2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
23 msgid "&List in Table of Contents"
24 msgstr "&İçindekilerde Listele"
26 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
30 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
34 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
38 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
42 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
47 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
60 msgid "&Document format"
61 msgstr "&Belge biçimi"
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
64 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
68 msgid "Sho&w in export menu"
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
72 msgid "Vector &graphics format"
73 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
94 msgstr "Dü&zenleyici:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
106 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
107 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
111 msgid "Default Output Formats"
112 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
115 msgid "With &TeX fonts:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
119 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
123 msgid "With n&on-TeX fonts:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
128 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
129 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
133 msgstr "&Değiştir..."
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
137 msgid "&Use system colors"
138 msgstr "Sistem dizini yok"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
142 msgid "Add the selected branches to the list."
143 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
147 msgid "&Add Selected"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
152 msgid "Add all unknown branches to the list."
153 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
162 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
165 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
166 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
170 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
171 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
181 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
183 msgid "Undefined branches used in this document."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
188 msgid "&Undefined Branches:"
189 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
192 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
202 msgid "Use &default placement"
203 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
206 msgid "Advanced Placement Options"
207 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
211 msgstr "&Sayfanın üstü"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
214 msgid "&Ignore LaTeX rules"
215 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "&Kesinlikle buraya"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Mümkünse buraya"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "Sayfanın &altı"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "Sütunlara &yayıl"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "&Yanlamasına çevir"
241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
242 msgid "Unit of width value"
243 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
246 msgid "number of needed lines"
247 msgstr "gereken satırların sayısı"
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
250 msgid "use number of lines"
251 msgstr "satır sayısını kullan"
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
255 msgstr "Sa&tır aralığı:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
265 msgstr "Genişlik değeri"
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
270 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
271 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
277 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
279 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
282 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
285 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
289 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
300 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
304 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
305 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
312 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
315 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
321 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
331 msgid "Vertical alignment"
332 msgstr "Yatay hizalama"
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
335 msgid "Outer (default)"
336 msgstr "Dış (öntanımlı)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
358 msgstr "çıkıntı kullan."
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
365 msgid "Overhang value"
366 msgstr "Çıkıntı değeri"
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
369 msgid "Unit of overhang value"
370 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
373 msgid "Check this to allow flexible placement"
374 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
377 msgid "Allow &floating"
378 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
385 msgid "Page number to print from"
386 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
389 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
393 msgid "Page number to print to"
394 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
397 msgid "Print all pages"
398 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
410 msgid "Print &odd-numbered pages"
411 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
414 msgid "Print &even-numbered pages"
415 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
418 msgid "Print in reverse order"
419 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
422 msgid "Re&verse order"
423 msgstr "&Ters sırayla"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
430 msgid "Number of copies"
431 msgstr "Kopya sayısı"
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
434 msgid "Collate copies"
435 msgstr "Kopyaları harmanla"
437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
447 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
451 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
457 msgid "Print Destination"
458 msgstr "Baskı Hedefi"
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
461 msgid "Send output to the printer"
462 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
469 msgid "Send output to the given printer"
470 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
473 msgid "Send output to a file"
474 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
492 msgstr "Kağıt Formatı"
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
496 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
497 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
505 msgid "&Orientation:"
508 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
519 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
524 msgstr "Başlık s&tili:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
527 msgid "Style used for the page header and footer"
528 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
531 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
532 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
535 msgid "&Two-sided document"
536 msgstr "&Çift yüzlü belge"
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
542 msgid "Number of rows"
543 msgstr "Satır sayısı"
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
554 msgid "Number of columns"
555 msgstr "Sütun sayısı"
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
567 msgid "LyX internal only"
568 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
575 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
576 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
583 msgid "Print as grey text"
584 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
590 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
595 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
599 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
600 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
603 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
609 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
612 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
614 msgid "&Clear automatically"
617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
619 msgid "Debug messages"
620 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
624 msgid "Display no debug messages"
625 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
633 msgid "Display the debug messages selected to the right"
636 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
641 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
643 msgid "Display all debug messages"
644 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
647 msgid "Display statusbar messages?"
650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
652 msgid "&Statusbar messages"
653 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
657 msgid "Compare Revisions"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
662 msgid "&Revisions back"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
667 msgid "&Between revisions"
668 msgstr "Satır a&raları:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
674 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
680 msgid "Printer Command Options"
681 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
684 msgid "Extension to be used when printing to file."
685 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
688 msgid "File ex&tension:"
689 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
692 msgid "Option used to print to a file."
693 msgstr "Dosyaya yazdır."
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
696 msgid "Print to &file:"
697 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
700 msgid "Option used to print to non-default printer."
701 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
704 msgid "Set &printer:"
705 msgstr "&Yazıcı seç:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
708 msgid "Option used with spool command to set printer."
709 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
712 msgid "Spool &printer:"
713 msgstr "Spool &yazıcı:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
717 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
721 msgid "Spool co&mmand:"
722 msgstr "Spool &komutu:"
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
725 msgid "Option used to reverse page order."
726 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
729 msgid "Re&verse pages:"
730 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
737 msgid "&Number of copies:"
738 msgstr "&Kopya sayısı:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
741 msgid "Option used to set number of copies."
742 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
745 msgid "Option used to print a range of pages."
746 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
750 msgstr "&Harmanlanmış:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
754 msgstr "Sayfa &aralığı:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
757 msgid "Option used to collate multiple copies."
758 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
762 msgstr "&Tek sayfalar:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
766 msgstr "&Çift sayfalar:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
770 msgstr "&Kağıt tipi:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
774 msgstr "Kağıt &boyu:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
777 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
778 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
781 msgid "E&xtra options:"
782 msgstr "&Başka seçenekler:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
785 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
786 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
790 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
791 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
796 msgid "Adapt &output to printer"
797 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
800 msgid "Name of the default printer"
801 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
804 msgid "Default &printer:"
805 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
808 msgid "Printer co&mmand:"
809 msgstr "Yazıcı &komutu:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
812 msgid "LyX: Enter text"
813 msgstr "LyX: Metin girin"
815 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
816 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
819 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
820 msgid "&Do not show this warning again!"
823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
825 msgstr "Sa&ns Serif:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
837 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
841 msgstr "Font Boyları"
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
885 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
888 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
892 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
893 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
896 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
897 msgid "I&mmediate Apply"
898 msgstr "&Anında Uygula"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
902 msgstr "Etiket Genişliği"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
906 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
907 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
910 msgid "Lo&ngest label"
911 msgstr "&En uzun etiket"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
914 msgid "Line &spacing"
915 msgstr "Satır &aralığı"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
940 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
941 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
971 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
976 msgid "&Indent Paragraph"
977 msgstr "Paragrafı &Girintile"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
990 msgstr "S&ola dayalı"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1001 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1002 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
1005 msgid "Paragraph's &Default"
1006 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "ERT içeriğini göster"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1030 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1035 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1036 msgstr "Te&X kodlaması:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1039 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1043 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1044 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1047 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1048 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1052 msgid "Bibliography generation"
1053 msgstr "Kaynakça başlığı"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1056 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1062 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1065 msgstr "Seçe&nekler:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1068 msgid "BibTeX command and options"
1069 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1073 msgid "Processor for &Japanese:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1078 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1079 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1084 msgid "Index generation"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1095 msgstr "Seçe&nekler:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1098 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1099 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1103 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1104 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1107 msgid "&Nomenclature command:"
1108 msgstr "&Terminoloji komutu:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1111 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1112 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1115 msgid "Chec&kTeX command:"
1116 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1119 msgid "CheckTeX start options and flags"
1120 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1124 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1126 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1128 "Warning: Your changes here will not be saved."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1132 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1133 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1136 msgid "Set class options to default on class change"
1137 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1140 msgid "R&eset class options when document class changes"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1151 msgstr "Arama hatası"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1159 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1160 msgid "Replace &with:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1164 msgid "Perform a case-sensitive search"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1168 msgid "Case &sensitive"
1169 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1172 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1178 msgstr "S&onrakini Bul"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1182 msgid "Restrict search to whole words only"
1183 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1187 msgid "W&hole words"
1188 msgstr "&Tüm kelimeler"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1191 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1201 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1206 msgid "Search &backwards"
1207 msgstr "&Geriye ara"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1211 msgid "Replace all occurences at once"
1212 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1217 msgid "Replace &All"
1218 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1226 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1235 msgid "Current &document"
1236 msgstr "Belgeyi yazdır"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1240 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1246 msgid "&Master document"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1251 msgid "All open documents"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1256 msgid "&Open documents"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1260 msgid "All ma&nuals"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1265 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1266 "and paragraph style"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1271 msgid "Ignore &format"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1276 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1281 msgid "&Preserve first case on replace"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1285 msgid "&Expand macros"
1286 msgstr "Makroları &genişlet"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1290 msgid "Search only in mat&hs"
1291 msgstr "Aranacak metin boş"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1295 msgid "Restrict search to math environments only"
1296 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1300 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1305 msgid "&Main Settings"
1306 msgstr "&Temel Ayarlar"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1313 msgid "Check for inline listings"
1314 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1317 msgid "&Inline listing"
1318 msgstr "&Satıriçi listeleme"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1321 msgid "Check for floating listings"
1322 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1329 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1330 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1333 msgid "Line numbering"
1334 msgstr "Satır numaralandırma"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1341 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1342 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1351 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1361 msgid "Difference between two numbered lines"
1362 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1366 msgstr "Font &boyu:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1369 msgid "Choose the font size for line numbers"
1370 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1379 msgstr "&Font boyu:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1382 msgid "The content's base font size"
1383 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1386 msgid "Font Famil&y:"
1387 msgstr "F&ont ailesi:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1390 msgid "The content's base font style"
1391 msgstr "İçeriğin temel font stili"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1394 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1395 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1398 msgid "&Break long lines"
1399 msgstr "&Uzun satırları kes"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1403 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1406 msgid "S&pace as symbol"
1407 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1410 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1411 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1414 msgid "Space i&n string as symbol"
1415 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1418 msgid "Tab&ulator size:"
1419 msgstr "&Tablo boyu:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1422 msgid "Use extended character table"
1423 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1426 msgid "&Extended character table"
1427 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1430 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1431 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1432 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1433 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1443 msgid "Select the programming language"
1444 msgstr "Programlama dilini seç"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1451 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1452 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1459 msgid "Fi&rst line:"
1460 msgstr "&İlk satır:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1463 msgid "The first line to be printed"
1464 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1468 msgstr "&Son satır:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1471 msgid "The last line to be printed"
1472 msgstr "Yazdırılacak son satır"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1479 msgid "More Parameters"
1480 msgstr "Daha Fazla Parametre"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1484 msgid "Feedback window"
1485 msgstr "Geribesleme penceresi"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1488 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1489 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1494 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1495 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1500 msgid "&Bypass validation"
1501 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1505 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1510 msgid "Select a processor"
1511 msgstr "Bir dosya seçin"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1514 msgid "Define program options of the selected processor."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1518 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1523 msgid "&Use multiple indexes"
1524 msgstr "Tüm çizgileri sil"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1527 msgid "&New:[[index]]"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1532 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1537 msgid "Add a new index to the list"
1538 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1543 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1549 msgid "A&vailable Indexes:"
1550 msgstr "&Mevcut Dallar:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1554 msgid "Remove the selected index"
1555 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1559 #: src/Buffer.cpp:4182
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1565 msgid "Rename the selected index"
1566 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1571 msgstr "&Yeniden adlandır"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1575 msgid "Define or change button color"
1576 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1580 msgid "Alter Co&lor..."
1581 msgstr "&Rengi Değiştir..."
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1584 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1585 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1588 msgid "Spell Checker"
1589 msgstr "Yazım denetimi"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1600 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1604 msgid "Unknown word:"
1605 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1608 msgid "Current word"
1609 msgstr "Şimdiki sözcük"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1614 msgstr "S&onrakini Bul"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1618 msgid "Re&placement:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1622 msgid "Replace with selected word"
1623 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1626 msgid "Replace word with current choice"
1627 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1631 msgid "S&uggestions:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1635 msgid "Ignore this word"
1636 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1643 msgid "Ignore this word throughout this session"
1644 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1648 msgstr "&Hepsini Yoksay"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1652 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1660 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1661 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1662 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1665 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1667 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1669 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1673 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1674 msgid "&Export formats:"
1675 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1679 msgid "&Send exported file to command:"
1680 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1683 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1693 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1694 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1698 msgid "&Horizontal Phantom"
1699 msgstr "Yatay Çizgi"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1703 msgid "Vertical space of the phantom content"
1704 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1708 msgid "&Vertical Phantom"
1709 msgstr "Yatay hizalama"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1733 msgstr "&Dosyaya bağla:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1736 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1737 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1740 msgid "Current cell:"
1741 msgstr "Bulunulan hücre:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1744 msgid "Current row position"
1745 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1748 msgid "Current column position"
1749 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1752 msgid "&Table Settings"
1753 msgstr "&Tablo Ayarları"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1758 msgstr "Kutu Ayarları"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1761 msgid "Merge cells of different rows"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1770 msgid "&Vertical Offset:"
1771 msgstr "&Düşey boşluk"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1775 msgid "Optional vertical offset"
1776 msgstr "&Düşey boşluk"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1780 msgid "Cell setting"
1781 msgstr "Not Ayarları"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1784 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1785 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1794 msgid "rotation angle"
1795 msgstr "Alıntı Stili"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1804 msgid "Table-wide settings"
1805 msgstr "Tablo Ayarları"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1814 msgid "Verti&cal alignment:"
1815 msgstr "Yatay hizalama"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1819 msgid "Vertical alignment of the table"
1820 msgstr "Yatay hizalama"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1823 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1824 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1829 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1830 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1835 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1856 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1857 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1866 msgid "Column settings"
1867 msgstr "Belge Ayarları"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1870 msgid "&Horizontal alignment:"
1871 msgstr "&Yatay hizalama:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1874 msgid "Horizontal alignment in column"
1875 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1878 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1885 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1890 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1892 msgid "At Decimal Separator"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1897 msgid "&Decimal separator:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1901 msgid "Fixed width of the column"
1902 msgstr "Sütunun sabit eni"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1905 msgid "&Vertical alignment in row:"
1906 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1910 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1912 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1915 msgid "Merge cells of different columns"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1919 msgid "&Multicolumn"
1920 msgstr "&Çoklusütun"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1923 msgid "LaTe&X argument:"
1924 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1927 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1928 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1936 msgstr "Sınırları seç"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1939 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1940 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1944 msgstr "Tüm sınırlar"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1947 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1948 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1955 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1956 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1964 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1965 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1972 msgid "Use default (grid-like) border style"
1973 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1980 msgid "Additional Space"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1984 msgid "T&op of row:"
1985 msgstr "Satır &üstü:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1988 msgid "Botto&m of row:"
1989 msgstr "Satırın &altı:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1992 msgid "Bet&ween rows:"
1993 msgstr "Satır a&raları:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1997 msgstr "&Uzun tablo"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2000 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2001 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2004 msgid "&Use long table"
2005 msgstr "U&zun tablo kullan"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2009 msgid "Row settings"
2010 msgstr "Kutu Ayarları"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2017 msgid "Border above"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2021 msgid "Border below"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2026 msgstr "İçindekiler"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2033 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2034 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2041 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2057 msgid "First header:"
2058 msgstr "İlk başlık:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2061 msgid "This row is the header of the first page"
2062 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2065 msgid "Don't output the first header"
2066 msgstr "İlk başlığı gösterme"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2078 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2079 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2082 msgid "Last footer:"
2083 msgstr "Son altlık:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2086 msgid "This row is the footer of the last page"
2087 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2090 msgid "Don't output the last footer"
2091 msgstr "Son altlığı gösterme"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2098 msgid "Set a page break on the current row"
2099 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2102 msgid "Page &break on current row"
2103 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2107 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2108 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2112 msgid "Longtable alignment"
2113 msgstr "&Yatay hizalama:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2116 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2117 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2123 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2124 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2125 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2128 msgid "&Horizontal:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2134 msgstr "&Dekorasyon:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2140 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2141 msgid "decoration type / matrix border"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2146 msgid "Document-specific layout information"
2147 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2152 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2157 msgid "Errors reported in terminal."
2158 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2163 msgstr "Çeviriciler"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2166 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2167 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2170 msgid "Scan for new databases and styles"
2171 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2176 msgstr "&Tekrar Tara"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2179 msgid "Enter BibTeX database name"
2180 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2183 msgid "Citation Style"
2184 msgstr "Alıntı Stili"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2187 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2188 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2191 msgid "&Default (numerical)"
2192 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2197 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2198 "parameters in document class options."
2199 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2206 msgid "Natbib &style:"
2207 msgstr "Natbib st&ili:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2210 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2211 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2219 msgid "Bibliography Style"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2224 msgid "Default st&yle:"
2225 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2229 msgid "Define the default BibTeX style"
2230 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2233 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2234 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2237 msgid "S&ectioned bibliography"
2238 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2242 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2247 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2251 msgid "Check this if the box should break across pages"
2252 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2255 msgid "Allow &page breaks"
2256 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2259 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2260 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2267 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2268 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2271 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2272 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2295 msgid "&Decoration:"
2296 msgstr "&Dekorasyon:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2299 msgid "Height value"
2300 msgstr "Genişlik değeri"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2303 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2304 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2312 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2317 msgid "Supported box types"
2318 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2321 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2325 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2330 msgid "&Spellchecker engine:"
2331 msgstr "Yazım denetimi"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2334 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2335 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2338 msgid "Accept compound &words"
2339 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2342 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2346 msgid "S&pellcheck continuously"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2350 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2354 msgid "&Escape characters:"
2355 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2358 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2359 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2362 msgid "Al&ternative language:"
2363 msgstr "Alternatif &dil:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2370 msgid "Use &keyboard map"
2371 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2384 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2385 "time LyX is launched."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2389 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2397 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2398 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2402 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2403 "speed it up, low values slow it down."
2405 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
2406 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2409 msgid "Scroll wheel zoom"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2438 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2443 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2448 msgid "&Default family:"
2449 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2452 msgid "Select the default family for the document"
2453 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2457 msgstr "&Taban Boyut:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2461 msgid "LaTe&X font encoding:"
2462 msgstr "Te&X kodlaması:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2469 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2470 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2473 msgid "&Sans Serif:"
2474 msgstr "Sa&ns Serif:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2477 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2478 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2482 msgstr "Ö&lçek (%):"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2485 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2486 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2489 msgid "&Typewriter:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2493 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2494 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2498 msgstr "&Ölçek (%):"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2501 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2502 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2511 msgid "Select the math typeface"
2512 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2519 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2520 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2523 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2524 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2527 msgid "Use true S&mall Caps"
2528 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2531 msgid "Use old style instead of lining figures"
2532 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2535 msgid "Use &Old Style Figures"
2536 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2551 msgid "Click to change the color"
2552 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2561 msgid "Revert the color to the default"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2572 msgid "Greyed-out notes:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2580 msgstr "Değişiklik:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2584 msgid "Background colors"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2594 msgid "Shaded boxes:"
2595 msgstr "gölgeli kutu"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2598 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2599 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2602 msgid "..............."
2603 msgstr "..............."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2610 msgid "<-----------"
2611 msgstr "<-----------"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2614 msgid "----------->"
2615 msgstr "----------->"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2618 msgid "\\-----v-----/"
2619 msgstr "\\-----v-----/"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2622 msgid "/-----^-----\\"
2623 msgstr "/-----^-----\\"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2627 msgstr "&Boşluklar:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2630 msgid "Supported spacing types"
2631 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2639 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2640 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2643 msgid "&Fill Pattern:"
2644 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2650 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2651 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2652 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2678 msgid "General Look && Feel"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2682 msgid "&User interface file:"
2683 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2692 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2696 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2697 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2701 msgid "Use icons from system's &theme"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2706 msgid "Context help"
2707 msgstr "İçindekiler"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2712 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2713 "the main work area of an edited document"
2715 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
2716 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2719 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2720 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2728 msgid "&Maximum last files:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2732 msgid "&PATH prefix:"
2733 msgstr "&PATH öneki:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2737 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2739 "Use the OS native format."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2744 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2745 msgstr "&PATH öneki:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2749 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2750 "environment variable.\n"
2751 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2767 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2768 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2771 msgid "&Temporary directory:"
2772 msgstr "&Geçici dizin:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2775 msgid "Ly&XServer pipe:"
2776 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2779 msgid "&Backup directory:"
2780 msgstr "&Yedek dizini:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2783 msgid "&Example files:"
2784 msgstr "&Örnek dosyalar:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2787 msgid "&Document templates:"
2788 msgstr "&Belge şablonları:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2791 msgid "&Working directory:"
2792 msgstr "&Çalışma dizini:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2796 msgid "H&unspell dictionaries:"
2797 msgstr "&Kişisel sözlük:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2801 msgid "Insert the delimiters"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2806 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2809 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2817 msgid "Select this to display all available characters at once"
2818 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2821 msgid "&Display all"
2822 msgstr "&Tümünü göster"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2825 msgid "The bibliography key"
2826 msgstr "Kaynakça anahtarı"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2829 msgid "The label as it appears in the document"
2830 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2833 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2837 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2852 msgid "Select a file"
2853 msgstr "Bir dosya seçin"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2864 msgid "Available templates"
2865 msgstr "Mevcut şablonlar"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2869 msgid "LaTe&X and LyX options"
2870 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2873 msgid "LaTeX Options"
2874 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2887 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2888 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2890 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2891 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2894 msgid "&Show in LyX"
2895 msgstr "LyX içinde &göster"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2901 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2902 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2906 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2907 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2910 msgid "Si&ze and Rotation"
2911 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2917 msgid "Angle to rotate image by"
2918 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2924 msgid "The origin of the rotation"
2925 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2941 msgid "Height of image in output"
2942 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2946 msgid "Width of image in output"
2947 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2950 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2951 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2955 msgid "&Maintain aspect ratio"
2956 msgstr "Orantıyı &koru"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2964 msgid "Clip to bounding box values"
2965 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2969 msgid "Clip to &bounding box"
2970 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2974 msgid "&Left bottom:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2988 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2989 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2993 msgid "&Get from File"
2994 msgstr "&Dosyadan al"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3000 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3001 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3002 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3005 msgid "&Default Margins"
3006 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3026 msgstr "Ba&şlık arası:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3029 msgid "Head &height:"
3030 msgstr "&Başlık boyu:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3037 msgid "&Column Sep:"
3038 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3042 msgstr "Matematikte"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3046 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3049 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3050 "tamamlamayı göster."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3053 msgid "Automatic in&line completion"
3054 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3057 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3058 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3061 msgid "Automatic p&opup"
3062 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3066 msgid "Autoco&rrection"
3067 msgstr "&Otomatik başla"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3075 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3078 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3082 msgid "Automatic &inline completion"
3083 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3086 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3087 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3090 msgid "Automatic &popup"
3091 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3095 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3098 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3101 msgid "Cursor i&ndicator"
3102 msgstr "İmleç &Belirteci"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3105 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3111 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3112 "if it is available."
3114 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3115 "tamamlamayı göster."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3118 msgid "s inline completion dela&y"
3119 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3123 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3124 "if it is available."
3126 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3127 "pencerede tamamlamayı göster."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3130 msgid "s popup d&elay"
3131 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3138 msgid "Minimum word length for completion"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3143 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3144 "It will be shown right away."
3146 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3150 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3151 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3154 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3155 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3158 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3159 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3163 msgid "Language of the thesaurus"
3164 msgstr "Dil Altlığı:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3168 msgstr "İndeks girdisi"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3172 msgstr "&Anahtar kelime:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3175 msgid "Word to look up"
3176 msgstr "Aranacak kelime"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3184 msgid "The selected entry"
3185 msgstr "Seçili giriş"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3192 msgid "Replace the entry with the selection"
3193 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3197 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3198 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3201 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3202 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3230 msgid "&New:[[branch]]"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3235 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3239 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3241 msgid "Filename &Suffix"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3245 msgid "Show undefined branches used in this document."
3248 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3250 msgid "&Undefined Branches"
3251 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3254 msgid "A&vailable Branches:"
3255 msgstr "&Mevcut Dallar:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3258 msgid "Toggle the selected branch"
3259 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3262 msgid "(&De)activate"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3266 msgid "Add a new branch to the list"
3267 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3270 msgid "Define or change background color"
3271 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3274 msgid "Remove the selected branch"
3275 msgstr "Seçili dalı sil"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3279 msgid "Change the name of the selected branch"
3280 msgstr "Seçili dalı sil"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3285 msgstr "&Yeniden adlandır"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3292 msgid "E&xtra flag:"
3293 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3296 msgid "&From format:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3304 msgid "Converter Defi&nitions"
3305 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3308 msgid "Converter File Cache"
3309 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3316 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3317 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3324 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3325 msgid "Match delimiter types"
3326 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3329 msgid "&Keep matched"
3330 msgstr "&Uyumlu tut"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3336 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3340 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3341 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3345 msgid "Output &line length:"
3346 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3350 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3351 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3352 "paragraphs are separated by a blank line."
3354 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
3355 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
3356 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3359 msgid "&Date format:"
3360 msgstr "Tarih &biçimi:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3363 msgid "Date format for strftime output"
3364 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3368 msgid "&Overwrite on export:"
3369 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3372 msgid "Ask permission"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3376 msgid "Main file only"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3382 msgstr "Tüm Alanlar"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3385 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3389 msgid "Forward search"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3394 msgid "DV&I command:"
3395 msgstr "&İndeks komutu:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3399 msgid "&PDF command:"
3400 msgstr "&roff komutu:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3404 msgid "Inset Parameter Configuration"
3405 msgstr "Standart kesir ekle"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3408 msgid "Update dialog when moving context"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3413 msgid "S&ynchronize Dialog"
3414 msgstr "date (çıktı)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3418 msgid "Apply settings immediately"
3419 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3422 msgid "Restore initial values in dialog"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3427 msgid "Push new inset into the document"
3428 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3436 msgid "&Quote Style:"
3437 msgstr "&Tırnak biçimi:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3444 msgid "Language &Default"
3445 msgstr "&Öntanımlı Dil"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3452 msgid "Language pac&kage:"
3453 msgstr "Dil &paketi:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3457 msgid "Select which language package LyX should use"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3464 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3465 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3473 msgid "Select the output format"
3474 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3477 msgid "Show the source as the master document gets it"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3481 msgid "&Master's perspective"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3485 msgid "Automatic update"
3486 msgstr "Otomatik güncelle"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3495 msgid "Current Paragraph"
3496 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3500 msgid "Complete Source"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3504 msgid "Preamble Only"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3512 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3517 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3519 msgid "Value of the vertical line offset."
3520 msgstr "&Düşey boşluk"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3524 msgid "Value of the line width."
3525 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3532 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3534 msgid "Value of the line thickness."
3535 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3542 msgid "Select an image file"
3543 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3547 msgstr "Çıktı Boyutu"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3550 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3551 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3554 msgid "Set &height:"
3555 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3558 msgid "&Scale Graphics (%):"
3559 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3562 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3563 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
3565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3567 msgstr "&Genişliği ayarla:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3570 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3571 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3574 msgid "Rotate Graphics"
3575 msgstr "Grafikleri Döndür"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3578 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3579 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3582 msgid "Ro&tate after scaling"
3583 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3590 msgid "A&ngle (Degrees):"
3591 msgstr "A&çı (Derece):"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3595 msgid "File name of image"
3596 msgstr "Resmin dosya adı"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3613 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3614 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3617 msgid "Don't un&zip on export"
3618 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3622 msgid "Additional LaTeX options"
3623 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3626 msgid "LaTeX &options:"
3627 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3631 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3632 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3634 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
3635 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
3637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3638 msgid "Sho&w in LyX"
3639 msgstr "LyX &içinde göster"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3642 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3643 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3646 msgid "Graphics Group"
3647 msgstr "Grafik Grubu"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3650 msgid "A&ssigned to group:"
3651 msgstr "&Gruba atandı:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3654 msgid "Click to define a new graphics group."
3655 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3658 msgid "O&pen new group..."
3659 msgstr "&Yeni grup aç..."
3661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3662 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3663 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3667 msgstr "Taslak modu"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3671 msgstr "&Taslak modu"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3674 msgid "User &interface language:"
3675 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3678 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3683 msgid "Language &package:"
3684 msgstr "Dil &paketi:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3691 msgstr "Otomatik yardım"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3696 msgid "Always Babel"
3697 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3702 msgid "None[[language package]]"
3703 msgstr "Dil &paketi:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3706 msgid "Command s&tart:"
3707 msgstr "&Başla komutu:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3710 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3714 msgid "Command e&nd:"
3715 msgstr "Biti&ş komutu:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3718 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3723 msgid "Default Decimal &Separator:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3728 msgid "Default length &unit:"
3729 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3733 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3734 "the language package)"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3738 msgid "Set languages &globally"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3743 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3749 msgstr "&Otomatik başla"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3753 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3759 msgstr "Oto&matik bitiş"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3762 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3764 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3767 msgid "Mark &foreign languages"
3768 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3771 msgid "Right-to-left language support"
3772 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3776 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3777 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3781 msgid "Enable &RTL support"
3782 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3785 msgid "Cursor movement:"
3786 msgstr "İmleç hareketi:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3797 msgid "&Available branches:"
3798 msgstr "&Mevcut dallar:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3801 msgid "Select your branch"
3802 msgstr "Dalınızı seçin"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3864 msgid "&Custom Bullet:"
3865 msgstr "&Özel Madde İmi:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3873 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3874 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3877 msgid "Use Class Defaults"
3878 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3881 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3882 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3885 msgid "Save as Document Defaults"
3886 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3890 msgid "Output Format"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3895 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3896 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3900 msgid "De&fault Output Format:"
3901 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3904 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3909 msgid "S&ynchronize with Output"
3910 msgstr "date (çıktı)"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3914 msgid "C&ustom Macro:"
3915 msgstr "Müşteri no.:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3919 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3920 msgstr "LaTeX Önsözü"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3924 msgid "XHTML Output Options"
3925 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3928 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3932 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3937 msgid "&Math output:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3941 msgid "Format to use for math output."
3944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3947 msgstr "Matematik|M"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3959 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3961 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3966 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3968 msgid "Math &image scaling:"
3969 msgstr "Matematik Boşlukları"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3972 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3977 msgid "Write CSS to File"
3978 msgstr "Dosyaya yazdır"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3982 msgid "For more information, refer to the complete log."
3983 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3990 msgid "Description:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3994 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3998 msgid "View Complete &Log..."
4001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4002 msgid "Document &class"
4003 msgstr "Belge &sınıfı"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4006 msgid "Click to select a local document class definition file"
4007 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4010 msgid "&Local Layout..."
4011 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
4013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4014 msgid "Class options"
4015 msgstr "Sınıf seçenekleri"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4019 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4023 msgid "&Predefined:"
4024 msgstr "&Öntanımlı:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4028 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4031 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
4034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4037 msgstr "Özel:Makale"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4040 msgid "&Graphics driver:"
4041 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4044 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4045 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4048 msgid "Select de&fault master document"
4049 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4056 msgid "Enter the name of the default master document"
4057 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4060 msgid "&Suppress default date on front page"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4064 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4068 msgid "Display &Graphics"
4069 msgstr "&Grafik Gösterimi"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4072 msgid "Instant &Preview:"
4073 msgstr "&Anında Önizleme:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4082 msgstr "Matematik yok"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4090 msgid "Preview Si&ze:"
4091 msgstr "Önizleme başarılı değil"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4095 msgid "Factor for the preview size"
4096 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4099 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4104 msgid "&Mark end of paragraphs"
4105 msgstr "Paragrafı &Girintile"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4121 msgid "Your E-mail address"
4122 msgstr "E-posta adresiniz"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4125 msgid "&Use hyperref support"
4126 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4133 msgid "Header Information"
4134 msgstr "Başlık bilgisi"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4150 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4154 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4155 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4158 msgid "Automatically fi&ll header"
4159 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4162 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4163 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4166 msgid "Load in &fullscreen mode"
4167 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4171 msgstr "&Bağlantılar"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4174 msgid "Allows link text to break across lines."
4175 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4178 msgid "B&reak links over lines"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4182 msgid "No &frames around links"
4183 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4186 msgid "C&olor links"
4187 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4190 msgid "Bibliographical backreferences"
4191 msgstr "Kaynakça ters referansları"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4194 msgid "B&ackreferences:"
4195 msgstr "&Ters referanslar:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4203 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4204 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4207 msgid "&Numbered bookmarks"
4208 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4212 msgid "&Open bookmark tree"
4213 msgstr "Yerimlerini A&ç"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4216 msgid "Number of levels"
4217 msgstr "Seviye sayısı"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4220 msgid "Additional o&ptions"
4221 msgstr "E&k seçenekler"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4224 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4225 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4229 msgid "Input here the listings parameters"
4230 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
4232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4235 msgstr "Font ailesi"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4241 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4242 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4244 msgstr "Font biçimi"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4253 msgstr "Font serileri"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4264 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4268 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4269 msgid "Never Toggled"
4270 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4273 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4277 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4278 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4279 msgid "Other font settings"
4280 msgstr "Diğer font ayarları"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4283 msgid "Always Toggled"
4284 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4290 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4291 msgid "toggle font on all of the above"
4292 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4296 msgstr "&Hepsini değiştir"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4299 msgid "Apply each change automatically"
4300 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4304 msgid "Apply changes &immediately"
4305 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4309 msgid "All packages:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4314 msgid "Load a&utomatically"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4318 msgid "Load alwa&ys"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4323 msgid "Do ¬ load"
4324 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4328 msgid "Session handling"
4329 msgstr "Font yönetimi"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4332 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4333 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4336 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4337 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4340 msgid "Restore cursor &positions"
4341 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4344 msgid "&Load opened files from last session"
4345 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4349 msgid "&Clear all session information"
4350 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4354 msgid "Backup && saving"
4355 msgstr "Yedekleme başarısız"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4359 msgid "Backup &original documents when saving"
4360 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4363 msgid "&Backup documents, every"
4364 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4369 msgstr "dakikada bir"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4373 msgid "&Save documents compressed by default"
4374 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4377 msgid "Windows && work area"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4382 msgid "Open documents in &tabs"
4383 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4387 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4388 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4393 msgid "Use s&ingle instance"
4394 msgstr "Tek Tırnak|T"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4397 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4401 msgid "Displa&y single close-tab button"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4405 msgid "Closing last &view:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4410 msgid "Closes document"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4415 msgid "Hides document"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4419 msgid "Ask the user"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4423 msgid "Separate paragraphs with"
4424 msgstr "Paragrafları ayır"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4427 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4428 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4432 msgid "&Indentation:"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4437 msgid "Size of the indentation"
4438 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4442 msgid "&Vertical space:"
4443 msgstr "&Düşey boşluk"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4447 msgid "Size of the vertical space"
4448 msgstr "&Düşey boşluk"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4455 msgid "&Line spacing:"
4456 msgstr "Sa&tır aralığı:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4460 msgid "Spacing type"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4465 msgid "Number of lines"
4466 msgstr "Seviye sayısı"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4469 msgid "Format text into two columns"
4470 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4473 msgid "Two-&column document"
4474 msgstr "&İki sütunlu belge"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4478 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4479 "justified in the output)"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4483 msgid "Use &justification in LyX work area"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4487 msgid "Listing Parameters"
4488 msgstr "Listeleme Parametreleri"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4499 msgid "Mo&re parameters"
4500 msgstr "&Daha fazla parametre"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4503 msgid "Underline spaces in generated output"
4504 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4507 msgid "&Mark spaces in output"
4508 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4511 msgid "Show LaTeX preview"
4512 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4515 msgid "&Show preview"
4516 msgstr "&Önizlemeyi göster"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4519 msgid "File name to include"
4520 msgstr "İçerilecek dosya adı"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4523 msgid "&Include Type:"
4524 msgstr "&İçerme Tipi:"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4536 msgstr "Olduğu gibi"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4540 msgid "Program Listing"
4541 msgstr "Program Listeleme"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4544 msgid "Edit the file"
4545 msgstr "Dosyayı düzenle"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4552 msgid "Close this dialog"
4553 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4556 msgid "Rebuild the file lists"
4557 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4561 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4563 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4571 msgid "Selected classes or styles"
4572 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4575 msgid "LaTeX classes"
4576 msgstr "LaTeX sınıfları"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4579 msgid "LaTeX styles"
4580 msgstr "LaTeX stilleri"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4583 msgid "BibTeX styles"
4584 msgstr "BibTeX stilleri"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4588 msgid "BibTeX databases"
4589 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4592 msgid "Toggles view of the file list"
4593 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4597 msgstr "&Yolu göster"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4600 msgid "The BibTeX style"
4601 msgstr "BibTeX stili"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4607 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4608 msgid "Choose a style file"
4609 msgstr "Stil dosyası seç"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4612 msgid "This bibliography section contains..."
4613 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
4615 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4617 msgstr "İçin&dekiler:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4620 msgid "all cited references"
4621 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4625 msgid "all uncited references"
4626 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4629 msgid "all references"
4630 msgstr "tüm referanslar"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4633 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4634 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4637 msgid "Add bibliography to &TOC"
4638 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4641 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4642 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4645 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4646 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4649 msgid "BibTeX database to use"
4650 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4654 msgstr "&Veritabanları"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4657 msgid "Add a BibTeX database file"
4658 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4664 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4665 msgid "Remove the selected database"
4666 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4679 msgstr "Referanslar"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4688 msgid "Enter string to filter the label list"
4689 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4693 msgid "Filter case-sensitively"
4694 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4698 msgid "Case-sensiti&ve"
4699 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4703 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4704 "sensitive option is checked)"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4713 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4714 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4718 msgid "Cas&e-sensitive"
4719 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4722 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4731 msgid "&Go to Label"
4732 msgstr "Etikete &Git"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4735 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4736 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4743 msgid "(<reference>)"
4744 msgstr "(<referans>)"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4751 msgid "on page <page>"
4752 msgstr "sayfa <sayfa>"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4755 msgid "<reference> on page <page>"
4756 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4759 msgid "Formatted reference"
4760 msgstr "Biçimli referans"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4764 msgid "Textual reference"
4765 msgstr "tüm referanslar"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4768 msgid "Update the label list"
4769 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4773 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4774 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4778 msgid "Match w&hole words only"
4779 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4782 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4783 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4791 msgid "Update the display"
4792 msgstr "Görüntüyü güncelle"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4795 msgid "Copy to Clip&board"
4796 msgstr "&Panoya Yapıştır"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4803 msgid "Jump to the next warning message."
4806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4808 msgid "Next &Warning"
4809 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4812 msgid "Jump to the next error message."
4815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4818 msgstr "Okuma Hatası"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4821 msgid "A&vailable Citations:"
4822 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4826 msgid "S&elected Citations:"
4827 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4830 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4834 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4839 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4840 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4844 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4845 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4856 msgid "Citation st&yle:"
4857 msgstr "&Alıntı stili:"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4860 msgid "Natbib citation style to use"
4861 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4864 msgid "Text &before:"
4865 msgstr "&Öncü metin:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4868 msgid "Text to place before citation"
4869 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4872 msgid "Text a&fter:"
4873 msgstr "&Artçı metin:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4876 msgid "Text to place after citation"
4877 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4880 msgid "List all authors"
4881 msgstr "Tüm yazarları listele"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4884 msgid "Full aut&hor list"
4885 msgstr "&Tüm yazar listesi"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4888 msgid "Force upper case in citation"
4889 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4892 msgid "Force u&pper case"
4893 msgstr "&Büyük harf kullan"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4896 msgid "Search Citation"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4902 msgstr "Arama Alanı:"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4912 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4917 msgstr "Arama hatası"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4921 msgid "Search field:"
4922 msgstr "Arama Alanı:"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4928 msgstr "Tüm Alanlar"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4932 msgid "Regular e&xpression"
4933 msgstr "Düzenli &İfade"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4937 msgid "Case se&nsitive"
4938 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4942 msgid "Entry types:"
4943 msgstr "Girdi Tipleri:"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4948 msgid "All entry types"
4949 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4953 msgid "Search as you &type"
4954 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4958 msgstr "Değişiklik:"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4962 msgid "Go to previous change"
4963 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4967 msgid "&Previous change"
4968 msgstr "&Sonraki değişiklik"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4971 msgid "Go to next change"
4972 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4975 msgid "&Next change"
4976 msgstr "&Sonraki değişiklik"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4979 msgid "Accept this change"
4980 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4987 msgid "Reject this change"
4988 msgstr "Bu değişikliği reddet"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4995 msgid "Information Type:"
4996 msgstr "Bilgi tipi:"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4999 msgid "Information Name:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5004 msgid "Master Document Output"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5008 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5012 msgid "Include only &selected children"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5017 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5021 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5023 msgid "&Maintain counters and references"
5024 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5027 msgid "Include all subdocuments in the output"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5032 msgid "&Include all children"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
5039 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
5040 msgid "Version goes here"
5041 msgstr "Sürüm burada"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
5047 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
5048 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
5050 msgstr "Telif Hakkı"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
5055 msgstr "İnşa hataları"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5064 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5068 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5070 msgid "Name associated with the URL"
5071 msgstr "URL'ye ait isim"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5074 msgid "Specify the link target"
5075 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5079 msgstr "Bağlantı tipi"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5082 msgid "Link to the web or to every other target"
5083 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5090 msgid "Link to an email address"
5091 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5098 msgid "Link to a file"
5099 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5107 msgid "&New Document:"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5112 msgid "&Old Document:"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5117 msgid "Copy Document Settings from:"
5118 msgstr "Belge Ayarları"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5122 msgid "N&ew Document"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5127 msgid "Ol&d Document"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5132 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5133 "resulting document"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5137 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5142 msgid "Nomenclature settings"
5143 msgstr "Terminoloji"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5147 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5152 msgid "&List Indentation:"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5157 msgid "Custom &Width:"
5158 msgstr "Sütun Genişliği"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5162 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5163 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5166 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5176 msgid "A&vailable indexes:"
5177 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5181 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5182 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5191 msgid "Enter string to filter contents"
5192 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5196 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5197 "tables, and others)"
5199 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5203 msgid "Update navigation tree"
5204 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5213 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5214 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5217 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5218 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5221 msgid "Move selected item down by one"
5222 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5225 msgid "Move selected item up by one"
5226 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5233 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5241 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5242 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5245 msgid "Edit shortcut"
5246 msgstr "Kısayolu düzenle"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5249 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5250 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5253 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5254 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5261 msgid "Clear current shortcut"
5262 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5270 msgstr "&Fonksiyon:"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5274 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5275 "the 'Clear' button"
5277 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5278 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5285 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5286 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5290 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5291 "width used when set to 0."
5294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5296 msgid "Cursor width (&pixels):"
5297 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5301 msgid "Scroll &below end of document"
5302 msgstr "Belge okunamıyor"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5305 msgid "Skip trailing non-word characters"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5310 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5311 msgstr "İmleç hareketi:"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5314 msgid "Sort &environments alphabetically"
5315 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5318 msgid "&Group environments by their category"
5319 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5322 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5323 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5326 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5327 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5330 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5332 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5339 msgid "&Hide toolbars"
5340 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5343 msgid "Hide scr&ollbar"
5344 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5347 msgid "Hide &tabbar"
5348 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5352 msgid "Hide &menubar"
5353 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5356 msgid "&Limit text width"
5357 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5360 msgid "Screen used (&pixels):"
5361 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
5363 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5364 msgid "French Letter (lettre)"
5367 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5369 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5376 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5377 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5378 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5379 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5381 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5382 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5383 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5384 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5385 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5388 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5392 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5395 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5398 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5399 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5401 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5402 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5406 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5407 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5412 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5418 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5421 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5425 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5430 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5431 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5433 #: lib/configure.py:623
5437 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5438 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5443 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5445 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5446 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5447 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5448 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5450 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5453 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5458 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5464 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5465 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5470 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5471 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5472 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5473 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5474 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5476 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5478 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5484 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5486 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5487 #: lib/external_templates:348
5491 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5492 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5497 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5498 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5500 msgid "Send To Address"
5501 msgstr "Adrese Gönder"
5503 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5509 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5510 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5513 msgstr "Referansınız"
5515 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5516 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5521 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5522 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5526 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5530 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5531 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5535 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5539 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5540 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5541 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5547 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5552 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5553 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5558 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5560 msgid "Post Scriptum"
5561 msgstr "Post Scriptum:"
5563 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5564 msgid "EndOfMessage"
5567 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5572 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5575 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5578 msgstr "Posta Yorumu"
5580 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5581 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5582 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5583 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5584 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5589 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5594 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5596 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5598 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5603 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5608 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5613 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5618 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5624 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5625 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5629 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5634 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5637 msgstr "Referansınız:"
5639 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5642 msgstr "Referansım:"
5644 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5645 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5649 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5654 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5655 msgid "EndOfMessage."
5658 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5663 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5669 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5675 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5678 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5682 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5684 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5688 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5691 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5695 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5699 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5700 msgid "Springer SV Mono"
5703 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5704 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5705 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5706 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5707 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5708 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5714 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5719 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5720 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5725 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5727 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5728 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5730 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5731 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5733 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5734 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5735 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5736 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5737 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5739 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5740 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5742 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5743 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5744 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5748 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5751 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5764 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5765 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5770 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5775 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5779 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5782 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5783 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5787 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5788 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5790 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5791 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5795 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5800 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5801 msgid "Proof(smartQED)"
5804 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5806 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5807 msgstr "Japonca (CJK)"
5809 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5810 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5813 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5814 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5815 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5816 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5825 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5829 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5835 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5839 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5845 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5850 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5854 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5858 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5862 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5866 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5870 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5875 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5879 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5880 msgid "ReturnAddress"
5881 msgstr "GeriDönüşAdresi"
5883 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5884 msgid "ReturnAddress:"
5885 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
5887 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5892 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5896 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5901 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5906 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5910 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5914 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5918 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5922 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5926 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5930 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5934 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5938 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5942 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5946 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5950 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5952 msgstr "Banka Kodu:"
5954 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5956 msgstr "Banka Hesabı"
5958 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5959 msgid "BankAccount:"
5960 msgstr "Banka Hesabı:"
5962 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5964 msgid "PostalComment"
5965 msgstr "PostaYorumu"
5967 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5968 msgid "PostalComment:"
5971 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
5975 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5978 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5982 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
5983 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5987 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
5991 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
5997 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
6002 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
6006 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
6011 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
6015 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
6017 msgid "Chinese Article (CTeX)"
6018 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
6020 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6021 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6022 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6023 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6024 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6027 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6028 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
6029 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6030 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
6032 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6033 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6034 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6035 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6036 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6038 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6039 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6041 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6042 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6043 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
6045 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6046 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6048 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6050 #: lib/layouts/mwart.layout:4
6055 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6056 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
6060 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
6067 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
6068 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
6069 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
6075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
6076 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6077 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
6078 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
6081 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6083 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6084 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
6085 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
6088 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
6089 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6090 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
6093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6094 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
6095 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
6096 #: lib/layouts/initials.module:26
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6104 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6115 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6117 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6118 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6119 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6123 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6128 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6132 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6133 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6143 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6144 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6147 msgstr "Doğal Sonuç"
6149 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6152 msgstr "Doğal Sonuç*"
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6155 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6157 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6170 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6171 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6181 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6183 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6195 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6203 msgid "Proposition*"
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6233 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6248 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6249 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6252 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6254 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6258 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6259 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6264 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6273 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6287 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6291 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6296 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6301 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6303 msgid "Alternative Proof String"
6304 msgstr "Alternatif ilişki:"
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6308 msgid "An alternative proof string"
6309 msgstr "Alternatif ilişki:"
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6314 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6316 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6317 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6318 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6320 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6321 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6322 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6323 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6326 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6327 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6331 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6332 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6333 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6335 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6340 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6341 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6344 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6345 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6347 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6349 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6350 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6351 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6352 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6353 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6355 msgid "Short Title|S"
6356 msgstr "Kısa Başlık|B"
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6360 msgid "The title as it appears in the running headers"
6361 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6367 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6368 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6371 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6372 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6374 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6375 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6376 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6377 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6380 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6381 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6383 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6388 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6389 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6390 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6391 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6392 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6399 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6403 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6404 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6405 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6407 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6408 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6409 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6410 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6411 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6412 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6413 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6414 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6421 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6422 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6423 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6424 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6425 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6426 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6427 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6428 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6431 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6432 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6433 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6434 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6435 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6436 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6437 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6438 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6439 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6440 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6441 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6444 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6448 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6449 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6450 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6451 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6455 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6458 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6459 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6460 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6465 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6466 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6469 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6470 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6471 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6472 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6473 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6476 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6481 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6482 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6483 msgid "Right Address"
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6487 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6492 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6496 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6497 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6500 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6502 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6503 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6506 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6508 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6510 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6513 msgid "Subjectclass"
6514 msgstr "Konu sınıfı"
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6517 msgid "AMS subject classifications:"
6518 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6521 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6522 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6524 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6525 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6526 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6527 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6530 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6531 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6532 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6534 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6536 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6537 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6538 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6539 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6542 msgid "Bibliography"
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6549 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6550 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6551 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6554 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6555 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6556 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6557 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6559 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6561 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6562 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6564 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6565 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6569 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6571 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6574 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6575 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6576 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6582 msgstr "Referanslar"
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6585 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6588 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6589 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6591 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6594 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6595 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6597 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6599 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6605 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6606 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6608 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6609 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6613 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6614 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6615 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6616 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6617 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6618 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6619 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6624 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6625 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6626 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6629 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6630 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6632 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6633 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6635 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6636 msgid "Subsubsection"
6637 msgstr "Altaltbölüm"
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6640 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6643 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6649 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6656 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6659 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6663 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6664 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6671 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6672 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6674 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6675 msgid "Subsubsection*"
6676 msgstr "Altaltbölüm*"
6678 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6679 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6682 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6683 msgid "Acknowledgements"
6684 msgstr "Teşekkürler"
6686 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6687 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6688 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
6690 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6699 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6703 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6707 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6709 msgstr "(DAHA FAZLA)"
6711 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6715 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6724 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6726 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6727 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6728 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6733 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6737 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6738 msgid "Parenthetical"
6739 msgstr "Parantez içinde"
6741 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6745 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6751 msgstr "Devam ediyor"
6753 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6754 msgid "(continuing)"
6755 msgstr "(devam ediyor)"
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6761 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6765 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6769 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6773 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6774 msgid "INTERCUT WITH:"
6777 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6781 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6789 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6793 msgid "Presentations"
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6820 msgid "Slide Option"
6821 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6824 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6844 msgid "Empty slide:"
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6850 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6867 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6872 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6873 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6876 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6877 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6880 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6881 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6882 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6883 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6889 msgid "\\arabic{section}"
6890 msgstr "\\arabic{section}"
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6893 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6894 msgid "\\Alph{section}"
6895 msgstr "\\Alph{section}"
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6899 msgid "Section Option"
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6903 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6907 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6908 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6909 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6910 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6919 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6921 msgid "Itemize Type"
6922 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6925 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6930 msgid "Itemize Options"
6931 msgstr "Öğeli liste"
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6934 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6935 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6936 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6940 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6942 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6943 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6944 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6945 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6947 msgid "Custom Item|s"
6948 msgstr "Özel eklemeler"
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6951 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6953 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6954 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6955 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6956 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6957 msgid "A customized item string"
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6963 msgid "Item Overlay Specifications"
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
6980 msgid "Overlay specifications for this item"
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
6984 msgid "ItemizeType1"
6985 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
6989 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6990 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6991 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
6997 msgid "Enumerate Type"
6998 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
7001 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
7005 #: lib/layouts/enumitem.module:106
7007 msgid "Enumerate Options"
7008 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
7011 msgid "EnumerateType1"
7012 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7016 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7018 msgstr "Blok alıntı"
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
7021 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7031 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
7036 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
7038 msgid "Column Options"
7039 msgstr "Belge Ayarları"
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
7042 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
7051 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
7066 msgid "Pause number"
7067 msgstr "Sayfa Numarası"
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
7070 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
7074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
7078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
7079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
7084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7085 msgid "List of Tables"
7086 msgstr "Tablo Listesi"
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
7089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
7094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7095 msgid "List of Figures"
7096 msgstr "Figür Listesi"
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7099 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
7100 msgid "List of Algorithms"
7101 msgstr "Algoritma Listesi"
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7106 msgstr "Sadece slaytlarda"
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
7109 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
7112 msgstr "GörünürMetin"
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7121 msgid "Overlay Specification|S"
7124 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7125 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7128 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7131 msgstr "Sadece slaytlarda"
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7134 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
7138 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
7148 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7149 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7152 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7153 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7156 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7157 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7160 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7161 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7162 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7163 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7167 #: lib/layouts/book.layout:3
7168 msgid "Book (Standard Class)"
7171 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7172 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7175 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7176 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7180 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7181 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7182 msgid "Headnote (optional):"
7183 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
7185 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7186 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7187 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7190 msgstr "Teşekkürler"
7192 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7193 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7198 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7199 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7204 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
7205 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7210 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7211 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7215 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7216 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7220 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7221 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7222 msgid "Corr Author:"
7225 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7226 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7230 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7231 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7233 msgstr "Önbaskılar:"
7235 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7236 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7239 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7240 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7243 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7244 msgid "Short title that will appear in header line"
7247 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7251 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7255 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7259 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7263 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7267 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7271 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7272 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7274 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7276 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7277 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7281 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7283 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7284 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7285 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7289 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7290 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7291 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
7293 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7297 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7298 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7299 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
7301 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7305 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7306 msgid "submit to paper:"
7307 msgstr "kağıda teslim et:"
7309 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7310 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7312 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7314 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7316 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7317 msgid "Acknowledgments"
7318 msgstr "Teşekkürler"
7320 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7321 msgid "Bibliography (plain)"
7322 msgstr "Kaynakça (düz)"
7324 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7325 msgid "Bibliography heading"
7326 msgstr "Kaynakça başlığı"
7328 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7329 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7332 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7334 msgid "SpecialSection"
7337 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7339 msgid "SpecialSection*"
7342 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7344 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7348 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7353 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7359 msgstr "İkisini de İşaretle"
7361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7363 msgid "Author Names"
7364 msgstr "Yazar dipnotu:"
7366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7367 msgid "Author names that will appear in the header line"
7370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7375 msgstr "matematik çizgisi"
7377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7380 msgstr "RevizyonGeçmişi"
7382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7383 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7396 msgid "Classification Codes"
7397 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
7399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7400 msgid "TableCaption"
7401 msgstr "TabloBaşlığı"
7403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7405 msgid "Table caption"
7406 msgstr "Tablo Başlığı"
7408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7414 msgid "Cite reference"
7415 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
7417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7423 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7424 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7427 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7428 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7429 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7433 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7434 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7435 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7446 msgid "Numbering Scheme"
7447 msgstr "&Numaralama"
7449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7451 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7456 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7464 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7465 msgid "Theorem \\thetheorem."
7466 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7469 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7482 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7483 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7484 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7492 msgid "Remark \\theremark."
7493 msgstr "Açıklama \\theremark."
7495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7499 msgid "Corollary \\thecorollary."
7500 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
7502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7506 msgid "Lemma \\thelemma."
7507 msgstr "Lemma \\thelemma."
7509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7513 msgid "Proposition \\theproposition."
7514 msgstr "Önerme \\theproposition."
7516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7530 msgid "Question \\thequestion."
7531 msgstr "Soru \\thequestion."
7533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7535 msgid "Claim \\theclaim."
7536 msgstr "İddia \\theclaim."
7538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7542 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7543 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
7545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7550 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7557 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7558 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7560 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7561 msgid "KOMA-Script Book"
7564 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7565 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7568 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7573 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7574 msgid "\\thechapter"
7575 msgstr "\\thechapter"
7577 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7579 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7580 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7583 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7588 msgid "Author Option"
7589 msgstr "Matematik Seçenekleri"
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7593 msgid "Optional argument for the author"
7594 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7597 msgid "Author Address"
7598 msgstr "Yazarın Adresi"
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7602 msgid "Address Option"
7603 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7607 msgid "Optional argument for the address"
7608 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7612 msgid "Author Email"
7613 msgstr "Yazarın Epostası"
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7629 msgstr "Teşekkürler"
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7633 msgid "Thanks Option"
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7637 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7641 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7642 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7649 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7650 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7653 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7654 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7658 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7675 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7676 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7679 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7680 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7682 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7683 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7684 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7687 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7688 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7691 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7703 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7704 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7705 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7706 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7713 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7728 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7729 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7730 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7735 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7739 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7743 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7747 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7751 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7752 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7753 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7768 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7769 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7776 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7780 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7781 msgid "Case \\arabic{case}"
7782 msgstr "Durum \\arabic{case}"
7784 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7785 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7787 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7788 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7799 msgid "Acknowledgement"
7802 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7803 msgid "KOMA-Script Report"
7806 #: lib/layouts/jss.layout:3
7807 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7810 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7811 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7814 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7815 msgid "REVTeX (V. 4)"
7818 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7819 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7820 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7821 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7822 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7823 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7824 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7826 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7831 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7835 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7836 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7837 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7838 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7839 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7840 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7841 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7845 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7846 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7848 msgid "Affiliation:"
7851 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7853 msgid "Affiliation (alternate)"
7856 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7858 msgid "Alternate Affiliation Option"
7859 msgstr "Alternatif ilişki:"
7861 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7862 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7865 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7867 msgid "Affiliation (alternate):"
7870 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7872 msgid "Affiliation (none)"
7875 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7877 msgid "No affiliation"
7880 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7881 msgid "AltAffiliation"
7884 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7886 msgid "Collaboration"
7889 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7891 msgid "Collaboration:"
7894 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7897 msgstr "Teşekkürler:"
7899 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7901 msgid "Electronic Address Option|s"
7902 msgstr "Elektronik Adres:"
7904 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7905 msgid "Optional argument to the email command"
7908 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7909 msgid "Electronic Address:"
7910 msgstr "Elektronik Adres:"
7912 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7914 msgid "Author URL Option"
7917 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7918 msgid "Optional argument to the homepage command"
7921 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7922 msgid "PACS number:"
7923 msgstr "PACS numarası:"
7925 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7926 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7929 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7930 msgid "Chapter Exercises"
7931 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7937 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7938 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7939 msgid "Curricula Vitae"
7942 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7947 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7952 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7957 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7959 msgid "CV Color Scheme:"
7962 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7964 msgid "PDF Page Mode"
7965 msgstr "PDFSayfalar"
7967 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7969 msgid "PDF Page Mode:"
7970 msgstr "PDFSayfalar"
7972 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7976 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7981 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7983 msgid "Family Name:"
7986 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7989 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7992 msgid "Optional address line"
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7998 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8000 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
8005 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8010 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
8015 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
8020 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
8025 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
8030 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
8032 msgid "Name of the social network"
8033 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
8040 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
8043 msgstr "&Ekstra bayrak:"
8045 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
8049 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
8053 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
8054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8058 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
8059 msgid "Height the photo is resized to"
8062 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
8067 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
8068 msgid "Thickness of the surrounding frame"
8071 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
8072 msgid "EmptySection"
8075 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
8076 msgid "Empty Section"
8079 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
8080 msgid "CloseSection"
8081 msgstr "BölümüKapat"
8083 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
8089 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
8094 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:585
8099 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
8100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8104 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
8106 msgid "Optional width"
8109 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8113 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
8115 msgid "Header content"
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
8122 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
8126 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
8135 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
8140 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
8144 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8152 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8154 msgid "ItemWithComment"
8157 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8159 msgid "Item with Comment:"
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8167 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8171 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8173 msgstr "Liste Öğesi:"
8175 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8179 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8180 msgid "Double Item:"
8183 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8185 msgid "Left Summary"
8188 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8190 msgid "Left summary"
8193 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8198 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8201 msgstr "LaTeX metni"
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8205 msgid "Right Summary"
8208 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8210 msgid "Right summary"
8213 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8215 msgid "DoubleListItem"
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8220 msgid "Double List Item:"
8223 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8226 msgstr "Liste Öğesi:"
8228 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8231 msgstr "&İlk satır:"
8233 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8237 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8240 msgstr "Şiir başlığı"
8242 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8244 msgid "Make CV Title"
8245 msgstr "İçindekiler başlığı:"
8247 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8249 msgid "MakeLetterTitle"
8250 msgstr "MathLetters"
8252 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8254 msgid "Make Letter Title"
8255 msgstr "MathLetters"
8257 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8259 msgid "MakeLetterClosing"
8260 msgstr "MathLetters"
8262 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8264 msgid "Close Letter"
8265 msgstr "Sekmeyi kapat"
8267 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8268 msgid "--Separator--"
8271 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8272 msgid "--- Separate Environment ---"
8273 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
8275 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8279 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8281 msgid "Company Name"
8284 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8286 msgid "Company name"
8289 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8294 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8296 msgid "Alternative Name"
8297 msgstr "Alternatif &dil:"
8299 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8300 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8303 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8308 #: lib/layouts/slides.layout:107
8310 msgstr "Yeni Slayt:"
8312 #: lib/layouts/slides.layout:129
8316 #: lib/layouts/slides.layout:144
8317 msgid "New Overlay:"
8318 msgstr "Yeni Katman:"
8320 #: lib/layouts/slides.layout:184
8324 #: lib/layouts/slides.layout:209
8325 msgid "InvisibleText"
8326 msgstr "GörünmezMetin"
8328 #: lib/layouts/slides.layout:216
8329 msgid "<Invisible Text Follows>"
8330 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
8332 #: lib/layouts/slides.layout:233
8334 msgstr "GörünürMetin"
8336 #: lib/layouts/slides.layout:240
8337 msgid "<Visible Text Follows>"
8338 msgstr "<Görünür Metin>"
8340 #: lib/layouts/paper.layout:3
8341 msgid "Paper (Standard Class)"
8344 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8346 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8347 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8348 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8350 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8354 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8355 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8356 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8357 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8358 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8359 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8360 msgid "Subparagraph"
8361 msgstr "Alt paragraf"
8363 #: lib/layouts/paper.layout:149
8367 #: lib/layouts/paper.layout:161
8371 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8372 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8375 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8376 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8378 msgid "Standard in Title"
8381 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8382 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8383 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8386 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8387 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8388 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8391 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8392 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8395 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8397 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8398 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8399 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8400 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8404 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8405 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8408 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8409 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8412 #: lib/layouts/egs.layout:3
8413 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8416 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8420 #: lib/layouts/egs.layout:285
8422 msgstr "LaTeX Başlığı"
8424 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8428 #: lib/layouts/egs.layout:329
8432 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8436 #: lib/layouts/egs.layout:364
8440 #: lib/layouts/egs.layout:373
8444 #: lib/layouts/egs.layout:387
8448 #: lib/layouts/egs.layout:397
8452 #: lib/layouts/egs.layout:410
8453 msgid "1st_author_surname:"
8454 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8456 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8457 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8461 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8462 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8464 msgstr "Kabul edildi"
8466 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8467 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8469 msgstr "Kabul edildi:"
8471 #: lib/layouts/egs.layout:463
8475 #: lib/layouts/egs.layout:476
8476 msgid "reprint_reqs_to:"
8479 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8480 msgid "Acknowledgements."
8481 msgstr "Teşekkürlerler."
8483 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8486 msgid "Acknowledgement."
8489 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8490 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8494 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8497 msgstr "Basit çerçeve|ç"
8499 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8501 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8503 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8504 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8506 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8510 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8511 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8515 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8516 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8517 msgid "Right Header"
8520 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8521 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8524 #: lib/layouts/aa.layout:3
8525 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8528 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8529 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8533 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8534 msgid "Offprint Requests to:"
8535 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
8537 #: lib/layouts/aa.layout:140
8538 msgid "Correspondence to:"
8541 #: lib/layouts/aa.layout:239
8542 msgid "institutemark"
8545 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8547 msgid "Institute Mark"
8550 #: lib/layouts/aa.layout:262
8552 msgid "Abstract (unstructured)"
8553 msgstr " (yüklü değil)"
8555 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8559 #: lib/layouts/aa.layout:296
8561 msgid "Abstract (structured)"
8562 msgstr " (yüklü değil)"
8564 #: lib/layouts/aa.layout:300
8567 msgstr "İçindekiler"
8569 #: lib/layouts/aa.layout:301
8570 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8573 #: lib/layouts/aa.layout:305
8577 #: lib/layouts/aa.layout:306
8578 msgid "Aims of your work"
8581 #: lib/layouts/aa.layout:310
8585 #: lib/layouts/aa.layout:311
8586 msgid "Methods used in your work"
8589 #: lib/layouts/aa.layout:315
8593 #: lib/layouts/aa.layout:316
8594 msgid "Results of your work"
8597 #: lib/layouts/aa.layout:337
8600 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8602 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8603 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8604 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8608 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8612 #: lib/layouts/chess.layout:3
8615 msgstr "SatrançTahtası"
8617 #: lib/layouts/chess.layout:36
8621 #: lib/layouts/chess.layout:43
8625 #: lib/layouts/chess.layout:62
8629 #: lib/layouts/chess.layout:66
8633 #: lib/layouts/chess.layout:72
8634 msgid "SubVariation"
8637 #: lib/layouts/chess.layout:75
8638 msgid "Subvariation:"
8639 msgstr "Altdeğişim:"
8641 #: lib/layouts/chess.layout:81
8642 msgid "SubVariation2"
8645 #: lib/layouts/chess.layout:84
8646 msgid "Subvariation(2):"
8647 msgstr "Altdeğişim(2):"
8649 #: lib/layouts/chess.layout:90
8650 msgid "SubVariation3"
8651 msgstr "AltDeğişim3"
8653 #: lib/layouts/chess.layout:93
8654 msgid "Subvariation(3):"
8655 msgstr "Altdeğişim(3):"
8657 #: lib/layouts/chess.layout:99
8658 msgid "SubVariation4"
8659 msgstr "AltDeğişim4"
8661 #: lib/layouts/chess.layout:102
8662 msgid "Subvariation(4):"
8663 msgstr "Altdeğişim(4):"
8665 #: lib/layouts/chess.layout:108
8666 msgid "SubVariation5"
8667 msgstr "AltDeğişim5"
8669 #: lib/layouts/chess.layout:111
8670 msgid "Subvariation(5):"
8671 msgstr "Altdeğişim(5):"
8673 #: lib/layouts/chess.layout:118
8677 #: lib/layouts/chess.layout:123
8681 #: lib/layouts/chess.layout:128
8683 msgstr "SatrançTahtası"
8685 #: lib/layouts/chess.layout:132
8686 msgid "[chessboard]"
8687 msgstr "[satrançtahtası]"
8689 #: lib/layouts/chess.layout:141
8690 msgid "BoardCentered"
8693 #: lib/layouts/chess.layout:146
8694 msgid "[centered board]"
8695 msgstr "[ortalanmış pano]"
8697 #: lib/layouts/chess.layout:156
8701 #: lib/layouts/chess.layout:161
8703 msgstr "Işıklandırmalar:"
8705 #: lib/layouts/chess.layout:176
8709 #: lib/layouts/chess.layout:181
8713 #: lib/layouts/chess.layout:187
8717 #: lib/layouts/chess.layout:192
8721 #: lib/layouts/report.layout:3
8722 msgid "Report (Standard Class)"
8725 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8727 msgid "DocBook Article (SGML)"
8728 msgstr "Docbook (XML)"
8730 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8731 msgid "Articles (DocBook)"
8734 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8736 msgid "DocBook Book (SGML)"
8737 msgstr "Docbook (XML)"
8739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8742 msgid "Books (DocBook)"
8745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8746 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8750 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8751 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8753 msgstr "Etiketlendirme"
8755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8757 msgstr "SonrakiAdres"
8759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8760 msgid "Next Address:"
8761 msgstr "Sonraki Adres:"
8763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8769 msgid "Post Scriptum:"
8770 msgstr "Post Scriptum:"
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8782 msgid "Sender Name:"
8783 msgstr "Gönderen Adı:"
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8786 msgid "SenderAddress"
8787 msgstr "GönderenAdresi"
8789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8790 msgid "Sender Address:"
8791 msgstr "Gönderen Adresi:"
8793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8794 msgid "Sender Phone:"
8795 msgstr "Gönderen Telefonu:"
8797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8799 msgstr "Gönderen Faksı:"
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8802 msgid "Sender E-Mail:"
8803 msgstr "Gönderen E-postası:"
8805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8807 msgstr "Gönderici URL:"
8809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8828 msgid "Backaddress:"
8829 msgstr "Ters Adres:"
8831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8836 msgid "Specialmail:"
8839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8850 msgstr "Referansınız"
8852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8855 msgstr "Referansınız:"
8857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8862 msgid "Your letter of:"
8865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8872 msgstr "Referansımız:"
8874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8879 msgid "Customer no.:"
8880 msgstr "Müşteri no.:"
8882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8887 msgid "Invoice no.:"
8888 msgstr "Fatura no.:"
8890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8895 msgid "End of letter"
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8905 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8910 msgid "Overlay Specifications|v"
8913 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8915 msgid "Overlay specifications for this list"
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8920 msgid "Mini Template"
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8924 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8929 msgid "Longest label|s"
8930 msgstr "&En uzun etiket"
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8933 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8945 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8948 msgid "Mode Specification|S"
8949 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8955 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
8959 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
8960 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8962 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8963 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8966 msgid "Section \\arabic{section}"
8967 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8970 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8971 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8975 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8976 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8979 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8980 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8985 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8986 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8990 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8995 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8996 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
9019 msgid "Overlay specifications for this frame"
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
9023 msgid "Default Overlay Specifications"
9026 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
9027 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
9033 msgid "Frame Options"
9034 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
9038 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
9039 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
9040 #: lib/layouts/initials.module:33
9043 msgstr "Seçe&nekler:"
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
9047 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:448
9053 msgstr "LaTeX Başlığı"
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:449
9056 msgid "Enter the frame title here"
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:461
9062 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9066 msgid "Frame (plain)"
9067 msgstr "LaTeX (düz)"
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:472
9071 msgid "FragileFrame"
9072 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9076 msgid "Frame (fragile)"
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:483
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:516
9084 msgid "Repeat frame with label"
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:527
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
9102 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9107 msgid "Short Frame Title|S"
9108 msgstr "Kısa Başlık|B"
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:552
9111 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9115 msgid "FrameSubtitle"
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9119 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9120 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:602
9123 msgid "Column options (see beamer manual)"
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:625
9128 msgid "Column Placement Options"
9129 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:626
9132 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9136 msgid "ColumnsCenterAligned"
9137 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9140 msgid "Columns (center aligned)"
9141 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9144 msgid "ColumnsTopAligned"
9145 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:649
9148 msgid "Columns (top aligned)"
9149 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
9153 msgstr "Üzerine Yaz"
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9157 msgid "Overprint Area Width"
9158 msgstr "&Üzerine Yaz"
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9161 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:722
9166 msgstr "KatmanAlanı"
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9170 msgstr "Katmanalanı"
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9174 msgid "Overlay Area Width"
9175 msgstr "KatmanAlanı"
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9179 msgid "The width of the overlay area"
9180 msgstr "Sütunun sabit eni"
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:747
9184 msgid "Overlay Area Height"
9185 msgstr "KatmanAlanı"
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9188 msgid "The height of the overlay area"
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9192 msgid "Uncovered on slides"
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9196 msgid "Only on slides"
9197 msgstr "Sadece slaytlarda"
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9214 msgid "Action Specification|S"
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9220 msgstr "Blok Elementler"
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9223 msgid "Enter the block title here"
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9227 msgid "ExampleBlock"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9232 msgid "Example Block:"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9241 msgid "Alert Block:"
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9251 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9255 msgid "Title (Plain Frame)"
9256 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9260 msgid "Short Subtitle|S"
9261 msgstr "Kısa Başlık|B"
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9264 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9269 msgid "Short Author|S"
9270 msgstr "Kısayollar|K"
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9273 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9278 msgid "Short Institute|S"
9279 msgstr "Kısa Başlık|B"
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9282 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9286 msgid "InstituteMark"
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9291 msgid "Short Date|S"
9292 msgstr "Kısa Başlık|B"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9295 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
9299 msgid "TitleGraphic"
9300 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9305 msgstr "Doğal Sonuç."
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
9314 msgid "Action Specifications|S"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9321 msgid "Additional Theorem Text"
9322 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9327 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9340 msgid "Definitions."
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9366 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9367 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9394 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9401 msgstr "Vurgulu Stili|V"
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9413 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9414 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9421 msgstr "GörünmezMetin"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9426 msgstr "Alternatif &dil:"
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9430 msgid "Default Text"
9431 msgstr "Öntanımlı|Ö"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9435 msgid "Enter the default text here"
9436 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9445 msgid "Note Options"
9446 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9449 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9463 msgid "PresentationMode"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9467 msgid "Presentation"
9470 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9474 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9481 msgid "Footer name:"
9484 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9489 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9491 msgid "Nationality:"
9494 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9498 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9500 msgid "Date of birth:"
9501 msgstr "Tarih &biçimi:"
9503 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9504 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9508 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9515 msgid "Mobile phone number"
9516 msgstr "Satır numaralandırma"
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9523 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9528 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9530 msgid "BeforePicture"
9531 msgstr "Kontrol Resimleri"
9533 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9534 msgid "Space before picture:"
9537 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9542 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9552 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9553 msgid "Size the photo is resized to"
9556 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9558 msgid "AfterPicture"
9561 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9562 msgid "Space after picture:"
9565 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9569 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9571 msgid "The title as it appears in the header"
9572 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9574 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9575 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9576 msgid "Vertical Space"
9577 msgstr "Düşey Boşluk"
9579 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9581 msgid "Additional vertical space"
9582 msgstr "&Düşey boşluk"
9584 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9585 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9588 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9589 msgid "BulletedItem"
9592 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9593 msgid "Bulleted Item:"
9596 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9600 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9602 msgstr "CV Başlangıcı"
9604 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9605 msgid "PersonalInfo"
9606 msgstr "KişiselBilgi"
9608 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9609 msgid "Personal Info"
9610 msgstr "Kişisel Bilgi"
9612 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9613 msgid "MotherTongue"
9616 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9617 msgid "Mother Tongue:"
9620 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9624 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9625 msgid "Language Header:"
9626 msgstr "Dil Başlığı:"
9628 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9632 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9634 msgid "Name of the language"
9637 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9642 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9643 msgid "Level how good you think you can listen"
9646 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9651 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9652 msgid "Level how good you think you can read"
9655 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9660 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9661 msgid "Level how good you think you can conversate"
9664 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9669 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9670 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9673 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9674 msgid "LastLanguage"
9677 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9678 msgid "Last Language:"
9681 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9685 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9687 msgid "Language Footer:"
9690 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9694 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9696 msgstr "CV'nin sonu"
9698 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9700 msgid "VerticalSpace"
9701 msgstr "Düşey Boşluk"
9703 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9705 msgid "Vertical space"
9706 msgstr "&Düşey boşluk"
9708 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9710 msgid "Arabic Article"
9711 msgstr "Arapça (Arabi)"
9713 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9715 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9716 msgstr "Docbook (XML)"
9718 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9719 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9732 msgid "Name of the conference"
9733 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9740 msgid "CopyrightYear"
9741 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
9743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9744 msgid "Copyright year:"
9745 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9748 msgid "Copyrightdata"
9749 msgstr "Telif hakkı Verisi"
9751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9752 msgid "Copyright data:"
9753 msgstr "Telif hakkı verisi:"
9755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9758 msgstr "Başlıknotuimi"
9760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9762 msgid "Title banner:"
9763 msgstr "Başlık dipnotu:"
9765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9767 msgid "PreprintFooter"
9770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9772 msgid "Preprint footer:"
9775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9778 msgid "Name of the author"
9779 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9782 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9793 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9794 msgid "French Letter (frletter)"
9797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9803 msgid "BeginFrontmatter"
9806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9808 msgid "Begin frontmatter"
9811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9813 msgid "EndFrontmatter"
9816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9818 msgid "End frontmatter"
9821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9822 msgid "Titlenotemark"
9823 msgstr "Başlıknotuimi"
9825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9826 msgid "Titlenote mark"
9827 msgstr "Başlıknotu imi"
9829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9830 msgid "Title footnote"
9831 msgstr "Başlık dipnotu"
9833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9835 msgid "Footnote Label"
9836 msgstr "dipnot etiketi"
9838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9839 msgid "Label you refer to in the title"
9842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9843 msgid "Title footnote:"
9844 msgstr "Başlık dipnotu:"
9846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9848 msgid "Author Label"
9849 msgstr "Yazarın Epostası"
9851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9852 msgid "Label you will reference in the address"
9855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9864 msgid "Author footnote"
9865 msgstr "Yazar dipnotu"
9867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9868 msgid "Author footnote:"
9869 msgstr "Yazar dipnotu:"
9871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9873 msgid "Author Footnote Label"
9874 msgstr "Yazar dipnotu"
9876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9877 msgid "Label you refer to for an author"
9880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9881 msgid "CorAuthormark"
9882 msgstr "İlgiliYazarimi"
9884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9885 msgid "CorAuthor mark"
9886 msgstr "İlgiliYazar imi"
9888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9889 msgid "Corresponding author"
9892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9893 msgid "Corresponding author text:"
9896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9898 msgid "Address Label"
9901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9902 msgid "Label of the author you refer to"
9905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9908 msgstr "InternetSatırıA"
9910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9911 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9914 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9915 msgid "American Economic Association (AEA)"
9918 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9919 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9923 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9925 msgid "Publication Month"
9928 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9930 msgid "Publication Month:"
9933 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9935 msgid "Publication Year"
9938 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9940 msgid "Publication Year:"
9943 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9945 msgid "Publication Volume"
9948 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9950 msgid "Publication Volume:"
9953 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9955 msgid "Publication Issue"
9958 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9960 msgid "Publication Issue:"
9963 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9967 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9971 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9973 msgid "Figure Notes"
9976 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9981 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9982 msgid "Text of a note in a figure"
9985 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9990 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9995 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9997 msgid "Text of a note in a table"
9998 msgstr " (yüklü değil)"
10000 #: lib/layouts/AEA.layout:161
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10014 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
10016 msgid "Case \\thecase."
10017 msgstr "İddia \\theclaim."
10019 #: lib/layouts/AEA.layout:185
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10033 #: lib/layouts/AEA.layout:193
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10047 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
10048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
10049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
10050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
10052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
10053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
10054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
10055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
10059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
10060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
10061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
10062 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
10063 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
10064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
10068 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
10069 #: lib/layouts/agutex.layout:176
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10083 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
10084 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
10085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
10090 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
10092 msgid "Solution \\thesolution."
10093 msgstr "Netice \\thetheorem."
10095 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
10096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
10100 #: lib/layouts/AEA.layout:306
10105 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
10106 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
10109 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10111 msgid "Econometrica"
10112 msgstr "Amerikanca"
10114 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10117 msgstr "MevcutBaşlık"
10119 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10121 msgid "Running Title:"
10122 msgstr "MevcutBaşlık"
10124 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10127 msgstr "MevcutYazar"
10129 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10131 msgid "Running Author:"
10132 msgstr "Mevcut yazar:"
10134 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10136 msgid "E-Mail Option"
10137 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10139 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10141 msgid "Optional argument for the e-mail"
10142 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10144 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10146 msgid "Web Address"
10149 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10151 msgid "Web address:"
10152 msgstr "Sonraki Adres:"
10154 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10156 msgid "Authors Block"
10159 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10161 msgid "Authors Block:"
10162 msgstr "UyarıBloğu"
10164 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
10165 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
10166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
10168 msgstr "Anahtar kelime"
10170 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10172 msgid "Thanks Text"
10173 msgstr "Teşekkürler"
10175 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10176 msgid "Thanks \\theThanks:"
10179 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10181 msgid "Thanks Reference"
10184 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10187 msgstr "Teşekkürler"
10189 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
10191 msgid "Internet Address Reference"
10192 msgstr "Çapraz referans ekle"
10194 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
10195 msgid "Internet Addess Ref"
10198 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
10200 msgid "Corresponding Author"
10203 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
10205 msgid "Name (First Name)"
10208 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
10213 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
10215 msgid "Name (Surname)"
10218 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10225 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10226 msgid "By Same Author (bib)"
10229 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10234 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10236 msgid "Japanese Book (jbook)"
10237 msgstr "Japonca (CJK)"
10239 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10240 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10243 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10244 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10247 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10248 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10251 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10254 msgstr "Konu sınıfı"
10256 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10258 msgid "Mathematics Subject Classification"
10259 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
10261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10265 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10267 msgid "CR Subject Classification"
10268 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
10270 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10272 msgid "Solution \\thesolution"
10273 msgstr "Netice \\thetheorem."
10275 #: lib/layouts/apa.layout:3
10276 msgid "American Psychological Association (APA)"
10279 #: lib/layouts/apa.layout:54
10280 msgid "RightHeader"
10283 #: lib/layouts/apa.layout:63
10284 msgid "Right header:"
10285 msgstr "Sağ başlık:"
10287 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10291 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10292 msgid "Short title:"
10293 msgstr "Kısa başlık:"
10295 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10299 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10300 msgid "ThreeAuthors"
10303 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10304 msgid "FourAuthors"
10307 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10308 msgid "TwoAffiliations"
10311 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10312 msgid "ThreeAffiliations"
10315 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10316 msgid "FourAffiliations"
10317 msgstr "Dörtİlişki"
10319 #: lib/layouts/apa.layout:225
10320 msgid "Acknowledgements:"
10323 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10325 msgstr "KalınÇizgi"
10327 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10332 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10338 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10339 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10342 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10343 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10345 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10349 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10351 msgstr "BitmapeSığ"
10353 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10357 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10358 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10360 msgid "(\\alph{enumii})"
10361 msgstr "(\\alph{enumii})"
10363 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10364 msgid "Inderscience A4 Journals"
10367 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10368 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10371 #: lib/layouts/spie.layout:3
10372 msgid "SPIE Proceedings"
10375 #: lib/layouts/spie.layout:56
10377 msgstr "Yazarbilgisi"
10379 #: lib/layouts/spie.layout:68
10380 msgid "Authorinfo:"
10381 msgstr "Yazarbilgisi:"
10383 #: lib/layouts/spie.layout:96
10384 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10385 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10387 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10392 #: lib/layouts/agums.layout:3
10393 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10396 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10397 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10400 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10401 msgid "Running LaTeX Title"
10402 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10404 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10406 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10408 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10411 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10413 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10414 msgid "Author Running"
10415 msgstr "Mevcut Yazar"
10417 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10418 msgid "Author Running:"
10419 msgstr "Mevcut Yazar:"
10421 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10423 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10425 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10426 msgid "TOC Author:"
10427 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10429 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10433 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10434 msgid "Conjecture #."
10435 msgstr "Varsayım #."
10437 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10438 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10439 msgid "Corollary #."
10440 msgstr "Doğal sonuç #."
10442 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10443 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10444 msgid "Definition #."
10447 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10451 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10452 msgid "Exercise #."
10453 msgstr "Alıştırma #."
10455 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10456 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10460 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10464 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10466 msgstr "Problem #."
10468 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10474 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10475 msgid "Property #."
10476 msgstr "Özellik #."
10478 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10479 msgid "Proposition #."
10482 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10483 msgid "Question #."
10486 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10488 msgstr "Açıklama #."
10490 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10491 msgid "Solution #."
10494 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10495 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10499 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10501 msgid "Hebrew Letter"
10502 msgstr "Sekmeyi kapat"
10504 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10505 msgid "KOMA-Script Article"
10508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10509 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10514 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10515 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10518 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10520 msgid "FiveAuthors"
10523 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10528 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10531 msgstr "Sol Başlık"
10533 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10535 msgid "Left header:"
10536 msgstr "Sol Başlık:"
10538 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10540 msgid "FiveAffiliations"
10543 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10545 msgid "SixAffiliations"
10548 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10553 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10555 msgid "Author Note:"
10556 msgstr "Yazar dipnotu:"
10558 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10559 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10562 msgstr "LaTeX Önsözü"
10564 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10568 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10573 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10577 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10581 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10582 msgid "AddressForOffprints"
10583 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10585 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10586 msgid "Address for Offprints:"
10587 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10589 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10590 msgid "RunningTitle"
10591 msgstr "MevcutBaşlık"
10593 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10594 msgid "Running title:"
10597 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10598 msgid "RunningAuthor"
10599 msgstr "MevcutYazar"
10601 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10602 msgid "Running author:"
10603 msgstr "Mevcut yazar:"
10605 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10606 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10609 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10610 msgid "Altaffilation"
10613 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10618 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10619 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10622 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10623 msgid "Alternative affiliation:"
10624 msgstr "Alternatif ilişki:"
10626 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10630 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10637 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10638 msgid "altaffilmark"
10639 msgstr "altilişkiimi"
10641 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10642 msgid "altaffiliation mark"
10643 msgstr "altilişki imi"
10645 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10646 msgid "Subject headings:"
10647 msgstr "Konu başlıkları:"
10649 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10650 msgid "[Acknowledgements]"
10651 msgstr "[Teşekkürler]"
10653 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10654 msgid "PlaceFigure"
10655 msgstr "FigürYerleştir"
10657 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10658 msgid "Place Figure here:"
10659 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
10661 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10663 msgstr "TabloYerleştir"
10665 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10666 msgid "Place Table here:"
10667 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
10669 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10673 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10674 msgid "MathLetters"
10675 msgstr "MathLetters"
10677 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10678 msgid "NoteToEditor"
10679 msgstr "EditöreNot"
10681 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10682 msgid "Note to Editor:"
10683 msgstr "Editöre Not:"
10685 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10689 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10690 msgid "References. ---"
10691 msgstr "Referanslar. ---"
10693 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10694 msgid "TableComments"
10695 msgstr "TabloYorumları"
10697 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10701 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10703 msgstr "Tablo notu"
10705 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10706 msgid "Table note:"
10707 msgstr "Tablo notu:"
10709 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10710 msgid "tablenotemark"
10711 msgstr "tablonotişareti"
10713 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10714 msgid "tablenote mark"
10715 msgstr "tablo notu imi"
10717 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10721 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10725 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10727 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10728 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10730 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10734 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10738 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10742 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10746 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10747 msgid "Recognized Name"
10750 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10751 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10754 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10756 msgstr "Verikümesi"
10758 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10760 msgstr "Verikümesi:"
10762 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10763 msgid "Separate the dataset ID from text"
10766 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10767 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10770 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10771 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10774 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10775 msgid "Short title which will appear in the running header"
10778 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10783 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10785 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10786 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
10788 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10790 msgid "Alt Affiliation"
10793 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10795 msgid "Also Affiliation"
10798 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10800 msgid "Abbreviations"
10801 msgstr "AMS İlişkileri"
10803 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10805 msgid "Abbreviations:"
10808 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10812 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10813 msgid "List of Schemes"
10814 msgstr "Plan Listesi"
10816 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10820 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10821 msgid "List of Charts"
10824 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10828 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10829 msgid "List of Graphs"
10832 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10834 msgid "SupplementalInfo"
10837 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10838 msgid "Supporting Information Available"
10841 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10844 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10846 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10847 msgid "Graphical TOC Entry"
10850 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10855 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10859 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10863 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10868 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10875 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10877 msgid "DocBook Section (SGML)"
10878 msgstr "Docbook (XML)"
10880 #: lib/layouts/article.layout:3
10881 msgid "Article (Standard Class)"
10884 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10885 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10888 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10892 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10896 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10897 msgid "ACT \\arabic{act}"
10898 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10900 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10904 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10905 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10906 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10908 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10912 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10916 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10920 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10921 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10924 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10925 msgid "Recipe Book"
10928 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10932 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10936 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10937 msgid "Ingredients"
10940 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10942 msgid "Ingredients Header"
10945 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10946 msgid "Specify an optional ingredients header"
10949 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10950 msgid "Ingredients:"
10951 msgstr "İçerikler:"
10953 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10954 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10957 #: lib/layouts/foils.layout:3
10961 #: lib/layouts/foils.layout:44
10965 #: lib/layouts/foils.layout:63
10966 msgid "ShortFoilhead"
10969 #: lib/layouts/foils.layout:69
10970 msgid "Rotatefoilhead"
10973 #: lib/layouts/foils.layout:75
10974 msgid "ShortRotatefoilhead"
10977 #: lib/layouts/foils.layout:84
10981 #: lib/layouts/foils.layout:99
10985 #: lib/layouts/foils.layout:103
10987 msgstr "ÇaprazListe"
10989 #: lib/layouts/foils.layout:118
10993 #: lib/layouts/foils.layout:162
10997 #: lib/layouts/foils.layout:170
11001 #: lib/layouts/foils.layout:179
11002 msgid "Restriction"
11005 #: lib/layouts/foils.layout:183
11006 msgid "Restriction:"
11007 msgstr "Kısıtlama:"
11009 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11010 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11011 msgid "Left Header:"
11012 msgstr "Sol Başlık:"
11014 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11015 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11016 msgid "Right Header:"
11017 msgstr "Sağ Başlık:"
11019 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11020 msgid "Right Footer"
11021 msgstr "Sağ Altlık"
11023 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11024 msgid "Right Footer:"
11025 msgstr "Sağ Altlık:"
11027 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11031 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11032 msgid "Proposition."
11035 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11036 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11039 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11040 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11043 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11044 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11047 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11049 msgid "Hebrew Article"
11052 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11056 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11058 msgstr "Açıklamalar"
11060 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11062 msgstr "Açıklamalar #."
11064 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11068 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11069 msgid "LandscapeSlide"
11070 msgstr "YataySlayt"
11072 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11074 msgid "Landscape Slide"
11075 msgstr "Yatay Slayt:"
11077 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11078 msgid "PortraitSlide"
11079 msgstr "DikeySlayt"
11081 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11083 msgid "Portrait Slide"
11084 msgstr "Dikey Slayt:"
11086 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11087 msgid "SlideHeading"
11088 msgstr "SlaytBaşlığı"
11090 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11091 msgid "SlideSubHeading"
11092 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11094 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11095 msgid "ListOfSlides"
11096 msgstr "SlaytListesi"
11098 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11100 msgid "List of Slides"
11101 msgstr "[Slayt Listesi"
11103 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11104 msgid "SlideContents"
11105 msgstr "Slaytİçeriği"
11107 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11109 msgid "Slide Contents"
11110 msgstr "Slaytİçeriği"
11112 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11113 msgid "ProgressContents"
11114 msgstr "Gelişme İçeriği"
11116 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11118 msgid "Progress Contents"
11119 msgstr "Gelişme İçeriği"
11121 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11122 msgid "Landscape Slide:"
11123 msgstr "Yatay Slayt:"
11125 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11126 msgid "Portrait Slide:"
11127 msgstr "Dikey Slayt:"
11129 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11133 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11137 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11138 msgid "[List Of Slides]"
11139 msgstr "[Slayt Listesi"
11141 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11142 msgid "[Slide Contents]"
11143 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11145 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11146 msgid "[Progress Contents]"
11147 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11149 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11150 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11153 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11154 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11157 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11159 msgid "Alternative Affiliation"
11160 msgstr "Alternatif ilişki:"
11162 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11164 msgid "Affiliation Prefix"
11167 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11168 msgid "A prefix like 'Also at '"
11171 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11173 msgid "PACS numbers:"
11174 msgstr "PACS numarası:"
11176 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11178 msgid "Preprint number"
11181 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11183 msgid "Preprint number:"
11186 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11188 msgid "Online citation"
11189 msgstr "Alıntı ekle"
11191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11192 msgid "ACM SIGGRAPH"
11195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11196 msgid "TOG online ID"
11199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11202 msgstr "Satır içi|S"
11204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11211 msgid "Volume number:"
11212 msgstr "Numara yok"
11214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11217 msgstr "Numara yok"
11219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11221 msgid "Article number:"
11222 msgstr "PACS numarası:"
11224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11225 msgid "TOG article DOI"
11228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11230 msgid "Article DOI:"
11233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11234 msgid "TOG project URL"
11237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11238 msgid "Project URL:"
11241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11242 msgid "TOG video URL"
11245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11248 msgstr "Gönderici URL:"
11250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11251 msgid "TOG data URL"
11254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11260 msgid "TOG code URL"
11263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11266 msgstr "Gönderici URL:"
11268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11271 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
11273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11275 msgid "PDF author:"
11276 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
11278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11283 msgid "Teaser image:"
11286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11287 msgid "CR categories"
11288 msgstr "CR kategorileri"
11290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11292 msgid "CR Categories:"
11293 msgstr "CR kategorileri"
11295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11300 msgid "CR category"
11301 msgstr "CR kategorisi"
11303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11306 msgstr "Alıntı-numarası"
11308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11310 msgid "Number of the category"
11311 msgstr "Seviye sayısı"
11313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11315 msgid "Subcategory"
11316 msgstr "CR kategorisi"
11318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11319 msgid "Third-level"
11322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11323 msgid "Third-level of the category"
11326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11329 msgstr "KısaBaşlık"
11331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11334 msgstr "Kısa Başlık"
11336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11342 msgid "Springer cl2emult"
11345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11359 msgid "Return address"
11360 msgstr "Geridönüş adresi"
11362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11363 msgid "Postal comment"
11364 msgstr "Posta Yorumu"
11366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11368 msgid "Postal Remark:"
11369 msgstr "Postvermerk:"
11371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11378 msgstr "Dosya Yönetimi"
11380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11395 msgid "Bottom text:"
11398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11409 msgid "Signature|S"
11412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11413 msgid "Here you can insert a signature scan"
11416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11417 msgid "RetourAdresse"
11420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11425 msgid "Postvermerk"
11426 msgstr "Postvermerk"
11428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11434 msgstr "IhrZeichen"
11436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11437 msgid "IhrSchreiben"
11438 msgstr "IhrSchreiben"
11440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11441 msgid "MeinZeichen"
11442 msgstr "MeinZeichen"
11444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11445 msgid "Unterschrift"
11446 msgstr "Unterschrift"
11448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11492 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11493 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11501 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11512 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11516 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11517 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11518 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11519 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11520 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11522 msgid "Short Title (TOC)|S"
11523 msgstr "Kısa Başlık|B"
11525 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11527 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11528 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11530 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11531 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11532 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11533 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11535 msgid "Short Title (Header)"
11536 msgstr "Kısa Başlık"
11538 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11540 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11541 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11543 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11548 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11550 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11551 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11553 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11555 msgid "The section as it appears in the running headers"
11556 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11558 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11560 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11561 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11563 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11565 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11566 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11568 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11570 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11571 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11573 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11575 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11576 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11578 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11580 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11581 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11583 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11585 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11586 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11588 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11590 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11591 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11593 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11595 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11596 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11598 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11599 msgid "Chapterprecis"
11602 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11606 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11608 msgid "Epigraph Source|S"
11609 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
11611 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11614 msgstr "LaTeX Kaynağı"
11616 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11617 msgid "The source/author of this epigraph"
11620 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11622 msgstr "Şiir başlığı"
11624 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11626 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11627 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11629 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11631 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11632 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11634 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11636 msgstr "Şiir başlığı*"
11638 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11640 msgstr "Açıklamalar"
11642 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11643 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11646 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11647 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11651 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11656 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11657 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11660 msgid "acknowledgments"
11661 msgstr "teşekkürler"
11663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11665 msgid "Ruled Table"
11666 msgstr "TabloYerleştir"
11668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11676 msgstr "Sayfayı Temizle"
11678 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11681 msgstr "LyX Metni Bul"
11683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11689 msgid "List of Videos"
11690 msgstr "[Slayt Listesi"
11692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11695 msgstr "Yüzen Ayarları"
11697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11701 msgstr "Küçük Harf|K"
11703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11708 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11710 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11711 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11716 msgstr "Slaytİçeriği"
11718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11726 msgstr "Kenar Notu|K"
11728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11738 msgid "new thought"
11741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11744 msgstr "Küçük Başlıklar"
11746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11749 msgstr "Küçükbaşlıklar"
11751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11754 msgstr "Küçük Başlıklar"
11756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11759 msgstr "Küçükbaşlıklar"
11761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11764 msgstr "Etiket Genişliği"
11766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11768 msgid "MarginTable"
11771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11773 msgid "MarginFigure"
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11777 msgid "G-Brief (V. 2)"
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11786 msgstr "AdSatırıA:"
11788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11794 msgstr "AdSatırıB:"
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11802 msgstr "AdSatırıC:"
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11810 msgstr "AdSatırıD:"
11812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11818 msgstr "AdSatırıE:"
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11826 msgstr "AdSatırıF:"
11828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11834 msgstr "AdSatırıG:"
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11837 msgid "AddressRowA"
11838 msgstr "AdresSatırıA"
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11841 msgid "AddressRowA:"
11842 msgstr "AdresSatırıA:"
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11845 msgid "AddressRowB"
11846 msgstr "AdresSatırıB"
11848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11849 msgid "AddressRowB:"
11850 msgstr "AdresSatırıB:"
11852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11853 msgid "AddressRowC"
11854 msgstr "AdresSatırıC"
11856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11857 msgid "AddressRowC:"
11858 msgstr "AdresSatırıC:"
11860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11861 msgid "AddressRowD"
11862 msgstr "AdresSatırıD"
11864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11865 msgid "AddressRowD:"
11866 msgstr "AdresSatırıD:"
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11869 msgid "AddressRowE"
11870 msgstr "AdresSatırıE"
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11873 msgid "AddressRowE:"
11874 msgstr "AdresSatırıE:"
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11877 msgid "AddressRowF"
11878 msgstr "AdresSatırıF"
11880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11881 msgid "AddressRowF:"
11882 msgstr "AdresSatırıF:"
11884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11885 msgid "TelephoneRowA"
11886 msgstr "TelefonSatırıA"
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11889 msgid "TelephoneRowA:"
11890 msgstr "TelefonSatırıA:"
11892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11893 msgid "TelephoneRowB"
11894 msgstr "TelefonSatırıB"
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11897 msgid "TelephoneRowB:"
11898 msgstr "TelefonSatırıB:"
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11901 msgid "TelephoneRowC"
11902 msgstr "TelefonSatırıC"
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11905 msgid "TelephoneRowC:"
11906 msgstr "TelefonSatırıC:"
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11909 msgid "TelephoneRowD"
11910 msgstr "TelefonSatırıD"
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11913 msgid "TelephoneRowD:"
11914 msgstr "TelefonSatırıD:"
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11917 msgid "TelephoneRowE"
11918 msgstr "TelefonSatırıE"
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11921 msgid "TelephoneRowE:"
11922 msgstr "TelefonSatırıE:"
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11925 msgid "TelephoneRowF"
11926 msgstr "TelefonSatırıF"
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11929 msgid "TelephoneRowF:"
11930 msgstr "TelefonSatırıF:"
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11933 msgid "InternetRowA"
11934 msgstr "InternetSatırıA"
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11937 msgid "InternetRowA:"
11938 msgstr "InternetSatırıA:"
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11941 msgid "InternetRowB"
11942 msgstr "InternetSatırıB"
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11945 msgid "InternetRowB:"
11946 msgstr "InternetSatırıB:"
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11949 msgid "InternetRowC"
11950 msgstr "InternetSatırıC"
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11953 msgid "InternetRowC:"
11954 msgstr "InternetSatırıC:"
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11957 msgid "InternetRowD"
11958 msgstr "InternetSatırıD"
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11961 msgid "InternetRowD:"
11962 msgstr "InternetSatırıD:"
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11965 msgid "InternetRowE"
11966 msgstr "InternetSatırıE"
11968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11969 msgid "InternetRowE:"
11970 msgstr "InternetSatırıE:"
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11973 msgid "InternetRowF"
11974 msgstr "InternetSatırıF"
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11977 msgid "InternetRowF:"
11978 msgstr "InternetSatırıF:"
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11982 msgstr "BankaSırasıA"
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11986 msgstr "BankaSırasıA:"
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11990 msgstr "BankaSırasıB"
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11994 msgstr "BankaSırasıB:"
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11998 msgstr "BankaSırasıC"
12000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12002 msgstr "BankaSırasıC:"
12004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12006 msgstr "BankaSırasıD"
12008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12010 msgstr "BankaSırasıD:"
12012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12014 msgstr "BankaSırasıE"
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12018 msgstr "BankaSırasıE:"
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12022 msgstr "BankaSırasıF"
12024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12026 msgstr "BankaSırasıF:"
12028 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
12029 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
12032 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
12034 msgid "Author Footnote"
12035 msgstr "Yazar dipnotu"
12037 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
12039 msgid "Author foot"
12040 msgstr "Yazar dipnotu"
12042 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12043 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12046 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12051 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12053 msgid "Affiliation Mark"
12056 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
12058 msgid "Author affiliation"
12061 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12062 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12065 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12067 msgid "Author affiliation:"
12070 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12072 msgid "Acknowledgments."
12073 msgstr "Teşekkürlerler."
12075 #: lib/layouts/treport.layout:3
12076 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12079 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12080 msgid "Tufte Handout"
12083 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12087 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12088 msgid "Japanese Report (jreport)"
12091 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12092 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12097 msgid "IEEE Transactions"
12100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12101 msgid "IEEE membership"
12104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
12107 msgstr "Küçük Harf|K"
12109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
12110 msgid "A short version of the author name"
12113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
12115 msgid "Author Name"
12116 msgstr "Yazar dipnotu:"
12118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
12120 msgid "Author name"
12123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
12125 msgid "Author Affiliation"
12128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
12130 msgid "Author Mark"
12133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
12135 msgid "Special Paper Notice"
12136 msgstr "Özel Karakter|Ö"
12138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
12139 msgid "After Title Text"
12142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
12144 msgid "Page headings"
12147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
12150 msgstr "Sol Başlık"
12152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
12153 msgid "Left side of the header line"
12156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
12158 msgid "Publication ID"
12159 msgstr "AltDeğişim"
12161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
12162 msgid "Abstract---"
12165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
12166 msgid "Index Terms---"
12167 msgstr "İndeks Terimleri---"
12169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
12171 msgid "Paragraph Start"
12172 msgstr "Paragraf Ayarları"
12174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
12177 msgstr "İlk başlık:"
12179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
12180 msgid "First character of first word"
12183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
12187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
12189 msgid "Peer Review Title"
12190 msgstr "Önizleme başarılı değil"
12192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12194 msgid "PeerReviewTitle"
12195 msgstr "Önizleme başarılı değil"
12197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12198 msgid "Short Title"
12199 msgstr "Kısa Başlık"
12201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12202 msgid "Short title for the appendix"
12205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12210 msgid "Optional photo for biography"
12213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12215 msgid "Biography without photo"
12216 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
12218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12220 msgid "BiographyNoPhoto"
12223 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12224 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12227 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12230 msgstr "Eşanlamlılar"
12232 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12233 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12236 #: lib/layouts/letter.layout:3
12237 msgid "Letter (Standard Class)"
12240 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12241 msgid "Springer SV Mult"
12244 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12249 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12254 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12256 msgid "Contributors"
12257 msgstr "Alıntı Listesi"
12259 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12261 msgid "List of Contributors"
12262 msgstr "Alıntı Listesi"
12264 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12266 msgid "Contributor List"
12267 msgstr "Alıntı Listesi"
12269 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12270 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12271 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12272 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12273 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12274 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12275 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12277 msgid "For editors"
12280 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12281 msgid "PartBacktext"
12284 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12286 msgid "Running Chapter"
12287 msgstr "Mevcut yazar:"
12289 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12294 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12296 msgid "ChapSubtitle"
12297 msgstr "Alt başlık"
12299 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12303 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12308 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12309 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12312 msgstr "Anahtar kelime"
12314 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12315 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12320 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12325 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12329 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12333 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12337 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12339 msgstr "BölümEkle*"
12341 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12343 msgstr "Bölümekle*"
12345 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12349 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12351 msgstr "Yayıncılar"
12353 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12357 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12358 msgid "Uppertitleback"
12361 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12362 msgid "Lowertitleback"
12365 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12367 msgstr "Ekstra başlık"
12369 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12373 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12377 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12381 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12385 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12389 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12391 msgid "Dictum Author"
12394 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12395 msgid "The author of this dictum"
12398 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12400 msgid "General terms:"
12403 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12411 msgid "Fact \\thefact."
12412 msgstr "Olgu \\thetheorem."
12414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12417 msgid "Definition \\thedefinition."
12418 msgstr "Tanım \\thedefinition."
12420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12423 msgid "Example \\theexample."
12424 msgstr "Örnek \\theexample."
12426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12430 msgid "Problem \\theproblem."
12431 msgstr "Problem \\thetheorem."
12433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12437 msgid "Exercise \\theexercise."
12438 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
12440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12441 msgid "\\Roman{section}."
12442 msgstr "\\Roman{section}"
12444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12445 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12446 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12449 msgid "\\Alph{subsection}."
12450 msgstr "\\Alph{subsection}."
12452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12453 msgid "\\arabic{subsection}."
12454 msgstr "\\arabic{subsection}."
12456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12457 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12458 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12461 msgid "\\alph{subsubsection}."
12462 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12465 msgid "\\alph{paragraph}."
12466 msgstr "\\alph{paragraph}."
12468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12469 msgid "-- Header --"
12470 msgstr "-- Başlık --"
12472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12473 msgid "Special-section"
12474 msgstr "Özel-bölüm"
12476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12477 msgid "Special-section:"
12478 msgstr "Özel-bölüm:"
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12481 msgid "AGU-journal"
12484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12485 msgid "AGU-journal:"
12486 msgstr "AGU-dergi:"
12488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12490 msgid "Citation-number"
12491 msgstr "Alıntı-numarası"
12493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12494 msgid "Citation-number:"
12495 msgstr "Alıntı-numarası:"
12497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12502 msgid "AGU-volume:"
12505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12511 msgstr "AGU-basım:"
12513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12515 msgstr "Telif hakkı:"
12517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12518 msgid "Index-terms"
12519 msgstr "İndeks-terimleri"
12521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12522 msgid "Index-terms..."
12523 msgstr "İndeks-terimleri..."
12525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12527 msgstr "İndeks-terimi"
12529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12530 msgid "Index-term:"
12531 msgstr "İndeks-terimi:"
12533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12535 msgstr "Çapraz-koşul"
12537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12538 msgid "Cross-term:"
12539 msgstr "Çapraz-koşul:"
12541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12542 msgid "Supplementary"
12545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12546 msgid "Supplementary..."
12549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12554 msgid "Sup-mat-note:"
12557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12562 msgid "Cite-other:"
12565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12574 msgid "Ident-line:"
12577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12586 msgid "Published-online:"
12587 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12598 msgid "Posting-order"
12599 msgstr "Atama-sırası"
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12602 msgid "Posting-order:"
12603 msgstr "Atama-sırası:"
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12607 msgstr "AGU-sayfaları"
12609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12611 msgstr "AGU-sayfaları:"
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12619 msgstr "Kelimeler:"
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12639 msgstr "Verikümeleri"
12641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12643 msgstr "Verikümeleri:"
12645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12666 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12688 msgid "Alternative proof string"
12689 msgstr "Alternatif ilişki:"
12691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12692 msgid "Subsubparagraph"
12693 msgstr "Altaltparagraf"
12695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12701 msgid "Alternative optional name or title"
12704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12705 msgid "Prop \\theprop."
12706 msgstr "Önerme \\theprop."
12708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12715 msgstr "\\theprob."
12717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12724 msgid "# [number of Prob]"
12725 msgstr "Satır sayısı"
12727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12729 msgid "Label of Problem"
12732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12733 msgid "Label of the corresponding problem"
12736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12738 msgid "Property \\theproperty."
12739 msgstr "Önerme \\theproperty"
12741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12744 msgid "Note \\thenote."
12745 msgstr "Not \\thetheorem."
12747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12757 msgstr "Alıştırma*"
12759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12767 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12768 msgid "\\arabic{chapter}"
12769 msgstr "\\arabic{chapter}"
12771 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12772 msgid "\\Alph{chapter}"
12773 msgstr "\\Alph{chapter}"
12775 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12776 msgid "\\arabic{footnote}"
12777 msgstr "\\arabic{footnote}"
12779 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12783 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12784 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12785 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12788 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
12792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12793 msgid "Subparagraph*"
12794 msgstr "Alt paragraf*"
12796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12797 msgid "\\Roman{part}"
12798 msgstr "\\Roman{part}"
12800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12802 msgid "Part \\Roman{part}"
12803 msgstr "\\Roman{part}"
12805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12818 msgid "Paragraph ##"
12821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12822 msgid "\\arabic{enumi}."
12823 msgstr "\\arabic{enumi}."
12825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12826 msgid "\\roman{enumiii}."
12827 msgstr "\\roman{enumiii}."
12829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12830 msgid "\\Alph{enumiv}."
12831 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12835 msgid "Equation ##"
12838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12840 msgid "Footnote ##"
12843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12853 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12871 msgid "GuiMenuItem"
12872 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12876 msgstr "GuiDüğmesi"
12878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12880 msgstr "MenüTercihi"
12882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12883 msgid "Conjecture."
12886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12896 msgstr "Alıştırma."
12898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12902 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12903 msgid "Part \\thepart"
12904 msgstr "Kısım \\thepart"
12906 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12907 msgid "Chapter \\thechapter"
12908 msgstr "Bölüm \\thechapter"
12910 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12911 msgid "Appendix \\thechapter"
12912 msgstr "Ek \\thechapter"
12914 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12923 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12944 msgid "Issue-number"
12945 msgstr "Basım-numarası"
12947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12949 msgstr "Basım-günü"
12951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12952 msgid "Issue-months"
12953 msgstr "Basım-ayları"
12955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12969 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12975 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12976 msgstr "Listeleme Listesi"
12978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12980 msgid "Listings[[inset]]"
12981 msgstr "Listeleme ayarları"
12983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12993 msgid "LongTableNoNumber"
12996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12997 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13002 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13003 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13010 msgid "Corollary \\thetheorem."
13011 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13014 msgid "Lemma \\thetheorem."
13015 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13018 msgid "Proposition \\thetheorem."
13019 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13022 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13023 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13026 msgid "Fact \\thetheorem."
13027 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13030 msgid "Definition \\thetheorem."
13031 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13034 msgid "Example \\thetheorem."
13035 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13038 msgid "Problem \\thetheorem."
13039 msgstr "Problem \\thetheorem."
13041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13042 msgid "Exercise \\thetheorem."
13043 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13046 msgid "Remark \\thetheorem."
13047 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13050 msgid "Claim \\thetheorem."
13051 msgstr "İddia \\thetheorem."
13053 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13057 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13062 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13066 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13071 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13075 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13077 msgid "Front Matter"
13080 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13082 msgid "--- Front Matter ---"
13085 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13087 msgid "Main Matter"
13090 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13091 msgid "--- Main Matter ---"
13094 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13096 msgid "Back Matter"
13099 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13101 msgid "--- Back Matter ---"
13104 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13107 msgstr "Kısa Başlık"
13109 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13111 msgid "Title of this part"
13112 msgstr "Başlıknotu imi"
13114 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13116 msgid "Run-in headings"
13119 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13121 msgid "Sub-run-in headings"
13122 msgstr "Konu başlıkları:"
13124 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13126 msgid "Author data:"
13129 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13131 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13133 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13135 msgid "TOC author:"
13136 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13138 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13140 msgid "Running Title"
13141 msgstr "MevcutBaşlık"
13143 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13145 msgid "Running Author"
13146 msgstr "Mevcut yazar:"
13148 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13150 msgid "Running chapter:"
13151 msgstr "Mevcut yazar:"
13153 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13155 msgid "Running Section"
13156 msgstr "Mevcut yazar:"
13158 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13160 msgid "Running section:"
13161 msgstr "Mevcut yazar:"
13163 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13168 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13170 msgid "Abstract* (not printed)"
13171 msgstr " (yüklü değil)"
13173 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13175 msgid "Alternative name"
13176 msgstr "Alternatif &dil:"
13178 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13180 msgid "Longest Description Label"
13181 msgstr "Açıklama: "
13183 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13185 msgid "Longest description label"
13186 msgstr "&En uzun etiket"
13188 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13191 msgstr "Şiir başlığı"
13193 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13198 msgid "Short title which appears in the running headers"
13201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13202 msgid "Current Address"
13203 msgstr "Bulunulan Adres"
13205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13206 msgid "Current address:"
13207 msgstr "Bulunulan adres:"
13209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13210 msgid "E-mail address:"
13211 msgstr "E-posta adresi:"
13213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13214 msgid "Key words and phrases:"
13215 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
13217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13226 msgid "Translator:"
13229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13230 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13231 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
13233 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13237 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13241 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13245 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13249 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13251 msgstr "YazarAdresi"
13253 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13254 msgid "Author Address:"
13255 msgstr "Yazar Adresi:"
13257 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13258 msgid "SlugComment"
13261 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13262 msgid "Slug Comment:"
13265 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13269 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13273 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13277 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13281 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13286 msgid "Authorgroup"
13287 msgstr "Yazargrubu"
13289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13290 msgid "RevisionHistory"
13291 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13294 msgid "Revision History"
13295 msgstr "Revizyon Geçmişi"
13297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13302 msgid "RevisionRemark"
13303 msgstr "RevizyonAçıklaması"
13305 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13307 msgid "Case \\arabic{casei}."
13308 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13310 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13312 msgid "Case \\roman{caseii}."
13313 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13315 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13317 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13318 msgstr "İddia \\theclaim."
13320 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13322 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13323 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13325 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13327 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13328 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
13330 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13332 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13333 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13334 "standard Paragraph Shapes'."
13337 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13340 msgstr "URL etiketi"
13342 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13344 msgid "ShapedParagraphs"
13347 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13352 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13356 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13360 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13364 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13369 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13374 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13378 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13382 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13385 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
13387 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13391 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13395 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13397 msgid "Triangle up"
13398 msgstr "bigtriangleup"
13400 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13402 msgid "Triangle down"
13403 msgstr "triangledown"
13405 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13407 msgid "Triangle left"
13408 msgstr "triangleleft"
13410 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13412 msgid "Triangle right"
13413 msgstr "triangleright"
13415 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13419 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13420 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13423 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13425 msgid "Shape specification"
13426 msgstr "Özel-bölüm"
13428 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13429 msgid "Specification of the shape"
13432 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13437 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13439 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13440 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13442 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13444 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13445 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13446 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13447 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13448 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13451 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13452 msgid "Minimalistic"
13453 msgstr "Minimalistik"
13455 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13456 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13458 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13460 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13461 msgid "Risk and Safety Statements"
13464 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13466 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13467 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13468 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13471 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13474 msgstr "Numara yok"
13476 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13480 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13481 msgid "Safety phrase"
13484 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13486 msgid "Phrase Text"
13487 msgstr "Teşekkürler"
13489 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13490 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13493 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13497 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13499 msgid "Multilingual Captions"
13500 msgstr "E&k seçenekler"
13502 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13504 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13505 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13508 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13510 msgid "Caption setup"
13513 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13515 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13518 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13520 msgid "Caption setup:"
13523 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13528 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13533 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13535 msgid "Main Language Short Title"
13536 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13538 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13540 msgid "Short title for the main(document) language"
13541 msgstr "Belge istatistikleri:"
13543 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13545 msgid "Main Language Text"
13546 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13548 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13550 msgid "Text in the main(document) language"
13551 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13553 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13554 msgid "Second Language Short Title"
13557 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13558 msgid "Short title for the second language"
13561 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13563 msgid "Number Figures by Section"
13564 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13566 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13568 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13569 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13572 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13576 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13578 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13579 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13580 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13583 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13588 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13590 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13591 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13592 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13596 msgid "Logical Markup"
13597 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13601 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13604 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13610 msgstr "KarakterStili"
13612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13620 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13637 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13638 msgid "Rnw (knitr)"
13641 #: lib/layouts/knitr.module:6
13643 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13644 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13645 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13648 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13649 #: lib/layouts/sweave.module:6
13654 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13656 msgid "Sweave Options"
13657 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13659 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13661 msgid "Sweave opts"
13662 msgstr "Ekran fontları"
13664 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13666 msgid "S/R expression"
13667 msgstr "Düzenli &İfade"
13669 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13674 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13676 msgid "LilyPond Book"
13679 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13681 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13682 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13685 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13686 #: lib/external_templates:251
13690 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13692 msgid "LilyPond Options"
13695 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13697 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13701 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13703 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13704 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13706 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13708 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13712 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13713 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13715 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13720 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13724 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13727 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13728 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13730 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
13731 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
13733 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13738 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13742 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13744 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13745 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13747 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13749 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13750 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13751 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13752 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13753 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13756 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13758 msgid "Algorithm2e"
13761 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13763 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13764 "brewn algorithm floats."
13767 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13771 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13773 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13774 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13775 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13780 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13781 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13785 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13786 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13787 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13788 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13789 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13790 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13791 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13796 msgid "Criterion \\thecriterion."
13797 msgstr "Kriter \\thetheorem."
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13811 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13812 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13817 msgstr "Algoritma."
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13821 msgid "Axiom \\theaxiom."
13822 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13836 msgid "Condition \\thecondition."
13837 msgstr "Koşul \\thetheorem."
13839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13860 msgid "Notation \\thenotation."
13861 msgstr "Notasyon \\thenotation."
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13875 msgid "Summary \\thesummary."
13876 msgstr "Özet \\thetheorem."
13878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13890 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13891 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
13893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13895 msgid "Acknowledgement*"
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13900 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13901 msgstr "Netice \\thetheorem."
13903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13905 msgid "Conclusion*"
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13910 msgid "Conclusion."
13913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13928 msgid "Assumption \\theassumption."
13929 msgstr "Alt alt bölüm"
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13933 msgid "Assumption*"
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13938 msgid "Assumption."
13941 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13943 msgid "Named Theorems"
13946 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13948 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13949 "'Short Title' inset."
13952 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13954 msgid "Named Theorem"
13957 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13959 msgid "Named Theorem."
13962 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13967 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13968 #: lib/layouts/basic.module:6
13970 msgid "Citation engine"
13973 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13974 #: lib/layouts/basic.module:22
13976 msgstr "alıntılanmamış"
13978 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13979 #: lib/layouts/basic.module:23
13980 msgid "Add to bibliography only."
13981 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13983 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13985 msgid "bibliography entry"
13988 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13990 msgid "Bibliography entry."
13993 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13997 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13999 msgid "short title"
14000 msgstr "Kısa başlık:"
14002 #: lib/layouts/natbib.module:2
14007 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14009 msgid "Number Tables by Section"
14010 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14012 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14014 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14015 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14018 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14020 msgid "Multiple Columns"
14021 msgstr "&Çoklusütun"
14023 #: lib/layouts/multicol.module:7
14025 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14026 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14027 "detailed description of multiple columns."
14030 #: lib/layouts/multicol.module:19
14032 msgid "Number of Columns"
14033 msgstr "Sütun sayısı"
14035 #: lib/layouts/multicol.module:20
14037 msgid "Insert the number of columns here"
14038 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14040 #: lib/layouts/multicol.module:26
14042 msgid "An optional preface"
14045 #: lib/layouts/multicol.module:29
14047 msgid "Space Before Page Break"
14048 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14050 #: lib/layouts/multicol.module:30
14052 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14057 msgid "Custom Header/Footerlines"
14060 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14062 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14063 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14064 "Page Layout to 'fancy'!"
14067 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14069 msgid "Header/Footer"
14070 msgstr "Sağ Altlık"
14072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14074 msgid "Even Header"
14075 msgstr "Sol Başlık"
14077 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14078 msgid "Alternative text for the even header"
14081 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14083 msgid "Center Header"
14084 msgstr "Sol Başlık"
14086 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14088 msgid "Center Header:"
14089 msgstr "Sol Başlık:"
14091 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14093 msgid "Left Footer"
14094 msgstr "Son altlık:"
14096 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14098 msgid "Left Footer:"
14099 msgstr "Son altlık:"
14101 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14103 msgid "Center Footer"
14104 msgstr "Sağ Altlık"
14106 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14108 msgid "Center Footer:"
14111 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14112 msgid "Theorems (AMS)"
14113 msgstr "Teorem (AMS)"
14115 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14117 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14118 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14119 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14120 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14125 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14126 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14128 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14130 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14131 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14132 "chapter environment."
14135 #: lib/layouts/noweb.module:2
14139 #: lib/layouts/noweb.module:5
14140 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14143 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14144 msgid "Number Equations by Section"
14147 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14149 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14150 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14153 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14154 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14155 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14157 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14158 msgid "Foot to End"
14161 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14164 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14165 "code where you want the endnotes to appear."
14167 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
14168 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
14170 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14172 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14173 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14175 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14177 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14178 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14179 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14180 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14181 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14182 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14183 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14186 #: lib/layouts/braille.module:2
14190 #: lib/layouts/braille.module:6
14192 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14195 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
14196 "lyx dosyasına bakın."
14198 #: lib/layouts/braille.module:22
14199 msgid "Braille (default)"
14200 msgstr "Braille (öntanımlı)"
14202 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14206 #: lib/layouts/braille.module:45
14207 msgid "Braille (textsize)"
14208 msgstr "Braille (textsize)"
14210 #: lib/layouts/braille.module:68
14211 msgid "Braille (dots on)"
14212 msgstr "Braille (dots on)"
14214 #: lib/layouts/braille.module:83
14215 msgid "Braille_dots_on"
14216 msgstr "Braille_dots_on"
14218 #: lib/layouts/braille.module:92
14219 msgid "Braille (dots off)"
14220 msgstr "Braille (dots off)"
14222 #: lib/layouts/braille.module:107
14223 msgid "Braille_dots_off"
14224 msgstr "Braille_dots_off"
14226 #: lib/layouts/braille.module:116
14227 msgid "Braille (mirror on)"
14228 msgstr "Braille (mirror on)"
14230 #: lib/layouts/braille.module:131
14231 msgid "Braille_mirror_on"
14232 msgstr "Braille_mirror_on"
14234 #: lib/layouts/braille.module:140
14235 msgid "Braille (mirror off)"
14238 #: lib/layouts/braille.module:155
14239 msgid "Braille_mirror_off"
14240 msgstr "Braille_mirror_off"
14242 #: lib/layouts/braille.module:163
14244 msgstr "Braillebox"
14246 #: lib/layouts/braille.module:167
14247 msgid "Braille box"
14248 msgstr "Braille box"
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14251 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14252 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14256 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14257 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14258 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14259 "in both numbered and non-numbered forms."
14262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14263 msgid "Criterion \\thetheorem."
14264 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14267 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14268 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14271 msgid "Axiom \\thetheorem."
14272 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14275 msgid "Condition \\thetheorem."
14276 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14279 msgid "Note \\thetheorem."
14280 msgstr "Not \\thetheorem."
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14283 msgid "Notation \\thetheorem."
14284 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
14286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14287 msgid "Summary \\thetheorem."
14288 msgstr "Özet \\thetheorem."
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14291 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14292 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14295 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14296 msgstr "Netice \\thetheorem."
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14299 msgid "Assumption \\thetheorem."
14300 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14304 msgid "Question \\thetheorem."
14305 msgstr "Tanım \\thetheorem."
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14317 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14318 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14322 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14323 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14324 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14325 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14326 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14327 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14328 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14329 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14332 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14337 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14339 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14340 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14341 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14342 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14343 "may provide more bugfixes in future versions."
14346 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14350 #: lib/layouts/hanging.module:6
14352 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14353 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14357 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14361 #: lib/layouts/sweave.module:6
14363 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14364 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14367 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14368 msgid "Sweave Input File"
14371 #: lib/layouts/initials.module:2
14375 #: lib/layouts/initials.module:6
14377 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14378 "manual for a detailed description."
14381 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14382 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14383 #: lib/layouts/initials.module:38
14388 #: lib/layouts/initials.module:34
14390 msgid "Option(s) for the initial"
14391 msgstr "Alt figür için başlık"
14393 #: lib/layouts/initials.module:39
14394 msgid "Initial letter(s)"
14397 #: lib/layouts/initials.module:43
14399 msgid "Rest of Initial"
14402 #: lib/layouts/initials.module:44
14403 msgid "Rest of initial word or text"
14406 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14408 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14409 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14411 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14413 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14414 "using the extended AMS machinery."
14417 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14418 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14421 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14423 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14424 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14427 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14429 msgid "Description Options"
14430 msgstr "Açıklama: "
14432 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14434 msgid "Enumerate-Resume"
14435 msgstr "Sıralı öğe"
14437 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14438 msgid "Linguistics"
14441 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14443 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14444 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14447 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14448 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14449 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14451 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14452 msgid "Numbered Example (multiline)"
14453 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14459 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14460 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14461 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14463 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14472 msgid "Subexample:"
14475 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14479 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14481 msgstr "Üçlü-Makale"
14483 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14486 msgstr "Düzenli &İfade"
14488 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14492 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14501 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14506 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14510 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14514 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14515 msgid "List of Tableaux"
14516 msgstr "Tablo Listesi"
14518 #: lib/layouts/basic.module:2
14520 msgid "Default (basic)"
14521 msgstr "Öntanımlı aralık"
14523 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14524 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14528 #: lib/languages:92
14530 msgstr "Hollanda lehçesi"
14532 #: lib/languages:100
14536 #: lib/languages:109
14537 msgid "English (USA)"
14538 msgstr "İngilizce (ABD)"
14540 #: lib/languages:120
14542 msgid "Greek (ancient)"
14543 msgstr "Yunanca (politonik)"
14545 #: lib/languages:131
14546 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14547 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14549 #: lib/languages:141
14550 msgid "Arabic (Arabi)"
14551 msgstr "Arapça (Arabi)"
14553 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14557 #: lib/languages:161
14559 msgid "English (Australia)"
14560 msgstr "İngilizce (ABD)"
14562 #: lib/languages:172
14563 msgid "German (Austria, old spelling)"
14564 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14566 #: lib/languages:181
14567 msgid "German (Austria)"
14568 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14570 #: lib/languages:189
14572 msgstr "Endonezya dili"
14574 #: lib/languages:198
14578 #: lib/languages:207
14582 #: lib/languages:220
14586 #: lib/languages:229
14587 msgid "Portuguese (Brazil)"
14588 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14590 #: lib/languages:238
14594 #: lib/languages:247
14595 msgid "English (UK)"
14596 msgstr "İngilizce (UK)"
14598 #: lib/languages:257
14602 #: lib/languages:267
14603 msgid "English (Canada)"
14604 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14606 #: lib/languages:278
14607 msgid "French (Canada)"
14608 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14610 #: lib/languages:288
14614 #: lib/languages:299
14615 msgid "Chinese (simplified)"
14616 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14618 #: lib/languages:308
14619 msgid "Chinese (traditional)"
14620 msgstr "Çince (geleneksel)"
14622 #: lib/languages:317
14626 #: lib/languages:324
14630 #: lib/languages:333
14634 #: lib/languages:342
14638 #: lib/languages:352
14639 msgid "Divehi (Maldivian)"
14642 #: lib/languages:359
14644 msgstr "Hollandaca"
14646 #: lib/languages:369
14650 #: lib/languages:380
14654 #: lib/languages:389
14658 #: lib/languages:403
14662 #: lib/languages:416
14666 #: lib/languages:426
14670 #: lib/languages:441
14674 #: lib/languages:454
14675 msgid "German (old spelling)"
14676 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14678 #: lib/languages:465
14682 #: lib/languages:477
14683 msgid "German (Switzerland)"
14684 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14686 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14691 #: lib/languages:497
14692 msgid "Greek (polytonic)"
14693 msgstr "Yunanca (politonik)"
14695 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14699 #: lib/languages:520
14703 #: lib/languages:538
14707 #: lib/languages:549
14708 msgid "Interlingua"
14709 msgstr "cTümlev ekle"
14711 #: lib/languages:557
14715 #: lib/languages:566
14719 #: lib/languages:580
14723 #: lib/languages:591
14724 msgid "Japanese (CJK)"
14725 msgstr "Japonca (CJK)"
14727 #: lib/languages:600
14731 #: lib/languages:610
14735 #: lib/languages:619
14740 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14744 #: lib/languages:637
14748 #: lib/languages:647
14752 #: lib/languages:659
14756 #: lib/languages:669
14757 msgid "Lower Sorbian"
14758 msgstr "Lower Sorbian"
14760 #: lib/languages:678
14764 #: lib/languages:688
14769 #: lib/languages:698
14773 #: lib/languages:706
14775 msgid "English (New Zealand)"
14776 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14778 #: lib/languages:716
14779 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14782 #: lib/languages:725
14783 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14786 #: lib/languages:735
14790 #: lib/languages:753
14794 #: lib/languages:762
14796 msgstr "Portekizce"
14798 #: lib/languages:771
14802 #: lib/languages:780
14806 #: lib/languages:789
14808 msgstr "North Sami"
14810 #: lib/languages:798
14813 msgstr "Sans Serif"
14815 #: lib/languages:805
14819 #: lib/languages:814
14823 #: lib/languages:824
14824 msgid "Serbian (Latin)"
14825 msgstr "Sırpça (Latin)"
14827 #: lib/languages:834
14831 #: lib/languages:843
14835 #: lib/languages:852
14837 msgstr "İspanyolca"
14839 #: lib/languages:865
14840 msgid "Spanish (Mexico)"
14841 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14843 #: lib/languages:877
14847 #: lib/languages:887
14851 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14855 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14859 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14863 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14867 #: lib/languages:930
14871 #: lib/languages:944
14875 #: lib/languages:954
14879 #: lib/languages:963
14880 msgid "Upper Sorbian"
14881 msgstr "Upper Sorbian"
14883 #: lib/languages:973
14887 #: lib/languages:983
14891 #: lib/languages:994
14895 #: lib/latexfonts:82
14896 msgid "AE (Almost European)"
14897 msgstr "AE (Almost European)"
14899 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14901 msgstr "Bera Serif"
14903 #: lib/latexfonts:104
14907 #: lib/latexfonts:110
14908 msgid "Concrete Roman"
14909 msgstr "Concrete Roman"
14911 #: lib/latexfonts:116
14912 msgid "Zapf Chancery"
14913 msgstr "Zapf Chancery"
14915 #: lib/latexfonts:122
14917 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14918 msgstr "Bitstream Charter"
14920 #: lib/latexfonts:128
14921 msgid "Computer Modern Roman"
14922 msgstr "Computer Modern Roman"
14924 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14925 msgid "URW Garamond"
14928 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14932 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14933 msgid "Latin Modern Roman"
14934 msgstr "Latin Modern Roman"
14936 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14938 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14939 msgstr "Bitstream Charter"
14941 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14942 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14945 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14946 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14949 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14953 #: lib/latexfonts:272
14954 msgid "New Century Schoolbook"
14955 msgstr "New Century Schoolbook"
14957 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14958 #: lib/latexfonts:310
14962 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14963 msgid "Times Roman"
14964 msgstr "Times Roman"
14966 #: lib/latexfonts:344
14967 msgid "TeX Gyre Bonum"
14970 #: lib/latexfonts:350
14971 msgid "TeX Gyre Chorus"
14974 #: lib/latexfonts:356
14975 msgid "TeX Gyre Pagella"
14978 #: lib/latexfonts:362
14979 msgid "TeX Gyre Schola"
14982 #: lib/latexfonts:368
14983 msgid "TeX Gyre Termes"
14986 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14987 msgid "Utopia (Fourier)"
14990 #: lib/latexfonts:411
14991 msgid "Avant Garde"
14992 msgstr "Avant Garde"
14994 #: lib/latexfonts:417
14998 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15002 #: lib/latexfonts:443
15006 #: lib/latexfonts:450
15007 msgid "Computer Modern Sans"
15008 msgstr "Computer Modern Sans"
15010 #: lib/latexfonts:456
15014 #: lib/latexfonts:464
15018 #: lib/latexfonts:471
15019 msgid "Iwona (Light)"
15022 #: lib/latexfonts:478
15023 msgid "Iwona (Condensed)"
15026 #: lib/latexfonts:485
15027 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15030 #: lib/latexfonts:492
15035 #: lib/latexfonts:499
15037 msgid "Kurier (Light)"
15038 msgstr "CM Typewriter Light"
15040 #: lib/latexfonts:506
15041 msgid "Kurier (Condensed)"
15044 #: lib/latexfonts:513
15045 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15048 #: lib/latexfonts:520
15049 msgid "Latin Modern Sans"
15050 msgstr "Latin Modern Sans"
15052 #: lib/latexfonts:527
15053 msgid "TeX Gyre Adventor"
15056 #: lib/latexfonts:533
15057 msgid "TeX Gyre Heros"
15060 #: lib/latexfonts:539
15061 msgid "URW Classico (Optima)"
15064 #: lib/latexfonts:551
15068 #: lib/latexfonts:559
15069 msgid "CM Typewriter Light"
15070 msgstr "CM Typewriter Light"
15072 #: lib/latexfonts:566
15073 msgid "Computer Modern Typewriter"
15074 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15076 #: lib/latexfonts:572
15080 #: lib/latexfonts:579
15082 msgid "Libertine Mono"
15085 #: lib/latexfonts:586
15086 msgid "Latin Modern Typewriter"
15087 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15089 #: lib/latexfonts:593
15093 #: lib/latexfonts:600
15095 msgid "TeX Gyre Cursor"
15096 msgstr "LaTeX hatası"
15098 #: lib/latexfonts:606
15100 msgid "TX Typewriter"
15103 #: lib/latexfonts:618
15107 #: lib/latexfonts:624
15108 msgid "URW Garamond (New TX)"
15111 #: lib/latexfonts:632
15113 msgid "Iwona (Math)"
15114 msgstr "Matematikte"
15116 #: lib/latexfonts:645
15117 msgid "Kurier (Math)"
15120 #: lib/latexfonts:658
15121 msgid "Libertine (New TX)"
15124 #: lib/latexfonts:666
15125 msgid "Minion Pro (New TX)"
15128 #: lib/latexfonts:675
15130 msgid "Times Roman (New TX)"
15131 msgstr "Times Roman"
15133 #: lib/encodings:31
15134 msgid "Unicode (utf8)"
15135 msgstr "Unikod (utf8)"
15137 #: lib/encodings:36
15138 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15139 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15141 #: lib/encodings:40
15142 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15143 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15145 #: lib/encodings:43
15146 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15147 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15149 #: lib/encodings:46
15150 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15151 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15153 #: lib/encodings:49
15154 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15155 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15157 #: lib/encodings:52
15158 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15159 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15161 #: lib/encodings:55
15162 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15163 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15165 #: lib/encodings:59
15166 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15167 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15169 #: lib/encodings:62
15170 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15171 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15173 #: lib/encodings:65
15174 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15175 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15177 #: lib/encodings:68
15178 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15179 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15181 #: lib/encodings:72
15182 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15183 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15185 #: lib/encodings:75
15186 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15187 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15189 #: lib/encodings:78
15190 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15191 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15193 #: lib/encodings:81
15195 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15196 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15198 #: lib/encodings:84
15199 msgid "DOS (CP 437)"
15200 msgstr "DOS (CP 437)"
15202 #: lib/encodings:88
15203 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15204 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15206 #: lib/encodings:91
15207 msgid "Western European (CP 850)"
15208 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15210 #: lib/encodings:94
15211 msgid "Central European (CP 852)"
15212 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15214 #: lib/encodings:97
15215 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15216 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15218 #: lib/encodings:100
15219 msgid "Western European (CP 858)"
15220 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15222 #: lib/encodings:103
15223 msgid "Hebrew (CP 862)"
15224 msgstr "İbranice (CP 862)"
15226 #: lib/encodings:106
15227 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15228 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15230 #: lib/encodings:109
15231 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15232 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15234 #: lib/encodings:112
15235 msgid "Central European (CP 1250)"
15236 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15238 #: lib/encodings:115
15239 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15240 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15242 #: lib/encodings:119
15243 msgid "Western European (CP 1252)"
15244 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15246 #: lib/encodings:122
15247 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15248 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15250 #: lib/encodings:126
15251 msgid "Arabic (CP 1256)"
15252 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15254 #: lib/encodings:129
15255 msgid "Baltic (CP 1257)"
15256 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15258 #: lib/encodings:132
15259 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15260 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15262 #: lib/encodings:135
15263 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15264 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15266 #: lib/encodings:138
15267 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15268 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15270 #: lib/encodings:141
15271 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15272 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15274 #: lib/encodings:152
15276 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15277 msgstr "Çince (geleneksel)"
15279 #: lib/encodings:162
15281 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15282 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15284 #: lib/encodings:169
15285 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15286 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15288 #: lib/encodings:173
15289 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15290 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15292 #: lib/encodings:177
15293 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15294 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15296 #: lib/encodings:181
15297 msgid "Korean (EUC-KR)"
15298 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15300 #: lib/encodings:185
15301 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15302 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15304 #: lib/encodings:189
15305 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15306 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15308 #: lib/encodings:193
15309 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15310 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15312 #: lib/encodings:200
15314 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15315 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15317 #: lib/encodings:202
15319 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15320 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15322 #: lib/encodings:204
15324 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15325 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15327 #: lib/encodings:206
15329 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15330 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15332 #: lib/encodings:213
15333 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15334 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15336 #: lib/encodings:218
15337 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15338 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15340 #: lib/encodings:222
15344 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15348 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15352 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15356 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15360 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15364 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15368 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15372 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15376 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15380 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15381 msgid "New from Template...|m"
15382 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
15384 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15388 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15389 msgid "Open Recent|t"
15390 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
15392 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15396 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15399 msgstr "Dosyayı Kapat"
15401 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15405 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15406 msgid "Save As...|A"
15407 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
15409 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15411 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
15413 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15414 msgid "Revert to Saved|R"
15415 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
15417 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15418 msgid "Version Control|V"
15419 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
15421 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15423 msgstr "İçeri aktar|İ"
15425 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15427 msgstr "Dışarı Aktar|D"
15429 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15431 msgstr "Yazdır...|Y"
15433 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15437 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15438 msgid "New Window|W"
15439 msgstr "Yeni Pencere|P"
15441 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15442 msgid "Close Window|d"
15443 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
15445 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15449 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15450 msgid "Register...|R"
15451 msgstr "Kayıt Ol...|K"
15453 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15454 msgid "Check In Changes...|I"
15455 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
15457 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15458 msgid "Check Out for Edit|O"
15459 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
15461 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15466 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15469 msgstr "&Yeniden adlandır"
15471 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15472 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15477 msgid "Revert to Repository Version|v"
15478 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
15480 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15481 msgid "Undo Last Check In|U"
15482 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15485 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15488 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15489 msgid "Show History...|H"
15490 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
15492 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15493 msgid "Use Locking Property|L"
15496 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15498 msgid "Export As...|s"
15499 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15501 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15502 msgid "More Formats & Options...|O"
15505 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15509 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15511 msgstr "İleri al|İ"
15513 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15514 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15518 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15519 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15524 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15529 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15530 msgid "Paste Recent|e"
15531 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15533 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15534 msgid "Paste Special"
15535 msgstr "Özel Yapıştır"
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15539 msgid "Select Whole Inset"
15540 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
15542 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15544 msgstr "Tümünü Seç"
15546 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15548 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15549 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15553 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15554 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15557 msgid "Move Paragraph Up|o"
15558 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15561 msgid "Move Paragraph Down|v"
15562 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15564 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15565 msgid "Text Style|S"
15566 msgstr "Metin Stili|M"
15568 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15569 msgid "Paragraph Settings...|P"
15570 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15572 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15576 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15578 msgstr "Matematik|M"
15580 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15581 msgid "Rows & Columns|C"
15582 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
15584 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15585 msgid "Increase List Depth|I"
15586 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
15588 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15589 msgid "Decrease List Depth|D"
15590 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
15592 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15594 msgid "Dissolve Inset"
15595 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15597 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15598 msgid "TeX Code Settings...|C"
15599 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
15601 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15602 msgid "Float Settings...|a"
15603 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
15605 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15606 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15607 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
15609 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15610 msgid "Note Settings...|N"
15611 msgstr "Not Ayarları...|N"
15613 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15615 msgid "Phantom Settings...|h"
15616 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
15618 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15619 msgid "Branch Settings...|B"
15620 msgstr "Dal Ayarları...|D"
15622 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15623 msgid "Box Settings...|x"
15624 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15628 msgid "Index Entry Settings...|y"
15629 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15633 msgid "Index Settings...|x"
15634 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15638 msgid "Info Settings...|n"
15639 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15642 msgid "Listings Settings...|g"
15643 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
15645 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15646 msgid "Table Settings...|a"
15647 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
15649 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15650 msgid "Paste from HTML|H"
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15654 msgid "Paste from LaTeX|L"
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15659 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15660 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15664 msgid "Paste as PDF"
15665 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15669 msgid "Paste as PNG"
15670 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15674 msgid "Paste as JPEG"
15675 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15679 msgid "Paste as EMF"
15680 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
15682 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15683 msgid "Plain Text|T"
15684 msgstr "Düz Metin|M"
15686 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15687 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15688 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
15690 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15691 msgid "Selection|S"
15694 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15695 msgid "Selection, Join Lines|i"
15696 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
15698 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15699 msgid "Unformatted Text|U"
15702 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15704 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15705 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15709 msgid "Dissolve Text Style"
15710 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15713 msgid "Customized...|C"
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15717 msgid "Capitalize|a"
15718 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
15720 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15721 msgid "Uppercase|U"
15722 msgstr "Büyük Harf|B"
15724 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15725 msgid "Lowercase|L"
15726 msgstr "Küçük Harf|K"
15728 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15729 msgid "Multicolumn|M"
15730 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15732 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15735 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15737 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15739 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15741 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15742 msgid "Bottom Line|B"
15743 msgstr "Alt Çizgi|A"
15745 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
15746 msgid "Left Line|L"
15747 msgstr "Sol Çizgi|S"
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
15750 msgid "Right Line|R"
15751 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
15753 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15757 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15761 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15765 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
15781 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15791 msgstr "Satır Ekle|ı"
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
15794 msgid "Delete Row|D"
15795 msgstr "Satır Sil|i"
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
15799 msgstr "Satır Kopyala|p"
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15802 msgid "Add Column|u"
15803 msgstr "Sütun Ekle|u"
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
15806 msgid "Delete Column|e"
15807 msgstr "Sütun Sil|S"
15809 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15810 msgid "Copy Column|p"
15811 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
15813 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15815 msgid "Number Whole Formula|N"
15816 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15820 msgid "Number This Line|u"
15821 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15824 msgid "Change Limits Type|L"
15825 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15828 msgid "Macro Definition"
15829 msgstr "Makro Tanımları"
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15832 msgid "Change Formula Type|F"
15833 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15836 msgid "Text Style|T"
15837 msgstr "Metin Stili|M"
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15840 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15841 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15844 msgid "Split Cell|C"
15845 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15848 msgid "Add Line Above|A"
15849 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15852 msgid "Add Line Below|B"
15853 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15856 msgid "Delete Line Above|D"
15857 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15860 msgid "Delete Line Below|e"
15861 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
15864 msgid "Add Line to Left"
15865 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
15868 msgid "Add Line to Right"
15869 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
15872 msgid "Delete Line to Left"
15873 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
15876 msgid "Delete Line to Right"
15877 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
15880 msgid "Append Argument"
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
15884 msgid "Remove Last Argument"
15885 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15888 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15889 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15892 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
15896 msgid "Insert Optional Argument"
15897 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
15900 msgid "Remove Optional Argument"
15901 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
15904 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
15909 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15910 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
15914 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15915 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15917 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15919 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15925 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15927 msgstr "Satır içi|S"
15929 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15930 msgid "Math Normal Font|N"
15931 msgstr "Matematik Normal Font|N"
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15934 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15935 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15939 msgid "Math Formal Script Family|o"
15940 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15943 msgid "Math Fraktur Family|F"
15944 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15947 msgid "Math Roman Family|R"
15948 msgstr "Matematik Roman Font|R"
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15951 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15952 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15955 msgid "Math Bold Series|B"
15956 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15959 msgid "Text Normal Font|T"
15960 msgstr "Metin Normal Font|M"
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15963 msgid "Text Roman Family"
15964 msgstr "Metin Roman Font"
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15967 msgid "Text Sans Serif Family"
15968 msgstr "Metin Sans Serif Font"
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15971 msgid "Text Typewriter Family"
15972 msgstr "Metin Daktilo Font"
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15975 msgid "Text Bold Series"
15976 msgstr "Metin Kalın Font"
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15979 msgid "Text Medium Series"
15980 msgstr "Metin Orta Serisi"
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15983 msgid "Text Italic Shape"
15984 msgstr "Metin İtalik Şekli"
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15987 msgid "Text Small Caps Shape"
15988 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15991 msgid "Text Slanted Shape"
15992 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15995 msgid "Text Upright Shape"
15996 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16007 msgid "Mathematica|a"
16008 msgstr "Mathematica|a"
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16012 msgid "Maple, Simplify|S"
16013 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16017 msgid "Maple, Factor|F"
16018 msgstr "Maple, faktör|f"
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16022 msgid "Maple, Evalm|E"
16023 msgstr "Maple, evalm|e"
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16027 msgid "Maple, Evalf|v"
16028 msgstr "Maple, evalf|v"
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
16031 msgid "Inline Formula|I"
16032 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
16034 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
16035 msgid "Displayed Formula|D"
16036 msgstr "Görünen Formül|G"
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
16039 msgid "Eqnarray Environment|E"
16040 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
16043 msgid "AMS align Environment|a"
16044 msgstr "AMS align Ortamı|n"
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
16047 msgid "AMS alignat Environment|t"
16048 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
16051 msgid "AMS flalign Environment|f"
16052 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
16055 msgid "AMS gather Environment|g"
16056 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
16059 msgid "AMS multline Environment|m"
16060 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16063 msgid "Open All Insets|O"
16064 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16067 msgid "Close All Insets|C"
16068 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16070 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16072 msgid "Unfold Math Macro|n"
16073 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16077 msgid "Fold Math Macro|d"
16078 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16082 msgid "Outline Pane|u"
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16087 msgid "Source Pane|S"
16088 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16091 msgid "Messages Pane|g"
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16096 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16100 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16101 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16105 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16106 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16109 msgid "Close Current View|w"
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16113 msgid "Fullscreen|l"
16114 msgstr "Tam Ekran|E"
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16118 msgstr "Matematik|M"
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16121 msgid "Special Character|p"
16122 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16125 msgid "Formatting|o"
16126 msgstr "Biçimleme|ç"
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16129 msgid "List / TOC|i"
16130 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16146 msgid "Custom Insets"
16147 msgstr "Özel eklemeler"
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16154 msgid "Box[[Menu]]"
16155 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
16159 msgid "Insert Regular Expression"
16160 msgstr "Düzenli &İfade"
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16163 msgid "Citation...|C"
16164 msgstr "Alıntı...|A"
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16167 msgid "Cross-Reference...|R"
16168 msgstr "Çapraz referans...|z"
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16172 msgstr "Etiket...|E"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16175 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16176 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16180 msgstr "Tablo...|T"
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16183 msgid "Graphics...|G"
16184 msgstr "Grafik...|G"
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16189 msgstr "Bağlantı...|a"
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16193 msgid "Hyperlink...|k"
16194 msgstr "Bağlantı|ğ"
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16201 msgid "Marginal Note|M"
16202 msgstr "Kenar Notu|K"
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16206 msgstr "TeX Kodu|X"
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16209 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16210 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16218 msgid "Symbols...|b"
16219 msgstr "Semboller...|m"
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16223 msgstr "Üç Nokta|ç"
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16226 msgid "End of Sentence|E"
16227 msgstr "Cümle Sonu|C"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16230 msgid "Ordinary Quote|Q"
16231 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16234 msgid "Single Quote|S"
16235 msgstr "Tek Tırnak|T"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16238 msgid "Protected Hyphen|y"
16239 msgstr "Korumalı Tire|i"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16242 msgid "Breakable Slash|a"
16243 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16246 msgid "Menu Separator|M"
16247 msgstr "Menü Ayracı|A"
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16250 msgid "Phonetic Symbols|P"
16251 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16254 msgid "Superscript|S"
16255 msgstr "Üstsimge|Ü"
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16258 msgid "Subscript|u"
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16262 msgid "Protected Space|P"
16263 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16266 msgid "Interword Space|w"
16267 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16271 msgid "Visible Space|i"
16272 msgstr "Düşey Boşluk"
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16275 msgid "Thin Space|T"
16276 msgstr "İnce boşluk|İ"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16279 msgid "Horizontal Space...|o"
16280 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16284 msgid "Horizontal Line...|L"
16285 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16288 msgid "Vertical Space...|V"
16289 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16297 msgid "Hyphenation Point|H"
16298 msgstr "Heceleme Noktası|H"
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16301 msgid "Ligature Break|k"
16302 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16305 msgid "Ragged Line Break|R"
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16309 msgid "Justified Line Break|J"
16310 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16314 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16317 msgid "Page Break|a"
16318 msgstr "Sayfa Sonu|o"
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16321 msgid "Clear Page|C"
16322 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16325 msgid "Clear Double Page|D"
16326 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16329 msgid "Display Formula|D"
16330 msgstr "Formülü Göster|F"
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16333 msgid "Numbered Formula|N"
16334 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16337 msgid "Array Environment|y"
16338 msgstr "Dizi Ortamı|D"
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16341 msgid "Cases Environment|C"
16342 msgstr "Koşul Ortamı|K"
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16345 msgid "Aligned Environment|l"
16346 msgstr "Aligned Ortamı|l"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16349 msgid "AlignedAt Environment|v"
16350 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16353 msgid "Gathered Environment|h"
16354 msgstr "Toplanan Ortam|T"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16357 msgid "Split Environment|S"
16358 msgstr "Ortamı Böl|B"
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16361 msgid "Delimiters...|r"
16362 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16365 msgid "Matrix...|x"
16366 msgstr "Matris...|M"
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16373 msgid "Figure Wrap Float|F"
16374 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16377 msgid "Table Wrap Float|T"
16378 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16381 msgid "Table of Contents|C"
16382 msgstr "İçindekiler|ç"
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16386 msgid "List of Listings|L"
16387 msgstr "Listeleme Listesi"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16390 msgid "Nomenclature|N"
16391 msgstr "Terminoloji|T"
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16394 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16395 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16398 msgid "LyX Document...|X"
16399 msgstr "LyX Belgesi...|B"
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16402 msgid "Plain Text...|T"
16403 msgstr "Düz metin...|D"
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16406 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16407 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16410 msgid "External Material...|M"
16411 msgstr "Dış Materyal...|ı"
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16414 msgid "Child Document...|d"
16415 msgstr "Alt Belge...|t"
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16418 msgid "Frameless|l"
16419 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16423 msgid "Simple Frame|F"
16424 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16428 msgid "Oval, Thin|a"
16429 msgstr "Oval, ince|o"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16433 msgid "Oval, Thick|v"
16434 msgstr "Oval, kalın|l"
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16437 msgid "Drop Shadow|w"
16438 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16442 msgid "Shaded Background|B"
16443 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16447 msgid "Double Frame|u"
16448 msgstr "Çift çerçeve|ç"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16452 msgstr "LyX Notu|N"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16456 msgstr "Açıklama|A"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16459 msgid "Greyed Out|G"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16463 msgid "Insert New Branch...|I"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16473 msgid "Horizontal Phantom|H"
16474 msgstr "Yatay Çizgi"
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16478 msgid "Vertical Phantom|V"
16479 msgstr "Yatay hizalama"
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16482 msgid "Change Tracking|C"
16483 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16486 msgid "Build Program|B"
16487 msgstr "Programı İnşa Et|P"
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16490 msgid "LaTeX Log|L"
16491 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16494 msgid "Start Appendix Here|A"
16495 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16499 msgid "View Master Document|M"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16504 msgid "Update Master Document|a"
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16508 msgid "Compressed|m"
16509 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16512 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16513 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16514 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16515 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16516 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16517 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16519 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16520 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16521 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16524 msgid "Settings...|S"
16525 msgstr "Ayarlar...|A"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16528 msgid "Track Changes|T"
16529 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16532 msgid "Merge Changes...|M"
16533 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16536 msgid "Accept Change|A"
16537 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
16540 msgid "Reject Change|R"
16541 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16544 msgid "Accept All Changes|c"
16545 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16548 msgid "Reject All Changes|e"
16549 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16552 msgid "Show Changes in Output|S"
16553 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16556 msgid "Bookmarks|B"
16557 msgstr "Yerimleri|Y"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16560 msgid "Next Note|N"
16561 msgstr "Sonraki Not|r"
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16564 msgid "Next Change|C"
16565 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16568 msgid "Next Cross-Reference|R"
16569 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16572 msgid "Go to Label|L"
16573 msgstr "Etikete Git|E"
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16576 msgid "Forward Search|F"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16580 msgid "Save Bookmark 1|S"
16581 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16584 msgid "Save Bookmark 2"
16585 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16588 msgid "Save Bookmark 3"
16589 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16592 msgid "Save Bookmark 4"
16593 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16596 msgid "Save Bookmark 5"
16597 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16600 msgid "Clear Bookmarks|C"
16601 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16604 msgid "Navigate Back|B"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16608 msgid "Spellchecker...|S"
16609 msgstr "Yazım denetleme...|z"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16612 msgid "Thesaurus...|T"
16613 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16616 msgid "Statistics...|a"
16617 msgstr "İstatistikler...|İ"
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16620 msgid "Check TeX|h"
16621 msgstr "TeX denetimi|X"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16624 msgid "TeX Information|I"
16625 msgstr "TeX Bilgisi|g"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16629 msgid "Compare...|C"
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16633 msgid "Reconfigure|R"
16634 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16637 msgid "Preferences...|P"
16638 msgstr "Tercihler..|T"
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16641 msgid "Introduction|I"
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16646 msgstr "Başlangıç|B"
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16649 msgid "User's Guide|U"
16650 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16653 msgid "Additional Features|F"
16654 msgstr "Ek Özellikler|E"
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16657 msgid "Embedded Objects|O"
16658 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16661 msgid "Customization|C"
16662 msgstr "Özelleştirme|Ö"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16665 msgid "Shortcuts|S"
16666 msgstr "Kısayollar|K"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16669 msgid "LyX Functions|y"
16670 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16673 msgid "LaTeX Configuration|L"
16674 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16677 msgid "Specific Manuals|p"
16678 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16681 msgid "About LyX|X"
16682 msgstr "LyX Hakkında|H"
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16686 msgid "Beamer Presentations|B"
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16695 msgid "Feynman-diagram|F"
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16701 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16710 msgid "Linguistics|L"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16714 msgid "Multilingual Captions|C"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16718 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16728 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
16730 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16731 msgid "AMS Environment|A"
16732 msgstr "AMS Ortamı|A"
16734 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16735 msgid "Equation Label|L"
16736 msgstr "Denklem Etiketi|D"
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16740 msgid "Copy as Reference|R"
16741 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
16743 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16748 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16749 msgid "Add Line Above|o"
16750 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16752 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16754 msgid "Delete Line Above|v"
16755 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16759 msgid "Delete Line Below|w"
16760 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16762 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16764 msgid "Show Math Toolbar"
16765 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16767 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16769 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16770 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16774 msgid "Show Table Toolbar"
16775 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16777 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16779 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16780 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16783 msgid "Next Cross-Reference|N"
16784 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16787 msgid "Go to Label|G"
16788 msgstr "Etikete Git|E"
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16792 msgid "<Reference>|R"
16793 msgstr "<referans>|r"
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16797 msgid "(<Reference>)|e"
16798 msgstr "(<referans>)|e"
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16807 msgid "On Page <Page>|O"
16808 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16812 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16813 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16817 msgid "Formatted Reference|t"
16818 msgstr "Biçimli referans|ç"
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16822 msgid "Textual Reference|x"
16823 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16825 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16828 msgstr "Geri dön|G"
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16831 msgid "Copy as Reference|C"
16832 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16836 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16837 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16840 msgid "Open Inset|O"
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16844 msgid "Close Inset|C"
16845 msgstr "Eki Kapat|t"
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16849 msgid "Dissolve Inset|D"
16850 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16852 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16854 msgid "Show Label|L"
16855 msgstr "Etikete Git|E"
16857 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16859 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16860 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16868 msgid "Open All Notes|A"
16869 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16871 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16873 msgid "Close All Notes|l"
16874 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16876 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16877 msgid "Protected Space|o"
16878 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16882 msgid "Visible Space|a"
16883 msgstr "Düşey Boşluk"
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16886 msgid "Negative Thin Space|N"
16887 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16890 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16891 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16894 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16895 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
16897 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16898 msgid "Quad Space|Q"
16899 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
16901 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16902 msgid "Double Quad Space|u"
16903 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16906 msgid "Horizontal Fill|F"
16907 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16910 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16911 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
16913 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16914 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16915 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16918 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16919 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16922 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16923 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
16925 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16927 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16930 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16931 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16934 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16935 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
16937 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16938 msgid "Custom Length|C"
16939 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
16941 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16942 msgid "Medium Space|M"
16943 msgstr "Orta boşluk|O"
16945 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16946 msgid "Thick Space|h"
16947 msgstr "Kalın Boşluk|k"
16949 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16950 msgid "Negative Medium Space|u"
16951 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16954 msgid "Negative Thick Space|i"
16955 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16961 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16962 msgid "SmallSkip|S"
16963 msgstr "SmallSkip|S"
16965 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16969 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16981 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16982 msgid "Settings...|e"
16983 msgstr "Ayarlar...|A"
16985 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16989 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16993 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16995 msgstr "Olduğu gibi|O"
16997 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16998 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16999 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17001 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17007 msgid "Edit Included File...|E"
17008 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17011 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17012 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17015 msgid "Promote Section|r"
17016 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17019 msgid "Demote Section|m"
17020 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17024 msgid "Move Section Down|D"
17025 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17029 msgid "Move Section Up|U"
17030 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17034 msgid "Accept Change|c"
17035 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17037 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17039 msgid "Reject Change|j"
17040 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17043 msgid "Apply Last Text Style|A"
17044 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17048 msgid "Text Style|x"
17049 msgstr "Metin Stili|M"
17051 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17052 msgid "Fullscreen Mode"
17053 msgstr "Tam ekran Kipi"
17055 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17057 msgid "Close Current View"
17058 msgstr "Yeni belge"
17060 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17063 msgstr "Herhangi birşey"
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17067 msgid "Anything Non-Empty|o"
17068 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17075 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17077 msgid "Any Number|N"
17078 msgstr "Herhangi bir sayı"
17080 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17082 msgid "User Defined|U"
17083 msgstr "&Öntanımlı:"
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17087 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17088 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17092 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17093 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17098 msgstr "&Geri yükle"
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17103 msgid "Edit Externally...|x"
17104 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17108 msgid "Multicolumn|u"
17109 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17114 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17116 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17119 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17123 msgid "Bottom Line|i"
17124 msgstr "Alt Çizgi|A"
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17143 msgid "Append Row|A"
17144 msgstr "Satır Ekle|ı"
17146 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17148 msgid "Move Row Up"
17149 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17153 msgid "Move Row Down"
17154 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17158 msgid "Append Column|p"
17159 msgstr "Sütun Ekle|u"
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17163 msgid "Copy Column|y"
17164 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17167 msgid "Move Column Right|v"
17170 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17171 msgid "Move Column Left"
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17186 msgid "File Revision|R"
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17191 msgid "Tree Revision|T"
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17196 msgid "Revision Author|A"
17197 msgstr "Revizyon Geçmişi"
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17201 msgid "Revision Date|D"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17206 msgid "Revision Time|i"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17211 msgid "LyX Version|X"
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17216 msgid "Document Info|D"
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17221 msgid "Copy Text|o"
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17226 msgid "Activate Branch|A"
17227 msgstr "Etkinleştirildi"
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17231 msgid "Deactivate Branch|e"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17236 msgid "Activate Branch in Master|M"
17237 msgstr "Etkinleştirildi"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17241 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17246 msgid "Add Unknown Branch|w"
17247 msgstr "Bilinmeyen eylem"
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17250 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17253 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17255 msgid "All Indexes|A"
17256 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17264 msgid "Promote Section|P"
17265 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17269 msgid "Demote Section|D"
17270 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17272 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17274 msgid "Move Section Down|w"
17275 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17279 msgid "Select Section|S"
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17284 msgid "Wrap by Preview|y"
17285 msgstr "LyX Önizleme"
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17288 msgid "New document"
17289 msgstr "Yeni belge"
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17292 msgid "Open document"
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17296 msgid "Save document"
17297 msgstr "Belgeyi kaydet"
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17300 msgid "Print document"
17301 msgstr "Belgeyi yazdır"
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17304 msgid "Check spelling"
17305 msgstr "Yazım denetimi"
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17309 msgid "Spellcheck continuously"
17310 msgstr "Yazım denetimi"
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17321 msgid "Find and replace"
17322 msgstr "Bul ve değiştir"
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17326 msgid "Find and replace (advanced)"
17327 msgstr "Bul ve değiştir"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17330 msgid "Navigate back"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17334 msgid "Toggle emphasis"
17335 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17338 msgid "Toggle noun"
17339 msgstr "Ad stilini değiştir"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17343 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17346 msgid "Insert math"
17347 msgstr "Matematik ekle"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17350 msgid "Insert graphics"
17351 msgstr "Grafik ekle"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17354 msgid "Insert table"
17355 msgstr "Tablo ekle"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17359 msgid "Toggle outline"
17360 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17364 msgid "Toggle math toolbar"
17365 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17369 msgid "Toggle table toolbar"
17370 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17373 msgid "View/Update"
17374 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17388 msgid "View master document"
17389 msgstr "Ana belgeyi seç"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17393 msgid "Update master document"
17394 msgstr "Ana belgeyi seç"
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17397 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17402 msgid "View other formats"
17403 msgstr "Dosya biçimleri"
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17407 msgid "Update other formats"
17408 msgstr "Tarih biçimi"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17415 msgid "Numbered list"
17416 msgstr "Numaralı liste"
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17419 msgid "Itemized list"
17420 msgstr "Öğeli liste"
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17423 msgid "Increase depth"
17424 msgstr "Derinliği arttır"
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17427 msgid "Decrease depth"
17428 msgstr "Derinliği azalt"
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17431 msgid "Insert figure float"
17432 msgstr "Yüzen figür ekle"
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17435 msgid "Insert table float"
17436 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17439 msgid "Insert label"
17440 msgstr "Etiket ekle"
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17443 msgid "Insert cross-reference"
17444 msgstr "Çapraz referans ekle"
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17447 msgid "Insert citation"
17448 msgstr "Alıntı ekle"
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17451 msgid "Insert index entry"
17452 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17455 msgid "Insert nomenclature entry"
17456 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17459 msgid "Insert footnote"
17460 msgstr "Dipnot ekle"
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17463 msgid "Insert margin note"
17464 msgstr "Kenar notu ekle"
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17468 msgid "Insert LyX note"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17477 msgid "Insert hyperlink"
17478 msgstr "Bağlantı Ekle"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17481 msgid "Insert TeX code"
17482 msgstr "TeX kodu ekle"
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17485 msgid "Insert math macro"
17486 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17489 msgid "Include file"
17490 msgstr "Dosya ekle"
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17494 msgstr "Metin stili"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17497 msgid "Paragraph settings"
17498 msgstr "Paragraf ayarları"
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17502 msgstr "Satır ekle"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17506 msgstr "Sütun ekle"
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17513 msgid "Delete column"
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17517 msgid "Move row up"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17521 msgid "Move column left"
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17526 msgid "Move row down"
17527 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17531 msgid "Move column right"
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17535 msgid "Set top line"
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17539 msgid "Set bottom line"
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17543 msgid "Set left line"
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17547 msgid "Set right line"
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17551 msgid "Set border lines"
17552 msgstr "Sınırları ayarlar"
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17555 msgid "Set all lines"
17556 msgstr "Tüm çizgiler"
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17559 msgid "Unset all lines"
17560 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17564 msgstr "Sola hizala"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17567 msgid "Align center"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17571 msgid "Align right"
17572 msgstr "Sağa hizala"
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17575 msgid "Align on decimal"
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17580 msgstr "Yukarı hizala"
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17583 msgid "Align middle"
17584 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17587 msgid "Align bottom"
17588 msgstr "Alta hizala"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17592 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17593 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17597 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17598 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17601 msgid "Set multi-column"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17606 msgid "Set multi-row"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17614 msgid "Set display mode"
17615 msgstr "Görüntü modu"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17622 msgid "Superscript"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17626 msgid "Insert square root"
17627 msgstr "Karekök ekle"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17630 msgid "Insert root"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17634 msgid "Insert standard fraction"
17635 msgstr "Standart kesir ekle"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17639 msgstr "Toplam ekle"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17642 msgid "Insert integral"
17643 msgstr "İntegral ekle"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17646 msgid "Insert product"
17647 msgstr "Çarpım ekle"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17650 msgid "Insert left/right side scripts"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17655 msgid "Insert right side scripts"
17656 msgstr "Ayraç ekle"
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17660 msgid "Insert left side scripts"
17661 msgstr "Ayraç ekle"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17665 msgid "Insert side scripts"
17666 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17681 msgid "Insert delimiters"
17682 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17685 msgid "Insert matrix"
17686 msgstr "Matris ekle"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17689 msgid "Insert cases environment"
17690 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17694 msgid "Toggle math panels"
17695 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17698 msgid "Math Macros"
17699 msgstr "Matematik Makroları"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17703 msgid "Remove last argument"
17704 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17708 msgid "Append argument"
17709 msgstr "Parametre Ekle"
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17713 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17714 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17718 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17719 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17723 msgid "Remove optional argument"
17724 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17728 msgid "Insert optional argument"
17729 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17733 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17734 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17737 msgid "Append argument eating from the right"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17742 msgid "Append optional argument eating from the right"
17743 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17747 msgid "Phonetic Symbols"
17748 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17751 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17755 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17764 msgid "IPA Other Symbols"
17765 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17768 msgid "IPA Suprasegmentals"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17772 msgid "IPA Diacritics"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17776 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17780 msgid "Command Buffer"
17781 msgstr "Komut Tamponu"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17784 msgid "Review[[Toolbar]]"
17785 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17788 msgid "Track changes"
17789 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17792 msgid "Show changes in output"
17793 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17796 msgid "Next change"
17797 msgstr "Sonraki değişiklik"
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17800 msgid "Accept change inside selection"
17801 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17804 msgid "Reject change inside selection"
17805 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17808 msgid "Merge changes"
17809 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17812 msgid "Accept all changes"
17813 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17816 msgid "Reject all changes"
17817 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17820 msgid "Insert note"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17825 msgstr "Sonraki not"
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17829 msgid "View Other Formats"
17830 msgstr "Diğer font ayarları"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17834 msgid "Update Other Formats"
17835 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17838 msgid "Version Control"
17839 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17846 msgid "Check-out for edit"
17847 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17850 msgid "Check-in changes"
17851 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17854 msgid "View revision log"
17855 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17858 msgid "Revert changes"
17859 msgstr "Değişikliği reddet"
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17862 msgid "Compare with older revision"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17866 msgid "Compare with last revision"
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17871 msgid "Insert Version Info"
17872 msgstr "Kenar notu ekle"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17875 msgid "Use SVN file locking property"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17879 msgid "Update local directory from repository"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17883 msgid "Math Panels"
17884 msgstr "Matematik Panelleri"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17888 msgid "Math spacings"
17889 msgstr "Matematik Boşlukları"
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17906 msgstr "Fonksiyonlar"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17910 msgid "Frame decorations"
17911 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17915 msgid "Big operators"
17916 msgstr "Büyük Operatörler"
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17919 msgid "Miscellaneous"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17929 msgid "Arrows (extended)"
17930 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17934 msgstr "Operatörler"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17938 msgid "Operators (extended)"
17939 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17947 msgid "Relations (extended)"
17948 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17952 msgid "Negative relations (extended)"
17953 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17960 msgid "Delimiters (fixed size)"
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17965 msgid "Miscellaneous (extended)"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18105 msgid "Thin space\t\\,"
18106 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18109 msgid "Medium space\t\\:"
18110 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18113 msgid "Thick space\t\\;"
18114 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18117 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18118 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18122 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18125 msgid "Negative space\t\\!"
18126 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18130 msgid "Phantom\t\\phantom"
18131 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18135 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18136 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18140 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18141 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18144 msgid "Smash \\smash"
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18148 msgid "Left overlap \\mathllap"
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18152 msgid "Center overlap \\mathclap"
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18156 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18164 msgid "Square root\t\\sqrt"
18165 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18168 msgid "Other root\t\\root"
18169 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18172 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18173 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18176 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18177 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18180 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18181 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18184 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18185 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18188 msgid "Standard\t\\frac"
18189 msgstr "Standart\t\\frac"
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18192 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18193 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18197 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18198 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18202 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18203 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18206 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18207 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18211 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18212 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18215 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18216 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18219 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18220 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18223 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18224 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18228 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18229 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18233 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18234 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18237 msgid "Binomial\t\\binom"
18238 msgstr "Binom\t\\binom"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18241 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18242 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18245 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18246 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18249 msgid "Roman\t\\mathrm"
18250 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18253 msgid "Bold\t\\mathbf"
18254 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18257 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18258 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18261 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18262 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18265 msgid "Italic\t\\mathit"
18266 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18269 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18270 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18273 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18274 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18277 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18278 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18281 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18282 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18285 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18289 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18290 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18313 msgid "Frame Decorations"
18314 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18338 msgstr "kontro let"
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18380 msgstr "matematik çizgisi"
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18391 msgid "overleftarrow"
18392 msgstr "overleftarrow"
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18395 msgid "overrightarrow"
18396 msgstr "overrightarrow"
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18399 msgid "overleftrightarrow"
18400 msgstr "overleftrightarrow"
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18412 msgstr "underbrace"
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18415 msgid "underleftarrow"
18416 msgstr "underleftarrow"
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18419 msgid "underrightarrow"
18420 msgstr "underrightarrow"
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18423 msgid "underleftrightarrow"
18424 msgstr "underleftrightarrow"
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18455 msgid "stackrelthree"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18464 msgstr "rightarrow"
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18475 msgid "updownarrow"
18476 msgstr "updownarrow"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18479 msgid "leftrightarrow"
18480 msgstr "leftrightarrow"
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18488 msgstr "Rightarrow"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18499 msgid "Updownarrow"
18500 msgstr "Updownarrow"
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18503 msgid "Leftrightarrow"
18504 msgstr "Leftrightarrow"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18507 msgid "Longleftrightarrow"
18508 msgstr "Longleftrightarrow"
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18511 msgid "Longleftarrow"
18512 msgstr "Longleftarrow"
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18515 msgid "Longrightarrow"
18516 msgstr "Longrightarrow"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18519 msgid "longleftrightarrow"
18520 msgstr "longleftrightarrow"
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18523 msgid "longleftarrow"
18524 msgstr "longleftarrow"
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18527 msgid "longrightarrow"
18528 msgstr "longrightarrow"
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18531 msgid "leftharpoondown"
18532 msgstr "leftharpoondown"
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18535 msgid "rightharpoondown"
18536 msgstr "rightharpoondown"
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18544 msgstr "longmapsto"
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18555 msgid "leftharpoonup"
18556 msgstr "leftharpoonup"
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18559 msgid "rightharpoonup"
18560 msgstr "rightharpoonup"
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18563 msgid "hookleftarrow"
18564 msgstr "hookleftarrow"
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18567 msgid "hookrightarrow"
18568 msgstr "hookrightarrow"
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18579 msgid "rightleftharpoons"
18580 msgstr "rightleftharpoons"
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18607 msgid "bigtriangleup"
18608 msgstr "bigtriangleup"
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18623 msgid "bigtriangledown"
18624 msgstr "bigtriangledown"
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18639 msgid "triangleright"
18640 msgstr "triangleright"
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18655 msgid "triangleleft"
18656 msgstr "triangleleft"
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18714 msgstr "smallsmile"
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18814 msgstr "sqsubseteq"
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18818 msgstr "sqsupseteq"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18829 msgid "in[[math relation]]"
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18902 msgstr "varepsilon"
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19078 msgstr "varepsilon"
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19204 msgid "diamondsuit"
19205 msgstr "diamondsuit"
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19220 msgid "textrm \\AA"
19221 msgstr "textrm \\AA"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19225 msgstr "textrm \\O"
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19228 msgid "mathcircumflex"
19229 msgstr "mathcircumflex"
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19242 msgstr "matematik makrosu"
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19246 msgid "mathparagraph"
19247 msgstr "\\alph{paragraph}."
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19251 msgid "mathsection"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19299 msgid "Big Operators"
19300 msgstr "Büyük Operatörler"
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19364 msgid "ointctrclockwiseop"
19365 msgstr "ointctrclockwiseop"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19368 msgid "ointctrclockwise"
19369 msgstr "ointctrclockwise"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19372 msgid "ointclockwiseop"
19373 msgstr "ointclockwiseop"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19376 msgid "ointclockwise"
19377 msgstr "ointclockwise"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19408 msgid "landupintop"
19409 msgstr "landupintop"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19412 msgid "landdownint"
19413 msgstr "landdownint"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19416 msgid "landdownintop"
19417 msgstr "landdownintop"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19441 msgid "varointclockwise"
19442 msgstr "ointclockwise"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19446 msgid "varointclockwiseop"
19447 msgstr "ointclockwiseop"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19451 msgid "varointctrclockwise"
19452 msgstr "ointctrclockwise"
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19456 msgid "varointctrclockwiseop"
19457 msgstr "ointctrclockwiseop"
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19548 msgid "vartriangle"
19549 msgstr "vartriangle"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19552 msgid "triangledown"
19553 msgstr "triangledown"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19573 msgid "wasylozenge"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19586 msgid "measuredangle"
19587 msgstr "measuredangle"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19592 msgstr "vartriangle"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19620 msgstr "varnothing"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19623 msgid "blacktriangle"
19624 msgstr "blacktriangle"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19627 msgid "blacktriangledown"
19628 msgstr "blacktriangledown"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19631 msgid "blacksquare"
19632 msgstr "blacksquare"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19635 msgid "blacklozenge"
19636 msgstr "blacklozenge"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19643 msgid "sphericalangle"
19644 msgstr "sphericalangle"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19648 msgstr "complement"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19665 msgstr "Sağa hizala"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19669 msgid "varcopyright"
19670 msgstr "Telif Hakkı"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19682 msgid "invdiameter"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19713 msgid "blacksmiley"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19737 msgid "Rightcircle"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19749 msgid "RIGHTCIRCLE"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19759 msgid "RIGHTcircle"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19769 msgstr "rightarrow"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19834 msgstr "kontro let"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19839 msgstr "kontro let"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19844 msgstr "Sağ Altlık"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19848 msgid "quarternote"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19854 msgstr "Tablo notu"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19898 msgstr "leftharpoonup"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19903 msgstr "rightharpoonup"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19958 msgstr "Eşanlamlılar"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19987 msgid "sagittarius"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19991 msgid "capricornus"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20017 msgid "APLdownarrowbox"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20031 msgid "APLleftarrowbox"
20032 msgstr "Lleftarrow"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20040 msgid "APLrightarrowbox"
20041 msgstr "rightarrow"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20054 msgid "APLuparrowbox"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20058 msgid "dashleftarrow"
20059 msgstr "dashleftarrow"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20062 msgid "dashrightarrow"
20063 msgstr "dashrightarrow"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20066 msgid "leftleftarrows"
20067 msgstr "leftleftarrows"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20070 msgid "leftrightarrows"
20071 msgstr "leftrightarrows"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20074 msgid "rightrightarrows"
20075 msgstr "rightrightarrows"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20078 msgid "rightleftarrows"
20079 msgstr "rightleftarrows"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20083 msgstr "Lleftarrow"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20086 msgid "Rrightarrow"
20087 msgstr "Rrightarrow"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20090 msgid "twoheadleftarrow"
20091 msgstr "twoheadleftarrow"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20094 msgid "twoheadrightarrow"
20095 msgstr "twoheadrightarrow"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20098 msgid "leftarrowtail"
20099 msgstr "leftarrowtail"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20102 msgid "rightarrowtail"
20103 msgstr "rightarrowtail"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20106 msgid "looparrowleft"
20107 msgstr "looparrowleft"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20110 msgid "looparrowright"
20111 msgstr "looparrowright"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20114 msgid "curvearrowleft"
20115 msgstr "curvearrowleft"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20118 msgid "curvearrowright"
20119 msgstr "curvearrowright"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20122 msgid "circlearrowleft"
20123 msgstr "circlearrowleft"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20126 msgid "circlearrowright"
20127 msgstr "circlearrowright"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20139 msgstr "upuparrows"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20142 msgid "downdownarrows"
20143 msgstr "downdownarrows"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20146 msgid "upharpoonleft"
20147 msgstr "upharpoonleft"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20150 msgid "upharpoonright"
20151 msgstr "upharpoonright"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20154 msgid "downharpoonleft"
20155 msgstr "downharpoonleft"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20158 msgid "downharpoonright"
20159 msgstr "downharpoonright"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20162 msgid "leftrightharpoons"
20163 msgstr "leftrightharpoons"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20166 msgid "rightsquigarrow"
20167 msgstr "rightsquigarrow"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20170 msgid "leftrightsquigarrow"
20171 msgstr "leftrightsquigarrow"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20175 msgstr "nleftarrow"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20178 msgid "nrightarrow"
20179 msgstr "nrightarrow"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20182 msgid "nleftrightarrow"
20183 msgstr "nleftrightarrow"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20187 msgstr "nLeftarrow"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20190 msgid "nRightarrow"
20191 msgstr "nRightarrow"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20194 msgid "nLeftrightarrow"
20195 msgstr "nLeftrightarrow"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20203 msgid "shortleftarrow"
20204 msgstr "overleftarrow"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20208 msgid "shortrightarrow"
20209 msgstr "overrightarrow"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20213 msgid "shortuparrow"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20218 msgid "shortdownarrow"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20223 msgid "leftrightarroweq"
20224 msgstr "leftrightarrow"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20228 msgid "curlyveedownarrow"
20229 msgstr "updownarrow"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20233 msgid "curlyveeuparrow"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20258 msgid "curlywedgeuparrow"
20259 msgstr "curlywedge"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20263 msgid "curlywedgedownarrow"
20264 msgstr "curlywedge"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20268 msgid "leftrightarrowtriangle"
20269 msgstr "leftrightarrow"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20273 msgid "leftarrowtriangle"
20274 msgstr "leftarrowtail"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20278 msgid "rightarrowtriangle"
20279 msgstr "rightarrowtail"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20298 msgstr "longmapsto"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20302 msgid "longmapsfrom"
20303 msgstr "longmapsto"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20307 msgid "Longmapsfrom"
20308 msgstr "longmapsto"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20327 msgid "eqslantless"
20328 msgstr "eqslantless"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20332 msgstr "eqslantgtr"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20358 msgstr "lessapprox"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20406 msgstr "lesseqqgtr"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20410 msgstr "gtreqqless"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20425 msgid "thickapprox"
20426 msgstr "thickapprox"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20461 msgid "preccurlyeq"
20462 msgstr "preccurlyeq"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20465 msgid "succcurlyeq"
20466 msgstr "succcurlyeq"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20469 msgid "curlyeqprec"
20470 msgstr "curlyeqprec"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20473 msgid "curlyeqsucc"
20474 msgstr "curlyeqsucc"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20486 msgstr "precapprox"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20490 msgstr "succapprox"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20493 msgid "vartriangleleft"
20494 msgstr "vartriangleleft"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20497 msgid "vartriangleright"
20498 msgstr "vartriangleright"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20501 msgid "trianglelefteq"
20502 msgstr "trianglelefteq"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20505 msgid "trianglerighteq"
20506 msgstr "trianglerighteq"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20521 msgid "risingdotseq"
20522 msgstr "risingdotseq"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20525 msgid "fallingdotseq"
20526 msgstr "fallingdotseq"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20545 msgid "shortparallel"
20546 msgstr "shortparallel"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20550 msgstr "smallsmile"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20554 msgstr "smallfrown"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20557 msgid "blacktriangleleft"
20558 msgstr "blacktriangleleft"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20561 msgid "blacktriangleright"
20562 msgstr "blacktriangleright"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20574 msgid "wasytherefore"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20578 msgid "backepsilon"
20579 msgstr "backepsilon"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20595 msgid "trianglelefteqslant"
20596 msgstr "trianglelefteq"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20600 msgid "trianglerighteqslant"
20601 msgstr "trianglerighteq"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20625 msgid "subsetpluseq"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20630 msgid "supsetpluseq"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20733 msgstr "Font rengi"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20737 msgid "colonapprox"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20742 msgid "Colonapprox"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20805 msgid "Negative Relations (extended)"
20806 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20915 msgid "precnapprox"
20916 msgstr "precnapprox"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20919 msgid "succnapprox"
20920 msgstr "succnapprox"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20932 msgstr "subsetneqq"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20936 msgstr "supsetneqq"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20953 msgstr "nsupseteqq"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20973 msgid "varsubsetneq"
20974 msgstr "varsubsetneq"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20977 msgid "varsupsetneq"
20978 msgstr "varsupsetneq"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20981 msgid "varsubsetneqq"
20982 msgstr "varsubsetneqq"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20985 msgid "varsupsetneqq"
20986 msgstr "varsupsetneqq"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20989 msgid "ntriangleleft"
20990 msgstr "ntriangleleft"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20993 msgid "ntriangleright"
20994 msgstr "ntriangleright"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20997 msgid "ntrianglelefteq"
20998 msgstr "ntrianglelefteq"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21001 msgid "ntrianglerighteq"
21002 msgstr "ntrianglerighteq"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21025 msgid "nshortparallel"
21026 msgstr "nshortparallel"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21030 msgid "ntrianglelefteqslant"
21031 msgstr "ntrianglelefteq"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21035 msgid "ntrianglerighteqslant"
21036 msgstr "ntrianglerighteq"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21043 msgid "smallsetminus"
21044 msgstr "smallsetminus"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21063 msgid "doublebarwedge"
21064 msgstr "doublebarwedge"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21115 msgid "divideontimes"
21116 msgstr "divideontimes"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21127 msgid "leftthreetimes"
21128 msgstr "leftthreetimes"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21131 msgid "rightthreetimes"
21132 msgstr "rightthreetimes"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21136 msgstr "curlywedge"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21143 msgid "circleddash"
21144 msgstr "circleddash"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21148 msgstr "circledast"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21151 msgid "circledcirc"
21152 msgstr "circledcirc"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21172 msgid "bigcurlyvee"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21177 msgid "bigcurlywedge"
21178 msgstr "curlywedge"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21191 msgid "bigparallel"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21195 msgid "biginterleave"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21248 msgid "ogreaterthan"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21262 msgid "varcurlyvee"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21267 msgid "varcurlywedge"
21268 msgstr "curlywedge"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21328 msgid "varolessthan"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21332 msgid "varogreaterthan"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21343 msgstr "Çeviriciler"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21396 msgid "llparenthesis"
21397 msgstr "Parantez içinde"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21401 msgid "rrparenthesis"
21402 msgstr "Parantez içinde"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21405 msgid "binampersand"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21409 msgid "bindnasrepma"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21413 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21417 msgid "Voiced bilabial plosive"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21421 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21425 msgid "Voiced alveolar plosive"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21429 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21433 msgid "Voiced retroflex plosive"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21437 msgid "Voiceless palatal plosive"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21441 msgid "Voiced palatal plosive"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21445 msgid "Voiceless velar plosive"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21449 msgid "Voiced velar plosive"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21453 msgid "Voiceless uvular plosive"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21457 msgid "Voiced uvular plosive"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21461 msgid "Glottal plosive"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21465 msgid "Voiced bilabial nasal"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21469 msgid "Voiced labiodental nasal"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21473 msgid "Voiced alveolar nasal"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21477 msgid "Voiced retroflex nasal"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21481 msgid "Voiced palatal nasal"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21485 msgid "Voiced velar nasal"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21489 msgid "Voiced uvular nasal"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21493 msgid "Voiced bilabial trill"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21497 msgid "Voiced alveolar trill"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21501 msgid "Voiced uvular trill"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21505 msgid "Voiced alveolar tap"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21509 msgid "Voiced retroflex flap"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21513 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21517 msgid "Voiced bilabial fricative"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21521 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21525 msgid "Voiced labiodental fricative"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21529 msgid "Voiceless dental fricative"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21533 msgid "Voiced dental fricative"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21537 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21541 msgid "Voiced alveolar fricative"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21545 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21549 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21553 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21557 msgid "Voiced retroflex fricative"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21561 msgid "Voiceless palatal fricative"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21565 msgid "Voiced palatal fricative"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21569 msgid "Voiceless velar fricative"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21573 msgid "Voiced velar fricative"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21577 msgid "Voiceless uvular fricative"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21581 msgid "Voiced uvular fricative"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21585 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21589 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21593 msgid "Voiceless glottal fricative"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21597 msgid "Voiced glottal fricative"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21601 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21605 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21609 msgid "Voiced labiodental approximant"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21613 msgid "Voiced alveolar approximant"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21617 msgid "Voiced retroflex approximant"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21621 msgid "Voiced palatal approximant"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21625 msgid "Voiced velar approximant"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21629 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21633 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21637 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21641 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21645 msgid "Bilabial click"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21649 msgid "Dental click"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21653 msgid "(Post)alveolar click"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21657 msgid "Palatoalveolar click"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21661 msgid "Alveolar lateral click"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21665 msgid "Voiced bilabial implosive"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21669 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21673 msgid "Voiced palatal implosive"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21677 msgid "Voiced velar implosive"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21681 msgid "Voiced uvular implosive"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21685 msgid "Ejective mark"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21689 msgid "Close front unrounded vowel"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21693 msgid "Close front rounded vowel"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21697 msgid "Close central unrounded vowel"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21701 msgid "Close central rounded vowel"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21705 msgid "Close back unrounded vowel"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21710 msgid "Close back rounded vowel"
21711 msgstr "not arkaplanı"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21714 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21718 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21722 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21726 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21730 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21734 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21738 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21742 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21746 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21750 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21754 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21758 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21762 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21766 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21770 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21774 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21778 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21782 msgid "Near-open vowel"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21786 msgid "Open front unrounded vowel"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21790 msgid "Open front rounded vowel"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21794 msgid "Open back unrounded vowel"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21798 msgid "Open back rounded vowel"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21802 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21806 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21810 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21814 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21818 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21822 msgid "Epiglottal plosive"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21826 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21830 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21834 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21838 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21843 msgid "Top tie bar"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21848 msgid "Bottom tie bar"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21861 msgid "Extra short"
21862 msgstr "Kısayolu düzenle"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21865 msgid "Primary stress"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21870 msgid "Secondary stress"
21871 msgstr "Gönderen Adresi:"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21874 msgid "Minor (foot) group"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21878 msgid "Major (intonation) group"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21883 msgid "Syllable break"
21884 msgstr "Satır Sonu|n"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21887 msgid "Linking (absence of a break)"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21895 msgid "Voiceless (above)"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21904 msgid "Breathy voiced"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21908 msgid "Creaky voiced"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21912 msgid "Linguolabial"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21932 msgstr "Etkinleştirildi"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21935 msgid "More rounded"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21939 msgid "Less rounded"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21953 msgid "Centralized"
21954 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21957 msgid "Mid-centralized"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21965 msgid "Non-syllabic"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21975 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21987 msgid "Pharyngialized"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21991 msgid "Velarized or pharyngialized"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22002 msgstr "Küçük Harf|K"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22005 msgid "Advanced tongue root"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22009 msgid "Retracted tongue root"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22017 msgid "Nasal release"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22021 msgid "Lateral release"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22026 msgid "No audible release"
22027 msgstr "çift çerçeve"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22030 msgid "Extra high (accent)"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22034 msgid "Extra high (tone letter)"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22038 msgid "High (accent)"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22042 msgid "High (tone letter)"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22046 msgid "Mid (accent)"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22050 msgid "Mid (tone letter)"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22054 msgid "Low (accent)"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22058 msgid "Low (tone letter)"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22062 msgid "Extra low (accent)"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22066 msgid "Extra low (tone letter)"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22080 msgid "Rising (accent)"
22081 msgstr "Eksik parametre"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22084 msgid "Rising (tone letter)"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22088 msgid "Falling (accent)"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22092 msgid "Falling (tone letter)"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22096 msgid "High rising (accent)"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22100 msgid "High rising (tone letter)"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22104 msgid "Low rising (accent)"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22108 msgid "Low rising (tone letter)"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22112 msgid "Rising-falling (accent)"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22116 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22121 msgid "Global rise"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22126 msgid "Global fall"
22129 #: lib/external_templates:36
22130 msgid "GnumericSpreadsheet"
22133 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22134 msgid "Spreadsheet"
22137 #: lib/external_templates:39
22139 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22140 "It imports as a long table, so any length\n"
22141 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22142 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22143 "both for gnumeric and excel files.\n"
22146 #: lib/external_templates:76
22147 msgid "RasterImage"
22148 msgstr "RasterImage"
22150 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22152 msgid "Raster image"
22153 msgstr "RasterImage"
22155 #: lib/external_templates:84
22156 msgid "A bitmap file.\n"
22157 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22159 #: lib/external_templates:148
22163 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22165 msgid "Xfig figure"
22166 msgstr "Xfig figürü.\n"
22168 #: lib/external_templates:151
22169 msgid "An Xfig figure.\n"
22170 msgstr "Xfig figürü.\n"
22172 #: lib/external_templates:201
22173 msgid "ChessDiagram"
22174 msgstr "SatrançDiyagramı"
22176 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22178 msgid "Chess diagram"
22179 msgstr "SatrançDiyagramı"
22181 #: lib/external_templates:204
22183 "A chess position diagram.\n"
22184 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22185 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22186 "the position that you want to display.\n"
22187 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22188 "and remember to type in a relative path\n"
22189 "to the LyX document location.\n"
22190 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22191 "to enable general editing of the board.\n"
22192 "You might also check out the\n"
22193 "'Options->Test legality' option, and\n"
22194 "remember to middle and right click to\n"
22195 "insert new material in the board.\n"
22196 "In order for this to work, you have to\n"
22197 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22198 "that TeX will find it, and you will need\n"
22199 "to install the skak package from CTAN.\n"
22202 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22203 msgid "Lilypond typeset music"
22204 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22206 #: lib/external_templates:254
22208 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22209 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22210 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22211 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22214 #: lib/external_templates:300
22216 msgstr "PDFSayfalar"
22218 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22221 msgstr "PDFSayfalar"
22223 #: lib/external_templates:303
22226 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22227 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22228 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22230 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22231 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22232 "* pages=- (to include all pages)\n"
22233 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22234 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22235 "inserted in their original size.\n"
22236 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22237 "for further options and details.\n"
22239 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22240 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22242 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22243 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22244 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22245 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22246 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22248 #: lib/external_templates:346
22251 "Read 'info date' for more information.\n"
22253 "Bugünün tarihi.\n"
22254 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22256 #: lib/external_templates:375
22260 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22262 msgid "Dia diagram"
22263 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22265 #: lib/external_templates:378
22266 msgid "Dia diagram.\n"
22267 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22269 #: lib/configure.py:500
22274 #: lib/configure.py:500
22279 #: lib/configure.py:503
22283 #: lib/configure.py:506
22287 #: lib/configure.py:509
22291 #: lib/configure.py:509
22292 msgid "sxd|OpenOffice"
22295 #: lib/configure.py:512
22299 #: lib/configure.py:515
22303 #: lib/configure.py:518
22307 #: lib/configure.py:520
22311 #: lib/configure.py:521
22315 #: lib/configure.py:522
22319 #: lib/configure.py:522
22324 #: lib/configure.py:523
22328 #: lib/configure.py:524
22332 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22336 #: lib/configure.py:526
22340 #: lib/configure.py:527
22344 #: lib/configure.py:528
22348 #: lib/configure.py:529
22352 #: lib/configure.py:537
22353 msgid "Plain text (chess output)"
22354 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22356 #: lib/configure.py:538
22357 msgid "Plain text (image)"
22358 msgstr "Düz metin (resim)"
22360 #: lib/configure.py:539
22361 msgid "Plain text (Xfig output)"
22362 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22364 #: lib/configure.py:540
22365 msgid "date (output)"
22366 msgstr "date (çıktı)"
22368 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22369 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22373 #: lib/configure.py:541
22377 #: lib/configure.py:542
22379 msgid "DocBook (XML)"
22380 msgstr "Docbook (XML)"
22382 #: lib/configure.py:543
22383 msgid "Graphviz Dot"
22384 msgstr "Graphviz Dot"
22386 #: lib/configure.py:544
22388 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22389 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22391 #: lib/configure.py:545
22392 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22393 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22395 #: lib/configure.py:546
22399 #: lib/configure.py:546
22403 #: lib/configure.py:548
22408 #: lib/configure.py:550
22409 msgid "LilyPond music"
22410 msgstr "LilyPond müzik"
22412 #: lib/configure.py:551
22413 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22416 #: lib/configure.py:552
22417 msgid "LaTeX (plain)"
22418 msgstr "LaTeX (düz)"
22420 #: lib/configure.py:552
22421 msgid "LaTeX (plain)|L"
22422 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22424 #: lib/configure.py:553
22425 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22426 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22428 #: lib/configure.py:554
22429 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22430 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22432 #: lib/configure.py:555
22433 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22434 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22436 #: lib/configure.py:556
22438 msgid "LaTeX (clipboard)"
22439 msgstr "LaTeX (düz)"
22441 #: lib/configure.py:557
22445 #: lib/configure.py:557
22446 msgid "Plain text|a"
22447 msgstr "Düz metin|ü"
22449 #: lib/configure.py:558
22450 msgid "Plain text (pstotext)"
22451 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22453 #: lib/configure.py:559
22454 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22455 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22457 #: lib/configure.py:560
22458 msgid "Plain text (catdvi)"
22459 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22461 #: lib/configure.py:561
22462 msgid "Plain Text, Join Lines"
22463 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22465 #: lib/configure.py:562
22466 msgid "Info (Beamer)"
22469 #: lib/configure.py:565
22470 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22473 #: lib/configure.py:566
22474 msgid "Excel spreadsheet"
22477 #: lib/configure.py:567
22478 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22481 #: lib/configure.py:570
22485 #: lib/configure.py:570
22489 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22493 #: lib/configure.py:583
22497 #: lib/configure.py:584
22498 msgid "EPS (uncropped)"
22501 #: lib/configure.py:585
22502 msgid "EPS (cropped)"
22505 #: lib/configure.py:586
22507 msgstr "Postscript"
22509 #: lib/configure.py:586
22510 msgid "Postscript|t"
22511 msgstr "Postscript|t"
22513 #: lib/configure.py:591
22514 msgid "PDF (ps2pdf)"
22515 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22517 #: lib/configure.py:591
22518 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22519 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22521 #: lib/configure.py:592
22522 msgid "PDF (pdflatex)"
22523 msgstr "PDF (pdflatex)"
22525 #: lib/configure.py:592
22526 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22527 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22529 #: lib/configure.py:593
22530 msgid "PDF (dvipdfm)"
22531 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22533 #: lib/configure.py:593
22534 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22535 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22537 #: lib/configure.py:594
22538 msgid "PDF (XeTeX)"
22539 msgstr "PDF (XeTeX)"
22541 #: lib/configure.py:594
22542 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22543 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22545 #: lib/configure.py:595
22546 msgid "PDF (LuaTeX)"
22547 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22549 #: lib/configure.py:595
22550 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22551 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22553 #: lib/configure.py:596
22555 msgid "PDF (graphics)"
22558 #: lib/configure.py:597
22560 msgid "PDF (cropped)"
22561 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22563 #: lib/configure.py:600
22567 #: lib/configure.py:600
22571 #: lib/configure.py:601
22572 msgid "DVI (LuaTeX)"
22573 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22575 #: lib/configure.py:601
22576 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22577 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22579 #: lib/configure.py:604
22583 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22588 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22593 #: lib/configure.py:610
22597 #: lib/configure.py:613
22598 msgid "OpenDocument"
22599 msgstr "OpenDocument"
22601 #: lib/configure.py:614
22602 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22603 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22605 #: lib/configure.py:617
22606 msgid "Rich Text Format"
22607 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22609 #: lib/configure.py:618
22613 #: lib/configure.py:618
22617 #: lib/configure.py:621
22618 msgid "date command"
22619 msgstr "date komutu"
22621 #: lib/configure.py:622
22622 msgid "Table (CSV)"
22623 msgstr "Tablo (CSV)"
22625 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22630 #: lib/configure.py:625
22634 #: lib/configure.py:626
22638 #: lib/configure.py:627
22642 #: lib/configure.py:628
22646 #: lib/configure.py:629
22651 #: lib/configure.py:630
22652 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22653 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22655 #: lib/configure.py:631
22656 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22657 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22659 #: lib/configure.py:632
22660 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22661 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22663 #: lib/configure.py:633
22664 msgid "LyX Preview"
22665 msgstr "LyX Önizleme"
22667 #: lib/configure.py:634
22671 #: lib/configure.py:635
22675 #: lib/configure.py:636
22679 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22680 msgid "Windows Metafile"
22681 msgstr "Windows Metafile"
22683 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22684 msgid "Enhanced Metafile"
22685 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22687 #: lib/configure.py:743
22691 #: lib/configure.py:947
22692 msgid "LyX Archive (zip)"
22695 #: lib/configure.py:950
22696 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22699 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22701 msgid "%1$s and %2$s"
22702 msgstr "%1$s ve %2$s"
22704 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22706 msgid "%1$s et al."
22707 msgstr "%1$s et al."
22709 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22710 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22714 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22718 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22720 msgid "Bibliography entry not found!"
22721 msgstr "Kaynakça başlığı"
22723 #: src/Buffer.cpp:138
22726 "Could not print the document %1$s.\n"
22727 "Check that your printer is set up correctly."
22729 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22730 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22732 #: src/Buffer.cpp:141
22733 msgid "Print document failed"
22734 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22736 #: src/Buffer.cpp:365
22737 msgid "Disk Error: "
22738 msgstr "Disk Hatası: "
22740 #: src/Buffer.cpp:366
22743 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22744 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22746 #: src/Buffer.cpp:483
22747 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22750 #: src/Buffer.cpp:485
22752 msgid "Attempting to close changed document!"
22753 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22755 #: src/Buffer.cpp:494
22756 msgid "Could not remove temporary directory"
22757 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22759 #: src/Buffer.cpp:495
22761 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22762 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22764 #: src/Buffer.cpp:871
22765 msgid "Unknown document class"
22766 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22768 #: src/Buffer.cpp:872
22770 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22771 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22773 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22775 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22776 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22778 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22779 msgid "Document header error"
22780 msgstr "Belge başlık hatası"
22782 #: src/Buffer.cpp:886
22783 msgid "\\begin_header is missing"
22784 msgstr "\\begin_header eksik"
22786 #: src/Buffer.cpp:909
22787 msgid "\\begin_document is missing"
22788 msgstr "\\begin_document eksik"
22790 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22791 #: src/BufferView.cpp:1441
22792 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22793 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22795 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22797 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22798 "xcolor/ulem are installed.\n"
22799 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22803 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22805 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22806 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22807 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22811 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22816 #: src/Buffer.cpp:1065
22818 msgid "File Not Found"
22819 msgstr "Dosya bulunamadı"
22821 #: src/Buffer.cpp:1066
22823 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22824 msgstr "Dosya okunamıyor"
22826 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22827 msgid "Document format failure"
22828 msgstr "Belge biçimi hatası"
22830 #: src/Buffer.cpp:1090
22832 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22833 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22835 #: src/Buffer.cpp:1153
22837 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22838 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22840 #: src/Buffer.cpp:1178
22841 msgid "Conversion failed"
22842 msgstr "Çevrim başarısız"
22844 #: src/Buffer.cpp:1179
22847 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22848 "it could not be created."
22850 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22851 "oluşturulmayacak."
22853 #: src/Buffer.cpp:1189
22854 msgid "Conversion script not found"
22855 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22857 #: src/Buffer.cpp:1190
22860 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22861 "could not be found."
22862 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22864 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22865 msgid "Conversion script failed"
22866 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22868 #: src/Buffer.cpp:1214
22871 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22874 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22877 #: src/Buffer.cpp:1221
22880 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22883 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22886 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
22888 msgid "File is read-only"
22889 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22891 #: src/Buffer.cpp:1243
22893 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22896 #: src/Buffer.cpp:1252
22899 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22900 "overwrite this file?"
22901 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22903 #: src/Buffer.cpp:1254
22904 msgid "Overwrite modified file?"
22905 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22907 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
22908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22911 msgstr "&Üzerine Yaz"
22913 #: src/Buffer.cpp:1284
22914 msgid "Backup failure"
22915 msgstr "Yedekleme başarısız"
22917 #: src/Buffer.cpp:1285
22920 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22921 "Please check whether the directory exists and is writable."
22923 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22924 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22926 #: src/Buffer.cpp:1311
22928 msgid "Saving document %1$s..."
22929 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22931 #: src/Buffer.cpp:1326
22932 msgid " could not write file!"
22933 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22935 #: src/Buffer.cpp:1334
22939 #: src/Buffer.cpp:1349
22941 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22942 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22944 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22946 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22947 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22949 #: src/Buffer.cpp:1362
22951 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22952 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22954 #: src/Buffer.cpp:1376
22956 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22957 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22959 #: src/Buffer.cpp:1390
22961 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22962 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22964 #: src/Buffer.cpp:1479
22965 msgid "Iconv software exception Detected"
22966 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22968 #: src/Buffer.cpp:1479
22971 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22974 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22976 #: src/Buffer.cpp:1509
22978 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22979 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22981 #: src/Buffer.cpp:1512
22983 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22984 "chosen encoding.\n"
22985 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22987 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22988 "gösterilebilir değil.\n"
22989 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22991 #: src/Buffer.cpp:1519
22992 msgid "iconv conversion failed"
22993 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22995 #: src/Buffer.cpp:1524
22996 msgid "conversion failed"
22997 msgstr "çevrim başarısız"
22999 #: src/Buffer.cpp:1627
23001 msgid "Uncodable character in file path"
23002 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23004 #: src/Buffer.cpp:1629
23007 "The path of your document\n"
23009 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23010 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23011 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23012 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23014 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23015 "(such as utf8) or change the file path name."
23018 #: src/Buffer.cpp:1982
23019 msgid "Running chktex..."
23020 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
23022 #: src/Buffer.cpp:1996
23023 msgid "chktex failure"
23024 msgstr "chktex hatası"
23026 #: src/Buffer.cpp:1997
23027 msgid "Could not run chktex successfully."
23028 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23030 #: src/Buffer.cpp:2289
23032 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23033 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23035 #: src/Buffer.cpp:2369
23037 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23038 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23040 #: src/Buffer.cpp:2378
23042 msgid "Error generating literate programming code."
23043 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
23045 #: src/Buffer.cpp:2457
23047 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23050 #: src/Buffer.cpp:2492
23052 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23055 #: src/Buffer.cpp:2558
23057 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23058 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23060 #: src/Buffer.cpp:2565
23062 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23063 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23065 #: src/Buffer.cpp:2572
23067 msgid "Error exporting to DVI."
23068 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23070 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
23073 "The file %1$s already exists.\n"
23075 "Do you want to overwrite that file?"
23077 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23079 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23081 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
23082 msgid "Overwrite file?"
23083 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23085 #: src/Buffer.cpp:2657
23087 msgid "Error running external commands."
23088 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23090 #: src/Buffer.cpp:3479
23092 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23093 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23095 #: src/Buffer.cpp:3483
23097 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23098 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23100 #: src/Buffer.cpp:3537
23101 msgid "Preview source code"
23102 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23104 #: src/Buffer.cpp:3539
23106 msgid "Preview preamble"
23107 msgstr "Önizleme hazır"
23109 #: src/Buffer.cpp:3541
23111 msgid "Preview body"
23112 msgstr "Önizleme hazır"
23114 #: src/Buffer.cpp:3556
23115 msgid "Plain text does not have a preamble."
23118 #: src/Buffer.cpp:3659
23120 msgid "Auto-saving %1$s"
23121 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23123 #: src/Buffer.cpp:3713
23124 msgid "Autosave failed!"
23125 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23127 #: src/Buffer.cpp:3774
23128 msgid "Autosaving current document..."
23129 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23131 #: src/Buffer.cpp:3895
23132 msgid "Couldn't export file"
23133 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23135 #: src/Buffer.cpp:3896
23137 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23138 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23140 #: src/Buffer.cpp:3957
23141 msgid "File name error"
23142 msgstr "Dosya adı hatası"
23144 #: src/Buffer.cpp:3958
23145 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23146 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23148 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23149 msgid "Document export cancelled."
23150 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23152 #: src/Buffer.cpp:4077
23154 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23155 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23157 #: src/Buffer.cpp:4084
23159 msgid "Document exported as %1$s"
23160 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23162 #: src/Buffer.cpp:4139
23165 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23167 "Recover emergency save?"
23169 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23171 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23173 #: src/Buffer.cpp:4142
23174 msgid "Load emergency save?"
23175 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23177 #: src/Buffer.cpp:4143
23181 #: src/Buffer.cpp:4143
23182 msgid "&Load Original"
23183 msgstr "&Aslını Yükle"
23185 #: src/Buffer.cpp:4154
23188 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23189 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23192 #: src/Buffer.cpp:4161
23193 msgid "Document was successfully recovered."
23196 #: src/Buffer.cpp:4163
23197 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23200 #: src/Buffer.cpp:4164
23203 "Remove emergency file now?\n"
23205 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23207 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
23209 msgid "Delete emergency file?"
23210 msgstr "Harici dosya seçin"
23212 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
23217 #: src/Buffer.cpp:4173
23218 msgid "Emergency file deleted"
23221 #: src/Buffer.cpp:4174
23222 msgid "Do not forget to save your file now!"
23225 #: src/Buffer.cpp:4181
23227 msgid "Remove emergency file now?"
23228 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23230 #: src/Buffer.cpp:4204
23233 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23235 "Load the backup instead?"
23237 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23239 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23241 #: src/Buffer.cpp:4206
23242 msgid "Load backup?"
23243 msgstr "Yedeği yükle?"
23245 #: src/Buffer.cpp:4207
23246 msgid "&Load backup"
23247 msgstr "&Yedeği yükle"
23249 #: src/Buffer.cpp:4207
23250 msgid "Load &original"
23251 msgstr "&Aslını yükle"
23253 #: src/Buffer.cpp:4217
23256 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23257 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23260 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23261 msgid "Senseless!!! "
23264 #: src/Buffer.cpp:4771
23266 msgid "Document %1$s reloaded."
23267 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23269 #: src/Buffer.cpp:4774
23271 msgid "Could not reload document %1$s."
23272 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23274 #: src/Buffer.cpp:4841
23276 msgid "Included File Invalid"
23277 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23279 #: src/Buffer.cpp:4842
23282 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23284 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23287 #: src/BufferParams.cpp:452
23289 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23290 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23293 #: src/BufferParams.cpp:454
23295 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23296 "are inserted into formulas"
23299 #: src/BufferParams.cpp:456
23301 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23305 #: src/BufferParams.cpp:458
23307 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23308 "inserted into formulas"
23311 #: src/BufferParams.cpp:460
23313 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23317 #: src/BufferParams.cpp:462
23319 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23320 "inserted into formulas"
23323 #: src/BufferParams.cpp:464
23325 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23326 "inserted into formulas"
23329 #: src/BufferParams.cpp:466
23331 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23332 "subscript is inserted into formulas"
23335 #: src/BufferParams.cpp:468
23337 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23338 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23341 #: src/BufferParams.cpp:470
23343 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23344 "decoration 'utilde'"
23347 #: src/BufferParams.cpp:616
23350 "The selected document class\n"
23352 "requires external files that are not available.\n"
23353 "The document class can still be used, but the\n"
23354 "document cannot be compiled until the following\n"
23355 "prerequisites are installed:\n"
23357 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23358 "User's Guide for more information."
23361 #: src/BufferParams.cpp:625
23362 msgid "Document class not available"
23363 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23365 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23368 msgid "Uncodable characters"
23369 msgstr "kodlanamayan karakter"
23371 #: src/BufferParams.cpp:1812
23374 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23375 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23379 #: src/BufferParams.cpp:2060
23382 "The layout file:\n"
23384 "could not be found. A default textclass with default\n"
23385 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23388 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23389 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23390 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23392 #: src/BufferParams.cpp:2066
23393 msgid "Document class not found"
23394 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23396 #: src/BufferParams.cpp:2073
23399 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23401 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23402 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23405 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23406 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23407 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23409 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23410 msgid "Could not load class"
23411 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23413 #: src/BufferParams.cpp:2129
23414 msgid "Error reading internal layout information"
23415 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23417 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
23419 msgstr "Okuma Hatası"
23421 #: src/BufferView.cpp:188
23422 msgid "No more insets"
23423 msgstr "Ekleme yok"
23425 #: src/BufferView.cpp:731
23426 msgid "Save bookmark"
23427 msgstr "Yerimini kaydet"
23429 #: src/BufferView.cpp:956
23430 msgid "Converting document to new document class..."
23431 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23433 #: src/BufferView.cpp:1000
23434 msgid "Document is read-only"
23435 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23437 #: src/BufferView.cpp:1009
23438 msgid "This portion of the document is deleted."
23439 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23441 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
23443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23444 msgid "Absolute filename expected."
23445 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23447 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23449 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23450 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23452 #: src/BufferView.cpp:1333
23453 msgid "No further undo information"
23454 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23456 #: src/BufferView.cpp:1343
23457 msgid "No further redo information"
23458 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23460 #: src/BufferView.cpp:1590
23462 msgstr "İşaret kapalı"
23464 #: src/BufferView.cpp:1596
23466 msgstr "İşaret açık"
23468 #: src/BufferView.cpp:1603
23469 msgid "Mark removed"
23470 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23472 #: src/BufferView.cpp:1606
23474 msgstr "İşaret kondu"
23476 #: src/BufferView.cpp:1662
23477 msgid "Statistics for the selection:"
23478 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23480 #: src/BufferView.cpp:1664
23481 msgid "Statistics for the document:"
23482 msgstr "Belge istatistikleri:"
23484 #: src/BufferView.cpp:1667
23487 msgstr "%1$d kelime"
23489 #: src/BufferView.cpp:1669
23491 msgstr "Tek kelime"
23493 #: src/BufferView.cpp:1672
23495 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23496 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23498 #: src/BufferView.cpp:1675
23499 msgid "One character (including blanks)"
23500 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23502 #: src/BufferView.cpp:1678
23504 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23505 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23507 #: src/BufferView.cpp:1681
23508 msgid "One character (excluding blanks)"
23509 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23511 #: src/BufferView.cpp:1683
23513 msgstr "İstatistikler"
23515 #: src/BufferView.cpp:1839
23518 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23521 #: src/BufferView.cpp:1841
23523 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23526 #: src/BufferView.cpp:1849
23528 msgid "Branch name"
23531 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23532 msgid "Branch already exists"
23535 #: src/BufferView.cpp:2299
23536 msgid "Inverse Search Failed"
23539 #: src/BufferView.cpp:2300
23541 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23542 "You need to update the viewed document."
23545 #: src/BufferView.cpp:2679
23547 msgid "Inserting document %1$s..."
23548 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23550 #: src/BufferView.cpp:2690
23552 msgid "Document %1$s inserted."
23553 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23555 #: src/BufferView.cpp:2692
23557 msgid "Could not insert document %1$s"
23558 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23560 #: src/BufferView.cpp:2958
23563 "Could not read the specified document\n"
23565 "due to the error: %2$s"
23571 #: src/BufferView.cpp:2960
23572 msgid "Could not read file"
23573 msgstr "Dosya okunamıyor"
23575 #: src/BufferView.cpp:2967
23579 " is not readable."
23582 " okunabilir değil."
23584 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23585 msgid "Could not open file"
23586 msgstr "Dosya açılamıyor"
23588 #: src/BufferView.cpp:2975
23589 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23590 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23592 #: src/BufferView.cpp:2976
23594 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23595 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23596 "If this does not give the correct result\n"
23597 "then please change the encoding of the file\n"
23598 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23600 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23601 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23602 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23603 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23604 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23606 #: src/Changes.cpp:370
23608 msgid "Uncodable character in author name"
23609 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23611 #: src/Changes.cpp:371
23614 "The author name '%1$s',\n"
23615 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23616 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23617 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23619 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23620 "or change the spelling of the author name."
23623 #: src/Chktex.cpp:62
23625 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23626 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23628 #: src/Chktex.cpp:64
23629 msgid "ChkTeX warning id # "
23630 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23632 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23637 #: src/Color.cpp:204
23641 #: src/Color.cpp:205
23645 #: src/Color.cpp:206
23649 #: src/Color.cpp:207
23653 #: src/Color.cpp:208
23657 #: src/Color.cpp:209
23659 msgstr "cam göbeği"
23661 #: src/Color.cpp:210
23665 #: src/Color.cpp:211
23669 #: src/Color.cpp:212
23673 #: src/Color.cpp:213
23677 #: src/Color.cpp:214
23681 #: src/Color.cpp:215
23685 #: src/Color.cpp:216
23686 msgid "selected text"
23687 msgstr "seçili metin"
23689 #: src/Color.cpp:218
23691 msgstr "LaTeX metni"
23693 #: src/Color.cpp:219
23694 msgid "inline completion"
23695 msgstr "satıriçi tamamlama"
23697 #: src/Color.cpp:221
23698 msgid "non-unique inline completion"
23699 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23701 #: src/Color.cpp:223
23702 msgid "previewed snippet"
23703 msgstr "önizlenen parça"
23705 #: src/Color.cpp:224
23707 msgstr "not etiketi"
23709 #: src/Color.cpp:225
23710 msgid "note background"
23711 msgstr "not arkaplanı"
23713 #: src/Color.cpp:226
23714 msgid "comment label"
23715 msgstr "yorum etiketi"
23717 #: src/Color.cpp:227
23718 msgid "comment background"
23719 msgstr "açıklama arkaplanı"
23721 #: src/Color.cpp:228
23722 msgid "greyedout inset label"
23723 msgstr "geri ekleme etiketi"
23725 #: src/Color.cpp:229
23727 msgid "greyedout inset text"
23728 msgstr "geri ekleme etiketi"
23730 #: src/Color.cpp:230
23731 msgid "greyedout inset background"
23732 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23734 #: src/Color.cpp:231
23736 msgid "phantom inset text"
23739 #: src/Color.cpp:232
23741 msgstr "gölgeli kutu"
23743 #: src/Color.cpp:233
23744 msgid "listings background"
23745 msgstr "listeleme arkaplanı"
23747 #: src/Color.cpp:234
23748 msgid "branch label"
23749 msgstr "dal etiketi"
23751 #: src/Color.cpp:235
23752 msgid "footnote label"
23753 msgstr "dipnot etiketi"
23755 #: src/Color.cpp:236
23756 msgid "index label"
23757 msgstr "indeks etiketi"
23759 #: src/Color.cpp:237
23760 msgid "margin note label"
23761 msgstr "kenar notu etiketi"
23763 #: src/Color.cpp:238
23765 msgstr "URL etiketi"
23767 #: src/Color.cpp:239
23771 #: src/Color.cpp:240
23773 msgstr "derinlik çubuğu"
23775 #: src/Color.cpp:241
23779 #: src/Color.cpp:242
23780 msgid "command inset"
23781 msgstr "komut eklemesi"
23783 #: src/Color.cpp:243
23784 msgid "command inset background"
23785 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23787 #: src/Color.cpp:244
23788 msgid "command inset frame"
23789 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23791 #: src/Color.cpp:245
23792 msgid "special character"
23793 msgstr "özel karakter"
23795 #: src/Color.cpp:246
23799 #: src/Color.cpp:247
23800 msgid "math background"
23801 msgstr "matematik arkaplanı"
23803 #: src/Color.cpp:248
23804 msgid "graphics background"
23805 msgstr "grafik arkaplanı"
23807 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23808 msgid "math macro background"
23809 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23811 #: src/Color.cpp:250
23813 msgstr "matematik çerçevesi"
23815 #: src/Color.cpp:251
23816 msgid "math corners"
23819 #: src/Color.cpp:252
23821 msgstr "matematik çizgisi"
23823 #: src/Color.cpp:254
23824 msgid "math macro hovered background"
23827 #: src/Color.cpp:255
23828 msgid "math macro label"
23829 msgstr "matematik makro etiketi"
23831 #: src/Color.cpp:256
23832 msgid "math macro frame"
23833 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23835 #: src/Color.cpp:257
23836 msgid "math macro blended out"
23839 #: src/Color.cpp:258
23840 msgid "math macro old parameter"
23841 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23843 #: src/Color.cpp:259
23844 msgid "math macro new parameter"
23845 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23847 #: src/Color.cpp:260
23848 msgid "collapsable inset text"
23849 msgstr "katlanır ekleme metni"
23851 #: src/Color.cpp:261
23852 msgid "collapsable inset frame"
23853 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23855 #: src/Color.cpp:262
23856 msgid "inset background"
23857 msgstr "ekleme arkaplanı"
23859 #: src/Color.cpp:263
23860 msgid "inset frame"
23861 msgstr "ekleme çerçevesi"
23863 #: src/Color.cpp:264
23864 msgid "LaTeX error"
23865 msgstr "LaTeX hatası"
23867 #: src/Color.cpp:265
23868 msgid "end-of-line marker"
23869 msgstr "satır sonu işareti"
23871 #: src/Color.cpp:266
23872 msgid "appendix marker"
23873 msgstr "ek işareti"
23875 #: src/Color.cpp:267
23877 msgstr "çubuğu değiştir"
23879 #: src/Color.cpp:268
23880 msgid "deleted text"
23881 msgstr "silinmiş metin"
23883 #: src/Color.cpp:269
23885 msgstr "eklenen metin"
23887 #: src/Color.cpp:270
23888 msgid "changed text 1st author"
23889 msgstr "1. yazar metni değişti"
23891 #: src/Color.cpp:271
23892 msgid "changed text 2nd author"
23893 msgstr "2. yazar metni değişti"
23895 #: src/Color.cpp:272
23896 msgid "changed text 3rd author"
23897 msgstr "3. yazar metni değişti"
23899 #: src/Color.cpp:273
23900 msgid "changed text 4th author"
23901 msgstr "4. yazar metni değişti"
23903 #: src/Color.cpp:274
23904 msgid "changed text 5th author"
23905 msgstr "5. yazar metni değişti"
23907 #: src/Color.cpp:275
23908 msgid "deleted text modifier"
23911 #: src/Color.cpp:276
23912 msgid "added space markers"
23913 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23915 #: src/Color.cpp:277
23917 msgstr "tablo çizgisi"
23919 #: src/Color.cpp:278
23920 msgid "table on/off line"
23921 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23923 #: src/Color.cpp:280
23924 msgid "bottom area"
23927 #: src/Color.cpp:281
23929 msgstr "yeni sayfa"
23931 #: src/Color.cpp:282
23932 msgid "page break / line break"
23933 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23935 #: src/Color.cpp:283
23936 msgid "frame of button"
23937 msgstr "düğme çerçevesi"
23939 #: src/Color.cpp:284
23940 msgid "button background"
23941 msgstr "düğme arkaplanı"
23943 #: src/Color.cpp:285
23944 msgid "button background under focus"
23945 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23947 #: src/Color.cpp:286
23949 msgid "paragraph marker"
23950 msgstr "Alt paragraf"
23952 #: src/Color.cpp:287
23954 msgid "preview frame"
23955 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23957 #: src/Color.cpp:288
23961 #: src/Color.cpp:289
23963 msgid "regexp frame"
23964 msgstr "ekleme çerçevesi"
23966 #: src/Color.cpp:290
23970 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23971 #: src/Converter.cpp:582
23972 msgid "Cannot convert file"
23973 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23975 #: src/Converter.cpp:327
23978 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23979 "Define a converter in the preferences."
23981 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23982 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23984 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23985 msgid "Executing command: "
23986 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23988 #: src/Converter.cpp:511
23989 msgid "Build errors"
23990 msgstr "İnşa hataları"
23992 #: src/Converter.cpp:512
23993 msgid "There were errors during the build process."
23994 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23996 #: src/Converter.cpp:517
23999 "An error occurred while running:\n"
24001 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
24003 #: src/Converter.cpp:540
24005 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24006 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24008 #: src/Converter.cpp:584
24010 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24011 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
24013 #: src/Converter.cpp:585
24015 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24016 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24018 #: src/Converter.cpp:641
24019 msgid "Running LaTeX..."
24020 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
24022 #: src/Converter.cpp:660
24025 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24028 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
24029 "yerini belirleyemedi."
24031 #: src/Converter.cpp:663
24032 msgid "LaTeX failed"
24033 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24035 #: src/Converter.cpp:665
24036 msgid "Output is empty"
24039 #: src/Converter.cpp:666
24040 msgid "An empty output file was generated."
24041 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24043 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24046 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24047 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24049 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24051 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24053 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24055 msgid "Unknown branch"
24056 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24058 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24062 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
24064 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24065 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24067 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
24069 msgid "Layout Not Found"
24070 msgstr "Bulunamadı"
24072 #: src/CutAndPaste.cpp:755
24074 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24077 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24080 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24084 #: src/CutAndPaste.cpp:763
24085 msgid "Undefined flex inset"
24086 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24088 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24089 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24090 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24091 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24092 msgid "LyX Warning: "
24093 msgstr "LyX Uyarısı: "
24095 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24096 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24097 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24098 msgid "uncodable character"
24099 msgstr "kodlanamayan karakter"
24101 #: src/Exporter.cpp:50
24104 msgstr "&Uyumlu tut"
24106 #: src/Exporter.cpp:51
24108 msgid "Overwrite &all"
24109 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24111 #: src/Exporter.cpp:51
24112 msgid "&Cancel export"
24113 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24115 #: src/Exporter.cpp:97
24116 msgid "Couldn't copy file"
24117 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24119 #: src/Exporter.cpp:98
24121 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24122 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24124 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24130 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24134 msgstr "Sans Serif"
24136 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24146 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24151 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24155 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24159 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24163 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24169 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24171 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24175 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24183 #: src/Font.cpp:162
24185 msgid "Emphasis %1$s, "
24186 msgstr "Vurgu %1$s, "
24188 #: src/Font.cpp:165
24190 msgid "Underline %1$s, "
24191 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24193 #: src/Font.cpp:168
24195 msgid "Strikeout %1$s, "
24196 msgstr "Ad stili %1$s, "
24198 #: src/Font.cpp:171
24200 msgid "Double underline %1$s, "
24201 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24203 #: src/Font.cpp:174
24205 msgid "Wavy underline %1$s, "
24206 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24208 #: src/Font.cpp:177
24210 msgid "Noun %1$s, "
24211 msgstr "Ad stili %1$s, "
24213 #: src/Font.cpp:191
24215 msgid "Language: %1$s, "
24216 msgstr "Dil: %1$s, "
24218 #: src/Font.cpp:194
24220 msgid "Number %1$s"
24221 msgstr " Numara %1$s"
24223 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24224 msgid "Cannot view file"
24225 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24227 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
24229 msgid "File does not exist: %1$s"
24230 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24232 #: src/Format.cpp:624
24234 msgid "No information for viewing %1$s"
24235 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24237 #: src/Format.cpp:634
24239 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24240 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24242 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24243 msgid "Cannot edit file"
24244 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24246 #: src/Format.cpp:690
24247 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24248 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24250 #: src/Format.cpp:703
24252 msgid "No information for editing %1$s"
24253 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24255 #: src/Format.cpp:714
24257 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24258 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24260 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24262 msgid "Could not find bind file"
24263 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24265 #: src/KeyMap.cpp:227
24268 "Unable to find the bind file\n"
24270 "Please check your installation."
24272 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24273 "okunurken hata oluştur.\n"
24274 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24276 #: src/KeyMap.cpp:234
24278 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24279 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24281 #: src/KeyMap.cpp:235
24284 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24285 "Please check your installation."
24287 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24288 "okunurken hata oluştur.\n"
24289 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24291 #: src/KeyMap.cpp:242
24294 "Unable to find the bind file\n"
24296 "Falling back to default."
24299 #: src/KeySequence.cpp:181
24301 msgstr " seçenekler: "
24303 #: src/LaTeX.cpp:57
24305 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24306 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24308 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24309 msgid "Running Index Processor."
24310 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24312 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24313 msgid "Running BibTeX."
24314 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24316 #: src/LaTeX.cpp:472
24317 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24318 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24320 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24322 msgid "BibTeX error: "
24323 msgstr "LaTeX hatası"
24325 #: src/LaTeX.cpp:1308
24327 msgid "Biber error: "
24328 msgstr "Disk Hatası: "
24330 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24332 msgid "Font not available"
24333 msgstr "Modül mevcut değil"
24335 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24338 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24339 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24343 msgid "Could not read configuration file"
24344 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24349 "Error while reading the configuration file\n"
24351 "Please check your installation."
24353 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24354 "okunurken hata oluştur.\n"
24355 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24358 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24359 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24367 msgid "The following files could not be loaded:"
24368 msgstr "Belge okunamıyor"
24372 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24373 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24376 msgid "Cannot remove temporary directory"
24377 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24381 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24382 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24385 msgid "Unable to remove temporary directory"
24386 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24390 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24391 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24395 msgid "Missing filename for this operation."
24396 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24400 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24404 msgid "No textclass is found"
24405 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24410 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24411 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24412 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24414 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24415 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24416 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24419 msgid "&Reconfigure"
24420 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24424 msgid "&Without LaTeX"
24427 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24430 msgstr "Devam ediyor"
24434 "SIGHUP signal caught!\n"
24440 "SIGFPE signal caught!\n"
24446 "SIGSEGV signal caught!\n"
24447 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24448 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24449 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24454 msgid "LyX crashed!"
24457 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24462 msgid "Could not create temporary directory"
24463 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24468 "Could not create a temporary directory in\n"
24470 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24473 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24474 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24477 msgid "Missing user LyX directory"
24478 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24483 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24484 "It is needed to keep your own configuration."
24486 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24487 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24490 msgid "&Create directory"
24491 msgstr "&Dizin yarat"
24495 msgstr "&LyX'ten Çık"
24498 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24499 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24503 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24504 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24507 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24508 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24510 #: src/LyX.cpp:1032
24511 msgid "List of supported debug flags:"
24512 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24514 #: src/LyX.cpp:1036
24516 msgid "Setting debug level to %1$s"
24517 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24519 #: src/LyX.cpp:1047
24522 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24523 "Command line switches (case sensitive):\n"
24524 "\t-help summarize LyX usage\n"
24525 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24526 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24527 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24528 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24529 " select the features to debug.\n"
24530 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24531 "\t-x [--execute] command\n"
24532 " where command is a lyx command.\n"
24533 "\t-e [--export] fmt\n"
24534 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24535 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24537 " to see which parameter (which differs from the format "
24539 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24540 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24541 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24542 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24543 " and filename is the destination filename.\n"
24544 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24545 " where fmt is the import format of choice\n"
24546 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24547 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24548 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24549 " specifying whether all files, main file only, or no "
24551 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24553 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24555 "\t-n [--no-remote]\n"
24556 " open documents in a new instance\n"
24557 "\t-r [--remote]\n"
24558 " open documents in an already running instance\n"
24559 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24560 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24561 "\t-version summarize version and build info\n"
24562 "Check the LyX man page for more details."
24564 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24565 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24566 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
24567 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24568 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24569 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
24570 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24571 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24572 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24573 "\t-x [--execute] komut\n"
24574 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24575 "\t-e [--export] biçim\n"
24576 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24577 " kullanılan parametreler için\n"
24578 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24579 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24580 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
24581 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24582 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24583 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24585 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24587 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24590 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24591 msgid "No system directory"
24592 msgstr "Sistem dizini yok"
24594 #: src/LyX.cpp:1105
24595 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24596 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24598 #: src/LyX.cpp:1116
24599 msgid "No user directory"
24600 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24602 #: src/LyX.cpp:1117
24603 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24604 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24606 #: src/LyX.cpp:1128
24607 msgid "Incomplete command"
24608 msgstr "Eksik komut"
24610 #: src/LyX.cpp:1129
24611 msgid "Missing command string after --execute switch"
24612 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24614 #: src/LyX.cpp:1140
24616 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24617 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24619 #: src/LyX.cpp:1145
24621 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24622 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24624 #: src/LyX.cpp:1158
24625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24626 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24628 #: src/LyX.cpp:1171
24629 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24630 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24632 #: src/LyX.cpp:1176
24633 msgid "Missing filename for --import"
24634 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24636 #: src/LyXRC.cpp:3090
24638 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24642 #: src/LyXRC.cpp:3094
24644 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24647 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24650 #: src/LyXRC.cpp:3102
24652 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24653 "automatically by what you type."
24656 #: src/LyXRC.cpp:3106
24658 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24662 #: src/LyXRC.cpp:3110
24664 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24666 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24668 #: src/LyXRC.cpp:3117
24670 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24671 "the backup file in the same directory as the original file."
24673 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24674 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24676 #: src/LyXRC.cpp:3121
24678 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24679 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24681 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24682 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24684 #: src/LyXRC.cpp:3125
24685 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24688 #: src/LyXRC.cpp:3129
24690 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24691 "its global and local bind/ directories."
24694 #: src/LyXRC.cpp:3133
24695 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24698 #: src/LyXRC.cpp:3137
24700 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24701 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24703 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24704 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24706 #: src/LyXRC.cpp:3147
24708 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24709 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24711 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24712 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24714 #: src/LyXRC.cpp:3155
24717 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24718 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24719 "the top of the screen"
24721 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24722 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24724 #: src/LyXRC.cpp:3159
24725 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24728 #: src/LyXRC.cpp:3163
24730 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24731 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24733 #: src/LyXRC.cpp:3167
24735 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24738 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24741 #: src/LyXRC.cpp:3172
24744 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24745 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24747 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24748 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24750 #: src/LyXRC.cpp:3176
24752 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24753 "look in its global and local commands/ directories."
24755 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24756 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24758 #: src/LyXRC.cpp:3180
24760 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24763 #: src/LyXRC.cpp:3184
24764 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24767 #: src/LyXRC.cpp:3188
24769 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24770 "shown after the change has been made.)"
24772 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24773 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24775 #: src/LyXRC.cpp:3192
24776 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24777 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24779 #: src/LyXRC.cpp:3196
24781 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24782 "LyX was started from."
24784 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24786 #: src/LyXRC.cpp:3200
24787 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24788 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24790 #: src/LyXRC.cpp:3204
24792 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24793 "value selects the directory LyX was started from."
24796 #: src/LyXRC.cpp:3208
24798 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24799 "recommended for non-English languages."
24801 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24802 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24804 #: src/LyXRC.cpp:3212
24805 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24808 #: src/LyXRC.cpp:3219
24810 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24811 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24812 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24814 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24815 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24816 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24818 #: src/LyXRC.cpp:3223
24819 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24822 #: src/LyXRC.cpp:3227
24824 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24825 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24827 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24828 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3236
24832 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24833 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24836 #: src/LyXRC.cpp:3240
24838 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24840 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24842 #: src/LyXRC.cpp:3244
24844 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24845 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24847 #: src/LyXRC.cpp:3248
24849 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24850 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24851 "name of the second language."
24853 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24854 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24856 #: src/LyXRC.cpp:3252
24857 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24858 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24860 #: src/LyXRC.cpp:3256
24861 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24862 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24864 #: src/LyXRC.cpp:3260
24866 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24870 #: src/LyXRC.cpp:3264
24872 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24873 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24875 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24876 "\"\\usepackage{omega}\"."
24878 #: src/LyXRC.cpp:3268
24880 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24881 "document is the default language."
24884 #: src/LyXRC.cpp:3272
24885 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24886 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24888 #: src/LyXRC.cpp:3276
24889 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24891 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24893 #: src/LyXRC.cpp:3280
24894 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24895 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24897 #: src/LyXRC.cpp:3284
24899 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24902 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24903 "kontrol etmek için seçin."
24905 #: src/LyXRC.cpp:3288
24906 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24907 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24909 #: src/LyXRC.cpp:3293
24910 msgid "The completion popup delay."
24911 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24913 #: src/LyXRC.cpp:3297
24914 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24915 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24917 #: src/LyXRC.cpp:3301
24918 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24919 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24921 #: src/LyXRC.cpp:3305
24923 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24924 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24926 #: src/LyXRC.cpp:3309
24928 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24931 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24934 #: src/LyXRC.cpp:3313
24935 msgid "The inline completion delay."
24936 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24938 #: src/LyXRC.cpp:3317
24939 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24940 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24942 #: src/LyXRC.cpp:3321
24943 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24944 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24946 #: src/LyXRC.cpp:3325
24947 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24948 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24950 #: src/LyXRC.cpp:3329
24951 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24954 #: src/LyXRC.cpp:3333
24956 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24959 #: src/LyXRC.cpp:3344
24960 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24961 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24963 #: src/LyXRC.cpp:3348
24964 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24965 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24967 #: src/LyXRC.cpp:3352
24968 msgid "Scale the preview size to suit."
24969 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24971 #: src/LyXRC.cpp:3356
24972 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24975 #: src/LyXRC.cpp:3360
24976 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24977 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24979 #: src/LyXRC.cpp:3364
24981 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24982 "environment variable PRINTER."
24984 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24985 "değişkeni kullanılacak."
24987 #: src/LyXRC.cpp:3368
24988 msgid "The option to print only even pages."
24989 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24991 #: src/LyXRC.cpp:3372
24993 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24994 "the filename of the DVI file to be printed."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3376
24998 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24999 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
25001 #: src/LyXRC.cpp:3380
25002 msgid "The option to print out in landscape."
25003 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
25005 #: src/LyXRC.cpp:3384
25006 msgid "The option to print only odd pages."
25007 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
25009 #: src/LyXRC.cpp:3388
25010 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25011 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
25013 #: src/LyXRC.cpp:3392
25014 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25015 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
25017 #: src/LyXRC.cpp:3396
25018 msgid "The option to specify paper type."
25019 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
25021 #: src/LyXRC.cpp:3400
25022 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25023 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
25025 #: src/LyXRC.cpp:3404
25027 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25028 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25032 #: src/LyXRC.cpp:3408
25034 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25035 "prepended along with the printer name after the spool command."
25038 #: src/LyXRC.cpp:3412
25039 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25042 #: src/LyXRC.cpp:3416
25043 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25046 #: src/LyXRC.cpp:3420
25048 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25052 #: src/LyXRC.cpp:3424
25053 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25054 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25056 #: src/LyXRC.cpp:3432
25058 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25061 #: src/LyXRC.cpp:3436
25063 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25064 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25067 #: src/LyXRC.cpp:3440
25069 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25070 "wrong, override the setting here."
25072 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25073 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25075 #: src/LyXRC.cpp:3446
25076 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25077 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25079 #: src/LyXRC.cpp:3455
25081 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25082 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25083 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25086 #: src/LyXRC.cpp:3459
25087 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25088 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25090 #: src/LyXRC.cpp:3464
25093 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25094 "roughly the same size as on paper."
25096 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25097 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25099 #: src/LyXRC.cpp:3468
25100 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25102 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25105 #: src/LyXRC.cpp:3472
25107 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25108 "\".out\". Only for advanced users."
25110 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25111 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25113 #: src/LyXRC.cpp:3479
25114 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25115 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25117 #: src/LyXRC.cpp:3483
25119 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25120 "when you quit LyX."
25122 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25124 #: src/LyXRC.cpp:3487
25125 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25128 #: src/LyXRC.cpp:3491
25130 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25131 "value selects the directory LyX was started from."
25134 #: src/LyXRC.cpp:3508
25136 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25137 "will look in its global and local ui/ directories."
25139 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25140 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25142 #: src/LyXRC.cpp:3518
25144 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25148 #: src/LyXRC.cpp:3522
25149 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25150 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25152 #: src/LyXRC.cpp:3526
25154 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25155 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25157 #: src/LyXRC.cpp:3530
25158 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25160 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25163 #: src/LyXVC.cpp:104
25165 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25166 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25168 #: src/LyXVC.cpp:106
25169 msgid "Retrieve from version control?"
25170 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25172 #: src/LyXVC.cpp:107
25176 #: src/LyXVC.cpp:141
25177 msgid "Document not saved"
25178 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25180 #: src/LyXVC.cpp:142
25181 msgid "You must save the document before it can be registered."
25182 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25184 #: src/LyXVC.cpp:178
25185 msgid "LyX VC: Initial description"
25186 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25188 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25189 msgid "(no initial description)"
25190 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25192 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25194 msgid "LyX VC: Log message"
25195 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25197 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25198 #: src/LyXVC.cpp:235
25199 msgid "(no log message)"
25200 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25202 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
25203 msgid "LyX VC: Log Message"
25204 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25206 #: src/LyXVC.cpp:291
25209 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25212 "Do you want to revert to the older version?"
25214 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25215 "kaybetmenize yo açar.\n"
25217 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25219 #: src/LyXVC.cpp:296
25220 msgid "Revert to stored version of document?"
25221 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25223 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
25227 #: src/Paragraph.cpp:2049
25228 msgid "Senseless with this layout!"
25229 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25231 #: src/Paragraph.cpp:2110
25232 msgid "Alignment not permitted"
25233 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25235 #: src/Paragraph.cpp:2111
25237 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25238 "Setting to default."
25240 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25241 "Öntanımlıya geçiliyor."
25243 #: src/Text.cpp:429
25244 msgid "Unknown Inset"
25245 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25247 #: src/Text.cpp:516
25248 msgid "Change tracking error"
25249 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25251 #: src/Text.cpp:517
25253 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25254 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25256 #: src/Text.cpp:528
25257 msgid "Unknown token"
25258 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25260 #: src/Text.cpp:992
25262 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25264 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25266 #: src/Text.cpp:1001
25267 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25268 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25270 #: src/Text.cpp:1839
25271 msgid "[Change Tracking] "
25272 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25274 #: src/Text.cpp:1845
25278 #: src/Text.cpp:1849
25282 #: src/Text.cpp:1859
25285 msgstr "Font: %1$s"
25287 #: src/Text.cpp:1864
25289 msgid ", Depth: %1$d"
25290 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25292 #: src/Text.cpp:1870
25293 msgid ", Spacing: "
25294 msgstr ", Aralık: "
25296 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25300 #: src/Text.cpp:1882
25304 #: src/Text.cpp:1891
25306 msgstr ", Ekleme: "
25308 #: src/Text.cpp:1892
25309 msgid ", Paragraph: "
25310 msgstr ", Paragraf: "
25312 #: src/Text.cpp:1893
25316 #: src/Text.cpp:1894
25317 msgid ", Position: "
25320 #: src/Text.cpp:1900
25322 msgstr ", Karakter: 0x"
25324 #: src/Text.cpp:1902
25325 msgid ", Boundary: "
25328 #: src/Text2.cpp:404
25329 msgid "No font change defined."
25330 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25332 #: src/Text2.cpp:444
25333 msgid "Nothing to index!"
25334 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25336 #: src/Text2.cpp:446
25337 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25338 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25340 #: src/Text3.cpp:196
25341 msgid "Math editor mode"
25342 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25344 #: src/Text3.cpp:198
25345 msgid "No valid math formula"
25346 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25348 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25350 msgid "Already in regular expression mode"
25351 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25353 #: src/Text3.cpp:219
25355 msgid "Regexp editor mode"
25356 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25358 #: src/Text3.cpp:1342
25362 #: src/Text3.cpp:1343
25364 msgstr " bilinmiyor"
25366 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25367 msgid "Missing argument"
25368 msgstr "Eksik parametre"
25370 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
25371 msgid "Character set"
25372 msgstr "Karakter seti"
25374 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
25375 msgid "Paragraph layout set"
25376 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25378 #: src/TextClass.cpp:158
25379 msgid "Plain Layout"
25380 msgstr "Düz Yerleşim"
25382 #: src/TextClass.cpp:828
25383 msgid "Missing File"
25384 msgstr "Eksik Dosya"
25386 #: src/TextClass.cpp:829
25387 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25388 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25390 #: src/TextClass.cpp:832
25391 msgid "Corrupt File"
25392 msgstr "Bozuk Dosya"
25394 #: src/TextClass.cpp:833
25395 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25396 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25398 #: src/TextClass.cpp:1503
25401 "The module %1$s has been requested by\n"
25402 "this document but has not been found in the list of\n"
25403 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25404 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25406 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25407 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25408 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25410 #: src/TextClass.cpp:1507
25411 msgid "Module not available"
25412 msgstr "Modül mevcut değil"
25414 #: src/TextClass.cpp:1513
25417 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25418 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25419 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25420 "Missing prerequisites:\n"
25422 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25424 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25425 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25426 "mümkün olmayabilir.\n"
25428 #: src/TextClass.cpp:1520
25429 msgid "Package not available"
25430 msgstr "Paket mevcut değil"
25432 #: src/TextClass.cpp:1525
25434 msgid "Error reading module %1$s\n"
25435 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25437 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25438 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25439 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25440 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25442 msgid "Revision control error."
25443 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25445 #: src/VCBackend.cpp:60
25448 "Some problem occured while running the command:\n"
25450 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25452 #: src/VCBackend.cpp:623
25457 #: src/VCBackend.cpp:625
25459 msgid "Locally Modified"
25460 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25462 #: src/VCBackend.cpp:627
25464 msgid "Locally Added"
25465 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25467 #: src/VCBackend.cpp:629
25468 msgid "Needs Merge"
25471 #: src/VCBackend.cpp:631
25472 msgid "Needs Checkout"
25475 #: src/VCBackend.cpp:633
25477 msgid "No CVS file"
25480 #: src/VCBackend.cpp:635
25481 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25484 #: src/VCBackend.cpp:863
25486 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25487 "You have to update from repository first or revert your changes."
25490 #: src/VCBackend.cpp:868
25493 "Bad status when checking in changes.\n"
25499 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25502 "Error when updating from repository.\n"
25503 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25506 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25508 "Depodan güncellerken hata.\n"
25509 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25512 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25514 #: src/VCBackend.cpp:950
25517 "There were detected changes in the working directory:\n"
25520 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25521 "revert back to the repository version."
25524 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25525 #: src/VCBackend.cpp:1517
25526 msgid "Changes detected"
25529 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25532 msgstr "aktarıldı."
25534 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25535 msgid "View &Log ..."
25538 #: src/VCBackend.cpp:977
25541 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25542 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25545 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25547 "Depodan güncellerken hata.\n"
25548 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25551 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25553 #: src/VCBackend.cpp:1038
25556 "The document %1$s is not in repository.\n"
25557 "You have to check in the first revision before you can revert."
25560 #: src/VCBackend.cpp:1046
25563 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25564 "The status '%2$s' is unexpected."
25567 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25568 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25569 msgid "Error: Could not generate logfile."
25570 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25572 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25575 "Error when committing to repository.\n"
25576 "You have to manually resolve the problem.\n"
25577 "LyX will reopen the document after you press OK."
25579 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25580 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25581 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25583 #: src/VCBackend.cpp:1444
25585 "Error while acquiring write lock.\n"
25586 "Another user is most probably editing\n"
25587 "the current document now!\n"
25588 "Also check the access to the repository."
25591 #: src/VCBackend.cpp:1450
25593 "Error while releasing write lock.\n"
25594 "Check the access to the repository."
25597 #: src/VCBackend.cpp:1508
25600 "There were detected changes in the working directory:\n"
25603 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25609 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25611 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25615 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25617 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25621 #: src/VCBackend.cpp:1580
25622 msgid "SVN File Locking"
25625 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25626 msgid "Locking property unset."
25629 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25630 msgid "Locking property set."
25633 #: src/VCBackend.cpp:1582
25634 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25637 #: src/VSpace.cpp:162
25638 msgid "Default skip"
25639 msgstr "Öntanımlı aralık"
25641 #: src/VSpace.cpp:165
25643 msgstr "Küçük aralık"
25645 #: src/VSpace.cpp:168
25646 msgid "Medium skip"
25647 msgstr "Orta aralık"
25649 #: src/VSpace.cpp:171
25651 msgstr "Büyük aralık"
25653 #: src/VSpace.cpp:174
25654 msgid "Vertical fill"
25655 msgstr "Düşey doldurma"
25657 #: src/VSpace.cpp:181
25661 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25664 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25665 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25667 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25668 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25670 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25671 msgid "Reload saved document?"
25672 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25674 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25676 msgid "Yes, &Reload"
25677 msgstr "&Geri yükle"
25679 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25681 msgid "No, &Keep Changes"
25682 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25684 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25686 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25687 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25689 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25690 msgid "File not readable!"
25691 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25693 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25696 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25698 "Do you want to create a new document?"
25700 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25702 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25704 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25705 msgid "Create new document?"
25706 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25708 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25712 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25715 "The specified document template\n"
25717 "could not be read."
25719 "Belirtilen belge şablonu\n"
25723 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25724 msgid "Could not read template"
25725 msgstr "Şablon okunamadı"
25727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25728 msgid "Standard[[Bullets]]"
25729 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25751 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25753 msgid "Unavailable:"
25754 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25756 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25758 msgid "Unavailable: %1$s"
25759 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25761 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25762 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25763 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25765 msgid "Uncategorized"
25766 msgstr "CR kategorileri"
25768 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25769 msgid "Directories"
25772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25779 msgid "Master document"
25782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25785 msgstr "Arabellekleri aç"
25787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25795 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25796 "Continue searching from the beginning?"
25799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25802 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25803 "Continue searching from the end?"
25806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25807 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25811 msgid "Advanced search cancelled by user"
25814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25815 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25816 msgid "Wrap search?"
25819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25820 msgid "Nothing to search"
25821 msgstr "Aranacak birşey yok"
25823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25825 msgid "No open document(s) in which to search"
25826 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25830 msgid "Advanced Find and Replace"
25831 msgstr "Bul ve Değiştir"
25833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25834 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25835 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25838 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25842 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25843 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25848 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25849 "1995--%1$s LyX Team"
25851 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25852 "1995--%1$s LyX Takımı"
25854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25856 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25857 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25858 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25859 "any later version."
25861 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25862 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25863 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25864 "değiştirebilirsiniz."
25866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25868 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25869 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25870 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25871 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25872 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25873 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25874 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25876 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25877 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25879 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25880 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25881 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25882 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25885 msgid "not released yet"
25886 msgstr "henüz duyurulmadı"
25888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25891 "LyX Version %1$s\n"
25897 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25898 msgid "Library directory: "
25899 msgstr "Kitaplık dizini: "
25901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25902 msgid "User directory: "
25903 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25907 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25912 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25917 msgstr "LyX Hakkında"
25919 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25920 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25928 msgstr "%1 Hakkında"
25930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25932 msgid "Preferences"
25935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25936 msgid "Reconfigure"
25937 msgstr "Yeniden yapılandır"
25939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25941 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25944 msgid "Nothing to do"
25945 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25948 msgid "Unknown action"
25949 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25953 msgid "Command not handled"
25954 msgstr "Komut kapalı"
25956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25957 msgid "Command disabled"
25958 msgstr "Komut kapalı"
25960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25962 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25963 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25966 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25970 msgid "Running configure..."
25971 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25974 msgid "Reloading configuration..."
25975 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25978 msgid "System reconfiguration failed"
25979 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25984 "The system reconfiguration has failed.\n"
25985 "Default textclass is used but LyX may\n"
25986 "not be able to work properly.\n"
25987 "Please reconfigure again if needed."
25989 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25990 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25991 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25994 msgid "System reconfigured"
25995 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
25997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25999 "The system has been reconfigured.\n"
26000 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26001 "updated document class specifications."
26003 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
26004 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
26005 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
26007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26009 msgstr "Çıkılıyor."
26011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
26013 msgid "Opening help file %1$s..."
26014 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
26016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26017 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26018 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
26022 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26024 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
26025 "tanımlanmayabilir"
26027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
26029 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
26034 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26035 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
26038 msgid "Unable to save document defaults"
26039 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
26042 msgid "Unknown function."
26043 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
26046 msgid "The current document was closed."
26047 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
26051 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26052 "documents and exit.\n"
26056 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26057 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
26062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
26063 msgid "Software exception Detected"
26064 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
26068 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26069 "unsaved documents and exit."
26071 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26072 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
26075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
26076 msgid "Could not find UI definition file"
26077 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
26082 "Error while reading the included file\n"
26084 "Please check your installation."
26086 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26087 "okunurken hata oluştur.\n"
26088 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
26092 msgid "Could not find default UI file"
26093 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
26098 "LyX could not find the default UI file!\n"
26099 "Please check your installation."
26101 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26102 "okunurken hata oluştur.\n"
26103 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
26108 "Error while reading the configuration file\n"
26110 "Falling back to default.\n"
26111 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26112 "check which User Interface file you are using."
26115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26116 msgid "BibTeX Bibliography"
26117 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26120 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26123 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26127 msgid "Documents|#o#O"
26128 msgstr "Belgeler|#b#B"
26130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26131 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26132 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26135 msgid "Select a BibTeX database to add"
26136 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26139 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26140 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26143 msgid "Select a BibTeX style"
26144 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26148 msgstr "Çerçeve yok"
26150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26151 msgid "Simple rectangular frame"
26152 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26155 msgid "Oval frame, thin"
26156 msgstr "Oval kutu, ince"
26158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26159 msgid "Oval frame, thick"
26160 msgstr "Oval kutu, kalın"
26162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26163 msgid "Drop shadow"
26166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26167 msgid "Shaded background"
26168 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26171 msgid "Double rectangular frame"
26172 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26179 msgid "Total Height"
26180 msgstr "Toplam Yükseklik"
26182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26183 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26194 msgstr "Etkinleştirildi"
26196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26202 msgid "Filename Suffix"
26205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26208 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26217 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26218 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26219 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26225 msgid "Enter new branch name"
26226 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26231 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26232 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26234 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26236 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26245 msgid "Renaming failed"
26246 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26250 msgid "The branch could not be renamed."
26251 msgstr "%1$s okunamadı."
26253 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26254 msgid "Merge Changes"
26255 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26257 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26263 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26266 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26268 msgid "Change made at %1$s\n"
26269 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26277 msgstr "Aynı kalsın"
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26281 msgstr "Küçük Başlıklar"
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26298 msgid "Double underbar"
26301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26303 msgid "Wavy underbar"
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26337 msgstr "Cam göbeği"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26349 msgstr "Metin Stili"
26351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26353 msgstr "Anahtarlar"
26355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26356 msgid "LinkBack PDF"
26357 msgstr "LinkBack PDF"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26369 msgstr "yapıştırıldı"
26371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26374 msgstr "%1$s Dosya"
26376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26377 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26378 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26385 msgstr "Vazgeçildi."
26387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26388 msgid "Overwrite external file?"
26389 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26393 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26394 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26396 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26397 msgid "List of previous commands"
26398 msgstr "Önceki komutların listesi"
26400 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26401 msgid "Next command"
26402 msgstr "Sonraki komut"
26404 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26405 msgid "Compare LyX files"
26408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26410 msgid "Select document"
26411 msgstr "Ana belgeyi seç"
26413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26416 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26417 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26425 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26427 msgid "Error while comparing documents."
26428 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26433 msgstr "aktarıldı."
26435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26442 msgid "Aborting process..."
26443 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26447 msgid "differences"
26448 msgstr "Referanslar"
26450 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26451 msgid "Compare different revisions"
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26455 msgid "big[[delimiter size]]"
26456 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26459 msgid "Big[[delimiter size]]"
26460 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26463 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26464 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26467 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26468 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26471 msgid "Math Delimiter"
26472 msgstr "Matematik Ayraç"
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26484 msgid "Module not found!"
26485 msgstr "Modül bulunamadı!"
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26488 msgid "Press button to check validity..."
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26493 msgid "Conversion Failed!"
26494 msgstr "Çevrim başarısız"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26497 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26502 msgid "Layout is valid!"
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26506 msgid "Layout is invalid!"
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26511 msgid "Convert to current format"
26512 msgstr "Çeviriliyor..."
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26515 msgid "Document Settings"
26516 msgstr "Belge Ayarları"
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26520 msgid "Child Document"
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26525 msgid "Include to Output"
26526 msgstr "date (çıktı)"
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26541 msgid "None (no fontenc)"
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26546 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26547 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26575 msgid "US executive"
26576 msgstr "US executive"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26691 msgid "Language Default (no inputenc)"
26692 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26723 msgid "Appears in TOC"
26724 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26727 msgid "Author-year"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26741 msgid "Load automatically"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26745 msgid "Load always"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26750 msgid "Do not load"
26751 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26754 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26759 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26763 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26768 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26774 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26775 msgstr "%1$s ve %2$s"
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26780 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26781 "all required packages (%2$s) installed."
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26787 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26788 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26791 msgid "Document Class"
26792 msgstr "Belge Sınıfı"
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26795 msgid "Child Documents"
26796 msgstr "Alt Belgeler"
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26804 msgid "Local Layout"
26805 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26808 msgid "Text Layout"
26809 msgstr "Metin Yerleşimi"
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26812 msgid "Page Margins"
26813 msgstr "Kenar Boşlukları"
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26820 msgid "Numbering & TOC"
26821 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26829 msgid "PDF Properties"
26830 msgstr "PDF Özellikleri"
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26833 msgid "Math Options"
26834 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26837 msgid "Float Placement"
26838 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26842 msgstr "Madde imleri"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26849 msgid "LaTeX Preamble"
26850 msgstr "LaTeX Önsözü"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26855 msgid "&Default..."
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26863 msgid " (not installed)"
26864 msgstr " (yüklü değil)"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26867 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26872 msgid " (not available)"
26873 msgstr "Modül mevcut değil"
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26877 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26878 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26883 msgid "Class Default"
26884 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26887 msgid "Layouts|#o#O"
26888 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26891 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26892 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26896 msgid "Local layout file"
26897 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26901 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26902 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26903 "document may not work with this layout if you do not\n"
26904 "keep the layout file in the document directory."
26906 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26907 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26908 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26909 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26912 msgid "&Set Layout"
26913 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26916 msgid "Unable to read local layout file."
26917 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26921 msgid "This is a local layout file."
26922 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26925 msgid "Select master document"
26926 msgstr "Ana belgeyi seç"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26929 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26930 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26934 msgid "Unapplied changes"
26935 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26940 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26941 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26943 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26944 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26953 msgid "Unable to set document class."
26954 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26959 msgstr "%1$s, %2$s"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26963 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26964 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26968 msgid "%1$s (unavailable)"
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26972 msgid "Module provided by document class."
26973 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26977 msgid "Category: %1$s."
26978 msgstr "&Kategori:"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26982 msgid "Package(s) required: %1$s."
26983 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26991 msgid "Modules required: %1$s."
26992 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26996 msgid "Modules excluded: %1$s."
26997 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27000 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27001 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27004 msgid "[No options predefined]"
27005 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27008 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27013 msgid "&Use Hyperref Support"
27014 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27017 msgid "Can't set layout!"
27018 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27022 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27023 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27027 msgstr "Bulunamadı"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27030 msgid "Assigned master does not include this file"
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27036 "You must include this file in the document\n"
27037 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27042 msgid "Could not load master"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27048 "The master document '%1$s'\n"
27049 "could not be loaded."
27052 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27057 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27061 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27063 msgstr "Hata Listesi"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27067 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27068 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27075 msgid "Bottom left"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27079 msgid "Baseline left"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27087 msgid "Bottom center"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27091 msgid "Baseline center"
27092 msgstr "Taban orta"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27099 msgid "Bottom right"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27103 msgid "Baseline right"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27107 msgid "External Material"
27108 msgstr "Harici Materyal"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27115 msgid "Select external file"
27116 msgstr "Harici dosya seçin"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27119 msgid "automatically"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27127 msgid "Dissolve previous group?"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27133 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27134 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27135 "because this graphic was its only member.\n"
27136 "How do you want to proceed?"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27141 msgid "Stick with group '%1$s'"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27146 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27152 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27153 "the group will be dissolved,\n"
27154 "because this graphic was its only member.\n"
27155 "How do you want to proceed?"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27160 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27164 msgid "Enter unique group name:"
27167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27168 msgid "Group already defined!"
27169 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27173 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27190 msgid "in[[unit of measure]]"
27191 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27194 msgid "Select graphics file"
27195 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27198 msgid "Clipart|#C#c"
27199 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27203 msgid "Interword Space"
27204 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27209 msgstr "İnce boşluk"
27211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27212 msgid "Medium Space"
27213 msgstr "Orta Boşluk"
27215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27216 msgid "Thick Space"
27217 msgstr "Kalın Boşluk"
27219 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27221 msgid "Negative Thin Space"
27222 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27226 msgid "Negative Medium Space"
27227 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27231 msgid "Negative Thick Space"
27232 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27235 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27236 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27239 msgid "Quad (1 em)"
27240 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27243 msgid "Double Quad (2 em)"
27244 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27248 msgid "Horizontal Fill"
27249 msgstr "Yatay Doldur"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27253 msgid "Visible Space"
27254 msgstr "GörünürMetin"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27258 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27259 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27260 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27262 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27263 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27265 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27267 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27269 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27272 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27273 msgid "Select document to include"
27274 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27276 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27277 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27278 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27282 msgid "Index Entry Settings"
27283 msgstr "İndeks Girişi"
27285 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27287 msgid "Label Color"
27290 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27292 msgid "Cannot remove standard index"
27293 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27295 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27297 msgid "The default index cannot be removed."
27298 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27302 msgid "Enter new index name"
27303 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27306 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27311 msgstr "bilinmiyor"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27319 msgstr "kısayollar"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27331 msgstr "metinsınıfı"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27350 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27354 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27358 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27362 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27367 msgid "No language"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27371 msgid "Program Listing Settings"
27372 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27376 msgstr "Diyalekt yok"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27380 msgstr "LaTeX Kaydı"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27387 msgid "Literate Programming Build Log"
27388 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27391 msgid "lyx2lyx Error Log"
27392 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27395 msgid "Version Control Log"
27396 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27400 msgid "Log file not found."
27401 msgstr "Dosya bulunamadı"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27404 msgid "No literate programming build log file found."
27405 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27408 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27409 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27412 msgid "No version control log file found."
27413 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27419 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27438 msgstr "Matris ekle"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27443 msgstr "Matris ekle"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27448 msgstr "Matris ekle"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27453 msgstr "Matris ekle"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27458 msgstr "Matris ekle"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27461 msgid "Math Matrix"
27462 msgstr "Matematik Matrisi"
27464 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27465 msgid "Note Settings"
27466 msgstr "Not Ayarları"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27469 msgid "Paragraph Settings"
27470 msgstr "Paragraf Ayarları"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27474 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27475 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27477 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27478 "the items is used."
27481 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27483 msgid "Phantom Settings"
27484 msgstr "&Temel Ayarlar"
27486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27487 msgid "System files|#S#s"
27488 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27491 msgid "User files|#U#u"
27492 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27495 msgid "Look & Feel"
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27499 msgid "Language Settings"
27500 msgstr "Dil Ayarları"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27503 msgid "File Handling"
27504 msgstr "Dosya Yönetimi"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27507 msgid "Keyboard/Mouse"
27508 msgstr "Klavye/Fare"
27510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27511 msgid "Input Completion"
27512 msgstr "Girdi Tamamlama"
27514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27522 msgid "Screen Fonts"
27523 msgstr "Ekran fontları"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27530 msgid "Select directory for example files"
27531 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27534 msgid "Select a document templates directory"
27535 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27538 msgid "Select a temporary directory"
27539 msgstr "Geçici dizin seçin"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27542 msgid "Select a backups directory"
27543 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27546 msgid "Select a document directory"
27547 msgstr "Belge dizini seçin"
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27550 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27555 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27556 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27559 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27560 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27564 msgid "Spellchecker"
27565 msgstr "Yazım denetimi"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27589 msgstr "Çeviriciler"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27593 msgid "File Formats"
27594 msgstr "Dosya biçimleri"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27597 msgid "Format in use"
27598 msgstr "Kullanılan biçim"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27603 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27604 "converter. Please remove the converter first."
27606 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27610 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27612 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27616 msgid "LyX needs to be restarted!"
27617 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27621 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27624 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27632 msgid "User Interface"
27633 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27646 msgid "Document Handling"
27647 msgstr "Belge ve Pencere"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27655 msgstr "Kısayollar"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
27667 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27668 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27671 msgid "Mathematical Symbols"
27672 msgstr "Matematiksel Semboller"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27675 msgid "Document and Window"
27676 msgstr "Belge ve Pencere"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27679 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27680 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27683 msgid "System and Miscellaneous"
27684 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
27688 msgstr "&Geri yükle"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
27691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27692 msgid "Failed to create shortcut"
27693 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
27696 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27697 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
27700 msgid "Invalid or empty key sequence"
27701 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27706 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27708 "You need to remove that binding before creating a new one."
27710 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27712 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27715 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27716 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27723 msgid "Choose bind file"
27724 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27727 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27728 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27731 msgid "Choose UI file"
27732 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27735 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27736 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27739 msgid "Choose keyboard map"
27740 msgstr "Klavye haritası seçin"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27743 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27744 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27747 msgid "Print Document"
27748 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27751 msgid "Print to file"
27752 msgstr "Dosyaya yazdır"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27755 msgid "PostScript files (*.ps)"
27756 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27760 msgid "Longest label width"
27761 msgstr "&En uzun etiket"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27765 msgid "Index Settings"
27766 msgstr "Kutu Ayarları"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27770 msgid "<All indexes>"
27771 msgstr "Tüm Alanlar"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27774 msgid "Progress/Debug Messages"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27778 msgid "Debug Level"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27786 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27787 msgid "Cross-reference"
27788 msgstr "Çapraz referans"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27794 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27799 msgid "Jump to label"
27800 msgstr "Etikete git"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27803 msgid "<No prefix>"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27807 msgid "Find and Replace"
27808 msgstr "Bul ve Değiştir"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27812 "End of file reached while searching forward.\n"
27813 "Continue searching from the beginning?"
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27818 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27819 "Continue searching from the end?"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27824 msgid "String not found."
27825 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27829 msgid "Export or Send Document"
27830 msgstr "OpenDocument"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27834 msgstr "Dosya Göster"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27837 msgid "Error -> Cannot load file!"
27838 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27841 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27846 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27852 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27853 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27856 msgid "Basic Latin"
27857 msgstr "Temel Latince"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27860 msgid "Latin-1 Supplement"
27861 msgstr "Latin-1 Supplement"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27864 msgid "Latin Extended-A"
27865 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27868 msgid "Latin Extended-B"
27869 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27872 msgid "IPA Extensions"
27873 msgstr "IPA Uzantıları"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27876 msgid "Spacing Modifier Letters"
27877 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27880 msgid "Combining Diacritical Marks"
27881 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27893 msgstr "Devanagari"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27924 msgid "Hangul Jamo"
27925 msgstr "Hangul Jamo"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27928 msgid "Phonetic Extensions"
27929 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27932 msgid "Latin Extended Additional"
27933 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27936 msgid "Greek Extended"
27937 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27940 msgid "General Punctuation"
27941 msgstr "Genel Noktalama"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27944 msgid "Superscripts and Subscripts"
27945 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27948 msgid "Currency Symbols"
27949 msgstr "Kur Sembolleri"
27951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27952 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27953 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27956 msgid "Letterlike Symbols"
27959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27960 msgid "Number Forms"
27961 msgstr "Sayı Formları"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27964 msgid "Mathematical Operators"
27965 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27968 msgid "Miscellaneous Technical"
27969 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27972 msgid "Control Pictures"
27973 msgstr "Kontrol Resimleri"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27976 msgid "Optical Character Recognition"
27977 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27980 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27981 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27984 msgid "Box Drawing"
27985 msgstr "Kutu Çizimleri"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27988 msgid "Block Elements"
27989 msgstr "Blok Elementler"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27992 msgid "Geometric Shapes"
27993 msgstr "Geometrik Şekiller"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27996 msgid "Miscellaneous Symbols"
27997 msgstr "Çeşitli Semboller"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28004 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28005 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28008 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28009 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28024 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28025 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28032 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28033 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28036 msgid "CJK Compatibility"
28037 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28040 msgid "CJK Unified Ideographs"
28041 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28044 msgid "Hangul Syllables"
28045 msgstr "Korece Heceleri"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28048 msgid "High Surrogates"
28049 msgstr "Üst Vekiller"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28052 msgid "Private Use High Surrogates"
28053 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28056 msgid "Low Surrogates"
28057 msgstr "Alt Vekiller"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28060 msgid "Private Use Area"
28061 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28064 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28065 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28068 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28069 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28072 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28073 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28076 msgid "Combining Half Marks"
28077 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28080 msgid "CJK Compatibility Forms"
28081 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28084 msgid "Small Form Variants"
28085 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28088 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28089 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28092 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28093 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28096 msgid "Linear B Syllabary"
28097 msgstr "Lineer B Syllabary"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28100 msgid "Linear B Ideograms"
28101 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28104 msgid "Aegean Numbers"
28105 msgstr "Aegean Sayıları"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28108 msgid "Ancient Greek Numbers"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28113 msgstr "Eski İtalik"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28124 msgid "Old Persian"
28125 msgstr "Eski Farsça"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28140 msgid "Cypriot Syllabary"
28141 msgstr "Cypriot Syllabary"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28145 msgstr "Kharoshthi"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28148 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28149 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28152 msgid "Musical Symbols"
28153 msgstr "Müzik Sembolleri"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28156 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28157 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28160 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28161 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28164 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28165 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28168 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28169 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28172 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28173 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28180 msgid "Variation Selectors Supplement"
28181 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28184 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28185 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28188 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28189 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28192 msgid "Character: "
28193 msgstr "Karakter: "
28195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28196 msgid "Code Point: "
28197 msgstr "Kod Noktası: "
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28203 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28204 msgid "Insert Table"
28205 msgstr "Tablo ekle"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28208 msgid "TeX Information"
28209 msgstr "TeX Bilgisi"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28212 msgid "No thesaurus available for this language!"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28219 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28223 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28227 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28229 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28230 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28237 msgid "unknown version"
28238 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28241 msgid "Small-sized icons"
28242 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28245 msgid "Normal-sized icons"
28246 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28249 msgid "Big-sized icons"
28250 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28254 msgid "Successful export to format: %1$s"
28255 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28259 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28260 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28264 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28265 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28269 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28270 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28275 msgstr "&LyX'ten Çık"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28278 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28282 msgid "Welcome to LyX!"
28283 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28287 msgid "Automatic save done."
28288 msgstr "Otomatik güncelle"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28292 msgid "Automatic save failed!"
28293 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28296 msgid "Command not allowed without any document open"
28297 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28301 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28302 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28305 msgid "Select template file"
28306 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28309 msgid "Templates|#T#t"
28310 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28313 msgid "Document not loaded."
28314 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28317 msgid "Select document to open"
28318 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28322 msgid "Examples|#E#e"
28323 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28326 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28327 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28330 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28331 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28334 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28335 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28338 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28339 msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28342 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28344 msgid "Invalid filename"
28345 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28350 "The directory in the given path\n"
28354 "Verilen yoldaki dizin\n"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28360 msgid "Opening document %1$s..."
28361 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28365 msgid "Document %1$s opened."
28366 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28369 msgid "Version control detected."
28370 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28374 msgid "Could not open document %1$s"
28375 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28378 msgid "Couldn't import file"
28379 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28383 msgid "No information for importing the format %1$s."
28384 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28388 msgid "Select %1$s file to import"
28389 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28395 "The document %1$s already exists.\n"
28397 "Do you want to overwrite that document?"
28399 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28401 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28405 msgid "Overwrite document?"
28406 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28410 msgid "Importing %1$s..."
28411 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28415 msgstr "aktarıldı."
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28418 msgid "file not imported!"
28419 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28424 msgstr "Dosya ekle"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28427 msgid "Select LyX document to insert"
28428 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28431 msgid "Choose a filename to save document as"
28432 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28439 "is already open in your current session.\n"
28440 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28441 "Do you want to choose a new filename?"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28445 msgid "Chosen File Already Open"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28452 msgstr "&Yeniden adlandır"
28454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28457 "The document %1$s is already registered.\n"
28459 "Do you want to choose a new name?"
28461 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28463 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28467 msgid "Rename document?"
28468 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28472 msgid "Copy document?"
28473 msgstr "Yeni belge"
28475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28482 msgid "Choose a filename to export the document as"
28483 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28486 msgid "Guess from extension (*.*)"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28492 "The document %1$s could not be saved.\n"
28494 "Do you want to rename the document and try again?"
28496 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28498 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28501 msgid "Rename and save?"
28502 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28506 msgstr "&Tekrar Dene"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28511 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28512 "Would you like to close or hide the document?\n"
28514 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28515 "the menu: View->Hidden->...\n"
28517 "To remove this question, set your preference in:\n"
28518 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28523 msgid "Close or hide document?"
28524 msgstr "Yeni belge"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28529 msgstr "Sekmeyi gizle"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28533 msgid "Close document"
28534 msgstr "Yeni belge"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28537 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28543 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28545 "Do you want to save the document?"
28547 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28549 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28552 msgid "Save new document?"
28553 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28558 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28560 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28562 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28564 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28567 msgid "Save changed document?"
28568 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28577 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28579 "Do you want to save the document?"
28581 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28583 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28590 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28591 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28595 msgid "Reload externally changed document?"
28596 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28600 msgstr "&Geri yükle"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28604 msgid "Document could not be checked in."
28605 msgstr "Belge okunamıyor"
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28608 msgid "Error when setting the locking property."
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28612 msgid "Directory is not accessible."
28613 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28617 msgid "Opening child document %1$s..."
28618 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28622 msgid "No buffer for file: %1$s."
28623 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28627 msgid "Export Error"
28628 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28632 msgid "Error cloning the Buffer."
28633 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28637 msgid "Exporting ..."
28638 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
28642 msgid "Previewing ..."
28643 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
28646 msgid "Document not loaded"
28647 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
28650 msgid "Select file to insert"
28651 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28654 msgid "All Files (*)"
28655 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28660 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28661 "version of the document %1$s?"
28663 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28664 "istediğinizden emin misiniz?"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28667 msgid "Revert to saved document?"
28668 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28671 msgid "Saving all documents..."
28672 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
28675 msgid "All documents saved."
28676 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
28680 msgid "%1$s unknown command!"
28681 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
28685 msgid "Please, preview the document first."
28686 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28690 msgid "Couldn't proceed."
28691 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28695 msgid "LaTeX Source"
28696 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28699 msgid "DocBook Source"
28700 msgstr "DocBook Kaynağı"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28703 msgid "Literate Source"
28704 msgstr "Yazın Kaynağı"
28706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28707 msgid " (version control, locking)"
28708 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28711 msgid " (version control)"
28712 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28716 msgstr " (değişti)"
28718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28719 msgid " (read only)"
28720 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28724 msgstr "Dosyayı Kapat"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28728 msgstr "Sekmeyi gizle"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28732 msgstr "Sekmeyi kapat"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28735 msgid "Wrap Float Settings"
28736 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28738 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28739 msgid "Click to detach"
28740 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28742 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28744 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28746 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28748 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28749 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28750 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28752 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28754 msgid "%1$s (unknown)"
28755 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28767 msgid "More Spelling Suggestions"
28770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28772 msgid "Add to personal dictionary|n"
28773 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28777 msgid "Ignore all|I"
28778 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28782 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28783 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28792 msgid "More Languages ...|M"
28793 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28801 msgid "<No Documents Open>"
28802 msgstr "Açık Belge Yok!"
28804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28806 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28807 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28810 msgid "View (Other Formats)|F"
28813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28815 msgid "Update (Other Formats)|p"
28816 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28820 msgid "View [%1$s]|V"
28823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28825 msgid "Update [%1$s]|U"
28826 msgstr "Güncelle|G"
28828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28830 msgid "No Custom Insets Defined!"
28831 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28835 msgid "<No Document Open>"
28836 msgstr "Açık Belge Yok!"
28838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28839 msgid "Master Document"
28842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28843 msgid "Open Navigator..."
28844 msgstr "Gezgini Aç..."
28846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28847 msgid "Other Lists"
28848 msgstr "Diğer Listeler"
28850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28852 msgid "<Empty Table of Contents>"
28853 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28856 msgid "Other Toolbars"
28857 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28861 msgid "No Branches Set for Document!"
28862 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28865 msgid "Index List|I"
28866 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28869 msgid "Index Entry|d"
28870 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28874 msgid "Index: %1$s"
28875 msgstr "Font: %1$s"
28877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28879 msgid "Index Entry (%1$s)"
28880 msgstr "İndeks Girişi"
28882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28883 msgid "No Citation in Scope!"
28884 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28887 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28888 msgid "No citations selected!"
28889 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28893 msgid "Caption (%1$s)"
28896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28898 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28899 msgstr "Ortamı Topla"
28901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28903 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28904 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
28906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
28908 msgid "No Action Defined!"
28909 msgstr "Eylem tanımsız!"
28911 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28914 msgstr "Arama hatası"
28916 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28919 msgstr "Sayfayı Temizle"
28921 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28923 msgid "Export %1$s"
28924 msgstr "Font: %1$s"
28926 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28928 msgid "Import %1$s"
28929 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28931 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28933 msgid "Update %1$s"
28936 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28941 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28945 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28947 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28950 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28953 msgid "Could not update TeX information"
28954 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28958 msgid "The script `%1$s' failed."
28959 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28963 msgstr "Tüm dosyalar "
28965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28966 msgid "Table of Contents"
28967 msgstr "İçindekiler"
28969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28985 msgid "Index Entries"
28986 msgstr "İndeks Girişi"
28988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28990 msgid "Marginal notes"
28991 msgstr "Kenar Notu|K"
28993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28995 msgid "Nomenclature Entries"
28996 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29009 msgid "Labels and References"
29010 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29015 msgstr "Değişiklik:"
29017 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
29021 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29023 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29025 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29027 msgid "Problematic filename for DVI"
29030 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
29034 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29035 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29036 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29038 #: src/insets/Inset.cpp:88
29040 msgid "Bibliography Entry"
29043 #: src/insets/Inset.cpp:91
29046 msgstr "TeX Kodu|X"
29048 #: src/insets/Inset.cpp:94
29052 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29056 #: src/insets/Inset.cpp:114
29058 msgid "Horizontal Space"
29059 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29061 #: src/insets/Inset.cpp:118
29065 #: src/insets/Inset.cpp:163
29067 msgid "Horizontal Math Space"
29068 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29070 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29072 msgid "Unknown Argument"
29073 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29075 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29076 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29079 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29080 msgid "Keys must be unique!"
29081 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29083 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29086 "The key %1$s already exists,\n"
29087 "it will be changed to %2$s."
29089 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29090 "%2$s olarak değiştirilecek."
29092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29095 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29096 "If you proceed, all of them will be opened."
29098 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29099 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29102 msgid "Open Databases?"
29103 msgstr "Açık Veritabanları?"
29105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29110 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29111 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29115 msgstr "Veritabanları:"
29117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29118 msgid "Style File:"
29119 msgstr "Stil Dosyası:"
29121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29126 msgid "included in TOC"
29127 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29130 msgid "Export Warning!"
29131 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29135 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29136 "BibTeX will be unable to find them."
29138 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29139 "BibTeX bunları bulamayacak."
29141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29143 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29144 "BibTeX will be unable to find it."
29146 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29147 "BibTeX bunu bulamayacak."
29149 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29150 msgid "simple frame"
29151 msgstr "basit çerçeve"
29153 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29155 msgstr "çerçevesiz"
29157 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29158 msgid "simple frame, page breaks"
29159 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29161 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29163 msgstr "oval, ince"
29165 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29166 msgid "oval, thick"
29167 msgstr "oval, kalın"
29169 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29170 msgid "drop shadow"
29173 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29174 msgid "shaded background"
29175 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29177 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29178 msgid "double frame"
29179 msgstr "çift çerçeve"
29181 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29183 msgid "%1$s (%2$s)"
29184 msgstr "%1$s (%2$s)"
29186 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29188 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29189 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29202 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29207 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29208 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29215 msgid "Branch (child only): "
29218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29220 msgid "Branch (master only): "
29223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29225 msgid "Branch (undefined): "
29228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29230 msgstr "Tanımsız: "
29232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29234 msgid "Branch state changes in master document"
29235 msgstr "Ana belgeyi seç"
29237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29240 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29241 "sure to save the master."
29244 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29249 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29250 msgid "No bibliography defined!"
29251 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29253 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29254 msgid "LaTeX Command: "
29255 msgstr " LaTeX Komutu: "
29257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29258 msgid "InsetCommand Error: "
29259 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29262 msgid "Incompatible command name."
29263 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29266 msgid "InsetCommandParams Error: "
29267 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29270 msgid "InsetCommandParams: "
29271 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29274 msgid "Unknown parameter name: "
29275 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29279 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29280 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29285 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29286 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29290 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29292 msgid "External template %1$s is not installed"
29293 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29299 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29301 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29302 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29310 msgstr "altyüzen: "
29312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29313 msgid " (sideways)"
29314 msgstr "(çifttaraflı)"
29316 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29317 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29318 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29320 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29322 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29325 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29332 "Could not copy the file\n"
29334 "into the temporary directory."
29340 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29342 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29343 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29345 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29347 msgid "Graphics file: %1$s"
29348 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29350 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29353 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29354 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29358 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29362 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29369 msgstr "Dosya ekle"
29371 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29373 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29374 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29377 msgid "Verbatim Input"
29380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29381 msgid "Verbatim Input*"
29382 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29386 msgid "Include (excluded)"
29387 msgstr "Dosya ekle"
29389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29392 msgstr "bilinmiyor"
29394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29396 msgid "Recursive input"
29397 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29402 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29403 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29408 "Could not load included file\n"
29410 "Please, check whether it actually exists."
29412 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29413 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29417 msgid "Missing included file"
29418 msgstr "Dosya ekle"
29420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29423 "Included file `%1$s'\n"
29424 "has textclass `%2$s'\n"
29425 "while parent file has textclass `%3$s'."
29427 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29428 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29429 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29432 msgid "Different textclasses"
29433 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29438 "Included file `%1$s'\n"
29439 "uses module `%2$s'\n"
29440 "which is not used in parent file."
29442 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29443 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29444 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29447 msgid "Module not found"
29448 msgstr "Modül bulunamadı"
29450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29453 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29454 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29459 msgid "Export failure"
29460 msgstr "Yedekleme başarısız"
29462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29463 msgid "Unsupported Inclusion"
29466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29469 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29470 "Offending file:\n"
29474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29475 msgid "Index sorting failed"
29476 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29481 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29482 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29483 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29484 "explained in the User Guide."
29486 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29487 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29488 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29489 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29492 msgid "Index Entry"
29493 msgstr "İndeks Girişi"
29495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29497 msgid "unknown type!"
29498 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29502 msgid "Unknown index type!"
29503 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29507 msgid "All indexes"
29508 msgstr "Tüm Alanlar"
29510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29517 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29518 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29521 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29522 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29539 msgid "No version control"
29540 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29542 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29543 msgid "Label names must be unique!"
29544 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29546 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29549 "The label %1$s already exists,\n"
29550 "it will be changed to %2$s."
29552 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29553 "%2$s olarak değiştirilecek."
29555 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29556 msgid "DUPLICATE: "
29559 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29561 msgid "Horizontal line"
29562 msgstr "Yatay Çizgi"
29564 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29565 msgid "no more lstline delimiters available"
29568 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29569 msgid "Running out of delimiters"
29570 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29572 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29574 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29575 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29576 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29577 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29578 "must investigate!"
29581 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29582 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29583 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29585 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29588 "The following characters in one of the program listings are\n"
29589 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29594 msgid "A value is expected."
29595 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29603 msgid "Unbalanced braces!"
29604 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29607 msgid "Please specify true or false."
29608 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29611 msgid "Only true or false is allowed."
29612 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29615 msgid "Please specify an integer value."
29616 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29619 msgid "An integer is expected."
29620 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29623 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29624 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29627 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29628 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29632 msgid "Please specify one of %1$s."
29633 msgstr "%1$s den birini belirt."
29635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29637 msgid "Try one of %1$s."
29638 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29642 msgid "I guess you mean %1$s."
29643 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29647 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29648 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29652 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29657 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29659 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29663 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29666 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29667 "trblTRBL altkümesi"
29669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29671 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29672 "right, bottom left and top left corner."
29674 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29678 msgid "Enter something like \\color{white}"
29679 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29682 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29683 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29686 msgid "auto, last or a number"
29687 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29691 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29692 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29693 "defining a listing inset)"
29695 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29696 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29697 "tanımlarken) kullanın."
29699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29701 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29702 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29705 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29706 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29707 "tanımlarken) kullanın."
29709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29710 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29711 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29715 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29716 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29720 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29721 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29725 msgid "Parameter %1$s: "
29726 msgstr "%1$s parametresi: "
29728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29730 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29731 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29735 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29736 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29738 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29740 msgstr "Yeni Sayfa"
29742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29744 msgstr "Sayfa Sonu"
29746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29748 msgstr "Sayfayı Temizle"
29750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29751 msgid "Clear Double Page"
29752 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29758 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29759 msgid "Nomenclature Symbol: "
29760 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29763 msgid "Description: "
29764 msgstr "Açıklama: "
29766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29768 msgstr "Sıralama: "
29770 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29774 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29779 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29784 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29789 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29794 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29799 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29804 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29808 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29812 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29816 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29820 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29821 msgid "Page Number"
29822 msgstr "Sayfa Numarası"
29824 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29828 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29829 msgid "Textual Page Number"
29830 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29832 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29834 msgstr "MetinSayfası: "
29836 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29837 msgid "Standard+Textual Page"
29840 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29842 msgstr "Ref+Text: "
29844 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29849 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29854 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29856 msgid "Reference to Name"
29859 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29864 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29869 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29871 msgid "superscript"
29874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29875 msgid "Protected Space"
29876 msgstr "Korumalı Boşluk"
29878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29880 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29884 msgid "Double Quad Space"
29885 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29896 msgid "Protected Horizontal Fill"
29897 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29900 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29901 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29904 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29905 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29908 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29909 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29912 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29913 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29916 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29917 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29920 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29921 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29925 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29926 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29930 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29931 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29933 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29934 msgid "List of Listings"
29935 msgstr "Listeleme Listesi"
29937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29938 msgid "Unknown TOC type"
29939 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29941 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
29943 msgid "Selections not supported."
29944 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29946 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
29947 msgid "Multi-column in current or destination column."
29950 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
29951 msgid "Multi-row in current or destination row."
29954 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
29955 msgid "Selection size should match clipboard content."
29958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29962 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29968 msgstr "Gösterilmiyor."
29970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29972 msgstr "Yükleniyor..."
29974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29975 msgid "Converting to loadable format..."
29976 msgstr "Çeviriliyor..."
29978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29979 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29980 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29983 msgid "Scaling etc..."
29984 msgstr "Ölçekleme vs..."
29986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29987 msgid "Ready to display"
29988 msgstr "Gosterime hazir"
29990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29991 msgid "No file found!"
29992 msgstr "Dosya bulunamadı!"
29994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29995 msgid "Error converting to loadable format"
29996 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29999 msgid "Error loading file into memory"
30000 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
30002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30003 msgid "Error generating the pixmap"
30004 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
30006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30010 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30011 msgid "Preview loading"
30012 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30015 msgid "Preview ready"
30016 msgstr "Önizleme hazır"
30018 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30019 msgid "Preview failed"
30020 msgstr "Önizleme başarılı değil"
30022 #: src/lengthcommon.cpp:44
30023 msgid "cc[[unit of measure]]"
30024 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
30026 #: src/lengthcommon.cpp:44
30030 #: src/lengthcommon.cpp:44
30034 #: src/lengthcommon.cpp:45
30038 #: src/lengthcommon.cpp:45
30039 msgid "mu[[unit of measure]]"
30040 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
30042 #: src/lengthcommon.cpp:45
30046 #: src/lengthcommon.cpp:46
30050 #: src/lengthcommon.cpp:46
30054 #: src/lengthcommon.cpp:46
30055 msgid "Text Width %"
30056 msgstr "Metin Genişliği %"
30058 #: src/lengthcommon.cpp:47
30059 msgid "Column Width %"
30060 msgstr "Sütun Genişliği %"
30062 #: src/lengthcommon.cpp:47
30063 msgid "Page Width %"
30064 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30066 #: src/lengthcommon.cpp:47
30067 msgid "Line Width %"
30068 msgstr "Satır Genişliği %"
30070 #: src/lengthcommon.cpp:48
30071 msgid "Text Height %"
30072 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30074 #: src/lengthcommon.cpp:48
30075 msgid "Page Height %"
30076 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30078 #: src/lyxfind.cpp:128
30079 msgid "Search error"
30080 msgstr "Arama hatası"
30082 #: src/lyxfind.cpp:128
30083 msgid "Search string is empty"
30084 msgstr "Aranacak metin boş"
30086 #: src/lyxfind.cpp:370
30088 msgid "String found."
30089 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30091 #: src/lyxfind.cpp:372
30092 msgid "String has been replaced."
30093 msgstr "Dizge değiştirildi."
30095 #: src/lyxfind.cpp:375
30097 msgid "%1$d strings have been replaced."
30098 msgstr " dizge değiştirildi."
30100 #: src/lyxfind.cpp:1470
30101 msgid "Invalid regular expression!"
30102 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30104 #: src/lyxfind.cpp:1475
30106 msgid "Match not found!"
30107 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30109 #: src/lyxfind.cpp:1479
30111 msgid "Match found!"
30112 msgstr "Modül bulunamadı!"
30114 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30115 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30117 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30118 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30120 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30122 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30123 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30125 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30127 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30132 msgid "Cursor not in table"
30133 msgstr " (yüklü değil)"
30135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30136 msgid "Only one row"
30137 msgstr "Yalnız bir satır"
30139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30140 msgid "Only one column"
30141 msgstr "Yalnız bir sütun"
30143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30144 msgid "No hline to delete"
30145 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30148 msgid "No vline to delete"
30149 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30153 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30154 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30158 msgid "Bad math environment"
30159 msgstr "Ortamı Topla"
30161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30163 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30164 "Change the math formula type and try again."
30167 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30169 msgstr "Numara yok"
30171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30173 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30174 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30178 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30179 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30183 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30184 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30188 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30191 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30192 msgid "create new math text environment ($...$)"
30193 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30196 msgid "entered math text mode (textrm)"
30197 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30201 msgid "Regular expression editor mode"
30202 msgstr "Düzenli &İfade"
30204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30205 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30208 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30209 msgid "Standard[[mathref]]"
30210 msgstr "Standart[[mathref]]"
30212 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30216 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30217 msgid "FormatRef: "
30218 msgstr "FormatRef: "
30220 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30222 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30223 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30225 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30229 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30231 msgstr "matematik makrosu"
30233 #: src/output.cpp:37
30236 "Could not open the specified document\n"
30239 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30242 #: src/output_plaintext.cpp:144
30246 #: src/output_plaintext.cpp:156
30247 msgid "References: "
30248 msgstr "Referanslar: "
30250 #: src/support/Package.cpp:502
30251 msgid "LyX binary not found"
30252 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30254 #: src/support/Package.cpp:503
30257 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30260 #: src/support/Package.cpp:622
30263 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30265 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30266 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30269 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30270 msgid "File not found"
30271 msgstr "Dosya bulunamadı"
30273 #: src/support/Package.cpp:692
30276 "Invalid %1$s switch.\n"
30277 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30280 #: src/support/Package.cpp:719
30283 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30284 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30287 #: src/support/Package.cpp:743
30290 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30291 "%2$s is not a directory."
30294 #: src/support/Package.cpp:745
30295 msgid "Directory not found"
30296 msgstr "Dizin bulunamadı"
30298 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30303 "has not yet completed.\n"
30305 "Do you want to stop it?"
30307 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30309 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30311 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30313 msgid "Stop command?"
30314 msgstr "date komutu"
30316 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30319 msgstr "&Uyumlu tut"
30321 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30322 msgid "Let it &run"
30325 #: src/support/debug.cpp:42
30327 msgid "No debugging messages"
30328 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30330 #: src/support/debug.cpp:43
30331 msgid "General information"
30332 msgstr "Genel bilgiler"
30334 #: src/support/debug.cpp:44
30335 msgid "Program initialisation"
30336 msgstr "Program açılışı"
30338 #: src/support/debug.cpp:45
30339 msgid "Keyboard events handling"
30340 msgstr "Klavye olayları"
30342 #: src/support/debug.cpp:46
30343 msgid "GUI handling"
30344 msgstr "Arabirim yönetimi"
30346 #: src/support/debug.cpp:47
30347 msgid "Lyxlex grammar parser"
30348 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30350 #: src/support/debug.cpp:48
30351 msgid "Configuration files reading"
30352 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30354 #: src/support/debug.cpp:49
30355 msgid "Custom keyboard definition"
30356 msgstr "Özel klavye tanımı"
30358 #: src/support/debug.cpp:50
30359 msgid "LaTeX generation/execution"
30360 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30362 #: src/support/debug.cpp:51
30363 msgid "Math editor"
30364 msgstr "Matematik düzenleyici"
30366 #: src/support/debug.cpp:52
30367 msgid "Font handling"
30368 msgstr "Font yönetimi"
30370 #: src/support/debug.cpp:53
30371 msgid "Textclass files reading"
30372 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30374 #: src/support/debug.cpp:54
30375 msgid "Version control"
30376 msgstr "Sürüm yönetimi"
30378 #: src/support/debug.cpp:55
30379 msgid "External control interface"
30380 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30382 #: src/support/debug.cpp:56
30383 msgid "Undo/Redo mechanism"
30384 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30386 #: src/support/debug.cpp:57
30387 msgid "User commands"
30388 msgstr "Kullanıcı komutları"
30390 #: src/support/debug.cpp:58
30392 msgid "The LyX Lexer"
30393 msgstr "LyX Lexxer"
30395 #: src/support/debug.cpp:59
30396 msgid "Dependency information"
30397 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30399 #: src/support/debug.cpp:60
30401 msgstr "Lyx eklemeleri"
30403 #: src/support/debug.cpp:61
30404 msgid "Files used by LyX"
30405 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30407 #: src/support/debug.cpp:62
30408 msgid "Workarea events"
30409 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30411 #: src/support/debug.cpp:63
30412 msgid "Insettext/tabular messages"
30413 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30415 #: src/support/debug.cpp:64
30416 msgid "Graphics conversion and loading"
30417 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30419 #: src/support/debug.cpp:65
30420 msgid "Change tracking"
30421 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30423 #: src/support/debug.cpp:66
30424 msgid "External template/inset messages"
30425 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30427 #: src/support/debug.cpp:67
30428 msgid "RowPainter profiling"
30431 #: src/support/debug.cpp:68
30432 msgid "Scrolling debugging"
30435 #: src/support/debug.cpp:69
30436 msgid "Math macros"
30437 msgstr "Matematik makroları"
30439 #: src/support/debug.cpp:70
30443 #: src/support/debug.cpp:71
30444 msgid "Locale/Internationalisation"
30445 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30447 #: src/support/debug.cpp:72
30448 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30449 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30451 #: src/support/debug.cpp:73
30453 msgid "Find and replace mechanism"
30454 msgstr "Bul ve değiştir"
30456 #: src/support/debug.cpp:74
30457 msgid "Developers' general debug messages"
30458 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30460 #: src/support/debug.cpp:75
30461 msgid "All debugging messages"
30462 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30464 #: src/support/debug.cpp:154
30466 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30467 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30469 #: src/support/lassert.cpp:52
30472 "Assertion %1$s violated in\n"
30473 "file: %2$s, line: %3$s"
30476 #: src/support/lassert.cpp:62
30478 "It should be safe to continue, but you\n"
30479 "may wish to save your work and restart LyX."
30482 #: src/support/lassert.cpp:65
30485 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30487 #: src/support/lassert.cpp:72
30489 "There has been an error with this document.\n"
30490 "LyX will attempt to close it safely."
30493 #: src/support/lassert.cpp:75
30495 msgid "Buffer Error!"
30498 #: src/support/lassert.cpp:82
30500 "LyX has encountered an application error\n"
30501 "and will now shut down."
30504 #: src/support/lassert.cpp:85
30506 msgid "Fatal Exception!"
30507 msgstr "Tablo Başlığı"
30509 #: src/support/os_win32.cpp:482
30510 msgid "System file not found"
30511 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30513 #: src/support/os_win32.cpp:483
30515 "Unable to load shfolder.dll\n"
30518 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30521 #: src/support/os_win32.cpp:488
30522 msgid "System function not found"
30523 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30525 #: src/support/os_win32.cpp:489
30527 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30528 "Don't know how to proceed. Sorry."
30530 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30531 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30533 #: src/support/userinfo.cpp:45
30534 msgid "Unknown user"
30535 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30541 #~ msgid "Split Environment|l"
30542 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
30545 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30546 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30549 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30550 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30553 #~ msgid "Alternative theorem string"
30554 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30557 #~ msgid "Default Format"
30558 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30561 #~ msgid "Key Words."
30562 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30565 #~ msgid "End Multiple Columns"
30566 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30568 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30569 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30571 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30574 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30575 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30577 #~ msgid "Use AMS &math package"
30578 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30580 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30581 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30583 #~ msgid "Use &esint package"
30584 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30587 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30588 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30591 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30592 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30595 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30596 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30599 #~ msgid "Use mh&chem package"
30600 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30606 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30607 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30609 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30610 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30612 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30613 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30616 #~ msgid "Table w&idth:"
30617 #~ msgstr "Tablo notu:"
30619 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30620 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30622 #~ msgid "institute mark"
30623 #~ msgstr "enstitü imi"
30625 #~ msgid "Fig. ---"
30626 #~ msgstr "Fig. ---"
30628 #~ msgid "CenteredCaption"
30629 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30631 #~ msgid "Senseless!"
30635 #~ msgstr "LatinAçık"
30637 #~ msgid "Latin on"
30638 #~ msgstr "Latin açık"
30640 #~ msgid "LatinOff"
30641 #~ msgstr "LatinKapalı"
30643 #~ msgid "Latin off"
30644 #~ msgstr "Latin kapalı"
30646 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30647 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30649 #~ msgid "EndFrame"
30650 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30652 #~ msgid "________________________________"
30653 #~ msgstr "________________________________"
30655 #~ msgid "Institute mark"
30656 #~ msgstr "Enstitü imi"
30659 #~ msgid "Maintext"
30660 #~ msgstr "Düz metin"
30666 #~ msgstr "Boşluk:"
30668 #~ msgid "Computer:"
30669 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30671 #~ msgid "Close Section"
30672 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30674 #~ msgid "Table Caption"
30675 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30677 #~ msgid "Captionabove"
30678 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30680 #~ msgid "Captionbelow"
30681 #~ msgstr "AltBaşlık"
30686 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30687 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30689 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30690 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30692 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30693 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30696 #~ msgid "Settings...|g"
30697 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30699 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30700 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30702 #~ msgid "Braille Manual|B"
30703 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30706 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30707 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30709 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30710 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30712 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30713 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30716 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30717 #~ msgstr "Sweave|S"
30719 #~ msgid "Rotate cell"
30720 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30722 #~ msgid "Rotate table"
30723 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30726 #~ msgid "AMS arrows"
30727 #~ msgstr "AMS Okları"
30730 #~ msgid "AMS relations"
30731 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30734 #~ msgid "AMS operators"
30735 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30738 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30739 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30741 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30742 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30744 #~ msgid "AMS Arrows"
30745 #~ msgstr "AMS Okları"
30747 #~ msgid "AMS Relations"
30748 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30750 #~ msgid "AMS Operators"
30751 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30753 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30754 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30756 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30757 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30759 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30760 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30762 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30763 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30765 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30766 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30772 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30773 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30775 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30776 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30778 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30779 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30781 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30782 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30784 #~ msgid "Specify the default paper size."
30785 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30787 #~ msgid "Memory problem"
30788 #~ msgstr "Bellek problemi"
30790 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30791 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30796 #~ msgid " (unknown)"
30797 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30799 #~ msgid "List of Graphics"
30800 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30802 #~ msgid "List of Equations"
30803 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30805 #~ msgid "List of Footnotes"
30806 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30809 #~ msgid "List of Index Entries"
30810 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30812 #~ msgid "List of Marginal notes"
30813 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30815 #~ msgid "List of Notes"
30816 #~ msgstr "Not Listesi"
30818 #~ msgid "List of Citations"
30819 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30821 #~ msgid "List of Branches"
30822 #~ msgstr "Dal Listesi"
30824 #~ msgid "List of Changes"
30825 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30827 #~ msgid "Automatic help"
30828 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30833 #~ msgid "Documents"
30834 #~ msgstr "Belgeler"
30837 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30838 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30841 #~ msgid "elsewhere"
30842 #~ msgstr "Deseret"
30845 #~ msgid "&Output Format:"
30846 #~ msgstr "Çıktı boş"
30855 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30856 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30859 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30860 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30863 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30864 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30867 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30868 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30871 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30872 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30875 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30876 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30879 #~ msgid "Example \\theexample"
30880 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30883 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30884 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30887 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30888 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30891 #~ msgid "Remark \\theremark"
30892 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30895 #~ msgid "Case \\thecase"
30896 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30899 #~ msgid "Question \\thequestion"
30900 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30903 #~ msgid "Note \\thenote"
30904 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30909 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30910 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30913 #~ msgid "Preface:"
30914 #~ msgstr "Yerleşim:"
30917 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30918 #~ msgstr "Enstitü imi"
30921 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30922 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30930 #~ msgid "Step \\thestep."
30931 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30933 #~ msgid "Appendices Section"
30934 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30936 #~ msgid "--- Appendices ---"
30937 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30939 #~ msgid "List of %1$s"
30940 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30942 #~ msgid "Layout|L"
30943 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30945 #~ msgid "Documents|D"
30946 #~ msgstr "Belgeler|B"
30948 #~ msgid "New from Template...|T"
30949 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30951 #~ msgid "Revert|R"
30952 #~ msgstr "Geri Al|G"
30954 #~ msgid "Custom...|C"
30955 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30958 #~ msgstr "İleri al|İ"
30964 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30966 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30967 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30969 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30970 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30972 #~ msgid "Tabular|T"
30973 #~ msgstr "Tablo|T"
30975 #~ msgid "Thesaurus..."
30976 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
30978 #~ msgid "Statistics...|i"
30979 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
30981 #~ msgid "Change Tracking|g"
30982 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
30984 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30985 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
30987 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30988 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
30990 #~ msgid "Line Bottom|B"
30991 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
30993 #~ msgid "Line Left|L"
30994 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
30996 #~ msgid "Line Right|R"
30997 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
30999 #~ msgid "Alignment|i"
31000 #~ msgstr "Hizalama|i"
31002 #~ msgid "Delete Row|w"
31003 #~ msgstr "Satır Sil|i"
31005 #~ msgid "Copy Row"
31006 #~ msgstr "Satır Kopyala"
31008 #~ msgid "Swap Rows"
31009 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
31011 #~ msgid "Delete Column|D"
31012 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
31014 #~ msgid "Copy Column"
31015 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
31017 #~ msgid "Swap Columns"
31018 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
31020 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31021 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
31023 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31024 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
31026 #~ msgid "Alignment|A"
31027 #~ msgstr "Hizalama|H"
31029 #~ msgid "Add Row|R"
31030 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
31032 #~ msgid "Add Column|C"
31033 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
31041 #~ msgid "Mathematica"
31042 #~ msgstr "Mathematica"
31044 #~ msgid "Maple, simplify"
31045 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
31047 #~ msgid "Maple, factor"
31048 #~ msgstr "Maple, faktör"
31050 #~ msgid "Maple, evalm"
31051 #~ msgstr "Maple, evalm"
31053 #~ msgid "Maple, evalf"
31054 #~ msgstr "Maple, evalf"
31056 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31057 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
31059 #~ msgid "Align Environment|A"
31060 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
31062 #~ msgid "AlignAt Environment"
31063 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31065 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31066 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31068 #~ msgid "Multline Environment"
31069 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31071 #~ msgid "Special Character|S"
31072 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31074 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31075 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31077 #~ msgid "Index Entry|I"
31078 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31080 #~ msgid "URL...|U"
31081 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31083 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31084 #~ msgstr "Listeler|L"
31086 #~ msgid "TeX Code|T"
31087 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31089 #~ msgid "Minipage|p"
31090 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31092 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31093 #~ msgstr "Tablo...|T"
31095 #~ msgid "Floats|a"
31096 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31098 #~ msgid "Include File...|d"
31099 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31101 #~ msgid "Insert File|e"
31102 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31104 #~ msgid "External Material...|x"
31105 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31107 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31108 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31110 #~ msgid "Protected Space|r"
31113 #~ msgid "Vertical Space..."
31114 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31116 #~ msgid "Line Break|L"
31117 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31119 #~ msgid "Protected Dash|D"
31120 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31122 #~ msgid "Single Quote|Q"
31123 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31125 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31126 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31128 #~ msgid "Horizontal Line"
31129 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31131 #~ msgid "Font Change|o"
31132 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31134 #~ msgid "Math Normal Font"
31135 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31137 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31138 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31140 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31141 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31143 #~ msgid "Math Roman Family"
31144 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31146 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31147 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31149 #~ msgid "Math Bold Series"
31150 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31152 #~ msgid "Text Normal Font"
31153 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31155 #~ msgid "Floatflt Figure"
31156 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31158 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31159 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31161 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31162 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31164 #~ msgid "Character...|C"
31165 #~ msgstr "Karakter...|K"
31167 #~ msgid "Paragraph...|P"
31168 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31170 #~ msgid "Document...|D"
31171 #~ msgstr "Belge...|B"
31173 #~ msgid "Tabular...|T"
31174 #~ msgstr "Tablo...|T"
31176 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31177 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31179 #~ msgid "Noun Style|N"
31180 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31182 #~ msgid "Bold Style|B"
31183 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31185 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31186 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31188 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31189 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31191 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31192 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31194 #~ msgid "Update|U"
31195 #~ msgstr "Güncelle|G"
31197 #~ msgid "TeX Information|X"
31198 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31200 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31201 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31203 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31204 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31206 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31207 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31209 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31210 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31212 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31213 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31215 #~ msgid "Extended Features|E"
31216 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31218 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31219 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31221 #~ msgid "Preferences..."
31222 #~ msgstr "Tercihler..."
31224 #~ msgid "Quit LyX"
31227 #~ msgid "%1$d words checked."
31228 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31230 #~ msgid "One word checked."
31231 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31233 #~ msgid "Spelling check completed"
31234 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31240 #~ msgid "&Command:"
31241 #~ msgstr "&Komut:"
31243 #~ msgid "Search text is empty!"
31244 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31247 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31248 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31250 #~ msgid "Affilation:"
31251 #~ msgstr "İlişki:"
31254 #~ msgid "DockWidget"
31255 #~ msgstr "Genişlik"
31258 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31259 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31261 #~ msgid "greyedout"
31265 #~ msgid "Open Target...|O"
31266 #~ msgstr "Aç...|A"
31269 #~ msgid "&Use Defaults"
31270 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31272 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31273 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31275 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31276 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31278 #~ msgid "&Use babel"
31279 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31282 #~ msgid "Flex:Institute"
31283 #~ msgstr "Enstitü"
31286 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31287 #~ msgstr "E-Posta"
31293 #~ msgid "Flex:Alert"
31297 #~ msgid "Flex:Structure"
31301 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31302 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31305 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31306 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31309 #~ msgid "Flex:Firstname"
31313 #~ msgid "Flex:Fname"
31314 #~ msgstr "Dosya adı"
31317 #~ msgid "Flex:Surname"
31318 #~ msgstr "Element:Soyad"
31321 #~ msgid "Flex:Filename"
31322 #~ msgstr "Dosya adı"
31325 #~ msgid "Flex:Literal"
31326 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31329 #~ msgid "Flex:Emph"
31330 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31333 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31334 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31337 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31338 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31341 #~ msgid "Flex:Volume"
31342 #~ msgstr "Element:Cilt"
31345 #~ msgid "Flex:Day"
31346 #~ msgstr "Element:Gün"
31349 #~ msgid "Flex:Month"
31350 #~ msgstr "Element:Ay"
31353 #~ msgid "Flex:Year"
31354 #~ msgstr "Element:Yıl"
31357 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31358 #~ msgstr "Basım-numarası"
31361 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31362 #~ msgstr "Basım-günü"
31365 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31366 #~ msgstr "Basım-ayları"
31369 #~ msgid "Flex:ISSN"
31370 #~ msgstr "Element:ISSN"
31373 #~ msgid "Flex:CODEN"
31374 #~ msgstr "Element:CODEN"
31377 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31378 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31381 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31382 #~ msgstr "SS-Başlık"
31385 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31386 #~ msgstr "CCC-Kod"
31389 #~ msgid "Flex:Code"
31390 #~ msgstr "Element:Kod"
31393 #~ msgid "Flex:Dscr"
31394 #~ msgstr "Element:Açklm"
31397 #~ msgid "Flex:Keyword"
31398 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31401 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31402 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31405 #~ msgid "Flex:Orgname"
31406 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31409 #~ msgid "Flex:Street"
31410 #~ msgstr "Element:Sokak"
31413 #~ msgid "Flex:City"
31414 #~ msgstr "Element:Şehir"
31417 #~ msgid "Flex:State"
31418 #~ msgstr "Element:State"
31421 #~ msgid "Flex:Postcode"
31422 #~ msgstr "Postakodu"
31425 #~ msgid "Flex:Country"
31426 #~ msgstr "Element:Ülke"
31429 #~ msgid "Flex:Directory"
31433 #~ msgid "Flex:Email"
31434 #~ msgstr "Element:Eposta"
31437 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31438 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31441 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31442 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31445 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31446 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31449 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31450 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31453 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31454 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31457 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31458 #~ msgstr "MenüTercihi"
31467 #~ msgid "Note:Note"
31468 #~ msgstr "Not:Not"
31470 #~ msgid "Note:Greyedout"
31471 #~ msgstr "Not:Gri"
31473 #~ msgid "Box:Shaded"
31474 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31476 #~ msgid "Info:menu"
31477 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31479 #~ msgid "Info:shortcut"
31480 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31482 #~ msgid "Info:shortcuts"
31483 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31486 #~ msgid "Flex:Endnote"
31490 #~ msgid "Flex:Initial"
31494 #~ msgid "Flex:Glosse"
31498 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31499 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31502 #~ msgid "Flex:Expression"
31503 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31506 #~ msgid "Flex:Concepts"
31507 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31510 #~ msgid "Flex:Meaning"
31511 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31514 #~ msgid "Flex:Noun"
31518 #~ msgid "Flex:Strong"
31519 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31522 #~ msgstr "Norveççe"
31525 #~ msgstr "Norveççe"
31528 #~ msgid "master document[[scope]]"
31529 #~ msgstr "Ana Belge"
31532 #~ msgid "Keywordsr"
31533 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31536 #~ msgid "A&vailable indices:"
31537 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31544 #~ msgid "All indices"
31545 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31551 #~ msgid "Cust&om:"
31556 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31557 #~ "lyx2lyx script."
31559 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31563 #~ "The specified document\n"
31565 #~ "could not be read."
31568 #~ "belirtilen dosya\n"
31571 #~ msgid "Could not read document"
31572 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31575 #~ msgid "Cannot view URL"
31576 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31578 #~ msgid "Hyperlink"
31579 #~ msgstr "Bağlantı"
31585 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31586 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31590 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31592 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31593 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31595 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31596 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31598 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31599 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31601 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31602 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31604 #~ msgid "Element:Firstname"
31605 #~ msgstr "Element:Ad"
31607 #~ msgid "Element:Fname"
31608 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31610 #~ msgid "Element:Filename"
31611 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31613 #~ msgid "Element:Citation-number"
31614 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31616 #~ msgid "Element:Issue-number"
31617 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31619 #~ msgid "Element:Issue-day"
31620 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31622 #~ msgid "Element:Issue-months"
31623 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31625 #~ msgid "Element:SS-Title"
31626 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31628 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31629 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31631 #~ msgid "Element:Postcode"
31632 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31634 #~ msgid "Element:Directory"
31635 #~ msgstr "Element:Dizin"
31637 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31638 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31640 #~ msgid "Element:GuiButton"
31641 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31643 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31644 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31646 #~ msgid "CharStyle"
31647 #~ msgstr "KarakterStili"
31649 #~ msgid "Custom:Endnote"
31650 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31653 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31654 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31656 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31657 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31659 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31660 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31662 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31663 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31665 #~ msgid "CharStyle:Code"
31666 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31669 #~ msgid "FrmtRef: "
31670 #~ msgstr "FormatRef: "
31673 #~ msgid "Glossary term"
31677 #~ msgid "Middle|d"
31680 #~ msgid "caption frame"
31681 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31683 #~ msgid "top/bottom line"
31684 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31687 #~ msgid "Decimal point:"
31688 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31690 #~ msgid "Screen &DPI:"
31691 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31694 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31695 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31701 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31702 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31704 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31705 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31707 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31708 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31711 #~ msgid "Publisher ID"
31712 #~ msgstr "Yayıncılar"
31714 #~ msgid "TheoremTemplate"
31715 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31717 #~ msgid "Theorem #:"
31718 #~ msgstr "Teorem #:"
31720 #~ msgid "Lemma #:"
31721 #~ msgstr "Lemma #:"
31723 #~ msgid "Corollary #:"
31724 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31726 #~ msgid "Proposition #:"
31727 #~ msgstr "Önerme #:"
31729 #~ msgid "Conjecture #:"
31730 #~ msgstr "Varsayım #:"
31732 #~ msgid "Criterion #:"
31733 #~ msgstr "Kriter #:"
31736 #~ msgstr "Olgu #:"
31738 #~ msgid "Axiom #:"
31739 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31741 #~ msgid "Definition #:"
31742 #~ msgstr "Tanım #:"
31744 #~ msgid "Example #:"
31745 #~ msgstr "Örnek #:"
31747 #~ msgid "Condition #:"
31748 #~ msgstr "Koşul #:"
31750 #~ msgid "Problem #:"
31751 #~ msgstr "Problem #:"
31753 #~ msgid "Exercise #:"
31754 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31756 #~ msgid "Remark #:"
31757 #~ msgstr "Açıklama #:"
31759 #~ msgid "Claim #:"
31760 #~ msgstr "İddia #:"
31765 #~ msgid "Notation #:"
31766 #~ msgstr "Notasyon #:"
31769 #~ msgstr "Durum #:"
31771 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31772 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31775 #~ msgid "Overwrite all files?"
31776 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31779 #~ msgid "Continue &asking"
31780 #~ msgstr "Devam ediyor"
31782 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31783 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31785 #~ msgid "Thin space"
31786 #~ msgstr "İnce boşluk"
31788 #~ msgid "Medium space"
31789 #~ msgstr "Orta boşluk"
31791 #~ msgid "Thick space"
31792 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31794 #~ msgid "Negative thin space"
31795 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31797 #~ msgid "Negative medium space"
31798 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31800 #~ msgid "Negative thick space"
31801 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31803 #~ msgid "Inter-word space"
31804 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31806 #~ msgid "Date format"
31807 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31809 #~ msgid "Unknown buffer info"
31810 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31812 #~ msgid "QQuad Space"
31813 #~ msgstr "QQuad Space"
31816 #~ msgid "Preview\t"
31817 #~ msgstr "Önizleme"
31819 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31820 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31823 #~ msgid "&Replace with..."
31824 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31831 #~ msgid "Pre&vious"
31832 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31835 #~ msgid "&Keep case"
31836 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31839 #~ msgid "&Find..."
31847 #~ msgid "&Previous"
31848 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31851 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31852 #~ "%1$s.layout,\n"
31853 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31854 #~ "class or style file required by it is not\n"
31855 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31856 #~ "for more information.\n"
31858 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31859 #~ "%1$s.layout,\n"
31860 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31861 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31862 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31863 #~ "belgesine göz atın.\n"
31865 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31866 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31868 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31869 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31872 #~ msgid "Any &word"
31873 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31876 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31879 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31888 #~ msgid "The Enter key works, too"
31889 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31891 #~ msgid "The delete key works, too"
31892 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31897 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31898 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31900 #~ msgid "&BibTeX command:"
31901 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31904 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31905 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31908 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31909 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31911 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31912 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31914 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31915 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31917 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31918 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31920 #~ msgid "Use input encod&ing"
31921 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31923 #~ msgid "Jump to the label"
31924 #~ msgstr "Etikete git"
31926 #~ msgid "Merge cells"
31927 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31930 #~ msgstr "Strasse"
31941 #~ msgid "Insert|n"
31944 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31945 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31947 #~ msgid "View DVI"
31948 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31950 #~ msgid "Update DVI"
31951 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31953 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31954 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31956 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31957 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31959 #~ msgid "View PostScript"
31960 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31962 #~ msgid "Update PostScript"
31963 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31965 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31966 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31968 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31969 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31971 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31972 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31975 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31976 #~ "You may not have the right languages installed."
31978 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
31979 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
31982 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31983 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31985 #~ "ispell işleminde hata.\n"
31986 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
31989 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31992 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
31993 #~ "dönüştürülemedi."
31995 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31996 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
31999 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32000 #~ "encoding `%2$s'."
32001 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
32004 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32005 #~ "encoding `%2$s'."
32007 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
32009 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32010 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
32012 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32013 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
32015 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
32016 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32019 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
32023 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
32027 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32028 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32030 #~ msgid "Branch Settings"
32031 #~ msgstr "Dal Ayarları"
32036 #~ msgid "TeX Code Settings"
32037 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
32039 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32040 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
32042 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32043 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
32048 #~ msgid "pspell (library)"
32049 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
32051 #~ msgid "aspell (library)"
32052 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
32057 #~ msgid "*.ispell"
32058 #~ msgstr "*.ispell"
32060 #~ msgid "Spellchecker error"
32061 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32063 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32064 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32067 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32068 #~ "Maybe it has been killed."
32070 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32071 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32073 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32074 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32076 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32077 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32079 #~ msgid "No Table of contents"
32080 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32082 #~ msgid "Opened inset"
32083 #~ msgstr "Açık ekleme"
32086 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32087 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32089 #~ msgid "Opened Box Inset"
32090 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32092 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32093 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32095 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32096 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32098 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32099 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32101 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32102 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32104 #~ msgid "Opened Float Inset"
32105 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32107 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32108 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32110 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32111 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32113 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32114 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32116 #~ msgid "Opened Note Inset"
32117 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32119 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32120 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32122 #~ msgid "Opened table"
32123 #~ msgstr "Açık tablo"
32125 #~ msgid "Opened Text Inset"
32126 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32128 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32129 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32131 #~ msgid "Anschrift:"
32132 #~ msgstr "Anschrift:"
32134 #~ msgid "Briefkopf:"
32135 #~ msgstr "Briefkopf:"
32138 #~ msgstr "Zusatz:"
32140 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32141 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32143 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32144 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32146 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32147 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32149 #~ msgid "Unterschrift:"
32150 #~ msgstr "Unterschrift:"
32152 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32153 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32155 #~ msgid "Vorwahl:"
32156 #~ msgstr "Vorwahl:"
32158 #~ msgid "Telefon:"
32159 #~ msgstr "Telefon:"
32167 #~ msgid "Betreff:"
32168 #~ msgstr "Betreff:"
32171 #~ msgstr "Anrede:"
32176 #~ msgid "Anlage(n):"
32177 #~ msgstr "Anlage(n):"
32179 #~ msgid "Verteiler:"
32180 #~ msgstr "Verteiler:"
32182 #~ msgid "Strasse:"
32183 #~ msgstr "Strasse:"
32188 #~ msgid "RetourAdresse:"
32189 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32191 #~ msgid "MeinZeichen:"
32192 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32194 #~ msgid "IhrZeichen:"
32195 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32197 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32198 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32206 #~ msgid "Adresse:"
32209 #~ msgid "Anlagen:"
32210 #~ msgstr "Anlagen:"
32215 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32216 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32218 #~ msgid "No file open!"
32219 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32221 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32222 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32225 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32226 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32229 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32230 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32232 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32233 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32235 #~ msgid "Toggle Label|L"
32236 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32238 #~ msgid "B&rowse..."
32239 #~ msgstr "&Göz at..."
32241 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32242 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32244 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32245 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32250 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32251 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32253 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32254 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32256 #~ msgid "Find &Prev"
32257 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32259 #~ msgid "Replace P&rev"
32260 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32262 #~ msgid "Current buffer only"
32263 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32265 #~ msgid "Current file and all included files"
32266 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32268 #~ msgid "Document"
32271 #~ msgid "All open buffers"
32272 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32277 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32278 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32284 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32285 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32287 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32288 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32290 #~ msgid "&Postscript driver:"
32291 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32293 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32294 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32296 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32297 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32299 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32300 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32302 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32303 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32308 #~ msgid "algorithm"
32309 #~ msgstr "algoritma"
32314 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32315 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32318 #~ msgid "keywords"
32319 #~ msgstr "Anahtarlar"
32321 #~ msgid "Table of Contents|a"
32322 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32325 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32328 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32329 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32331 #~ msgid "Canadian"
32335 #~ msgid "Reference\t"
32336 #~ msgstr "Referans"
32339 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32340 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32343 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32347 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32348 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32350 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32351 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32354 #~ msgid "LaTeX default"
32355 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32358 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32359 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32362 #~ msgid "Class not found"
32363 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32366 #~ "Layout had to be changed from\n"
32367 #~ "%1$s to %2$s\n"
32368 #~ "because of class conversion from\n"
32371 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32372 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32373 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32374 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32376 #~ msgid "Changed Layout"
32377 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32379 #~ msgid "Unknown layout"
32380 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32383 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32384 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32387 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32388 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32390 #~ msgid "Display image in LyX"
32391 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32393 #~ msgid "Screen display"
32394 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32396 #~ msgid "Monochrome"
32397 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32399 #~ msgid "Grayscale"
32400 #~ msgstr "Gri tonları"
32405 #~ msgid "&Display:"
32406 #~ msgstr "&Görüntü:"
32409 #~ msgstr "&Ölçek:"
32412 #~ msgid "Scr&een Display:"
32413 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32415 #~ msgid "Do not display"
32416 #~ msgstr "Gösterme"
32419 #~ msgid "Unknown Info: "
32420 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32423 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32424 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32427 #~ msgid "Clear group"
32435 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32436 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32438 #~ msgid "Edit the file externally"
32439 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32441 #~ msgid "&Edit File..."
32442 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32444 #~ msgid "LyX View"
32445 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32449 #~ msgstr "Slovence"
32452 #~ msgid "<- C&lear"
32456 #~ msgstr "&Uygula"
32468 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32475 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32476 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32479 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32480 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32483 #~ msgid " writing embedded files."
32484 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32487 #~ msgid " could not write embedded files!"
32488 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32491 #~ msgid "Failed to extract file"
32492 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32495 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32497 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32499 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32502 #~ msgid "Copy file failure"
32503 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32506 #~ msgid "Failed to embed file"
32507 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32510 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32512 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32514 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32517 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32518 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32521 #~ msgid "Sync file failure"
32522 #~ msgstr "chktex hatası"
32525 #~ msgid "Packing all files"
32526 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32529 #~ msgid "Failed to write file"
32530 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32533 #~ msgid "Save failure"
32534 #~ msgstr "chktex hatası"
32537 #~ msgid "Extra embedded file"
32538 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32541 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32542 #~ msgstr "Çok sütun"
32545 #~ msgid "Enspace|E"
32549 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32550 #~ msgstr "Sonraki komut"
32553 #~ msgid "New Line|e"
32554 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32556 #~ msgid "Line Break|B"
32557 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32560 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32561 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32567 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32568 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32570 #~ msgid "Swap Rows|S"
32571 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32573 #~ msgid "Swap Columns|w"
32574 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32582 #~ msgstr "yuzen: "
32585 #~ msgid "S&ubfigure"
32586 #~ msgstr "Altfigür"
32588 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32589 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32591 #~ msgid "Ca&ption:"
32592 #~ msgstr "Başlı&k:"
32594 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32595 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32597 #~ msgid "Framed in box"
32598 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32601 #~ msgstr "&Gölgeli"
32603 #~ msgid "Paper Size"
32604 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32607 #~ msgstr "&Renkler"
32610 #~ msgid "C&opiers"
32611 #~ msgstr "Kopyalar"
32613 #~ msgid "&File formats"
32614 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32616 #~ msgid "&GUI name:"
32617 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32619 #~ msgid "External Applications"
32620 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32623 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32624 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32626 #~ msgid "Save/restore window position"
32627 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32636 #~ msgstr "&Birim:"
32639 #~ msgstr "Macarca"
32641 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32642 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32645 #~ msgid "Framed|F"
32646 #~ msgstr "Çerçeveli"
32649 #~ msgid "Shaded|S"
32650 #~ msgstr "Gölgeli"
32652 #~ msgid "Insert URL"
32653 #~ msgstr "URL Ekle"
32655 #~ msgid "Can't load document class"
32656 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32660 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32662 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32666 #~ "The document could not be converted\n"
32667 #~ "into the document class %1$s."
32668 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32671 #~ msgid "&Switch to document"
32672 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32676 #~ "Could not open the specified document\n"
32678 #~ "due to the error: %2$s"
32680 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32683 #~ msgid "Rectangular box"
32684 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32686 #~ msgid "Shadow box"
32687 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32689 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32690 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32692 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32693 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32697 #~ msgstr "Kopyalar"
32703 #~ msgstr "ovalkutu"
32706 #~ msgstr "Ovalkutu"
32709 #~ msgid "Shadowbox"
32710 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32712 #~ msgid "Doublebox"
32713 #~ msgstr "Çift kutu"
32716 #~ msgid "Unknown inset name: "
32717 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32720 #~ msgid "Program Listing "
32721 #~ msgstr "Program açılışı"
32724 #~ msgstr "Çerçeveli"
32727 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32728 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32733 #~ msgid "HtmlUrl: "
32734 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32736 #~ msgid "Default (outer)"
32737 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32742 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32743 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32745 #~ msgid "%1$d words in selection."
32746 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32748 #~ msgid "%1$d words in document."
32749 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32751 #~ msgid "One word in selection."
32752 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32754 #~ msgid "One word in document."
32755 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32757 #~ msgid "Count words"
32758 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32761 #~ msgid "Encoding error"
32762 #~ msgstr "&Kodlama"
32766 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32770 #~ msgstr "Yapıştır"
32775 #~ msgid "Co&pies:"
32776 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32778 #~ msgid "Printer &name:"
32779 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32782 #~ msgid "Columns "
32783 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32786 #~ msgid "Definition. "
32790 #~ msgid "Example. "
32802 #~ msgid "&Extended Chars"
32803 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32806 #~ msgstr "öntanımlı"
32810 #~ msgstr "açıklama"
32813 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32814 #~ msgstr "icindekiler"
32820 #~ msgid "Table of Contents|T"
32821 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32829 #~ msgstr "Kopyalar"
32833 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32840 #~ msgid "&Caption"
32845 #~ msgstr "&Etiket:"
32848 #~ msgid "<- P&romote"
32849 #~ msgstr "&Koruma:"
32857 #~ msgstr "Güncelle"
32860 #~ msgid "SubSection"
32861 #~ msgstr "Alt bölüm"
32864 #~ msgid "Insert glossary entry"
32865 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32871 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32872 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32874 #~ msgid "&Detach panel"
32875 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32877 #~ msgid "Insert spacing"
32878 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32880 #~ msgid "Set limits style"
32881 #~ msgstr "Limit stili seç"
32883 #~ msgid "Set math font"
32884 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32887 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32888 #~ msgstr "Mod değiştir"
32890 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32891 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32893 #~ msgid "Math Panel|l"
32894 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32896 #~ msgid "Math Panel|P"
32897 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32899 #~ msgid "Show math panel"
32900 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32902 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32903 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32905 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32906 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32908 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32909 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32911 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32912 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32914 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32915 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32918 #~ msgid "Insert math delimiters"
32919 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32921 #~ msgid "E&xtra options"
32922 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32924 #~ msgid "Alig&nment:"
32925 #~ msgstr "&Hizalama:"
32928 #~ msgstr "&Kaynak:"
32930 #~ msgid "&Converters"
32931 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32933 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32934 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32936 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32937 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32939 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32940 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32942 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32943 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32946 #~ msgid "Special Insets|S"
32947 #~ msgstr "&Seçim:"