Subsubsection*"
6676 msgstr "Altaltbölüm*"
6677
6678 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6679 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6682 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6683 msgid "Acknowledgements"
6684 msgstr "Teşekkürler"
6685
6686 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6687 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6688 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
6689
6690 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6691 msgid "Hollywood"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Scripts"
6697 msgstr "Altyazı"
6698
6699 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6700 msgid "Dialogue"
6701 msgstr "Diyalog"
6702
6703 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6704 msgid "More"
6705 msgstr "Daha Fazla"
6706
6707 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6708 msgid "(MORE)"
6709 msgstr "(DAHA FAZLA)"
6710
6711 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6712 msgid "FADE IN:"
6713 msgstr "AÇILMA:"
6714
6715 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6716 msgid "INT."
6717 msgstr "İÇ."
6718
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6720 msgid "EXT."
6721 msgstr "DIŞ."
6722
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6724 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6726 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6727 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6728 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6730 msgid "Description"
6731 msgstr "Açıklama"
6732
6733 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6734 msgid "Speaker"
6735 msgstr "Konuşmacı"
6736
6737 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6738 msgid "Parenthetical"
6739 msgstr "Parantez içinde"
6740
6741 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6742 msgid "("
6743 msgstr "("
6744
6745 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6746 msgid ")"
6747 msgstr ")"
6748
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6750 msgid "Continuing"
6751 msgstr "Devam ediyor"
6752
6753 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6754 msgid "(continuing)"
6755 msgstr "(devam ediyor)"
6756
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6758 msgid "Narrative"
6759 msgstr "Hikaye"
6760
6761 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6762 msgid "Transition"
6763 msgstr "Geçiş"
6764
6765 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6766 msgid "TITLE OVER:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6770 msgid "INTERCUT"
6771 msgstr "ARAÇEKİM"
6772
6773 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6774 msgid "INTERCUT WITH:"
6775 msgstr "ARAÇEKİM:"
6776
6777 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6778 msgid "FADE OUT"
6779 msgstr "KAYBOLMA"
6780
6781 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6782 msgid "Scene"
6783 msgstr "Sahne"
6784
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6786 msgid "Powerdot"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Presentations"
6794 msgstr "Sunum"
6795
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6798 #, fuzzy
6799 msgid "TitleSlide"
6800 msgstr "GenişSlayt"
6801
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6805 msgid "Slide"
6806 msgstr "Slayt"
6807
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Slides"
6812 msgstr "Slayt"
6813
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6815 msgid "    "
6816 msgstr "    "
6817
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Slide Option"
6821 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
6822
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6824 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6828 msgid "EndSlide"
6829 msgstr "SlaytSonu"
6830
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6832 msgid "~=~"
6833 msgstr "~=~"
6834
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6836 msgid "WideSlide"
6837 msgstr "GenişSlayt"
6838
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6840 msgid "EmptySlide"
6841 msgstr "BoşSlayt"
6842
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6844 msgid "Empty slide:"
6845 msgstr "Boş slayt:"
6846
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6850 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6863 msgid "Note"
6864 msgstr "Not"
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6867 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6868 msgid "Note:"
6869 msgstr "Not:"
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6872 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6873 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6876 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6877 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6880 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6881 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6882 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6883 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Sectioning"
6886 msgstr "Bölüm"
6887
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6889 msgid "\\arabic{section}"
6890 msgstr "\\arabic{section}"
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6893 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6894 msgid "\\Alph{section}"
6895 msgstr "\\Alph{section}"
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Section Option"
6900 msgstr "Bölüm"
6901
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6903 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6907 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6908 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6909 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6910 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6911 msgid "Itemize"
6912 msgstr "Öğe"
6913
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Lists"
6917 msgstr "Listeler:"
6918
6919 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Itemize Type"
6922 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
6923
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6925 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Itemize Options"
6931 msgstr "Öğeli liste"
6932
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6934 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6935 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6936 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6940 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6942 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6943 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6944 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6945 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Custom Item|s"
6948 msgstr "Özel eklemeler"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6951 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6953 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6954 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6955 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6956 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6957 msgid "A customized item string"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6963 msgid "Item Overlay Specifications"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
6973 #, fuzzy
6974 msgid "On Slide"
6975 msgstr "Slayt"
6976
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
6980 msgid "Overlay specifications for this item"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
6984 msgid "ItemizeType1"
6985 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
6986
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
6989 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6990 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6991 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6992 msgid "Enumerate"
6993 msgstr "Sıralı öğe"
6994
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Enumerate Type"
6998 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
6999
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
7001 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
7005 #: lib/layouts/enumitem.module:106
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Enumerate Options"
7008 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7009
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
7011 msgid "EnumerateType1"
7012 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
7013
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7016 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7017 msgid "Quotation"
7018 msgstr "Blok alıntı"
7019
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
7021 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7023 msgid "Quote"
7024 msgstr "Alıntı"
7025
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7028 msgid "Verse"
7029 msgstr "Dize"
7030
7031 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Twocolumn"
7034 msgstr "Sütun"
7035
7036 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Column Options"
7039 msgstr "Belge Ayarları"
7040
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
7042 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Left Column"
7048 msgstr "Sütun"
7049
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
7051 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
7055 msgid "Pause"
7056 msgstr "Durakla"
7057
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
7061 msgid "Overlays"
7062 msgstr "Katmanlar"
7063
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Pause number"
7067 msgstr "Sayfa Numarası"
7068
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
7070 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
7074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7076
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
7078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
7079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7080 msgid "Table"
7081 msgstr "Tablo"
7082
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
7084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7085 msgid "List of Tables"
7086 msgstr "Tablo Listesi"
7087
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
7089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7090 msgid "Figure"
7091 msgstr "Figür"
7092
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
7094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7095 msgid "List of Figures"
7096 msgstr "Figür Listesi"
7097
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7099 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
7100 msgid "List of Algorithms"
7101 msgstr "Algoritma Listesi"
7102
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Onslide"
7106 msgstr "Sadece slaytlarda"
7107
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
7109 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Visible"
7112 msgstr "GörünürMetin"
7113
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
7115 #, fuzzy
7116 msgid "On Slides"
7117 msgstr "Slayt"
7118
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Overlay Specification|S"
7122 msgstr "Seçim|S"
7123
7124 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7125 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Onslide+"
7131 msgstr "Sadece slaytlarda"
7132
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7134 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
7135 msgid "Uncover"
7136 msgstr "Aç"
7137
7138 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Onslide*"
7141 msgstr "Slayt*"
7142
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
7145 msgid "Only"
7146 msgstr "Sadece"
7147
7148 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7149 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7153 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7157 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7161 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7162 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7163 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7164 msgid "Reports"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/book.layout:3
7168 msgid "Book (Standard Class)"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7172 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7176 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7177 msgid "Headnote"
7178 msgstr "Üst not"
7179
7180 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7181 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7182 msgid "Headnote (optional):"
7183 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
7184
7185 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7186 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7187 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7188 #, fuzzy
7189 msgid "thanks"
7190 msgstr "Teşekkürler"
7191
7192 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7193 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Inst"
7196 msgstr "&Ekle"
7197
7198 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7199 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Institute #"
7202 msgstr "Enstitü"
7203
7204 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
7205 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7207 msgid "Dedication"
7208 msgstr "İthaf"
7209
7210 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7211 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7212 msgid "Dedication:"
7213 msgstr "İthaf:"
7214
7215 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7216 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7217 msgid "Mail"
7218 msgstr "Mektup"
7219
7220 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7221 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7222 msgid "Corr Author:"
7223 msgstr "Yazar:"
7224
7225 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7226 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7227 msgid "Offprints"
7228 msgstr "Önbaskılar"
7229
7230 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7231 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7232 msgid "Offprints:"
7233 msgstr "Önbaskılar:"
7234
7235 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7236 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7240 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7244 msgid "Short title that will appear in header line"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7248 msgid "Review"
7249 msgstr "İnceleme"
7250
7251 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7252 msgid "Topical"
7253 msgstr "Konulu"
7254
7255 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7256 msgid "Comment"
7257 msgstr "Açıklama"
7258
7259 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7260 msgid "Paper"
7261 msgstr "Kağıt"
7262
7263 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7264 msgid "Prelim"
7265 msgstr "Önsınav"
7266
7267 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7268 msgid "Rapid"
7269 msgstr "Çabuk"
7270
7271 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7272 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7274 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7276 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7277 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7280 msgid "Keywords:"
7281 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7282
7283 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7284 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7285 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7286 msgid "PACS"
7287 msgstr "PACS"
7288
7289 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7290 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7291 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
7292
7293 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7294 msgid "MSC"
7295 msgstr "MSC"
7296
7297 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7298 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7299 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
7300
7301 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7302 msgid "submitto"
7303 msgstr "teslimet"
7304
7305 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7306 msgid "submit to paper:"
7307 msgstr "kağıda teslim et:"
7308
7309 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7310 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7312 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7314 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7316 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7317 msgid "Acknowledgments"
7318 msgstr "Teşekkürler"
7319
7320 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7321 msgid "Bibliography (plain)"
7322 msgstr "Kaynakça (düz)"
7323
7324 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7325 msgid "Bibliography heading"
7326 msgstr "Kaynakça başlığı"
7327
7328 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7329 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7333 #, fuzzy
7334 msgid "SpecialSection"
7335 msgstr "Özel-bölüm"
7336
7337 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7338 #, fuzzy
7339 msgid "SpecialSection*"
7340 msgstr "Özel-bölüm"
7341
7342 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7344 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7348 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7349 msgid "Unnumbered"
7350 msgstr "Numarasız"
7351
7352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7353 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7358 msgid "MarkBoth"
7359 msgstr "İkisini de İşaretle"
7360
7361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Author Names"
7364 msgstr "Yazar dipnotu:"
7365
7366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7367 msgid "Author names that will appear in the header line"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Catchline"
7375 msgstr "matematik çizgisi"
7376
7377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7378 #, fuzzy
7379 msgid "History"
7380 msgstr "RevizyonGeçmişi"
7381
7382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7383 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7386 msgid "Received"
7387 msgstr "Alındı"
7388
7389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7392 msgid "Revised"
7393 msgstr "Baskı"
7394
7395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7396 msgid "Classification Codes"
7397 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
7398
7399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7400 msgid "TableCaption"
7401 msgstr "TabloBaşlığı"
7402
7403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Table caption"
7406 msgstr "Tablo Başlığı"
7407
7408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7409 msgid "Refcite"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Cite reference"
7415 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
7416
7417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7418 #, fuzzy
7419 msgid "ItemList"
7420 msgstr "Öğe"
7421
7422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7423 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7424 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7427 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7428 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7429 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7433 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7434 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7435 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7436 msgid "List"
7437 msgstr "Liste"
7438
7439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7440 #, fuzzy
7441 msgid "RomanList"
7442 msgstr "Roman"
7443
7444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Numbering Scheme"
7447 msgstr "&Numaralama"
7448
7449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7450 msgid ""
7451 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7452 "items"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7456 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7457 msgid "Proof:"
7458 msgstr "İspat:"
7459
7460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7464 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7465 msgid "Theorem \\thetheorem."
7466 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7467
7468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7469 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7482 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7483 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7484 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7485 msgid "Remark"
7486 msgstr "Açıklama"
7487
7488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7492 msgid "Remark \\theremark."
7493 msgstr "Açıklama \\theremark."
7494
7495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7499 msgid "Corollary \\thecorollary."
7500 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
7501
7502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7506 msgid "Lemma \\thelemma."
7507 msgstr "Lemma \\thelemma."
7508
7509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7513 msgid "Proposition \\theproposition."
7514 msgstr "Önerme \\theproposition."
7515
7516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7525 msgid "Question"
7526 msgstr "Soru"
7527
7528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7530 msgid "Question \\thequestion."
7531 msgstr "Soru \\thequestion."
7532
7533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7535 msgid "Claim \\theclaim."
7536 msgstr "İddia \\theclaim."
7537
7538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7542 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7543 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
7544
7545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7546 msgid "Prop"
7547 msgstr "Öner"
7548
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7550 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7553 msgid "Appendix"
7554 msgstr "Ek"
7555
7556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7557 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7558 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7559
7560 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7561 msgid "KOMA-Script Book"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7565 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7568 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7570 msgid "Chapter"
7571 msgstr "AnaBölüm"
7572
7573 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7574 msgid "\\thechapter"
7575 msgstr "\\thechapter"
7576
7577 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7578 #, fuzzy
7579 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7580 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7581
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7583 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Author Option"
7589 msgstr "Matematik Seçenekleri"
7590
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Optional argument for the author"
7594 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7597 msgid "Author Address"
7598 msgstr "Yazarın Adresi"
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Address Option"
7603 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Optional argument for the address"
7608 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
7609
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7612 msgid "Author Email"
7613 msgstr "Yazarın Epostası"
7614
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7617 msgid "Author URL"
7618 msgstr "Yazar URL"
7619
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7622 msgid "URL:"
7623 msgstr "URL:"
7624
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7628 msgid "Thanks"
7629 msgstr "Teşekkürler"
7630
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Thanks Option"
7634 msgstr "Geçiş"
7635
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7637 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7641 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7642 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7643
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7645 msgid "PROOF."
7646 msgstr "İSPAT."
7647
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7649 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7650 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7651
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7653 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7654 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
7655
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7658 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
7659
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7671 msgid "Criterion"
7672 msgstr "Kriter"
7673
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7675 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7676 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
7677
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7679 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7680 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7681
7682 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7683 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7684 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
7685
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7687 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7688 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
7689
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7691 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7703 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7704 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7705 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7706 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7708 msgid "Example"
7709 msgstr "Örnek"
7710
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7713 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
7714
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7728 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7729 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7730 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7731 msgid "Problem"
7732 msgstr "Problem"
7733
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7735 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7737
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7739 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
7741
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7743 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
7745
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7747 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
7749
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7751 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7752 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7753 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7764 msgid "Summary"
7765 msgstr "Özet"
7766
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7768 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7769 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
7770
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7776 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7777 msgid "Case"
7778 msgstr "Durum"
7779
7780 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7781 msgid "Case \\arabic{case}"
7782 msgstr "Durum \\arabic{case}"
7783
7784 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7785 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7787 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7788 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7799 msgid "Acknowledgement"
7800 msgstr "Teşekkür"
7801
7802 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7803 msgid "KOMA-Script Report"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/jss.layout:3
7807 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7811 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7815 msgid "REVTeX (V. 4)"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7819 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7820 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7821 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7822 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7823 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7824 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7826 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7828 msgid "Paragraph"
7829 msgstr "Paragraf"
7830
7831 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7832 msgid "Preprint"
7833 msgstr "Önbaskı"
7834
7835 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7836 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7837 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7838 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7839 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7840 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7841 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7842 msgid "Affiliation"
7843 msgstr "İlişki"
7844
7845 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7846 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7848 msgid "Affiliation:"
7849 msgstr "İlişki:"
7850
7851 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Affiliation (alternate)"
7854 msgstr "İlişki"
7855
7856 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Alternate Affiliation Option"
7859 msgstr "Alternatif ilişki:"
7860
7861 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7862 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Affiliation (alternate):"
7868 msgstr "İlişki"
7869
7870 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Affiliation (none)"
7873 msgstr "İlişki"
7874
7875 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7876 #, fuzzy
7877 msgid "No affiliation"
7878 msgstr "Altİlişki"
7879
7880 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7881 msgid "AltAffiliation"
7882 msgstr "Altİlişki"
7883
7884 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Collaboration"
7887 msgstr "Değişim"
7888
7889 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Collaboration:"
7892 msgstr "Değişim:"
7893
7894 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7896 msgid "Thanks:"
7897 msgstr "Teşekkürler:"
7898
7899 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Electronic Address Option|s"
7902 msgstr "Elektronik Adres:"
7903
7904 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7905 msgid "Optional argument to the email command"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7909 msgid "Electronic Address:"
7910 msgstr "Elektronik Adres:"
7911
7912 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Author URL Option"
7915 msgstr "Yazar URL"
7916
7917 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7918 msgid "Optional argument to the homepage command"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7922 msgid "PACS number:"
7923 msgstr "PACS numarası:"
7924
7925 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7926 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7930 msgid "Chapter Exercises"
7931 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7932
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7934 msgid "Modern CV"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7938 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7939 msgid "Curricula Vitae"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7943 #, fuzzy
7944 msgid "CVStyle"
7945 msgstr "Stil"
7946
7947 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7948 #, fuzzy
7949 msgid "CV Style:"
7950 msgstr "Font boyu"
7951
7952 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7953 #, fuzzy
7954 msgid "CVColor"
7955 msgstr "Renkli"
7956
7957 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7958 #, fuzzy
7959 msgid "CV Color Scheme:"
7960 msgstr "Renkli"
7961
7962 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7963 #, fuzzy
7964 msgid "PDF Page Mode"
7965 msgstr "PDFSayfalar"
7966
7967 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7968 #, fuzzy
7969 msgid "PDF Page Mode:"
7970 msgstr "PDFSayfalar"
7971
7972 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7973 msgid "FirstName"
7974 msgstr "Ad"
7975
7976 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7977 #, fuzzy
7978 msgid "FamilyName"
7979 msgstr "&Aile:"
7980
7981 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Family Name:"
7984 msgstr "&Aile:"
7985
7986 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Line 1"
7989 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7990
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7992 msgid "Optional address line"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Line 2"
7998 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7999
8000 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Mobile"
8003 msgstr "&Dosya:"
8004
8005 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Mobile:"
8008 msgstr "&Dosya:"
8009
8010 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Homepage"
8013 msgstr "yeni sayfa"
8014
8015 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Homepage:"
8018 msgstr "yeni sayfa"
8019
8020 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Social"
8023 msgstr "Özeller"
8024
8025 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Social:"
8028 msgstr "Özeller"
8029
8030 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Name of the social network"
8033 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8034
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
8036 #, fuzzy
8037 msgid "ExtraInfo"
8038 msgstr "Ekstra"
8039
8040 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Extra Info:"
8043 msgstr "&Ekstra bayrak:"
8044
8045 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
8046 msgid "Photo"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
8050 msgid "Photo:"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
8054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8055 msgid "Height"
8056 msgstr "Yükseklik"
8057
8058 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
8059 msgid "Height the photo is resized to"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Thickness"
8065 msgstr "KalınÇizgi"
8066
8067 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
8068 msgid "Thickness of the surrounding frame"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
8072 msgid "EmptySection"
8073 msgstr "BoşBölüm"
8074
8075 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
8076 msgid "Empty Section"
8077 msgstr "Boş Bölüm"
8078
8079 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
8080 msgid "CloseSection"
8081 msgstr "BölümüKapat"
8082
8083 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
8086 msgid "Columns"
8087 msgstr "Sütunlar"
8088
8089 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Columns:"
8092 msgstr "S&ütunlar:"
8093
8094 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:585
8096 msgid "Column"
8097 msgstr "Sütun"
8098
8099 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
8100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8101 msgid "Width"
8102 msgstr "Genişlik"
8103
8104 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Optional width"
8107 msgstr "seçimlik"
8108
8109 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8110 msgid "Header"
8111 msgstr "Başlık"
8112
8113 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Header content"
8116 msgstr "Sağ Altlık"
8117
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
8119 msgid "Entry"
8120 msgstr "Giriş"
8121
8122 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
8123 msgid "Time"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
8127 msgid "What?"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
8132 msgid "City"
8133 msgstr "Şehir"
8134
8135 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
8137 msgid "Country"
8138 msgstr "Ülke"
8139
8140 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
8141 msgid "Entry:"
8142 msgstr "Girdi:"
8143
8144 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
8145 msgid "Item"
8146 msgstr "Öğe"
8147
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8149 msgid "Item:"
8150 msgstr "Öğe:"
8151
8152 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8153 #, fuzzy
8154 msgid "ItemWithComment"
8155 msgstr "Not:Yorum"
8156
8157 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Item with Comment:"
8160 msgstr "Not:Yorum"
8161
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Text"
8165 msgstr "Metin:"
8166
8167 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8168 msgid "ListItem"
8169 msgstr "ListeÖğesi"
8170
8171 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8172 msgid "List Item:"
8173 msgstr "Liste Öğesi:"
8174
8175 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8176 msgid "DoubleItem"
8177 msgstr "ÇiftÖğe"
8178
8179 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8180 msgid "Double Item:"
8181 msgstr "Çift Öğe:"
8182
8183 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Left Summary"
8186 msgstr "Özet"
8187
8188 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Left summary"
8191 msgstr "Özet"
8192
8193 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Left Text"
8196 msgstr "Ref+Text: "
8197
8198 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Left text"
8201 msgstr "LaTeX metni"
8202
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Right Summary"
8206 msgstr "Özet"
8207
8208 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Right summary"
8211 msgstr "Sağ Başlık"
8212
8213 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8214 #, fuzzy
8215 msgid "DoubleListItem"
8216 msgstr "ÇiftÖğe"
8217
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Double List Item:"
8221 msgstr "Çift Öğe:"
8222
8223 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8224 #, fuzzy
8225 msgid "First Item"
8226 msgstr "Liste Öğesi:"
8227
8228 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8229 #, fuzzy
8230 msgid "First item"
8231 msgstr "&İlk satır:"
8232
8233 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8234 msgid "Computer"
8235 msgstr "Bilgisayar"
8236
8237 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8238 #, fuzzy
8239 msgid "MakeCVtitle"
8240 msgstr "Şiir başlığı"
8241
8242 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Make CV Title"
8245 msgstr "İçindekiler başlığı:"
8246
8247 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8248 #, fuzzy
8249 msgid "MakeLetterTitle"
8250 msgstr "MathLetters"
8251
8252 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Make Letter Title"
8255 msgstr "MathLetters"
8256
8257 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8258 #, fuzzy
8259 msgid "MakeLetterClosing"
8260 msgstr "MathLetters"
8261
8262 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Close Letter"
8265 msgstr "Sekmeyi kapat"
8266
8267 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8268 msgid "--Separator--"
8269 msgstr "--Ayraç--"
8270
8271 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8272 msgid "--- Separate Environment ---"
8273 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
8274
8275 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8276 msgid "Recipient"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Company Name"
8282 msgstr "Bilgi Adı:"
8283
8284 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Company name"
8287 msgstr "Dallar"
8288
8289 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Enclosing"
8292 msgstr "Kapanış"
8293
8294 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Alternative Name"
8297 msgstr "Alternatif &dil:"
8298
8299 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8300 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Enclosing:"
8306 msgstr "Kapanış:"
8307
8308 #: lib/layouts/slides.layout:107
8309 msgid "New Slide:"
8310 msgstr "Yeni Slayt:"
8311
8312 #: lib/layouts/slides.layout:129
8313 msgid "Overlay"
8314 msgstr "Katman"
8315
8316 #: lib/layouts/slides.layout:144
8317 msgid "New Overlay:"
8318 msgstr "Yeni Katman:"
8319
8320 #: lib/layouts/slides.layout:184
8321 msgid "New Note:"
8322 msgstr "Yeni Not:"
8323
8324 #: lib/layouts/slides.layout:209
8325 msgid "InvisibleText"
8326 msgstr "GörünmezMetin"
8327
8328 #: lib/layouts/slides.layout:216
8329 msgid "<Invisible Text Follows>"
8330 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
8331
8332 #: lib/layouts/slides.layout:233
8333 msgid "VisibleText"
8334 msgstr "GörünürMetin"
8335
8336 #: lib/layouts/slides.layout:240
8337 msgid "<Visible Text Follows>"
8338 msgstr "<Görünür Metin>"
8339
8340 #: lib/layouts/paper.layout:3
8341 msgid "Paper (Standard Class)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8346 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8347 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8348 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8350 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8351 msgid "Part"
8352 msgstr "Kısım"
8353
8354 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8355 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8356 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8357 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8358 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8359 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8360 msgid "Subparagraph"
8361 msgstr "Alt paragraf"
8362
8363 #: lib/layouts/paper.layout:149
8364 msgid "SubTitle"
8365 msgstr "AltBaşlık"
8366
8367 #: lib/layouts/paper.layout:161
8368 msgid "Institution"
8369 msgstr "Kurum"
8370
8371 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8372 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8376 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Standard in Title"
8379 msgstr "Standart"
8380
8381 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8382 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8383 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8387 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8388 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8392 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8397 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8398 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8399 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8400 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8401 msgid "Subtitle"
8402 msgstr "Alt başlık"
8403
8404 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8405 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8409 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/egs.layout:3
8413 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8417 msgid "00.00.0000"
8418 msgstr "00.00.0000"
8419
8420 #: lib/layouts/egs.layout:285
8421 msgid "LaTeX Title"
8422 msgstr "LaTeX Başlığı"
8423
8424 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8425 msgid "Author:"
8426 msgstr "Yazar:"
8427
8428 #: lib/layouts/egs.layout:329
8429 msgid "Affil"
8430 msgstr "Affil"
8431
8432 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8433 msgid "Journal"
8434 msgstr "Günlük"
8435
8436 #: lib/layouts/egs.layout:364
8437 msgid "Journal:"
8438 msgstr "Günlük:"
8439
8440 #: lib/layouts/egs.layout:373
8441 msgid "msnumber"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/egs.layout:387
8445 msgid "MS_number:"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/egs.layout:397
8449 msgid "FirstAuthor"
8450 msgstr "İlkYazar"
8451
8452 #: lib/layouts/egs.layout:410
8453 msgid "1st_author_surname:"
8454 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8455
8456 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8457 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8458 msgid "Received:"
8459 msgstr "Alındı:"
8460
8461 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8462 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8463 msgid "Accepted"
8464 msgstr "Kabul edildi"
8465
8466 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8467 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8468 msgid "Accepted:"
8469 msgstr "Kabul edildi:"
8470
8471 #: lib/layouts/egs.layout:463
8472 msgid "Offsets"
8473 msgstr "Sapmalar"
8474
8475 #: lib/layouts/egs.layout:476
8476 msgid "reprint_reqs_to:"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8480 msgid "Acknowledgements."
8481 msgstr "Teşekkürlerler."
8482
8483 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8486 msgid "Acknowledgement."
8487 msgstr "Teşekkür."
8488
8489 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8490 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8491 msgid "LyX-Code"
8492 msgstr "LYX Kod"
8493
8494 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Simple CV"
8497 msgstr "Basit çerçeve|ç"
8498
8499 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8501 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8502 #, fuzzy
8503 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8504 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8505
8506 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8507 msgid "Topic"
8508 msgstr "Konu"
8509
8510 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8511 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8512 msgid "Left Header"
8513 msgstr "Sol Başlık"
8514
8515 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8516 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8517 msgid "Right Header"
8518 msgstr "Sağ Başlık"
8519
8520 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8521 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/aa.layout:3
8525 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8529 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8530 msgid "Offprint"
8531 msgstr "Ayrı basım"
8532
8533 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8534 msgid "Offprint Requests to:"
8535 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
8536
8537 #: lib/layouts/aa.layout:140
8538 msgid "Correspondence to:"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/aa.layout:239
8542 msgid "institutemark"
8543 msgstr "enstitüimi"
8544
8545 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Institute Mark"
8548 msgstr "Enstitüİmi"
8549
8550 #: lib/layouts/aa.layout:262
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Abstract (unstructured)"
8553 msgstr " (yüklü değil)"
8554
8555 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8556 msgid "ABSTRACT"
8557 msgstr "ÖZET"
8558
8559 #: lib/layouts/aa.layout:296
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Abstract (structured)"
8562 msgstr " (yüklü değil)"
8563
8564 #: lib/layouts/aa.layout:300
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Context"
8567 msgstr "İçindekiler"
8568
8569 #: lib/layouts/aa.layout:301
8570 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/aa.layout:305
8574 msgid "Aims"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/aa.layout:306
8578 msgid "Aims of your work"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/aa.layout:310
8582 msgid "Methods"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/aa.layout:311
8586 msgid "Methods used in your work"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/aa.layout:315
8590 msgid "Results"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/aa.layout:316
8594 msgid "Results of your work"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/aa.layout:337
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Key words."
8600 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8601
8602 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8603 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8604 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8605 msgid "Institute"
8606 msgstr "Enstitü"
8607
8608 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8609 msgid "E-Mail"
8610 msgstr "E-Posta"
8611
8612 #: lib/layouts/chess.layout:3
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Chess"
8615 msgstr "SatrançTahtası"
8616
8617 #: lib/layouts/chess.layout:36
8618 msgid "Mainline"
8619 msgstr "Anahat"
8620
8621 #: lib/layouts/chess.layout:43
8622 msgid "Mainline:"
8623 msgstr "Anahat:"
8624
8625 #: lib/layouts/chess.layout:62
8626 msgid "Variation"
8627 msgstr "Değişim"
8628
8629 #: lib/layouts/chess.layout:66
8630 msgid "Variation:"
8631 msgstr "Değişim:"
8632
8633 #: lib/layouts/chess.layout:72
8634 msgid "SubVariation"
8635 msgstr "AltDeğişim"
8636
8637 #: lib/layouts/chess.layout:75
8638 msgid "Subvariation:"
8639 msgstr "Altdeğişim:"
8640
8641 #: lib/layouts/chess.layout:81
8642 msgid "SubVariation2"
8643 msgstr "AltDeğişim"
8644
8645 #: lib/layouts/chess.layout:84
8646 msgid "Subvariation(2):"
8647 msgstr "Altdeğişim(2):"
8648
8649 #: lib/layouts/chess.layout:90
8650 msgid "SubVariation3"
8651 msgstr "AltDeğişim3"
8652
8653 #: lib/layouts/chess.layout:93
8654 msgid "Subvariation(3):"
8655 msgstr "Altdeğişim(3):"
8656
8657 #: lib/layouts/chess.layout:99
8658 msgid "SubVariation4"
8659 msgstr "AltDeğişim4"
8660
8661 #: lib/layouts/chess.layout:102
8662 msgid "Subvariation(4):"
8663 msgstr "Altdeğişim(4):"
8664
8665 #: lib/layouts/chess.layout:108
8666 msgid "SubVariation5"
8667 msgstr "AltDeğişim5"
8668
8669 #: lib/layouts/chess.layout:111
8670 msgid "Subvariation(5):"
8671 msgstr "Altdeğişim(5):"
8672
8673 #: lib/layouts/chess.layout:118
8674 msgid "HideMoves"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/chess.layout:123
8678 msgid "HideMoves:"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/chess.layout:128
8682 msgid "ChessBoard"
8683 msgstr "SatrançTahtası"
8684
8685 #: lib/layouts/chess.layout:132
8686 msgid "[chessboard]"
8687 msgstr "[satrançtahtası]"
8688
8689 #: lib/layouts/chess.layout:141
8690 msgid "BoardCentered"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/chess.layout:146
8694 msgid "[centered board]"
8695 msgstr "[ortalanmış pano]"
8696
8697 #: lib/layouts/chess.layout:156
8698 msgid "HighLight"
8699 msgstr "Işıklandır"
8700
8701 #: lib/layouts/chess.layout:161
8702 msgid "Highlights:"
8703 msgstr "Işıklandırmalar:"
8704
8705 #: lib/layouts/chess.layout:176
8706 msgid "Arrow"
8707 msgstr "Ok"
8708
8709 #: lib/layouts/chess.layout:181
8710 msgid "Arrow:"
8711 msgstr "Oklar:"
8712
8713 #: lib/layouts/chess.layout:187
8714 msgid "KnightMove"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/chess.layout:192
8718 msgid "KnightMove:"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/report.layout:3
8722 msgid "Report (Standard Class)"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8726 #, fuzzy
8727 msgid "DocBook Article (SGML)"
8728 msgstr "Docbook (XML)"
8729
8730 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8731 msgid "Articles (DocBook)"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8735 #, fuzzy
8736 msgid "DocBook Book (SGML)"
8737 msgstr "Docbook (XML)"
8738
8739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Books (DocBook)"
8743 msgstr "DocBook"
8744
8745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8746 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8750 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8751 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8752 msgid "Labeling"
8753 msgstr "Etiketlendirme"
8754
8755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8756 msgid "NextAddress"
8757 msgstr "SonrakiAdres"
8758
8759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8760 msgid "Next Address:"
8761 msgstr "Sonraki Adres:"
8762
8763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8765 msgid "PS"
8766 msgstr "PS"
8767
8768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8769 msgid "Post Scriptum:"
8770 msgstr "Post Scriptum:"
8771
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8774 msgid "CC"
8775 msgstr "CC"
8776
8777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8778 msgid "Encl"
8779 msgstr "Encl"
8780
8781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8782 msgid "Sender Name:"
8783 msgstr "Gönderen Adı:"
8784
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8786 msgid "SenderAddress"
8787 msgstr "GönderenAdresi"
8788
8789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8790 msgid "Sender Address:"
8791 msgstr "Gönderen Adresi:"
8792
8793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8794 msgid "Sender Phone:"
8795 msgstr "Gönderen Telefonu:"
8796
8797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8798 msgid "Sender Fax:"
8799 msgstr "Gönderen Faksı:"
8800
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8802 msgid "Sender E-Mail:"
8803 msgstr "Gönderen E-postası:"
8804
8805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8806 msgid "Sender URL:"
8807 msgstr "Gönderici URL:"
8808
8809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8810 msgid "Logo"
8811 msgstr "Logo"
8812
8813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8814 msgid "Logo:"
8815 msgstr "Logo:"
8816
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8818 msgid "Place:"
8819 msgstr "Yerleşim:"
8820
8821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8823 msgid "Backaddress"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8828 msgid "Backaddress:"
8829 msgstr "Ters Adres:"
8830
8831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8832 msgid "Specialmail"
8833 msgstr "Özelposta"
8834
8835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8836 msgid "Specialmail:"
8837 msgstr "Özelposta:"
8838
8839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8841 msgid "Location:"
8842 msgstr "Konum:"
8843
8844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8845 msgid "Title:"
8846 msgstr "Başlık:"
8847
8848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8849 msgid "Yourref"
8850 msgstr "Referansınız"
8851
8852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8854 msgid "Your ref.:"
8855 msgstr "Referansınız:"
8856
8857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8858 msgid "Yourmail"
8859 msgstr "Mailiniz"
8860
8861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8862 msgid "Your letter of:"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8866 msgid "Myref"
8867 msgstr "Referansım"
8868
8869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8871 msgid "Our ref.:"
8872 msgstr "Referansımız:"
8873
8874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8875 msgid "Customer"
8876 msgstr "Müşteri"
8877
8878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8879 msgid "Customer no.:"
8880 msgstr "Müşteri no.:"
8881
8882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8883 msgid "Invoice"
8884 msgstr "Fatura"
8885
8886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8887 msgid "Invoice no.:"
8888 msgstr "Fatura no.:"
8889
8890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8891 msgid "EndLetter"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8895 msgid "End of letter"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8899 msgid "Beamer"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8905 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Overlay Specifications|v"
8911 msgstr "Seçim|S"
8912
8913 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8915 msgid "Overlay specifications for this list"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Mini Template"
8921 msgstr "&Şablon"
8922
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8924 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Longest label|s"
8930 msgstr "&En uzun etiket"
8931
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8933 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8940 msgid "Mode"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8945 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Mode Specification|S"
8949 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
8950
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8955 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
8959 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
8960 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8961 #, fuzzy
8962 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8963 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8964
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8966 msgid "Section \\arabic{section}"
8967 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
8968
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8970 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8971 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8972
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8974 #, fuzzy
8975 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8976 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8977
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8979 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8980 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8981
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8983 #, fuzzy
8984 msgid ""
8985 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8986 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8987
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8989 msgid ""
8990 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8994 #, fuzzy
8995 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8996 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8997
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8999 msgid "Frame"
9000 msgstr "Çerçeve"
9001
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
9004 msgid "Frames"
9005 msgstr "Çerçeveler"
9006
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Action"
9016 msgstr "Bölüm"
9017
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
9019 msgid "Overlay specifications for this frame"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
9023 msgid "Default Overlay Specifications"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
9027 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Frame Options"
9034 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9035
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
9038 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
9039 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
9040 #: lib/layouts/initials.module:33
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Options"
9043 msgstr "Seçe&nekler:"
9044
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
9047 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:448
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Frame Title"
9053 msgstr "LaTeX Başlığı"
9054
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:449
9056 msgid "Enter the frame title here"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:461
9060 #, fuzzy
9061 msgid "PlainFrame"
9062 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9063
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Frame (plain)"
9067 msgstr "LaTeX (düz)"
9068
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:472
9070 #, fuzzy
9071 msgid "FragileFrame"
9072 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9073
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Frame (fragile)"
9077 msgstr "Soyad"
9078
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:483
9080 msgid "AgainFrame"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:516
9084 msgid "Repeat frame with label"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:527
9088 #, fuzzy
9089 msgid "FrameTitle"
9090 msgstr "Başlık"
9091
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
9102 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Short Frame Title|S"
9108 msgstr "Kısa Başlık|B"
9109
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:552
9111 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9115 msgid "FrameSubtitle"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9119 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9120 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9121
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:602
9123 msgid "Column options (see beamer manual)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:625
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Column Placement Options"
9129 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9130
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:626
9132 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9136 msgid "ColumnsCenterAligned"
9137 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9138
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9140 msgid "Columns (center aligned)"
9141 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9142
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9144 msgid "ColumnsTopAligned"
9145 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9146
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:649
9148 msgid "Columns (top aligned)"
9149 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9150
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
9152 msgid "Overprint"
9153 msgstr "Üzerine Yaz"
9154
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Overprint Area Width"
9158 msgstr "&Üzerine Yaz"
9159
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9161 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:722
9165 msgid "OverlayArea"
9166 msgstr "KatmanAlanı"
9167
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9169 msgid "Overlayarea"
9170 msgstr "Katmanalanı"
9171
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Overlay Area Width"
9175 msgstr "KatmanAlanı"
9176
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9178 #, fuzzy
9179 msgid "The width of the overlay area"
9180 msgstr "Sütunun sabit eni"
9181
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:747
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Overlay Area Height"
9185 msgstr "KatmanAlanı"
9186
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9188 msgid "The height of the overlay area"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9192 msgid "Uncovered on slides"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9196 msgid "Only on slides"
9197 msgstr "Sadece slaytlarda"
9198
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9200 msgid "Block"
9201 msgstr "Blok"
9202
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9204 msgid "Blocks"
9205 msgstr "Bloklar"
9206
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Block:"
9210 msgstr "Blok"
9211
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Action Specification|S"
9215 msgstr "Seçim|S"
9216
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Block Title"
9220 msgstr "Blok Elementler"
9221
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9223 msgid "Enter the block title here"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9227 msgid "ExampleBlock"
9228 msgstr "ÖrnekBlok"
9229
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Example Block:"
9233 msgstr "ÖrnekBlok"
9234
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9236 msgid "AlertBlock"
9237 msgstr "UyarıBloğu"
9238
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Alert Block:"
9242 msgstr "UyarıBloğu"
9243
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9247 msgid "Titling"
9248 msgstr "Başlık"
9249
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9251 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9255 msgid "Title (Plain Frame)"
9256 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9257
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Short Subtitle|S"
9261 msgstr "Kısa Başlık|B"
9262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9264 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Short Author|S"
9270 msgstr "Kısayollar|K"
9271
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9273 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Short Institute|S"
9279 msgstr "Kısa Başlık|B"
9280
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9282 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9286 msgid "InstituteMark"
9287 msgstr "Enstitüİmi"
9288
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Short Date|S"
9292 msgstr "Kısa Başlık|B"
9293
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9295 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
9299 msgid "TitleGraphic"
9300 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9301
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9304 msgid "Corollary."
9305 msgstr "Doğal Sonuç."
9306
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Action Specifications|S"
9315 msgstr "Seçim|S"
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Additional Theorem Text"
9322 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
9323
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9327 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9332 msgid "Definition."
9333 msgstr "Tanım."
9334
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9336 msgid "Definitions"
9337 msgstr "Tanımlar"
9338
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9340 msgid "Definitions."
9341 msgstr "Tanımlar."
9342
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9344 msgid "Example."
9345 msgstr "Örnek."
9346
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9348 msgid "Examples"
9349 msgstr "Örnekler"
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9352 msgid "Examples."
9353 msgstr "Örnekler."
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9366 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9367 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9369 msgid "Fact"
9370 msgstr "Olgu"
9371
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9373 msgid "Fact."
9374 msgstr "Olgu."
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9378 msgid "Theorem."
9379 msgstr "Teorem."
9380
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9382 msgid "Separator"
9383 msgstr "Ayraç"
9384
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9386 msgid "___"
9387 msgstr "___"
9388
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9390 msgid "NoteItem"
9391 msgstr "NotÖğesi"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9394 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9395 msgid "Bold"
9396 msgstr "Kalın"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Emphasize"
9401 msgstr "Vurgulu Stili|V"
9402
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Emph."
9406 msgstr "Vurgu"
9407
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9409 msgid "Alert"
9410 msgstr "Uyarı"
9411
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9413 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9414 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9415 msgid "Structure"
9416 msgstr "Yapı"
9417
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Invisible"
9421 msgstr "GörünmezMetin"
9422
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Alternative"
9426 msgstr "Alternatif &dil:"
9427
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Default Text"
9431 msgstr "Öntanımlı|Ö"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Enter the default text here"
9436 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Beamer Note"
9441 msgstr "Yeni Not:"
9442
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Note Options"
9446 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9449 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9453 #, fuzzy
9454 msgid "ArticleMode"
9455 msgstr "Makale"
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9458 msgid "Article"
9459 msgstr "Makale"
9460
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9462 #, fuzzy
9463 msgid "PresentationMode"
9464 msgstr "Sunum"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9467 msgid "Presentation"
9468 msgstr "Sunum"
9469
9470 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9471 msgid "Europe CV"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9475 #, fuzzy
9476 msgid "FooterName"
9477 msgstr "Altlık:"
9478
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Footer name:"
9482 msgstr "Altlık:"
9483
9484 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Nationality"
9487 msgstr "seçimlik"
9488
9489 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Nationality:"
9492 msgstr "Olanak:"
9493
9494 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9495 msgid "Birthday"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Date of birth:"
9501 msgstr "Tarih &biçimi:"
9502
9503 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9504 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9505 msgid "E-mail:"
9506 msgstr "E-posta:"
9507
9508 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9510 msgid "Telephone:"
9511 msgstr "Telefon:"
9512
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Mobile phone number"
9516 msgstr "Satır numaralandırma"
9517
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Gender"
9521 msgstr "Gönderen:"
9522
9523 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Gender:"
9526 msgstr "Gönderen:"
9527
9528 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9529 #, fuzzy
9530 msgid "BeforePicture"
9531 msgstr "Kontrol Resimleri"
9532
9533 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9534 msgid "Space before picture:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Picture"
9540 msgstr "Yapı"
9541
9542 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Picture:"
9545 msgstr "İmza:"
9546
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Size"
9550 msgstr "&Boyut:"
9551
9552 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9553 msgid "Size the photo is resized to"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9557 #, fuzzy
9558 msgid "AfterPicture"
9559 msgstr "Yapı"
9560
9561 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9562 msgid "Space after picture:"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9566 msgid "Page"
9567 msgstr "Sayfa"
9568
9569 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9570 #, fuzzy
9571 msgid "The title as it appears in the header"
9572 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9573
9574 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9575 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9576 msgid "Vertical Space"
9577 msgstr "Düşey Boşluk"
9578
9579 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Additional vertical space"
9582 msgstr "&Düşey boşluk"
9583
9584 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9585 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9589 msgid "BulletedItem"
9590 msgstr "Maddeimi"
9591
9592 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9593 msgid "Bulleted Item:"
9594 msgstr "Madde imi:"
9595
9596 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9597 msgid "Begin"
9598 msgstr "Başla"
9599
9600 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9601 msgid "Begin of CV"
9602 msgstr "CV Başlangıcı"
9603
9604 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9605 msgid "PersonalInfo"
9606 msgstr "KişiselBilgi"
9607
9608 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9609 msgid "Personal Info"
9610 msgstr "Kişisel Bilgi"
9611
9612 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9613 msgid "MotherTongue"
9614 msgstr "AnaDil"
9615
9616 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9617 msgid "Mother Tongue:"
9618 msgstr "Ana Dil:"
9619
9620 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9621 msgid "LangHeader"
9622 msgstr "DilBaşlığı"
9623
9624 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9625 msgid "Language Header:"
9626 msgstr "Dil Başlığı:"
9627
9628 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9629 msgid "Language:"
9630 msgstr "Dil:"
9631
9632 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Name of the language"
9635 msgstr "Dil yok"
9636
9637 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Listening"
9640 msgstr "Liste"
9641
9642 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9643 msgid "Level how good you think you can listen"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Reading"
9649 msgstr "başlıklar"
9650
9651 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9652 msgid "Level how good you think you can read"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Interaction"
9658 msgstr "Kesir ekle"
9659
9660 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9661 msgid "Level how good you think you can conversate"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Production"
9667 msgstr "Giriş|G"
9668
9669 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9670 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9674 msgid "LastLanguage"
9675 msgstr "SonDil"
9676
9677 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9678 msgid "Last Language:"
9679 msgstr "Son Dil:"
9680
9681 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9682 msgid "LangFooter"
9683 msgstr "DilAltlığı"
9684
9685 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Language Footer:"
9688 msgstr "DilAltlığı"
9689
9690 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9691 msgid "End"
9692 msgstr "Son"
9693
9694 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9695 msgid "End of CV"
9696 msgstr "CV'nin sonu"
9697
9698 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9699 #, fuzzy
9700 msgid "VerticalSpace"
9701 msgstr "Düşey Boşluk"
9702
9703 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Vertical space"
9706 msgstr "&Düşey boşluk"
9707
9708 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Arabic Article"
9711 msgstr "Arapça (Arabi)"
9712
9713 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9714 #, fuzzy
9715 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9716 msgstr "Docbook (XML)"
9717
9718 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9719 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9723 msgid "ACM SIGPLAN"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9727 msgid "Conference"
9728 msgstr "Konferans"
9729
9730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Name of the conference"
9733 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9734
9735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9736 msgid "Conference:"
9737 msgstr "Konferans:"
9738
9739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9740 msgid "CopyrightYear"
9741 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
9742
9743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9744 msgid "Copyright year:"
9745 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9746
9747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9748 msgid "Copyrightdata"
9749 msgstr "Telif hakkı Verisi"
9750
9751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9752 msgid "Copyright data:"
9753 msgstr "Telif hakkı verisi:"
9754
9755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9756 #, fuzzy
9757 msgid "TitleBanner"
9758 msgstr "Başlıknotuimi"
9759
9760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Title banner:"
9763 msgstr "Başlık dipnotu:"
9764
9765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9766 #, fuzzy
9767 msgid "PreprintFooter"
9768 msgstr "Önbaskı"
9769
9770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Preprint footer:"
9773 msgstr "Önbaskı"
9774
9775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Name of the author"
9779 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9780
9781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9782 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9786 msgid "Terms"
9787 msgstr "Şartlar"
9788
9789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9790 msgid "Terms:"
9791 msgstr "Şartlar:"
9792
9793 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9794 msgid "French Letter (frletter)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9798 msgid "Elsevier"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9802 #, fuzzy
9803 msgid "BeginFrontmatter"
9804 msgstr "Öncü"
9805
9806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Begin frontmatter"
9809 msgstr "Öncü"
9810
9811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9812 #, fuzzy
9813 msgid "EndFrontmatter"
9814 msgstr "Öncü"
9815
9816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9817 #, fuzzy
9818 msgid "End frontmatter"
9819 msgstr "Öncü"
9820
9821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9822 msgid "Titlenotemark"
9823 msgstr "Başlıknotuimi"
9824
9825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9826 msgid "Titlenote mark"
9827 msgstr "Başlıknotu imi"
9828
9829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9830 msgid "Title footnote"
9831 msgstr "Başlık dipnotu"
9832
9833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Footnote Label"
9836 msgstr "dipnot etiketi"
9837
9838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9839 msgid "Label you refer to in the title"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9843 msgid "Title footnote:"
9844 msgstr "Başlık dipnotu:"
9845
9846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Author Label"
9849 msgstr "Yazarın Epostası"
9850
9851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9852 msgid "Label you will reference in the address"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9856 msgid "Authormark"
9857 msgstr "Yazarimi"
9858
9859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9860 msgid "Author mark"
9861 msgstr "Yazar imi"
9862
9863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9864 msgid "Author footnote"
9865 msgstr "Yazar dipnotu"
9866
9867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9868 msgid "Author footnote:"
9869 msgstr "Yazar dipnotu:"
9870
9871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Author Footnote Label"
9874 msgstr "Yazar dipnotu"
9875
9876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9877 msgid "Label you refer to for an author"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9881 msgid "CorAuthormark"
9882 msgstr "İlgiliYazarimi"
9883
9884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9885 msgid "CorAuthor mark"
9886 msgstr "İlgiliYazar imi"
9887
9888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9889 msgid "Corresponding author"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9893 msgid "Corresponding author text:"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Address Label"
9899 msgstr "Adres"
9900
9901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9902 msgid "Label of the author you refer to"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Internet"
9908 msgstr "InternetSatırıA"
9909
9910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9911 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9915 msgid "American Economic Association (AEA)"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9919 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9920 msgid "ShortTitle"
9921 msgstr "KısaBaşlık"
9922
9923 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Publication Month"
9926 msgstr "AltDeğişim"
9927
9928 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Publication Month:"
9931 msgstr "AltDeğişim"
9932
9933 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Publication Year"
9936 msgstr "AltDeğişim"
9937
9938 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Publication Year:"
9941 msgstr "AltDeğişim"
9942
9943 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Publication Volume"
9946 msgstr "AltDeğişim"
9947
9948 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Publication Volume:"
9951 msgstr "AltDeğişim"
9952
9953 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Publication Issue"
9956 msgstr "AltDeğişim"
9957
9958 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Publication Issue:"
9961 msgstr "AltDeğişim"
9962
9963 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9964 msgid "JEL"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9968 msgid "JEL:"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Figure Notes"
9974 msgstr "Figür"
9975
9976 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Figure Note"
9979 msgstr "Figür"
9980
9981 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9982 msgid "Text of a note in a figure"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Table Notes"
9988 msgstr "Tablo notu"
9989
9990 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Table Note"
9993 msgstr "Tablo notu"
9994
9995 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Text of a note in a table"
9998 msgstr " (yüklü değil)"
9999
10000 #: lib/layouts/AEA.layout:161
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10011 msgid "Axiom"
10012 msgstr "Aksiyom"
10013
10014 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Case \\thecase."
10017 msgstr "İddia \\theclaim."
10018
10019 #: lib/layouts/AEA.layout:185
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10030 msgid "Conclusion"
10031 msgstr "Sonuç"
10032
10033 #: lib/layouts/AEA.layout:193
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10044 msgid "Condition"
10045 msgstr "Koşul"
10046
10047 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
10048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
10049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
10050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
10052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
10053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
10054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
10055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
10059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
10060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
10061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
10062 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
10063 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
10064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
10065 msgid "Exercise"
10066 msgstr "Alıştırma"
10067
10068 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
10069 #: lib/layouts/agutex.layout:176
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10080 msgid "Notation"
10081 msgstr "Notasyon"
10082
10083 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
10084 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
10085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
10087 msgid "Solution"
10088 msgstr "Çözüm"
10089
10090 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Solution \\thesolution."
10093 msgstr "Netice \\thetheorem."
10094
10095 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
10096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
10097 msgid "Caption"
10098 msgstr "Başlık"
10099
10100 #: lib/layouts/AEA.layout:306
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Caption: "
10103 msgstr "Başlık:"
10104
10105 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
10106 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Econometrica"
10112 msgstr "Amerikanca"
10113
10114 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10115 #, fuzzy
10116 msgid "RunTitle"
10117 msgstr "MevcutBaşlık"
10118
10119 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Running Title:"
10122 msgstr "MevcutBaşlık"
10123
10124 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10125 #, fuzzy
10126 msgid "RunAuthor"
10127 msgstr "MevcutYazar"
10128
10129 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Running Author:"
10132 msgstr "Mevcut yazar:"
10133
10134 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10135 #, fuzzy
10136 msgid "E-Mail Option"
10137 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10138
10139 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Optional argument for the e-mail"
10142 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10143
10144 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Web Address"
10147 msgstr "Adres"
10148
10149 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Web address:"
10152 msgstr "Sonraki Adres:"
10153
10154 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Authors Block"
10157 msgstr "Yazar"
10158
10159 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Authors Block:"
10162 msgstr "UyarıBloğu"
10163
10164 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
10165 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
10166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
10167 msgid "Keyword"
10168 msgstr "Anahtar kelime"
10169
10170 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Thanks Text"
10173 msgstr "Teşekkürler"
10174
10175 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10176 msgid "Thanks \\theThanks:"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Thanks Reference"
10182 msgstr "Referans"
10183
10184 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Thanks Ref"
10187 msgstr "Teşekkürler"
10188
10189 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Internet Address Reference"
10192 msgstr "Çapraz referans ekle"
10193
10194 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
10195 msgid "Internet Addess Ref"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Corresponding Author"
10201 msgstr "Yazar:"
10202
10203 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Name (First Name)"
10206 msgstr "Ad"
10207
10208 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
10209 #, fuzzy
10210 msgid "First Name"
10211 msgstr "Ad"
10212
10213 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Name (Surname)"
10216 msgstr "Soyad"
10217
10218 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10222 msgid "Surname"
10223 msgstr "Soyad"
10224
10225 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10226 msgid "By Same Author (bib)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10230 #, fuzzy
10231 msgid "bysame"
10232 msgstr "Ad"
10233
10234 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Japanese Book (jbook)"
10237 msgstr "Japonca (CJK)"
10238
10239 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10240 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10244 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10248 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Subclass"
10254 msgstr "Konu sınıfı"
10255
10256 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Mathematics Subject Classification"
10259 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
10260
10261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10262 msgid "CRSC"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10266 #, fuzzy
10267 msgid "CR Subject Classification"
10268 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
10269
10270 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Solution \\thesolution"
10273 msgstr "Netice \\thetheorem."
10274
10275 #: lib/layouts/apa.layout:3
10276 msgid "American Psychological Association (APA)"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/apa.layout:54
10280 msgid "RightHeader"
10281 msgstr "SağBaşlık"
10282
10283 #: lib/layouts/apa.layout:63
10284 msgid "Right header:"
10285 msgstr "Sağ başlık:"
10286
10287 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10288 msgid "Abstract:"
10289 msgstr "Özet:"
10290
10291 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10292 msgid "Short title:"
10293 msgstr "Kısa başlık:"
10294
10295 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10296 msgid "TwoAuthors"
10297 msgstr "İkiYazar"
10298
10299 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10300 msgid "ThreeAuthors"
10301 msgstr "ÜçYazar"
10302
10303 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10304 msgid "FourAuthors"
10305 msgstr "DörtYazar"
10306
10307 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10308 msgid "TwoAffiliations"
10309 msgstr "İkiİlişki"
10310
10311 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10312 msgid "ThreeAffiliations"
10313 msgstr "Üçİlişki"
10314
10315 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10316 msgid "FourAffiliations"
10317 msgstr "Dörtİlişki"
10318
10319 #: lib/layouts/apa.layout:225
10320 msgid "Acknowledgements:"
10321 msgstr "Teşekkür:"
10322
10323 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10324 msgid "ThickLine"
10325 msgstr "KalınÇizgi"
10326
10327 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Centered"
10330 msgstr "Ortalı"
10331
10332 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10334 #, fuzzy
10335 msgid "standard"
10336 msgstr "Standart"
10337
10338 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10339 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10341 #, fuzzy
10342 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10343 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10344
10345 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10346 msgid "FitFigure"
10347 msgstr "FigüreSığ"
10348
10349 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10350 msgid "FitBitmap"
10351 msgstr "BitmapeSığ"
10352
10353 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10354 msgid "Seriate"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10358 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10360 msgid "(\\alph{enumii})"
10361 msgstr "(\\alph{enumii})"
10362
10363 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10364 msgid "Inderscience A4 Journals"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10368 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/spie.layout:3
10372 msgid "SPIE Proceedings"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/spie.layout:56
10376 msgid "Authorinfo"
10377 msgstr "Yazarbilgisi"
10378
10379 #: lib/layouts/spie.layout:68
10380 msgid "Authorinfo:"
10381 msgstr "Yazarbilgisi:"
10382
10383 #: lib/layouts/spie.layout:96
10384 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10385 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10386
10387 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10388 #, fuzzy
10389 msgid "R Journal"
10390 msgstr "Günlük"
10391
10392 #: lib/layouts/agums.layout:3
10393 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10397 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10401 msgid "Running LaTeX Title"
10402 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10403
10404 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10405 msgid "TOC Title"
10406 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10407
10408 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10409 #, fuzzy
10410 msgid "TOC Title:"
10411 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10412
10413 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10414 msgid "Author Running"
10415 msgstr "Mevcut Yazar"
10416
10417 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10418 msgid "Author Running:"
10419 msgstr "Mevcut Yazar:"
10420
10421 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10422 msgid "TOC Author"
10423 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10424
10425 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10426 msgid "TOC Author:"
10427 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10428
10429 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10430 msgid "Case #."
10431 msgstr "Durum #."
10432
10433 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10434 msgid "Conjecture #."
10435 msgstr "Varsayım #."
10436
10437 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10438 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10439 msgid "Corollary #."
10440 msgstr "Doğal sonuç #."
10441
10442 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10443 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10444 msgid "Definition #."
10445 msgstr "Tanım #."
10446
10447 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10448 msgid "Example #."
10449 msgstr "Örnek #."
10450
10451 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10452 msgid "Exercise #."
10453 msgstr "Alıştırma #."
10454
10455 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10456 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10457 msgid "Lemma #."
10458 msgstr "Lemma #."
10459
10460 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10461 msgid "Note #."
10462 msgstr "Not #."
10463
10464 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10465 msgid "Problem #."
10466 msgstr "Problem #."
10467
10468 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10471 msgid "Property"
10472 msgstr "Özellik"
10473
10474 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10475 msgid "Property #."
10476 msgstr "Özellik #."
10477
10478 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10479 msgid "Proposition #."
10480 msgstr "Önerme #."
10481
10482 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10483 msgid "Question #."
10484 msgstr "Soru #."
10485
10486 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10487 msgid "Remark #."
10488 msgstr "Açıklama  #."
10489
10490 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10491 msgid "Solution #."
10492 msgstr "Çözüm #."
10493
10494 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10495 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10496 msgid "Theorem #."
10497 msgstr "Teorem #."
10498
10499 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Hebrew Letter"
10502 msgstr "Sekmeyi kapat"
10503
10504 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10505 msgid "KOMA-Script Article"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10509 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10511 msgid "Part*"
10512 msgstr "Kısım*"
10513
10514 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10515 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10519 #, fuzzy
10520 msgid "FiveAuthors"
10521 msgstr "Yazar"
10522
10523 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10524 #, fuzzy
10525 msgid "SixAuthors"
10526 msgstr "Yazar"
10527
10528 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10529 #, fuzzy
10530 msgid "LeftHeader"
10531 msgstr "Sol Başlık"
10532
10533 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Left header:"
10536 msgstr "Sol Başlık:"
10537
10538 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10539 #, fuzzy
10540 msgid "FiveAffiliations"
10541 msgstr "İlişki"
10542
10543 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10544 #, fuzzy
10545 msgid "SixAffiliations"
10546 msgstr "İlişki"
10547
10548 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10549 #, fuzzy
10550 msgid "AuthorNote"
10551 msgstr "Yazar"
10552
10553 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Author Note:"
10556 msgstr "Yazar dipnotu:"
10557
10558 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10559 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Preamble"
10562 msgstr "LaTeX Önsözü"
10563
10564 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10565 msgid "CopNum"
10566 msgstr "CopNum"
10567
10568 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10570 msgid "Volume"
10571 msgstr "Cilt"
10572
10573 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10574 msgid "*"
10575 msgstr "*"
10576
10577 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10578 msgid "Kluwer"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10582 msgid "AddressForOffprints"
10583 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10584
10585 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10586 msgid "Address for Offprints:"
10587 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10588
10589 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10590 msgid "RunningTitle"
10591 msgstr "MevcutBaşlık"
10592
10593 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10594 msgid "Running title:"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10598 msgid "RunningAuthor"
10599 msgstr "MevcutYazar"
10600
10601 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10602 msgid "Running author:"
10603 msgstr "Mevcut yazar:"
10604
10605 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10606 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10610 msgid "Altaffilation"
10611 msgstr "Altİlişki"
10612
10613 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10615 msgid "Number"
10616 msgstr "Numara"
10617
10618 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10619 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10623 msgid "Alternative affiliation:"
10624 msgstr "Alternatif ilişki:"
10625
10626 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10627 msgid "And"
10628 msgstr "Ve"
10629
10630 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10634 msgid "and"
10635 msgstr "ve"
10636
10637 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10638 msgid "altaffilmark"
10639 msgstr "altilişkiimi"
10640
10641 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10642 msgid "altaffiliation mark"
10643 msgstr "altilişki imi"
10644
10645 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10646 msgid "Subject headings:"
10647 msgstr "Konu başlıkları:"
10648
10649 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10650 msgid "[Acknowledgements]"
10651 msgstr "[Teşekkürler]"
10652
10653 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10654 msgid "PlaceFigure"
10655 msgstr "FigürYerleştir"
10656
10657 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10658 msgid "Place Figure here:"
10659 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
10660
10661 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10662 msgid "PlaceTable"
10663 msgstr "TabloYerleştir"
10664
10665 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10666 msgid "Place Table here:"
10667 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
10668
10669 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10670 msgid "[Appendix]"
10671 msgstr "[Ek]"
10672
10673 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10674 msgid "MathLetters"
10675 msgstr "MathLetters"
10676
10677 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10678 msgid "NoteToEditor"
10679 msgstr "EditöreNot"
10680
10681 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10682 msgid "Note to Editor:"
10683 msgstr "Editöre Not:"
10684
10685 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10686 msgid "TableRefs"
10687 msgstr "TabloRefs"
10688
10689 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10690 msgid "References. ---"
10691 msgstr "Referanslar. ---"
10692
10693 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10694 msgid "TableComments"
10695 msgstr "TabloYorumları"
10696
10697 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10698 msgid "Note. ---"
10699 msgstr "Not. ---"
10700
10701 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10702 msgid "Table note"
10703 msgstr "Tablo notu"
10704
10705 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10706 msgid "Table note:"
10707 msgstr "Tablo notu:"
10708
10709 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10710 msgid "tablenotemark"
10711 msgstr "tablonotişareti"
10712
10713 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10714 msgid "tablenote mark"
10715 msgstr "tablo notu imi"
10716
10717 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10718 msgid "FigCaption"
10719 msgstr "FigBaşlık"
10720
10721 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10722 msgid "fig."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10726 #, fuzzy
10727 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10728 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10729
10730 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10731 msgid "Facility"
10732 msgstr "Olanak"
10733
10734 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10735 msgid "Facility:"
10736 msgstr "Olanak:"
10737
10738 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10739 msgid "Objectname"
10740 msgstr "Nesneadı"
10741
10742 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10743 msgid "Obj:"
10744 msgstr "Nesne:"
10745
10746 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10747 msgid "Recognized Name"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10751 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10755 msgid "Dataset"
10756 msgstr "Verikümesi"
10757
10758 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10759 msgid "Dataset:"
10760 msgstr "Verikümesi:"
10761
10762 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10763 msgid "Separate the dataset ID from text"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10767 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10771 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10775 msgid "Short title which will appear in the running header"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Short name"
10781 msgstr "&Kısa Ad:"
10782
10783 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10786 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
10787
10788 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Alt Affiliation"
10791 msgstr "Altİlişki"
10792
10793 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Also Affiliation"
10796 msgstr "Altİlişki"
10797
10798 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Abbreviations"
10801 msgstr "AMS İlişkileri"
10802
10803 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Abbreviations:"
10806 msgstr "Değişim:"
10807
10808 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10809 msgid "Scheme"
10810 msgstr "Plan"
10811
10812 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10813 msgid "List of Schemes"
10814 msgstr "Plan Listesi"
10815
10816 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10817 msgid "Chart"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10821 msgid "List of Charts"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10825 msgid "Graph"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10829 msgid "List of Graphs"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10833 #, fuzzy
10834 msgid "SupplementalInfo"
10835 msgstr "Ek"
10836
10837 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10838 msgid "Supporting Information Available"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10842 #, fuzzy
10843 msgid "TOC entry"
10844 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10845
10846 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10847 msgid "Graphical TOC Entry"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Bibnote"
10853 msgstr "not"
10854
10855 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10856 msgid "bibnote"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10860 msgid "Chemistry"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10864 msgid "chemistry"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10868 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10872 msgid "Comby"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10876 #, fuzzy
10877 msgid "DocBook Section (SGML)"
10878 msgstr "Docbook (XML)"
10879
10880 #: lib/layouts/article.layout:3
10881 msgid "Article (Standard Class)"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10885 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10889 msgid "Broadway"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10893 msgid "ACT"
10894 msgstr "ACT"
10895
10896 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10897 msgid "ACT \\arabic{act}"
10898 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10899
10900 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10901 msgid "SCENE"
10902 msgstr "Sahne"
10903
10904 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10905 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10906 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10907
10908 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10909 msgid "SCENE*"
10910 msgstr "Sahne*"
10911
10912 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10913 msgid "AT RISE:"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10917 msgid "CURTAIN"
10918 msgstr "PERDE"
10919
10920 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10921 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10925 msgid "Recipe Book"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10929 msgid "Recipe"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10933 msgid "Recipe:"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10937 msgid "Ingredients"
10938 msgstr "İçerikler"
10939
10940 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Ingredients Header"
10943 msgstr "İçerikler"
10944
10945 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10946 msgid "Specify an optional ingredients header"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10950 msgid "Ingredients:"
10951 msgstr "İçerikler:"
10952
10953 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10954 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/layouts/foils.layout:3
10958 msgid "FoilTeX"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/layouts/foils.layout:44
10962 msgid "Foilhead"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/foils.layout:63
10966 msgid "ShortFoilhead"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/foils.layout:69
10970 msgid "Rotatefoilhead"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/layouts/foils.layout:75
10974 msgid "ShortRotatefoilhead"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/foils.layout:84
10978 msgid "TickList"
10979 msgstr "İmListesi"
10980
10981 #: lib/layouts/foils.layout:99
10982 msgid "_/"
10983 msgstr "_/"
10984
10985 #: lib/layouts/foils.layout:103
10986 msgid "CrossList"
10987 msgstr "ÇaprazListe"
10988
10989 #: lib/layouts/foils.layout:118
10990 msgid "><"
10991 msgstr "><"
10992
10993 #: lib/layouts/foils.layout:162
10994 msgid "My Logo"
10995 msgstr "Logom"
10996
10997 #: lib/layouts/foils.layout:170
10998 msgid "My Logo:"
10999 msgstr "Logom:"
11000
11001 #: lib/layouts/foils.layout:179
11002 msgid "Restriction"
11003 msgstr "Kısıtlama"
11004
11005 #: lib/layouts/foils.layout:183
11006 msgid "Restriction:"
11007 msgstr "Kısıtlama:"
11008
11009 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11010 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11011 msgid "Left Header:"
11012 msgstr "Sol Başlık:"
11013
11014 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11015 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11016 msgid "Right Header:"
11017 msgstr "Sağ Başlık:"
11018
11019 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11020 msgid "Right Footer"
11021 msgstr "Sağ Altlık"
11022
11023 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11024 msgid "Right Footer:"
11025 msgstr "Sağ Altlık:"
11026
11027 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11028 msgid "Lemma."
11029 msgstr "Lemma."
11030
11031 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11032 msgid "Proposition."
11033 msgstr "Önerme."
11034
11035 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11036 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11040 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11044 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Hebrew Article"
11050 msgstr "Makale"
11051
11052 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11053 msgid "Claim #."
11054 msgstr "İddia #."
11055
11056 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11057 msgid "Remarks"
11058 msgstr "Açıklamalar"
11059
11060 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11061 msgid "Remarks #."
11062 msgstr "Açıklamalar #."
11063
11064 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11065 msgid "Seminar"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11069 msgid "LandscapeSlide"
11070 msgstr "YataySlayt"
11071
11072 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Landscape Slide"
11075 msgstr "Yatay Slayt:"
11076
11077 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11078 msgid "PortraitSlide"
11079 msgstr "DikeySlayt"
11080
11081 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Portrait Slide"
11084 msgstr "Dikey Slayt:"
11085
11086 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11087 msgid "SlideHeading"
11088 msgstr "SlaytBaşlığı"
11089
11090 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11091 msgid "SlideSubHeading"
11092 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11093
11094 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11095 msgid "ListOfSlides"
11096 msgstr "SlaytListesi"
11097
11098 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11099 #, fuzzy
11100 msgid "List of Slides"
11101 msgstr "[Slayt Listesi"
11102
11103 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11104 msgid "SlideContents"
11105 msgstr "Slaytİçeriği"
11106
11107 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Slide Contents"
11110 msgstr "Slaytİçeriği"
11111
11112 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11113 msgid "ProgressContents"
11114 msgstr "Gelişme İçeriği"
11115
11116 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Progress Contents"
11119 msgstr "Gelişme İçeriği"
11120
11121 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11122 msgid "Landscape Slide:"
11123 msgstr "Yatay Slayt:"
11124
11125 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11126 msgid "Portrait Slide:"
11127 msgstr "Dikey Slayt:"
11128
11129 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11130 msgid "Slide*"
11131 msgstr "Slayt*"
11132
11133 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11134 msgid "EndOfSlide"
11135 msgstr "SlaytSonu"
11136
11137 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11138 msgid "[List Of Slides]"
11139 msgstr "[Slayt Listesi"
11140
11141 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11142 msgid "[Slide Contents]"
11143 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11144
11145 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11146 msgid "[Progress Contents]"
11147 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11148
11149 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11150 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11154 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Alternative Affiliation"
11160 msgstr "Alternatif ilişki:"
11161
11162 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Affiliation Prefix"
11165 msgstr "İlişki"
11166
11167 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11168 msgid "A prefix like 'Also at '"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11172 #, fuzzy
11173 msgid "PACS numbers:"
11174 msgstr "PACS numarası:"
11175
11176 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Preprint number"
11179 msgstr "Önbaskı"
11180
11181 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Preprint number:"
11184 msgstr "Önbaskı"
11185
11186 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Online citation"
11189 msgstr "Alıntı ekle"
11190
11191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11192 msgid "ACM SIGGRAPH"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11196 msgid "TOG online ID"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Online ID:"
11202 msgstr "Satır içi|S"
11203
11204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11205 #, fuzzy
11206 msgid "TOG volume"
11207 msgstr "AGU-cilt"
11208
11209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Volume number:"
11212 msgstr "Numara yok"
11213
11214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11215 #, fuzzy
11216 msgid "TOG number"
11217 msgstr "Numara yok"
11218
11219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Article number:"
11222 msgstr "PACS numarası:"
11223
11224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11225 msgid "TOG article DOI"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Article DOI:"
11231 msgstr "Makale"
11232
11233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11234 msgid "TOG project URL"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11238 msgid "Project URL:"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11242 msgid "TOG video URL"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Video URL:"
11248 msgstr "Gönderici URL:"
11249
11250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11251 msgid "TOG data URL"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Data URL:"
11257 msgstr "URL:"
11258
11259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11260 msgid "TOG code URL"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Code URL:"
11266 msgstr "Gönderici URL:"
11267
11268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11269 #, fuzzy
11270 msgid "PDF author"
11271 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
11272
11273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11274 #, fuzzy
11275 msgid "PDF author:"
11276 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
11277
11278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11279 msgid "Teaser"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11283 msgid "Teaser image:"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11287 msgid "CR categories"
11288 msgstr "CR kategorileri"
11289
11290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11291 #, fuzzy
11292 msgid "CR Categories:"
11293 msgstr "CR kategorileri"
11294
11295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11296 msgid "CRcat"
11297 msgstr "CRcat"
11298
11299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11300 msgid "CR category"
11301 msgstr "CR kategorisi"
11302
11303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11304 #, fuzzy
11305 msgid "CR-number"
11306 msgstr "Alıntı-numarası"
11307
11308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Number of the category"
11311 msgstr "Seviye sayısı"
11312
11313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Subcategory"
11316 msgstr "CR kategorisi"
11317
11318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11319 msgid "Third-level"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11323 msgid "Third-level of the category"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11327 #, fuzzy
11328 msgid "ShortCite"
11329 msgstr "KısaBaşlık"
11330
11331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Short cite"
11334 msgstr "Kısa Başlık"
11335
11336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11337 #, fuzzy
11338 msgid "E-mail"
11339 msgstr "E-posta:"
11340
11341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11342 msgid "Springer cl2emult"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11346 msgid "DIN-Brief"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11350 msgid "DinBrief"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Addresses"
11356 msgstr "Adres"
11357
11358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11359 msgid "Return address"
11360 msgstr "Geridönüş adresi"
11361
11362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11363 msgid "Postal comment"
11364 msgstr "Posta Yorumu"
11365
11366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Postal Remark:"
11369 msgstr "Postvermerk:"
11370
11371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11372 msgid "Handling"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Handling:"
11378 msgstr "Dosya Yönetimi"
11379
11380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11381 msgid "Writer"
11382 msgstr "Yazıcı"
11383
11384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Writer:"
11387 msgstr "Yazıcı"
11388
11389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11390 msgid "Bottomtext"
11391 msgstr "Alt metin"
11392
11393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Bottom text:"
11396 msgstr "Alt metin"
11397
11398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11399 msgid "Area code"
11400 msgstr "Alan kodu"
11401
11402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Area Code:"
11405 msgstr "Alan kodu"
11406
11407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Signature|S"
11410 msgstr "İmza"
11411
11412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11413 msgid "Here you can insert a signature scan"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11417 msgid "RetourAdresse"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11421 msgid "Adresse"
11422 msgstr "Adres"
11423
11424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11425 msgid "Postvermerk"
11426 msgstr "Postvermerk"
11427
11428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11429 msgid "Zusatz"
11430 msgstr "Zusatz"
11431
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11433 msgid "IhrZeichen"
11434 msgstr "IhrZeichen"
11435
11436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11437 msgid "IhrSchreiben"
11438 msgstr "IhrSchreiben"
11439
11440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11441 msgid "MeinZeichen"
11442 msgstr "MeinZeichen"
11443
11444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11445 msgid "Unterschrift"
11446 msgstr "Unterschrift"
11447
11448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11449 msgid "Telefon"
11450 msgstr "Telefon"
11451
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11453 msgid "Stadt"
11454 msgstr "Şehir"
11455
11456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11457 msgid "Ort"
11458 msgstr "Ort"
11459
11460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11461 msgid "Datum"
11462 msgstr "Datum"
11463
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11465 msgid "Betreff"
11466 msgstr "Betreff"
11467
11468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11469 msgid "Anrede"
11470 msgstr "Anrede"
11471
11472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11473 msgid "Brieftext"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11477 msgid "Gruss"
11478 msgstr "Gruss"
11479
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11481 msgid "ps"
11482 msgstr "ps"
11483
11484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11485 msgid "Anlagen"
11486 msgstr "Anlagen"
11487
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11489 msgid "Verteiler"
11490 msgstr "Verteiler"
11491
11492 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11493 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11497 msgid "TUGboat"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11501 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11505 msgid "L"
11506 msgstr "L"
11507
11508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11509 msgid "O"
11510 msgstr "O"
11511
11512 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11513 msgid "Memoir"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11517 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11518 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11519 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11520 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Short Title (TOC)|S"
11523 msgstr "Kısa Başlık|B"
11524
11525 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11526 #, fuzzy
11527 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11528 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11529
11530 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11531 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11532 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11533 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Short Title (Header)"
11536 msgstr "Kısa Başlık"
11537
11538 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11539 #, fuzzy
11540 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11541 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11542
11543 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11545 msgid "Chapter*"
11546 msgstr "AnaBölüm*"
11547
11548 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11549 #, fuzzy
11550 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11551 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11552
11553 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11554 #, fuzzy
11555 msgid "The section as it appears in the running headers"
11556 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11557
11558 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11559 #, fuzzy
11560 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11561 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11562
11563 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11564 #, fuzzy
11565 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11566 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11567
11568 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11569 #, fuzzy
11570 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11571 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11572
11573 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11574 #, fuzzy
11575 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11576 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11577
11578 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11579 #, fuzzy
11580 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11581 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11582
11583 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11584 #, fuzzy
11585 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11586 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11587
11588 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11589 #, fuzzy
11590 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11591 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11592
11593 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11594 #, fuzzy
11595 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11596 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11597
11598 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11599 msgid "Chapterprecis"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11603 msgid "Epigraph"
11604 msgstr "Kitabe"
11605
11606 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Epigraph Source|S"
11609 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
11610
11611 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Source"
11614 msgstr "LaTeX Kaynağı"
11615
11616 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11617 msgid "The source/author of this epigraph"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11621 msgid "Poemtitle"
11622 msgstr "Şiir başlığı"
11623
11624 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11625 #, fuzzy
11626 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11627 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11628
11629 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11630 #, fuzzy
11631 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11632 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11633
11634 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11635 msgid "Poemtitle*"
11636 msgstr "Şiir başlığı*"
11637
11638 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11639 msgid "Legend"
11640 msgstr "Açıklamalar"
11641
11642 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11643 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11647 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11651 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11657 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11658
11659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11660 msgid "acknowledgments"
11661 msgstr "teşekkürler"
11662
11663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Ruled Table"
11666 msgstr "TabloYerleştir"
11667
11668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11670 msgid "Specials"
11671 msgstr "Özeller"
11672
11673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Turn Page"
11676 msgstr "Sayfayı Temizle"
11677
11678 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Wide Text"
11681 msgstr "LyX Metni Bul"
11682
11683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11684 msgid "Video"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11688 #, fuzzy
11689 msgid "List of Videos"
11690 msgstr "[Slayt Listesi"
11691
11692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Float Link"
11695 msgstr "Yüzen Ayarları"
11696
11697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Lowercase"
11701 msgstr "Küçük Harf|K"
11702
11703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11704 msgid "Tufte Book"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11708 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11709 #, fuzzy
11710 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11711 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11712
11713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Sidenote"
11716 msgstr "Slaytİçeriği"
11717
11718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11719 #, fuzzy
11720 msgid "sidenote"
11721 msgstr "not"
11722
11723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Marginnote"
11726 msgstr "Kenar Notu|K"
11727
11728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11729 #, fuzzy
11730 msgid "marginnote"
11731 msgstr "kenar"
11732
11733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11734 msgid "NewThought"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11738 msgid "new thought"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11742 #, fuzzy
11743 msgid "AllCaps"
11744 msgstr "Küçük Başlıklar"
11745
11746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11747 #, fuzzy
11748 msgid "allcaps"
11749 msgstr "Küçükbaşlıklar"
11750
11751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11752 #, fuzzy
11753 msgid "SmallCaps"
11754 msgstr "Küçük Başlıklar"
11755
11756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11757 #, fuzzy
11758 msgid "smallcaps"
11759 msgstr "Küçükbaşlıklar"
11760
11761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Full Width"
11764 msgstr "Etiket Genişliği"
11765
11766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11767 #, fuzzy
11768 msgid "MarginTable"
11769 msgstr "Kenar"
11770
11771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11772 #, fuzzy
11773 msgid "MarginFigure"
11774 msgstr "FigüreSığ"
11775
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11777 msgid "G-Brief (V. 2)"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11781 msgid "NameRowA"
11782 msgstr "AdSatırıA"
11783
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11785 msgid "NameRowA:"
11786 msgstr "AdSatırıA:"
11787
11788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11789 msgid "NameRowB"
11790 msgstr "AdSatırıB"
11791
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11793 msgid "NameRowB:"
11794 msgstr "AdSatırıB:"
11795
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11797 msgid "NameRowC"
11798 msgstr "AdSatırı"
11799
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11801 msgid "NameRowC:"
11802 msgstr "AdSatırıC:"
11803
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11805 msgid "NameRowD"
11806 msgstr "AdSatırıD"
11807
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11809 msgid "NameRowD:"
11810 msgstr "AdSatırıD:"
11811
11812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11813 msgid "NameRowE"
11814 msgstr "AdSatırıE"
11815
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11817 msgid "NameRowE:"
11818 msgstr "AdSatırıE:"
11819
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11821 msgid "NameRowF"
11822 msgstr "AdSatırıF"
11823
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11825 msgid "NameRowF:"
11826 msgstr "AdSatırıF:"
11827
11828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11829 msgid "NameRowG"
11830 msgstr "AdSatırıG"
11831
11832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11833 msgid "NameRowG:"
11834 msgstr "AdSatırıG:"
11835
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11837 msgid "AddressRowA"
11838 msgstr "AdresSatırıA"
11839
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11841 msgid "AddressRowA:"
11842 msgstr "AdresSatırıA:"
11843
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11845 msgid "AddressRowB"
11846 msgstr "AdresSatırıB"
11847
11848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11849 msgid "AddressRowB:"
11850 msgstr "AdresSatırıB:"
11851
11852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11853 msgid "AddressRowC"
11854 msgstr "AdresSatırıC"
11855
11856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11857 msgid "AddressRowC:"
11858 msgstr "AdresSatırıC:"
11859
11860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11861 msgid "AddressRowD"
11862 msgstr "AdresSatırıD"
11863
11864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11865 msgid "AddressRowD:"
11866 msgstr "AdresSatırıD:"
11867
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11869 msgid "AddressRowE"
11870 msgstr "AdresSatırıE"
11871
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11873 msgid "AddressRowE:"
11874 msgstr "AdresSatırıE:"
11875
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11877 msgid "AddressRowF"
11878 msgstr "AdresSatırıF"
11879
11880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11881 msgid "AddressRowF:"
11882 msgstr "AdresSatırıF:"
11883
11884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11885 msgid "TelephoneRowA"
11886 msgstr "TelefonSatırıA"
11887
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11889 msgid "TelephoneRowA:"
11890 msgstr "TelefonSatırıA:"
11891
11892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11893 msgid "TelephoneRowB"
11894 msgstr "TelefonSatırıB"
11895
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11897 msgid "TelephoneRowB:"
11898 msgstr "TelefonSatırıB:"
11899
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11901 msgid "TelephoneRowC"
11902 msgstr "TelefonSatırıC"
11903
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11905 msgid "TelephoneRowC:"
11906 msgstr "TelefonSatırıC:"
11907
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11909 msgid "TelephoneRowD"
11910 msgstr "TelefonSatırıD"
11911
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11913 msgid "TelephoneRowD:"
11914 msgstr "TelefonSatırıD:"
11915
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11917 msgid "TelephoneRowE"
11918 msgstr "TelefonSatırıE"
11919
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11921 msgid "TelephoneRowE:"
11922 msgstr "TelefonSatırıE:"
11923
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11925 msgid "TelephoneRowF"
11926 msgstr "TelefonSatırıF"
11927
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11929 msgid "TelephoneRowF:"
11930 msgstr "TelefonSatırıF:"
11931
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11933 msgid "InternetRowA"
11934 msgstr "InternetSatırıA"
11935
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11937 msgid "InternetRowA:"
11938 msgstr "InternetSatırıA:"
11939
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11941 msgid "InternetRowB"
11942 msgstr "InternetSatırıB"
11943
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11945 msgid "InternetRowB:"
11946 msgstr "InternetSatırıB:"
11947
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11949 msgid "InternetRowC"
11950 msgstr "InternetSatırıC"
11951
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11953 msgid "InternetRowC:"
11954 msgstr "InternetSatırıC:"
11955
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11957 msgid "InternetRowD"
11958 msgstr "InternetSatırıD"
11959
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11961 msgid "InternetRowD:"
11962 msgstr "InternetSatırıD:"
11963
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11965 msgid "InternetRowE"
11966 msgstr "InternetSatırıE"
11967
11968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11969 msgid "InternetRowE:"
11970 msgstr "InternetSatırıE:"
11971
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11973 msgid "InternetRowF"
11974 msgstr "InternetSatırıF"
11975
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11977 msgid "InternetRowF:"
11978 msgstr "InternetSatırıF:"
11979
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11981 msgid "BankRowA"
11982 msgstr "BankaSırasıA"
11983
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11985 msgid "BankRowA:"
11986 msgstr "BankaSırasıA:"
11987
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11989 msgid "BankRowB"
11990 msgstr "BankaSırasıB"
11991
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11993 msgid "BankRowB:"
11994 msgstr "BankaSırasıB:"
11995
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11997 msgid "BankRowC"
11998 msgstr "BankaSırasıC"
11999
12000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12001 msgid "BankRowC:"
12002 msgstr "BankaSırasıC:"
12003
12004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12005 msgid "BankRowD"
12006 msgstr "BankaSırasıD"
12007
12008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12009 msgid "BankRowD:"
12010 msgstr "BankaSırasıD:"
12011
12012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12013 msgid "BankRowE"
12014 msgstr "BankaSırasıE"
12015
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12017 msgid "BankRowE:"
12018 msgstr "BankaSırasıE:"
12019
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12021 msgid "BankRowF"
12022 msgstr "BankaSırasıF"
12023
12024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12025 msgid "BankRowF:"
12026 msgstr "BankaSırasıF:"
12027
12028 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
12029 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Author Footnote"
12035 msgstr "Yazar dipnotu"
12036
12037 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Author foot"
12040 msgstr "Yazar dipnotu"
12041
12042 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12043 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Authors"
12049 msgstr "Yazar"
12050
12051 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Affiliation Mark"
12054 msgstr "İlişki"
12055
12056 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Author affiliation"
12059 msgstr "Altİlişki"
12060
12061 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12062 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Author affiliation:"
12068 msgstr "İlişki:"
12069
12070 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Acknowledgments."
12073 msgstr "Teşekkürlerler."
12074
12075 #: lib/layouts/treport.layout:3
12076 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12080 msgid "Tufte Handout"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12084 msgid "Handouts"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12088 msgid "Japanese Report (jreport)"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12092 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12096 #, fuzzy
12097 msgid "IEEE Transactions"
12098 msgstr "Geçiş"
12099
12100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12101 msgid "IEEE membership"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
12105 #, fuzzy
12106 msgid "lowercase"
12107 msgstr "Küçük Harf|K"
12108
12109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
12110 msgid "A short version of the author name"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Author Name"
12116 msgstr "Yazar dipnotu:"
12117
12118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Author name"
12121 msgstr "Yazar imi"
12122
12123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Author Affiliation"
12126 msgstr "Altİlişki"
12127
12128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Author Mark"
12131 msgstr "Yazar imi"
12132
12133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Special Paper Notice"
12136 msgstr "Özel Karakter|Ö"
12137
12138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
12139 msgid "After Title Text"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Page headings"
12145 msgstr "başlıklar"
12146
12147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Left Side"
12150 msgstr "Sol Başlık"
12151
12152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
12153 msgid "Left side of the header line"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Publication ID"
12159 msgstr "AltDeğişim"
12160
12161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
12162 msgid "Abstract---"
12163 msgstr "Özet---"
12164
12165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
12166 msgid "Index Terms---"
12167 msgstr "İndeks Terimleri---"
12168
12169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Paragraph Start"
12172 msgstr "Paragraf Ayarları"
12173
12174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
12175 #, fuzzy
12176 msgid "First Char"
12177 msgstr "İlk başlık:"
12178
12179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
12180 msgid "First character of first word"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
12184 msgid "Appendices"
12185 msgstr "Ekler"
12186
12187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Peer Review Title"
12190 msgstr "Önizleme başarılı değil"
12191
12192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12193 #, fuzzy
12194 msgid "PeerReviewTitle"
12195 msgstr "Önizleme başarılı değil"
12196
12197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12198 msgid "Short Title"
12199 msgstr "Kısa Başlık"
12200
12201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12202 msgid "Short title for the appendix"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12206 msgid "Biography"
12207 msgstr "Kaynakça"
12208
12209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12210 msgid "Optional photo for biography"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Biography without photo"
12216 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
12217
12218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12219 #, fuzzy
12220 msgid "BiographyNoPhoto"
12221 msgstr "Kaynakça"
12222
12223 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12224 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12229 msgid "Thesaurus"
12230 msgstr "Eşanlamlılar"
12231
12232 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12233 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/layouts/letter.layout:3
12237 msgid "Letter (Standard Class)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12241 msgid "Springer SV Mult"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Title*"
12247 msgstr "Başlık"
12248
12249 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Title*: "
12252 msgstr "Başlık"
12253
12254 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Contributors"
12257 msgstr "Alıntı Listesi"
12258
12259 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12260 #, fuzzy
12261 msgid "List of Contributors"
12262 msgstr "Alıntı Listesi"
12263
12264 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Contributor List"
12267 msgstr "Alıntı Listesi"
12268
12269 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12270 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12271 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12272 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12273 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12274 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12275 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12276 #, fuzzy
12277 msgid "For editors"
12278 msgstr "Yazarlar"
12279
12280 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12281 msgid "PartBacktext"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Running Chapter"
12287 msgstr "Mevcut yazar:"
12288
12289 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12290 #, fuzzy
12291 msgid "ChapAuthor"
12292 msgstr "Yazar"
12293
12294 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12295 #, fuzzy
12296 msgid "ChapSubtitle"
12297 msgstr "Alt başlık"
12298
12299 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12300 msgid "extrachap"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Extrachap"
12306 msgstr "Ekstra"
12307
12308 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12309 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Foreword"
12312 msgstr "Anahtar kelime"
12313
12314 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12315 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Preface"
12318 msgstr "Mekan"
12319
12320 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12321 #, fuzzy
12322 msgid "ChapMotto"
12323 msgstr "AnaBölüm"
12324
12325 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12326 msgid "Addpart"
12327 msgstr "KısımEkle"
12328
12329 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12330 msgid "Addchap"
12331 msgstr "BölümEkle"
12332
12333 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12334 msgid "Addsec"
12335 msgstr "Bölümekle"
12336
12337 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12338 msgid "Addchap*"
12339 msgstr "BölümEkle*"
12340
12341 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12342 msgid "Addsec*"
12343 msgstr "Bölümekle*"
12344
12345 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12346 msgid "Minisec"
12347 msgstr "Minibölüm"
12348
12349 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12350 msgid "Publishers"
12351 msgstr "Yayıncılar"
12352
12353 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12354 msgid "Titlehead"
12355 msgstr "Anabaşlık"
12356
12357 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12358 msgid "Uppertitleback"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12362 msgid "Lowertitleback"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12366 msgid "Extratitle"
12367 msgstr "Ekstra başlık"
12368
12369 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12370 msgid "Above"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12374 msgid "above"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12378 msgid "Below"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12382 msgid "below"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12386 msgid "Dictum"
12387 msgstr "Dictum"
12388
12389 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Dictum Author"
12392 msgstr "İlkYazar"
12393
12394 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12395 msgid "The author of this dictum"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12399 #, fuzzy
12400 msgid "General terms:"
12401 msgstr "Genel"
12402
12403 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12404 msgid "UNDEFINED"
12405 msgstr "TANIMSIZ"
12406
12407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Fact \\thefact."
12412 msgstr "Olgu \\thetheorem."
12413
12414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12417 msgid "Definition \\thedefinition."
12418 msgstr "Tanım \\thedefinition."
12419
12420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12423 msgid "Example \\theexample."
12424 msgstr "Örnek \\theexample."
12425
12426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Problem \\theproblem."
12431 msgstr "Problem \\thetheorem."
12432
12433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Exercise \\theexercise."
12438 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
12439
12440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12441 msgid "\\Roman{section}."
12442 msgstr "\\Roman{section}"
12443
12444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12445 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12446 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12447
12448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12449 msgid "\\Alph{subsection}."
12450 msgstr "\\Alph{subsection}."
12451
12452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12453 msgid "\\arabic{subsection}."
12454 msgstr "\\arabic{subsection}."
12455
12456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12457 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12458 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12459
12460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12461 msgid "\\alph{subsubsection}."
12462 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12463
12464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12465 msgid "\\alph{paragraph}."
12466 msgstr "\\alph{paragraph}."
12467
12468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12469 msgid "-- Header --"
12470 msgstr "-- Başlık --"
12471
12472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12473 msgid "Special-section"
12474 msgstr "Özel-bölüm"
12475
12476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12477 msgid "Special-section:"
12478 msgstr "Özel-bölüm:"
12479
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12481 msgid "AGU-journal"
12482 msgstr "AGU-dergi"
12483
12484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12485 msgid "AGU-journal:"
12486 msgstr "AGU-dergi:"
12487
12488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12490 msgid "Citation-number"
12491 msgstr "Alıntı-numarası"
12492
12493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12494 msgid "Citation-number:"
12495 msgstr "Alıntı-numarası:"
12496
12497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12498 msgid "AGU-volume"
12499 msgstr "AGU-cilt"
12500
12501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12502 msgid "AGU-volume:"
12503 msgstr "AGU-cilt:"
12504
12505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12506 msgid "AGU-issue"
12507 msgstr "AGU-basım"
12508
12509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12510 msgid "AGU-issue:"
12511 msgstr "AGU-basım:"
12512
12513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12514 msgid "Copyright:"
12515 msgstr "Telif hakkı:"
12516
12517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12518 msgid "Index-terms"
12519 msgstr "İndeks-terimleri"
12520
12521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12522 msgid "Index-terms..."
12523 msgstr "İndeks-terimleri..."
12524
12525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12526 msgid "Index-term"
12527 msgstr "İndeks-terimi"
12528
12529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12530 msgid "Index-term:"
12531 msgstr "İndeks-terimi:"
12532
12533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12534 msgid "Cross-term"
12535 msgstr "Çapraz-koşul"
12536
12537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12538 msgid "Cross-term:"
12539 msgstr "Çapraz-koşul:"
12540
12541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12542 msgid "Supplementary"
12543 msgstr "Ek"
12544
12545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12546 msgid "Supplementary..."
12547 msgstr "Ek..."
12548
12549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12550 msgid "Supp-note"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12554 msgid "Sup-mat-note:"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12558 msgid "Cite-other"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12562 msgid "Cite-other:"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12566 msgid "Revised:"
12567 msgstr "Baskı:"
12568
12569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12570 msgid "Ident-line"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12574 msgid "Ident-line:"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12578 msgid "Runhead"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12582 msgid "Runhead:"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12586 msgid "Published-online:"
12587 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12588
12589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12590 msgid "Citation"
12591 msgstr "Alıntı"
12592
12593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12594 msgid "Citation:"
12595 msgstr "Alıntı:"
12596
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12598 msgid "Posting-order"
12599 msgstr "Atama-sırası"
12600
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12602 msgid "Posting-order:"
12603 msgstr "Atama-sırası:"
12604
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12606 msgid "AGU-pages"
12607 msgstr "AGU-sayfaları"
12608
12609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12610 msgid "AGU-pages:"
12611 msgstr "AGU-sayfaları:"
12612
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12614 msgid "Words"
12615 msgstr "Kelimeler"
12616
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12618 msgid "Words:"
12619 msgstr "Kelimeler:"
12620
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12622 msgid "Figures"
12623 msgstr "Figür"
12624
12625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12626 msgid "Figures:"
12627 msgstr "Figür:"
12628
12629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12630 msgid "Tables"
12631 msgstr "Tablolar"
12632
12633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12634 msgid "Tables:"
12635 msgstr "Tablolar:"
12636
12637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12638 msgid "Datasets"
12639 msgstr "Verikümeleri"
12640
12641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12642 msgid "Datasets:"
12643 msgstr "Verikümeleri:"
12644
12645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12646 msgid "ISSN"
12647 msgstr "ISSN"
12648
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12650 msgid "CODEN"
12651 msgstr "CODEN"
12652
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12654 msgid "SS-Code"
12655 msgstr "SS-Kod"
12656
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12658 msgid "SS-Title"
12659 msgstr "SS-Başlık"
12660
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12662 msgid "CCC-Code"
12663 msgstr "CCC-Kod"
12664
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12666 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12667 msgid "Code"
12668 msgstr "Kod"
12669
12670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12671 msgid "Dscr"
12672 msgstr "Açklm"
12673
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12675 msgid "Orgdiv"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12679 msgid "Orgname"
12680 msgstr "Orgadı"
12681
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12683 msgid "Postcode"
12684 msgstr "Postakodu"
12685
12686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Alternative proof string"
12689 msgstr "Alternatif ilişki:"
12690
12691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12692 msgid "Subsubparagraph"
12693 msgstr "Altaltparagraf"
12694
12695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Name/Title"
12698 msgstr "Başlık"
12699
12700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12701 msgid "Alternative optional name or title"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12705 msgid "Prop \\theprop."
12706 msgstr "Önerme \\theprop."
12707
12708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Prob"
12711 msgstr "Problem"
12712
12713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12714 msgid "\\theprob."
12715 msgstr "\\theprob."
12716
12717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Sol"
12720 msgstr "Sembol"
12721
12722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12723 #, fuzzy
12724 msgid "# [number of Prob]"
12725 msgstr "Satır sayısı"
12726
12727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Label of Problem"
12730 msgstr "Problem"
12731
12732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12733 msgid "Label of the corresponding problem"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Property \\theproperty."
12739 msgstr "Önerme \\theproperty"
12740
12741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Note \\thenote."
12745 msgstr "Not \\thetheorem."
12746
12747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12748 msgid "Example*"
12749 msgstr "Örnek*"
12750
12751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12752 msgid "Problem*"
12753 msgstr "Problem*"
12754
12755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12756 msgid "Exercise*"
12757 msgstr "Alıştırma*"
12758
12759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12760 msgid "Remark*"
12761 msgstr "Açıklama*"
12762
12763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12764 msgid "Claim*"
12765 msgstr "İddia*"
12766
12767 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12768 msgid "\\arabic{chapter}"
12769 msgstr "\\arabic{chapter}"
12770
12771 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12772 msgid "\\Alph{chapter}"
12773 msgstr "\\Alph{chapter}"
12774
12775 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12776 msgid "\\arabic{footnote}"
12777 msgstr "\\arabic{footnote}"
12778
12779 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12780 msgid "email:"
12781 msgstr "eposta:"
12782
12783 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12784 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12785 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12786
12787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12788 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
12789 msgid "Paragraph*"
12790 msgstr "Paragraf*"
12791
12792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12793 msgid "Subparagraph*"
12794 msgstr "Alt paragraf*"
12795
12796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12797 msgid "\\Roman{part}"
12798 msgstr "\\Roman{part}"
12799
12800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Part \\Roman{part}"
12803 msgstr "\\Roman{part}"
12804
12805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Chapter ##"
12808 msgstr "AnaBölüm"
12809
12810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Section ##"
12814 msgstr "Bölüm"
12815
12816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Paragraph ##"
12819 msgstr "Paragraf"
12820
12821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12822 msgid "\\arabic{enumi}."
12823 msgstr "\\arabic{enumi}."
12824
12825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12826 msgid "\\roman{enumiii}."
12827 msgstr "\\roman{enumiii}."
12828
12829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12830 msgid "\\Alph{enumiv}."
12831 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12832
12833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Equation ##"
12836 msgstr "Denklem"
12837
12838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Footnote ##"
12841 msgstr "Dipnot"
12842
12843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12844 msgid "Directory"
12845 msgstr "Dizin"
12846
12847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12849 msgid "Firstname"
12850 msgstr "Ad"
12851
12852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12853 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12855 msgid "Literal"
12856 msgstr "Edebiyat"
12857
12858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12859 msgid "KeyCombo"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12863 msgid "KeyCap"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12867 msgid "GuiMenu"
12868 msgstr "GuiMenü"
12869
12870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12871 msgid "GuiMenuItem"
12872 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12873
12874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12875 msgid "GuiButton"
12876 msgstr "GuiDüğmesi"
12877
12878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12879 msgid "MenuChoice"
12880 msgstr "MenüTercihi"
12881
12882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12883 msgid "Conjecture."
12884 msgstr "Varsayım."
12885
12886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12887 msgid "Fact*"
12888 msgstr "Olgu*"
12889
12890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12891 msgid "Problem."
12892 msgstr "Problem."
12893
12894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12895 msgid "Exercise."
12896 msgstr "Alıştırma."
12897
12898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12899 msgid "Remark."
12900 msgstr "Açıklama."
12901
12902 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12903 msgid "Part \\thepart"
12904 msgstr "Kısım \\thepart"
12905
12906 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12907 msgid "Chapter \\thechapter"
12908 msgstr "Bölüm \\thechapter"
12909
12910 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12911 msgid "Appendix \\thechapter"
12912 msgstr "Ek \\thechapter"
12913
12914 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12915 msgid "SGML"
12916 msgstr "SGML"
12917
12918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12919 msgid "Fname"
12920 msgstr "Dosyaadı"
12921
12922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12923 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12924 msgid "Emph"
12925 msgstr "Vurgu"
12926
12927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12928 msgid "Abbrev"
12929 msgstr "Kısaltma"
12930
12931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12932 msgid "Day"
12933 msgstr "Gün"
12934
12935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12936 msgid "Month"
12937 msgstr "Ay"
12938
12939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12940 msgid "Year"
12941 msgstr "Yıl"
12942
12943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12944 msgid "Issue-number"
12945 msgstr "Basım-numarası"
12946
12947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12948 msgid "Issue-day"
12949 msgstr "Basım-günü"
12950
12951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12952 msgid "Issue-months"
12953 msgstr "Basım-ayları"
12954
12955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12956 msgid "margin"
12957 msgstr "kenar"
12958
12959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12960 msgid "foot"
12961 msgstr "dipnot"
12962
12963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Greyedout"
12966 msgstr "Gri"
12967
12968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12969 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12970 msgid "ERT"
12971 msgstr "ERT"
12972
12973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12976 msgstr "Listeleme Listesi"
12977
12978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Listings[[inset]]"
12981 msgstr "Listeleme ayarları"
12982
12983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12984 msgid "Idx"
12985 msgstr "Idx"
12986
12987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Argument"
12990 msgstr "Hizalama"
12991
12992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12993 msgid "LongTableNoNumber"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12997 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13001 #, fuzzy
13002 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13003 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13004
13005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13006 msgid "Preview"
13007 msgstr "Önizleme"
13008
13009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13010 msgid "Corollary \\thetheorem."
13011 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13012
13013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13014 msgid "Lemma \\thetheorem."
13015 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13016
13017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13018 msgid "Proposition \\thetheorem."
13019 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13020
13021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13022 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13023 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13024
13025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13026 msgid "Fact \\thetheorem."
13027 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13028
13029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13030 msgid "Definition \\thetheorem."
13031 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13032
13033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13034 msgid "Example \\thetheorem."
13035 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13036
13037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13038 msgid "Problem \\thetheorem."
13039 msgstr "Problem \\thetheorem."
13040
13041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13042 msgid "Exercise \\thetheorem."
13043 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13044
13045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13046 msgid "Remark \\thetheorem."
13047 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13048
13049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13050 msgid "Claim \\thetheorem."
13051 msgstr "İddia \\thetheorem."
13052
13053 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13054 msgid "pp."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13058 #, fuzzy
13059 msgid "ed."
13060 msgstr "kırmızı"
13061
13062 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13063 msgid "vol."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13067 #, fuzzy
13068 msgid "no."
13069 msgstr "hayır"
13070
13071 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13072 msgid "in"
13073 msgstr "in"
13074
13075 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Front Matter"
13078 msgstr "Öncü"
13079
13080 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13081 #, fuzzy
13082 msgid "--- Front Matter ---"
13083 msgstr "Öncü"
13084
13085 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Main Matter"
13088 msgstr "Artçı"
13089
13090 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13091 msgid "--- Main Matter ---"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Back Matter"
13097 msgstr "Artçı"
13098
13099 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13100 #, fuzzy
13101 msgid "--- Back Matter ---"
13102 msgstr "Artçı"
13103
13104 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Part Title"
13107 msgstr "Kısa Başlık"
13108
13109 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Title of this part"
13112 msgstr "Başlıknotu imi"
13113
13114 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Run-in headings"
13117 msgstr "başlıklar"
13118
13119 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Sub-run-in headings"
13122 msgstr "Konu başlıkları:"
13123
13124 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Author data:"
13127 msgstr "Yazar:"
13128
13129 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13130 msgid "TOC title:"
13131 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13132
13133 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13134 #, fuzzy
13135 msgid "TOC author:"
13136 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13137
13138 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Running Title"
13141 msgstr "MevcutBaşlık"
13142
13143 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Running Author"
13146 msgstr "Mevcut yazar:"
13147
13148 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Running chapter:"
13151 msgstr "Mevcut yazar:"
13152
13153 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Running Section"
13156 msgstr "Mevcut yazar:"
13157
13158 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Running section:"
13161 msgstr "Mevcut yazar:"
13162
13163 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Abstract*"
13166 msgstr "Özet"
13167
13168 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Abstract* (not printed)"
13171 msgstr " (yüklü değil)"
13172
13173 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Alternative name"
13176 msgstr "Alternatif &dil:"
13177
13178 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Longest Description Label"
13181 msgstr "Açıklama: "
13182
13183 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Longest description label"
13186 msgstr "&En uzun etiket"
13187
13188 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Petit"
13191 msgstr "Şiir başlığı"
13192
13193 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13194 msgid "Svgraybox"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13198 msgid "Short title which appears in the running headers"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13202 msgid "Current Address"
13203 msgstr "Bulunulan Adres"
13204
13205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13206 msgid "Current address:"
13207 msgstr "Bulunulan adres:"
13208
13209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13210 msgid "E-mail address:"
13211 msgstr "E-posta adresi:"
13212
13213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13214 msgid "Key words and phrases:"
13215 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
13216
13217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13218 msgid "Dedicatory"
13219 msgstr "İthaf"
13220
13221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13222 msgid "Translator"
13223 msgstr "Çevirmen"
13224
13225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13226 msgid "Translator:"
13227 msgstr "Çevirmen:"
13228
13229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13230 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13231 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
13232
13233 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13234 msgid "CCC"
13235 msgstr "CCC"
13236
13237 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13238 msgid "CCC code:"
13239 msgstr "CCC kodu:"
13240
13241 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13242 msgid "PaperId"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13246 msgid "Paper Id:"
13247 msgstr "Kağıt Id:"
13248
13249 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13250 msgid "AuthorAddr"
13251 msgstr "YazarAdresi"
13252
13253 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13254 msgid "Author Address:"
13255 msgstr "Yazar Adresi:"
13256
13257 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13258 msgid "SlugComment"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13262 msgid "Slug Comment:"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13266 msgid "Plate"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13270 msgid "Planotable"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13274 msgid "table"
13275 msgstr "tablo"
13276
13277 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13278 msgid "Chunk ##"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13282 msgid "Chunk"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13286 msgid "Authorgroup"
13287 msgstr "Yazargrubu"
13288
13289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13290 msgid "RevisionHistory"
13291 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13292
13293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13294 msgid "Revision History"
13295 msgstr "Revizyon Geçmişi"
13296
13297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13298 msgid "Revision"
13299 msgstr "Revizyon"
13300
13301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13302 msgid "RevisionRemark"
13303 msgstr "RevizyonAçıklaması"
13304
13305 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Case \\arabic{casei}."
13308 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13309
13310 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Case \\roman{caseii}."
13313 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13314
13315 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13318 msgstr "İddia \\theclaim."
13319
13320 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13323 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13324
13325 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13328 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
13329
13330 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13331 msgid ""
13332 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13333 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13334 "standard Paragraph Shapes'."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13338 #, fuzzy
13339 msgid "CD label"
13340 msgstr "URL etiketi"
13341
13342 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13343 #, fuzzy
13344 msgid "ShapedParagraphs"
13345 msgstr "Paragraf"
13346
13347 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Circle"
13350 msgstr "circledS"
13351
13352 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13353 msgid "Diamond"
13354 msgstr "Diamond"
13355
13356 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13357 msgid "Heart"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13361 msgid "Hexagon"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Nut"
13367 msgstr "Kes"
13368
13369 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Square"
13372 msgstr "square"
13373
13374 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13375 msgid "Star"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13379 msgid "Candle"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Drop down"
13385 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
13386
13387 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13388 msgid "Drop up"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13392 msgid "TeX"
13393 msgstr "TeX"
13394
13395 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Triangle up"
13398 msgstr "bigtriangleup"
13399
13400 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Triangle down"
13403 msgstr "triangledown"
13404
13405 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Triangle left"
13408 msgstr "triangleleft"
13409
13410 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Triangle right"
13413 msgstr "triangleright"
13414
13415 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13416 msgid "shapepar"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13420 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Shape specification"
13426 msgstr "Özel-bölüm"
13427
13428 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13429 msgid "Specification of the shape"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Shapepar"
13435 msgstr "&Biçim:"
13436
13437 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13440 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13441
13442 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13443 msgid ""
13444 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13445 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13446 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13447 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13448 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13452 msgid "Minimalistic"
13453 msgstr "Minimalistik"
13454
13455 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13456 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13457 msgstr ""
13458 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13459
13460 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13461 msgid "Risk and Safety Statements"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13465 msgid ""
13466 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13467 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13468 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13472 #, fuzzy
13473 msgid "R-S number"
13474 msgstr "Numara yok"
13475
13476 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13477 msgid "R-S phrase"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13481 msgid "Safety phrase"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Phrase Text"
13487 msgstr "Teşekkürler"
13488
13489 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13490 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13494 msgid "S phrase:"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Multilingual Captions"
13500 msgstr "E&k seçenekler"
13501
13502 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13503 msgid ""
13504 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13505 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Caption setup"
13511 msgstr "Başlık"
13512
13513 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13514 msgid ""
13515 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Caption setup:"
13521 msgstr "Başlık:"
13522
13523 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Bicaption"
13526 msgstr "Başlık"
13527
13528 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13529 #, fuzzy
13530 msgid "bilingual"
13531 msgstr "Başlık"
13532
13533 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Main Language Short Title"
13536 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13537
13538 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Short title for the main(document) language"
13541 msgstr "Belge istatistikleri:"
13542
13543 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Main Language Text"
13546 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13547
13548 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Text in the main(document) language"
13551 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13552
13553 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13554 msgid "Second Language Short Title"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13558 msgid "Short title for the second language"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Number Figures by Section"
13564 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13565
13566 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13567 msgid ""
13568 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13569 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13573 msgid "Fix cm"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13577 msgid ""
13578 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13579 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13580 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Natbibapa"
13586 msgstr "&NatBib"
13587
13588 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13589 msgid ""
13590 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13591 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13592 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13596 msgid "Logical Markup"
13597 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13598
13599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13600 msgid ""
13601 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13602 "code."
13603 msgstr ""
13604 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13605 "ve kod."
13606
13607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13608 #, fuzzy
13609 msgid "charstyles"
13610 msgstr "KarakterStili"
13611
13612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13613 msgid "Noun"
13614 msgstr "Ad"
13615
13616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13617 msgid "noun"
13618 msgstr "ad"
13619
13620 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13621 msgid "emph"
13622 msgstr "vurgu"
13623
13624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Strong"
13627 msgstr "strong"
13628
13629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13630 msgid "strong"
13631 msgstr "strong"
13632
13633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13634 msgid "code"
13635 msgstr "kod"
13636
13637 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13638 msgid "Rnw (knitr)"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/knitr.module:6
13642 msgid ""
13643 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13644 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13645 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13649 #: lib/layouts/sweave.module:6
13650 #, fuzzy
13651 msgid "literate"
13652 msgstr "Edebiyat"
13653
13654 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Sweave Options"
13657 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13658
13659 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Sweave opts"
13662 msgstr "Ekran fontları"
13663
13664 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13665 #, fuzzy
13666 msgid "S/R expression"
13667 msgstr "Düzenli &İfade"
13668
13669 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13670 #, fuzzy
13671 msgid "S/R expr"
13672 msgstr "ifade."
13673
13674 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13675 #, fuzzy
13676 msgid "LilyPond Book"
13677 msgstr "LilyPond"
13678
13679 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13680 msgid ""
13681 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13682 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13686 #: lib/external_templates:251
13687 msgid "LilyPond"
13688 msgstr "LilyPond"
13689
13690 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13691 #, fuzzy
13692 msgid "LilyPond Options"
13693 msgstr "LilyPond"
13694
13695 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13696 msgid ""
13697 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13698 "options)."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13704 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13705
13706 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13707 msgid ""
13708 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13709 "section start)."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13713 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13715 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13716 #, fuzzy
13717 msgid "theorems"
13718 msgstr "teorem"
13719
13720 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13721 msgid "Endnote"
13722 msgstr "Sonnot"
13723
13724 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13725 #, fuzzy
13726 msgid ""
13727 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13728 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13729 msgstr ""
13730 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
13731 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
13732
13733 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Endnote ##"
13736 msgstr "Sonnot"
13737
13738 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13739 msgid "endnote"
13740 msgstr "sonnot"
13741
13742 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13745 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13746
13747 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13748 msgid ""
13749 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13750 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13751 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13752 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13753 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Algorithm2e"
13759 msgstr "Algoritma"
13760
13761 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13762 msgid ""
13763 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13764 "brewn algorithm floats."
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13768 msgid "Theorems"
13769 msgstr "Teoremler"
13770
13771 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13772 msgid ""
13773 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13774 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13775 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13781 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
13782
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13784 msgid ""
13785 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13786 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13787 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13788 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13789 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13790 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13791 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Criterion \\thecriterion."
13797 msgstr "Kriter \\thetheorem."
13798
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13801 msgid "Criterion*"
13802 msgstr "Kriter*"
13803
13804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13806 msgid "Criterion."
13807 msgstr "Kriter."
13808
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13812 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
13813
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13816 msgid "Algorithm."
13817 msgstr "Algoritma."
13818
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Axiom \\theaxiom."
13822 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
13823
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13826 msgid "Axiom*"
13827 msgstr "Aksiyom*"
13828
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13831 msgid "Axiom."
13832 msgstr "Aksiyom."
13833
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Condition \\thecondition."
13837 msgstr "Koşul \\thetheorem."
13838
13839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13841 msgid "Condition*"
13842 msgstr "Koşul*"
13843
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13846 msgid "Condition."
13847 msgstr "Koşul."
13848
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13851 msgid "Note*"
13852 msgstr "Not*"
13853
13854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13856 msgid "Note."
13857 msgstr "Not."
13858
13859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13860 msgid "Notation \\thenotation."
13861 msgstr "Notasyon \\thenotation."
13862
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13865 msgid "Notation*"
13866 msgstr "Notasyon*"
13867
13868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13870 msgid "Notation."
13871 msgstr "Notasyon."
13872
13873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Summary \\thesummary."
13876 msgstr "Özet \\thetheorem."
13877
13878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13880 msgid "Summary*"
13881 msgstr "Özet*"
13882
13883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13885 msgid "Summary."
13886 msgstr "Özet."
13887
13888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13891 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
13892
13893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13895 msgid "Acknowledgement*"
13896 msgstr "Teşekkür*"
13897
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13901 msgstr "Netice \\thetheorem."
13902
13903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13905 msgid "Conclusion*"
13906 msgstr "Sonuç*"
13907
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13910 msgid "Conclusion."
13911 msgstr "Netice."
13912
13913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13923 msgid "Assumption"
13924 msgstr "Varsayım"
13925
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Assumption \\theassumption."
13929 msgstr "Alt alt bölüm"
13930
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13933 msgid "Assumption*"
13934 msgstr "Varsayım*"
13935
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13938 msgid "Assumption."
13939 msgstr "Varsayım."
13940
13941 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Named Theorems"
13944 msgstr "Teoremler"
13945
13946 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13947 msgid ""
13948 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13949 "'Short Title' inset."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Named Theorem"
13955 msgstr "Teorem"
13956
13957 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Named Theorem."
13960 msgstr "Teorem."
13961
13962 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Jurabib"
13965 msgstr "&Jurabib"
13966
13967 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13968 #: lib/layouts/basic.module:6
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Citation engine"
13971 msgstr "Alıntı"
13972
13973 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13974 #: lib/layouts/basic.module:22
13975 msgid "not cited"
13976 msgstr "alıntılanmamış"
13977
13978 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13979 #: lib/layouts/basic.module:23
13980 msgid "Add to bibliography only."
13981 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13982
13983 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13984 #, fuzzy
13985 msgid "bibliography entry"
13986 msgstr "Kaynakça"
13987
13988 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Bibliography entry."
13991 msgstr "Kaynakça"
13992
13993 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13994 msgid "before"
13995 msgstr "önce"
13996
13997 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13998 #, fuzzy
13999 msgid "short title"
14000 msgstr "Kısa başlık:"
14001
14002 #: lib/layouts/natbib.module:2
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Natbib"
14005 msgstr "&NatBib"
14006
14007 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Number Tables by Section"
14010 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14011
14012 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14013 msgid ""
14014 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14015 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Multiple Columns"
14021 msgstr "&Çoklusütun"
14022
14023 #: lib/layouts/multicol.module:7
14024 msgid ""
14025 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14026 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14027 "detailed description of multiple columns."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/multicol.module:19
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Number of Columns"
14033 msgstr "Sütun sayısı"
14034
14035 #: lib/layouts/multicol.module:20
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Insert the number of columns here"
14038 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14039
14040 #: lib/layouts/multicol.module:26
14041 #, fuzzy
14042 msgid "An optional preface"
14043 msgstr "Ek Boşluk"
14044
14045 #: lib/layouts/multicol.module:29
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Space Before Page Break"
14048 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14049
14050 #: lib/layouts/multicol.module:30
14051 msgid ""
14052 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14053 "this page"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14057 msgid "Custom Header/Footerlines"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14061 msgid ""
14062 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14063 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14064 "Page Layout to 'fancy'!"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Header/Footer"
14070 msgstr "Sağ Altlık"
14071
14072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Even Header"
14075 msgstr "Sol Başlık"
14076
14077 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14078 msgid "Alternative text for the even header"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Center Header"
14084 msgstr "Sol Başlık"
14085
14086 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Center Header:"
14089 msgstr "Sol Başlık:"
14090
14091 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Left Footer"
14094 msgstr "Son altlık:"
14095
14096 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Left Footer:"
14099 msgstr "Son altlık:"
14100
14101 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Center Footer"
14104 msgstr "Sağ Altlık"
14105
14106 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Center Footer:"
14109 msgstr "Altlık:"
14110
14111 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14112 msgid "Theorems (AMS)"
14113 msgstr "Teorem (AMS)"
14114
14115 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14116 msgid ""
14117 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14118 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14119 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14120 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14126 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14127
14128 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14129 msgid ""
14130 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14131 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14132 "chapter environment."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/noweb.module:2
14136 msgid "Noweb"
14137 msgstr "Noweb"
14138
14139 #: lib/layouts/noweb.module:5
14140 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14144 msgid "Number Equations by Section"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14148 msgid ""
14149 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14150 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14154 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14155 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14156
14157 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14158 msgid "Foot to End"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14162 #, fuzzy
14163 msgid ""
14164 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14165 "code where you want the endnotes to appear."
14166 msgstr ""
14167 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
14168 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
14169
14170 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14173 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14174
14175 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14176 msgid ""
14177 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14178 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14179 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14180 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14181 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14182 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14183 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/layouts/braille.module:2
14187 msgid "Braille"
14188 msgstr "Braille"
14189
14190 #: lib/layouts/braille.module:6
14191 msgid ""
14192 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14193 "in examples."
14194 msgstr ""
14195 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
14196 "lyx dosyasına bakın."
14197
14198 #: lib/layouts/braille.module:22
14199 msgid "Braille (default)"
14200 msgstr "Braille (öntanımlı)"
14201
14202 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14203 msgid "Braille:"
14204 msgstr "Braille:"
14205
14206 #: lib/layouts/braille.module:45
14207 msgid "Braille (textsize)"
14208 msgstr "Braille (textsize)"
14209
14210 #: lib/layouts/braille.module:68
14211 msgid "Braille (dots on)"
14212 msgstr "Braille (dots on)"
14213
14214 #: lib/layouts/braille.module:83
14215 msgid "Braille_dots_on"
14216 msgstr "Braille_dots_on"
14217
14218 #: lib/layouts/braille.module:92
14219 msgid "Braille (dots off)"
14220 msgstr "Braille (dots off)"
14221
14222 #: lib/layouts/braille.module:107
14223 msgid "Braille_dots_off"
14224 msgstr "Braille_dots_off"
14225
14226 #: lib/layouts/braille.module:116
14227 msgid "Braille (mirror on)"
14228 msgstr "Braille (mirror on)"
14229
14230 #: lib/layouts/braille.module:131
14231 msgid "Braille_mirror_on"
14232 msgstr "Braille_mirror_on"
14233
14234 #: lib/layouts/braille.module:140
14235 msgid "Braille (mirror off)"
14236 msgstr "c"
14237
14238 #: lib/layouts/braille.module:155
14239 msgid "Braille_mirror_off"
14240 msgstr "Braille_mirror_off"
14241
14242 #: lib/layouts/braille.module:163
14243 msgid "Braillebox"
14244 msgstr "Braillebox"
14245
14246 #: lib/layouts/braille.module:167
14247 msgid "Braille box"
14248 msgstr "Braille box"
14249
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14251 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14252 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14253
14254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14255 msgid ""
14256 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14257 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14258 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14259 "in both numbered and non-numbered forms."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14263 msgid "Criterion \\thetheorem."
14264 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14265
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14267 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14268 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14269
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14271 msgid "Axiom \\thetheorem."
14272 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14273
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14275 msgid "Condition \\thetheorem."
14276 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14277
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14279 msgid "Note \\thetheorem."
14280 msgstr "Not \\thetheorem."
14281
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14283 msgid "Notation \\thetheorem."
14284 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
14285
14286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14287 msgid "Summary \\thetheorem."
14288 msgstr "Özet \\thetheorem."
14289
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14291 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14292 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14293
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14295 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14296 msgstr "Netice \\thetheorem."
14297
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14299 msgid "Assumption \\thetheorem."
14300 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
14301
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Question \\thetheorem."
14305 msgstr "Tanım \\thetheorem."
14306
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14308 msgid "Question*"
14309 msgstr "Soru*"
14310
14311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14312 msgid "Question."
14313 msgstr "Soru."
14314
14315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14318 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14319
14320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14321 msgid ""
14322 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14323 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14324 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14325 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14326 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14327 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14328 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14329 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Fix LaTeX"
14335 msgstr "LaTeX"
14336
14337 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14338 msgid ""
14339 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14340 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14341 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14342 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14343 "may provide more bugfixes in future versions."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14347 msgid "Hanging"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/layouts/hanging.module:6
14351 msgid ""
14352 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14353 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14354 "are indented."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14358 msgid "Sweave"
14359 msgstr "Sweave"
14360
14361 #: lib/layouts/sweave.module:6
14362 msgid ""
14363 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14364 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14368 msgid "Sweave Input File"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/layouts/initials.module:2
14372 msgid "Initials"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/layouts/initials.module:6
14376 msgid ""
14377 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14378 "manual for a detailed description."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14382 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14383 #: lib/layouts/initials.module:38
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Initial"
14386 msgstr "İtalik"
14387
14388 #: lib/layouts/initials.module:34
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Option(s) for the initial"
14391 msgstr "Alt figür için başlık"
14392
14393 #: lib/layouts/initials.module:39
14394 msgid "Initial letter(s)"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/layouts/initials.module:43
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Rest of Initial"
14400 msgstr "İtalik"
14401
14402 #: lib/layouts/initials.module:44
14403 msgid "Rest of initial word or text"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14409 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14410
14411 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14412 msgid ""
14413 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14414 "using the extended AMS machinery."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14418 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14422 msgid ""
14423 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14424 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Description Options"
14430 msgstr "Açıklama: "
14431
14432 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Enumerate-Resume"
14435 msgstr "Sıralı öğe"
14436
14437 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14438 msgid "Linguistics"
14439 msgstr "Dilbilim"
14440
14441 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14442 msgid ""
14443 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14444 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14445 "examples."
14446 msgstr ""
14447 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14448 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14449 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14450
14451 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14452 msgid "Numbered Example (multiline)"
14453 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14454
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14456 msgid "Example:"
14457 msgstr "Örnek:"
14458
14459 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14460 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14461 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14462
14463 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14464 msgid "Examples:"
14465 msgstr "Örnekler:"
14466
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14468 msgid "Subexample"
14469 msgstr "Altörnek"
14470
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14472 msgid "Subexample:"
14473 msgstr "Altörnek:"
14474
14475 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14476 msgid "Glosse"
14477 msgstr "Makale"
14478
14479 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14480 msgid "Tri-Glosse"
14481 msgstr "Üçlü-Makale"
14482
14483 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Expression"
14486 msgstr "Düzenli &İfade"
14487
14488 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14489 msgid "expr."
14490 msgstr "ifade."
14491
14492 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Concepts"
14495 msgstr "kavram"
14496
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14498 msgid "concept"
14499 msgstr "kavram"
14500
14501 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Meaning"
14504 msgstr "anlamında"
14505
14506 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14507 msgid "meaning"
14508 msgstr "anlamında"
14509
14510 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14511 msgid "Tableau"
14512 msgstr "Tablo"
14513
14514 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14515 msgid "List of Tableaux"
14516 msgstr "Tablo Listesi"
14517
14518 #: lib/layouts/basic.module:2
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Default (basic)"
14521 msgstr "Öntanımlı aralık"
14522
14523 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14524 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14525 msgid "Ignore"
14526 msgstr "Yoksay"
14527
14528 #: lib/languages:92
14529 msgid "Afrikaans"
14530 msgstr "Hollanda lehçesi"
14531
14532 #: lib/languages:100
14533 msgid "Albanian"
14534 msgstr "Arnavutça"
14535
14536 #: lib/languages:109
14537 msgid "English (USA)"
14538 msgstr "İngilizce (ABD)"
14539
14540 #: lib/languages:120
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Greek (ancient)"
14543 msgstr "Yunanca (politonik)"
14544
14545 #: lib/languages:131
14546 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14547 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14548
14549 #: lib/languages:141
14550 msgid "Arabic (Arabi)"
14551 msgstr "Arapça (Arabi)"
14552
14553 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14554 msgid "Armenian"
14555 msgstr "Ermenice"
14556
14557 #: lib/languages:161
14558 #, fuzzy
14559 msgid "English (Australia)"
14560 msgstr "İngilizce (ABD)"
14561
14562 #: lib/languages:172
14563 msgid "German (Austria, old spelling)"
14564 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14565
14566 #: lib/languages:181
14567 msgid "German (Austria)"
14568 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14569
14570 #: lib/languages:189
14571 msgid "Indonesian"
14572 msgstr "Endonezya dili"
14573
14574 #: lib/languages:198
14575 msgid "Malay"
14576 msgstr "Malay"
14577
14578 #: lib/languages:207
14579 msgid "Basque"
14580 msgstr "Baskça"
14581
14582 #: lib/languages:220
14583 msgid "Belarusian"
14584 msgstr "Belarusça"
14585
14586 #: lib/languages:229
14587 msgid "Portuguese (Brazil)"
14588 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14589
14590 #: lib/languages:238
14591 msgid "Breton"
14592 msgstr "Bretonca"
14593
14594 #: lib/languages:247
14595 msgid "English (UK)"
14596 msgstr "İngilizce (UK)"
14597
14598 #: lib/languages:257
14599 msgid "Bulgarian"
14600 msgstr "Bulgarca"
14601
14602 #: lib/languages:267
14603 msgid "English (Canada)"
14604 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14605
14606 #: lib/languages:278
14607 msgid "French (Canada)"
14608 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14609
14610 #: lib/languages:288
14611 msgid "Catalan"
14612 msgstr "Katalanca"
14613
14614 #: lib/languages:299
14615 msgid "Chinese (simplified)"
14616 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14617
14618 #: lib/languages:308
14619 msgid "Chinese (traditional)"
14620 msgstr "Çince (geleneksel)"
14621
14622 #: lib/languages:317
14623 msgid "Coptic"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/languages:324
14627 msgid "Croatian"
14628 msgstr "Hırvatça"
14629
14630 #: lib/languages:333
14631 msgid "Czech"
14632 msgstr "Çekçe"
14633
14634 #: lib/languages:342
14635 msgid "Danish"
14636 msgstr "Danca"
14637
14638 #: lib/languages:352
14639 msgid "Divehi (Maldivian)"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/languages:359
14643 msgid "Dutch"
14644 msgstr "Hollandaca"
14645
14646 #: lib/languages:369
14647 msgid "English"
14648 msgstr "İngilizce"
14649
14650 #: lib/languages:380
14651 msgid "Esperanto"
14652 msgstr "Esperanto"
14653
14654 #: lib/languages:389
14655 msgid "Estonian"
14656 msgstr "Estonca"
14657
14658 #: lib/languages:403
14659 msgid "Farsi"
14660 msgstr "Farsça"
14661
14662 #: lib/languages:416
14663 msgid "Finnish"
14664 msgstr "Fince"
14665
14666 #: lib/languages:426
14667 msgid "French"
14668 msgstr "Fransızca"
14669
14670 #: lib/languages:441
14671 msgid "Galician"
14672 msgstr "Galiçyaca"
14673
14674 #: lib/languages:454
14675 msgid "German (old spelling)"
14676 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14677
14678 #: lib/languages:465
14679 msgid "German"
14680 msgstr "Almanca"
14681
14682 #: lib/languages:477
14683 msgid "German (Switzerland)"
14684 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14685
14686 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14688 msgid "Greek"
14689 msgstr "Yunanca"
14690
14691 #: lib/languages:497
14692 msgid "Greek (polytonic)"
14693 msgstr "Yunanca (politonik)"
14694
14695 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14696 msgid "Hebrew"
14697 msgstr "İbranice"
14698
14699 #: lib/languages:520
14700 msgid "Hindi"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/languages:538
14704 msgid "Icelandic"
14705 msgstr "İzlandaca"
14706
14707 #: lib/languages:549
14708 msgid "Interlingua"
14709 msgstr "cTümlev ekle"
14710
14711 #: lib/languages:557
14712 msgid "Irish"
14713 msgstr "İrlandaca"
14714
14715 #: lib/languages:566
14716 msgid "Italian"
14717 msgstr "İtalyanca"
14718
14719 #: lib/languages:580
14720 msgid "Japanese"
14721 msgstr "Japonca"
14722
14723 #: lib/languages:591
14724 msgid "Japanese (CJK)"
14725 msgstr "Japonca (CJK)"
14726
14727 #: lib/languages:600
14728 msgid "Kazakh"
14729 msgstr "Kazakça"
14730
14731 #: lib/languages:610
14732 msgid "Korean"
14733 msgstr "Korece"
14734
14735 #: lib/languages:619
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Kurmanji"
14738 msgstr "Mailiniz"
14739
14740 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14741 msgid "Lao"
14742 msgstr "Lao"
14743
14744 #: lib/languages:637
14745 msgid "Latin"
14746 msgstr "Latince"
14747
14748 #: lib/languages:647
14749 msgid "Latvian"
14750 msgstr "Letonca"
14751
14752 #: lib/languages:659
14753 msgid "Lithuanian"
14754 msgstr "Litvanca"
14755
14756 #: lib/languages:669
14757 msgid "Lower Sorbian"
14758 msgstr "Lower Sorbian"
14759
14760 #: lib/languages:678
14761 msgid "Hungarian"
14762 msgstr "Macarca"
14763
14764 #: lib/languages:688
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Marathi"
14767 msgstr "Gujarati"
14768
14769 #: lib/languages:698
14770 msgid "Mongolian"
14771 msgstr "Moğolca"
14772
14773 #: lib/languages:706
14774 #, fuzzy
14775 msgid "English (New Zealand)"
14776 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14777
14778 #: lib/languages:716
14779 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/languages:725
14783 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/languages:735
14787 msgid "Occitan"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/languages:753
14791 msgid "Polish"
14792 msgstr "Lehçe"
14793
14794 #: lib/languages:762
14795 msgid "Portuguese"
14796 msgstr "Portekizce"
14797
14798 #: lib/languages:771
14799 msgid "Romanian"
14800 msgstr "Rumence"
14801
14802 #: lib/languages:780
14803 msgid "Russian"
14804 msgstr "Rusça"
14805
14806 #: lib/languages:789
14807 msgid "North Sami"
14808 msgstr "North Sami"
14809
14810 #: lib/languages:798
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Sanskrit"
14813 msgstr "Sans Serif"
14814
14815 #: lib/languages:805
14816 msgid "Scottish"
14817 msgstr "İskoçca"
14818
14819 #: lib/languages:814
14820 msgid "Serbian"
14821 msgstr "Sırpça"
14822
14823 #: lib/languages:824
14824 msgid "Serbian (Latin)"
14825 msgstr "Sırpça (Latin)"
14826
14827 #: lib/languages:834
14828 msgid "Slovak"
14829 msgstr "Slovakça"
14830
14831 #: lib/languages:843
14832 msgid "Slovene"
14833 msgstr "Slovence"
14834
14835 #: lib/languages:852
14836 msgid "Spanish"
14837 msgstr "İspanyolca"
14838
14839 #: lib/languages:865
14840 msgid "Spanish (Mexico)"
14841 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14842
14843 #: lib/languages:877
14844 msgid "Swedish"
14845 msgstr "İsveççe"
14846
14847 #: lib/languages:887
14848 msgid "Syriac"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14852 msgid "Tamil"
14853 msgstr "Tamil"
14854
14855 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14856 msgid "Telugu"
14857 msgstr "Telugu"
14858
14859 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14860 msgid "Thai"
14861 msgstr "Tayca"
14862
14863 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14864 msgid "Tibetan"
14865 msgstr "Tibetan"
14866
14867 #: lib/languages:930
14868 msgid "Turkish"
14869 msgstr "Türkçe"
14870
14871 #: lib/languages:944
14872 msgid "Turkmen"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/languages:954
14876 msgid "Ukrainian"
14877 msgstr "Ukraynaca"
14878
14879 #: lib/languages:963
14880 msgid "Upper Sorbian"
14881 msgstr "Upper Sorbian"
14882
14883 #: lib/languages:973
14884 msgid "Urdu"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/languages:983
14888 msgid "Vietnamese"
14889 msgstr "Vietnamca"
14890
14891 #: lib/languages:994
14892 msgid "Welsh"
14893 msgstr "Galce"
14894
14895 #: lib/latexfonts:82
14896 msgid "AE (Almost European)"
14897 msgstr "AE (Almost European)"
14898
14899 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14900 msgid "Bera Serif"
14901 msgstr "Bera Serif"
14902
14903 #: lib/latexfonts:104
14904 msgid "Bookman"
14905 msgstr "Bookman"
14906
14907 #: lib/latexfonts:110
14908 msgid "Concrete Roman"
14909 msgstr "Concrete Roman"
14910
14911 #: lib/latexfonts:116
14912 msgid "Zapf Chancery"
14913 msgstr "Zapf Chancery"
14914
14915 #: lib/latexfonts:122
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14918 msgstr "Bitstream Charter"
14919
14920 #: lib/latexfonts:128
14921 msgid "Computer Modern Roman"
14922 msgstr "Computer Modern Roman"
14923
14924 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14925 msgid "URW Garamond"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14929 msgid "Libertine"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14933 msgid "Latin Modern Roman"
14934 msgstr "Latin Modern Roman"
14935
14936 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14939 msgstr "Bitstream Charter"
14940
14941 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14942 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14946 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14950 msgid "Minion Pro"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/latexfonts:272
14954 msgid "New Century Schoolbook"
14955 msgstr "New Century Schoolbook"
14956
14957 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14958 #: lib/latexfonts:310
14959 msgid "Palatino"
14960 msgstr "Palatino"
14961
14962 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14963 msgid "Times Roman"
14964 msgstr "Times Roman"
14965
14966 #: lib/latexfonts:344
14967 msgid "TeX Gyre Bonum"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/latexfonts:350
14971 msgid "TeX Gyre Chorus"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/latexfonts:356
14975 msgid "TeX Gyre Pagella"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/latexfonts:362
14979 msgid "TeX Gyre Schola"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/latexfonts:368
14983 msgid "TeX Gyre Termes"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14987 msgid "Utopia (Fourier)"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/latexfonts:411
14991 msgid "Avant Garde"
14992 msgstr "Avant Garde"
14993
14994 #: lib/latexfonts:417
14995 msgid "Bera Sans"
14996 msgstr "Bera Sans"
14997
14998 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14999 msgid "Biolinum"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/latexfonts:443
15003 msgid "CM Bright"
15004 msgstr "CM Bright"
15005
15006 #: lib/latexfonts:450
15007 msgid "Computer Modern Sans"
15008 msgstr "Computer Modern Sans"
15009
15010 #: lib/latexfonts:456
15011 msgid "Helvetica"
15012 msgstr "Helvetica"
15013
15014 #: lib/latexfonts:464
15015 msgid "Iwona"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: lib/latexfonts:471
15019 msgid "Iwona (Light)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/latexfonts:478
15023 msgid "Iwona (Condensed)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/latexfonts:485
15027 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/latexfonts:492
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Kurier"
15033 msgstr "Courier"
15034
15035 #: lib/latexfonts:499
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Kurier (Light)"
15038 msgstr "CM Typewriter Light"
15039
15040 #: lib/latexfonts:506
15041 msgid "Kurier (Condensed)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/latexfonts:513
15045 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/latexfonts:520
15049 msgid "Latin Modern Sans"
15050 msgstr "Latin Modern Sans"
15051
15052 #: lib/latexfonts:527
15053 msgid "TeX Gyre Adventor"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/latexfonts:533
15057 msgid "TeX Gyre Heros"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/latexfonts:539
15061 msgid "URW Classico (Optima)"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/latexfonts:551
15065 msgid "Bera Mono"
15066 msgstr "Bera Mono"
15067
15068 #: lib/latexfonts:559
15069 msgid "CM Typewriter Light"
15070 msgstr "CM Typewriter Light"
15071
15072 #: lib/latexfonts:566
15073 msgid "Computer Modern Typewriter"
15074 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15075
15076 #: lib/latexfonts:572
15077 msgid "Courier"
15078 msgstr "Courier"
15079
15080 #: lib/latexfonts:579
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Libertine Mono"
15083 msgstr "Bera Mono"
15084
15085 #: lib/latexfonts:586
15086 msgid "Latin Modern Typewriter"
15087 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15088
15089 #: lib/latexfonts:593
15090 msgid "LuxiMono"
15091 msgstr "LuxiMono"
15092
15093 #: lib/latexfonts:600
15094 #, fuzzy
15095 msgid "TeX Gyre Cursor"
15096 msgstr "LaTeX hatası"
15097
15098 #: lib/latexfonts:606
15099 #, fuzzy
15100 msgid "TX Typewriter"
15101 msgstr "Daktilo"
15102
15103 #: lib/latexfonts:618
15104 msgid "Euler VM"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/latexfonts:624
15108 msgid "URW Garamond (New TX)"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/latexfonts:632
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Iwona (Math)"
15114 msgstr "Matematikte"
15115
15116 #: lib/latexfonts:645
15117 msgid "Kurier (Math)"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/latexfonts:658
15121 msgid "Libertine (New TX)"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: lib/latexfonts:666
15125 msgid "Minion Pro (New TX)"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/latexfonts:675
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Times Roman (New TX)"
15131 msgstr "Times Roman"
15132
15133 #: lib/encodings:31
15134 msgid "Unicode (utf8)"
15135 msgstr "Unikod (utf8)"
15136
15137 #: lib/encodings:36
15138 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15139 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15140
15141 #: lib/encodings:40
15142 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15143 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15144
15145 #: lib/encodings:43
15146 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15147 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15148
15149 #: lib/encodings:46
15150 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15151 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15152
15153 #: lib/encodings:49
15154 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15155 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15156
15157 #: lib/encodings:52
15158 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15159 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15160
15161 #: lib/encodings:55
15162 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15163 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15164
15165 #: lib/encodings:59
15166 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15167 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15168
15169 #: lib/encodings:62
15170 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15171 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15172
15173 #: lib/encodings:65
15174 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15175 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15176
15177 #: lib/encodings:68
15178 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15179 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15180
15181 #: lib/encodings:72
15182 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15183 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15184
15185 #: lib/encodings:75
15186 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15187 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15188
15189 #: lib/encodings:78
15190 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15191 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15192
15193 #: lib/encodings:81
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15196 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15197
15198 #: lib/encodings:84
15199 msgid "DOS (CP 437)"
15200 msgstr "DOS (CP 437)"
15201
15202 #: lib/encodings:88
15203 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15204 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15205
15206 #: lib/encodings:91
15207 msgid "Western European (CP 850)"
15208 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15209
15210 #: lib/encodings:94
15211 msgid "Central European (CP 852)"
15212 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15213
15214 #: lib/encodings:97
15215 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15216 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15217
15218 #: lib/encodings:100
15219 msgid "Western European (CP 858)"
15220 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15221
15222 #: lib/encodings:103
15223 msgid "Hebrew (CP 862)"
15224 msgstr "İbranice (CP 862)"
15225
15226 #: lib/encodings:106
15227 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15228 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15229
15230 #: lib/encodings:109
15231 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15232 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15233
15234 #: lib/encodings:112
15235 msgid "Central European (CP 1250)"
15236 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15237
15238 #: lib/encodings:115
15239 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15240 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15241
15242 #: lib/encodings:119
15243 msgid "Western European (CP 1252)"
15244 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15245
15246 #: lib/encodings:122
15247 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15248 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15249
15250 #: lib/encodings:126
15251 msgid "Arabic (CP 1256)"
15252 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15253
15254 #: lib/encodings:129
15255 msgid "Baltic (CP 1257)"
15256 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15257
15258 #: lib/encodings:132
15259 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15260 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15261
15262 #: lib/encodings:135
15263 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15264 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15265
15266 #: lib/encodings:138
15267 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15268 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15269
15270 #: lib/encodings:141
15271 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15272 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15273
15274 #: lib/encodings:152
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15277 msgstr "Çince (geleneksel)"
15278
15279 #: lib/encodings:162
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15282 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15283
15284 #: lib/encodings:169
15285 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15286 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15287
15288 #: lib/encodings:173
15289 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15290 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15291
15292 #: lib/encodings:177
15293 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15294 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15295
15296 #: lib/encodings:181
15297 msgid "Korean (EUC-KR)"
15298 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15299
15300 #: lib/encodings:185
15301 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15302 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15303
15304 #: lib/encodings:189
15305 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15306 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15307
15308 #: lib/encodings:193
15309 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15310 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15311
15312 #: lib/encodings:200
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15315 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15316
15317 #: lib/encodings:202
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15320 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15321
15322 #: lib/encodings:204
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15325 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15326
15327 #: lib/encodings:206
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15330 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15331
15332 #: lib/encodings:213
15333 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15334 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15335
15336 #: lib/encodings:218
15337 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15338 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15339
15340 #: lib/encodings:222
15341 msgid "ASCII"
15342 msgstr "ASCII"
15343
15344 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15345 msgid "File|F"
15346 msgstr "Dosya|D"
15347
15348 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15349 msgid "Edit|E"
15350 msgstr "Düzen|ü"
15351
15352 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15353 msgid "View|V"
15354 msgstr "Görünüm|G"
15355
15356 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15357 msgid "Insert|I"
15358 msgstr "Ekle|E"
15359
15360 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15361 msgid "Navigate|N"
15362 msgstr "Git|i"
15363
15364 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15365 msgid "Document|D"
15366 msgstr "Belge|B"
15367
15368 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15369 msgid "Tools|T"
15370 msgstr "Araçlar|A"
15371
15372 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15373 msgid "Help|H"
15374 msgstr "Yardım|Y"
15375
15376 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15377 msgid "New|N"
15378 msgstr "Yeni|e"
15379
15380 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15381 msgid "New from Template...|m"
15382 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
15383
15384 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15385 msgid "Open...|O"
15386 msgstr "Aç...|A"
15387
15388 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15389 msgid "Open Recent|t"
15390 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
15391
15392 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15393 msgid "Close|C"
15394 msgstr "Kapat|t"
15395
15396 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Close All"
15399 msgstr "Dosyayı Kapat"
15400
15401 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15402 msgid "Save|S"
15403 msgstr "Kaydet|K"
15404
15405 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15406 msgid "Save As...|A"
15407 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
15408
15409 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15410 msgid "Save All|l"
15411 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
15412
15413 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15414 msgid "Revert to Saved|R"
15415 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
15416
15417 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15418 msgid "Version Control|V"
15419 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
15420
15421 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15422 msgid "Import|I"
15423 msgstr "İçeri aktar|İ"
15424
15425 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15426 msgid "Export|E"
15427 msgstr "Dışarı Aktar|D"
15428
15429 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15430 msgid "Print...|P"
15431 msgstr "Yazdır...|Y"
15432
15433 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15434 msgid "Fax...|F"
15435 msgstr "Faks...|F"
15436
15437 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15438 msgid "New Window|W"
15439 msgstr "Yeni Pencere|P"
15440
15441 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15442 msgid "Close Window|d"
15443 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
15444
15445 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15446 msgid "Exit|x"
15447 msgstr "Çık|Ç"
15448
15449 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15450 msgid "Register...|R"
15451 msgstr "Kayıt Ol...|K"
15452
15453 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15454 msgid "Check In Changes...|I"
15455 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
15456
15457 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15458 msgid "Check Out for Edit|O"
15459 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
15460
15461 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Copy|p"
15464 msgstr "Kopyala|o"
15465
15466 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Rename|R"
15469 msgstr "&Yeniden adlandır"
15470
15471 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15472 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Revert to Repository Version|v"
15478 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
15479
15480 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15481 msgid "Undo Last Check In|U"
15482 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
15483
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15485 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15489 msgid "Show History...|H"
15490 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
15491
15492 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15493 msgid "Use Locking Property|L"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Export As...|s"
15499 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15500
15501 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15502 msgid "More Formats & Options...|O"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15506 msgid "Undo|U"
15507 msgstr "Geri al|G"
15508
15509 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15510 msgid "Redo|R"
15511 msgstr "İleri al|İ"
15512
15513 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15514 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15515 msgid "Cut"
15516 msgstr "Kes"
15517
15518 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15519 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15520 msgid "Copy"
15521 msgstr "Kopyala"
15522
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15524 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15526 msgid "Paste"
15527 msgstr "Yapıştır"
15528
15529 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15530 msgid "Paste Recent|e"
15531 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15532
15533 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15534 msgid "Paste Special"
15535 msgstr "Özel Yapıştır"
15536
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Select Whole Inset"
15540 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
15541
15542 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15543 msgid "Select All"
15544 msgstr "Tümünü Seç"
15545
15546 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15549 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
15550
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15554 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
15555
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15557 msgid "Move Paragraph Up|o"
15558 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15559
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15561 msgid "Move Paragraph Down|v"
15562 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15563
15564 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15565 msgid "Text Style|S"
15566 msgstr "Metin Stili|M"
15567
15568 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15569 msgid "Paragraph Settings...|P"
15570 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15571
15572 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15573 msgid "Table|T"
15574 msgstr "Tablo|T"
15575
15576 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15577 msgid "Math|M"
15578 msgstr "Matematik|M"
15579
15580 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15581 msgid "Rows & Columns|C"
15582 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
15583
15584 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15585 msgid "Increase List Depth|I"
15586 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
15587
15588 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15589 msgid "Decrease List Depth|D"
15590 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
15591
15592 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Dissolve Inset"
15595 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15596
15597 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15598 msgid "TeX Code Settings...|C"
15599 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
15600
15601 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15602 msgid "Float Settings...|a"
15603 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
15604
15605 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15606 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15607 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
15608
15609 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15610 msgid "Note Settings...|N"
15611 msgstr "Not Ayarları...|N"
15612
15613 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Phantom Settings...|h"
15616 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
15617
15618 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15619 msgid "Branch Settings...|B"
15620 msgstr "Dal Ayarları...|D"
15621
15622 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15623 msgid "Box Settings...|x"
15624 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15625
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Index Entry Settings...|y"
15629 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
15630
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Index Settings...|x"
15634 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15635
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Info Settings...|n"
15639 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15640
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15642 msgid "Listings Settings...|g"
15643 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
15644
15645 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15646 msgid "Table Settings...|a"
15647 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
15648
15649 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15650 msgid "Paste from HTML|H"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15654 msgid "Paste from LaTeX|L"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15660 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
15661
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Paste as PDF"
15665 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
15666
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Paste as PNG"
15670 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
15671
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Paste as JPEG"
15675 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
15676
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Paste as EMF"
15680 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
15681
15682 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15683 msgid "Plain Text|T"
15684 msgstr "Düz Metin|M"
15685
15686 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15687 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15688 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
15689
15690 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15691 msgid "Selection|S"
15692 msgstr "Seçim|S"
15693
15694 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15695 msgid "Selection, Join Lines|i"
15696 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
15697
15698 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15699 msgid "Unformatted Text|U"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15705 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
15706
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Dissolve Text Style"
15710 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
15711
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15713 msgid "Customized...|C"
15714 msgstr "Özel...|Ö"
15715
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15717 msgid "Capitalize|a"
15718 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
15719
15720 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15721 msgid "Uppercase|U"
15722 msgstr "Büyük Harf|B"
15723
15724 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15725 msgid "Lowercase|L"
15726 msgstr "Küçük Harf|K"
15727
15728 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15729 msgid "Multicolumn|M"
15730 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15731
15732 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Multirow|u"
15735 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15736
15737 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15738 msgid "Top Line|T"
15739 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15740
15741 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15742 msgid "Bottom Line|B"
15743 msgstr "Alt Çizgi|A"
15744
15745 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
15746 msgid "Left Line|L"
15747 msgstr "Sol Çizgi|S"
15748
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
15750 msgid "Right Line|R"
15751 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
15752
15753 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15754 msgid "Top|p"
15755 msgstr "Üst|t"
15756
15757 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15758 msgid "Middle|i"
15759 msgstr "Orta|r"
15760
15761 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15762 msgid "Bottom|o"
15763 msgstr "Alt|A"
15764
15765 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15766 msgid "Left|L"
15767 msgstr "Sol|l"
15768
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
15770 msgid "Center|C"
15771 msgstr "Orta|O"
15772
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15774 msgid "Right|R"
15775 msgstr "Sağ|ğ"
15776
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
15778 msgid "Top|T"
15779 msgstr "Üst|t"
15780
15781 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
15782 msgid "Middle|M"
15783 msgstr "Orta|r"
15784
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
15786 msgid "Bottom|B"
15787 msgstr "Alt|A"
15788
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15790 msgid "Add Row|A"
15791 msgstr "Satır Ekle|ı"
15792
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
15794 msgid "Delete Row|D"
15795 msgstr "Satır Sil|i"
15796
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
15798 msgid "Copy Row|o"
15799 msgstr "Satır Kopyala|p"
15800
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15802 msgid "Add Column|u"
15803 msgstr "Sütun Ekle|u"
15804
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
15806 msgid "Delete Column|e"
15807 msgstr "Sütun Sil|S"
15808
15809 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15810 msgid "Copy Column|p"
15811 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
15812
15813 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Number Whole Formula|N"
15816 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15817
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Number This Line|u"
15821 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15822
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15824 msgid "Change Limits Type|L"
15825 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
15826
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15828 msgid "Macro Definition"
15829 msgstr "Makro Tanımları"
15830
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15832 msgid "Change Formula Type|F"
15833 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
15834
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15836 msgid "Text Style|T"
15837 msgstr "Metin Stili|M"
15838
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15840 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15841 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15842
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15844 msgid "Split Cell|C"
15845 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15846
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15848 msgid "Add Line Above|A"
15849 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15850
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15852 msgid "Add Line Below|B"
15853 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15854
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15856 msgid "Delete Line Above|D"
15857 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15858
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15860 msgid "Delete Line Below|e"
15861 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15862
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
15864 msgid "Add Line to Left"
15865 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15866
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
15868 msgid "Add Line to Right"
15869 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15870
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
15872 msgid "Delete Line to Left"
15873 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15874
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
15876 msgid "Delete Line to Right"
15877 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15878
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
15880 msgid "Append Argument"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
15884 msgid "Remove Last Argument"
15885 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15886
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15888 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15889 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15890
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15892 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
15896 msgid "Insert Optional Argument"
15897 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15898
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
15900 msgid "Remove Optional Argument"
15901 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15902
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
15904 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15910 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15911
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15915 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15916
15917 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15918 msgid "Default|t"
15919 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15920
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15922 msgid "Display|D"
15923 msgstr "Görünüm|G"
15924
15925 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15926 msgid "Inline|I"
15927 msgstr "Satır içi|S"
15928
15929 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15930 msgid "Math Normal Font|N"
15931 msgstr "Matematik Normal Font|N"
15932
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15934 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15935 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
15936
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Math Formal Script Family|o"
15940 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
15941
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15943 msgid "Math Fraktur Family|F"
15944 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
15945
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15947 msgid "Math Roman Family|R"
15948 msgstr "Matematik Roman Font|R"
15949
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15951 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15952 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
15953
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15955 msgid "Math Bold Series|B"
15956 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
15957
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15959 msgid "Text Normal Font|T"
15960 msgstr "Metin Normal Font|M"
15961
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15963 msgid "Text Roman Family"
15964 msgstr "Metin Roman Font"
15965
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15967 msgid "Text Sans Serif Family"
15968 msgstr "Metin Sans Serif Font"
15969
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15971 msgid "Text Typewriter Family"
15972 msgstr "Metin Daktilo Font"
15973
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15975 msgid "Text Bold Series"
15976 msgstr "Metin Kalın Font"
15977
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15979 msgid "Text Medium Series"
15980 msgstr "Metin Orta Serisi"
15981
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15983 msgid "Text Italic Shape"
15984 msgstr "Metin İtalik Şekli"
15985
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15987 msgid "Text Small Caps Shape"
15988 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
15989
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15991 msgid "Text Slanted Shape"
15992 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
15993
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15995 msgid "Text Upright Shape"
15996 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
15997
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15999 msgid "Octave|O"
16000 msgstr "Octave|O"
16001
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16003 msgid "Maxima|M"
16004 msgstr "Maxima|M"
16005
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16007 msgid "Mathematica|a"
16008 msgstr "Mathematica|a"
16009
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Maple, Simplify|S"
16013 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16014
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Maple, Factor|F"
16018 msgstr "Maple, faktör|f"
16019
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Maple, Evalm|E"
16023 msgstr "Maple, evalm|e"
16024
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Maple, Evalf|v"
16028 msgstr "Maple, evalf|v"
16029
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
16031 msgid "Inline Formula|I"
16032 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
16033
16034 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
16035 msgid "Displayed Formula|D"
16036 msgstr "Görünen Formül|G"
16037
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
16039 msgid "Eqnarray Environment|E"
16040 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
16041
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
16043 msgid "AMS align Environment|a"
16044 msgstr "AMS align Ortamı|n"
16045
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
16047 msgid "AMS alignat Environment|t"
16048 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
16049
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
16051 msgid "AMS flalign Environment|f"
16052 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
16053
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
16055 msgid "AMS gather Environment|g"
16056 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
16057
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
16059 msgid "AMS multline Environment|m"
16060 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
16061
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16063 msgid "Open All Insets|O"
16064 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16065
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16067 msgid "Close All Insets|C"
16068 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16069
16070 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Unfold Math Macro|n"
16073 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16074
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Fold Math Macro|d"
16078 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16079
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Outline Pane|u"
16083 msgstr "Anahat|h"
16084
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Source Pane|S"
16088 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16089
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16091 msgid "Messages Pane|g"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16095 msgid "Toolbars|b"
16096 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16097
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16101 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16102
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16106 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16107
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16109 msgid "Close Current View|w"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16113 msgid "Fullscreen|l"
16114 msgstr "Tam Ekran|E"
16115
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16117 msgid "Math|h"
16118 msgstr "Matematik|M"
16119
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16121 msgid "Special Character|p"
16122 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16123
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16125 msgid "Formatting|o"
16126 msgstr "Biçimleme|ç"
16127
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16129 msgid "List / TOC|i"
16130 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16131
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16133 msgid "Float|a"
16134 msgstr "Yüzen|Y"
16135
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16137 msgid "Note|N"
16138 msgstr "Not|N"
16139
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16141 msgid "Branch|B"
16142 msgstr "Dal|l"
16143
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Custom Insets"
16147 msgstr "Özel eklemeler"
16148
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16150 msgid "File|e"
16151 msgstr "Dosya|D"
16152
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16154 msgid "Box[[Menu]]"
16155 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16156
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Insert Regular Expression"
16160 msgstr "Düzenli &İfade"
16161
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16163 msgid "Citation...|C"
16164 msgstr "Alıntı...|A"
16165
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16167 msgid "Cross-Reference...|R"
16168 msgstr "Çapraz referans...|z"
16169
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16171 msgid "Label...|L"
16172 msgstr "Etiket...|E"
16173
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16175 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16176 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16177
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16179 msgid "Table...|T"
16180 msgstr "Tablo...|T"
16181
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16183 msgid "Graphics...|G"
16184 msgstr "Grafik...|G"
16185
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16187 #, fuzzy
16188 msgid "URL|U"
16189 msgstr "Bağlantı...|a"
16190
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Hyperlink...|k"
16194 msgstr "Bağlantı|ğ"
16195
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16197 msgid "Footnote|F"
16198 msgstr "Dipnot|p"
16199
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16201 msgid "Marginal Note|M"
16202 msgstr "Kenar Notu|K"
16203
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16205 msgid "TeX Code|X"
16206 msgstr "TeX Kodu|X"
16207
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16209 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16210 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16211
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Preview|w"
16215 msgstr "Önizleme"
16216
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16218 msgid "Symbols...|b"
16219 msgstr "Semboller...|m"
16220
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16222 msgid "Ellipsis|i"
16223 msgstr "Üç Nokta|ç"
16224
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16226 msgid "End of Sentence|E"
16227 msgstr "Cümle Sonu|C"
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16230 msgid "Ordinary Quote|Q"
16231 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16232
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16234 msgid "Single Quote|S"
16235 msgstr "Tek Tırnak|T"
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16238 msgid "Protected Hyphen|y"
16239 msgstr "Korumalı Tire|i"
16240
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16242 msgid "Breakable Slash|a"
16243 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
16244
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16246 msgid "Menu Separator|M"
16247 msgstr "Menü Ayracı|A"
16248
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16250 msgid "Phonetic Symbols|P"
16251 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16252
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16254 msgid "Superscript|S"
16255 msgstr "Üstsimge|Ü"
16256
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16258 msgid "Subscript|u"
16259 msgstr "Altyazı|A"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16262 msgid "Protected Space|P"
16263 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16264
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16266 msgid "Interword Space|w"
16267 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
16268
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Visible Space|i"
16272 msgstr "Düşey Boşluk"
16273
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16275 msgid "Thin Space|T"
16276 msgstr "İnce boşluk|İ"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16279 msgid "Horizontal Space...|o"
16280 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Horizontal Line...|L"
16285 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16286
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16288 msgid "Vertical Space...|V"
16289 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16290
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Phantom|m"
16294 msgstr "Düz metin"
16295
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16297 msgid "Hyphenation Point|H"
16298 msgstr "Heceleme Noktası|H"
16299
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16301 msgid "Ligature Break|k"
16302 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
16303
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16305 msgid "Ragged Line Break|R"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16309 msgid "Justified Line Break|J"
16310 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
16311
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16313 msgid "New Page|N"
16314 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
16315
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16317 msgid "Page Break|a"
16318 msgstr "Sayfa Sonu|o"
16319
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16321 msgid "Clear Page|C"
16322 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
16323
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16325 msgid "Clear Double Page|D"
16326 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
16327
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16329 msgid "Display Formula|D"
16330 msgstr "Formülü Göster|F"
16331
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16333 msgid "Numbered Formula|N"
16334 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
16335
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16337 msgid "Array Environment|y"
16338 msgstr "Dizi Ortamı|D"
16339
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16341 msgid "Cases Environment|C"
16342 msgstr "Koşul Ortamı|K"
16343
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16345 msgid "Aligned Environment|l"
16346 msgstr "Aligned Ortamı|l"
16347
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16349 msgid "AlignedAt Environment|v"
16350 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
16351
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16353 msgid "Gathered Environment|h"
16354 msgstr "Toplanan Ortam|T"
16355
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16357 msgid "Split Environment|S"
16358 msgstr "Ortamı Böl|B"
16359
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16361 msgid "Delimiters...|r"
16362 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
16363
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16365 msgid "Matrix...|x"
16366 msgstr "Matris...|M"
16367
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16369 msgid "Macro|o"
16370 msgstr "Makro|o"
16371
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16373 msgid "Figure Wrap Float|F"
16374 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
16375
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16377 msgid "Table Wrap Float|T"
16378 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
16379
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16381 msgid "Table of Contents|C"
16382 msgstr "İçindekiler|ç"
16383
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16385 #, fuzzy
16386 msgid "List of Listings|L"
16387 msgstr "Listeleme Listesi"
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16390 msgid "Nomenclature|N"
16391 msgstr "Terminoloji|T"
16392
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16394 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16395 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16398 msgid "LyX Document...|X"
16399 msgstr "LyX Belgesi...|B"
16400
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16402 msgid "Plain Text...|T"
16403 msgstr "Düz metin...|D"
16404
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16406 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16407 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16410 msgid "External Material...|M"
16411 msgstr "Dış Materyal...|ı"
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16414 msgid "Child Document...|d"
16415 msgstr "Alt Belge...|t"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16418 msgid "Frameless|l"
16419 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Simple Frame|F"
16424 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16425
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Oval, Thin|a"
16429 msgstr "Oval, ince|o"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Oval, Thick|v"
16434 msgstr "Oval, kalın|l"
16435
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16437 msgid "Drop Shadow|w"
16438 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Shaded Background|B"
16443 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
16444
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Double Frame|u"
16448 msgstr "Çift çerçeve|ç"
16449
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16451 msgid "LyX Note|N"
16452 msgstr "LyX Notu|N"
16453
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16455 msgid "Comment|C"
16456 msgstr "Açıklama|A"
16457
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16459 msgid "Greyed Out|G"
16460 msgstr "Gri|r"
16461
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16463 msgid "Insert New Branch...|I"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Phantom|P"
16469 msgstr "Düz metin"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Horizontal Phantom|H"
16474 msgstr "Yatay Çizgi"
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Vertical Phantom|V"
16479 msgstr "Yatay hizalama"
16480
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16482 msgid "Change Tracking|C"
16483 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
16484
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16486 msgid "Build Program|B"
16487 msgstr "Programı İnşa Et|P"
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16490 msgid "LaTeX Log|L"
16491 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16494 msgid "Start Appendix Here|A"
16495 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16498 #, fuzzy
16499 msgid "View Master Document|M"
16500 msgstr "Ana Belge"
16501
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Update Master Document|a"
16505 msgstr "Ana Belge"
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16508 msgid "Compressed|m"
16509 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
16510
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16512 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16513 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16514 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16515 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16516 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16517 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16519 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16520 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16521 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16524 msgid "Settings...|S"
16525 msgstr "Ayarlar...|A"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16528 msgid "Track Changes|T"
16529 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16532 msgid "Merge Changes...|M"
16533 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
16534
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16536 msgid "Accept Change|A"
16537 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
16540 msgid "Reject Change|R"
16541 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16544 msgid "Accept All Changes|c"
16545 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
16546
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16548 msgid "Reject All Changes|e"
16549 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
16550
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16552 msgid "Show Changes in Output|S"
16553 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16556 msgid "Bookmarks|B"
16557 msgstr "Yerimleri|Y"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16560 msgid "Next Note|N"
16561 msgstr "Sonraki Not|r"
16562
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16564 msgid "Next Change|C"
16565 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
16566
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16568 msgid "Next Cross-Reference|R"
16569 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16570
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16572 msgid "Go to Label|L"
16573 msgstr "Etikete Git|E"
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16576 msgid "Forward Search|F"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16580 msgid "Save Bookmark 1|S"
16581 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16584 msgid "Save Bookmark 2"
16585 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16588 msgid "Save Bookmark 3"
16589 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16592 msgid "Save Bookmark 4"
16593 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16596 msgid "Save Bookmark 5"
16597 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16600 msgid "Clear Bookmarks|C"
16601 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16604 msgid "Navigate Back|B"
16605 msgstr "Gei Git|G"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16608 msgid "Spellchecker...|S"
16609 msgstr "Yazım denetleme...|z"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16612 msgid "Thesaurus...|T"
16613 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16616 msgid "Statistics...|a"
16617 msgstr "İstatistikler...|İ"
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16620 msgid "Check TeX|h"
16621 msgstr "TeX denetimi|X"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16624 msgid "TeX Information|I"
16625 msgstr "TeX Bilgisi|g"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Compare...|C"
16630 msgstr "Özel...|Ö"
16631
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16633 msgid "Reconfigure|R"
16634 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
16635
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16637 msgid "Preferences...|P"
16638 msgstr "Tercihler..|T"
16639
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16641 msgid "Introduction|I"
16642 msgstr "Giriş|G"
16643
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16645 msgid "Tutorial|T"
16646 msgstr "Başlangıç|B"
16647
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16649 msgid "User's Guide|U"
16650 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16653 msgid "Additional Features|F"
16654 msgstr "Ek Özellikler|E"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16657 msgid "Embedded Objects|O"
16658 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16661 msgid "Customization|C"
16662 msgstr "Özelleştirme|Ö"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16665 msgid "Shortcuts|S"
16666 msgstr "Kısayollar|K"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16669 msgid "LyX Functions|y"
16670 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
16671
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16673 msgid "LaTeX Configuration|L"
16674 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
16675
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16677 msgid "Specific Manuals|p"
16678 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
16679
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16681 msgid "About LyX|X"
16682 msgstr "LyX Hakkında|H"
16683
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Beamer Presentations|B"
16687 msgstr "Sunum"
16688
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Braille|a"
16692 msgstr "Braille"
16693
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16695 msgid "Feynman-diagram|F"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Knitr|K"
16701 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16704 #, fuzzy
16705 msgid "LilyPond|P"
16706 msgstr "LilyPond"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Linguistics|L"
16711 msgstr "Dilbilim"
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16714 msgid "Multilingual Captions|C"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16718 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16722 msgid "Sweave|S"
16723 msgstr "Sweave|S"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16726 #, fuzzy
16727 msgid "XY-pic|X"
16728 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
16729
16730 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16731 msgid "AMS Environment|A"
16732 msgstr "AMS Ortamı|A"
16733
16734 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16735 msgid "Equation Label|L"
16736 msgstr "Denklem Etiketi|D"
16737
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Copy as Reference|R"
16741 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
16742
16743 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Insert|s"
16746 msgstr "Ekle|E"
16747
16748 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16749 msgid "Add Line Above|o"
16750 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16751
16752 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Delete Line Above|v"
16755 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16756
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Delete Line Below|w"
16760 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16761
16762 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Show Math Toolbar"
16765 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16766
16767 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16770 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16771
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Show Table Toolbar"
16775 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16776
16777 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16780 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16781
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16783 msgid "Next Cross-Reference|N"
16784 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16785
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16787 msgid "Go to Label|G"
16788 msgstr "Etikete Git|E"
16789
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16791 #, fuzzy
16792 msgid "<Reference>|R"
16793 msgstr "<referans>|r"
16794
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16796 #, fuzzy
16797 msgid "(<Reference>)|e"
16798 msgstr "(<referans>)|e"
16799
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16801 #, fuzzy
16802 msgid "<Page>|P"
16803 msgstr "<sayfa>|s"
16804
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16806 #, fuzzy
16807 msgid "On Page <Page>|O"
16808 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
16809
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16811 #, fuzzy
16812 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16813 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
16814
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Formatted Reference|t"
16818 msgstr "Biçimli referans|ç"
16819
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Textual Reference|x"
16823 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16824
16825 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Go Back|G"
16828 msgstr "Geri dön|G"
16829
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16831 msgid "Copy as Reference|C"
16832 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
16833
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16837 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
16838
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16840 msgid "Open Inset|O"
16841 msgstr "Eki Aç|A"
16842
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16844 msgid "Close Inset|C"
16845 msgstr "Eki Kapat|t"
16846
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16849 msgid "Dissolve Inset|D"
16850 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16851
16852 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Show Label|L"
16855 msgstr "Etikete Git|E"
16856
16857 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16860 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
16861
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16863 msgid "Comment|m"
16864 msgstr "Yorum|Y"
16865
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Open All Notes|A"
16869 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16870
16871 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Close All Notes|l"
16874 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16875
16876 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16877 msgid "Protected Space|o"
16878 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16879
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Visible Space|a"
16883 msgstr "Düşey Boşluk"
16884
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16886 msgid "Negative Thin Space|N"
16887 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
16888
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16890 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16891 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
16892
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16894 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16895 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
16896
16897 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16898 msgid "Quad Space|Q"
16899 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
16900
16901 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16902 msgid "Double Quad Space|u"
16903 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
16904
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16906 msgid "Horizontal Fill|F"
16907 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
16908
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16910 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16911 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
16912
16913 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16914 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16915 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
16916
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16918 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16919 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
16920
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16922 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16923 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
16924
16925 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16927 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
16928
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16930 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16931 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
16932
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16934 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16935 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
16936
16937 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16938 msgid "Custom Length|C"
16939 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
16940
16941 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16942 msgid "Medium Space|M"
16943 msgstr "Orta boşluk|O"
16944
16945 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16946 msgid "Thick Space|h"
16947 msgstr "Kalın Boşluk|k"
16948
16949 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16950 msgid "Negative Medium Space|u"
16951 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
16952
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16954 msgid "Negative Thick Space|i"
16955 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
16956
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16958 msgid "DefSkip|D"
16959 msgstr "DefSkip|D"
16960
16961 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16962 msgid "SmallSkip|S"
16963 msgstr "SmallSkip|S"
16964
16965 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16966 msgid "MedSkip|M"
16967 msgstr "MedSkip|M"
16968
16969 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16970 msgid "BigSkip|B"
16971 msgstr "BigSkip|B"
16972
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16974 msgid "VFill|F"
16975 msgstr "DDolgu|D"
16976
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16978 msgid "Custom|C"
16979 msgstr "Özel|Ö"
16980
16981 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16982 msgid "Settings...|e"
16983 msgstr "Ayarlar...|A"
16984
16985 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16986 msgid "Include|c"
16987 msgstr "Ekle|e"
16988
16989 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16990 msgid "Input|p"
16991 msgstr "Giriş|i"
16992
16993 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16994 msgid "Verbatim|V"
16995 msgstr "Olduğu gibi|O"
16996
16997 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16998 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16999 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17000
17001 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17002 msgid "Listing|L"
17003 msgstr "Liste|L"
17004
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Edit Included File...|E"
17008 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17009
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17011 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17012 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17013
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17015 msgid "Promote Section|r"
17016 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17017
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17019 msgid "Demote Section|m"
17020 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17021
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Move Section Down|D"
17025 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17026
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Move Section Up|U"
17030 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17031
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Accept Change|c"
17035 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17036
17037 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Reject Change|j"
17040 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17041
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17043 msgid "Apply Last Text Style|A"
17044 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17045
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Text Style|x"
17049 msgstr "Metin Stili|M"
17050
17051 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17052 msgid "Fullscreen Mode"
17053 msgstr "Tam ekran Kipi"
17054
17055 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Close Current View"
17058 msgstr "Yeni belge"
17059
17060 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Anything|A"
17063 msgstr "Herhangi birşey"
17064
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Anything Non-Empty|o"
17068 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17069
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Any Word|W"
17073 msgstr "MS Word|W"
17074
17075 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Any Number|N"
17078 msgstr "Herhangi bir sayı"
17079
17080 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17081 #, fuzzy
17082 msgid "User Defined|U"
17083 msgstr "&Öntanımlı:"
17084
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17088 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17089
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17093 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17094
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Reload|R"
17098 msgstr "&Geri yükle"
17099
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Edit Externally...|x"
17104 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17105
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Multicolumn|u"
17109 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17110
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Multirow|w"
17114 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17115
17116 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Top Line|n"
17119 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
17120
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Bottom Line|i"
17124 msgstr "Alt Çizgi|A"
17125
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Left|f"
17129 msgstr "Sol|l"
17130
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Right|h"
17134 msgstr "Sağ|ğ"
17135
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Decimal"
17139 msgstr "eposta"
17140
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Append Row|A"
17144 msgstr "Satır Ekle|ı"
17145
17146 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Move Row Up"
17149 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17150
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Move Row Down"
17154 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17155
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Append Column|p"
17159 msgstr "Sütun Ekle|u"
17160
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Copy Column|y"
17164 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17165
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17167 msgid "Move Column Right|v"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17171 msgid "Move Column Left"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Path|P"
17177 msgstr "Yollar"
17178
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Class|C"
17182 msgstr "Kapat|t"
17183
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17185 #, fuzzy
17186 msgid "File Revision|R"
17187 msgstr "Revizyon"
17188
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Tree Revision|T"
17192 msgstr "Revizyon"
17193
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Revision Author|A"
17197 msgstr "Revizyon Geçmişi"
17198
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Revision Date|D"
17202 msgstr "Revizyon"
17203
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Revision Time|i"
17207 msgstr "Revizyon"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17210 #, fuzzy
17211 msgid "LyX Version|X"
17212 msgstr "Sürüm"
17213
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Document Info|D"
17217 msgstr "Belge|B"
17218
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Copy Text|o"
17222 msgstr "Kopyala|o"
17223
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Activate Branch|A"
17227 msgstr "Etkinleştirildi"
17228
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Deactivate Branch|e"
17232 msgstr "&Aç/Kapa"
17233
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Activate Branch in Master|M"
17237 msgstr "Etkinleştirildi"
17238
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17242 msgstr "&Aç/Kapa"
17243
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Add Unknown Branch|w"
17247 msgstr "Bilinmeyen eylem"
17248
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17250 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17254 #, fuzzy
17255 msgid "All Indexes|A"
17256 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17257
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17259 msgid "Subindex|b"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Promote Section|P"
17265 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17266
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Demote Section|D"
17270 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17271
17272 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Move Section Down|w"
17275 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17276
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Select Section|S"
17280 msgstr "Seçim|S"
17281
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Wrap by Preview|y"
17285 msgstr "LyX Önizleme"
17286
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17288 msgid "New document"
17289 msgstr "Yeni belge"
17290
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17292 msgid "Open document"
17293 msgstr "Belge aç"
17294
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17296 msgid "Save document"
17297 msgstr "Belgeyi kaydet"
17298
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17300 msgid "Print document"
17301 msgstr "Belgeyi yazdır"
17302
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17304 msgid "Check spelling"
17305 msgstr "Yazım denetimi"
17306
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Spellcheck continuously"
17310 msgstr "Yazım denetimi"
17311
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17313 msgid "Undo"
17314 msgstr "Geri al"
17315
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17317 msgid "Redo"
17318 msgstr "İleri al"
17319
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17321 msgid "Find and replace"
17322 msgstr "Bul ve değiştir"
17323
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Find and replace (advanced)"
17327 msgstr "Bul ve değiştir"
17328
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17330 msgid "Navigate back"
17331 msgstr "Geri git"
17332
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17334 msgid "Toggle emphasis"
17335 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17338 msgid "Toggle noun"
17339 msgstr "Ad stilini değiştir"
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17342 msgid "Apply last"
17343 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17344
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17346 msgid "Insert math"
17347 msgstr "Matematik ekle"
17348
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17350 msgid "Insert graphics"
17351 msgstr "Grafik ekle"
17352
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17354 msgid "Insert table"
17355 msgstr "Tablo ekle"
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Toggle outline"
17360 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17361
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Toggle math toolbar"
17365 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17366
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Toggle table toolbar"
17370 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17371
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17373 msgid "View/Update"
17374 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17375
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17377 #, fuzzy
17378 msgid "View"
17379 msgstr "&Göster"
17380
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Update"
17384 msgstr "&Güncelle"
17385
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17387 #, fuzzy
17388 msgid "View master document"
17389 msgstr "Ana belgeyi seç"
17390
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Update master document"
17394 msgstr "Ana belgeyi seç"
17395
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17397 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17401 #, fuzzy
17402 msgid "View other formats"
17403 msgstr "Dosya biçimleri"
17404
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Update other formats"
17408 msgstr "Tarih biçimi"
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17411 msgid "Extra"
17412 msgstr "Ekstra"
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17415 msgid "Numbered list"
17416 msgstr "Numaralı liste"
17417
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17419 msgid "Itemized list"
17420 msgstr "Öğeli liste"
17421
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17423 msgid "Increase depth"
17424 msgstr "Derinliği arttır"
17425
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17427 msgid "Decrease depth"
17428 msgstr "Derinliği azalt"
17429
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17431 msgid "Insert figure float"
17432 msgstr "Yüzen figür ekle"
17433
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17435 msgid "Insert table float"
17436 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17437
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17439 msgid "Insert label"
17440 msgstr "Etiket ekle"
17441
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17443 msgid "Insert cross-reference"
17444 msgstr "Çapraz referans ekle"
17445
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17447 msgid "Insert citation"
17448 msgstr "Alıntı ekle"
17449
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17451 msgid "Insert index entry"
17452 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17453
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17455 msgid "Insert nomenclature entry"
17456 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17457
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17459 msgid "Insert footnote"
17460 msgstr "Dipnot ekle"
17461
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17463 msgid "Insert margin note"
17464 msgstr "Kenar notu ekle"
17465
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Insert LyX note"
17469 msgstr "Not ekle"
17470
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17472 msgid "Insert box"
17473 msgstr "Kutu ekle"
17474
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Insert hyperlink"
17478 msgstr "Bağlantı Ekle"
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17481 msgid "Insert TeX code"
17482 msgstr "TeX kodu ekle"
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17485 msgid "Insert math macro"
17486 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17487
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17489 msgid "Include file"
17490 msgstr "Dosya ekle"
17491
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17493 msgid "Text style"
17494 msgstr "Metin stili"
17495
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17497 msgid "Paragraph settings"
17498 msgstr "Paragraf ayarları"
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17501 msgid "Add row"
17502 msgstr "Satır ekle"
17503
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17505 msgid "Add column"
17506 msgstr "Sütun ekle"
17507
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17509 msgid "Delete row"
17510 msgstr "Satır sil"
17511
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17513 msgid "Delete column"
17514 msgstr "Sütun sil"
17515
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17517 msgid "Move row up"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17521 msgid "Move column left"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Move row down"
17527 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17528
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Move column right"
17532 msgstr "Alt sağ"
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17535 msgid "Set top line"
17536 msgstr "Üst çizgi"
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17539 msgid "Set bottom line"
17540 msgstr "Alt çizgi"
17541
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17543 msgid "Set left line"
17544 msgstr "Sol çizgi"
17545
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17547 msgid "Set right line"
17548 msgstr "Sağ çizgi"
17549
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17551 msgid "Set border lines"
17552 msgstr "Sınırları ayarlar"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17555 msgid "Set all lines"
17556 msgstr "Tüm çizgiler"
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17559 msgid "Unset all lines"
17560 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17563 msgid "Align left"
17564 msgstr "Sola hizala"
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17567 msgid "Align center"
17568 msgstr "Ortala"
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17571 msgid "Align right"
17572 msgstr "Sağa hizala"
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17575 msgid "Align on decimal"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17579 msgid "Align top"
17580 msgstr "Yukarı hizala"
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17583 msgid "Align middle"
17584 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17585
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17587 msgid "Align bottom"
17588 msgstr "Alta hizala"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17593 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17598 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17601 msgid "Set multi-column"
17602 msgstr "Çok sütun"
17603
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Set multi-row"
17607 msgstr "Çok sütun"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17610 msgid "Math"
17611 msgstr "Matematik"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17614 msgid "Set display mode"
17615 msgstr "Görüntü modu"
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17618 msgid "Subscript"
17619 msgstr "Altyazı"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17622 msgid "Superscript"
17623 msgstr "Üstsimge"
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17626 msgid "Insert square root"
17627 msgstr "Karekök ekle"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17630 msgid "Insert root"
17631 msgstr "Kök ekle"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17634 msgid "Insert standard fraction"
17635 msgstr "Standart kesir ekle"
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17638 msgid "Insert sum"
17639 msgstr "Toplam ekle"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17642 msgid "Insert integral"
17643 msgstr "İntegral ekle"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17646 msgid "Insert product"
17647 msgstr "Çarpım ekle"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17650 msgid "Insert left/right side scripts"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Insert right side scripts"
17656 msgstr "Ayraç ekle"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Insert left side scripts"
17661 msgstr "Ayraç ekle"
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Insert side scripts"
17666 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17669 msgid "Insert ( )"
17670 msgstr "( ) Ekle"
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17673 msgid "Insert [ ]"
17674 msgstr "[ ] Ekle"
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17677 msgid "Insert { }"
17678 msgstr "{ } Ekle"
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17681 msgid "Insert delimiters"
17682 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17683
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17685 msgid "Insert matrix"
17686 msgstr "Matris ekle"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17689 msgid "Insert cases environment"
17690 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Toggle math panels"
17695 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17698 msgid "Math Macros"
17699 msgstr "Matematik Makroları"
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Remove last argument"
17704 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Append argument"
17709 msgstr "Parametre Ekle"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17714 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17719 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Remove optional argument"
17724 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Insert optional argument"
17729 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17734 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17737 msgid "Append argument eating from the right"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Append optional argument eating from the right"
17743 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Phonetic Symbols"
17748 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17751 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17755 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17759 msgid "IPA Vowels"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17763 #, fuzzy
17764 msgid "IPA Other Symbols"
17765 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17768 msgid "IPA Suprasegmentals"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17772 msgid "IPA Diacritics"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17776 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17780 msgid "Command Buffer"
17781 msgstr "Komut Tamponu"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17784 msgid "Review[[Toolbar]]"
17785 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17788 msgid "Track changes"
17789 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17792 msgid "Show changes in output"
17793 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17796 msgid "Next change"
17797 msgstr "Sonraki değişiklik"
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17800 msgid "Accept change inside selection"
17801 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17804 msgid "Reject change inside selection"
17805 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17806
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17808 msgid "Merge changes"
17809 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17812 msgid "Accept all changes"
17813 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17814
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17816 msgid "Reject all changes"
17817 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17818
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17820 msgid "Insert note"
17821 msgstr "Not ekle"
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17824 msgid "Next note"
17825 msgstr "Sonraki not"
17826
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17828 #, fuzzy
17829 msgid "View Other Formats"
17830 msgstr "Diğer font ayarları"
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Update Other Formats"
17835 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17836
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17838 msgid "Version Control"
17839 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17842 msgid "Register"
17843 msgstr "Kaydol"
17844
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17846 msgid "Check-out for edit"
17847 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17848
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17850 msgid "Check-in changes"
17851 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17852
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17854 msgid "View revision log"
17855 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17858 msgid "Revert changes"
17859 msgstr "Değişikliği reddet"
17860
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17862 msgid "Compare with older revision"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17866 msgid "Compare with last revision"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Insert Version Info"
17872 msgstr "Kenar notu ekle"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17875 msgid "Use SVN file locking property"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17879 msgid "Update local directory from repository"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17883 msgid "Math Panels"
17884 msgstr "Matematik Panelleri"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Math spacings"
17889 msgstr "Matematik Boşlukları"
17890
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17892 msgid "Styles"
17893 msgstr "Stiller"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17896 msgid "Fractions"
17897 msgstr "Kesirler"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17901 msgid "Fonts"
17902 msgstr "Fontlar"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17905 msgid "Functions"
17906 msgstr "Fonksiyonlar"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Frame decorations"
17911 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17912
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Big operators"
17916 msgstr "Büyük Operatörler"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17919 msgid "Miscellaneous"
17920 msgstr "Çeşitli"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17924 msgid "Arrows"
17925 msgstr "Oklar"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Arrows (extended)"
17930 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17933 msgid "Operators"
17934 msgstr "Operatörler"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Operators (extended)"
17939 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17942 msgid "Relations"
17943 msgstr "İlişkiler"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Relations (extended)"
17948 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Negative relations (extended)"
17953 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17954
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17956 msgid "Dots"
17957 msgstr "Noktalar"
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17960 msgid "Delimiters (fixed size)"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Miscellaneous (extended)"
17966 msgstr "Çeşitli"
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17969 msgid "arccos"
17970 msgstr "arccos"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17973 msgid "arcsin"
17974 msgstr "arcsin"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17977 msgid "arctan"
17978 msgstr "arctan"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17981 msgid "arg"
17982 msgstr "arg"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17985 msgid "bmod"
17986 msgstr "bmod"
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17989 msgid "cos"
17990 msgstr "cos"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17993 msgid "cosh"
17994 msgstr "cosh"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17997 msgid "cot"
17998 msgstr "cot"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18001 msgid "coth"
18002 msgstr "coth"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18005 msgid "csc"
18006 msgstr "csc"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18009 msgid "deg"
18010 msgstr "deg"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18013 msgid "det"
18014 msgstr "det"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18017 msgid "dim"
18018 msgstr "dim"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18021 msgid "exp"
18022 msgstr "exp"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18025 msgid "gcd"
18026 msgstr "gcd"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18029 msgid "hom"
18030 msgstr "hom"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18033 msgid "inf"
18034 msgstr "inf"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18037 msgid "ker"
18038 msgstr "ker"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18041 msgid "lg"
18042 msgstr "lg"
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18045 msgid "lim"
18046 msgstr "lim"
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18049 msgid "liminf"
18050 msgstr "liminf"
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18053 msgid "limsup"
18054 msgstr "limsup"
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18057 msgid "ln"
18058 msgstr "ln"
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18061 msgid "log"
18062 msgstr "log"
18063
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18065 msgid "max"
18066 msgstr "max"
18067
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18069 msgid "min"
18070 msgstr "min"
18071
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18073 msgid "sec"
18074 msgstr "sec"
18075
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18077 msgid "sin"
18078 msgstr "sin"
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18081 msgid "sinh"
18082 msgstr "sinh"
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18085 msgid "sup"
18086 msgstr "sup"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18089 msgid "tan"
18090 msgstr "tan"
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18093 msgid "tanh"
18094 msgstr "tanh"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18097 msgid "Pr"
18098 msgstr "Pr"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18101 msgid "Spacings"
18102 msgstr "Boşluklar"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18105 msgid "Thin space\t\\,"
18106 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18109 msgid "Medium space\t\\:"
18110 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18113 msgid "Thick space\t\\;"
18114 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18117 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18118 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18122 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18125 msgid "Negative space\t\\!"
18126 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Phantom\t\\phantom"
18131 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18136 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18141 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18142
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18144 msgid "Smash \\smash"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18148 msgid "Left overlap \\mathllap"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18152 msgid "Center overlap \\mathclap"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18156 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18160 msgid "Roots"
18161 msgstr "Kökler"
18162
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18164 msgid "Square root\t\\sqrt"
18165 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18168 msgid "Other root\t\\root"
18169 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18172 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18173 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18176 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18177 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18180 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18181 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18184 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18185 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18188 msgid "Standard\t\\frac"
18189 msgstr "Standart\t\\frac"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18192 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18193 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18198 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18203 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18206 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18207 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18212 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18213
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18215 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18216 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18217
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18219 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18220 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18223 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18224 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18225
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18229 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18234 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18237 msgid "Binomial\t\\binom"
18238 msgstr "Binom\t\\binom"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18241 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18242 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18245 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18246 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18249 msgid "Roman\t\\mathrm"
18250 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18253 msgid "Bold\t\\mathbf"
18254 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18257 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18258 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18261 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18262 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18263
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18265 msgid "Italic\t\\mathit"
18266 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18267
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18269 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18270 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18273 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18274 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18277 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18278 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18281 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18282 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18285 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18289 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18290 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18293 msgid "ldots"
18294 msgstr "ldots"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18297 msgid "cdots"
18298 msgstr "cdots"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18301 msgid "vdots"
18302 msgstr "vdots"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18305 msgid "ddots"
18306 msgstr "ddots"
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18309 msgid "iddots"
18310 msgstr "iddots"
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18313 msgid "Frame Decorations"
18314 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18317 msgid "hat"
18318 msgstr "hat"
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18321 msgid "tilde"
18322 msgstr "tilda"
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18325 msgid "bar"
18326 msgstr "bar"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18329 msgid "grave"
18330 msgstr "grave"
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18333 msgid "dot"
18334 msgstr "dot"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18337 msgid "check"
18338 msgstr "kontro let"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18341 msgid "widehat"
18342 msgstr "widehat"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18345 msgid "widetilde"
18346 msgstr "widetilde"
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18349 #, fuzzy
18350 msgid "utilde"
18351 msgstr "tilda"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18354 msgid "vec"
18355 msgstr "vec"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18358 msgid "acute"
18359 msgstr "acute"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18362 msgid "ddot"
18363 msgstr "ddot"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18366 msgid "dddot"
18367 msgstr "dddot"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18370 msgid "ddddot"
18371 msgstr "ddddot"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18374 msgid "breve"
18375 msgstr "breve"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18378 #, fuzzy
18379 msgid "mathring"
18380 msgstr "matematik çizgisi"
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18383 msgid "overline"
18384 msgstr "overline"
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18387 msgid "overbrace"
18388 msgstr "overbrace"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18391 msgid "overleftarrow"
18392 msgstr "overleftarrow"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18395 msgid "overrightarrow"
18396 msgstr "overrightarrow"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18399 msgid "overleftrightarrow"
18400 msgstr "overleftrightarrow"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18403 msgid "overset"
18404 msgstr "overset"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18407 msgid "underline"
18408 msgstr "altçizgi"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18411 msgid "underbrace"
18412 msgstr "underbrace"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18415 msgid "underleftarrow"
18416 msgstr "underleftarrow"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18419 msgid "underrightarrow"
18420 msgstr "underrightarrow"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18423 msgid "underleftrightarrow"
18424 msgstr "underleftrightarrow"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18427 msgid "underset"
18428 msgstr "underset"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18431 #, fuzzy
18432 msgid "cancel"
18433 msgstr "Vazgeç"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18436 #, fuzzy
18437 msgid "bcancel"
18438 msgstr "Vazgeç"
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18441 #, fuzzy
18442 msgid "xcancel"
18443 msgstr "Vazgeç"
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18446 #, fuzzy
18447 msgid "cancelto"
18448 msgstr "Vazgeç"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18451 msgid "stackrel"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18455 msgid "stackrelthree"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18459 msgid "leftarrow"
18460 msgstr "solok"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18463 msgid "rightarrow"
18464 msgstr "rightarrow"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18467 msgid "downarrow"
18468 msgstr "downarrow"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18471 msgid "uparrow"
18472 msgstr "yukarıok"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18475 msgid "updownarrow"
18476 msgstr "updownarrow"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18479 msgid "leftrightarrow"
18480 msgstr "leftrightarrow"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18483 msgid "Leftarrow"
18484 msgstr "Solok"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18487 msgid "Rightarrow"
18488 msgstr "Rightarrow"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18491 msgid "Downarrow"
18492 msgstr "Downarrow"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18495 msgid "Uparrow"
18496 msgstr "Yukarıok"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18499 msgid "Updownarrow"
18500 msgstr "Updownarrow"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18503 msgid "Leftrightarrow"
18504 msgstr "Leftrightarrow"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18507 msgid "Longleftrightarrow"
18508 msgstr "Longleftrightarrow"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18511 msgid "Longleftarrow"
18512 msgstr "Longleftarrow"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18515 msgid "Longrightarrow"
18516 msgstr "Longrightarrow"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18519 msgid "longleftrightarrow"
18520 msgstr "longleftrightarrow"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18523 msgid "longleftarrow"
18524 msgstr "longleftarrow"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18527 msgid "longrightarrow"
18528 msgstr "longrightarrow"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18531 msgid "leftharpoondown"
18532 msgstr "leftharpoondown"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18535 msgid "rightharpoondown"
18536 msgstr "rightharpoondown"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18539 msgid "mapsto"
18540 msgstr "mapsto"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18543 msgid "longmapsto"
18544 msgstr "longmapsto"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18547 msgid "nwarrow"
18548 msgstr "nwarrow"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18551 msgid "nearrow"
18552 msgstr "nearrow"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18555 msgid "leftharpoonup"
18556 msgstr "leftharpoonup"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18559 msgid "rightharpoonup"
18560 msgstr "rightharpoonup"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18563 msgid "hookleftarrow"
18564 msgstr "hookleftarrow"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18567 msgid "hookrightarrow"
18568 msgstr "hookrightarrow"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18571 msgid "swarrow"
18572 msgstr "swarrow"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18575 msgid "searrow"
18576 msgstr "searrow"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18579 msgid "rightleftharpoons"
18580 msgstr "rightleftharpoons"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18583 msgid "pm"
18584 msgstr "pm"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18587 msgid "cap"
18588 msgstr "cap"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18591 msgid "diamond"
18592 msgstr "diamond"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18595 msgid "oplus"
18596 msgstr "oplus"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18599 msgid "mp"
18600 msgstr "mp"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18603 msgid "cup"
18604 msgstr "cup"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18607 msgid "bigtriangleup"
18608 msgstr "bigtriangleup"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18611 msgid "ominus"
18612 msgstr "ominus"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18615 msgid "times"
18616 msgstr "times"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18619 msgid "uplus"
18620 msgstr "uplus"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18623 msgid "bigtriangledown"
18624 msgstr "bigtriangledown"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18627 msgid "otimes"
18628 msgstr "otimes"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18631 msgid "div"
18632 msgstr "div"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18635 msgid "sqcap"
18636 msgstr "sqcap"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18639 msgid "triangleright"
18640 msgstr "triangleright"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18643 msgid "oslash"
18644 msgstr "oslash"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18647 msgid "cdot"
18648 msgstr "cdot"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18651 msgid "sqcup"
18652 msgstr "sqcup"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18655 msgid "triangleleft"
18656 msgstr "triangleleft"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18659 msgid "odot"
18660 msgstr "odot"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18663 msgid "star"
18664 msgstr "star"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18667 #, fuzzy
18668 msgid "ast"
18669 msgstr "Yapıştır"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18672 msgid "vee"
18673 msgstr "vee"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18676 msgid "amalg"
18677 msgstr "amalg"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18680 msgid "bigcirc"
18681 msgstr "bigcirc"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18684 msgid "setminus"
18685 msgstr "setminus"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18688 msgid "wedge"
18689 msgstr "wedge"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18692 msgid "dagger"
18693 msgstr "dagger"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18696 msgid "circ"
18697 msgstr "circ"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18700 msgid "bullet"
18701 msgstr "madde imi"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18704 msgid "wr"
18705 msgstr "wr"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18708 msgid "ddagger"
18709 msgstr "ddagger"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18712 #, fuzzy
18713 msgid "smallint"
18714 msgstr "smallsmile"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18717 msgid "leq"
18718 msgstr "leq"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18721 msgid "geq"
18722 msgstr "geq"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18725 msgid "equiv"
18726 msgstr "equiv"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18729 msgid "models"
18730 msgstr "modeller"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18733 msgid "prec"
18734 msgstr "prec"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18737 msgid "succ"
18738 msgstr "succ"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18741 msgid "sim"
18742 msgstr "sim"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18745 msgid "perp"
18746 msgstr "perp"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18749 msgid "preceq"
18750 msgstr "preceq"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18753 msgid "succeq"
18754 msgstr "succeq"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18757 msgid "simeq"
18758 msgstr "simeq"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18761 msgid "mid"
18762 msgstr "mid"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18765 msgid "ll"
18766 msgstr "ll"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18769 msgid "gg"
18770 msgstr "gg"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18773 msgid "asymp"
18774 msgstr "asymp"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18777 msgid "parallel"
18778 msgstr "paralel"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18781 msgid "subset"
18782 msgstr "altküme"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18785 msgid "supset"
18786 msgstr "üstküme"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18789 msgid "approx"
18790 msgstr "yaklaşık"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18793 msgid "smile"
18794 msgstr "gülme"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18797 msgid "subseteq"
18798 msgstr "subseteq"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18801 msgid "supseteq"
18802 msgstr "supseteq"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18805 msgid "cong"
18806 msgstr "cong"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18809 msgid "frown"
18810 msgstr "kaş çatma"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18813 msgid "sqsubseteq"
18814 msgstr "sqsubseteq"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18817 msgid "sqsupseteq"
18818 msgstr "sqsupseteq"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18821 msgid "doteq"
18822 msgstr "doteq"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18825 msgid "neq"
18826 msgstr "neq"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18829 msgid "in[[math relation]]"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18833 msgid "ni"
18834 msgstr "ni"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18837 msgid "propto"
18838 msgstr "propto"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18841 msgid "notin"
18842 msgstr "notin"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18845 msgid "vdash"
18846 msgstr "vdash"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18849 msgid "dashv"
18850 msgstr "dashv"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18853 msgid "bowtie"
18854 msgstr "bowtie"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18857 #, fuzzy
18858 msgid "iff"
18859 msgstr "Kapalı"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18862 #, fuzzy
18863 msgid "not"
18864 msgstr "not"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18867 #, fuzzy
18868 msgid "land"
18869 msgstr "İzlandaca"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18872 #, fuzzy
18873 msgid "lor"
18874 msgstr "veya"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18877 msgid "lnot"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18881 msgid "alpha"
18882 msgstr "alpha"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18885 msgid "beta"
18886 msgstr "beta"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18889 msgid "gamma"
18890 msgstr "gamma"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18893 msgid "delta"
18894 msgstr "delta"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18897 msgid "epsilon"
18898 msgstr "epsilon"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18901 msgid "varepsilon"
18902 msgstr "varepsilon"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18905 msgid "zeta"
18906 msgstr "zeta"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18909 msgid "eta"
18910 msgstr "eta"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18913 msgid "theta"
18914 msgstr "teta"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18917 msgid "vartheta"
18918 msgstr "varteta"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18921 msgid "iota"
18922 msgstr "iota"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18925 msgid "kappa"
18926 msgstr "kappa"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18929 msgid "lambda"
18930 msgstr "lambda"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18933 msgid "mu"
18934 msgstr "mu"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18937 msgid "nu"
18938 msgstr "nu"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18941 msgid "xi"
18942 msgstr "xi"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18945 msgid "pi"
18946 msgstr "pi"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18949 msgid "varpi"
18950 msgstr "varpi"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18953 msgid "rho"
18954 msgstr "rho"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18957 msgid "varrho"
18958 msgstr "varrho"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18961 msgid "sigma"
18962 msgstr "sigma"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18965 msgid "varsigma"
18966 msgstr "varsigma"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18969 msgid "tau"
18970 msgstr "tau"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18973 msgid "upsilon"
18974 msgstr "upsilon"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18977 msgid "phi"
18978 msgstr "phi"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18981 msgid "varphi"
18982 msgstr "varphi"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18985 msgid "chi"
18986 msgstr "chi"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18989 msgid "psi"
18990 msgstr "psi"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18993 msgid "omega"
18994 msgstr "omega"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18997 msgid "Gamma"
18998 msgstr "Gamma"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19001 msgid "Delta"
19002 msgstr "Delta"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19005 msgid "Theta"
19006 msgstr "Teta"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19009 msgid "Lambda"
19010 msgstr "Lambda"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19013 msgid "Xi"
19014 msgstr "Xi"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19017 msgid "Pi"
19018 msgstr "Pi"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19021 msgid "Sigma"
19022 msgstr "Sigma"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19025 msgid "Upsilon"
19026 msgstr "Upsilon"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19029 msgid "Phi"
19030 msgstr "Phi"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19033 msgid "Psi"
19034 msgstr "Psi"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19037 msgid "Omega"
19038 msgstr "Omega"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19041 #, fuzzy
19042 msgid "varGamma"
19043 msgstr "Gamma"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19046 #, fuzzy
19047 msgid "varDelta"
19048 msgstr "Delta"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19051 #, fuzzy
19052 msgid "varTheta"
19053 msgstr "varteta"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19056 #, fuzzy
19057 msgid "varLambda"
19058 msgstr "Lambda"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19061 #, fuzzy
19062 msgid "varXi"
19063 msgstr "varpi"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19066 #, fuzzy
19067 msgid "varPi"
19068 msgstr "varpi"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19071 #, fuzzy
19072 msgid "varSigma"
19073 msgstr "varsigma"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19076 #, fuzzy
19077 msgid "varUpsilon"
19078 msgstr "varepsilon"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19081 #, fuzzy
19082 msgid "varPhi"
19083 msgstr "varphi"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19086 #, fuzzy
19087 msgid "varPsi"
19088 msgstr "Farsça"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19091 #, fuzzy
19092 msgid "varOmega"
19093 msgstr "Omega"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19096 msgid "nabla"
19097 msgstr "nabla"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19100 msgid "partial"
19101 msgstr "kısmi"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19104 msgid "infty"
19105 msgstr "infty"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19108 msgid "prime"
19109 msgstr "prime"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19112 msgid "ell"
19113 msgstr "ell"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19116 msgid "emptyset"
19117 msgstr "emptyset"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19120 msgid "exists"
19121 msgstr "mevcut"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19124 msgid "forall"
19125 msgstr "forall"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19128 msgid "imath"
19129 msgstr "imath"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19132 msgid "jmath"
19133 msgstr "jmath"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19136 msgid "Re"
19137 msgstr "Re"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19140 msgid "Im"
19141 msgstr "Im"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19144 msgid "aleph"
19145 msgstr "aleph"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19148 msgid "wp"
19149 msgstr "wp"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19152 msgid "hbar"
19153 msgstr "hbar"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19156 msgid "angle"
19157 msgstr "angle"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19160 msgid "top"
19161 msgstr "üst"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19164 msgid "bot"
19165 msgstr "bot"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19168 msgid "Vert"
19169 msgstr "Vert"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19172 msgid "neg"
19173 msgstr "neg"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19176 msgid "flat"
19177 msgstr "flat"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19180 msgid "natural"
19181 msgstr "natural"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19184 msgid "sharp"
19185 msgstr "sharp"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19188 msgid "surd"
19189 msgstr "surd"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19192 msgid "lhook"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19196 msgid "rhook"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19200 msgid "triangle"
19201 msgstr "triangle"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19204 msgid "diamondsuit"
19205 msgstr "diamondsuit"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19208 msgid "heartsuit"
19209 msgstr "heartsuit"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19212 msgid "clubsuit"
19213 msgstr "clubsuit"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19216 msgid "spadesuit"
19217 msgstr "spadesuit"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19220 msgid "textrm \\AA"
19221 msgstr "textrm \\AA"
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19224 msgid "textrm \\O"
19225 msgstr "textrm \\O"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19228 msgid "mathcircumflex"
19229 msgstr "mathcircumflex"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19232 msgid "_"
19233 msgstr "_"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19236 msgid "textdegree"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19240 #, fuzzy
19241 msgid "mathdollar"
19242 msgstr "matematik makrosu"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19245 #, fuzzy
19246 msgid "mathparagraph"
19247 msgstr "\\alph{paragraph}."
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19250 #, fuzzy
19251 msgid "mathsection"
19252 msgstr "seçim"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19255 msgid "mathrm T"
19256 msgstr "mathrm T"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19259 msgid "mathbb N"
19260 msgstr "mathbb N"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19263 msgid "mathbb Z"
19264 msgstr "mathbb Z"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19267 msgid "mathbb Q"
19268 msgstr "mathbb Q"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19271 msgid "mathbb R"
19272 msgstr "mathbb R"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19275 msgid "mathbb C"
19276 msgstr "mathbb C"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19279 msgid "mathbb H"
19280 msgstr "mathbb H"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19283 msgid "mathcal F"
19284 msgstr "mathcal F"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19287 msgid "mathcal L"
19288 msgstr "mathcal L"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19291 msgid "mathcal H"
19292 msgstr "mathcal H"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19295 msgid "mathcal O"
19296 msgstr "mathcal O"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19299 msgid "Big Operators"
19300 msgstr "Büyük Operatörler"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19303 msgid "intop"
19304 msgstr "intop"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19307 msgid "int"
19308 msgstr "int"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19311 msgid "iint"
19312 msgstr "iint"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19315 msgid "iintop"
19316 msgstr "iintop"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19319 msgid "iiint"
19320 msgstr "iiint"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19323 msgid "iiintop"
19324 msgstr "iiintop"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19327 msgid "iiiint"
19328 msgstr "iiiint"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19331 msgid "iiiintop"
19332 msgstr "iiiintop"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19335 msgid "dotsint"
19336 msgstr "dotsint"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19339 msgid "dotsintop"
19340 msgstr "dotsintop"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19343 #, fuzzy
19344 msgid "idotsint"
19345 msgstr "dotsint"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19348 msgid "oint"
19349 msgstr "oint"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19352 msgid "ointop"
19353 msgstr "ointop"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19356 msgid "oiint"
19357 msgstr "oiint"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19360 msgid "oiintop"
19361 msgstr "oiintop"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19364 msgid "ointctrclockwiseop"
19365 msgstr "ointctrclockwiseop"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19368 msgid "ointctrclockwise"
19369 msgstr "ointctrclockwise"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19372 msgid "ointclockwiseop"
19373 msgstr "ointclockwiseop"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19376 msgid "ointclockwise"
19377 msgstr "ointclockwise"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19380 msgid "sqint"
19381 msgstr "sqint"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19384 msgid "sqintop"
19385 msgstr "sqintop"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19388 msgid "sqiint"
19389 msgstr "sqiint"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19392 msgid "sqiintop"
19393 msgstr "sqiintop"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19396 msgid "fint"
19397 msgstr "fint"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19400 msgid "fintop"
19401 msgstr "fintop"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19404 msgid "landupint"
19405 msgstr "landupint"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19408 msgid "landupintop"
19409 msgstr "landupintop"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19412 msgid "landdownint"
19413 msgstr "landdownint"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19416 msgid "landdownintop"
19417 msgstr "landdownintop"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19420 #, fuzzy
19421 msgid "varint"
19422 msgstr "&Yazdır"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19425 #, fuzzy
19426 msgid "varoint"
19427 msgstr "oint"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19430 #, fuzzy
19431 msgid "varoiint"
19432 msgstr "oiint"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19435 #, fuzzy
19436 msgid "varoiintop"
19437 msgstr "oiintop"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19440 #, fuzzy
19441 msgid "varointclockwise"
19442 msgstr "ointclockwise"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19445 #, fuzzy
19446 msgid "varointclockwiseop"
19447 msgstr "ointclockwiseop"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19450 #, fuzzy
19451 msgid "varointctrclockwise"
19452 msgstr "ointctrclockwise"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19455 #, fuzzy
19456 msgid "varointctrclockwiseop"
19457 msgstr "ointctrclockwiseop"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19460 msgid "sum"
19461 msgstr "sum"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19464 msgid "prod"
19465 msgstr "prod"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19468 msgid "coprod"
19469 msgstr "coprod"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19472 msgid "bigsqcup"
19473 msgstr "bigsqcup"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19476 msgid "bigotimes"
19477 msgstr "bigotimes"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19480 msgid "bigodot"
19481 msgstr "bigodot"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19484 msgid "bigoplus"
19485 msgstr "bigoplus"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19488 msgid "bigcap"
19489 msgstr "bigcap"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19492 msgid "bigcup"
19493 msgstr "bigcup"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19496 msgid "biguplus"
19497 msgstr "biguplus"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19500 msgid "bigvee"
19501 msgstr "bigvee"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19504 msgid "bigwedge"
19505 msgstr "bigwedge"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19508 msgid "digamma"
19509 msgstr "digamma"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19512 msgid "varkappa"
19513 msgstr "varkappa"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19516 msgid "beth"
19517 msgstr "beth"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19520 msgid "daleth"
19521 msgstr "daleth"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19524 msgid "gimel"
19525 msgstr "gimel"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19528 msgid "ulcorner"
19529 msgstr "ulcorner"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19532 msgid "urcorner"
19533 msgstr "urcorner"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19536 msgid "llcorner"
19537 msgstr "llcorner"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19540 msgid "lrcorner"
19541 msgstr "lrcorner"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19544 msgid "hslash"
19545 msgstr "hslash"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19548 msgid "vartriangle"
19549 msgstr "vartriangle"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19552 msgid "triangledown"
19553 msgstr "triangledown"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19556 msgid "square"
19557 msgstr "square"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19560 msgid "CheckedBox"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19564 msgid "XBox"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19568 msgid "lozenge"
19569 msgstr "lozenge"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19572 #, fuzzy
19573 msgid "wasylozenge"
19574 msgstr "lozenge"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19577 #, fuzzy
19578 msgid "circledR"
19579 msgstr "circledS"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19582 msgid "circledS"
19583 msgstr "circledS"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19586 msgid "measuredangle"
19587 msgstr "measuredangle"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19590 #, fuzzy
19591 msgid "varangle"
19592 msgstr "vartriangle"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19595 msgid "nexists"
19596 msgstr "nexists"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19599 msgid "mho"
19600 msgstr "mho"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19603 msgid "Finv"
19604 msgstr "Finv"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19607 msgid "Game"
19608 msgstr "Oyun"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19611 msgid "Bbbk"
19612 msgstr "Bbbk"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19615 msgid "backprime"
19616 msgstr "backprime"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19619 msgid "varnothing"
19620 msgstr "varnothing"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19623 msgid "blacktriangle"
19624 msgstr "blacktriangle"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19627 msgid "blacktriangledown"
19628 msgstr "blacktriangledown"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19631 msgid "blacksquare"
19632 msgstr "blacksquare"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19635 msgid "blacklozenge"
19636 msgstr "blacklozenge"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19639 msgid "bigstar"
19640 msgstr "bigstar"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19643 msgid "sphericalangle"
19644 msgstr "sphericalangle"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19647 msgid "complement"
19648 msgstr "complement"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19651 msgid "eth"
19652 msgstr "eth"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19655 msgid "diagup"
19656 msgstr "diagup"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19659 msgid "diagdown"
19660 msgstr "diagdown"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19663 #, fuzzy
19664 msgid "lightning"
19665 msgstr "Sağa hizala"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19668 #, fuzzy
19669 msgid "varcopyright"
19670 msgstr "Telif Hakkı"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Bowtie"
19675 msgstr "bowtie"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19678 msgid "diameter"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19682 msgid "invdiameter"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19686 msgid "bell"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19690 msgid "hexagon"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19694 msgid "varhexagon"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19698 #, fuzzy
19699 msgid "pentagon"
19700 msgstr "Sunum"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19703 msgid "octagon"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19707 #, fuzzy
19708 msgid "smiley"
19709 msgstr "gülme"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19712 #, fuzzy
19713 msgid "blacksmiley"
19714 msgstr "backsimeq"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19717 #, fuzzy
19718 msgid "frownie"
19719 msgstr "kaş çatma"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19722 #, fuzzy
19723 msgid "sun"
19724 msgstr "sin"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19727 msgid "leadsto"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Leftcircle"
19733 msgstr "circledS"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Rightcircle"
19738 msgstr "bigcirc"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19741 msgid "CIRCLE"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19745 msgid "LEFTCIRCLE"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19749 msgid "RIGHTCIRCLE"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19753 #, fuzzy
19754 msgid "LEFTcircle"
19755 msgstr "circledS"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19758 #, fuzzy
19759 msgid "RIGHTcircle"
19760 msgstr "circledS"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19763 msgid "leftturn"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19767 #, fuzzy
19768 msgid "rightturn"
19769 msgstr "rightarrow"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19772 #, fuzzy
19773 msgid "AC"
19774 msgstr "ACT"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19777 msgid "HF"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19781 msgid "VHF"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19785 msgid "photon"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19789 msgid "gluon"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19793 msgid "permil"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19797 #, fuzzy
19798 msgid "cent"
19799 msgstr "centerdot"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19802 #, fuzzy
19803 msgid "yen"
19804 msgstr "evet"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19807 #, fuzzy
19808 msgid "hexstar"
19809 msgstr "star"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19812 msgid "varhexstar"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19816 msgid "davidsstar"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19820 msgid "maltese"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19824 msgid "kreuz"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19828 msgid "ataribox"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19832 #, fuzzy
19833 msgid "checked"
19834 msgstr "kontro let"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19837 #, fuzzy
19838 msgid "checkmark"
19839 msgstr "kontro let"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19842 #, fuzzy
19843 msgid "eighthnote"
19844 msgstr "Sağ Altlık"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19847 #, fuzzy
19848 msgid "quarternote"
19849 msgstr "Dipnot"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19852 #, fuzzy
19853 msgid "halfnote"
19854 msgstr "Tablo notu"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19857 #, fuzzy
19858 msgid "fullnote"
19859 msgstr "not"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19862 #, fuzzy
19863 msgid "twonotes"
19864 msgstr "not"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19867 msgid "female"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19871 msgid "male"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19875 #, fuzzy
19876 msgid "vernal"
19877 msgstr "Günlük"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19880 msgid "ascnode"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19884 msgid "descnode"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19888 msgid "fullmoon"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19892 msgid "newmoon"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19896 #, fuzzy
19897 msgid "leftmoon"
19898 msgstr "leftharpoonup"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19901 #, fuzzy
19902 msgid "rightmoon"
19903 msgstr "rightharpoonup"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19906 #, fuzzy
19907 msgid "astrosun"
19908 msgstr "strong"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19911 msgid "mercury"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19915 #, fuzzy
19916 msgid "venus"
19917 msgstr "GuiMenü"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19920 #, fuzzy
19921 msgid "earth"
19922 msgstr "varteta"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19925 msgid "mars"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19929 #, fuzzy
19930 msgid "jupiter"
19931 msgstr "Yazıcı"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19934 #, fuzzy
19935 msgid "saturn"
19936 msgstr "natural"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19939 msgid "uranus"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19943 msgid "neptune"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19947 msgid "pluto"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19951 #, fuzzy
19952 msgid "aries"
19953 msgstr "&Seri:"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19956 #, fuzzy
19957 msgid "taurus"
19958 msgstr "Eşanlamlılar"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19961 msgid "gemini"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19965 #, fuzzy
19966 msgid "cancer"
19967 msgstr "Vazgeç"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19970 #, fuzzy
19971 msgid "leo"
19972 msgstr "log"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19975 msgid "virgo"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19979 msgid "libra"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19983 msgid "scorpio"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19987 msgid "sagittarius"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19991 msgid "capricornus"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19995 msgid "aquarius"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19999 msgid "pisces"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20003 msgid "APLbox"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20007 #, fuzzy
20008 msgid "APLcomment"
20009 msgstr "açıklama"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20012 msgid "APLdown"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20016 #, fuzzy
20017 msgid "APLdownarrowbox"
20018 msgstr "downarrow"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20021 #, fuzzy
20022 msgid "APLinput"
20023 msgstr "Giriş"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20026 msgid "APLinv"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20030 #, fuzzy
20031 msgid "APLleftarrowbox"
20032 msgstr "Lleftarrow"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20035 msgid "APLlog"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20039 #, fuzzy
20040 msgid "APLrightarrowbox"
20041 msgstr "rightarrow"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20044 #, fuzzy
20045 msgid "APLstar"
20046 msgstr "star"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20049 msgid "APLup"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20053 #, fuzzy
20054 msgid "APLuparrowbox"
20055 msgstr "yukarıok"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20058 msgid "dashleftarrow"
20059 msgstr "dashleftarrow"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20062 msgid "dashrightarrow"
20063 msgstr "dashrightarrow"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20066 msgid "leftleftarrows"
20067 msgstr "leftleftarrows"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20070 msgid "leftrightarrows"
20071 msgstr "leftrightarrows"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20074 msgid "rightrightarrows"
20075 msgstr "rightrightarrows"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20078 msgid "rightleftarrows"
20079 msgstr "rightleftarrows"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20082 msgid "Lleftarrow"
20083 msgstr "Lleftarrow"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20086 msgid "Rrightarrow"
20087 msgstr "Rrightarrow"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20090 msgid "twoheadleftarrow"
20091 msgstr "twoheadleftarrow"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20094 msgid "twoheadrightarrow"
20095 msgstr "twoheadrightarrow"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20098 msgid "leftarrowtail"
20099 msgstr "leftarrowtail"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20102 msgid "rightarrowtail"
20103 msgstr "rightarrowtail"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20106 msgid "looparrowleft"
20107 msgstr "looparrowleft"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20110 msgid "looparrowright"
20111 msgstr "looparrowright"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20114 msgid "curvearrowleft"
20115 msgstr "curvearrowleft"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20118 msgid "curvearrowright"
20119 msgstr "curvearrowright"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20122 msgid "circlearrowleft"
20123 msgstr "circlearrowleft"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20126 msgid "circlearrowright"
20127 msgstr "circlearrowright"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20130 msgid "Lsh"
20131 msgstr "Lsh"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20134 msgid "Rsh"
20135 msgstr "Rsh"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20138 msgid "upuparrows"
20139 msgstr "upuparrows"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20142 msgid "downdownarrows"
20143 msgstr "downdownarrows"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20146 msgid "upharpoonleft"
20147 msgstr "upharpoonleft"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20150 msgid "upharpoonright"
20151 msgstr "upharpoonright"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20154 msgid "downharpoonleft"
20155 msgstr "downharpoonleft"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20158 msgid "downharpoonright"
20159 msgstr "downharpoonright"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20162 msgid "leftrightharpoons"
20163 msgstr "leftrightharpoons"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20166 msgid "rightsquigarrow"
20167 msgstr "rightsquigarrow"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20170 msgid "leftrightsquigarrow"
20171 msgstr "leftrightsquigarrow"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20174 msgid "nleftarrow"
20175 msgstr "nleftarrow"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20178 msgid "nrightarrow"
20179 msgstr "nrightarrow"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20182 msgid "nleftrightarrow"
20183 msgstr "nleftrightarrow"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20186 msgid "nLeftarrow"
20187 msgstr "nLeftarrow"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20190 msgid "nRightarrow"
20191 msgstr "nRightarrow"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20194 msgid "nLeftrightarrow"
20195 msgstr "nLeftrightarrow"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20198 msgid "multimap"
20199 msgstr "multimap"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20202 #, fuzzy
20203 msgid "shortleftarrow"
20204 msgstr "overleftarrow"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20207 #, fuzzy
20208 msgid "shortrightarrow"
20209 msgstr "overrightarrow"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20212 #, fuzzy
20213 msgid "shortuparrow"
20214 msgstr "yukarıok"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20217 #, fuzzy
20218 msgid "shortdownarrow"
20219 msgstr "downarrow"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20222 #, fuzzy
20223 msgid "leftrightarroweq"
20224 msgstr "leftrightarrow"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20227 #, fuzzy
20228 msgid "curlyveedownarrow"
20229 msgstr "updownarrow"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20232 #, fuzzy
20233 msgid "curlyveeuparrow"
20234 msgstr "curlyvee"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20237 #, fuzzy
20238 msgid "nnwarrow"
20239 msgstr "nwarrow"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20242 #, fuzzy
20243 msgid "nnearrow"
20244 msgstr "nearrow"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20247 #, fuzzy
20248 msgid "sswarrow"
20249 msgstr "swarrow"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20252 #, fuzzy
20253 msgid "ssearrow"
20254 msgstr "searrow"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20257 #, fuzzy
20258 msgid "curlywedgeuparrow"
20259 msgstr "curlywedge"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20262 #, fuzzy
20263 msgid "curlywedgedownarrow"
20264 msgstr "curlywedge"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20267 #, fuzzy
20268 msgid "leftrightarrowtriangle"
20269 msgstr "leftrightarrow"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20272 #, fuzzy
20273 msgid "leftarrowtriangle"
20274 msgstr "leftarrowtail"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20277 #, fuzzy
20278 msgid "rightarrowtriangle"
20279 msgstr "rightarrowtail"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Mapsto"
20284 msgstr "mapsto"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20287 #, fuzzy
20288 msgid "mapsfrom"
20289 msgstr "mapsto"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20292 msgid "Mapsfrom"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Longmapsto"
20298 msgstr "longmapsto"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20301 #, fuzzy
20302 msgid "longmapsfrom"
20303 msgstr "longmapsto"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Longmapsfrom"
20308 msgstr "longmapsto"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20311 msgid "leqq"
20312 msgstr "leqq"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20315 msgid "geqq"
20316 msgstr "geqq"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20319 msgid "leqslant"
20320 msgstr "leqslant"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20323 msgid "geqslant"
20324 msgstr "geqslant"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20327 msgid "eqslantless"
20328 msgstr "eqslantless"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20331 msgid "eqslantgtr"
20332 msgstr "eqslantgtr"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20335 msgid "eqsim"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20339 msgid "lesssim"
20340 msgstr "lesssim"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20343 msgid "gtrsim"
20344 msgstr "gtrsim"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20347 #, fuzzy
20348 msgid "apprge"
20349 msgstr "approxeq"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20352 #, fuzzy
20353 msgid "apprle"
20354 msgstr "approxeq"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20357 msgid "lessapprox"
20358 msgstr "lessapprox"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20361 msgid "gtrapprox"
20362 msgstr "gtrapprox"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20365 msgid "approxeq"
20366 msgstr "approxeq"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20369 msgid "triangleq"
20370 msgstr "triangleq"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20373 msgid "lessdot"
20374 msgstr "lessdot"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20377 msgid "gtrdot"
20378 msgstr "gtrdot"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20381 msgid "lll"
20382 msgstr "lll"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20385 msgid "ggg"
20386 msgstr "ggg"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20389 msgid "lessgtr"
20390 msgstr "lessgtr"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20393 msgid "gtrless"
20394 msgstr "gtrless"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20397 msgid "lesseqgtr"
20398 msgstr "lesseqgtr"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20401 msgid "gtreqless"
20402 msgstr "gtreqless"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20405 msgid "lesseqqgtr"
20406 msgstr "lesseqqgtr"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20409 msgid "gtreqqless"
20410 msgstr "gtreqqless"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20413 msgid "eqcirc"
20414 msgstr "eqcirc"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20417 msgid "circeq"
20418 msgstr "circeq"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20421 msgid "thicksim"
20422 msgstr "thicksim"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20425 msgid "thickapprox"
20426 msgstr "thickapprox"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20429 msgid "backsim"
20430 msgstr "backsim"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20433 msgid "backsimeq"
20434 msgstr "backsimeq"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20437 msgid "subseteqq"
20438 msgstr "subseteqq"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20441 msgid "supseteqq"
20442 msgstr "supseteqq"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20445 msgid "Subset"
20446 msgstr "Altküme"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20449 msgid "Supset"
20450 msgstr "Üstküme"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20453 msgid "sqsubset"
20454 msgstr "sqsubset"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20457 msgid "sqsupset"
20458 msgstr "sqsupset"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20461 msgid "preccurlyeq"
20462 msgstr "preccurlyeq"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20465 msgid "succcurlyeq"
20466 msgstr "succcurlyeq"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20469 msgid "curlyeqprec"
20470 msgstr "curlyeqprec"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20473 msgid "curlyeqsucc"
20474 msgstr "curlyeqsucc"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20477 msgid "precsim"
20478 msgstr "precsim"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20481 msgid "succsim"
20482 msgstr "succsim"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20485 msgid "precapprox"
20486 msgstr "precapprox"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20489 msgid "succapprox"
20490 msgstr "succapprox"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20493 msgid "vartriangleleft"
20494 msgstr "vartriangleleft"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20497 msgid "vartriangleright"
20498 msgstr "vartriangleright"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20501 msgid "trianglelefteq"
20502 msgstr "trianglelefteq"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20505 msgid "trianglerighteq"
20506 msgstr "trianglerighteq"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20509 msgid "bumpeq"
20510 msgstr "bumpeq"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20513 msgid "Bumpeq"
20514 msgstr "Bumpeq"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20517 msgid "doteqdot"
20518 msgstr "doteqdot"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20521 msgid "risingdotseq"
20522 msgstr "risingdotseq"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20525 msgid "fallingdotseq"
20526 msgstr "fallingdotseq"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20529 msgid "vDash"
20530 msgstr "vDash"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20533 msgid "Vvdash"
20534 msgstr "Vvdash"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20537 msgid "Vdash"
20538 msgstr "Vdash"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20541 msgid "shortmid"
20542 msgstr "shortmid"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20545 msgid "shortparallel"
20546 msgstr "shortparallel"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20549 msgid "smallsmile"
20550 msgstr "smallsmile"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20553 msgid "smallfrown"
20554 msgstr "smallfrown"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20557 msgid "blacktriangleleft"
20558 msgstr "blacktriangleleft"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20561 msgid "blacktriangleright"
20562 msgstr "blacktriangleright"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20565 msgid "because"
20566 msgstr "çünkü"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20569 msgid "therefore"
20570 msgstr "therefore"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20573 #, fuzzy
20574 msgid "wasytherefore"
20575 msgstr "therefore"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20578 msgid "backepsilon"
20579 msgstr "backepsilon"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20582 msgid "varpropto"
20583 msgstr "varpropto"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20586 msgid "between"
20587 msgstr "between"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20590 msgid "pitchfork"
20591 msgstr "pitchfork"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20594 #, fuzzy
20595 msgid "trianglelefteqslant"
20596 msgstr "trianglelefteq"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20599 #, fuzzy
20600 msgid "trianglerighteqslant"
20601 msgstr "trianglerighteq"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20604 #, fuzzy
20605 msgid "inplus"
20606 msgstr "oplus"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20609 #, fuzzy
20610 msgid "niplus"
20611 msgstr "oplus"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20614 #, fuzzy
20615 msgid "subsetplus"
20616 msgstr "altküme"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20619 #, fuzzy
20620 msgid "supsetplus"
20621 msgstr "üstküme"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20624 #, fuzzy
20625 msgid "subsetpluseq"
20626 msgstr "subseteq"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20629 #, fuzzy
20630 msgid "supsetpluseq"
20631 msgstr "supseteq"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20634 #, fuzzy
20635 msgid "minuso"
20636 msgstr "ominus"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20639 msgid "baro"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20643 #, fuzzy
20644 msgid "sslash"
20645 msgstr "oslash"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20648 #, fuzzy
20649 msgid "bbslash"
20650 msgstr "oslash"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20653 #, fuzzy
20654 msgid "moo"
20655 msgstr "mho"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20658 #, fuzzy
20659 msgid "merge"
20660 msgstr "&Büyük:"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20663 msgid "invneg"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20667 msgid "lbag"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20671 msgid "rbag"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20675 #, fuzzy
20676 msgid "interleave"
20677 msgstr "intercal"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20680 #, fuzzy
20681 msgid "leftslice"
20682 msgstr "Sol çizgi"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20685 #, fuzzy
20686 msgid "rightslice"
20687 msgstr "Sağ çizgi"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20690 msgid "oblong"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20694 msgid "talloblong"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20698 msgid "fatsemi"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20702 #, fuzzy
20703 msgid "fatslash"
20704 msgstr "oslash"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20707 #, fuzzy
20708 msgid "fatbslash"
20709 msgstr "oslash"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20712 #, fuzzy
20713 msgid "ldotp"
20714 msgstr "ldots"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20717 #, fuzzy
20718 msgid "cdotp"
20719 msgstr "cdot"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20722 #, fuzzy
20723 msgid "colon"
20724 msgstr "Renksiz"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20727 msgid "dblcolon"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20731 #, fuzzy
20732 msgid "vcentcolon"
20733 msgstr "Font rengi"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20736 #, fuzzy
20737 msgid "colonapprox"
20738 msgstr "lnapprox"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Colonapprox"
20743 msgstr "lnapprox"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20746 msgid "coloneq"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Coloneq"
20752 msgstr "Renkli"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20755 #, fuzzy
20756 msgid "coloneqq"
20757 msgstr "lneqq"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Coloneqq"
20762 msgstr "lneqq"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20765 #, fuzzy
20766 msgid "colonsim"
20767 msgstr "lnsim"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Colonsim"
20772 msgstr "lnsim"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20775 msgid "eqcolon"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20779 msgid "Eqcolon"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20783 msgid "eqqcolon"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20787 msgid "Eqqcolon"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20791 #, fuzzy
20792 msgid "wasypropto"
20793 msgstr "propto"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20796 msgid "logof"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20800 msgid "Join"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Negative Relations (extended)"
20806 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20809 msgid "nless"
20810 msgstr "nless"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20813 msgid "ngtr"
20814 msgstr "ngtr"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20817 msgid "nleq"
20818 msgstr "nleq"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20821 msgid "ngeq"
20822 msgstr "ngeq"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20825 msgid "nleqslant"
20826 msgstr "nleqslant"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20829 msgid "ngeqslant"
20830 msgstr "ngeqslant"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20833 msgid "nleqq"
20834 msgstr "nleqq"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20837 msgid "ngeqq"
20838 msgstr "ngeqq"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20841 msgid "lneq"
20842 msgstr "lneq"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20845 msgid "gneq"
20846 msgstr "gneq"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20849 msgid "lneqq"
20850 msgstr "lneqq"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20853 msgid "gneqq"
20854 msgstr "gneqq"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20857 msgid "lvertneqq"
20858 msgstr "lvertneqq"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20861 msgid "gvertneqq"
20862 msgstr "gvertneqq"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20865 msgid "lnsim"
20866 msgstr "lnsim"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20869 msgid "gnsim"
20870 msgstr "gnsim"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20873 msgid "lnapprox"
20874 msgstr "lnapprox"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20877 msgid "gnapprox"
20878 msgstr "gnapprox"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20881 msgid "nprec"
20882 msgstr "nprec"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20885 msgid "nsucc"
20886 msgstr "nsucc"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20889 msgid "npreceq"
20890 msgstr "npreceq"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20893 msgid "nsucceq"
20894 msgstr "nsucceq"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20897 #, fuzzy
20898 msgid "precneqq"
20899 msgstr "preceq"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20902 #, fuzzy
20903 msgid "succneqq"
20904 msgstr "succeq"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20907 msgid "precnsim"
20908 msgstr "precnsim"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20911 msgid "succnsim"
20912 msgstr "succnsim"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20915 msgid "precnapprox"
20916 msgstr "precnapprox"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20919 msgid "succnapprox"
20920 msgstr "succnapprox"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20923 msgid "subsetneq"
20924 msgstr "subsetneq"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20927 msgid "supsetneq"
20928 msgstr "supsetneq"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20931 msgid "subsetneqq"
20932 msgstr "subsetneqq"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20935 msgid "supsetneqq"
20936 msgstr "supsetneqq"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20939 msgid "nsubseteq"
20940 msgstr "nsubseteq"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20943 #, fuzzy
20944 msgid "nsubseteqq"
20945 msgstr "subseteqq"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20948 msgid "nsupseteq"
20949 msgstr "nsupseteq"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20952 msgid "nsupseteqq"
20953 msgstr "nsupseteqq"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20956 msgid "nvdash"
20957 msgstr "nvdash"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20960 msgid "nvDash"
20961 msgstr "nvDash"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20964 msgid "nVDash"
20965 msgstr "nVDash"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20968 #, fuzzy
20969 msgid "nVdash"
20970 msgstr "Vdash"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20973 msgid "varsubsetneq"
20974 msgstr "varsubsetneq"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20977 msgid "varsupsetneq"
20978 msgstr "varsupsetneq"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20981 msgid "varsubsetneqq"
20982 msgstr "varsubsetneqq"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20985 msgid "varsupsetneqq"
20986 msgstr "varsupsetneqq"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20989 msgid "ntriangleleft"
20990 msgstr "ntriangleleft"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20993 msgid "ntriangleright"
20994 msgstr "ntriangleright"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20997 msgid "ntrianglelefteq"
20998 msgstr "ntrianglelefteq"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21001 msgid "ntrianglerighteq"
21002 msgstr "ntrianglerighteq"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21005 msgid "ncong"
21006 msgstr "ncong"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21009 msgid "nsim"
21010 msgstr "nsim"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21013 msgid "nmid"
21014 msgstr "nmid"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21017 msgid "nshortmid"
21018 msgstr "nshortmid"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21021 msgid "nparallel"
21022 msgstr "nparallel"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21025 msgid "nshortparallel"
21026 msgstr "nshortparallel"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21029 #, fuzzy
21030 msgid "ntrianglelefteqslant"
21031 msgstr "ntrianglelefteq"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21034 #, fuzzy
21035 msgid "ntrianglerighteqslant"
21036 msgstr "ntrianglerighteq"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21039 msgid "dotplus"
21040 msgstr "dotplus"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21043 msgid "smallsetminus"
21044 msgstr "smallsetminus"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21047 msgid "Cap"
21048 msgstr "Cap"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21051 msgid "Cup"
21052 msgstr "Cup"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21055 msgid "barwedge"
21056 msgstr "barwedge"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21059 msgid "veebar"
21060 msgstr "veebar"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21063 msgid "doublebarwedge"
21064 msgstr "doublebarwedge"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21067 msgid "boxminus"
21068 msgstr "boxminus"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21071 msgid "boxtimes"
21072 msgstr "boxtimes"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21075 msgid "boxdot"
21076 msgstr "boxdot"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21079 msgid "boxplus"
21080 msgstr "boxplus"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21083 msgid "boxast"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21087 msgid "boxbar"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21091 #, fuzzy
21092 msgid "boxslash"
21093 msgstr "oslash"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21096 #, fuzzy
21097 msgid "boxbslash"
21098 msgstr "oslash"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21101 #, fuzzy
21102 msgid "boxcircle"
21103 msgstr "circledS"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21106 msgid "boxbox"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21110 #, fuzzy
21111 msgid "boxempty"
21112 msgstr "boş"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21115 msgid "divideontimes"
21116 msgstr "divideontimes"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21119 msgid "ltimes"
21120 msgstr "ltimes"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21123 msgid "rtimes"
21124 msgstr "rtimes"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21127 msgid "leftthreetimes"
21128 msgstr "leftthreetimes"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21131 msgid "rightthreetimes"
21132 msgstr "rightthreetimes"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21135 msgid "curlywedge"
21136 msgstr "curlywedge"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21139 msgid "curlyvee"
21140 msgstr "curlyvee"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21143 msgid "circleddash"
21144 msgstr "circleddash"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21147 msgid "circledast"
21148 msgstr "circledast"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21151 msgid "circledcirc"
21152 msgstr "circledcirc"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21155 msgid "centerdot"
21156 msgstr "centerdot"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21159 msgid "intercal"
21160 msgstr "intercal"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21163 msgid "implies"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21167 msgid "impliedby"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21171 #, fuzzy
21172 msgid "bigcurlyvee"
21173 msgstr "curlyvee"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21176 #, fuzzy
21177 msgid "bigcurlywedge"
21178 msgstr "curlywedge"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21181 #, fuzzy
21182 msgid "bigsqcap"
21183 msgstr "bigsqcup"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21186 msgid "bigbox"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21190 #, fuzzy
21191 msgid "bigparallel"
21192 msgstr "paralel"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21195 msgid "biginterleave"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21199 #, fuzzy
21200 msgid "bignplus"
21201 msgstr "bigoplus"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21204 #, fuzzy
21205 msgid "nplus"
21206 msgstr "oplus"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Yup"
21211 msgstr "sup"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Ydown"
21216 msgstr "diagdown"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Yleft"
21221 msgstr "Üst sol"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Yright"
21226 msgstr "Sağüst"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21229 msgid "obar"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21233 #, fuzzy
21234 msgid "obslash"
21235 msgstr "oslash"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21238 #, fuzzy
21239 msgid "ocircle"
21240 msgstr "circledS"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21243 #, fuzzy
21244 msgid "olessthan"
21245 msgstr "lessdot"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21248 msgid "ogreaterthan"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21252 msgid "ovee"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21256 #, fuzzy
21257 msgid "owedge"
21258 msgstr "wedge"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21261 #, fuzzy
21262 msgid "varcurlyvee"
21263 msgstr "curlyvee"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21266 #, fuzzy
21267 msgid "varcurlywedge"
21268 msgstr "curlywedge"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21271 #, fuzzy
21272 msgid "vartimes"
21273 msgstr "rtimes"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21276 #, fuzzy
21277 msgid "varotimes"
21278 msgstr "otimes"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21281 msgid "varoast"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21285 msgid "varobar"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21289 #, fuzzy
21290 msgid "varodot"
21291 msgstr "odot"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21294 #, fuzzy
21295 msgid "varoslash"
21296 msgstr "oslash"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21299 #, fuzzy
21300 msgid "varobslash"
21301 msgstr "oslash"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21304 #, fuzzy
21305 msgid "varocircle"
21306 msgstr "circledS"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21309 #, fuzzy
21310 msgid "varoplus"
21311 msgstr "oplus"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21314 #, fuzzy
21315 msgid "varominus"
21316 msgstr "ominus"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21319 msgid "varovee"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21323 #, fuzzy
21324 msgid "varowedge"
21325 msgstr "barwedge"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21328 msgid "varolessthan"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21332 msgid "varogreaterthan"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21336 #, fuzzy
21337 msgid "varbigcirc"
21338 msgstr "bigcirc"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21341 #, fuzzy
21342 msgid "brokenvert"
21343 msgstr "Çeviriciler"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21346 msgid "lfloor"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21350 msgid "rfloor"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21354 msgid "lceil"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21358 msgid "rceil"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21362 msgid "llbracket"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21366 #, fuzzy
21367 msgid "rrbracket"
21368 msgstr "overbrace"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21371 msgid "llfloor"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21375 msgid "rrfloor"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21379 msgid "llceil"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21383 msgid "rrceil"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21387 msgid "Lbag"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21391 msgid "Rbag"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21395 #, fuzzy
21396 msgid "llparenthesis"
21397 msgstr "Parantez içinde"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21400 #, fuzzy
21401 msgid "rrparenthesis"
21402 msgstr "Parantez içinde"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21405 msgid "binampersand"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21409 msgid "bindnasrepma"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21413 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21417 msgid "Voiced bilabial plosive"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21421 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21425 msgid "Voiced alveolar plosive"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21429 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21433 msgid "Voiced retroflex plosive"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21437 msgid "Voiceless palatal plosive"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21441 msgid "Voiced palatal plosive"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21445 msgid "Voiceless velar plosive"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21449 msgid "Voiced velar plosive"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21453 msgid "Voiceless uvular plosive"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21457 msgid "Voiced uvular plosive"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21461 msgid "Glottal plosive"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21465 msgid "Voiced bilabial nasal"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21469 msgid "Voiced labiodental nasal"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21473 msgid "Voiced alveolar nasal"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21477 msgid "Voiced retroflex nasal"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21481 msgid "Voiced palatal nasal"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21485 msgid "Voiced velar nasal"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21489 msgid "Voiced uvular nasal"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21493 msgid "Voiced bilabial trill"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21497 msgid "Voiced alveolar trill"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21501 msgid "Voiced uvular trill"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21505 msgid "Voiced alveolar tap"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21509 msgid "Voiced retroflex flap"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21513 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21517 msgid "Voiced bilabial fricative"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21521 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21525 msgid "Voiced labiodental fricative"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21529 msgid "Voiceless dental fricative"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21533 msgid "Voiced dental fricative"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21537 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21541 msgid "Voiced alveolar fricative"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21545 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21549 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21553 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21557 msgid "Voiced retroflex fricative"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21561 msgid "Voiceless palatal fricative"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21565 msgid "Voiced palatal fricative"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21569 msgid "Voiceless velar fricative"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21573 msgid "Voiced velar fricative"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21577 msgid "Voiceless uvular fricative"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21581 msgid "Voiced uvular fricative"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21585 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21589 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21593 msgid "Voiceless glottal fricative"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21597 msgid "Voiced glottal fricative"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21601 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21605 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21609 msgid "Voiced labiodental approximant"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21613 msgid "Voiced alveolar approximant"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21617 msgid "Voiced retroflex approximant"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21621 msgid "Voiced palatal approximant"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21625 msgid "Voiced velar approximant"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21629 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21633 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21637 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21641 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21645 msgid "Bilabial click"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21649 msgid "Dental click"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21653 msgid "(Post)alveolar click"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21657 msgid "Palatoalveolar click"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21661 msgid "Alveolar lateral click"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21665 msgid "Voiced bilabial implosive"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21669 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21673 msgid "Voiced palatal implosive"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21677 msgid "Voiced velar implosive"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21681 msgid "Voiced uvular implosive"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21685 msgid "Ejective mark"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21689 msgid "Close front unrounded vowel"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21693 msgid "Close front rounded vowel"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21697 msgid "Close central unrounded vowel"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21701 msgid "Close central rounded vowel"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21705 msgid "Close back unrounded vowel"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Close back rounded vowel"
21711 msgstr "not arkaplanı"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21714 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21718 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21722 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21726 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21730 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21734 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21738 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21742 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21746 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21750 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21754 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21758 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21762 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21766 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21770 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21774 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21778 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21782 msgid "Near-open vowel"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21786 msgid "Open front unrounded vowel"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21790 msgid "Open front rounded vowel"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21794 msgid "Open back unrounded vowel"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21798 msgid "Open back rounded vowel"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21802 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21806 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21810 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21814 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21818 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21822 msgid "Epiglottal plosive"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21826 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21830 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21834 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21838 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Top tie bar"
21844 msgstr "Üst orta"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Bottom tie bar"
21849 msgstr "Alt orta"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21852 msgid "Long"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21856 msgid "Half-long"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Extra short"
21862 msgstr "Kısayolu düzenle"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21865 msgid "Primary stress"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Secondary stress"
21871 msgstr "Gönderen Adresi:"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21874 msgid "Minor (foot) group"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21878 msgid "Major (intonation) group"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Syllable break"
21884 msgstr "Satır Sonu|n"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21887 msgid "Linking (absence of a break)"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21891 msgid "Voiceless"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21895 msgid "Voiceless (above)"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Voiced"
21901 msgstr "Fatura"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21904 msgid "Breathy voiced"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21908 msgid "Creaky voiced"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21912 msgid "Linguolabial"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Dental"
21918 msgstr "macenta"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Apical"
21923 msgstr "Konulu"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21926 msgid "Laminal"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Aspirated"
21932 msgstr "Etkinleştirildi"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21935 msgid "More rounded"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21939 msgid "Less rounded"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Advanced"
21945 msgstr "Gelişmiş"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21948 msgid "Retracted"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Centralized"
21954 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21957 msgid "Mid-centralized"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21961 msgid "Syllabic"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21965 msgid "Non-syllabic"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21969 msgid "Rhoticity"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Labialized"
21975 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Palatized"
21980 msgstr "Palatino"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21983 msgid "Velarized"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21987 msgid "Pharyngialized"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21991 msgid "Velarized or pharyngialized"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Raised"
21997 msgstr "Baskı"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Lowered"
22002 msgstr "Küçük Harf|K"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22005 msgid "Advanced tongue root"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22009 msgid "Retracted tongue root"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22013 msgid "Nasalized"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22017 msgid "Nasal release"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22021 msgid "Lateral release"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22025 #, fuzzy
22026 msgid "No audible release"
22027 msgstr "çift çerçeve"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22030 msgid "Extra high (accent)"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22034 msgid "Extra high (tone letter)"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22038 msgid "High (accent)"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22042 msgid "High (tone letter)"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22046 msgid "Mid (accent)"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22050 msgid "Mid (tone letter)"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22054 msgid "Low (accent)"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22058 msgid "Low (tone letter)"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22062 msgid "Extra low (accent)"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22066 msgid "Extra low (tone letter)"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Downstep"
22072 msgstr "&Aşağı"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22075 msgid "Upstep"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Rising (accent)"
22081 msgstr "Eksik parametre"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22084 msgid "Rising (tone letter)"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22088 msgid "Falling (accent)"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22092 msgid "Falling (tone letter)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22096 msgid "High rising (accent)"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22100 msgid "High rising (tone letter)"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22104 msgid "Low rising (accent)"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22108 msgid "Low rising (tone letter)"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22112 msgid "Rising-falling (accent)"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22116 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Global rise"
22122 msgstr "&Genel"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Global fall"
22127 msgstr "&Genel"
22128
22129 #: lib/external_templates:36
22130 msgid "GnumericSpreadsheet"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22134 msgid "Spreadsheet"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: lib/external_templates:39
22138 msgid ""
22139 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22140 "It imports as a long table, so any length\n"
22141 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22142 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22143 "both for gnumeric and excel files.\n"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: lib/external_templates:76
22147 msgid "RasterImage"
22148 msgstr "RasterImage"
22149
22150 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Raster image"
22153 msgstr "RasterImage"
22154
22155 #: lib/external_templates:84
22156 msgid "A bitmap file.\n"
22157 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22158
22159 #: lib/external_templates:148
22160 msgid "XFig"
22161 msgstr "XFig"
22162
22163 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Xfig figure"
22166 msgstr "Xfig figürü.\n"
22167
22168 #: lib/external_templates:151
22169 msgid "An Xfig figure.\n"
22170 msgstr "Xfig figürü.\n"
22171
22172 #: lib/external_templates:201
22173 msgid "ChessDiagram"
22174 msgstr "SatrançDiyagramı"
22175
22176 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Chess diagram"
22179 msgstr "SatrançDiyagramı"
22180
22181 #: lib/external_templates:204
22182 msgid ""
22183 "A chess position diagram.\n"
22184 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22185 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22186 "the position that you want to display.\n"
22187 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22188 "and remember to type in a relative path\n"
22189 "to the LyX document location.\n"
22190 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22191 "to enable general editing of the board.\n"
22192 "You might also check out the\n"
22193 "'Options->Test legality' option, and\n"
22194 "remember to middle and right click to\n"
22195 "insert new material in the board.\n"
22196 "In order for this to work, you have to\n"
22197 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22198 "that TeX will find it, and you will need\n"
22199 "to install the skak package from CTAN.\n"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22203 msgid "Lilypond typeset music"
22204 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22205
22206 #: lib/external_templates:254
22207 msgid ""
22208 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22209 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22210 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22211 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: lib/external_templates:300
22215 msgid "PDFPages"
22216 msgstr "PDFSayfalar"
22217
22218 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22219 #, fuzzy
22220 msgid "PDF pages"
22221 msgstr "PDFSayfalar"
22222
22223 #: lib/external_templates:303
22224 #, fuzzy
22225 msgid ""
22226 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22227 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22228 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22229 "Examples:\n"
22230 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22231 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22232 "* pages=- (to include all pages)\n"
22233 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22234 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22235 "inserted in their original size.\n"
22236 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22237 "for further options and details.\n"
22238 msgstr ""
22239 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22240 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22241 "Örnekler:\n"
22242 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22243 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22244 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22245 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22246 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22247
22248 #: lib/external_templates:346
22249 msgid ""
22250 "Today's date.\n"
22251 "Read 'info date' for more information.\n"
22252 msgstr ""
22253 "Bugünün tarihi.\n"
22254 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22255
22256 #: lib/external_templates:375
22257 msgid "Dia"
22258 msgstr "Dia"
22259
22260 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Dia diagram"
22263 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22264
22265 #: lib/external_templates:378
22266 msgid "Dia diagram.\n"
22267 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22268
22269 #: lib/configure.py:500
22270 #, fuzzy
22271 msgid "tgo"
22272 msgstr "üst"
22273
22274 #: lib/configure.py:500
22275 #, fuzzy
22276 msgid "tgo|Tgif"
22277 msgstr "Tgif"
22278
22279 #: lib/configure.py:503
22280 msgid "FIG"
22281 msgstr "FIG"
22282
22283 #: lib/configure.py:506
22284 msgid "DIA"
22285 msgstr "DIA"
22286
22287 #: lib/configure.py:509
22288 msgid "sxd"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: lib/configure.py:509
22292 msgid "sxd|OpenOffice"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: lib/configure.py:512
22296 msgid "Grace"
22297 msgstr "Süsle"
22298
22299 #: lib/configure.py:515
22300 msgid "FEN"
22301 msgstr "FEN"
22302
22303 #: lib/configure.py:518
22304 msgid "SVG"
22305 msgstr "SVG"
22306
22307 #: lib/configure.py:520
22308 msgid "BMP"
22309 msgstr "BMP"
22310
22311 #: lib/configure.py:521
22312 msgid "GIF"
22313 msgstr "GIF"
22314
22315 #: lib/configure.py:522
22316 msgid "jpeg"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: lib/configure.py:522
22320 #, fuzzy
22321 msgid "jpeg|JPEG"
22322 msgstr "JPEG"
22323
22324 #: lib/configure.py:523
22325 msgid "PBM"
22326 msgstr "PBM"
22327
22328 #: lib/configure.py:524
22329 msgid "PGM"
22330 msgstr "PGM"
22331
22332 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22333 msgid "PNG"
22334 msgstr "PNG"
22335
22336 #: lib/configure.py:526
22337 msgid "PPM"
22338 msgstr "PPM"
22339
22340 #: lib/configure.py:527
22341 msgid "TIFF"
22342 msgstr "TIFF"
22343
22344 #: lib/configure.py:528
22345 msgid "XBM"
22346 msgstr "XBM"
22347
22348 #: lib/configure.py:529
22349 msgid "XPM"
22350 msgstr "XPM"
22351
22352 #: lib/configure.py:537
22353 msgid "Plain text (chess output)"
22354 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22355
22356 #: lib/configure.py:538
22357 msgid "Plain text (image)"
22358 msgstr "Düz metin (resim)"
22359
22360 #: lib/configure.py:539
22361 msgid "Plain text (Xfig output)"
22362 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22363
22364 #: lib/configure.py:540
22365 msgid "date (output)"
22366 msgstr "date (çıktı)"
22367
22368 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22369 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22370 msgid "DocBook"
22371 msgstr "DocBook"
22372
22373 #: lib/configure.py:541
22374 msgid "DocBook|B"
22375 msgstr "DocBook|B"
22376
22377 #: lib/configure.py:542
22378 #, fuzzy
22379 msgid "DocBook (XML)"
22380 msgstr "Docbook (XML)"
22381
22382 #: lib/configure.py:543
22383 msgid "Graphviz Dot"
22384 msgstr "Graphviz Dot"
22385
22386 #: lib/configure.py:544
22387 #, fuzzy
22388 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22389 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22390
22391 #: lib/configure.py:545
22392 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22393 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22394
22395 #: lib/configure.py:546
22396 msgid "NoWeb"
22397 msgstr "NoWeb"
22398
22399 #: lib/configure.py:546
22400 msgid "NoWeb|N"
22401 msgstr "NoWeb|N"
22402
22403 #: lib/configure.py:548
22404 #, fuzzy
22405 msgid "R/S code"
22406 msgstr "kod"
22407
22408 #: lib/configure.py:550
22409 msgid "LilyPond music"
22410 msgstr "LilyPond müzik"
22411
22412 #: lib/configure.py:551
22413 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: lib/configure.py:552
22417 msgid "LaTeX (plain)"
22418 msgstr "LaTeX (düz)"
22419
22420 #: lib/configure.py:552
22421 msgid "LaTeX (plain)|L"
22422 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22423
22424 #: lib/configure.py:553
22425 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22426 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22427
22428 #: lib/configure.py:554
22429 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22430 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22431
22432 #: lib/configure.py:555
22433 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22434 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22435
22436 #: lib/configure.py:556
22437 #, fuzzy
22438 msgid "LaTeX (clipboard)"
22439 msgstr "LaTeX (düz)"
22440
22441 #: lib/configure.py:557
22442 msgid "Plain text"
22443 msgstr "Düz metin"
22444
22445 #: lib/configure.py:557
22446 msgid "Plain text|a"
22447 msgstr "Düz metin|ü"
22448
22449 #: lib/configure.py:558
22450 msgid "Plain text (pstotext)"
22451 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22452
22453 #: lib/configure.py:559
22454 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22455 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22456
22457 #: lib/configure.py:560
22458 msgid "Plain text (catdvi)"
22459 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22460
22461 #: lib/configure.py:561
22462 msgid "Plain Text, Join Lines"
22463 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22464
22465 #: lib/configure.py:562
22466 msgid "Info (Beamer)"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: lib/configure.py:565
22470 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: lib/configure.py:566
22474 msgid "Excel spreadsheet"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: lib/configure.py:567
22478 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: lib/configure.py:570
22482 msgid "LyXHTML"
22483 msgstr "LyXHTML"
22484
22485 #: lib/configure.py:570
22486 msgid "LyXHTML|y"
22487 msgstr "LyXHTML|y"
22488
22489 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22490 msgid "BibTeX"
22491 msgstr "BibTeX"
22492
22493 #: lib/configure.py:583
22494 msgid "EPS"
22495 msgstr "EPS"
22496
22497 #: lib/configure.py:584
22498 msgid "EPS (uncropped)"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: lib/configure.py:585
22502 msgid "EPS (cropped)"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: lib/configure.py:586
22506 msgid "Postscript"
22507 msgstr "Postscript"
22508
22509 #: lib/configure.py:586
22510 msgid "Postscript|t"
22511 msgstr "Postscript|t"
22512
22513 #: lib/configure.py:591
22514 msgid "PDF (ps2pdf)"
22515 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22516
22517 #: lib/configure.py:591
22518 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22519 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22520
22521 #: lib/configure.py:592
22522 msgid "PDF (pdflatex)"
22523 msgstr "PDF (pdflatex)"
22524
22525 #: lib/configure.py:592
22526 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22527 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22528
22529 #: lib/configure.py:593
22530 msgid "PDF (dvipdfm)"
22531 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22532
22533 #: lib/configure.py:593
22534 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22535 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22536
22537 #: lib/configure.py:594
22538 msgid "PDF (XeTeX)"
22539 msgstr "PDF (XeTeX)"
22540
22541 #: lib/configure.py:594
22542 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22543 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22544
22545 #: lib/configure.py:595
22546 msgid "PDF (LuaTeX)"
22547 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22548
22549 #: lib/configure.py:595
22550 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22551 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22552
22553 #: lib/configure.py:596
22554 #, fuzzy
22555 msgid "PDF (graphics)"
22556 msgstr "Grafik"
22557
22558 #: lib/configure.py:597
22559 #, fuzzy
22560 msgid "PDF (cropped)"
22561 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22562
22563 #: lib/configure.py:600
22564 msgid "DVI"
22565 msgstr "DVI"
22566
22567 #: lib/configure.py:600
22568 msgid "DVI|D"
22569 msgstr "DVI|D"
22570
22571 #: lib/configure.py:601
22572 msgid "DVI (LuaTeX)"
22573 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22574
22575 #: lib/configure.py:601
22576 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22577 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22578
22579 #: lib/configure.py:604
22580 msgid "DraftDVI"
22581 msgstr "DraftDVI"
22582
22583 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22584 #, fuzzy
22585 msgid "htm"
22586 msgstr "hom"
22587
22588 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22589 #, fuzzy
22590 msgid "htm|HTML"
22591 msgstr "HTML"
22592
22593 #: lib/configure.py:610
22594 msgid "Noteedit"
22595 msgstr "Noteedit"
22596
22597 #: lib/configure.py:613
22598 msgid "OpenDocument"
22599 msgstr "OpenDocument"
22600
22601 #: lib/configure.py:614
22602 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22603 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22604
22605 #: lib/configure.py:617
22606 msgid "Rich Text Format"
22607 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22608
22609 #: lib/configure.py:618
22610 msgid "MS Word"
22611 msgstr "MS Word"
22612
22613 #: lib/configure.py:618
22614 msgid "MS Word|W"
22615 msgstr "MS Word|W"
22616
22617 #: lib/configure.py:621
22618 msgid "date command"
22619 msgstr "date komutu"
22620
22621 #: lib/configure.py:622
22622 msgid "Table (CSV)"
22623 msgstr "Tablo (CSV)"
22624
22625 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22627 msgid "LyX"
22628 msgstr "LyX"
22629
22630 #: lib/configure.py:625
22631 msgid "LyX 1.3.x"
22632 msgstr "LyX 1.3.x"
22633
22634 #: lib/configure.py:626
22635 msgid "LyX 1.4.x"
22636 msgstr "LyX 1.4.x"
22637
22638 #: lib/configure.py:627
22639 msgid "LyX 1.5.x"
22640 msgstr "LyX 1.5.x"
22641
22642 #: lib/configure.py:628
22643 msgid "LyX 1.6.x"
22644 msgstr "LyX 1.6.x"
22645
22646 #: lib/configure.py:629
22647 #, fuzzy
22648 msgid "LyX 2.0.x"
22649 msgstr "LyX 1.3.x"
22650
22651 #: lib/configure.py:630
22652 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22653 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22654
22655 #: lib/configure.py:631
22656 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22657 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22658
22659 #: lib/configure.py:632
22660 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22661 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22662
22663 #: lib/configure.py:633
22664 msgid "LyX Preview"
22665 msgstr "LyX Önizleme"
22666
22667 #: lib/configure.py:634
22668 msgid "PDFTEX"
22669 msgstr "PDFTEX"
22670
22671 #: lib/configure.py:635
22672 msgid "Program"
22673 msgstr "Program"
22674
22675 #: lib/configure.py:636
22676 msgid "PSTEX"
22677 msgstr "PSTEX"
22678
22679 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22680 msgid "Windows Metafile"
22681 msgstr "Windows Metafile"
22682
22683 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22684 msgid "Enhanced Metafile"
22685 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22686
22687 #: lib/configure.py:743
22688 msgid "LyXBlogger"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: lib/configure.py:947
22692 msgid "LyX Archive (zip)"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: lib/configure.py:950
22696 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22700 #, c-format
22701 msgid "%1$s and %2$s"
22702 msgstr "%1$s ve %2$s"
22703
22704 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22705 #, c-format
22706 msgid "%1$s et al."
22707 msgstr "%1$s et al."
22708
22709 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22710 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22711 msgid "ERROR!"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22715 msgid "No year"
22716 msgstr "Yıl yok"
22717
22718 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Bibliography entry not found!"
22721 msgstr "Kaynakça başlığı"
22722
22723 #: src/Buffer.cpp:138
22724 #, c-format
22725 msgid ""
22726 "Could not print the document %1$s.\n"
22727 "Check that your printer is set up correctly."
22728 msgstr ""
22729 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22730 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22731
22732 #: src/Buffer.cpp:141
22733 msgid "Print document failed"
22734 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22735
22736 #: src/Buffer.cpp:365
22737 msgid "Disk Error: "
22738 msgstr "Disk Hatası: "
22739
22740 #: src/Buffer.cpp:366
22741 #, c-format
22742 msgid ""
22743 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22744 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22745
22746 #: src/Buffer.cpp:483
22747 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: src/Buffer.cpp:485
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Attempting to close changed document!"
22753 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22754
22755 #: src/Buffer.cpp:494
22756 msgid "Could not remove temporary directory"
22757 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22758
22759 #: src/Buffer.cpp:495
22760 #, c-format
22761 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22762 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22763
22764 #: src/Buffer.cpp:871
22765 msgid "Unknown document class"
22766 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22767
22768 #: src/Buffer.cpp:872
22769 #, c-format
22770 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22771 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22772
22773 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22774 #, c-format
22775 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22776 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22777
22778 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22779 msgid "Document header error"
22780 msgstr "Belge başlık hatası"
22781
22782 #: src/Buffer.cpp:886
22783 msgid "\\begin_header is missing"
22784 msgstr "\\begin_header eksik"
22785
22786 #: src/Buffer.cpp:909
22787 msgid "\\begin_document is missing"
22788 msgstr "\\begin_document eksik"
22789
22790 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22791 #: src/BufferView.cpp:1441
22792 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22793 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22794
22795 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22796 msgid ""
22797 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22798 "xcolor/ulem are installed.\n"
22799 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22800 "LaTeX preamble."
22801 msgstr ""
22802
22803 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22804 msgid ""
22805 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22806 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22807 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22808 "LaTeX preamble."
22809 msgstr ""
22810
22811 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22813 msgid "Index"
22814 msgstr "indeks"
22815
22816 #: src/Buffer.cpp:1065
22817 #, fuzzy
22818 msgid "File Not Found"
22819 msgstr "Dosya bulunamadı"
22820
22821 #: src/Buffer.cpp:1066
22822 #, fuzzy, c-format
22823 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22824 msgstr "Dosya okunamıyor"
22825
22826 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22827 msgid "Document format failure"
22828 msgstr "Belge biçimi hatası"
22829
22830 #: src/Buffer.cpp:1090
22831 #, c-format
22832 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22833 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22834
22835 #: src/Buffer.cpp:1153
22836 #, c-format
22837 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22838 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22839
22840 #: src/Buffer.cpp:1178
22841 msgid "Conversion failed"
22842 msgstr "Çevrim başarısız"
22843
22844 #: src/Buffer.cpp:1179
22845 #, c-format
22846 msgid ""
22847 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22848 "it could not be created."
22849 msgstr ""
22850 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22851 "oluşturulmayacak."
22852
22853 #: src/Buffer.cpp:1189
22854 msgid "Conversion script not found"
22855 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22856
22857 #: src/Buffer.cpp:1190
22858 #, c-format
22859 msgid ""
22860 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22861 "could not be found."
22862 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22863
22864 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22865 msgid "Conversion script failed"
22866 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22867
22868 #: src/Buffer.cpp:1214
22869 #, fuzzy, c-format
22870 msgid ""
22871 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22872 "convert it."
22873 msgstr ""
22874 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22875 "oldu."
22876
22877 #: src/Buffer.cpp:1221
22878 #, fuzzy, c-format
22879 msgid ""
22880 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22881 "it."
22882 msgstr ""
22883 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22884 "oldu."
22885
22886 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
22887 #, fuzzy
22888 msgid "File is read-only"
22889 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22890
22891 #: src/Buffer.cpp:1243
22892 #, c-format
22893 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22894 msgstr ""
22895
22896 #: src/Buffer.cpp:1252
22897 #, c-format
22898 msgid ""
22899 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22900 "overwrite this file?"
22901 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22902
22903 #: src/Buffer.cpp:1254
22904 msgid "Overwrite modified file?"
22905 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22906
22907 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
22908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22910 msgid "&Overwrite"
22911 msgstr "&Üzerine Yaz"
22912
22913 #: src/Buffer.cpp:1284
22914 msgid "Backup failure"
22915 msgstr "Yedekleme başarısız"
22916
22917 #: src/Buffer.cpp:1285
22918 #, fuzzy, c-format
22919 msgid ""
22920 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22921 "Please check whether the directory exists and is writable."
22922 msgstr ""
22923 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22924 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22925
22926 #: src/Buffer.cpp:1311
22927 #, c-format
22928 msgid "Saving document %1$s..."
22929 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22930
22931 #: src/Buffer.cpp:1326
22932 msgid " could not write file!"
22933 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22934
22935 #: src/Buffer.cpp:1334
22936 msgid " done."
22937 msgstr " bitti."
22938
22939 #: src/Buffer.cpp:1349
22940 #, c-format
22941 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22942 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22943
22944 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22945 #, fuzzy, c-format
22946 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22947 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22948
22949 #: src/Buffer.cpp:1362
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22952 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22953
22954 #: src/Buffer.cpp:1376
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22957 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22958
22959 #: src/Buffer.cpp:1390
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22962 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22963
22964 #: src/Buffer.cpp:1479
22965 msgid "Iconv software exception Detected"
22966 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22967
22968 #: src/Buffer.cpp:1479
22969 #, c-format
22970 msgid ""
22971 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22972 "installed"
22973 msgstr ""
22974 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22975
22976 #: src/Buffer.cpp:1509
22977 #, c-format
22978 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22979 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22980
22981 #: src/Buffer.cpp:1512
22982 msgid ""
22983 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22984 "chosen encoding.\n"
22985 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22986 msgstr ""
22987 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22988 "gösterilebilir değil.\n"
22989 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22990
22991 #: src/Buffer.cpp:1519
22992 msgid "iconv conversion failed"
22993 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22994
22995 #: src/Buffer.cpp:1524
22996 msgid "conversion failed"
22997 msgstr "çevrim başarısız"
22998
22999 #: src/Buffer.cpp:1627
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Uncodable character in file path"
23002 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23003
23004 #: src/Buffer.cpp:1629
23005 #, c-format
23006 msgid ""
23007 "The path of your document\n"
23008 "(%1$s)\n"
23009 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23010 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23011 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23012 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23013 "\n"
23014 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23015 "(such as utf8) or change the file path name."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/Buffer.cpp:1982
23019 msgid "Running chktex..."
23020 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
23021
23022 #: src/Buffer.cpp:1996
23023 msgid "chktex failure"
23024 msgstr "chktex hatası"
23025
23026 #: src/Buffer.cpp:1997
23027 msgid "Could not run chktex successfully."
23028 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23029
23030 #: src/Buffer.cpp:2289
23031 #, fuzzy, c-format
23032 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23033 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23034
23035 #: src/Buffer.cpp:2369
23036 #, fuzzy, c-format
23037 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23038 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23039
23040 #: src/Buffer.cpp:2378
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Error generating literate programming code."
23043 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
23044
23045 #: src/Buffer.cpp:2457
23046 #, c-format
23047 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23048 msgstr ""
23049
23050 #: src/Buffer.cpp:2492
23051 #, c-format
23052 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/Buffer.cpp:2558
23056 #, fuzzy, c-format
23057 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23058 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23059
23060 #: src/Buffer.cpp:2565
23061 #, fuzzy, c-format
23062 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23063 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23064
23065 #: src/Buffer.cpp:2572
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Error exporting to DVI."
23068 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23069
23070 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
23071 #, c-format
23072 msgid ""
23073 "The file %1$s already exists.\n"
23074 "\n"
23075 "Do you want to overwrite that file?"
23076 msgstr ""
23077 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23078 "\n"
23079 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23080
23081 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
23082 msgid "Overwrite file?"
23083 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23084
23085 #: src/Buffer.cpp:2657
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Error running external commands."
23088 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23089
23090 #: src/Buffer.cpp:3479
23091 #, c-format
23092 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23093 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23094
23095 #: src/Buffer.cpp:3483
23096 #, c-format
23097 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23098 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23099
23100 #: src/Buffer.cpp:3537
23101 msgid "Preview source code"
23102 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23103
23104 #: src/Buffer.cpp:3539
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Preview preamble"
23107 msgstr "Önizleme hazır"
23108
23109 #: src/Buffer.cpp:3541
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Preview body"
23112 msgstr "Önizleme hazır"
23113
23114 #: src/Buffer.cpp:3556
23115 msgid "Plain text does not have a preamble."
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/Buffer.cpp:3659
23119 #, c-format
23120 msgid "Auto-saving %1$s"
23121 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23122
23123 #: src/Buffer.cpp:3713
23124 msgid "Autosave failed!"
23125 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23126
23127 #: src/Buffer.cpp:3774
23128 msgid "Autosaving current document..."
23129 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23130
23131 #: src/Buffer.cpp:3895
23132 msgid "Couldn't export file"
23133 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23134
23135 #: src/Buffer.cpp:3896
23136 #, c-format
23137 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23138 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23139
23140 #: src/Buffer.cpp:3957
23141 msgid "File name error"
23142 msgstr "Dosya adı hatası"
23143
23144 #: src/Buffer.cpp:3958
23145 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23146 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23147
23148 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23149 msgid "Document export cancelled."
23150 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23151
23152 #: src/Buffer.cpp:4077
23153 #, c-format
23154 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23155 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23156
23157 #: src/Buffer.cpp:4084
23158 #, c-format
23159 msgid "Document exported as %1$s"
23160 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23161
23162 #: src/Buffer.cpp:4139
23163 #, c-format
23164 msgid ""
23165 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23166 "\n"
23167 "Recover emergency save?"
23168 msgstr ""
23169 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23170 "\n"
23171 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:4142
23174 msgid "Load emergency save?"
23175 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23176
23177 #: src/Buffer.cpp:4143
23178 msgid "&Recover"
23179 msgstr "&Kurtar"
23180
23181 #: src/Buffer.cpp:4143
23182 msgid "&Load Original"
23183 msgstr "&Aslını Yükle"
23184
23185 #: src/Buffer.cpp:4154
23186 #, c-format
23187 msgid ""
23188 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23189 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/Buffer.cpp:4161
23193 msgid "Document was successfully recovered."
23194 msgstr ""
23195
23196 #: src/Buffer.cpp:4163
23197 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23198 msgstr ""
23199
23200 #: src/Buffer.cpp:4164
23201 #, fuzzy, c-format
23202 msgid ""
23203 "Remove emergency file now?\n"
23204 "(%1$s)"
23205 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23206
23207 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Delete emergency file?"
23210 msgstr "Harici dosya seçin"
23211
23212 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
23213 #, fuzzy
23214 msgid "&Keep"
23215 msgstr "Koru"
23216
23217 #: src/Buffer.cpp:4173
23218 msgid "Emergency file deleted"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: src/Buffer.cpp:4174
23222 msgid "Do not forget to save your file now!"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: src/Buffer.cpp:4181
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Remove emergency file now?"
23228 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23229
23230 #: src/Buffer.cpp:4204
23231 #, c-format
23232 msgid ""
23233 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23234 "\n"
23235 "Load the backup instead?"
23236 msgstr ""
23237 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23238 "\n"
23239 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23240
23241 #: src/Buffer.cpp:4206
23242 msgid "Load backup?"
23243 msgstr "Yedeği yükle?"
23244
23245 #: src/Buffer.cpp:4207
23246 msgid "&Load backup"
23247 msgstr "&Yedeği yükle"
23248
23249 #: src/Buffer.cpp:4207
23250 msgid "Load &original"
23251 msgstr "&Aslını yükle"
23252
23253 #: src/Buffer.cpp:4217
23254 #, c-format
23255 msgid ""
23256 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23257 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23258 msgstr ""
23259
23260 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23261 msgid "Senseless!!! "
23262 msgstr "Saçma!!! "
23263
23264 #: src/Buffer.cpp:4771
23265 #, c-format
23266 msgid "Document %1$s reloaded."
23267 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23268
23269 #: src/Buffer.cpp:4774
23270 #, fuzzy, c-format
23271 msgid "Could not reload document %1$s."
23272 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23273
23274 #: src/Buffer.cpp:4841
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Included File Invalid"
23277 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23278
23279 #: src/Buffer.cpp:4842
23280 #, c-format
23281 msgid ""
23282 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23283 "  %1$s\n"
23284 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/BufferParams.cpp:452
23288 msgid ""
23289 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23290 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/BufferParams.cpp:454
23294 msgid ""
23295 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23296 "are inserted into formulas"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/BufferParams.cpp:456
23300 msgid ""
23301 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23302 "formulas"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/BufferParams.cpp:458
23306 msgid ""
23307 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23308 "inserted into formulas"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/BufferParams.cpp:460
23312 msgid ""
23313 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23314 "into formulas"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: src/BufferParams.cpp:462
23318 msgid ""
23319 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23320 "inserted into formulas"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/BufferParams.cpp:464
23324 msgid ""
23325 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23326 "inserted into formulas"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/BufferParams.cpp:466
23330 msgid ""
23331 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23332 "subscript is inserted into formulas"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: src/BufferParams.cpp:468
23336 msgid ""
23337 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23338 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/BufferParams.cpp:470
23342 msgid ""
23343 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23344 "decoration 'utilde'"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: src/BufferParams.cpp:616
23348 #, c-format
23349 msgid ""
23350 "The selected document class\n"
23351 "\t%1$s\n"
23352 "requires external files that are not available.\n"
23353 "The document class can still be used, but the\n"
23354 "document cannot be compiled until the following\n"
23355 "prerequisites are installed:\n"
23356 "\t%2$s\n"
23357 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23358 "User's Guide for more information."
23359 msgstr ""
23360
23361 #: src/BufferParams.cpp:625
23362 msgid "Document class not available"
23363 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23364
23365 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Uncodable characters"
23369 msgstr "kodlanamayan karakter"
23370
23371 #: src/BufferParams.cpp:1812
23372 #, c-format
23373 msgid ""
23374 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23375 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23376 "%1$s."
23377 msgstr ""
23378
23379 #: src/BufferParams.cpp:2060
23380 #, fuzzy, c-format
23381 msgid ""
23382 "The layout file:\n"
23383 "%1$s\n"
23384 "could not be found. A default textclass with default\n"
23385 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23386 "correct output."
23387 msgstr ""
23388 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23389 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23390 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23391
23392 #: src/BufferParams.cpp:2066
23393 msgid "Document class not found"
23394 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23395
23396 #: src/BufferParams.cpp:2073
23397 #, fuzzy, c-format
23398 msgid ""
23399 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23400 "%1$s\n"
23401 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23402 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23403 "correct output."
23404 msgstr ""
23405 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23406 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23407 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23408
23409 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23410 msgid "Could not load class"
23411 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23412
23413 #: src/BufferParams.cpp:2129
23414 msgid "Error reading internal layout information"
23415 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23416
23417 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
23418 msgid "Read Error"
23419 msgstr "Okuma Hatası"
23420
23421 #: src/BufferView.cpp:188
23422 msgid "No more insets"
23423 msgstr "Ekleme yok"
23424
23425 #: src/BufferView.cpp:731
23426 msgid "Save bookmark"
23427 msgstr "Yerimini kaydet"
23428
23429 #: src/BufferView.cpp:956
23430 msgid "Converting document to new document class..."
23431 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23432
23433 #: src/BufferView.cpp:1000
23434 msgid "Document is read-only"
23435 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23436
23437 #: src/BufferView.cpp:1009
23438 msgid "This portion of the document is deleted."
23439 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23440
23441 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
23443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23444 msgid "Absolute filename expected."
23445 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23446
23447 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23448 #, fuzzy, c-format
23449 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23450 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23451
23452 #: src/BufferView.cpp:1333
23453 msgid "No further undo information"
23454 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23455
23456 #: src/BufferView.cpp:1343
23457 msgid "No further redo information"
23458 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23459
23460 #: src/BufferView.cpp:1590
23461 msgid "Mark off"
23462 msgstr "İşaret kapalı"
23463
23464 #: src/BufferView.cpp:1596
23465 msgid "Mark on"
23466 msgstr "İşaret açık"
23467
23468 #: src/BufferView.cpp:1603
23469 msgid "Mark removed"
23470 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23471
23472 #: src/BufferView.cpp:1606
23473 msgid "Mark set"
23474 msgstr "İşaret kondu"
23475
23476 #: src/BufferView.cpp:1662
23477 msgid "Statistics for the selection:"
23478 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23479
23480 #: src/BufferView.cpp:1664
23481 msgid "Statistics for the document:"
23482 msgstr "Belge istatistikleri:"
23483
23484 #: src/BufferView.cpp:1667
23485 #, c-format
23486 msgid "%1$d words"
23487 msgstr "%1$d kelime"
23488
23489 #: src/BufferView.cpp:1669
23490 msgid "One word"
23491 msgstr "Tek kelime"
23492
23493 #: src/BufferView.cpp:1672
23494 #, c-format
23495 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23496 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23497
23498 #: src/BufferView.cpp:1675
23499 msgid "One character (including blanks)"
23500 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23501
23502 #: src/BufferView.cpp:1678
23503 #, c-format
23504 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23505 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23506
23507 #: src/BufferView.cpp:1681
23508 msgid "One character (excluding blanks)"
23509 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23510
23511 #: src/BufferView.cpp:1683
23512 msgid "Statistics"
23513 msgstr "İstatistikler"
23514
23515 #: src/BufferView.cpp:1839
23516 #, c-format
23517 msgid ""
23518 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/BufferView.cpp:1841
23522 #, c-format
23523 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: src/BufferView.cpp:1849
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Branch name"
23529 msgstr "Dallar"
23530
23531 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23532 msgid "Branch already exists"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/BufferView.cpp:2299
23536 msgid "Inverse Search Failed"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/BufferView.cpp:2300
23540 msgid ""
23541 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23542 "You need to update the viewed document."
23543 msgstr ""
23544
23545 #: src/BufferView.cpp:2679
23546 #, c-format
23547 msgid "Inserting document %1$s..."
23548 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23549
23550 #: src/BufferView.cpp:2690
23551 #, c-format
23552 msgid "Document %1$s inserted."
23553 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23554
23555 #: src/BufferView.cpp:2692
23556 #, c-format
23557 msgid "Could not insert document %1$s"
23558 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23559
23560 #: src/BufferView.cpp:2958
23561 #, c-format
23562 msgid ""
23563 "Could not read the specified document\n"
23564 "%1$s\n"
23565 "due to the error: %2$s"
23566 msgstr ""
23567 "%1$s belgesi\n"
23568 "şu sebeplerden\n"
23569 "okunamadı: %2$s"
23570
23571 #: src/BufferView.cpp:2960
23572 msgid "Could not read file"
23573 msgstr "Dosya okunamıyor"
23574
23575 #: src/BufferView.cpp:2967
23576 #, c-format
23577 msgid ""
23578 "%1$s\n"
23579 " is not readable."
23580 msgstr ""
23581 "%1$s\n"
23582 " okunabilir değil."
23583
23584 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23585 msgid "Could not open file"
23586 msgstr "Dosya açılamıyor"
23587
23588 #: src/BufferView.cpp:2975
23589 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23590 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23591
23592 #: src/BufferView.cpp:2976
23593 msgid ""
23594 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23595 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23596 "If this does not give the correct result\n"
23597 "then please change the encoding of the file\n"
23598 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23599 msgstr ""
23600 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23601 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23602 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23603 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23604 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23605
23606 #: src/Changes.cpp:370
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Uncodable character in author name"
23609 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23610
23611 #: src/Changes.cpp:371
23612 #, c-format
23613 msgid ""
23614 "The author name '%1$s',\n"
23615 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23616 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23617 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23618 "\n"
23619 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23620 "or change the spelling of the author name."
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/Chktex.cpp:62
23624 #, c-format
23625 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23626 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23627
23628 #: src/Chktex.cpp:64
23629 msgid "ChkTeX warning id # "
23630 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23631
23632 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23634 msgid "none"
23635 msgstr "yok"
23636
23637 #: src/Color.cpp:204
23638 msgid "black"
23639 msgstr "siyah"
23640
23641 #: src/Color.cpp:205
23642 msgid "white"
23643 msgstr "beyaz"
23644
23645 #: src/Color.cpp:206
23646 msgid "red"
23647 msgstr "kırmızı"
23648
23649 #: src/Color.cpp:207
23650 msgid "green"
23651 msgstr "yeşil"
23652
23653 #: src/Color.cpp:208
23654 msgid "blue"
23655 msgstr "mavi"
23656
23657 #: src/Color.cpp:209
23658 msgid "cyan"
23659 msgstr "cam göbeği"
23660
23661 #: src/Color.cpp:210
23662 msgid "magenta"
23663 msgstr "macenta"
23664
23665 #: src/Color.cpp:211
23666 msgid "yellow"
23667 msgstr "sarı"
23668
23669 #: src/Color.cpp:212
23670 msgid "cursor"
23671 msgstr "imleç"
23672
23673 #: src/Color.cpp:213
23674 msgid "background"
23675 msgstr "arkaplan"
23676
23677 #: src/Color.cpp:214
23678 msgid "text"
23679 msgstr "metin"
23680
23681 #: src/Color.cpp:215
23682 msgid "selection"
23683 msgstr "seçim"
23684
23685 #: src/Color.cpp:216
23686 msgid "selected text"
23687 msgstr "seçili metin"
23688
23689 #: src/Color.cpp:218
23690 msgid "LaTeX text"
23691 msgstr "LaTeX metni"
23692
23693 #: src/Color.cpp:219
23694 msgid "inline completion"
23695 msgstr "satıriçi tamamlama"
23696
23697 #: src/Color.cpp:221
23698 msgid "non-unique inline completion"
23699 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23700
23701 #: src/Color.cpp:223
23702 msgid "previewed snippet"
23703 msgstr "önizlenen parça"
23704
23705 #: src/Color.cpp:224
23706 msgid "note label"
23707 msgstr "not etiketi"
23708
23709 #: src/Color.cpp:225
23710 msgid "note background"
23711 msgstr "not arkaplanı"
23712
23713 #: src/Color.cpp:226
23714 msgid "comment label"
23715 msgstr "yorum etiketi"
23716
23717 #: src/Color.cpp:227
23718 msgid "comment background"
23719 msgstr "açıklama arkaplanı"
23720
23721 #: src/Color.cpp:228
23722 msgid "greyedout inset label"
23723 msgstr "geri ekleme etiketi"
23724
23725 #: src/Color.cpp:229
23726 #, fuzzy
23727 msgid "greyedout inset text"
23728 msgstr "geri ekleme etiketi"
23729
23730 #: src/Color.cpp:230
23731 msgid "greyedout inset background"
23732 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23733
23734 #: src/Color.cpp:231
23735 #, fuzzy
23736 msgid "phantom inset text"
23737 msgstr "Düz metin"
23738
23739 #: src/Color.cpp:232
23740 msgid "shaded box"
23741 msgstr "gölgeli kutu"
23742
23743 #: src/Color.cpp:233
23744 msgid "listings background"
23745 msgstr "listeleme arkaplanı"
23746
23747 #: src/Color.cpp:234
23748 msgid "branch label"
23749 msgstr "dal etiketi"
23750
23751 #: src/Color.cpp:235
23752 msgid "footnote label"
23753 msgstr "dipnot etiketi"
23754
23755 #: src/Color.cpp:236
23756 msgid "index label"
23757 msgstr "indeks etiketi"
23758
23759 #: src/Color.cpp:237
23760 msgid "margin note label"
23761 msgstr "kenar notu etiketi"
23762
23763 #: src/Color.cpp:238
23764 msgid "URL label"
23765 msgstr "URL etiketi"
23766
23767 #: src/Color.cpp:239
23768 msgid "URL text"
23769 msgstr "URL metni"
23770
23771 #: src/Color.cpp:240
23772 msgid "depth bar"
23773 msgstr "derinlik çubuğu"
23774
23775 #: src/Color.cpp:241
23776 msgid "language"
23777 msgstr "dil"
23778
23779 #: src/Color.cpp:242
23780 msgid "command inset"
23781 msgstr "komut eklemesi"
23782
23783 #: src/Color.cpp:243
23784 msgid "command inset background"
23785 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23786
23787 #: src/Color.cpp:244
23788 msgid "command inset frame"
23789 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23790
23791 #: src/Color.cpp:245
23792 msgid "special character"
23793 msgstr "özel karakter"
23794
23795 #: src/Color.cpp:246
23796 msgid "math"
23797 msgstr "matematik"
23798
23799 #: src/Color.cpp:247
23800 msgid "math background"
23801 msgstr "matematik arkaplanı"
23802
23803 #: src/Color.cpp:248
23804 msgid "graphics background"
23805 msgstr "grafik arkaplanı"
23806
23807 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23808 msgid "math macro background"
23809 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23810
23811 #: src/Color.cpp:250
23812 msgid "math frame"
23813 msgstr "matematik çerçevesi"
23814
23815 #: src/Color.cpp:251
23816 msgid "math corners"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: src/Color.cpp:252
23820 msgid "math line"
23821 msgstr "matematik çizgisi"
23822
23823 #: src/Color.cpp:254
23824 msgid "math macro hovered background"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: src/Color.cpp:255
23828 msgid "math macro label"
23829 msgstr "matematik makro etiketi"
23830
23831 #: src/Color.cpp:256
23832 msgid "math macro frame"
23833 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23834
23835 #: src/Color.cpp:257
23836 msgid "math macro blended out"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: src/Color.cpp:258
23840 msgid "math macro old parameter"
23841 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23842
23843 #: src/Color.cpp:259
23844 msgid "math macro new parameter"
23845 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23846
23847 #: src/Color.cpp:260
23848 msgid "collapsable inset text"
23849 msgstr "katlanır ekleme metni"
23850
23851 #: src/Color.cpp:261
23852 msgid "collapsable inset frame"
23853 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23854
23855 #: src/Color.cpp:262
23856 msgid "inset background"
23857 msgstr "ekleme arkaplanı"
23858
23859 #: src/Color.cpp:263
23860 msgid "inset frame"
23861 msgstr "ekleme çerçevesi"
23862
23863 #: src/Color.cpp:264
23864 msgid "LaTeX error"
23865 msgstr "LaTeX hatası"
23866
23867 #: src/Color.cpp:265
23868 msgid "end-of-line marker"
23869 msgstr "satır sonu işareti"
23870
23871 #: src/Color.cpp:266
23872 msgid "appendix marker"
23873 msgstr "ek işareti"
23874
23875 #: src/Color.cpp:267
23876 msgid "change bar"
23877 msgstr "çubuğu değiştir"
23878
23879 #: src/Color.cpp:268
23880 msgid "deleted text"
23881 msgstr "silinmiş metin"
23882
23883 #: src/Color.cpp:269
23884 msgid "added text"
23885 msgstr "eklenen metin"
23886
23887 #: src/Color.cpp:270
23888 msgid "changed text 1st author"
23889 msgstr "1. yazar metni değişti"
23890
23891 #: src/Color.cpp:271
23892 msgid "changed text 2nd author"
23893 msgstr "2. yazar metni değişti"
23894
23895 #: src/Color.cpp:272
23896 msgid "changed text 3rd author"
23897 msgstr "3. yazar metni değişti"
23898
23899 #: src/Color.cpp:273
23900 msgid "changed text 4th author"
23901 msgstr "4. yazar metni değişti"
23902
23903 #: src/Color.cpp:274
23904 msgid "changed text 5th author"
23905 msgstr "5. yazar metni değişti"
23906
23907 #: src/Color.cpp:275
23908 msgid "deleted text modifier"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: src/Color.cpp:276
23912 msgid "added space markers"
23913 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23914
23915 #: src/Color.cpp:277
23916 msgid "table line"
23917 msgstr "tablo çizgisi"
23918
23919 #: src/Color.cpp:278
23920 msgid "table on/off line"
23921 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23922
23923 #: src/Color.cpp:280
23924 msgid "bottom area"
23925 msgstr "alt alan"
23926
23927 #: src/Color.cpp:281
23928 msgid "new page"
23929 msgstr "yeni sayfa"
23930
23931 #: src/Color.cpp:282
23932 msgid "page break / line break"
23933 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23934
23935 #: src/Color.cpp:283
23936 msgid "frame of button"
23937 msgstr "düğme çerçevesi"
23938
23939 #: src/Color.cpp:284
23940 msgid "button background"
23941 msgstr "düğme arkaplanı"
23942
23943 #: src/Color.cpp:285
23944 msgid "button background under focus"
23945 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23946
23947 #: src/Color.cpp:286
23948 #, fuzzy
23949 msgid "paragraph marker"
23950 msgstr "Alt paragraf"
23951
23952 #: src/Color.cpp:287
23953 #, fuzzy
23954 msgid "preview frame"
23955 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23956
23957 #: src/Color.cpp:288
23958 msgid "inherit"
23959 msgstr "miras"
23960
23961 #: src/Color.cpp:289
23962 #, fuzzy
23963 msgid "regexp frame"
23964 msgstr "ekleme çerçevesi"
23965
23966 #: src/Color.cpp:290
23967 msgid "ignore"
23968 msgstr "yoksay"
23969
23970 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23971 #: src/Converter.cpp:582
23972 msgid "Cannot convert file"
23973 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23974
23975 #: src/Converter.cpp:327
23976 #, c-format
23977 msgid ""
23978 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23979 "Define a converter in the preferences."
23980 msgstr ""
23981 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23982 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23983
23984 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23985 msgid "Executing command: "
23986 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23987
23988 #: src/Converter.cpp:511
23989 msgid "Build errors"
23990 msgstr "İnşa hataları"
23991
23992 #: src/Converter.cpp:512
23993 msgid "There were errors during the build process."
23994 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23995
23996 #: src/Converter.cpp:517
23997 #, fuzzy, c-format
23998 msgid ""
23999 "An error occurred while running:\n"
24000 "%1$s"
24001 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
24002
24003 #: src/Converter.cpp:540
24004 #, c-format
24005 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24006 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24007
24008 #: src/Converter.cpp:584
24009 #, c-format
24010 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24011 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
24012
24013 #: src/Converter.cpp:585
24014 #, c-format
24015 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24016 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24017
24018 #: src/Converter.cpp:641
24019 msgid "Running LaTeX..."
24020 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
24021
24022 #: src/Converter.cpp:660
24023 #, c-format
24024 msgid ""
24025 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24026 "log %1$s."
24027 msgstr ""
24028 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
24029 "yerini belirleyemedi."
24030
24031 #: src/Converter.cpp:663
24032 msgid "LaTeX failed"
24033 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24034
24035 #: src/Converter.cpp:665
24036 msgid "Output is empty"
24037 msgstr "Çıktı boş"
24038
24039 #: src/Converter.cpp:666
24040 msgid "An empty output file was generated."
24041 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24042
24043 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24044 #, fuzzy, c-format
24045 msgid ""
24046 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24047 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24048 msgstr ""
24049 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24050 "\n"
24051 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24052
24053 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Unknown branch"
24056 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24057
24058 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24059 msgid "&Don't Add"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
24063 #, fuzzy, c-format
24064 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24065 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24066
24067 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Layout Not Found"
24070 msgstr "Bulunamadı"
24071
24072 #: src/CutAndPaste.cpp:755
24073 #, c-format
24074 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24075 msgstr ""
24076
24077 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24078 #, c-format
24079 msgid ""
24080 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24081 "%3$s'."
24082 msgstr ""
24083
24084 #: src/CutAndPaste.cpp:763
24085 msgid "Undefined flex inset"
24086 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24087
24088 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24089 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24090 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24091 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24092 msgid "LyX Warning: "
24093 msgstr "LyX Uyarısı: "
24094
24095 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24096 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24097 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24098 msgid "uncodable character"
24099 msgstr "kodlanamayan karakter"
24100
24101 #: src/Exporter.cpp:50
24102 #, fuzzy
24103 msgid "&Keep file"
24104 msgstr "&Uyumlu tut"
24105
24106 #: src/Exporter.cpp:51
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Overwrite &all"
24109 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24110
24111 #: src/Exporter.cpp:51
24112 msgid "&Cancel export"
24113 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24114
24115 #: src/Exporter.cpp:97
24116 msgid "Couldn't copy file"
24117 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24118
24119 #: src/Exporter.cpp:98
24120 #, c-format
24121 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24122 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24123
24124 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24127 msgid "Roman"
24128 msgstr "Roman"
24129
24130 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24133 msgid "Sans Serif"
24134 msgstr "Sans Serif"
24135
24136 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24139 msgid "Typewriter"
24140 msgstr "Daktilo"
24141
24142 #: src/Font.cpp:59
24143 msgid "Symbol"
24144 msgstr "Sembol"
24145
24146 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24147 #: src/Font.cpp:76
24148 msgid "Inherit"
24149 msgstr "Miras"
24150
24151 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24152 msgid "Medium"
24153 msgstr "Orta"
24154
24155 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24156 msgid "Upright"
24157 msgstr "Sağüst"
24158
24159 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24160 msgid "Italic"
24161 msgstr "İtalik"
24162
24163 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24164 msgid "Slanted"
24165 msgstr "Eğik"
24166
24167 #: src/Font.cpp:67
24168 msgid "Smallcaps"
24169 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24170
24171 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24172 msgid "Increase"
24173 msgstr "Arttır"
24174
24175 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24176 msgid "Decrease"
24177 msgstr "Azalt"
24178
24179 #: src/Font.cpp:76
24180 msgid "Toggle"
24181 msgstr "Değiştir"
24182
24183 #: src/Font.cpp:162
24184 #, c-format
24185 msgid "Emphasis %1$s, "
24186 msgstr "Vurgu %1$s, "
24187
24188 #: src/Font.cpp:165
24189 #, c-format
24190 msgid "Underline %1$s, "
24191 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24192
24193 #: src/Font.cpp:168
24194 #, fuzzy, c-format
24195 msgid "Strikeout %1$s, "
24196 msgstr "Ad stili %1$s, "
24197
24198 #: src/Font.cpp:171
24199 #, fuzzy, c-format
24200 msgid "Double underline %1$s, "
24201 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24202
24203 #: src/Font.cpp:174
24204 #, fuzzy, c-format
24205 msgid "Wavy underline %1$s, "
24206 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24207
24208 #: src/Font.cpp:177
24209 #, c-format
24210 msgid "Noun %1$s, "
24211 msgstr "Ad stili %1$s, "
24212
24213 #: src/Font.cpp:191
24214 #, c-format
24215 msgid "Language: %1$s, "
24216 msgstr "Dil: %1$s, "
24217
24218 #: src/Font.cpp:194
24219 #, fuzzy, c-format
24220 msgid "Number %1$s"
24221 msgstr "  Numara %1$s"
24222
24223 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24224 msgid "Cannot view file"
24225 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24226
24227 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
24228 #, c-format
24229 msgid "File does not exist: %1$s"
24230 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24231
24232 #: src/Format.cpp:624
24233 #, c-format
24234 msgid "No information for viewing %1$s"
24235 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24236
24237 #: src/Format.cpp:634
24238 #, c-format
24239 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24240 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24241
24242 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24243 msgid "Cannot edit file"
24244 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24245
24246 #: src/Format.cpp:690
24247 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24248 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24249
24250 #: src/Format.cpp:703
24251 #, c-format
24252 msgid "No information for editing %1$s"
24253 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24254
24255 #: src/Format.cpp:714
24256 #, c-format
24257 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24258 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24259
24260 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Could not find bind file"
24263 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24264
24265 #: src/KeyMap.cpp:227
24266 #, fuzzy, c-format
24267 msgid ""
24268 "Unable to find the bind file\n"
24269 "%1$s.\n"
24270 "Please check your installation."
24271 msgstr ""
24272 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24273 "okunurken hata oluştur.\n"
24274 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24275
24276 #: src/KeyMap.cpp:234
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24279 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24280
24281 #: src/KeyMap.cpp:235
24282 #, fuzzy
24283 msgid ""
24284 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24285 "Please check your installation."
24286 msgstr ""
24287 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24288 "okunurken hata oluştur.\n"
24289 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24290
24291 #: src/KeyMap.cpp:242
24292 #, c-format
24293 msgid ""
24294 "Unable to find the bind file\n"
24295 "%1$s.\n"
24296 "Falling back to default."
24297 msgstr ""
24298
24299 #: src/KeySequence.cpp:181
24300 msgid "   options: "
24301 msgstr "   seçenekler: "
24302
24303 #: src/LaTeX.cpp:57
24304 #, c-format
24305 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24306 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24307
24308 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24309 msgid "Running Index Processor."
24310 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24311
24312 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24313 msgid "Running BibTeX."
24314 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24315
24316 #: src/LaTeX.cpp:472
24317 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24318 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24319
24320 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24321 #, fuzzy
24322 msgid "BibTeX error: "
24323 msgstr "LaTeX hatası"
24324
24325 #: src/LaTeX.cpp:1308
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Biber error: "
24328 msgstr "Disk Hatası: "
24329
24330 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Font not available"
24333 msgstr "Modül mevcut değil"
24334
24335 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24336 #, c-format
24337 msgid ""
24338 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24339 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24340 msgstr ""
24341
24342 #: src/LyX.cpp:120
24343 msgid "Could not read configuration file"
24344 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24345
24346 #: src/LyX.cpp:121
24347 #, c-format
24348 msgid ""
24349 "Error while reading the configuration file\n"
24350 "%1$s.\n"
24351 "Please check your installation."
24352 msgstr ""
24353 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24354 "okunurken hata oluştur.\n"
24355 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24356
24357 #: src/LyX.cpp:130
24358 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24359 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24360
24361 #: src/LyX.cpp:134
24362 msgid "Done!"
24363 msgstr "Bitti!"
24364
24365 #: src/LyX.cpp:378
24366 #, fuzzy
24367 msgid "The following files could not be loaded:"
24368 msgstr "Belge okunamıyor"
24369
24370 #: src/LyX.cpp:415
24371 #, c-format
24372 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24373 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24374
24375 #: src/LyX.cpp:417
24376 msgid "Cannot remove temporary directory"
24377 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24378
24379 #: src/LyX.cpp:423
24380 #, c-format
24381 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24382 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24383
24384 #: src/LyX.cpp:425
24385 msgid "Unable to remove temporary directory"
24386 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24387
24388 #: src/LyX.cpp:453
24389 #, c-format
24390 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24391 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24392
24393 #: src/LyX.cpp:471
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Missing filename for this operation."
24396 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24397
24398 #: src/LyX.cpp:510
24399 #, c-format
24400 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: src/LyX.cpp:536
24404 msgid "No textclass is found"
24405 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24406
24407 #: src/LyX.cpp:537
24408 #, fuzzy
24409 msgid ""
24410 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24411 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24412 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24413 msgstr ""
24414 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24415 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24416 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24417
24418 #: src/LyX.cpp:541
24419 msgid "&Reconfigure"
24420 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24421
24422 #: src/LyX.cpp:542
24423 #, fuzzy
24424 msgid "&Without LaTeX"
24425 msgstr "LaTeX"
24426
24427 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24428 #, fuzzy
24429 msgid "&Continue"
24430 msgstr "Devam ediyor"
24431
24432 #: src/LyX.cpp:648
24433 msgid ""
24434 "SIGHUP signal caught!\n"
24435 "Bye."
24436 msgstr ""
24437
24438 #: src/LyX.cpp:652
24439 msgid ""
24440 "SIGFPE signal caught!\n"
24441 "Bye."
24442 msgstr ""
24443
24444 #: src/LyX.cpp:655
24445 msgid ""
24446 "SIGSEGV signal caught!\n"
24447 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24448 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24449 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24450 "Bye."
24451 msgstr ""
24452
24453 #: src/LyX.cpp:671
24454 msgid "LyX crashed!"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24458 msgid "LyX: "
24459 msgstr "LyX: "
24460
24461 #: src/LyX.cpp:858
24462 msgid "Could not create temporary directory"
24463 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24464
24465 #: src/LyX.cpp:859
24466 #, c-format
24467 msgid ""
24468 "Could not create a temporary directory in\n"
24469 "\"%1$s\"\n"
24470 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24471 msgstr ""
24472 "\"%1$s\"de\n"
24473 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24474 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24475
24476 #: src/LyX.cpp:942
24477 msgid "Missing user LyX directory"
24478 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24479
24480 #: src/LyX.cpp:943
24481 #, c-format
24482 msgid ""
24483 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24484 "It is needed to keep your own configuration."
24485 msgstr ""
24486 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24487 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24488
24489 #: src/LyX.cpp:948
24490 msgid "&Create directory"
24491 msgstr "&Dizin yarat"
24492
24493 #: src/LyX.cpp:949
24494 msgid "&Exit LyX"
24495 msgstr "&LyX'ten Çık"
24496
24497 #: src/LyX.cpp:950
24498 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24499 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24500
24501 #: src/LyX.cpp:954
24502 #, c-format
24503 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24504 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24505
24506 #: src/LyX.cpp:959
24507 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24508 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24509
24510 #: src/LyX.cpp:1032
24511 msgid "List of supported debug flags:"
24512 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24513
24514 #: src/LyX.cpp:1036
24515 #, c-format
24516 msgid "Setting debug level to %1$s"
24517 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24518
24519 #: src/LyX.cpp:1047
24520 #, fuzzy
24521 msgid ""
24522 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24523 "Command line switches (case sensitive):\n"
24524 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24525 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24526 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24527 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24528 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24529 "                  select the features to debug.\n"
24530 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24531 "\t-x [--execute] command\n"
24532 "                  where command is a lyx command.\n"
24533 "\t-e [--export] fmt\n"
24534 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24535 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24536 "Name\n"
24537 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24538 "name\n"
24539 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24540 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24541 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24542 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24543 "                  and filename is the destination filename.\n"
24544 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24545 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24546 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24547 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24548 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24549 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24550 "files,\n"
24551 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24552 "export.\n"
24553 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24554 "consumed.\n"
24555 "\t-n [--no-remote]\n"
24556 "                  open documents in a new instance\n"
24557 "\t-r [--remote]\n"
24558 "                  open documents in an already running instance\n"
24559 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24560 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24561 "\t-version  summarize version and build info\n"
24562 "Check the LyX man page for more details."
24563 msgstr ""
24564 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24565 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24566 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
24567 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24568 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24569 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
24570 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24571 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24572 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24573 "\t-x [--execute] komut\n"
24574 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24575 "\t-e [--export] biçim\n"
24576 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24577 "                  kullanılan parametreler için\n"
24578 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24579 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24580 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
24581 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24582 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24583 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24584
24585 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24586 #, c-format
24587 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24591 msgid "No system directory"
24592 msgstr "Sistem dizini yok"
24593
24594 #: src/LyX.cpp:1105
24595 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24596 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24597
24598 #: src/LyX.cpp:1116
24599 msgid "No user directory"
24600 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24601
24602 #: src/LyX.cpp:1117
24603 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24604 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24605
24606 #: src/LyX.cpp:1128
24607 msgid "Incomplete command"
24608 msgstr "Eksik komut"
24609
24610 #: src/LyX.cpp:1129
24611 msgid "Missing command string after --execute switch"
24612 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24613
24614 #: src/LyX.cpp:1140
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24617 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24618
24619 #: src/LyX.cpp:1145
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24622 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24623
24624 #: src/LyX.cpp:1158
24625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24626 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24627
24628 #: src/LyX.cpp:1171
24629 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24630 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24631
24632 #: src/LyX.cpp:1176
24633 msgid "Missing filename for --import"
24634 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24635
24636 #: src/LyXRC.cpp:3090
24637 msgid ""
24638 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24639 "legal words?"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: src/LyXRC.cpp:3094
24643 msgid ""
24644 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24645 "document."
24646 msgstr ""
24647 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24648 "kullanılıyor."
24649
24650 #: src/LyXRC.cpp:3102
24651 msgid ""
24652 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24653 "automatically by what you type."
24654 msgstr ""
24655
24656 #: src/LyXRC.cpp:3106
24657 msgid ""
24658 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24659 "class change."
24660 msgstr ""
24661
24662 #: src/LyXRC.cpp:3110
24663 msgid ""
24664 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24665 msgstr ""
24666 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24667
24668 #: src/LyXRC.cpp:3117
24669 msgid ""
24670 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24671 "the backup file in the same directory as the original file."
24672 msgstr ""
24673 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24674 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24675
24676 #: src/LyXRC.cpp:3121
24677 msgid ""
24678 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24679 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24680 msgstr ""
24681 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24682 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24683
24684 #: src/LyXRC.cpp:3125
24685 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24686 msgstr ""
24687
24688 #: src/LyXRC.cpp:3129
24689 msgid ""
24690 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24691 "its global and local bind/ directories."
24692 msgstr ""
24693
24694 #: src/LyXRC.cpp:3133
24695 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24696 msgstr ""
24697
24698 #: src/LyXRC.cpp:3137
24699 msgid ""
24700 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24701 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24702 msgstr ""
24703 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24704 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24705
24706 #: src/LyXRC.cpp:3147
24707 msgid ""
24708 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24709 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24710 msgstr ""
24711 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24712 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24713
24714 #: src/LyXRC.cpp:3155
24715 #, fuzzy
24716 msgid ""
24717 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24718 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24719 "the top of the screen"
24720 msgstr ""
24721 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24722 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24723
24724 #: src/LyXRC.cpp:3159
24725 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24726 msgstr ""
24727
24728 #: src/LyXRC.cpp:3163
24729 #, fuzzy
24730 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24731 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24732
24733 #: src/LyXRC.cpp:3167
24734 msgid ""
24735 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24736 "inside."
24737 msgstr ""
24738 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24739 "bir kutu göster."
24740
24741 #: src/LyXRC.cpp:3172
24742 #, no-c-format
24743 msgid ""
24744 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24745 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24746 msgstr ""
24747 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24748 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24749
24750 #: src/LyXRC.cpp:3176
24751 msgid ""
24752 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24753 "look in its global and local commands/ directories."
24754 msgstr ""
24755 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24756 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24757
24758 #: src/LyXRC.cpp:3180
24759 msgid ""
24760 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: src/LyXRC.cpp:3184
24764 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24765 msgstr ""
24766
24767 #: src/LyXRC.cpp:3188
24768 msgid ""
24769 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24770 "shown after the change has been made.)"
24771 msgstr ""
24772 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24773 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24774
24775 #: src/LyXRC.cpp:3192
24776 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24777 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24778
24779 #: src/LyXRC.cpp:3196
24780 msgid ""
24781 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24782 "LyX was started from."
24783 msgstr ""
24784 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24785
24786 #: src/LyXRC.cpp:3200
24787 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24788 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24789
24790 #: src/LyXRC.cpp:3204
24791 msgid ""
24792 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24793 "value selects the directory LyX was started from."
24794 msgstr ""
24795
24796 #: src/LyXRC.cpp:3208
24797 msgid ""
24798 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24799 "recommended for non-English languages."
24800 msgstr ""
24801 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24802 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24803
24804 #: src/LyXRC.cpp:3212
24805 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24806 msgstr ""
24807
24808 #: src/LyXRC.cpp:3219
24809 msgid ""
24810 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24811 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24812 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24813 msgstr ""
24814 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24815 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24816 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24817
24818 #: src/LyXRC.cpp:3223
24819 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24820 msgstr ""
24821
24822 #: src/LyXRC.cpp:3227
24823 msgid ""
24824 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24825 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24826 msgstr ""
24827 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24828 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24829
24830 #: src/LyXRC.cpp:3236
24831 msgid ""
24832 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24833 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24834 msgstr ""
24835
24836 #: src/LyXRC.cpp:3240
24837 msgid ""
24838 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24839 "document."
24840 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24841
24842 #: src/LyXRC.cpp:3244
24843 msgid ""
24844 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24845 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24846
24847 #: src/LyXRC.cpp:3248
24848 msgid ""
24849 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24850 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24851 "name of the second language."
24852 msgstr ""
24853 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24854 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24855
24856 #: src/LyXRC.cpp:3252
24857 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24858 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24859
24860 #: src/LyXRC.cpp:3256
24861 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24862 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24863
24864 #: src/LyXRC.cpp:3260
24865 msgid ""
24866 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24867 "\\documentclass."
24868 msgstr ""
24869
24870 #: src/LyXRC.cpp:3264
24871 msgid ""
24872 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24873 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24874 msgstr ""
24875 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24876 "\"\\usepackage{omega}\"."
24877
24878 #: src/LyXRC.cpp:3268
24879 msgid ""
24880 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24881 "document is the default language."
24882 msgstr ""
24883
24884 #: src/LyXRC.cpp:3272
24885 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24886 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24887
24888 #: src/LyXRC.cpp:3276
24889 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24890 msgstr ""
24891 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24892
24893 #: src/LyXRC.cpp:3280
24894 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24895 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24896
24897 #: src/LyXRC.cpp:3284
24898 msgid ""
24899 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24900 "of the document."
24901 msgstr ""
24902 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24903 "kontrol etmek için seçin."
24904
24905 #: src/LyXRC.cpp:3288
24906 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24907 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24908
24909 #: src/LyXRC.cpp:3293
24910 msgid "The completion popup delay."
24911 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24912
24913 #: src/LyXRC.cpp:3297
24914 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24915 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24916
24917 #: src/LyXRC.cpp:3301
24918 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24919 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24920
24921 #: src/LyXRC.cpp:3305
24922 msgid ""
24923 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24924 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24925
24926 #: src/LyXRC.cpp:3309
24927 msgid ""
24928 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24929 "available."
24930 msgstr ""
24931 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24932 "göster."
24933
24934 #: src/LyXRC.cpp:3313
24935 msgid "The inline completion delay."
24936 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24937
24938 #: src/LyXRC.cpp:3317
24939 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24940 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24941
24942 #: src/LyXRC.cpp:3321
24943 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24944 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24945
24946 #: src/LyXRC.cpp:3325
24947 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24948 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24949
24950 #: src/LyXRC.cpp:3329
24951 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24952 msgstr ""
24953
24954 #: src/LyXRC.cpp:3333
24955 #, c-format
24956 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24957 msgstr ""
24958
24959 #: src/LyXRC.cpp:3344
24960 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24961 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24962
24963 #: src/LyXRC.cpp:3348
24964 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24965 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24966
24967 #: src/LyXRC.cpp:3352
24968 msgid "Scale the preview size to suit."
24969 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24970
24971 #: src/LyXRC.cpp:3356
24972 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24973 msgstr ""
24974
24975 #: src/LyXRC.cpp:3360
24976 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24977 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24978
24979 #: src/LyXRC.cpp:3364
24980 msgid ""
24981 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24982 "environment variable PRINTER."
24983 msgstr ""
24984 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24985 "değişkeni kullanılacak."
24986
24987 #: src/LyXRC.cpp:3368
24988 msgid "The option to print only even pages."
24989 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24990
24991 #: src/LyXRC.cpp:3372
24992 msgid ""
24993 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24994 "the filename of the DVI file to be printed."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3376
24998 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24999 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
25000
25001 #: src/LyXRC.cpp:3380
25002 msgid "The option to print out in landscape."
25003 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
25004
25005 #: src/LyXRC.cpp:3384
25006 msgid "The option to print only odd pages."
25007 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
25008
25009 #: src/LyXRC.cpp:3388
25010 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25011 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
25012
25013 #: src/LyXRC.cpp:3392
25014 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25015 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
25016
25017 #: src/LyXRC.cpp:3396
25018 msgid "The option to specify paper type."
25019 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
25020
25021 #: src/LyXRC.cpp:3400
25022 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25023 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
25024
25025 #: src/LyXRC.cpp:3404
25026 msgid ""
25027 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25028 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25029 "arguments."
25030 msgstr ""
25031
25032 #: src/LyXRC.cpp:3408
25033 msgid ""
25034 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25035 "prepended along with the printer name after the spool command."
25036 msgstr ""
25037
25038 #: src/LyXRC.cpp:3412
25039 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25040 msgstr ""
25041
25042 #: src/LyXRC.cpp:3416
25043 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25044 msgstr ""
25045
25046 #: src/LyXRC.cpp:3420
25047 msgid ""
25048 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25049 "command."
25050 msgstr ""
25051
25052 #: src/LyXRC.cpp:3424
25053 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25054 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25055
25056 #: src/LyXRC.cpp:3432
25057 msgid ""
25058 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25059 msgstr ""
25060
25061 #: src/LyXRC.cpp:3436
25062 msgid ""
25063 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25064 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25065 msgstr ""
25066
25067 #: src/LyXRC.cpp:3440
25068 msgid ""
25069 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25070 "wrong, override the setting here."
25071 msgstr ""
25072 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25073 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25074
25075 #: src/LyXRC.cpp:3446
25076 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25077 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25078
25079 #: src/LyXRC.cpp:3455
25080 msgid ""
25081 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25082 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25083 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25084 msgstr ""
25085
25086 #: src/LyXRC.cpp:3459
25087 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25088 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25089
25090 #: src/LyXRC.cpp:3464
25091 #, no-c-format
25092 msgid ""
25093 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25094 "roughly the same size as on paper."
25095 msgstr ""
25096 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25097 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25098
25099 #: src/LyXRC.cpp:3468
25100 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25101 msgstr ""
25102 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25103 "izin ver"
25104
25105 #: src/LyXRC.cpp:3472
25106 msgid ""
25107 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25108 "\".out\". Only for advanced users."
25109 msgstr ""
25110 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25111 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25112
25113 #: src/LyXRC.cpp:3479
25114 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25115 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25116
25117 #: src/LyXRC.cpp:3483
25118 msgid ""
25119 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25120 "when you quit LyX."
25121 msgstr ""
25122 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25123
25124 #: src/LyXRC.cpp:3487
25125 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25126 msgstr ""
25127
25128 #: src/LyXRC.cpp:3491
25129 msgid ""
25130 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25131 "value selects the directory LyX was started from."
25132 msgstr ""
25133
25134 #: src/LyXRC.cpp:3508
25135 msgid ""
25136 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25137 "will look in its global and local ui/ directories."
25138 msgstr ""
25139 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25140 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25141
25142 #: src/LyXRC.cpp:3518
25143 msgid ""
25144 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25145 "selection."
25146 msgstr ""
25147
25148 #: src/LyXRC.cpp:3522
25149 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25150 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25151
25152 #: src/LyXRC.cpp:3526
25153 msgid ""
25154 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25155 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25156
25157 #: src/LyXRC.cpp:3530
25158 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25159 msgstr ""
25160 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25161 "kullanın)"
25162
25163 #: src/LyXVC.cpp:104
25164 #, c-format
25165 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25166 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25167
25168 #: src/LyXVC.cpp:106
25169 msgid "Retrieve from version control?"
25170 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25171
25172 #: src/LyXVC.cpp:107
25173 msgid "&Retrieve"
25174 msgstr "&Geri al"
25175
25176 #: src/LyXVC.cpp:141
25177 msgid "Document not saved"
25178 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25179
25180 #: src/LyXVC.cpp:142
25181 msgid "You must save the document before it can be registered."
25182 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25183
25184 #: src/LyXVC.cpp:178
25185 msgid "LyX VC: Initial description"
25186 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25187
25188 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25189 msgid "(no initial description)"
25190 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25191
25192 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25193 #, fuzzy
25194 msgid "LyX VC: Log message"
25195 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25196
25197 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25198 #: src/LyXVC.cpp:235
25199 msgid "(no log message)"
25200 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25201
25202 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
25203 msgid "LyX VC: Log Message"
25204 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25205
25206 #: src/LyXVC.cpp:291
25207 #, c-format
25208 msgid ""
25209 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25210 "changes.\n"
25211 "\n"
25212 "Do you want to revert to the older version?"
25213 msgstr ""
25214 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25215 "kaybetmenize yo açar.\n"
25216 "\n"
25217 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25218
25219 #: src/LyXVC.cpp:296
25220 msgid "Revert to stored version of document?"
25221 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25222
25223 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
25224 msgid "&Revert"
25225 msgstr "&Geri Al"
25226
25227 #: src/Paragraph.cpp:2049
25228 msgid "Senseless with this layout!"
25229 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25230
25231 #: src/Paragraph.cpp:2110
25232 msgid "Alignment not permitted"
25233 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25234
25235 #: src/Paragraph.cpp:2111
25236 msgid ""
25237 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25238 "Setting to default."
25239 msgstr ""
25240 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25241 "Öntanımlıya geçiliyor."
25242
25243 #: src/Text.cpp:429
25244 msgid "Unknown Inset"
25245 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25246
25247 #: src/Text.cpp:516
25248 msgid "Change tracking error"
25249 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25250
25251 #: src/Text.cpp:517
25252 #, fuzzy, c-format
25253 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25254 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25255
25256 #: src/Text.cpp:528
25257 msgid "Unknown token"
25258 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25259
25260 #: src/Text.cpp:992
25261 msgid ""
25262 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25263 "Tutorial."
25264 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25265
25266 #: src/Text.cpp:1001
25267 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25268 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25269
25270 #: src/Text.cpp:1839
25271 msgid "[Change Tracking] "
25272 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25273
25274 #: src/Text.cpp:1845
25275 msgid "Change: "
25276 msgstr "Değişim: "
25277
25278 #: src/Text.cpp:1849
25279 msgid " at "
25280 msgstr ""
25281
25282 #: src/Text.cpp:1859
25283 #, c-format
25284 msgid "Font: %1$s"
25285 msgstr "Font: %1$s"
25286
25287 #: src/Text.cpp:1864
25288 #, c-format
25289 msgid ", Depth: %1$d"
25290 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25291
25292 #: src/Text.cpp:1870
25293 msgid ", Spacing: "
25294 msgstr ", Aralık: "
25295
25296 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25297 msgid "OneHalf"
25298 msgstr "BirBuçuk"
25299
25300 #: src/Text.cpp:1882
25301 msgid "Other ("
25302 msgstr "Diğer ("
25303
25304 #: src/Text.cpp:1891
25305 msgid ", Inset: "
25306 msgstr ", Ekleme: "
25307
25308 #: src/Text.cpp:1892
25309 msgid ", Paragraph: "
25310 msgstr ", Paragraf: "
25311
25312 #: src/Text.cpp:1893
25313 msgid ", Id: "
25314 msgstr ", Ad: "
25315
25316 #: src/Text.cpp:1894
25317 msgid ", Position: "
25318 msgstr ", Konum: "
25319
25320 #: src/Text.cpp:1900
25321 msgid ", Char: 0x"
25322 msgstr ", Karakter: 0x"
25323
25324 #: src/Text.cpp:1902
25325 msgid ", Boundary: "
25326 msgstr ", Sınır: "
25327
25328 #: src/Text2.cpp:404
25329 msgid "No font change defined."
25330 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25331
25332 #: src/Text2.cpp:444
25333 msgid "Nothing to index!"
25334 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25335
25336 #: src/Text2.cpp:446
25337 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25338 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25339
25340 #: src/Text3.cpp:196
25341 msgid "Math editor mode"
25342 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25343
25344 #: src/Text3.cpp:198
25345 msgid "No valid math formula"
25346 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25347
25348 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25349 #, fuzzy
25350 msgid "Already in regular expression mode"
25351 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25352
25353 #: src/Text3.cpp:219
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Regexp editor mode"
25356 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25357
25358 #: src/Text3.cpp:1342
25359 msgid "Layout "
25360 msgstr "Yerleşim "
25361
25362 #: src/Text3.cpp:1343
25363 msgid " not known"
25364 msgstr " bilinmiyor"
25365
25366 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25367 msgid "Missing argument"
25368 msgstr "Eksik parametre"
25369
25370 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
25371 msgid "Character set"
25372 msgstr "Karakter seti"
25373
25374 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
25375 msgid "Paragraph layout set"
25376 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25377
25378 #: src/TextClass.cpp:158
25379 msgid "Plain Layout"
25380 msgstr "Düz Yerleşim"
25381
25382 #: src/TextClass.cpp:828
25383 msgid "Missing File"
25384 msgstr "Eksik Dosya"
25385
25386 #: src/TextClass.cpp:829
25387 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25388 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25389
25390 #: src/TextClass.cpp:832
25391 msgid "Corrupt File"
25392 msgstr "Bozuk Dosya"
25393
25394 #: src/TextClass.cpp:833
25395 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25396 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25397
25398 #: src/TextClass.cpp:1503
25399 #, c-format
25400 msgid ""
25401 "The module %1$s has been requested by\n"
25402 "this document but has not been found in the list of\n"
25403 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25404 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25405 msgstr ""
25406 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25407 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25408 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25409
25410 #: src/TextClass.cpp:1507
25411 msgid "Module not available"
25412 msgstr "Modül mevcut değil"
25413
25414 #: src/TextClass.cpp:1513
25415 #, fuzzy, c-format
25416 msgid ""
25417 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25418 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25419 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25420 "Missing prerequisites:\n"
25421 "\t%2$s\n"
25422 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25423 msgstr ""
25424 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25425 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25426 "mümkün olmayabilir.\n"
25427
25428 #: src/TextClass.cpp:1520
25429 msgid "Package not available"
25430 msgstr "Paket mevcut değil"
25431
25432 #: src/TextClass.cpp:1525
25433 #, c-format
25434 msgid "Error reading module %1$s\n"
25435 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25436
25437 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25438 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25439 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25440 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25442 msgid "Revision control error."
25443 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25444
25445 #: src/VCBackend.cpp:60
25446 #, c-format
25447 msgid ""
25448 "Some problem occured while running the command:\n"
25449 "'%1$s'."
25450 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25451
25452 #: src/VCBackend.cpp:623
25453 #, fuzzy
25454 msgid "Up-to-date"
25455 msgstr "&Güncelle"
25456
25457 #: src/VCBackend.cpp:625
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Locally Modified"
25460 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25461
25462 #: src/VCBackend.cpp:627
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Locally Added"
25465 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25466
25467 #: src/VCBackend.cpp:629
25468 msgid "Needs Merge"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/VCBackend.cpp:631
25472 msgid "Needs Checkout"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: src/VCBackend.cpp:633
25476 #, fuzzy
25477 msgid "No CVS file"
25478 msgstr "&Dosyaya:"
25479
25480 #: src/VCBackend.cpp:635
25481 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: src/VCBackend.cpp:863
25485 msgid ""
25486 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25487 "You have to update from repository first or revert your changes."
25488 msgstr ""
25489
25490 #: src/VCBackend.cpp:868
25491 #, c-format
25492 msgid ""
25493 "Bad status when checking in changes.\n"
25494 "\n"
25495 "'%1$s'\n"
25496 "\n"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25500 #, fuzzy, c-format
25501 msgid ""
25502 "Error when updating from repository.\n"
25503 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25504 "'%1$s'.\n"
25505 "\n"
25506 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25507 msgstr ""
25508 "Depodan güncellerken hata.\n"
25509 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25510 "'%1$s'.\n"
25511 "\n"
25512 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25513
25514 #: src/VCBackend.cpp:950
25515 #, c-format
25516 msgid ""
25517 "There were detected changes in the working directory:\n"
25518 "%1$s\n"
25519 "\n"
25520 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25521 "revert back to the repository version."
25522 msgstr ""
25523
25524 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25525 #: src/VCBackend.cpp:1517
25526 msgid "Changes detected"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25530 #, fuzzy
25531 msgid "&Abort"
25532 msgstr "aktarıldı."
25533
25534 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25535 msgid "View &Log ..."
25536 msgstr ""
25537
25538 #: src/VCBackend.cpp:977
25539 #, fuzzy, c-format
25540 msgid ""
25541 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25542 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25543 "'%2$s'.\n"
25544 "\n"
25545 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25546 msgstr ""
25547 "Depodan güncellerken hata.\n"
25548 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25549 "'%1$s'.\n"
25550 "\n"
25551 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25552
25553 #: src/VCBackend.cpp:1038
25554 #, c-format
25555 msgid ""
25556 "The document %1$s is not in repository.\n"
25557 "You have to check in the first revision before you can revert."
25558 msgstr ""
25559
25560 #: src/VCBackend.cpp:1046
25561 #, c-format
25562 msgid ""
25563 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25564 "The status '%2$s' is unexpected."
25565 msgstr ""
25566
25567 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25568 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25569 msgid "Error: Could not generate logfile."
25570 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25571
25572 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25573 #, fuzzy
25574 msgid ""
25575 "Error when committing to repository.\n"
25576 "You have to manually resolve the problem.\n"
25577 "LyX will reopen the document after you press OK."
25578 msgstr ""
25579 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25580 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25581 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25582
25583 #: src/VCBackend.cpp:1444
25584 msgid ""
25585 "Error while acquiring write lock.\n"
25586 "Another user is most probably editing\n"
25587 "the current document now!\n"
25588 "Also check the access to the repository."
25589 msgstr ""
25590
25591 #: src/VCBackend.cpp:1450
25592 msgid ""
25593 "Error while releasing write lock.\n"
25594 "Check the access to the repository."
25595 msgstr ""
25596
25597 #: src/VCBackend.cpp:1508
25598 #, c-format
25599 msgid ""
25600 "There were detected changes in the working directory:\n"
25601 "%1$s\n"
25602 "\n"
25603 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25604 "preferred.\n"
25605 "\n"
25606 "Continue?"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25611 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25612 msgid "&Yes"
25613 msgstr "&Evet"
25614
25615 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25617 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25618 msgid "&No"
25619 msgstr "&Hayır"
25620
25621 #: src/VCBackend.cpp:1580
25622 msgid "SVN File Locking"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25626 msgid "Locking property unset."
25627 msgstr ""
25628
25629 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25630 msgid "Locking property set."
25631 msgstr ""
25632
25633 #: src/VCBackend.cpp:1582
25634 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25635 msgstr ""
25636
25637 #: src/VSpace.cpp:162
25638 msgid "Default skip"
25639 msgstr "Öntanımlı aralık"
25640
25641 #: src/VSpace.cpp:165
25642 msgid "Small skip"
25643 msgstr "Küçük aralık"
25644
25645 #: src/VSpace.cpp:168
25646 msgid "Medium skip"
25647 msgstr "Orta aralık"
25648
25649 #: src/VSpace.cpp:171
25650 msgid "Big skip"
25651 msgstr "Büyük aralık"
25652
25653 #: src/VSpace.cpp:174
25654 msgid "Vertical fill"
25655 msgstr "Düşey doldurma"
25656
25657 #: src/VSpace.cpp:181
25658 msgid "protected"
25659 msgstr "korumalı"
25660
25661 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25662 #, c-format
25663 msgid ""
25664 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25665 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25666 msgstr ""
25667 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25668 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25669
25670 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25671 msgid "Reload saved document?"
25672 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25673
25674 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25675 #, fuzzy
25676 msgid "Yes, &Reload"
25677 msgstr "&Geri yükle"
25678
25679 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25680 #, fuzzy
25681 msgid "No, &Keep Changes"
25682 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25683
25684 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25685 #, c-format
25686 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25687 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25688
25689 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25690 msgid "File not readable!"
25691 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25692
25693 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25694 #, c-format
25695 msgid ""
25696 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25697 "\n"
25698 "Do you want to create a new document?"
25699 msgstr ""
25700 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25701 "\n"
25702 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25703
25704 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25705 msgid "Create new document?"
25706 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25707
25708 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25709 msgid "&Create"
25710 msgstr "&Oluştur"
25711
25712 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25713 #, c-format
25714 msgid ""
25715 "The specified document template\n"
25716 "%1$s\n"
25717 "could not be read."
25718 msgstr ""
25719 "Belirtilen belge şablonu\n"
25720 "%1$s\n"
25721 "okunamıyor."
25722
25723 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25724 msgid "Could not read template"
25725 msgstr "Şablon okunamadı"
25726
25727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25728 msgid "Standard[[Bullets]]"
25729 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25730
25731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25732 msgid "Maths"
25733 msgstr "Matematik"
25734
25735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25736 msgid "Dings 1"
25737 msgstr "Dings 1"
25738
25739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25740 msgid "Dings 2"
25741 msgstr "Dings 2"
25742
25743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25744 msgid "Dings 3"
25745 msgstr "Dings 3"
25746
25747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25748 msgid "Dings 4"
25749 msgstr "Dings 4"
25750
25751 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Unavailable:"
25754 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25755
25756 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25757 #, c-format
25758 msgid "Unavailable: %1$s"
25759 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25760
25761 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25762 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25763 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Uncategorized"
25766 msgstr "CR kategorileri"
25767
25768 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25769 msgid "Directories"
25770 msgstr "Dizinler"
25771
25772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25773 #, fuzzy
25774 msgid "File"
25775 msgstr "D&osya"
25776
25777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25778 #, fuzzy
25779 msgid "Master document"
25780 msgstr "Ana Belge"
25781
25782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Open files"
25785 msgstr "Arabellekleri aç"
25786
25787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25788 #, fuzzy
25789 msgid "Manuals"
25790 msgstr "Kenar"
25791
25792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25793 #, c-format
25794 msgid ""
25795 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25796 "Continue searching from the beginning?"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25800 #, c-format
25801 msgid ""
25802 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25803 "Continue searching from the end?"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25807 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25808 msgstr ""
25809
25810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25811 msgid "Advanced search cancelled by user"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25815 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25816 msgid "Wrap search?"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25820 msgid "Nothing to search"
25821 msgstr "Aranacak birşey yok"
25822
25823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25824 #, fuzzy
25825 msgid "No open document(s) in which to search"
25826 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25827
25828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Advanced Find and Replace"
25831 msgstr "Bul ve Değiştir"
25832
25833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25834 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25835 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25836
25837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25838 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25839 msgstr ""
25840
25841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25842 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25843 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25844
25845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25846 #, c-format
25847 msgid ""
25848 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25849 "1995--%1$s LyX Team"
25850 msgstr ""
25851 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25852 "1995--%1$s LyX Takımı"
25853
25854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25855 msgid ""
25856 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25857 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25858 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25859 "any later version."
25860 msgstr ""
25861 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25862 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25863 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25864 "değiştirebilirsiniz."
25865
25866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25867 msgid ""
25868 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25869 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25870 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25871 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25872 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25873 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25874 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25875 msgstr ""
25876 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25877 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25878 "yoktur.\n"
25879 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25880 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25881 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25882 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25883
25884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25885 msgid "not released yet"
25886 msgstr "henüz duyurulmadı"
25887
25888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25889 #, c-format
25890 msgid ""
25891 "LyX Version %1$s\n"
25892 "(%2$s)"
25893 msgstr ""
25894 "LyX Sürüm %1$s\n"
25895 "(%2$s)"
25896
25897 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25898 msgid "Library directory: "
25899 msgstr "Kitaplık dizini: "
25900
25901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25902 msgid "User directory: "
25903 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25904
25905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25906 #, c-format
25907 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25911 #, c-format
25912 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25916 msgid "About LyX"
25917 msgstr "LyX Hakkında"
25918
25919 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25920 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25922 #, c-format
25923 msgid "LyX: %1$s"
25924 msgstr "LyX: %1$s"
25925
25926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25927 msgid "About %1"
25928 msgstr "%1 Hakkında"
25929
25930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25932 msgid "Preferences"
25933 msgstr "Tercihler"
25934
25935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25936 msgid "Reconfigure"
25937 msgstr "Yeniden yapılandır"
25938
25939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25940 msgid "Quit %1"
25941 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25942
25943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25944 msgid "Nothing to do"
25945 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25946
25947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25948 msgid "Unknown action"
25949 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25950
25951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Command not handled"
25954 msgstr "Komut kapalı"
25955
25956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25957 msgid "Command disabled"
25958 msgstr "Komut kapalı"
25959
25960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25961 #, fuzzy
25962 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25963 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25964
25965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25966 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25970 msgid "Running configure..."
25971 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25972
25973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25974 msgid "Reloading configuration..."
25975 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25976
25977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25978 msgid "System reconfiguration failed"
25979 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25980
25981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25982 #, fuzzy
25983 msgid ""
25984 "The system reconfiguration has failed.\n"
25985 "Default textclass is used but LyX may\n"
25986 "not be able to work properly.\n"
25987 "Please reconfigure again if needed."
25988 msgstr ""
25989 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25990 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25991 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25992
25993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25994 msgid "System reconfigured"
25995 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
25996
25997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25998 msgid ""
25999 "The system has been reconfigured.\n"
26000 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26001 "updated document class specifications."
26002 msgstr ""
26003 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
26004 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
26005 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
26006
26007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26008 msgid "Exiting."
26009 msgstr "Çıkılıyor."
26010
26011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
26012 #, c-format
26013 msgid "Opening help file %1$s..."
26014 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
26015
26016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26017 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26018 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26019
26020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
26021 #, c-format
26022 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26023 msgstr ""
26024 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
26025 "tanımlanmayabilir"
26026
26027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
26028 #, c-format
26029 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26030 msgstr ""
26031
26032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
26033 #, c-format
26034 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26035 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26036
26037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
26038 msgid "Unable to save document defaults"
26039 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26040
26041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
26042 msgid "Unknown function."
26043 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26044
26045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
26046 msgid "The current document was closed."
26047 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26048
26049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
26050 msgid ""
26051 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26052 "documents and exit.\n"
26053 "\n"
26054 "Exception: "
26055 msgstr ""
26056 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26057 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26058 "\n"
26059 "İstisna: "
26060
26061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
26062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
26063 msgid "Software exception Detected"
26064 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26065
26066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
26067 msgid ""
26068 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26069 "unsaved documents and exit."
26070 msgstr ""
26071 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26072 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26073
26074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
26075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
26076 msgid "Could not find UI definition file"
26077 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26078
26079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
26080 #, fuzzy, c-format
26081 msgid ""
26082 "Error while reading the included file\n"
26083 "%1$s\n"
26084 "Please check your installation."
26085 msgstr ""
26086 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26087 "okunurken hata oluştur.\n"
26088 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26089
26090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
26091 #, fuzzy
26092 msgid "Could not find default UI file"
26093 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26094
26095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
26096 #, fuzzy
26097 msgid ""
26098 "LyX could not find the default UI file!\n"
26099 "Please check your installation."
26100 msgstr ""
26101 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26102 "okunurken hata oluştur.\n"
26103 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
26106 #, c-format
26107 msgid ""
26108 "Error while reading the configuration file\n"
26109 "%1$s\n"
26110 "Falling back to default.\n"
26111 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26112 "check which User Interface file you are using."
26113 msgstr ""
26114
26115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26116 msgid "BibTeX Bibliography"
26117 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26118
26119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26120 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26123 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26127 msgid "Documents|#o#O"
26128 msgstr "Belgeler|#b#B"
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26131 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26132 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26133
26134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26135 msgid "Select a BibTeX database to add"
26136 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26139 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26140 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26141
26142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26143 msgid "Select a BibTeX style"
26144 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26145
26146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26147 msgid "No frame"
26148 msgstr "Çerçeve yok"
26149
26150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26151 msgid "Simple rectangular frame"
26152 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26153
26154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26155 msgid "Oval frame, thin"
26156 msgstr "Oval kutu, ince"
26157
26158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26159 msgid "Oval frame, thick"
26160 msgstr "Oval kutu, kalın"
26161
26162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26163 msgid "Drop shadow"
26164 msgstr ""
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26167 msgid "Shaded background"
26168 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26169
26170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26171 msgid "Double rectangular frame"
26172 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26173
26174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26175 msgid "Depth"
26176 msgstr "Derinlik"
26177
26178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26179 msgid "Total Height"
26180 msgstr "Toplam Yükseklik"
26181
26182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26183 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26184 #, fuzzy
26185 msgid "Makebox"
26186 msgstr "Kısım"
26187
26188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26189 msgid "Branch"
26190 msgstr "Dal"
26191
26192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26193 msgid "Activated"
26194 msgstr "Etkinleştirildi"
26195
26196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26197 msgid "Color"
26198 msgstr "Renkli"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Filename Suffix"
26203 msgstr "Dosya adı"
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26208 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26211 msgid "Yes"
26212 msgstr "Evet"
26213
26214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26217 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26218 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26219 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26220 msgid "No"
26221 msgstr "Hayır"
26222
26223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Enter new branch name"
26226 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26229 #, fuzzy, c-format
26230 msgid ""
26231 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26232 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26233 msgstr ""
26234 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26235 "\n"
26236 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26237
26238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26239 #, fuzzy
26240 msgid "&Merge"
26241 msgstr "&Büyük:"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Renaming failed"
26246 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26249 #, fuzzy
26250 msgid "The branch could not be renamed."
26251 msgstr "%1$s okunamadı."
26252
26253 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26254 msgid "Merge Changes"
26255 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26256
26257 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26258 #, c-format
26259 msgid ""
26260 "Change by %1$s\n"
26261 "\n"
26262 msgstr ""
26263 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26264 "\n"
26265
26266 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26267 #, c-format
26268 msgid "Change made at %1$s\n"
26269 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26270
26271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26276 msgid "No change"
26277 msgstr "Aynı kalsın"
26278
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26280 msgid "Small Caps"
26281 msgstr "Küçük Başlıklar"
26282
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26289 msgid "Reset"
26290 msgstr "Sıfırla"
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26293 msgid "Underbar"
26294 msgstr "Altçizgi"
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Double underbar"
26299 msgstr "Çift kutu"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Wavy underbar"
26304 msgstr "Altçizgi"
26305
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26307 #, fuzzy
26308 msgid "Strikeout"
26309 msgstr "Sokak"
26310
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26312 msgid "No color"
26313 msgstr "Renksiz"
26314
26315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26316 msgid "Black"
26317 msgstr "Siyah"
26318
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26320 msgid "White"
26321 msgstr "Beyaz"
26322
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26324 msgid "Red"
26325 msgstr "Kırmızı"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26328 msgid "Green"
26329 msgstr "Yeşil"
26330
26331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26332 msgid "Blue"
26333 msgstr "Mavi"
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26336 msgid "Cyan"
26337 msgstr "Cam göbeği"
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26340 msgid "Magenta"
26341 msgstr "Macenta"
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26344 msgid "Yellow"
26345 msgstr "Sarı"
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26348 msgid "Text Style"
26349 msgstr "Metin Stili"
26350
26351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26352 msgid "Keys"
26353 msgstr "Anahtarlar"
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26356 msgid "LinkBack PDF"
26357 msgstr "LinkBack PDF"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26360 msgid "PDF"
26361 msgstr "PDF"
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26364 msgid "JPEG"
26365 msgstr "JPEG"
26366
26367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26368 msgid "pasted"
26369 msgstr "yapıştırıldı"
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26372 #, c-format
26373 msgid "%1$s Files"
26374 msgstr "%1$s Dosya"
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26377 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26378 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26384 msgid "Canceled."
26385 msgstr "Vazgeçildi."
26386
26387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26388 msgid "Overwrite external file?"
26389 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26390
26391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26392 #, c-format
26393 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26394 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26397 msgid "List of previous commands"
26398 msgstr "Önceki komutların listesi"
26399
26400 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26401 msgid "Next command"
26402 msgstr "Sonraki komut"
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26405 msgid "Compare LyX files"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Select document"
26411 msgstr "Ana belgeyi seç"
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26416 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26417 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26418
26419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26422 msgid "Error"
26423 msgstr "Hata"
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26426 #, fuzzy
26427 msgid "Error while comparing documents."
26428 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26429
26430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Aborted"
26433 msgstr "aktarıldı."
26434
26435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Finished"
26438 msgstr "Fince"
26439
26440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Aborting process..."
26443 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26446 #, fuzzy
26447 msgid "differences"
26448 msgstr "Referanslar"
26449
26450 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26451 msgid "Compare different revisions"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26455 msgid "big[[delimiter size]]"
26456 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26457
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26459 msgid "Big[[delimiter size]]"
26460 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26461
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26463 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26464 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26467 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26468 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26471 msgid "Math Delimiter"
26472 msgstr "Matematik Ayraç"
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26476 msgid "(None)"
26477 msgstr "(Yok)"
26478
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26480 msgid "Variable"
26481 msgstr "Değişken"
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26484 msgid "Module not found!"
26485 msgstr "Modül bulunamadı!"
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26488 msgid "Press button to check validity..."
26489 msgstr ""
26490
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Conversion Failed!"
26494 msgstr "Çevrim başarısız"
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26497 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26498 msgstr ""
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26501 #, fuzzy
26502 msgid "Layout is valid!"
26503 msgstr "Yerleşim "
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26506 msgid "Layout is invalid!"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Convert to current format"
26512 msgstr "Çeviriliyor..."
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26515 msgid "Document Settings"
26516 msgstr "Belge Ayarları"
26517
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26520 msgid "Child Document"
26521 msgstr "Alt Belge"
26522
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Include to Output"
26526 msgstr "date (çıktı)"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26529 msgid "10"
26530 msgstr "10"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26533 msgid "11"
26534 msgstr "11"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26537 msgid "12"
26538 msgstr "12"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26541 msgid "None (no fontenc)"
26542 msgstr ""
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26545 msgid ""
26546 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26547 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26551 msgid "empty"
26552 msgstr "boş"
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26555 msgid "plain"
26556 msgstr "sade"
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26559 msgid "headings"
26560 msgstr "başlıklar"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26563 msgid "fancy"
26564 msgstr "süslü"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26567 msgid "US letter"
26568 msgstr "US letter"
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26571 msgid "US legal"
26572 msgstr "US legal"
26573
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26575 msgid "US executive"
26576 msgstr "US executive"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26579 msgid "A0"
26580 msgstr "A0"
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26583 msgid "A1"
26584 msgstr "A1"
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26587 msgid "A2"
26588 msgstr "A2"
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26591 msgid "A3"
26592 msgstr "A3"
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26595 msgid "A4"
26596 msgstr "A4"
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26599 msgid "A5"
26600 msgstr "A5"
26601
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26603 msgid "A6"
26604 msgstr "A6"
26605
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26607 msgid "B0"
26608 msgstr "B0"
26609
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26611 msgid "B1"
26612 msgstr "B1"
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26615 msgid "B2"
26616 msgstr "B2"
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26619 msgid "B3"
26620 msgstr "B3"
26621
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26623 msgid "B4"
26624 msgstr "B4"
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26627 msgid "B5"
26628 msgstr "B5"
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26631 msgid "B6"
26632 msgstr "B6"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26635 msgid "C0"
26636 msgstr "C0"
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26639 msgid "C1"
26640 msgstr "C1"
26641
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26643 msgid "C2"
26644 msgstr "C2"
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26647 msgid "C3"
26648 msgstr "C3"
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26651 msgid "C4"
26652 msgstr "C4"
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26655 msgid "C5"
26656 msgstr "C5"
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26659 msgid "C6"
26660 msgstr "C6"
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26663 msgid "JIS B0"
26664 msgstr "JIS B0"
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26667 msgid "JIS B1"
26668 msgstr "JIS B1"
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26671 msgid "JIS B2"
26672 msgstr "JIS B2"
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26675 msgid "JIS B3"
26676 msgstr "JIS B3"
26677
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26679 msgid "JIS B4"
26680 msgstr "JIS B4"
26681
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26683 msgid "JIS B5"
26684 msgstr "JIS B5"
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26687 msgid "JIS B6"
26688 msgstr "JIS B6"
26689
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26691 msgid "Language Default (no inputenc)"
26692 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26693
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26695 msgid "``text''"
26696 msgstr "``metin''"
26697
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26699 msgid "''text''"
26700 msgstr "''metin''"
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26703 msgid ",,text``"
26704 msgstr ",,metin``"
26705
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26707 msgid ",,text''"
26708 msgstr ",,metin''"
26709
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26711 msgid "<<text>>"
26712 msgstr "<<metin>>"
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26715 msgid ">>text<<"
26716 msgstr ">>metin<<"
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26719 msgid "Numbered"
26720 msgstr "Numaralı"
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26723 msgid "Appears in TOC"
26724 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26725
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26727 msgid "Author-year"
26728 msgstr "Yazar-yıl"
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26731 msgid "Numerical"
26732 msgstr "Sayısal"
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Package"
26737 msgstr "paket"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Load automatically"
26742 msgstr "otomatik"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26745 msgid "Load always"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Do not load"
26751 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26754 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26758 #, c-format
26759 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26760 msgstr ""
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26763 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26764 msgstr ""
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26767 #, c-format
26768 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26769 msgstr ""
26770
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26773 #, fuzzy, c-format
26774 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26775 msgstr "%1$s ve %2$s"
26776
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26778 #, c-format
26779 msgid ""
26780 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26781 "all required packages (%2$s) installed."
26782 msgstr ""
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26788 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26789
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26791 msgid "Document Class"
26792 msgstr "Belge Sınıfı"
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26795 msgid "Child Documents"
26796 msgstr "Alt Belgeler"
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26799 msgid "Modules"
26800 msgstr "Modüller"
26801
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Local Layout"
26805 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26808 msgid "Text Layout"
26809 msgstr "Metin Yerleşimi"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26812 msgid "Page Margins"
26813 msgstr "Kenar Boşlukları"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26816 msgid "Colors"
26817 msgstr "Renkler"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26820 msgid "Numbering & TOC"
26821 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Indexes"
26826 msgstr "indeks"
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26829 msgid "PDF Properties"
26830 msgstr "PDF Özellikleri"
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26833 msgid "Math Options"
26834 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26837 msgid "Float Placement"
26838 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26841 msgid "Bullets"
26842 msgstr "Madde imleri"
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26845 msgid "Branches"
26846 msgstr "Dallar"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26849 msgid "LaTeX Preamble"
26850 msgstr "LaTeX Önsözü"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26854 #, fuzzy
26855 msgid "&Default..."
26856 msgstr "Öntanımlı"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26863 msgid " (not installed)"
26864 msgstr " (yüklü değil)"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26867 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26871 #, fuzzy
26872 msgid " (not available)"
26873 msgstr "Modül mevcut değil"
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26876 #, fuzzy
26877 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26878 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26879
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26882 #, fuzzy
26883 msgid "Class Default"
26884 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26887 msgid "Layouts|#o#O"
26888 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26891 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26892 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26893
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26896 msgid "Local layout file"
26897 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26900 msgid ""
26901 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26902 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26903 "document may not work with this layout if you do not\n"
26904 "keep the layout file in the document directory."
26905 msgstr ""
26906 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26907 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26908 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26909 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26910
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26912 msgid "&Set Layout"
26913 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26916 msgid "Unable to read local layout file."
26917 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26918
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26920 #, fuzzy
26921 msgid "This is a local layout file."
26922 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26925 msgid "Select master document"
26926 msgstr "Ana belgeyi seç"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26929 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26930 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26934 msgid "Unapplied changes"
26935 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26936
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26939 msgid ""
26940 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26941 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26942 msgstr ""
26943 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26944 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26948 msgid "&Dismiss"
26949 msgstr "&Kaybol"
26950
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26953 msgid "Unable to set document class."
26954 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26957 #, c-format
26958 msgid "%1$s, %2$s"
26959 msgstr "%1$s, %2$s"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26962 #, c-format
26963 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26964 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26967 #, c-format
26968 msgid "%1$s (unavailable)"
26969 msgstr ""
26970
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26972 msgid "Module provided by document class."
26973 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26976 #, fuzzy, c-format
26977 msgid "Category: %1$s."
26978 msgstr "&Kategori:"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26981 #, c-format
26982 msgid "Package(s) required: %1$s."
26983 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26986 msgid "or"
26987 msgstr "veya"
26988
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26990 #, fuzzy, c-format
26991 msgid "Modules required: %1$s."
26992 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26995 #, c-format
26996 msgid "Modules excluded: %1$s."
26997 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27000 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27001 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27004 msgid "[No options predefined]"
27005 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27008 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27009 msgstr ""
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27012 #, fuzzy
27013 msgid "&Use Hyperref Support"
27014 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27017 msgid "Can't set layout!"
27018 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27021 #, c-format
27022 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27023 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27026 msgid "Not Found"
27027 msgstr "Bulunamadı"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27030 msgid "Assigned master does not include this file"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27034 #, c-format
27035 msgid ""
27036 "You must include this file in the document\n"
27037 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27038 "feature."
27039 msgstr ""
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27042 msgid "Could not load master"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27046 #, c-format
27047 msgid ""
27048 "The master document '%1$s'\n"
27049 "could not be loaded."
27050 msgstr ""
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27053 #, fuzzy
27054 msgid "Literate"
27055 msgstr "Edebiyat"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27058 msgid "pLaTeX"
27059 msgstr "pLaTeX"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27062 msgid "Error List"
27063 msgstr "Hata Listesi"
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27066 #, c-format
27067 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27068 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27071 msgid "Top left"
27072 msgstr "Üst sol"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27075 msgid "Bottom left"
27076 msgstr "Alt sol"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27079 msgid "Baseline left"
27080 msgstr "Taban sol"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27083 msgid "Top center"
27084 msgstr "Üst orta"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27087 msgid "Bottom center"
27088 msgstr "Alt orta"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27091 msgid "Baseline center"
27092 msgstr "Taban orta"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27095 msgid "Top right"
27096 msgstr "Üst sağ"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27099 msgid "Bottom right"
27100 msgstr "Alt sağ"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27103 msgid "Baseline right"
27104 msgstr "Taban sağ"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27107 msgid "External Material"
27108 msgstr "Harici Materyal"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27111 msgid "Scale%"
27112 msgstr "Ölçek%"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27115 msgid "Select external file"
27116 msgstr "Harici dosya seçin"
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27119 msgid "automatically"
27120 msgstr "otomatik"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27123 msgid "Graphics"
27124 msgstr "Grafik"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27127 msgid "Dissolve previous group?"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27131 #, c-format
27132 msgid ""
27133 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27134 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27135 "because this graphic was its only member.\n"
27136 "How do you want to proceed?"
27137 msgstr ""
27138
27139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27140 #, c-format
27141 msgid "Stick with group '%1$s'"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27145 #, c-format
27146 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27150 #, c-format
27151 msgid ""
27152 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27153 "the group will be dissolved,\n"
27154 "because this graphic was its only member.\n"
27155 "How do you want to proceed?"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27159 #, c-format
27160 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27161 msgstr ""
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27164 msgid "Enter unique group name:"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27168 msgid "Group already defined!"
27169 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27172 #, c-format
27173 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27177 msgid "bp"
27178 msgstr "bp"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27181 msgid "cm"
27182 msgstr "cm"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27185 msgid "mm"
27186 msgstr "mm"
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27189 #, fuzzy
27190 msgid "in[[unit of measure]]"
27191 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27194 msgid "Select graphics file"
27195 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27198 msgid "Clipart|#C#c"
27199 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27203 msgid "Interword Space"
27204 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27208 msgid "Thin Space"
27209 msgstr "İnce boşluk"
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27212 msgid "Medium Space"
27213 msgstr "Orta Boşluk"
27214
27215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27216 msgid "Thick Space"
27217 msgstr "Kalın Boşluk"
27218
27219 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27221 msgid "Negative Thin Space"
27222 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27223
27224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27226 msgid "Negative Medium Space"
27227 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27231 msgid "Negative Thick Space"
27232 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27235 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27236 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27239 msgid "Quad (1 em)"
27240 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27243 msgid "Double Quad (2 em)"
27244 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27248 msgid "Horizontal Fill"
27249 msgstr "Yatay Doldur"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27252 #, fuzzy
27253 msgid "Visible Space"
27254 msgstr "GörünürMetin"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27257 msgid ""
27258 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27259 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27260 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27261 msgstr ""
27262 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27263 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27267 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27268 msgid ""
27269 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27273 msgid "Select document to include"
27274 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27277 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27278 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27281 #, fuzzy
27282 msgid "Index Entry Settings"
27283 msgstr "İndeks Girişi"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27286 #, fuzzy
27287 msgid "Label Color"
27288 msgstr "Renkli"
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Cannot remove standard index"
27293 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27296 #, fuzzy
27297 msgid "The default index cannot be removed."
27298 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27301 #, fuzzy
27302 msgid "Enter new index name"
27303 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27306 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27307 msgstr ""
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27310 msgid "unknown"
27311 msgstr "bilinmiyor"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27314 msgid "shortcut"
27315 msgstr "kısayol"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27318 msgid "shortcuts"
27319 msgstr "kısayollar"
27320
27321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27322 msgid "lyxrc"
27323 msgstr "lyxrc"
27324
27325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27326 msgid "package"
27327 msgstr "paket"
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27330 msgid "textclass"
27331 msgstr "metinsınıfı"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27334 msgid "menu"
27335 msgstr "menü"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27338 msgid "icon"
27339 msgstr "simge"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27342 msgid "buffer"
27343 msgstr "tampon"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27346 #, fuzzy
27347 msgid "lyxinfo"
27348 msgstr "liminf"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27351 msgid "Shift-"
27352 msgstr "Shift-"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27355 msgid "Control-"
27356 msgstr "Kontrol-"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27359 msgid "Option-"
27360 msgstr "Seçenek-"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27363 msgid "Command-"
27364 msgstr "Komut-"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27367 msgid "No language"
27368 msgstr "Dil yok"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27371 msgid "Program Listing Settings"
27372 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27375 msgid "No dialect"
27376 msgstr "Diyalekt yok"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27379 msgid "LaTeX Log"
27380 msgstr "LaTeX Kaydı"
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27383 msgid "LyX2LyX"
27384 msgstr "LyX2LyX"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27387 msgid "Literate Programming Build Log"
27388 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27391 msgid "lyx2lyx Error Log"
27392 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27395 msgid "Version Control Log"
27396 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27399 #, fuzzy
27400 msgid "Log file not found."
27401 msgstr "Dosya bulunamadı"
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27404 msgid "No literate programming build log file found."
27405 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27408 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27409 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27412 msgid "No version control log file found."
27413 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27416 msgid "[x]"
27417 msgstr "[x]"
27418
27419 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27420 msgid "(x)"
27421 msgstr "(x)"
27422
27423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27424 msgid "{x}"
27425 msgstr "{x}"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27428 msgid "|x|"
27429 msgstr "|x|"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27432 msgid "||x||"
27433 msgstr "||x||"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27436 #, fuzzy
27437 msgid "bmatrix"
27438 msgstr "Matris ekle"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27441 #, fuzzy
27442 msgid "pmatrix"
27443 msgstr "Matris ekle"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27446 #, fuzzy
27447 msgid "Bmatrix"
27448 msgstr "Matris ekle"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27451 #, fuzzy
27452 msgid "vmatrix"
27453 msgstr "Matris ekle"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27456 #, fuzzy
27457 msgid "Vmatrix"
27458 msgstr "Matris ekle"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27461 msgid "Math Matrix"
27462 msgstr "Matematik Matrisi"
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27465 msgid "Note Settings"
27466 msgstr "Not Ayarları"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27469 msgid "Paragraph Settings"
27470 msgstr "Paragraf Ayarları"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27473 msgid ""
27474 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27475 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27476 "\n"
27477 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27478 "the items is used."
27479 msgstr ""
27480
27481 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27482 #, fuzzy
27483 msgid "Phantom Settings"
27484 msgstr "&Temel Ayarlar"
27485
27486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27487 msgid "System files|#S#s"
27488 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27489
27490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27491 msgid "User files|#U#u"
27492 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27493
27494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27495 msgid "Look & Feel"
27496 msgstr "Görünüm"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27499 msgid "Language Settings"
27500 msgstr "Dil Ayarları"
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27503 msgid "File Handling"
27504 msgstr "Dosya Yönetimi"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27507 msgid "Keyboard/Mouse"
27508 msgstr "Klavye/Fare"
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27511 msgid "Input Completion"
27512 msgstr "Girdi Tamamlama"
27513
27514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27516 #, fuzzy
27517 msgid "Co&mmand:"
27518 msgstr "&Komut:"
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Screen Fonts"
27523 msgstr "Ekran fontları"
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27526 msgid "Paths"
27527 msgstr "Yollar"
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27530 msgid "Select directory for example files"
27531 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27532
27533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27534 msgid "Select a document templates directory"
27535 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27538 msgid "Select a temporary directory"
27539 msgstr "Geçici dizin seçin"
27540
27541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27542 msgid "Select a backups directory"
27543 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27546 msgid "Select a document directory"
27547 msgstr "Belge dizini seçin"
27548
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27550 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27551 msgstr ""
27552
27553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27554 #, fuzzy
27555 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27556 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27559 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27560 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27564 msgid "Spellchecker"
27565 msgstr "Yazım denetimi"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Native"
27570 msgstr "etkin"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27573 #, fuzzy
27574 msgid "Aspell"
27575 msgstr "aspell"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Enchant"
27580 msgstr "Fransızca"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Hunspell"
27585 msgstr "hspell"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27588 msgid "Converters"
27589 msgstr "Çeviriciler"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27592 #, fuzzy
27593 msgid "File Formats"
27594 msgstr "Dosya biçimleri"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27597 msgid "Format in use"
27598 msgstr "Kullanılan biçim"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27601 #, fuzzy
27602 msgid ""
27603 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27604 "converter. Please remove the converter first."
27605 msgstr ""
27606 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27607 "silin."
27608
27609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27610 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27611 msgstr ""
27612 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27613 "silin."
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27616 msgid "LyX needs to be restarted!"
27617 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27620 msgid ""
27621 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27622 "restart."
27623 msgstr ""
27624 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27627 msgid "Printer"
27628 msgstr "Yazıcı"
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27631 #, fuzzy
27632 msgid "User Interface"
27633 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Classic"
27638 msgstr "Kapat|t"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27641 msgid "Oxygen"
27642 msgstr ""
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27645 #, fuzzy
27646 msgid "Document Handling"
27647 msgstr "Belge ve Pencere"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27650 msgid "Control"
27651 msgstr "Kontrol"
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27654 msgid "Shortcuts"
27655 msgstr "Kısayollar"
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27658 msgid "Function"
27659 msgstr "Fonksiyon"
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27662 msgid "Shortcut"
27663 msgstr "Kısayol"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
27666 #, fuzzy
27667 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27668 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27671 msgid "Mathematical Symbols"
27672 msgstr "Matematiksel Semboller"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27675 msgid "Document and Window"
27676 msgstr "Belge ve Pencere"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27679 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27680 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27683 msgid "System and Miscellaneous"
27684 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
27687 msgid "Res&tore"
27688 msgstr "&Geri yükle"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
27691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27692 msgid "Failed to create shortcut"
27693 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
27696 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27697 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
27700 msgid "Invalid or empty key sequence"
27701 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27704 #, c-format
27705 msgid ""
27706 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27707 "%2$s\n"
27708 "You need to remove that binding before creating a new one."
27709 msgstr ""
27710 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27711 "%2$s\n"
27712 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27715 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27716 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27719 msgid "Identity"
27720 msgstr "Kimlik"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27723 msgid "Choose bind file"
27724 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27727 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27728 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27731 msgid "Choose UI file"
27732 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27735 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27736 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27739 msgid "Choose keyboard map"
27740 msgstr "Klavye haritası seçin"
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27743 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27744 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27747 msgid "Print Document"
27748 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27751 msgid "Print to file"
27752 msgstr "Dosyaya yazdır"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27755 msgid "PostScript files (*.ps)"
27756 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27757
27758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27759 #, fuzzy
27760 msgid "Longest label width"
27761 msgstr "&En uzun etiket"
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27764 #, fuzzy
27765 msgid "Index Settings"
27766 msgstr "Kutu Ayarları"
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27769 #, fuzzy
27770 msgid "<All indexes>"
27771 msgstr "Tüm Alanlar"
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27774 msgid "Progress/Debug Messages"
27775 msgstr ""
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27778 msgid "Debug Level"
27779 msgstr ""
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Set"
27784 msgstr "&Seç"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27787 msgid "Cross-reference"
27788 msgstr "Çapraz referans"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27791 msgid "&Go Back"
27792 msgstr "&Geri git"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27795 msgid "Jump back"
27796 msgstr "Geri git"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27799 msgid "Jump to label"
27800 msgstr "Etikete git"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27803 msgid "<No prefix>"
27804 msgstr ""
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27807 msgid "Find and Replace"
27808 msgstr "Bul ve Değiştir"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27811 msgid ""
27812 "End of file reached while searching forward.\n"
27813 "Continue searching from the beginning?"
27814 msgstr ""
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27817 msgid ""
27818 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27819 "Continue searching from the end?"
27820 msgstr ""
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27823 #, fuzzy
27824 msgid "String not found."
27825 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27828 #, fuzzy
27829 msgid "Export or Send Document"
27830 msgstr "OpenDocument"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27833 msgid "Show File"
27834 msgstr "Dosya Göster"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27837 msgid "Error -> Cannot load file!"
27838 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27841 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27842 msgstr ""
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27845 msgid ""
27846 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27847 "beginning?"
27848 msgstr ""
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27851 #, fuzzy
27852 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27853 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27854
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27856 msgid "Basic Latin"
27857 msgstr "Temel Latince"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27860 msgid "Latin-1 Supplement"
27861 msgstr "Latin-1 Supplement"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27864 msgid "Latin Extended-A"
27865 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27868 msgid "Latin Extended-B"
27869 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27872 msgid "IPA Extensions"
27873 msgstr "IPA Uzantıları"
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27876 msgid "Spacing Modifier Letters"
27877 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27880 msgid "Combining Diacritical Marks"
27881 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27884 msgid "Cyrillic"
27885 msgstr "Kirilik"
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27888 msgid "Arabic"
27889 msgstr "Arapça"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27892 msgid "Devanagari"
27893 msgstr "Devanagari"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27896 msgid "Bengali"
27897 msgstr "Bengali"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27900 msgid "Gurmukhi"
27901 msgstr "Gurmukhi"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27904 msgid "Gujarati"
27905 msgstr "Gujarati"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27908 msgid "Oriya"
27909 msgstr "Oriya"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27912 msgid "Kannada"
27913 msgstr "Kanada"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27916 msgid "Malayalam"
27917 msgstr "Malayalam"
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27920 msgid "Georgian"
27921 msgstr "Gürcüce"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27924 msgid "Hangul Jamo"
27925 msgstr "Hangul Jamo"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27928 msgid "Phonetic Extensions"
27929 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27932 msgid "Latin Extended Additional"
27933 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27936 msgid "Greek Extended"
27937 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27940 msgid "General Punctuation"
27941 msgstr "Genel Noktalama"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27944 msgid "Superscripts and Subscripts"
27945 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27948 msgid "Currency Symbols"
27949 msgstr "Kur Sembolleri"
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27952 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27953 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27956 msgid "Letterlike Symbols"
27957 msgstr ""
27958
27959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27960 msgid "Number Forms"
27961 msgstr "Sayı Formları"
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27964 msgid "Mathematical Operators"
27965 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27968 msgid "Miscellaneous Technical"
27969 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27972 msgid "Control Pictures"
27973 msgstr "Kontrol Resimleri"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27976 msgid "Optical Character Recognition"
27977 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27980 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27981 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27984 msgid "Box Drawing"
27985 msgstr "Kutu Çizimleri"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27988 msgid "Block Elements"
27989 msgstr "Blok Elementler"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27992 msgid "Geometric Shapes"
27993 msgstr "Geometrik Şekiller"
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27996 msgid "Miscellaneous Symbols"
27997 msgstr "Çeşitli Semboller"
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28000 msgid "Dingbats"
28001 msgstr "Dingbats"
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28004 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28005 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28008 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28009 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28012 msgid "Hiragana"
28013 msgstr "Hiragana"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28016 msgid "Katakana"
28017 msgstr "Katakana"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28020 msgid "Bopomofo"
28021 msgstr "Bopomofo"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28024 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28025 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
28026
28027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28028 msgid "Kanbun"
28029 msgstr "Kanbun"
28030
28031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28032 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28033 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28036 msgid "CJK Compatibility"
28037 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28040 msgid "CJK Unified Ideographs"
28041 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28044 msgid "Hangul Syllables"
28045 msgstr "Korece Heceleri"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28048 msgid "High Surrogates"
28049 msgstr "Üst Vekiller"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28052 msgid "Private Use High Surrogates"
28053 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28056 msgid "Low Surrogates"
28057 msgstr "Alt Vekiller"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28060 msgid "Private Use Area"
28061 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28064 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28065 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28068 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28069 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28072 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28073 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28076 msgid "Combining Half Marks"
28077 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28080 msgid "CJK Compatibility Forms"
28081 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28084 msgid "Small Form Variants"
28085 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28088 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28089 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28092 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28093 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28096 msgid "Linear B Syllabary"
28097 msgstr "Lineer B Syllabary"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28100 msgid "Linear B Ideograms"
28101 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28104 msgid "Aegean Numbers"
28105 msgstr "Aegean Sayıları"
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28108 msgid "Ancient Greek Numbers"
28109 msgstr "Numara"
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28112 msgid "Old Italic"
28113 msgstr "Eski İtalik"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28116 msgid "Gothic"
28117 msgstr "Gothik"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28120 msgid "Ugaritic"
28121 msgstr "Ugaritic"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28124 msgid "Old Persian"
28125 msgstr "Eski Farsça"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28128 msgid "Deseret"
28129 msgstr "Deseret"
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28132 msgid "Shavian"
28133 msgstr "Shavian"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28136 msgid "Osmanya"
28137 msgstr "Osmanya"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28140 msgid "Cypriot Syllabary"
28141 msgstr "Cypriot Syllabary"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28144 msgid "Kharoshthi"
28145 msgstr "Kharoshthi"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28148 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28149 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28152 msgid "Musical Symbols"
28153 msgstr "Müzik Sembolleri"
28154
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28156 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28157 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28160 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28161 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28164 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28165 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28168 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28169 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28172 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28173 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28176 msgid "Tags"
28177 msgstr "Etiketler"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28180 msgid "Variation Selectors Supplement"
28181 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28184 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28185 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28188 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28189 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28192 msgid "Character: "
28193 msgstr "Karakter: "
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28196 msgid "Code Point: "
28197 msgstr "Kod Noktası: "
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28200 msgid "Symbols"
28201 msgstr "Semboller"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28204 msgid "Insert Table"
28205 msgstr "Tablo ekle"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28208 msgid "TeX Information"
28209 msgstr "TeX Bilgisi"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28212 msgid "No thesaurus available for this language!"
28213 msgstr ""
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28216 msgid "Outline"
28217 msgstr "Anahat"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28220 msgid "auto"
28221 msgstr "otomatik"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28224 msgid "off"
28225 msgstr "kapalı"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28228 #, c-format
28229 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28230 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28233 msgid "version "
28234 msgstr "sürüm "
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28237 msgid "unknown version"
28238 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28241 msgid "Small-sized icons"
28242 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28245 msgid "Normal-sized icons"
28246 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28249 msgid "Big-sized icons"
28250 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28253 #, fuzzy, c-format
28254 msgid "Successful export to format: %1$s"
28255 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28258 #, fuzzy, c-format
28259 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28260 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28263 #, fuzzy, c-format
28264 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28265 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28268 #, fuzzy, c-format
28269 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28270 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28273 #, fuzzy
28274 msgid "Exit LyX"
28275 msgstr "&LyX'ten Çık"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28278 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28282 msgid "Welcome to LyX!"
28283 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28286 #, fuzzy
28287 msgid "Automatic save done."
28288 msgstr "Otomatik güncelle"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28291 #, fuzzy
28292 msgid "Automatic save failed!"
28293 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28296 msgid "Command not allowed without any document open"
28297 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28300 #, c-format
28301 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28302 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28305 msgid "Select template file"
28306 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28309 msgid "Templates|#T#t"
28310 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28313 msgid "Document not loaded."
28314 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28317 msgid "Select document to open"
28318 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28322 msgid "Examples|#E#e"
28323 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28326 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28327 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28330 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28331 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28334 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28335 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28338 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28339 msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28342 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28344 msgid "Invalid filename"
28345 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28348 #, c-format
28349 msgid ""
28350 "The directory in the given path\n"
28351 "%1$s\n"
28352 "does not exist."
28353 msgstr ""
28354 "Verilen yoldaki dizin\n"
28355 "%1$s\n"
28356 "mevcut değil."
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28359 #, c-format
28360 msgid "Opening document %1$s..."
28361 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28364 #, c-format
28365 msgid "Document %1$s opened."
28366 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28369 msgid "Version control detected."
28370 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28373 #, c-format
28374 msgid "Could not open document %1$s"
28375 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28378 msgid "Couldn't import file"
28379 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28382 #, c-format
28383 msgid "No information for importing the format %1$s."
28384 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28387 #, c-format
28388 msgid "Select %1$s file to import"
28389 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28393 #, c-format
28394 msgid ""
28395 "The document %1$s already exists.\n"
28396 "\n"
28397 "Do you want to overwrite that document?"
28398 msgstr ""
28399 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28400 "\n"
28401 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28405 msgid "Overwrite document?"
28406 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28409 #, c-format
28410 msgid "Importing %1$s..."
28411 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28414 msgid "imported."
28415 msgstr "aktarıldı."
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28418 msgid "file not imported!"
28419 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28422 #, fuzzy
28423 msgid "newfile"
28424 msgstr "Dosya ekle"
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28427 msgid "Select LyX document to insert"
28428 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28429
28430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28431 msgid "Choose a filename to save document as"
28432 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28435 #, c-format
28436 msgid ""
28437 "The file\n"
28438 "%1$s\n"
28439 "is already open in your current session.\n"
28440 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28441 "Do you want to choose a new filename?"
28442 msgstr ""
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28445 msgid "Chosen File Already Open"
28446 msgstr ""
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28451 msgid "&Rename"
28452 msgstr "&Yeniden adlandır"
28453
28454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28455 #, fuzzy, c-format
28456 msgid ""
28457 "The document %1$s is already registered.\n"
28458 "\n"
28459 "Do you want to choose a new name?"
28460 msgstr ""
28461 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28462 "\n"
28463 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Rename document?"
28468 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Copy document?"
28473 msgstr "Yeni belge"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28476 #, fuzzy
28477 msgid "&Copy"
28478 msgstr "Kopyala"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Choose a filename to export the document as"
28483 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28486 msgid "Guess from extension (*.*)"
28487 msgstr ""
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28490 #, c-format
28491 msgid ""
28492 "The document %1$s could not be saved.\n"
28493 "\n"
28494 "Do you want to rename the document and try again?"
28495 msgstr ""
28496 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28497 "\n"
28498 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28501 msgid "Rename and save?"
28502 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28505 msgid "&Retry"
28506 msgstr "&Tekrar Dene"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28509 #, c-format
28510 msgid ""
28511 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28512 "Would you like to close or hide the document?\n"
28513 "\n"
28514 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28515 "the menu: View->Hidden->...\n"
28516 "\n"
28517 "To remove this question, set your preference in:\n"
28518 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28522 #, fuzzy
28523 msgid "Close or hide document?"
28524 msgstr "Yeni belge"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28527 #, fuzzy
28528 msgid "&Hide"
28529 msgstr "Sekmeyi gizle"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28532 #, fuzzy
28533 msgid "Close document"
28534 msgstr "Yeni belge"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28537 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28538 msgstr ""
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28541 #, c-format
28542 msgid ""
28543 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28544 "\n"
28545 "Do you want to save the document?"
28546 msgstr ""
28547 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28548 "\n"
28549 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28552 msgid "Save new document?"
28553 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28556 #, c-format
28557 msgid ""
28558 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28559 "\n"
28560 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28561 msgstr ""
28562 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28563 "\n"
28564 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28567 msgid "Save changed document?"
28568 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28571 msgid "&Discard"
28572 msgstr "&Unut"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28575 #, c-format
28576 msgid ""
28577 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28578 "\n"
28579 "Do you want to save the document?"
28580 msgstr ""
28581 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28582 "\n"
28583 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28586 #, fuzzy, c-format
28587 msgid ""
28588 "Document \n"
28589 "%1$s\n"
28590 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28591 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Reload externally changed document?"
28596 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28599 msgid "&Reload"
28600 msgstr "&Geri yükle"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28603 #, fuzzy
28604 msgid "Document could not be checked in."
28605 msgstr "Belge okunamıyor"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28608 msgid "Error when setting the locking property."
28609 msgstr ""
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28612 msgid "Directory is not accessible."
28613 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28616 #, c-format
28617 msgid "Opening child document %1$s..."
28618 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28621 #, fuzzy, c-format
28622 msgid "No buffer for file: %1$s."
28623 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28626 #, fuzzy
28627 msgid "Export Error"
28628 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28631 #, fuzzy
28632 msgid "Error cloning the Buffer."
28633 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28636 #, fuzzy
28637 msgid "Exporting ..."
28638 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
28641 #, fuzzy
28642 msgid "Previewing ..."
28643 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
28646 msgid "Document not loaded"
28647 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
28650 msgid "Select file to insert"
28651 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28654 msgid "All Files (*)"
28655 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28658 #, c-format
28659 msgid ""
28660 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28661 "version of the document %1$s?"
28662 msgstr ""
28663 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28664 "istediğinizden emin misiniz?"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28667 msgid "Revert to saved document?"
28668 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28671 msgid "Saving all documents..."
28672 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
28675 msgid "All documents saved."
28676 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
28679 #, c-format
28680 msgid "%1$s unknown command!"
28681 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
28684 #, fuzzy
28685 msgid "Please, preview the document first."
28686 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28689 #, fuzzy
28690 msgid "Couldn't proceed."
28691 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28695 msgid "LaTeX Source"
28696 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28699 msgid "DocBook Source"
28700 msgstr "DocBook Kaynağı"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28703 msgid "Literate Source"
28704 msgstr "Yazın Kaynağı"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28707 msgid " (version control, locking)"
28708 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28711 msgid " (version control)"
28712 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28715 msgid " (changed)"
28716 msgstr " (değişti)"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28719 msgid " (read only)"
28720 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28723 msgid "Close File"
28724 msgstr "Dosyayı Kapat"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28727 msgid "Hide tab"
28728 msgstr "Sekmeyi gizle"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28731 msgid "Close tab"
28732 msgstr "Sekmeyi kapat"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28735 msgid "Wrap Float Settings"
28736 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28739 msgid "Click to detach"
28740 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28743 #, c-format
28744 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28745 msgstr ""
28746 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28747
28748 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28749 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28750 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28751
28752 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28753 #, fuzzy, c-format
28754 msgid "%1$s (unknown)"
28755 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28758 #, fuzzy
28759 msgid "More...|M"
28760 msgstr "Özel...|Ö"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28763 msgid "No Group"
28764 msgstr "Grup Yok"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28767 msgid "More Spelling Suggestions"
28768 msgstr ""
28769
28770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Add to personal dictionary|n"
28773 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28776 #, fuzzy
28777 msgid "Ignore all|I"
28778 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28781 #, fuzzy
28782 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28783 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28786 #, fuzzy
28787 msgid "Language|L"
28788 msgstr "Dil"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28791 #, fuzzy
28792 msgid "More Languages ...|M"
28793 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28794
28795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28796 msgid "Hidden|H"
28797 msgstr ""
28798
28799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28800 #, fuzzy
28801 msgid "<No Documents Open>"
28802 msgstr "Açık Belge Yok!"
28803
28804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28805 #, fuzzy
28806 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28807 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28810 msgid "View (Other Formats)|F"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28814 #, fuzzy
28815 msgid "Update (Other Formats)|p"
28816 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28819 #, fuzzy, c-format
28820 msgid "View [%1$s]|V"
28821 msgstr "Görünüm|G"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28824 #, fuzzy, c-format
28825 msgid "Update [%1$s]|U"
28826 msgstr "Güncelle|G"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28829 #, fuzzy
28830 msgid "No Custom Insets Defined!"
28831 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28834 #, fuzzy
28835 msgid "<No Document Open>"
28836 msgstr "Açık Belge Yok!"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28839 msgid "Master Document"
28840 msgstr "Ana Belge"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28843 msgid "Open Navigator..."
28844 msgstr "Gezgini Aç..."
28845
28846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28847 msgid "Other Lists"
28848 msgstr "Diğer Listeler"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28851 #, fuzzy
28852 msgid "<Empty Table of Contents>"
28853 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28856 msgid "Other Toolbars"
28857 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28860 #, fuzzy
28861 msgid "No Branches Set for Document!"
28862 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28865 msgid "Index List|I"
28866 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28869 msgid "Index Entry|d"
28870 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28871
28872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28873 #, fuzzy, c-format
28874 msgid "Index: %1$s"
28875 msgstr "Font: %1$s"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28878 #, fuzzy, c-format
28879 msgid "Index Entry (%1$s)"
28880 msgstr "İndeks Girişi"
28881
28882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28883 msgid "No Citation in Scope!"
28884 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28887 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28888 msgid "No citations selected!"
28889 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28892 #, fuzzy, c-format
28893 msgid "Caption (%1$s)"
28894 msgstr "Başlık"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28897 #, fuzzy, c-format
28898 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28899 msgstr "Ortamı Topla"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28902 #, fuzzy, c-format
28903 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28904 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
28907 #, fuzzy
28908 msgid "No Action Defined!"
28909 msgstr "Eylem tanımsız!"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28912 #, fuzzy
28913 msgid "Search"
28914 msgstr "Arama hatası"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Clear text"
28919 msgstr "Sayfayı Temizle"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28922 #, fuzzy, c-format
28923 msgid "Export %1$s"
28924 msgstr "Font: %1$s"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28927 #, fuzzy, c-format
28928 msgid "Import %1$s"
28929 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28930
28931 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28932 #, fuzzy, c-format
28933 msgid "Update %1$s"
28934 msgstr "&Güncelle"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28937 #, c-format
28938 msgid "View %1$s"
28939 msgstr ""
28940
28941 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28942 msgid "space"
28943 msgstr "boşluk"
28944
28945 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28946 msgid ""
28947 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28948 "characters:\n"
28949 msgstr ""
28950 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28953 msgid "Could not update TeX information"
28954 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28957 #, fuzzy, c-format
28958 msgid "The script `%1$s' failed."
28959 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28960
28961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28962 msgid "All Files "
28963 msgstr "Tüm dosyalar "
28964
28965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28966 msgid "Table of Contents"
28967 msgstr "İçindekiler"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28970 #, fuzzy
28971 msgid "Equations"
28972 msgstr "Denklem"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28975 #, fuzzy
28976 msgid "Footnotes"
28977 msgstr "Dipnot|p"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28980 msgid "Listings"
28981 msgstr "Liste"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28984 #, fuzzy
28985 msgid "Index Entries"
28986 msgstr "İndeks Girişi"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28989 #, fuzzy
28990 msgid "Marginal notes"
28991 msgstr "Kenar Notu|K"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28994 #, fuzzy
28995 msgid "Nomenclature Entries"
28996 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28999 #, fuzzy
29000 msgid "Notes"
29001 msgstr "Not"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29004 #, fuzzy
29005 msgid "Citations"
29006 msgstr "Alıntı"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29009 msgid "Labels and References"
29010 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29013 #, fuzzy
29014 msgid "Changes"
29015 msgstr "Değişiklik:"
29016
29017 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
29019 #, fuzzy
29020 msgid ""
29021 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29022 "through LaTeX: "
29023 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29024
29025 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29027 msgid "Problematic filename for DVI"
29028 msgstr ""
29029
29030 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
29032 #, fuzzy
29033 msgid ""
29034 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29035 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29036 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29037
29038 #: src/insets/Inset.cpp:88
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Bibliography Entry"
29041 msgstr "Kaynakça"
29042
29043 #: src/insets/Inset.cpp:91
29044 #, fuzzy
29045 msgid "TeX Code"
29046 msgstr "TeX Kodu|X"
29047
29048 #: src/insets/Inset.cpp:94
29049 msgid "Float"
29050 msgstr "Yüzen"
29051
29052 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29053 msgid "Box"
29054 msgstr "Kutu"
29055
29056 #: src/insets/Inset.cpp:114
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Horizontal Space"
29059 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29060
29061 #: src/insets/Inset.cpp:118
29062 msgid "Info"
29063 msgstr "Bilgi"
29064
29065 #: src/insets/Inset.cpp:163
29066 #, fuzzy
29067 msgid "Horizontal Math Space"
29068 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29069
29070 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Unknown Argument"
29073 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29074
29075 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29076 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29077 msgstr ""
29078
29079 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29080 msgid "Keys must be unique!"
29081 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29082
29083 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29084 #, c-format
29085 msgid ""
29086 "The key %1$s already exists,\n"
29087 "it will be changed to %2$s."
29088 msgstr ""
29089 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29090 "%2$s olarak değiştirilecek."
29091
29092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29093 #, c-format
29094 msgid ""
29095 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29096 "If you proceed, all of them will be opened."
29097 msgstr ""
29098 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29099 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29100
29101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29102 msgid "Open Databases?"
29103 msgstr "Açık Veritabanları?"
29104
29105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29106 msgid "&Proceed"
29107 msgstr "&İlerle"
29108
29109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29110 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29111 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29112
29113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29114 msgid "Databases:"
29115 msgstr "Veritabanları:"
29116
29117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29118 msgid "Style File:"
29119 msgstr "Stil Dosyası:"
29120
29121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29122 msgid "Lists:"
29123 msgstr "Listeler:"
29124
29125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29126 msgid "included in TOC"
29127 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29128
29129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29130 msgid "Export Warning!"
29131 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29132
29133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29134 msgid ""
29135 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29136 "BibTeX will be unable to find them."
29137 msgstr ""
29138 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29139 "BibTeX bunları bulamayacak."
29140
29141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29142 msgid ""
29143 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29144 "BibTeX will be unable to find it."
29145 msgstr ""
29146 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29147 "BibTeX bunu bulamayacak."
29148
29149 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29150 msgid "simple frame"
29151 msgstr "basit çerçeve"
29152
29153 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29154 msgid "frameless"
29155 msgstr "çerçevesiz"
29156
29157 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29158 msgid "simple frame, page breaks"
29159 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29160
29161 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29162 msgid "oval, thin"
29163 msgstr "oval, ince"
29164
29165 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29166 msgid "oval, thick"
29167 msgstr "oval, kalın"
29168
29169 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29170 msgid "drop shadow"
29171 msgstr ""
29172
29173 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29174 msgid "shaded background"
29175 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29176
29177 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29178 msgid "double frame"
29179 msgstr "çift çerçeve"
29180
29181 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29182 #, c-format
29183 msgid "%1$s (%2$s)"
29184 msgstr "%1$s (%2$s)"
29185
29186 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29187 #, c-format
29188 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29189 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29190
29191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29192 msgid "active"
29193 msgstr "etkin"
29194
29195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29197 msgid "non-active"
29198 msgstr ""
29199
29200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29201 #, c-format
29202 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29203 msgstr ""
29204
29205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29206 #, c-format
29207 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29208 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29209
29210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29211 msgid "Branch: "
29212 msgstr "Dal: "
29213
29214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29215 msgid "Branch (child only): "
29216 msgstr ""
29217
29218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29219 #, fuzzy
29220 msgid "Branch (master only): "
29221 msgstr "tanımsız"
29222
29223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29224 #, fuzzy
29225 msgid "Branch (undefined): "
29226 msgstr "tanımsız"
29227
29228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29229 msgid "Undef: "
29230 msgstr "Tanımsız: "
29231
29232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Branch state changes in master document"
29235 msgstr "Ana belgeyi seç"
29236
29237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29238 #, c-format
29239 msgid ""
29240 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29241 "sure to save the master."
29242 msgstr ""
29243
29244 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29245 #, c-format
29246 msgid "Sub-%1$s"
29247 msgstr "Alt-%1$s"
29248
29249 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29250 msgid "No bibliography defined!"
29251 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29252
29253 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29254 msgid "LaTeX Command: "
29255 msgstr " LaTeX Komutu: "
29256
29257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29258 msgid "InsetCommand Error: "
29259 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29260
29261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29262 msgid "Incompatible command name."
29263 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29264
29265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29266 msgid "InsetCommandParams Error: "
29267 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29268
29269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29270 msgid "InsetCommandParams: "
29271 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29272
29273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29274 msgid "Unknown parameter name: "
29275 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29276
29277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29278 #, fuzzy
29279 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29280 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29281
29282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29283 #, c-format
29284 msgid ""
29285 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29286 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29287 "%2$s."
29288 msgstr ""
29289
29290 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29291 #, c-format
29292 msgid "External template %1$s is not installed"
29293 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29294
29295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29296 msgid "float: "
29297 msgstr "yüzen: "
29298
29299 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29300 #, fuzzy, c-format
29301 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29302 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29303
29304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29305 msgid "float"
29306 msgstr "yüzen"
29307
29308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29309 msgid "subfloat: "
29310 msgstr "altyüzen: "
29311
29312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29313 msgid " (sideways)"
29314 msgstr "(çifttaraflı)"
29315
29316 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29317 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29318 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29319
29320 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29321 #, c-format
29322 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29323 msgstr ""
29324
29325 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29326 msgid "footnote"
29327 msgstr "dipnot"
29328
29329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29330 #, c-format
29331 msgid ""
29332 "Could not copy the file\n"
29333 "%1$s\n"
29334 "into the temporary directory."
29335 msgstr ""
29336 "%1$s dosyası\n"
29337 "geçici dizine\n"
29338 "kopyalanamadı."
29339
29340 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29341 #, c-format
29342 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29343 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29344
29345 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29346 #, c-format
29347 msgid "Graphics file: %1$s"
29348 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29349
29350 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29351 #, c-format
29352 msgid ""
29353 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29354 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29355 "%1$s."
29356 msgstr ""
29357
29358 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29359 msgid "www"
29360 msgstr "www"
29361
29362 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29363 msgid "email"
29364 msgstr "eposta"
29365
29366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29367 #, fuzzy
29368 msgid "file"
29369 msgstr "Dosya ekle"
29370
29371 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29372 #, fuzzy, c-format
29373 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29374 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29375
29376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29377 msgid "Verbatim Input"
29378 msgstr "Tam Girdi"
29379
29380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29381 msgid "Verbatim Input*"
29382 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29383
29384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29385 #, fuzzy
29386 msgid "Include (excluded)"
29387 msgstr "Dosya ekle"
29388
29389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29390 #, fuzzy
29391 msgid "Unknown"
29392 msgstr "bilinmiyor"
29393
29394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29396 msgid "Recursive input"
29397 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29398
29399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29401 #, c-format
29402 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29403 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29404
29405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29406 #, fuzzy, c-format
29407 msgid ""
29408 "Could not load included file\n"
29409 "`%1$s'\n"
29410 "Please, check whether it actually exists."
29411 msgstr ""
29412 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29413 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29414
29415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29416 #, fuzzy
29417 msgid "Missing included file"
29418 msgstr "Dosya ekle"
29419
29420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29421 #, c-format
29422 msgid ""
29423 "Included file `%1$s'\n"
29424 "has textclass `%2$s'\n"
29425 "while parent file has textclass `%3$s'."
29426 msgstr ""
29427 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29428 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29429 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29430
29431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29432 msgid "Different textclasses"
29433 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29434
29435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29436 #, c-format
29437 msgid ""
29438 "Included file `%1$s'\n"
29439 "uses module `%2$s'\n"
29440 "which is not used in parent file."
29441 msgstr ""
29442 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29443 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29444 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29445
29446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29447 msgid "Module not found"
29448 msgstr "Modül bulunamadı"
29449
29450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29451 #, c-format
29452 msgid ""
29453 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29454 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29455 msgstr ""
29456
29457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29458 #, fuzzy
29459 msgid "Export failure"
29460 msgstr "Yedekleme başarısız"
29461
29462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29463 msgid "Unsupported Inclusion"
29464 msgstr ""
29465
29466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29467 #, c-format
29468 msgid ""
29469 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29470 "Offending file:\n"
29471 "%1$s"
29472 msgstr ""
29473
29474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29475 msgid "Index sorting failed"
29476 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29477
29478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29479 #, c-format
29480 msgid ""
29481 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29482 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29483 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29484 "explained in the User Guide."
29485 msgstr ""
29486 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29487 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29488 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29489 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29490
29491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29492 msgid "Index Entry"
29493 msgstr "İndeks Girişi"
29494
29495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29496 #, fuzzy
29497 msgid "unknown type!"
29498 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29499
29500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29501 #, fuzzy
29502 msgid "Unknown index type!"
29503 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29504
29505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29506 #, fuzzy
29507 msgid "All indexes"
29508 msgstr "Tüm Alanlar"
29509
29510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29511 #, fuzzy
29512 msgid "subindex"
29513 msgstr "indeks"
29514
29515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29516 #, c-format
29517 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29518 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29519
29520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29521 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29522 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29523
29524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29526 msgid "undefined"
29527 msgstr "tanımsız"
29528
29529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29530 msgid "yes"
29531 msgstr "evet"
29532
29533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29534 msgid "no"
29535 msgstr "hayır"
29536
29537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29538 #, fuzzy
29539 msgid "No version control"
29540 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29541
29542 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29543 msgid "Label names must be unique!"
29544 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29545
29546 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29547 #, c-format
29548 msgid ""
29549 "The label %1$s already exists,\n"
29550 "it will be changed to %2$s."
29551 msgstr ""
29552 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29553 "%2$s olarak değiştirilecek."
29554
29555 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29556 msgid "DUPLICATE: "
29557 msgstr "ÇOĞALT: "
29558
29559 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29560 #, fuzzy
29561 msgid "Horizontal line"
29562 msgstr "Yatay Çizgi"
29563
29564 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29565 msgid "no more lstline delimiters available"
29566 msgstr ""
29567
29568 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29569 msgid "Running out of delimiters"
29570 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29571
29572 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29573 msgid ""
29574 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29575 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29576 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29577 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29578 "must investigate!"
29579 msgstr ""
29580
29581 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29582 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29583 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29584
29585 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29586 #, c-format
29587 msgid ""
29588 "The following characters in one of the program listings are\n"
29589 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29590 "%1$s."
29591 msgstr ""
29592
29593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29594 msgid "A value is expected."
29595 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29596
29597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29603 msgid "Unbalanced braces!"
29604 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29605
29606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29607 msgid "Please specify true or false."
29608 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29609
29610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29611 msgid "Only true or false is allowed."
29612 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29613
29614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29615 msgid "Please specify an integer value."
29616 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29617
29618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29619 msgid "An integer is expected."
29620 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29621
29622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29623 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29624 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29625
29626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29627 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29628 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29629
29630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29631 #, c-format
29632 msgid "Please specify one of %1$s."
29633 msgstr "%1$s den birini belirt."
29634
29635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29636 #, c-format
29637 msgid "Try one of %1$s."
29638 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29639
29640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29641 #, c-format
29642 msgid "I guess you mean %1$s."
29643 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29644
29645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29646 #, c-format
29647 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29648 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29649
29650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29651 #, c-format
29652 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29653 msgstr ""
29654
29655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29656 msgid ""
29657 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29658 msgstr ""
29659 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29660
29661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29662 msgid ""
29663 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29664 "trblTRBL"
29665 msgstr ""
29666 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29667 "trblTRBL altkümesi"
29668
29669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29670 msgid ""
29671 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29672 "right, bottom left and top left corner."
29673 msgstr ""
29674 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29675 "ya da f = kare)."
29676
29677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29678 msgid "Enter something like \\color{white}"
29679 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29680
29681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29682 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29683 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29684
29685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29686 msgid "auto, last or a number"
29687 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29688
29689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29690 msgid ""
29691 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29692 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29693 "defining a listing inset)"
29694 msgstr ""
29695 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29696 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29697 "tanımlarken) kullanın."
29698
29699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29700 msgid ""
29701 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29702 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29703 "a listing inset)"
29704 msgstr ""
29705 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29706 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29707 "tanımlarken) kullanın."
29708
29709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29710 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29711 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29712
29713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29714 #, c-format
29715 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29716 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29717
29718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29719 #, c-format
29720 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29721 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29722
29723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29724 #, c-format
29725 msgid "Parameter %1$s: "
29726 msgstr "%1$s parametresi: "
29727
29728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29729 #, c-format
29730 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29731 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29732
29733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29734 #, c-format
29735 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29736 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29737
29738 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29739 msgid "New Page"
29740 msgstr "Yeni Sayfa"
29741
29742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29743 msgid "Page Break"
29744 msgstr "Sayfa Sonu"
29745
29746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29747 msgid "Clear Page"
29748 msgstr "Sayfayı Temizle"
29749
29750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29751 msgid "Clear Double Page"
29752 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29753
29754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29755 msgid "Nom: "
29756 msgstr "Nom: "
29757
29758 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29759 msgid "Nomenclature Symbol: "
29760 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29761
29762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29763 msgid "Description: "
29764 msgstr "Açıklama: "
29765
29766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29767 msgid "Sorting: "
29768 msgstr "Sıralama: "
29769
29770 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29771 msgid "note"
29772 msgstr "not"
29773
29774 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29775 #, fuzzy
29776 msgid "Phantom"
29777 msgstr "Düz metin"
29778
29779 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29780 #, fuzzy
29781 msgid "HPhantom"
29782 msgstr "Düz metin"
29783
29784 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29785 #, fuzzy
29786 msgid "VPhantom"
29787 msgstr "Düz metin"
29788
29789 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29790 #, fuzzy
29791 msgid "phantom"
29792 msgstr "Düz metin"
29793
29794 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29795 #, fuzzy
29796 msgid "hphantom"
29797 msgstr "Düz metin"
29798
29799 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29800 #, fuzzy
29801 msgid "vphantom"
29802 msgstr "Düz metin"
29803
29804 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29805 msgid "BROKEN: "
29806 msgstr "KIRIK: "
29807
29808 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29809 msgid "Ref: "
29810 msgstr "Ref: "
29811
29812 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29813 msgid "Equation"
29814 msgstr "Denklem"
29815
29816 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29817 msgid "EqRef: "
29818 msgstr "EqRef: "
29819
29820 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29821 msgid "Page Number"
29822 msgstr "Sayfa Numarası"
29823
29824 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29825 msgid "Page: "
29826 msgstr "Sayfa: "
29827
29828 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29829 msgid "Textual Page Number"
29830 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29831
29832 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29833 msgid "TextPage: "
29834 msgstr "MetinSayfası: "
29835
29836 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29837 msgid "Standard+Textual Page"
29838 msgstr ""
29839
29840 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29841 msgid "Ref+Text: "
29842 msgstr "Ref+Text: "
29843
29844 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29845 #, fuzzy
29846 msgid "Formatted"
29847 msgstr "Biçimleme"
29848
29849 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29850 #, fuzzy
29851 msgid "Format: "
29852 msgstr "&Biçim:"
29853
29854 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29855 #, fuzzy
29856 msgid "Reference to Name"
29857 msgstr "Referans"
29858
29859 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29860 #, fuzzy
29861 msgid "NameRef:"
29862 msgstr "Ad:"
29863
29864 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29865 #, fuzzy
29866 msgid "subscript"
29867 msgstr "Altyazı"
29868
29869 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29870 #, fuzzy
29871 msgid "superscript"
29872 msgstr "Üstsimge"
29873
29874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29875 msgid "Protected Space"
29876 msgstr "Korumalı Boşluk"
29877
29878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29879 msgid "Quad Space"
29880 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29881
29882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Double Quad Space"
29885 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29886
29887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29888 msgid "Enspace"
29889 msgstr "Enspace"
29890
29891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29892 msgid "Enskip"
29893 msgstr "Enskip"
29894
29895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29896 msgid "Protected Horizontal Fill"
29897 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29898
29899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29900 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29901 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29902
29903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29904 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29905 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29906
29907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29908 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29909 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29910
29911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29912 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29913 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29914
29915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29916 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29917 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29918
29919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29920 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29921 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29922
29923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29924 #, c-format
29925 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29926 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29927
29928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29929 #, c-format
29930 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29931 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29932
29933 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29934 msgid "List of Listings"
29935 msgstr "Listeleme Listesi"
29936
29937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29938 msgid "Unknown TOC type"
29939 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29940
29941 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
29942 #, fuzzy
29943 msgid "Selections not supported."
29944 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29945
29946 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
29947 msgid "Multi-column in current or destination column."
29948 msgstr ""
29949
29950 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
29951 msgid "Multi-row in current or destination row."
29952 msgstr ""
29953
29954 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
29955 msgid "Selection size should match clipboard content."
29956 msgstr ""
29957
29958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29959 msgid "wrap: "
29960 msgstr "sar: "
29961
29962 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29963 msgid "wrap"
29964 msgstr "sar"
29965
29966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29967 msgid "Not shown."
29968 msgstr "Gösterilmiyor."
29969
29970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29971 msgid "Loading..."
29972 msgstr "Yükleniyor..."
29973
29974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29975 msgid "Converting to loadable format..."
29976 msgstr "Çeviriliyor..."
29977
29978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29979 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29980 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29981
29982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29983 msgid "Scaling etc..."
29984 msgstr "Ölçekleme vs..."
29985
29986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29987 msgid "Ready to display"
29988 msgstr "Gosterime hazir"
29989
29990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29991 msgid "No file found!"
29992 msgstr "Dosya bulunamadı!"
29993
29994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29995 msgid "Error converting to loadable format"
29996 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29997
29998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29999 msgid "Error loading file into memory"
30000 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
30001
30002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30003 msgid "Error generating the pixmap"
30004 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
30005
30006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30007 msgid "No image"
30008 msgstr "Resim yok"
30009
30010 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30011 msgid "Preview loading"
30012 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30013
30014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30015 msgid "Preview ready"
30016 msgstr "Önizleme hazır"
30017
30018 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30019 msgid "Preview failed"
30020 msgstr "Önizleme başarılı değil"
30021
30022 #: src/lengthcommon.cpp:44
30023 msgid "cc[[unit of measure]]"
30024 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
30025
30026 #: src/lengthcommon.cpp:44
30027 msgid "dd"
30028 msgstr "dd"
30029
30030 #: src/lengthcommon.cpp:44
30031 msgid "em"
30032 msgstr "em"
30033
30034 #: src/lengthcommon.cpp:45
30035 msgid "ex"
30036 msgstr "ex"
30037
30038 #: src/lengthcommon.cpp:45
30039 msgid "mu[[unit of measure]]"
30040 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
30041
30042 #: src/lengthcommon.cpp:45
30043 msgid "pc"
30044 msgstr "pc"
30045
30046 #: src/lengthcommon.cpp:46
30047 msgid "pt"
30048 msgstr "pt"
30049
30050 #: src/lengthcommon.cpp:46
30051 msgid "sp"
30052 msgstr "sp"
30053
30054 #: src/lengthcommon.cpp:46
30055 msgid "Text Width %"
30056 msgstr "Metin Genişliği %"
30057
30058 #: src/lengthcommon.cpp:47
30059 msgid "Column Width %"
30060 msgstr "Sütun Genişliği %"
30061
30062 #: src/lengthcommon.cpp:47
30063 msgid "Page Width %"
30064 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30065
30066 #: src/lengthcommon.cpp:47
30067 msgid "Line Width %"
30068 msgstr "Satır Genişliği %"
30069
30070 #: src/lengthcommon.cpp:48
30071 msgid "Text Height %"
30072 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30073
30074 #: src/lengthcommon.cpp:48
30075 msgid "Page Height %"
30076 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30077
30078 #: src/lyxfind.cpp:128
30079 msgid "Search error"
30080 msgstr "Arama hatası"
30081
30082 #: src/lyxfind.cpp:128
30083 msgid "Search string is empty"
30084 msgstr "Aranacak metin boş"
30085
30086 #: src/lyxfind.cpp:370
30087 #, fuzzy
30088 msgid "String found."
30089 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30090
30091 #: src/lyxfind.cpp:372
30092 msgid "String has been replaced."
30093 msgstr "Dizge değiştirildi."
30094
30095 #: src/lyxfind.cpp:375
30096 #, fuzzy, c-format
30097 msgid "%1$d strings have been replaced."
30098 msgstr " dizge değiştirildi."
30099
30100 #: src/lyxfind.cpp:1470
30101 msgid "Invalid regular expression!"
30102 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30103
30104 #: src/lyxfind.cpp:1475
30105 #, fuzzy
30106 msgid "Match not found!"
30107 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30108
30109 #: src/lyxfind.cpp:1479
30110 #, fuzzy
30111 msgid "Match found!"
30112 msgstr "Modül bulunamadı!"
30113
30114 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30115 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30116 #, c-format
30117 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30118 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30119
30120 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30121 #, c-format
30122 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30123 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30124
30125 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30126 #, c-format
30127 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30128 msgstr ""
30129
30130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30131 #, fuzzy
30132 msgid "Cursor not in table"
30133 msgstr " (yüklü değil)"
30134
30135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30136 msgid "Only one row"
30137 msgstr "Yalnız bir satır"
30138
30139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30140 msgid "Only one column"
30141 msgstr "Yalnız bir sütun"
30142
30143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30144 msgid "No hline to delete"
30145 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30146
30147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30148 msgid "No vline to delete"
30149 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30150
30151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30152 #, c-format
30153 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30154 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30155
30156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30157 #, fuzzy
30158 msgid "Bad math environment"
30159 msgstr "Ortamı Topla"
30160
30161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30162 msgid ""
30163 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30164 "Change the math formula type and try again."
30165 msgstr ""
30166
30167 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30168 msgid "No number"
30169 msgstr "Numara yok"
30170
30171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30172 #, c-format
30173 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30174 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30175
30176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30177 #, c-format
30178 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30179 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30180
30181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30182 #, c-format
30183 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30184 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30185
30186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30188 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30189 msgstr ""
30190
30191 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30192 msgid "create new math text environment ($...$)"
30193 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30194
30195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30196 msgid "entered math text mode (textrm)"
30197 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30198
30199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30200 #, fuzzy
30201 msgid "Regular expression editor mode"
30202 msgstr "Düzenli &İfade"
30203
30204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30205 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30206 msgstr ""
30207
30208 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30209 msgid "Standard[[mathref]]"
30210 msgstr "Standart[[mathref]]"
30211
30212 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30213 msgid "PrettyRef"
30214 msgstr ""
30215
30216 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30217 msgid "FormatRef: "
30218 msgstr "FormatRef: "
30219
30220 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30221 #, fuzzy, c-format
30222 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30223 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30224
30225 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30226 msgid "optional"
30227 msgstr "seçimlik"
30228
30229 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30230 msgid "math macro"
30231 msgstr "matematik makrosu"
30232
30233 #: src/output.cpp:37
30234 #, c-format
30235 msgid ""
30236 "Could not open the specified document\n"
30237 "%1$s."
30238 msgstr ""
30239 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30240 "%1$s."
30241
30242 #: src/output_plaintext.cpp:144
30243 msgid "Abstract: "
30244 msgstr "Özet: "
30245
30246 #: src/output_plaintext.cpp:156
30247 msgid "References: "
30248 msgstr "Referanslar: "
30249
30250 #: src/support/Package.cpp:502
30251 msgid "LyX binary not found"
30252 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30253
30254 #: src/support/Package.cpp:503
30255 #, c-format
30256 msgid ""
30257 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30258 msgstr ""
30259
30260 #: src/support/Package.cpp:622
30261 #, c-format
30262 msgid ""
30263 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30264 "\t%1$s\n"
30265 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30266 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30267 msgstr ""
30268
30269 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30270 msgid "File not found"
30271 msgstr "Dosya bulunamadı"
30272
30273 #: src/support/Package.cpp:692
30274 #, c-format
30275 msgid ""
30276 "Invalid %1$s switch.\n"
30277 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30278 msgstr ""
30279
30280 #: src/support/Package.cpp:719
30281 #, c-format
30282 msgid ""
30283 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30284 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30285 msgstr ""
30286
30287 #: src/support/Package.cpp:743
30288 #, c-format
30289 msgid ""
30290 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30291 "%2$s is not a directory."
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/support/Package.cpp:745
30295 msgid "Directory not found"
30296 msgstr "Dizin bulunamadı"
30297
30298 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30299 #, fuzzy, c-format
30300 msgid ""
30301 "The command\n"
30302 "%1$s\n"
30303 "has not yet completed.\n"
30304 "\n"
30305 "Do you want to stop it?"
30306 msgstr ""
30307 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30308 "\n"
30309 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30310
30311 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30312 #, fuzzy
30313 msgid "Stop command?"
30314 msgstr "date komutu"
30315
30316 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30317 #, fuzzy
30318 msgid "&Stop it"
30319 msgstr "&Uyumlu tut"
30320
30321 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30322 msgid "Let it &run"
30323 msgstr ""
30324
30325 #: src/support/debug.cpp:42
30326 #, fuzzy
30327 msgid "No debugging messages"
30328 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30329
30330 #: src/support/debug.cpp:43
30331 msgid "General information"
30332 msgstr "Genel bilgiler"
30333
30334 #: src/support/debug.cpp:44
30335 msgid "Program initialisation"
30336 msgstr "Program açılışı"
30337
30338 #: src/support/debug.cpp:45
30339 msgid "Keyboard events handling"
30340 msgstr "Klavye olayları"
30341
30342 #: src/support/debug.cpp:46
30343 msgid "GUI handling"
30344 msgstr "Arabirim yönetimi"
30345
30346 #: src/support/debug.cpp:47
30347 msgid "Lyxlex grammar parser"
30348 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30349
30350 #: src/support/debug.cpp:48
30351 msgid "Configuration files reading"
30352 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30353
30354 #: src/support/debug.cpp:49
30355 msgid "Custom keyboard definition"
30356 msgstr "Özel klavye tanımı"
30357
30358 #: src/support/debug.cpp:50
30359 msgid "LaTeX generation/execution"
30360 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30361
30362 #: src/support/debug.cpp:51
30363 msgid "Math editor"
30364 msgstr "Matematik düzenleyici"
30365
30366 #: src/support/debug.cpp:52
30367 msgid "Font handling"
30368 msgstr "Font yönetimi"
30369
30370 #: src/support/debug.cpp:53
30371 msgid "Textclass files reading"
30372 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30373
30374 #: src/support/debug.cpp:54
30375 msgid "Version control"
30376 msgstr "Sürüm yönetimi"
30377
30378 #: src/support/debug.cpp:55
30379 msgid "External control interface"
30380 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30381
30382 #: src/support/debug.cpp:56
30383 msgid "Undo/Redo mechanism"
30384 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30385
30386 #: src/support/debug.cpp:57
30387 msgid "User commands"
30388 msgstr "Kullanıcı komutları"
30389
30390 #: src/support/debug.cpp:58
30391 #, fuzzy
30392 msgid "The LyX Lexer"
30393 msgstr "LyX Lexxer"
30394
30395 #: src/support/debug.cpp:59
30396 msgid "Dependency information"
30397 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30398
30399 #: src/support/debug.cpp:60
30400 msgid "LyX Insets"
30401 msgstr "Lyx eklemeleri"
30402
30403 #: src/support/debug.cpp:61
30404 msgid "Files used by LyX"
30405 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30406
30407 #: src/support/debug.cpp:62
30408 msgid "Workarea events"
30409 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30410
30411 #: src/support/debug.cpp:63
30412 msgid "Insettext/tabular messages"
30413 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30414
30415 #: src/support/debug.cpp:64
30416 msgid "Graphics conversion and loading"
30417 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30418
30419 #: src/support/debug.cpp:65
30420 msgid "Change tracking"
30421 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30422
30423 #: src/support/debug.cpp:66
30424 msgid "External template/inset messages"
30425 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30426
30427 #: src/support/debug.cpp:67
30428 msgid "RowPainter profiling"
30429 msgstr ""
30430
30431 #: src/support/debug.cpp:68
30432 msgid "Scrolling debugging"
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/support/debug.cpp:69
30436 msgid "Math macros"
30437 msgstr "Matematik makroları"
30438
30439 #: src/support/debug.cpp:70
30440 msgid "RTL/Bidi"
30441 msgstr "RTL/Bidi"
30442
30443 #: src/support/debug.cpp:71
30444 msgid "Locale/Internationalisation"
30445 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30446
30447 #: src/support/debug.cpp:72
30448 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30449 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30450
30451 #: src/support/debug.cpp:73
30452 #, fuzzy
30453 msgid "Find and replace mechanism"
30454 msgstr "Bul ve değiştir"
30455
30456 #: src/support/debug.cpp:74
30457 msgid "Developers' general debug messages"
30458 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30459
30460 #: src/support/debug.cpp:75
30461 msgid "All debugging messages"
30462 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30463
30464 #: src/support/debug.cpp:154
30465 #, c-format
30466 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30467 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30468
30469 #: src/support/lassert.cpp:52
30470 #, c-format
30471 msgid ""
30472 "Assertion %1$s violated in\n"
30473 "file: %2$s, line: %3$s"
30474 msgstr ""
30475
30476 #: src/support/lassert.cpp:62
30477 msgid ""
30478 "It should be safe to continue, but you\n"
30479 "may wish to save your work and restart LyX."
30480 msgstr ""
30481
30482 #: src/support/lassert.cpp:65
30483 #, fuzzy
30484 msgid "Warning!"
30485 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30486
30487 #: src/support/lassert.cpp:72
30488 msgid ""
30489 "There has been an error with this document.\n"
30490 "LyX will attempt to close it safely."
30491 msgstr ""
30492
30493 #: src/support/lassert.cpp:75
30494 #, fuzzy
30495 msgid "Buffer Error!"
30496 msgstr "Arabellek"
30497
30498 #: src/support/lassert.cpp:82
30499 msgid ""
30500 "LyX has encountered an application error\n"
30501 "and will now shut down."
30502 msgstr ""
30503
30504 #: src/support/lassert.cpp:85
30505 #, fuzzy
30506 msgid "Fatal Exception!"
30507 msgstr "Tablo Başlığı"
30508
30509 #: src/support/os_win32.cpp:482
30510 msgid "System file not found"
30511 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30512
30513 #: src/support/os_win32.cpp:483
30514 msgid ""
30515 "Unable to load shfolder.dll\n"
30516 "Please install."
30517 msgstr ""
30518 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30519 "Lütfen yükleyin."
30520
30521 #: src/support/os_win32.cpp:488
30522 msgid "System function not found"
30523 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30524
30525 #: src/support/os_win32.cpp:489
30526 msgid ""
30527 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30528 "Don't know how to proceed. Sorry."
30529 msgstr ""
30530 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30531 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30532
30533 #: src/support/userinfo.cpp:45
30534 msgid "Unknown user"
30535 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30536
30537 #~ msgid "&Down"
30538 #~ msgstr "&Aşağı"
30539
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "Split Environment|l"
30542 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
30543
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30546 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30547
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30550 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30551
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Alternative theorem string"
30554 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30555
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Default Format"
30558 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30559
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "Key Words."
30562 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30563
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "End Multiple Columns"
30566 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30567
30568 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30569 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30570
30571 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30572 #~ msgstr "tr"
30573
30574 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30575 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30576
30577 #~ msgid "Use AMS &math package"
30578 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30579
30580 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30581 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30582
30583 #~ msgid "Use &esint package"
30584 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30585
30586 #, fuzzy
30587 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30588 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30589
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30592 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30593
30594 #, fuzzy
30595 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30596 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30597
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Use mh&chem package"
30600 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30601
30602 #~ msgid "&First:"
30603 #~ msgstr "&İlk:"
30604
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30607 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30608
30609 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30610 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30611
30612 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30613 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30614
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Table w&idth:"
30617 #~ msgstr "Tablo notu:"
30618
30619 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30620 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30621
30622 #~ msgid "institute mark"
30623 #~ msgstr "enstitü imi"
30624
30625 #~ msgid "Fig. ---"
30626 #~ msgstr "Fig. ---"
30627
30628 #~ msgid "CenteredCaption"
30629 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30630
30631 #~ msgid "Senseless!"
30632 #~ msgstr "Saçma!"
30633
30634 #~ msgid "LatinOn"
30635 #~ msgstr "LatinAçık"
30636
30637 #~ msgid "Latin on"
30638 #~ msgstr "Latin açık"
30639
30640 #~ msgid "LatinOff"
30641 #~ msgstr "LatinKapalı"
30642
30643 #~ msgid "Latin off"
30644 #~ msgstr "Latin kapalı"
30645
30646 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30647 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30648
30649 #~ msgid "EndFrame"
30650 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30651
30652 #~ msgid "________________________________"
30653 #~ msgstr "________________________________"
30654
30655 #~ msgid "Institute mark"
30656 #~ msgstr "Enstitü imi"
30657
30658 #, fuzzy
30659 #~ msgid "Maintext"
30660 #~ msgstr "Düz metin"
30661
30662 #~ msgid "Space"
30663 #~ msgstr "Boşluk"
30664
30665 #~ msgid "Space:"
30666 #~ msgstr "Boşluk:"
30667
30668 #~ msgid "Computer:"
30669 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30670
30671 #~ msgid "Close Section"
30672 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30673
30674 #~ msgid "Table Caption"
30675 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30676
30677 #~ msgid "Captionabove"
30678 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30679
30680 #~ msgid "Captionbelow"
30681 #~ msgstr "AltBaşlık"
30682
30683 #~ msgid "opt"
30684 #~ msgstr "opt"
30685
30686 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30687 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30688
30689 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30690 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30691
30692 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30693 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30694
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Settings...|g"
30697 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30698
30699 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30700 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30701
30702 #~ msgid "Braille Manual|B"
30703 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30704
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30707 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30708
30709 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30710 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30711
30712 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30713 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30714
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30717 #~ msgstr "Sweave|S"
30718
30719 #~ msgid "Rotate cell"
30720 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30721
30722 #~ msgid "Rotate table"
30723 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30724
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "AMS arrows"
30727 #~ msgstr "AMS Okları"
30728
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "AMS relations"
30731 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30732
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "AMS operators"
30735 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30736
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30739 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30740
30741 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30742 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30743
30744 #~ msgid "AMS Arrows"
30745 #~ msgstr "AMS Okları"
30746
30747 #~ msgid "AMS Relations"
30748 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30749
30750 #~ msgid "AMS Operators"
30751 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30752
30753 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30754 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30755
30756 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30757 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30758
30759 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30760 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30761
30762 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30763 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30764
30765 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30766 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30767
30768 #~ msgid "HTML|H"
30769 #~ msgstr "HTML|H"
30770
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30773 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30774
30775 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30776 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30777
30778 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30779 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30780
30781 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30782 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30783
30784 #~ msgid "Specify the default paper size."
30785 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30786
30787 #~ msgid "Memory problem"
30788 #~ msgstr "Bellek problemi"
30789
30790 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30791 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30792
30793 #~ msgid "Utopia"
30794 #~ msgstr "Utopia"
30795
30796 #~ msgid " (unknown)"
30797 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30798
30799 #~ msgid "List of Graphics"
30800 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30801
30802 #~ msgid "List of Equations"
30803 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30804
30805 #~ msgid "List of Footnotes"
30806 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30807
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "List of Index Entries"
30810 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30811
30812 #~ msgid "List of Marginal notes"
30813 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30814
30815 #~ msgid "List of Notes"
30816 #~ msgstr "Not Listesi"
30817
30818 #~ msgid "List of Citations"
30819 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30820
30821 #~ msgid "List of Branches"
30822 #~ msgstr "Dal Listesi"
30823
30824 #~ msgid "List of Changes"
30825 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30826
30827 #~ msgid "Automatic help"
30828 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30829
30830 #~ msgid "Session"
30831 #~ msgstr "Oturum"
30832
30833 #~ msgid "Documents"
30834 #~ msgstr "Belgeler"
30835
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30838 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30839
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "elsewhere"
30842 #~ msgstr "Deseret"
30843
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid "&Output Format:"
30846 #~ msgstr "Çıktı boş"
30847
30848 #~ msgid "MM"
30849 #~ msgstr "MM"
30850
30851 #~ msgid "MMMMM"
30852 #~ msgstr "MMMMM"
30853
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30856 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30857
30858 #, fuzzy
30859 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30860 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30861
30862 #, fuzzy
30863 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30864 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30865
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30868 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30869
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30872 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30873
30874 #, fuzzy
30875 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30876 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30877
30878 #, fuzzy
30879 #~ msgid "Example \\theexample"
30880 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30881
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30884 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30885
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30888 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30889
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid "Remark \\theremark"
30892 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30893
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid "Case \\thecase"
30896 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30897
30898 #, fuzzy
30899 #~ msgid "Question \\thequestion"
30900 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30901
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "Note \\thenote"
30904 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30905
30906 #~ msgid "&New:"
30907 #~ msgstr "&Yeni:"
30908
30909 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30910 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30911
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Preface:"
30914 #~ msgstr "Yerleşim:"
30915
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30918 #~ msgstr "Enstitü imi"
30919
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30922 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30923
30924 #~ msgid "branch"
30925 #~ msgstr "dal"
30926
30927 #~ msgid "Step"
30928 #~ msgstr "Adım"
30929
30930 #~ msgid "Step \\thestep."
30931 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30932
30933 #~ msgid "Appendices Section"
30934 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30935
30936 #~ msgid "--- Appendices ---"
30937 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30938
30939 #~ msgid "List of %1$s"
30940 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30941
30942 #~ msgid "Layout|L"
30943 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30944
30945 #~ msgid "Documents|D"
30946 #~ msgstr "Belgeler|B"
30947
30948 #~ msgid "New from Template...|T"
30949 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30950
30951 #~ msgid "Revert|R"
30952 #~ msgstr "Geri Al|G"
30953
30954 #~ msgid "Custom...|C"
30955 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30956
30957 #~ msgid "Redo|d"
30958 #~ msgstr "İleri al|İ"
30959
30960 #~ msgid "Cut|C"
30961 #~ msgstr "Kes|K"
30962
30963 #~ msgid "Paste|a"
30964 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30965
30966 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30967 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30968
30969 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30970 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30971
30972 #~ msgid "Tabular|T"
30973 #~ msgstr "Tablo|T"
30974
30975 #~ msgid "Thesaurus..."
30976 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
30977
30978 #~ msgid "Statistics...|i"
30979 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
30980
30981 #~ msgid "Change Tracking|g"
30982 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
30983
30984 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30985 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
30986
30987 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30988 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
30989
30990 #~ msgid "Line Bottom|B"
30991 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
30992
30993 #~ msgid "Line Left|L"
30994 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
30995
30996 #~ msgid "Line Right|R"
30997 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
30998
30999 #~ msgid "Alignment|i"
31000 #~ msgstr "Hizalama|i"
31001
31002 #~ msgid "Delete Row|w"
31003 #~ msgstr "Satır Sil|i"
31004
31005 #~ msgid "Copy Row"
31006 #~ msgstr "Satır Kopyala"
31007
31008 #~ msgid "Swap Rows"
31009 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
31010
31011 #~ msgid "Delete Column|D"
31012 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
31013
31014 #~ msgid "Copy Column"
31015 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
31016
31017 #~ msgid "Swap Columns"
31018 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
31019
31020 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31021 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
31022
31023 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31024 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
31025
31026 #~ msgid "Alignment|A"
31027 #~ msgstr "Hizalama|H"
31028
31029 #~ msgid "Add Row|R"
31030 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
31031
31032 #~ msgid "Add Column|C"
31033 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
31034
31035 #~ msgid "Octave"
31036 #~ msgstr "Octave"
31037
31038 #~ msgid "Maxima"
31039 #~ msgstr "Maxima"
31040
31041 #~ msgid "Mathematica"
31042 #~ msgstr "Mathematica"
31043
31044 #~ msgid "Maple, simplify"
31045 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
31046
31047 #~ msgid "Maple, factor"
31048 #~ msgstr "Maple, faktör"
31049
31050 #~ msgid "Maple, evalm"
31051 #~ msgstr "Maple, evalm"
31052
31053 #~ msgid "Maple, evalf"
31054 #~ msgstr "Maple, evalf"
31055
31056 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31057 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
31058
31059 #~ msgid "Align Environment|A"
31060 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
31061
31062 #~ msgid "AlignAt Environment"
31063 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31064
31065 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31066 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31067
31068 #~ msgid "Multline Environment"
31069 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31070
31071 #~ msgid "Special Character|S"
31072 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31073
31074 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31075 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31076
31077 #~ msgid "Index Entry|I"
31078 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31079
31080 #~ msgid "URL...|U"
31081 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31082
31083 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31084 #~ msgstr "Listeler|L"
31085
31086 #~ msgid "TeX Code|T"
31087 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31088
31089 #~ msgid "Minipage|p"
31090 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31091
31092 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31093 #~ msgstr "Tablo...|T"
31094
31095 #~ msgid "Floats|a"
31096 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31097
31098 #~ msgid "Include File...|d"
31099 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31100
31101 #~ msgid "Insert File|e"
31102 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31103
31104 #~ msgid "External Material...|x"
31105 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31106
31107 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31108 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31109
31110 #~ msgid "Protected Space|r"
31111 #~ msgstr "|o"
31112
31113 #~ msgid "Vertical Space..."
31114 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31115
31116 #~ msgid "Line Break|L"
31117 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31118
31119 #~ msgid "Protected Dash|D"
31120 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31121
31122 #~ msgid "Single Quote|Q"
31123 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31124
31125 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31126 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31127
31128 #~ msgid "Horizontal Line"
31129 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31130
31131 #~ msgid "Font Change|o"
31132 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31133
31134 #~ msgid "Math Normal Font"
31135 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31136
31137 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31138 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31139
31140 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31141 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31142
31143 #~ msgid "Math Roman Family"
31144 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31145
31146 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31147 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31148
31149 #~ msgid "Math Bold Series"
31150 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31151
31152 #~ msgid "Text Normal Font"
31153 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31154
31155 #~ msgid "Floatflt Figure"
31156 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31157
31158 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31159 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31160
31161 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31162 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31163
31164 #~ msgid "Character...|C"
31165 #~ msgstr "Karakter...|K"
31166
31167 #~ msgid "Paragraph...|P"
31168 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31169
31170 #~ msgid "Document...|D"
31171 #~ msgstr "Belge...|B"
31172
31173 #~ msgid "Tabular...|T"
31174 #~ msgstr "Tablo...|T"
31175
31176 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31177 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31178
31179 #~ msgid "Noun Style|N"
31180 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31181
31182 #~ msgid "Bold Style|B"
31183 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31184
31185 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31186 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31187
31188 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31189 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31190
31191 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31192 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31193
31194 #~ msgid "Update|U"
31195 #~ msgstr "Güncelle|G"
31196
31197 #~ msgid "TeX Information|X"
31198 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31199
31200 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31201 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31202
31203 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31204 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31205
31206 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31207 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31208
31209 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31210 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31211
31212 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31213 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31214
31215 #~ msgid "Extended Features|E"
31216 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31217
31218 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31219 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31220
31221 #~ msgid "Preferences..."
31222 #~ msgstr "Tercihler..."
31223
31224 #~ msgid "Quit LyX"
31225 #~ msgstr "Çık"
31226
31227 #~ msgid "%1$d words checked."
31228 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31229
31230 #~ msgid "One word checked."
31231 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31232
31233 #~ msgid "Spelling check completed"
31234 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31235
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "Basi&c"
31238 #~ msgstr "Temel"
31239
31240 #~ msgid "&Command:"
31241 #~ msgstr "&Komut:"
31242
31243 #~ msgid "Search text is empty!"
31244 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31245
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31248 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31249
31250 #~ msgid "Affilation:"
31251 #~ msgstr "İlişki:"
31252
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "DockWidget"
31255 #~ msgstr "Genişlik"
31256
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31259 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31260
31261 #~ msgid "greyedout"
31262 #~ msgstr "gri"
31263
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Open Target...|O"
31266 #~ msgstr "Aç...|A"
31267
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "&Use Defaults"
31270 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31271
31272 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31273 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31274
31275 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31276 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31277
31278 #~ msgid "&Use babel"
31279 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31280
31281 #, fuzzy
31282 #~ msgid "Flex:Institute"
31283 #~ msgstr "Enstitü"
31284
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31287 #~ msgstr "E-Posta"
31288
31289 #~ msgid "scheme"
31290 #~ msgstr "plan"
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Flex:Alert"
31294 #~ msgstr "Uyarı"
31295
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Flex:Structure"
31298 #~ msgstr "Yapı"
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31302 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31306 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Flex:Firstname"
31310 #~ msgstr "Ad"
31311
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Flex:Fname"
31314 #~ msgstr "Dosya adı"
31315
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Flex:Surname"
31318 #~ msgstr "Element:Soyad"
31319
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Flex:Filename"
31322 #~ msgstr "Dosya adı"
31323
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Flex:Literal"
31326 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Flex:Emph"
31330 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31331
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31334 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31335
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31338 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31339
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Flex:Volume"
31342 #~ msgstr "Element:Cilt"
31343
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Flex:Day"
31346 #~ msgstr "Element:Gün"
31347
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Flex:Month"
31350 #~ msgstr "Element:Ay"
31351
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Flex:Year"
31354 #~ msgstr "Element:Yıl"
31355
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31358 #~ msgstr "Basım-numarası"
31359
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31362 #~ msgstr "Basım-günü"
31363
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31366 #~ msgstr "Basım-ayları"
31367
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "Flex:ISSN"
31370 #~ msgstr "Element:ISSN"
31371
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "Flex:CODEN"
31374 #~ msgstr "Element:CODEN"
31375
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31378 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31379
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31382 #~ msgstr "SS-Başlık"
31383
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31386 #~ msgstr "CCC-Kod"
31387
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Flex:Code"
31390 #~ msgstr "Element:Kod"
31391
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "Flex:Dscr"
31394 #~ msgstr "Element:Açklm"
31395
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "Flex:Keyword"
31398 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31399
31400 #, fuzzy
31401 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31402 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31403
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "Flex:Orgname"
31406 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31407
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "Flex:Street"
31410 #~ msgstr "Element:Sokak"
31411
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "Flex:City"
31414 #~ msgstr "Element:Şehir"
31415
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "Flex:State"
31418 #~ msgstr "Element:State"
31419
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "Flex:Postcode"
31422 #~ msgstr "Postakodu"
31423
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "Flex:Country"
31426 #~ msgstr "Element:Ülke"
31427
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "Flex:Directory"
31430 #~ msgstr "Dizin"
31431
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "Flex:Email"
31434 #~ msgstr "Element:Eposta"
31435
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31438 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31439
31440 #, fuzzy
31441 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31442 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31443
31444 #, fuzzy
31445 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31446 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31447
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31450 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31451
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31454 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31455
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31458 #~ msgstr "MenüTercihi"
31459
31460 #, fuzzy
31461 #~ msgid "Flex"
31462 #~ msgstr "D&osya"
31463
31464 #~ msgid "Foot"
31465 #~ msgstr "Dipnot"
31466
31467 #~ msgid "Note:Note"
31468 #~ msgstr "Not:Not"
31469
31470 #~ msgid "Note:Greyedout"
31471 #~ msgstr "Not:Gri"
31472
31473 #~ msgid "Box:Shaded"
31474 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31475
31476 #~ msgid "Info:menu"
31477 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31478
31479 #~ msgid "Info:shortcut"
31480 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31481
31482 #~ msgid "Info:shortcuts"
31483 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31484
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Flex:Endnote"
31487 #~ msgstr "Sonnot"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Flex:Initial"
31491 #~ msgstr "İtalik"
31492
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "Flex:Glosse"
31495 #~ msgstr "Makale"
31496
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31499 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31500
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Flex:Expression"
31503 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31504
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid "Flex:Concepts"
31507 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31508
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "Flex:Meaning"
31511 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31512
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Flex:Noun"
31515 #~ msgstr "Ad"
31516
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Flex:Strong"
31519 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31520
31521 #~ msgid "Norsk"
31522 #~ msgstr "Norveççe"
31523
31524 #~ msgid "Nynorsk"
31525 #~ msgstr "Norveççe"
31526
31527 #, fuzzy
31528 #~ msgid "master document[[scope]]"
31529 #~ msgstr "Ana Belge"
31530
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Keywordsr"
31533 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31534
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid "A&vailable indices:"
31537 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31538
31539 #, fuzzy
31540 #~ msgid "Error "
31541 #~ msgstr "Hata"
31542
31543 #, fuzzy
31544 #~ msgid "All indices"
31545 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31546
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "&Ok"
31549 #~ msgstr "&Tamam"
31550
31551 #~ msgid "Cust&om:"
31552 #~ msgstr "&Özel:"
31553
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid ""
31556 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31557 #~ "lyx2lyx script."
31558 #~ msgstr ""
31559 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31560 #~ "oldu."
31561
31562 #~ msgid ""
31563 #~ "The specified document\n"
31564 #~ "%1$s\n"
31565 #~ "could not be read."
31566 #~ msgstr ""
31567 #~ "%1$s\n"
31568 #~ "belirtilen dosya\n"
31569 #~ "okunamadı."
31570
31571 #~ msgid "Could not read document"
31572 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31573
31574 #, fuzzy
31575 #~ msgid "Cannot view URL"
31576 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31577
31578 #~ msgid "Hyperlink"
31579 #~ msgstr "Bağlantı"
31580
31581 #~ msgid "Label"
31582 #~ msgstr "Etiket"
31583
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31586 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31587
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Height:"
31590 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31591
31592 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31593 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31594
31595 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31596 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31597
31598 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31599 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31600
31601 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31602 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31603
31604 #~ msgid "Element:Firstname"
31605 #~ msgstr "Element:Ad"
31606
31607 #~ msgid "Element:Fname"
31608 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31609
31610 #~ msgid "Element:Filename"
31611 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31612
31613 #~ msgid "Element:Citation-number"
31614 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31615
31616 #~ msgid "Element:Issue-number"
31617 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31618
31619 #~ msgid "Element:Issue-day"
31620 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31621
31622 #~ msgid "Element:Issue-months"
31623 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31624
31625 #~ msgid "Element:SS-Title"
31626 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31627
31628 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31629 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31630
31631 #~ msgid "Element:Postcode"
31632 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31633
31634 #~ msgid "Element:Directory"
31635 #~ msgstr "Element:Dizin"
31636
31637 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31638 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31639
31640 #~ msgid "Element:GuiButton"
31641 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31642
31643 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31644 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31645
31646 #~ msgid "CharStyle"
31647 #~ msgstr "KarakterStili"
31648
31649 #~ msgid "Custom:Endnote"
31650 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31651
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31654 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31655
31656 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31657 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31658
31659 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31660 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31661
31662 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31663 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31664
31665 #~ msgid "CharStyle:Code"
31666 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31667
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid "FrmtRef: "
31670 #~ msgstr "FormatRef: "
31671
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "Glossary term"
31674 #~ msgstr "Makale"
31675
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "Middle|d"
31678 #~ msgstr "Orta|r"
31679
31680 #~ msgid "caption frame"
31681 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31682
31683 #~ msgid "top/bottom line"
31684 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31685
31686 #, fuzzy
31687 #~ msgid "Decimal point:"
31688 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31689
31690 #~ msgid "Screen &DPI:"
31691 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31692
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31695 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31696
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "ColorUi"
31699 #~ msgstr "Renkli"
31700
31701 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31702 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31703
31704 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31705 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31706
31707 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31708 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31709
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "Publisher ID"
31712 #~ msgstr "Yayıncılar"
31713
31714 #~ msgid "TheoremTemplate"
31715 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31716
31717 #~ msgid "Theorem #:"
31718 #~ msgstr "Teorem #:"
31719
31720 #~ msgid "Lemma #:"
31721 #~ msgstr "Lemma #:"
31722
31723 #~ msgid "Corollary #:"
31724 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31725
31726 #~ msgid "Proposition #:"
31727 #~ msgstr "Önerme #:"
31728
31729 #~ msgid "Conjecture #:"
31730 #~ msgstr "Varsayım  #:"
31731
31732 #~ msgid "Criterion #:"
31733 #~ msgstr "Kriter #:"
31734
31735 #~ msgid "Fact #:"
31736 #~ msgstr "Olgu #:"
31737
31738 #~ msgid "Axiom #:"
31739 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31740
31741 #~ msgid "Definition #:"
31742 #~ msgstr "Tanım #:"
31743
31744 #~ msgid "Example #:"
31745 #~ msgstr "Örnek #:"
31746
31747 #~ msgid "Condition #:"
31748 #~ msgstr "Koşul #:"
31749
31750 #~ msgid "Problem #:"
31751 #~ msgstr "Problem #:"
31752
31753 #~ msgid "Exercise #:"
31754 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31755
31756 #~ msgid "Remark #:"
31757 #~ msgstr "Açıklama #:"
31758
31759 #~ msgid "Claim #:"
31760 #~ msgstr "İddia #:"
31761
31762 #~ msgid "Note #:"
31763 #~ msgstr "Not #:"
31764
31765 #~ msgid "Notation #:"
31766 #~ msgstr "Notasyon #:"
31767
31768 #~ msgid "Case #:"
31769 #~ msgstr "Durum #:"
31770
31771 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31772 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31773
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "Overwrite all files?"
31776 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31777
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "Continue &asking"
31780 #~ msgstr "Devam ediyor"
31781
31782 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31783 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31784
31785 #~ msgid "Thin space"
31786 #~ msgstr "İnce boşluk"
31787
31788 #~ msgid "Medium space"
31789 #~ msgstr "Orta boşluk"
31790
31791 #~ msgid "Thick space"
31792 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31793
31794 #~ msgid "Negative thin space"
31795 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31796
31797 #~ msgid "Negative medium space"
31798 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31799
31800 #~ msgid "Negative thick space"
31801 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31802
31803 #~ msgid "Inter-word space"
31804 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31805
31806 #~ msgid "Date format"
31807 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31808
31809 #~ msgid "Unknown buffer info"
31810 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31811
31812 #~ msgid "QQuad Space"
31813 #~ msgstr "QQuad Space"
31814
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Preview\t"
31817 #~ msgstr "Önizleme"
31818
31819 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31820 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31821
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "&Replace with..."
31824 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31825
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "Ne&xt"
31828 #~ msgstr "metin"
31829
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid "Pre&vious"
31832 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31833
31834 #, fuzzy
31835 #~ msgid "&Keep case"
31836 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31837
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "&Find..."
31840 #~ msgstr "&Bul:"
31841
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "&Next"
31844 #~ msgstr "&Yeni"
31845
31846 #, fuzzy
31847 #~ msgid "&Previous"
31848 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31849
31850 #~ msgid ""
31851 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31852 #~ "%1$s.layout,\n"
31853 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31854 #~ "class or style file required by it is not\n"
31855 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31856 #~ "for more information.\n"
31857 #~ msgstr ""
31858 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31859 #~ "%1$s.layout,\n"
31860 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31861 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31862 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31863 #~ "belgesine göz atın.\n"
31864
31865 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31866 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31867
31868 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31869 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31870
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Any &word"
31873 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31874
31875 #~ msgid ""
31876 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31877 #~ "%2$s"
31878 #~ msgstr ""
31879 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31880 #~ "%2$s"
31881
31882 #~ msgid "&Dummy"
31883 #~ msgstr "&Sahte"
31884
31885 #~ msgid "F&ind:"
31886 #~ msgstr "&Bul:"
31887
31888 #~ msgid "The Enter key works, too"
31889 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31890
31891 #~ msgid "The delete key works, too"
31892 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31893
31894 #~ msgid "D&elete"
31895 #~ msgstr "&Sil"
31896
31897 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31898 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31899
31900 #~ msgid "&BibTeX command:"
31901 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31902
31903 #, fuzzy
31904 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31905 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31906
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31909 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31910
31911 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31912 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31913
31914 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31915 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31916
31917 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31918 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31919
31920 #~ msgid "Use input encod&ing"
31921 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31922
31923 #~ msgid "Jump to the label"
31924 #~ msgstr "Etikete git"
31925
31926 #~ msgid "Merge cells"
31927 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31928
31929 #~ msgid "Strasse"
31930 #~ msgstr "Strasse"
31931
31932 #~ msgid "Land"
31933 #~ msgstr "Yatay"
31934
31935 #~ msgid "BLZ"
31936 #~ msgstr "BLZ"
31937
31938 #~ msgid "Konto"
31939 #~ msgstr "Konto"
31940
31941 #~ msgid "Insert|n"
31942 #~ msgstr "Ekle|E"
31943
31944 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31945 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31946
31947 #~ msgid "View DVI"
31948 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31949
31950 #~ msgid "Update DVI"
31951 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31952
31953 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31954 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31955
31956 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31957 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31958
31959 #~ msgid "View PostScript"
31960 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31961
31962 #~ msgid "Update PostScript"
31963 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31964
31965 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31966 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31967
31968 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31969 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31970
31971 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31972 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31973
31974 #~ msgid ""
31975 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31976 #~ "You may not have the right languages installed."
31977 #~ msgstr ""
31978 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
31979 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
31980
31981 #~ msgid ""
31982 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31983 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31984 #~ msgstr ""
31985 #~ "ispell işleminde hata.\n"
31986 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
31987
31988 #~ msgid ""
31989 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31990 #~ "`%2$s'."
31991 #~ msgstr ""
31992 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
31993 #~ "dönüştürülemedi."
31994
31995 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31996 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
31997
31998 #~ msgid ""
31999 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32000 #~ "encoding `%2$s'."
32001 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
32002
32003 #~ msgid ""
32004 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32005 #~ "encoding `%2$s'."
32006 #~ msgstr ""
32007 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
32008
32009 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32010 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
32011
32012 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32013 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
32014
32015 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
32016 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32017
32018 #~ msgid ""
32019 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
32020 #~ "\n"
32021 #~ "%1$s."
32022 #~ msgstr ""
32023 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
32024 #~ "\n"
32025 #~ "%1$s."
32026
32027 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32028 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32029
32030 #~ msgid "Branch Settings"
32031 #~ msgstr "Dal Ayarları"
32032
32033 #~ msgid "Length"
32034 #~ msgstr "Boy"
32035
32036 #~ msgid "TeX Code Settings"
32037 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
32038
32039 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32040 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
32041
32042 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32043 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
32044
32045 #~ msgid "ispell"
32046 #~ msgstr "ispell"
32047
32048 #~ msgid "pspell (library)"
32049 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
32050
32051 #~ msgid "aspell (library)"
32052 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
32053
32054 #~ msgid "*.pws"
32055 #~ msgstr "*.pws"
32056
32057 #~ msgid "*.ispell"
32058 #~ msgstr "*.ispell"
32059
32060 #~ msgid "Spellchecker error"
32061 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32062
32063 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32064 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32065
32066 #~ msgid ""
32067 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32068 #~ "Maybe it has been killed."
32069 #~ msgstr ""
32070 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32071 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32072
32073 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32074 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32075
32076 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32077 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32078
32079 #~ msgid "No Table of contents"
32080 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32081
32082 #~ msgid "Opened inset"
32083 #~ msgstr "Açık ekleme"
32084
32085 #, fuzzy
32086 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32087 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32088
32089 #~ msgid "Opened Box Inset"
32090 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32091
32092 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32093 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32094
32095 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32096 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32097
32098 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32099 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32100
32101 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32102 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32103
32104 #~ msgid "Opened Float Inset"
32105 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32106
32107 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32108 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32109
32110 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32111 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32112
32113 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32114 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32115
32116 #~ msgid "Opened Note Inset"
32117 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32118
32119 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32120 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32121
32122 #~ msgid "Opened table"
32123 #~ msgstr "Açık tablo"
32124
32125 #~ msgid "Opened Text Inset"
32126 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32127
32128 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32129 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32130
32131 #~ msgid "Anschrift:"
32132 #~ msgstr "Anschrift:"
32133
32134 #~ msgid "Briefkopf:"
32135 #~ msgstr "Briefkopf:"
32136
32137 #~ msgid "Zusatz:"
32138 #~ msgstr "Zusatz:"
32139
32140 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32141 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32142
32143 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32144 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32145
32146 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32147 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32148
32149 #~ msgid "Unterschrift:"
32150 #~ msgstr "Unterschrift:"
32151
32152 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32153 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32154
32155 #~ msgid "Vorwahl:"
32156 #~ msgstr "Vorwahl:"
32157
32158 #~ msgid "Telefon:"
32159 #~ msgstr "Telefon:"
32160
32161 #~ msgid "Ort:"
32162 #~ msgstr "Ort:"
32163
32164 #~ msgid "Datum:"
32165 #~ msgstr "Tarih:"
32166
32167 #~ msgid "Betreff:"
32168 #~ msgstr "Betreff:"
32169
32170 #~ msgid "Anrede:"
32171 #~ msgstr "Anrede:"
32172
32173 #~ msgid "Gruss:"
32174 #~ msgstr "Gruss:"
32175
32176 #~ msgid "Anlage(n):"
32177 #~ msgstr "Anlage(n):"
32178
32179 #~ msgid "Verteiler:"
32180 #~ msgstr "Verteiler:"
32181
32182 #~ msgid "Strasse:"
32183 #~ msgstr "Strasse:"
32184
32185 #~ msgid "Land:"
32186 #~ msgstr "Yatay:"
32187
32188 #~ msgid "RetourAdresse:"
32189 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32190
32191 #~ msgid "MeinZeichen:"
32192 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32193
32194 #~ msgid "IhrZeichen:"
32195 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32196
32197 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32198 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32199
32200 #~ msgid "BLZ:"
32201 #~ msgstr "BLZ:"
32202
32203 #~ msgid "Konto:"
32204 #~ msgstr "Hesap:"
32205
32206 #~ msgid "Adresse:"
32207 #~ msgstr "Adres:"
32208
32209 #~ msgid "Anlagen:"
32210 #~ msgstr "Anlagen:"
32211
32212 #~ msgid "Latex"
32213 #~ msgstr "Latex"
32214
32215 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32216 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32217
32218 #~ msgid "No file open!"
32219 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32220
32221 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32222 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32223
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32226 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32227
32228 #, fuzzy
32229 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32230 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32231
32232 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32233 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32234
32235 #~ msgid "Toggle Label|L"
32236 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32237
32238 #~ msgid "B&rowse..."
32239 #~ msgstr "&Göz at..."
32240
32241 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32242 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32243
32244 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32245 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32246
32247 #~ msgid "Ne&w"
32248 #~ msgstr "&Yeni"
32249
32250 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32251 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32252
32253 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32254 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32255
32256 #~ msgid "Find &Prev"
32257 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32258
32259 #~ msgid "Replace P&rev"
32260 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32261
32262 #~ msgid "Current buffer only"
32263 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32264
32265 #~ msgid "Current file and all included files"
32266 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32267
32268 #~ msgid "Document"
32269 #~ msgstr "Belge"
32270
32271 #~ msgid "All open buffers"
32272 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32273
32274 #~ msgid "Regexp"
32275 #~ msgstr "Regexp"
32276
32277 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32278 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32279
32280 #, fuzzy
32281 #~ msgid "RegExp"
32282 #~ msgstr "exp"
32283
32284 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32285 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32286
32287 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32288 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32289
32290 #~ msgid "&Postscript driver:"
32291 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32292
32293 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32294 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32295
32296 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32297 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32298
32299 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32300 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32301
32302 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32303 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32304
32305 #~ msgid "figure"
32306 #~ msgstr "figür"
32307
32308 #~ msgid "algorithm"
32309 #~ msgstr "algoritma"
32310
32311 #~ msgid "tableau"
32312 #~ msgstr "Tablo"
32313
32314 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32315 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32316
32317 #, fuzzy
32318 #~ msgid "keywords"
32319 #~ msgstr "Anahtarlar"
32320
32321 #~ msgid "Table of Contents|a"
32322 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32323
32324 #~ msgid "FAQ|F"
32325 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32326
32327 #, fuzzy
32328 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32329 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32330
32331 #~ msgid "Canadian"
32332 #~ msgstr "Kanada"
32333
32334 #, fuzzy
32335 #~ msgid "Reference\t"
32336 #~ msgstr "Referans"
32337
32338 #, fuzzy
32339 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32340 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32341
32342 #, fuzzy
32343 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32344 #~ msgstr "Adres"
32345
32346 #, fuzzy
32347 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32348 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32349
32350 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32351 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32352
32353 #, fuzzy
32354 #~ msgid "LaTeX default"
32355 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32356
32357 #, fuzzy
32358 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32359 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32360
32361 #, fuzzy
32362 #~ msgid "Class not found"
32363 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32364
32365 #~ msgid ""
32366 #~ "Layout had to be changed from\n"
32367 #~ "%1$s to %2$s\n"
32368 #~ "because of class conversion from\n"
32369 #~ "%3$s to %4$s"
32370 #~ msgstr ""
32371 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32372 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32373 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32374 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32375
32376 #~ msgid "Changed Layout"
32377 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32378
32379 #~ msgid "Unknown layout"
32380 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32381
32382 #, fuzzy
32383 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32384 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32385
32386 #, fuzzy
32387 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32388 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32389
32390 #~ msgid "Display image in LyX"
32391 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32392
32393 #~ msgid "Screen display"
32394 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32395
32396 #~ msgid "Monochrome"
32397 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32398
32399 #~ msgid "Grayscale"
32400 #~ msgstr "Gri tonları"
32401
32402 #~ msgid "%"
32403 #~ msgstr "%"
32404
32405 #~ msgid "&Display:"
32406 #~ msgstr "&Görüntü:"
32407
32408 #~ msgid "Sca&le:"
32409 #~ msgstr "&Ölçek:"
32410
32411 #, fuzzy
32412 #~ msgid "Scr&een Display:"
32413 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32414
32415 #~ msgid "Do not display"
32416 #~ msgstr "Gösterme"
32417
32418 #, fuzzy
32419 #~ msgid "Unknown Info: "
32420 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32421
32422 #, fuzzy
32423 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32424 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32425
32426 #, fuzzy
32427 #~ msgid "Clear group"
32428 #~ msgstr "S&il"
32429
32430 #, fuzzy
32431 #~ msgid " (auto)"
32432 #~ msgstr "Tarih"
32433
32434 #, fuzzy
32435 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32436 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32437
32438 #~ msgid "Edit the file externally"
32439 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32440
32441 #~ msgid "&Edit File..."
32442 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32443
32444 #~ msgid "LyX View"
32445 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32446
32447 #, fuzzy
32448 #~ msgid "Movie"
32449 #~ msgstr "Slovence"
32450
32451 #, fuzzy
32452 #~ msgid "<- C&lear"
32453 #~ msgstr "S&il"
32454
32455 #~ msgid "A&pply"
32456 #~ msgstr "&Uygula"
32457
32458 #, fuzzy
32459 #~ msgid "Clear"
32460 #~ msgstr "S&il"
32461
32462 #, fuzzy
32463 #~ msgid "Add"
32464 #~ msgstr "&Ekle"
32465
32466 #, fuzzy
32467 #~ msgid "E&mbed"
32468 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "&Center"
32472 #~ msgstr "Ortalı"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32476 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32477
32478 #, fuzzy
32479 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32480 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32481
32482 #, fuzzy
32483 #~ msgid " writing embedded files."
32484 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32485
32486 #, fuzzy
32487 #~ msgid " could not write embedded files!"
32488 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32489
32490 #, fuzzy
32491 #~ msgid "Failed to extract file"
32492 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32493
32494 #, fuzzy
32495 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32496 #~ msgstr ""
32497 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32498 #~ "\n"
32499 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32500
32501 #, fuzzy
32502 #~ msgid "Copy file failure"
32503 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32504
32505 #, fuzzy
32506 #~ msgid "Failed to embed file"
32507 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32508
32509 #, fuzzy
32510 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32511 #~ msgstr ""
32512 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32513 #~ "\n"
32514 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32515
32516 #, fuzzy
32517 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32518 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32519
32520 #, fuzzy
32521 #~ msgid "Sync file failure"
32522 #~ msgstr "chktex hatası"
32523
32524 #, fuzzy
32525 #~ msgid "Packing all files"
32526 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32527
32528 #, fuzzy
32529 #~ msgid "Failed to write file"
32530 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32531
32532 #, fuzzy
32533 #~ msgid "Save failure"
32534 #~ msgstr "chktex hatası"
32535
32536 #, fuzzy
32537 #~ msgid "Extra embedded file"
32538 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32539
32540 #, fuzzy
32541 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32542 #~ msgstr "Çok sütun"
32543
32544 #, fuzzy
32545 #~ msgid "Enspace|E"
32546 #~ msgstr "boşluk"
32547
32548 #, fuzzy
32549 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32550 #~ msgstr "Sonraki komut"
32551
32552 #, fuzzy
32553 #~ msgid "New Line|e"
32554 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32555
32556 #~ msgid "Line Break|B"
32557 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32558
32559 #, fuzzy
32560 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32561 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32562
32563 #, fuzzy
32564 #~ msgid "Links"
32565 #~ msgstr "Liste"
32566
32567 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32568 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32569
32570 #~ msgid "Swap Rows|S"
32571 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32572
32573 #~ msgid "Swap Columns|w"
32574 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32575
32576 #, fuzzy
32577 #~ msgid "false"
32578 #~ msgstr "Kapat"
32579
32580 #, fuzzy
32581 #~ msgid "&float"
32582 #~ msgstr "yuzen: "
32583
32584 #, fuzzy
32585 #~ msgid "S&ubfigure"
32586 #~ msgstr "Altfigür"
32587
32588 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32589 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32590
32591 #~ msgid "Ca&ption:"
32592 #~ msgstr "Başlı&k:"
32593
32594 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32595 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32596
32597 #~ msgid "Framed in box"
32598 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32599
32600 #~ msgid "&Shaded"
32601 #~ msgstr "&Gölgeli"
32602
32603 #~ msgid "Paper Size"
32604 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32605
32606 #~ msgid "&Colors"
32607 #~ msgstr "&Renkler"
32608
32609 #, fuzzy
32610 #~ msgid "C&opiers"
32611 #~ msgstr "Kopyalar"
32612
32613 #~ msgid "&File formats"
32614 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32615
32616 #~ msgid "&GUI name:"
32617 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32618
32619 #~ msgid "External Applications"
32620 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32621
32622 #, fuzzy
32623 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32624 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32625
32626 #~ msgid "Save/restore window position"
32627 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32628
32629 #~ msgid " every"
32630 #~ msgstr " her"
32631
32632 #~ msgid "&URL:"
32633 #~ msgstr "&URL:"
32634
32635 #~ msgid "&Units:"
32636 #~ msgstr "&Birim:"
32637
32638 #~ msgid "Magyar"
32639 #~ msgstr "Macarca"
32640
32641 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32642 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32643
32644 #, fuzzy
32645 #~ msgid "Framed|F"
32646 #~ msgstr "Çerçeveli"
32647
32648 #, fuzzy
32649 #~ msgid "Shaded|S"
32650 #~ msgstr "Gölgeli"
32651
32652 #~ msgid "Insert URL"
32653 #~ msgstr "URL Ekle"
32654
32655 #~ msgid "Can't load document class"
32656 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32657
32658 #, fuzzy
32659 #~ msgid ""
32660 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32661 #~ "loaded."
32662 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32663
32664 #, fuzzy
32665 #~ msgid ""
32666 #~ "The document could not be converted\n"
32667 #~ "into the document class %1$s."
32668 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32669
32670 #, fuzzy
32671 #~ msgid "&Switch to document"
32672 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32673
32674 #, fuzzy
32675 #~ msgid ""
32676 #~ "Could not open the specified document\n"
32677 #~ "%1$s\n"
32678 #~ "due to the error: %2$s"
32679 #~ msgstr ""
32680 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32681 #~ "%1$s."
32682
32683 #~ msgid "Rectangular box"
32684 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32685
32686 #~ msgid "Shadow box"
32687 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32688
32689 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32690 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32691
32692 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32693 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32694
32695 #, fuzzy
32696 #~ msgid "Copiers"
32697 #~ msgstr "Kopyalar"
32698
32699 #~ msgid "Boxed"
32700 #~ msgstr "Kutulu"
32701
32702 #~ msgid "ovalbox"
32703 #~ msgstr "ovalkutu"
32704
32705 #~ msgid "Ovalbox"
32706 #~ msgstr "Ovalkutu"
32707
32708 #, fuzzy
32709 #~ msgid "Shadowbox"
32710 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32711
32712 #~ msgid "Doublebox"
32713 #~ msgstr "Çift kutu"
32714
32715 #, fuzzy
32716 #~ msgid "Unknown inset name: "
32717 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32718
32719 #, fuzzy
32720 #~ msgid "Program Listing "
32721 #~ msgstr "Program açılışı"
32722
32723 #~ msgid "Framed"
32724 #~ msgstr "Çerçeveli"
32725
32726 #, fuzzy
32727 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32728 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32729
32730 #~ msgid "Url: "
32731 #~ msgstr "Url: "
32732
32733 #~ msgid "HtmlUrl: "
32734 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32735
32736 #~ msgid "Default (outer)"
32737 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32738
32739 #~ msgid "Outer"
32740 #~ msgstr "Dış"
32741
32742 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32743 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32744
32745 #~ msgid "%1$d words in selection."
32746 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32747
32748 #~ msgid "%1$d words in document."
32749 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32750
32751 #~ msgid "One word in selection."
32752 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32753
32754 #~ msgid "One word in document."
32755 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32756
32757 #~ msgid "Count words"
32758 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32759
32760 #, fuzzy
32761 #~ msgid "Encoding error"
32762 #~ msgstr "&Kodlama"
32763
32764 #, fuzzy
32765 #~ msgid "&Right"
32766 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32767
32768 #, fuzzy
32769 #~ msgid "Case."
32770 #~ msgstr "Yapıştır"
32771
32772 #~ msgid "&Load"
32773 #~ msgstr "&Yükle"
32774
32775 #~ msgid "Co&pies:"
32776 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32777
32778 #~ msgid "Printer &name:"
32779 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "Columns "
32783 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32784
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "Definition. "
32787 #~ msgstr "Tanım."
32788
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "Example. "
32791 #~ msgstr "Örnek."
32792
32793 #, fuzzy
32794 #~ msgid "Fact. "
32795 #~ msgstr "Yuzen"
32796
32797 #, fuzzy
32798 #~ msgid "Proof. "
32799 #~ msgstr "İspat"
32800
32801 #, fuzzy
32802 #~ msgid "&Extended Chars"
32803 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32804
32805 #~ msgid "default"
32806 #~ msgstr "öntanımlı"
32807
32808 #, fuzzy
32809 #~ msgid "common"
32810 #~ msgstr "açıklama"
32811
32812 #, fuzzy
32813 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32814 #~ msgstr "icindekiler"
32815
32816 #, fuzzy
32817 #~ msgid "Toc"
32818 #~ msgstr "Üst"
32819
32820 #~ msgid "Table of Contents|T"
32821 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32822
32823 #, fuzzy
32824 #~ msgid "OK"
32825 #~ msgstr "&Tamam"
32826
32827 #, fuzzy
32828 #~ msgid "Chinese"
32829 #~ msgstr "Kopyalar"
32830
32831 #, fuzzy
32832 #~ msgid "Upper"
32833 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32834
32835 #, fuzzy
32836 #~ msgid "block "
32837 #~ msgstr "Blok"
32838
32839 #, fuzzy
32840 #~ msgid "&Caption"
32841 #~ msgstr "Altlık"
32842
32843 #, fuzzy
32844 #~ msgid "&Label"
32845 #~ msgstr "&Etiket:"
32846
32847 #, fuzzy
32848 #~ msgid "<- P&romote"
32849 #~ msgstr "&Koruma:"
32850
32851 #, fuzzy
32852 #~ msgid "D&own"
32853 #~ msgstr "&Aşağı"
32854
32855 #, fuzzy
32856 #~ msgid "Upd&ate"
32857 #~ msgstr "Güncelle"
32858
32859 #, fuzzy
32860 #~ msgid "SubSection"
32861 #~ msgstr "Alt bölüm"
32862
32863 #, fuzzy
32864 #~ msgid "Insert glossary entry"
32865 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32866
32867 #, fuzzy
32868 #~ msgid "Glo"
32869 #~ msgstr "&Genel"
32870
32871 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32872 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32873
32874 #~ msgid "&Detach panel"
32875 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32876
32877 #~ msgid "Insert spacing"
32878 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32879
32880 #~ msgid "Set limits style"
32881 #~ msgstr "Limit stili seç"
32882
32883 #~ msgid "Set math font"
32884 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32885
32886 #, fuzzy
32887 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32888 #~ msgstr "Mod değiştir"
32889
32890 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32891 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32892
32893 #~ msgid "Math Panel|l"
32894 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32895
32896 #~ msgid "Math Panel|P"
32897 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32898
32899 #~ msgid "Show math panel"
32900 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32901
32902 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32903 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32904
32905 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32906 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32907
32908 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32909 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32910
32911 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32912 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32913
32914 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32915 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32916
32917 #, fuzzy
32918 #~ msgid "Insert math delimiters"
32919 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32920
32921 #~ msgid "E&xtra options"
32922 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32923
32924 #~ msgid "Alig&nment:"
32925 #~ msgstr "&Hizalama:"
32926
32927 #~ msgid "&From:"
32928 #~ msgstr "&Kaynak:"
32929
32930 #~ msgid "&Converters"
32931 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32932
32933 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32934 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32935
32936 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32937 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32938
32939 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32940 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32941
32942 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32943 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32944
32945 #, fuzzy
32946 #~ msgid "Special Insets|S"
32947 #~ msgstr "&Seçim:"