]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
a42d2746a82cef0b9cf416f690d236da37c021ce
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr ""
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr ""
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr ""
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr ""
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 #, fuzzy
72 msgid "A&vailable Branches:"
73 msgstr "Mevcut etiketler"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
76 msgid "&New:"
77 msgstr "&Yeni:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
80 #, fuzzy
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "&Sil"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 #, fuzzy
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr ""
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "&Font:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "Boy:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Öntanýmlý"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Minik"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "En küçük"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Çok küçük"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Small"
151 msgstr "Küçük"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Large"
161 msgstr "Büyük"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Çok büyük"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Largest"
171 msgstr "En büyük"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Dev"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Kocaman"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 #, fuzzy
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Özel im girin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 #, fuzzy
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Etiket:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #, fuzzy
195 msgid "Form"
196 msgstr "&Baþ"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "Sayfanýn üstü"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 #, fuzzy
216 msgid "Here de&finitely"
217 msgstr "Kesinlikle buraya"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
220 msgid "&Here if possible"
221 msgstr "Mümkünse buraya"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
224 msgid "&Page of floats"
225 msgstr "Yüzenli sayfalar"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "Sayfanýn altý"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Sütunlara yayýl"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 #, fuzzy
237 msgid "&Rotate sideways"
238 msgstr "90 derece çevir"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #, fuzzy
242 msgid "FontUi"
243 msgstr "&Font:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
246 #, fuzzy
247 msgid "Sc&ale (%):"
248 msgstr "Ölçek%"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
251 #, fuzzy
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ölçek%"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
256 #, fuzzy
257 msgid "&Base Size:"
258 msgstr "&Boyut:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
261 #, fuzzy
262 msgid "&Sans Serif:"
263 msgstr "Sa&ns Serif:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
266 #, fuzzy
267 msgid "&Typewriter:"
268 msgstr "&Daktilo:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
271 #, fuzzy
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
277 msgid "&Roman:"
278 msgstr "&Roman:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
281 #, fuzzy
282 msgid "Use true S&mall Caps"
283 msgstr "Küçük Baþlýklar"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
286 msgid "Use &Old Style Figures"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "Belge &sýnýfý:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 msgid "&Options:"
299 msgstr "Seçe&nekler:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 msgid "&Language:"
308 msgstr "&Dil"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 msgid "&Encoding:"
316 msgstr "&Kodlama"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Týrnak biçimi:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "&Üst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Alt"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Ýç"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "&Dýþ"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "&Baþlýk boyu:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "A&ltlýk:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 #, fuzzy
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 #, fuzzy
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 msgid "&Numbering"
382 msgstr "&Numaralama"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgid "Paper Size"
386 msgstr "Kaðýt boyu"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "Yü&kseklik:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Geniþlik:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
402 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
403 msgstr ""
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 msgid "Orientation"
407 msgstr "Yönlenim"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 msgid "&Portrait"
411 msgstr "&Yatay"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 msgid "&Landscape"
415 msgstr "&Dikey"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 msgid "Page &style:"
419 msgstr "Sayfa st&ili:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
422 msgid "Style used for the page header and footer"
423 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
426 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
427 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
430 msgid "&Two-sided document"
431 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
434 msgid "Version"
435 msgstr "Sürüm"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
438 msgid "Version goes here"
439 msgstr "Sürüm burada"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
442 msgid "Credits"
443 msgstr "Yazarlar"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
447 msgid "Copyright"
448 msgstr "Copyright"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
452 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
453 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
459 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
463 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
464 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
466 msgid "&Close"
467 msgstr "&Kapat"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
470 msgid "LyX: Enter text"
471 msgstr "LyX: Giriþ"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
474 msgid "&Dummy"
475 msgstr "&Dami"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
479 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
484 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
486 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
488 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
490 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
492 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
493 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
494 msgid "&OK"
495 msgstr "&Tamam"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
498 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
499 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
500 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
501 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
502 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
503 msgid "&Cancel"
504 msgstr "&Vazgeç"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
507 msgid "The bibliography key"
508 msgstr "Kaynakça anahtarý"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
511 msgid "The label as it appears in the document"
512 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
516 msgid "&Label:"
517 msgstr "&Etiket:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
520 msgid "&Key:"
521 msgstr "&Anahtar:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
524 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
525 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
531 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
532 msgid "Cancel"
533 msgstr "Vazgeç"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
536 msgid "Enter BibTeX database name"
537 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
542 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
544 msgid "&Browse..."
545 msgstr "&Göz at..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
548 msgid "Add bibliography to the table of contents"
549 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
552 msgid "Add bibliography to &TOC"
553 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
556 #, fuzzy
557 msgid "This bibliography section contains..."
558 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
561 msgid "&Content:"
562 msgstr "Ýçin&dekiler:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
565 msgid "all cited references"
566 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
569 msgid "all uncited references"
570 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
573 msgid "all references"
574 msgstr "tüm referanslar"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
577 msgid "Choose a style file"
578 msgstr "Stil dosyasý seç"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
581 msgid "Remove the selected database"
582 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
585 msgid "&Delete"
586 msgstr "&Çýkar"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
589 msgid "Add a BibTeX database file"
590 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
593 msgid "&Add..."
594 msgstr "&Ekle..."
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
597 msgid "BibTeX database to use"
598 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
601 msgid "Databa&ses"
602 msgstr "&Veritabanlarý"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
605 msgid "The BibTeX style"
606 msgstr "BibTeX stili"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
609 msgid "St&yle"
610 msgstr "&Stil"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
613 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
619 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
621 msgid "None"
622 msgstr "Yok"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
626 #: src/insets/insetbox.C:156
627 #, fuzzy
628 msgid "Parbox"
629 msgstr "Kýsým"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
633 msgid "Minipage"
634 msgstr "Ufak sayfa"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
637 msgid "Supported box types"
638 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
641 #, fuzzy
642 msgid "Inner Bo&x:"
643 msgstr "&Ýç Kutu:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
646 #, fuzzy
647 msgid "&Decoration:"
648 msgstr "Hedef"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
651 msgid "Height value"
652 msgstr "Geniþlik deðeri"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
655 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
656 msgid "Width value"
657 msgstr "Geniþlik deðeri"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
661 msgid "Alignment"
662 msgstr "Hizalama"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
665 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
666 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
671 msgid "Left"
672 msgstr "Sola dayalý"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
678 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
679 msgid "Center"
680 msgstr "Ortalý"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
684 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
685 msgid "Right"
686 msgstr "Saða dayalý"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
689 #, fuzzy
690 msgid "Stretch"
691 msgstr "Bul"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
694 #, fuzzy
695 msgid "Horizontal"
696 msgstr "&Yatay:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
699 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
700 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
705 msgid "Top"
706 msgstr "Üst"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
711 msgid "Middle"
712 msgstr "Orta"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
717 msgid "Bottom"
718 msgstr "Alt"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
721 #, fuzzy
722 msgid "&Box:"
723 msgstr "Kutu"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
726 #, fuzzy
727 msgid "Co&ntent:"
728 msgstr "Ýçin&dekiler:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
731 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
732 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
735 #, fuzzy
736 msgid "Vertical"
737 msgstr "&Dikey:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
741 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
744 msgid "&Restore"
745 msgstr "&Geri al"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
748 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
750 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
751 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
753 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
755 msgid "&Apply"
756 msgstr "&Uygula"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
759 #, fuzzy
760 msgid "&Available branches:"
761 msgstr "Mevcut etiketler"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
764 #, fuzzy
765 msgid "Select your branch"
766 msgstr "Önceki karakteri seç"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
769 #, fuzzy
770 msgid "Change:"
771 msgstr "Dil:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
774 msgid "Go to next change"
775 msgstr "Sonraki deðiþikliði git"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
778 msgid "&Next change"
779 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
782 msgid "Accept this change"
783 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
786 msgid "&Accept"
787 msgstr "&Kabul et"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
790 msgid "Reject this change"
791 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
794 msgid "&Reject"
795 msgstr "&Reddet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
799 msgid "Font family"
800 msgstr "Font ailesi"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
803 msgid "&Family:"
804 msgstr "&Aile:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
808 msgid "Font shape"
809 msgstr "Font biçimi"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
812 msgid "S&hape:"
813 msgstr "&Biçim:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
817 msgid "Font series"
818 msgstr "Font serileri"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
824 msgid "Language"
825 msgstr "Dil"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
829 msgid "Font color"
830 msgstr "Font rengi"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
833 msgid "&Series:"
834 msgstr "&Seri:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
837 msgid "&Color:"
838 msgstr "&Renk:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
841 msgid "Never Toggled"
842 msgstr ""
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
846 msgid "Font size"
847 msgstr "Font boyu"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
851 msgid "Other font settings"
852 msgstr "Diðer font ayarlarý"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
855 msgid "Always Toggled"
856 msgstr ""
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
859 msgid "&Misc:"
860 msgstr "&Çeþitli:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
863 msgid "toggle font on all of the above"
864 msgstr ""
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
867 msgid "&Toggle all"
868 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
871 msgid "Apply each change automatically"
872 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
875 msgid "Apply changes immediately"
876 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
879 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
880 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
881 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
884 msgid "Close"
885 msgstr "Kapat"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
888 #, fuzzy
889 msgid "&Available Citations:"
890 msgstr "Mevcut etiketler"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
893 #, fuzzy
894 msgid "&Selected Citations:"
895 msgstr "&Seçim:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
898 msgid "Move the selected citation up"
899 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
902 #, fuzzy
903 msgid "&Up"
904 msgstr "Güncelle"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
907 msgid "Move the selected citation down"
908 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
911 #, fuzzy
912 msgid "&Down"
913 msgstr "Bitti!"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
916 #, fuzzy
917 msgid "D&elete"
918 msgstr "Çýkar"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
921 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
922 msgid "&Find:"
923 msgstr "&Bul:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
926 #, fuzzy
927 msgid "Formatting"
928 msgstr "&Biçim"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
935 msgid "Citation &style:"
936 msgstr "&Alýntý stili:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
939 msgid "List all authors"
940 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
943 msgid "&Full author list"
944 msgstr "&Tüm yazar listesi"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
947 msgid "Force upper case in citation"
948 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
951 msgid "Force &upper case"
952 msgstr "&Büyük harfler"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
955 #, fuzzy
956 msgid "&Text after:"
957 msgstr "Artçý metin:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
960 msgid "Text to place after citation"
961 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
964 #, fuzzy
965 msgid "Text &before:"
966 msgstr "Ön metin:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
969 msgid "Text to place before citation"
970 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
973 msgid "A&pply"
974 msgstr "&Uygula"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Uyumlu tut"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
985 msgid "&Size:"
986 msgstr "&Boyut:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
989 msgid "Insert the delimiters"
990 msgstr "Ayraç ekle"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
993 msgid "&Insert"
994 msgstr "&Ekle"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
997 msgid "Reset to the default settings for the document class"
998 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1001 msgid "Use Class Defaults"
1002 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1005 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1006 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1009 msgid "Save as Document Defaults"
1010 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1013 msgid "Display"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1017 msgid "Show ERT inline"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1021 msgid "&Inline"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1025 msgid "Show ERT button only"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1029 msgid "&Collapsed"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1033 msgid "Show ERT contents"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1037 msgid "O&pen"
1038 msgstr "&Aç"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1041 msgid "File"
1042 msgstr "Dosya"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1045 msgid "&Draft"
1046 msgstr "&Taslak"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1049 msgid "Edit the file externally"
1050 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1053 msgid "&Edit File..."
1054 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1063 msgid "Filename"
1064 msgstr "Dosyaadý"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1069 msgid "&File:"
1070 msgstr "&Dosya:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1073 msgid "Template"
1074 msgstr "&Þablon"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1077 msgid "Available templates"
1078 msgstr "Mevcut þablonlar"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1081 msgid "LyX View"
1082 msgstr "LyX Görünümü"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1088 msgid "Screen display"
1089 msgstr "Ekran gösterimi"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1094 msgid "Monochrome"
1095 msgstr "Siyah beyaz"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1100 msgid "Grayscale"
1101 msgstr "Gri tonlarý"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1106 msgid "Color"
1107 msgstr "Renkli"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1110 msgid "Preview"
1111 msgstr "Önizleme"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1117 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1118 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1121 msgid "%"
1122 msgstr "%"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1126 msgid "&Display:"
1127 msgstr "&Görüntü:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1130 msgid "Sca&le:"
1131 msgstr "&Ölçek:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1134 msgid "Display image in LyX"
1135 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1138 msgid "&Show in LyX"
1139 msgstr "LyX içinde &göster"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Rotate"
1144 msgstr "Döndürme"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1150 msgid "Angle to rotate image by"
1151 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1157 msgid "The origin of the rotation"
1158 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1161 msgid "&Origin:"
1162 msgstr "&Merkez:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1165 msgid "A&ngle:"
1166 msgstr "&Açý:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1169 msgid "Scale"
1170 msgstr "Ölçek"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1174 msgid "Height of image in output"
1175 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1179 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1180 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1184 msgid "&Maintain aspect ratio"
1185 msgstr "Orantýyý &koru"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1189 msgid "Width of image in output"
1190 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1193 msgid "Crop"
1194 msgstr "Kýrp"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1198 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1199 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1203 msgid "&Get from File"
1204 msgstr "&Dosyadan al"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1208 msgid "Clip to bounding box values"
1209 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1213 msgid "Clip to &bounding box"
1214 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1218 msgid "&Left bottom:"
1219 msgstr "Sol &alt:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1223 msgid "Right &top:"
1224 msgstr "Sað &üst:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1231 msgid "y"
1232 msgstr "y"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1235 msgid "Options"
1236 msgstr "Seçenekler"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1239 #, fuzzy
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "Baþlý&k:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Biçim:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1248 msgid "&Graphics"
1249 msgstr "&Grafik"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Resmin dosya adý"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Düzenle"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Output Size"
1267 msgstr "Çýktý"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "&Grafik"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Grafikler"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "&Merkez:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Sýnýrlama"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1293 #, fuzzy
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1299 #, fuzzy
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Baþka seçenekler"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Taslak modu"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "&Taslak modu"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Subfigure"
1335 msgstr "Alt&figür"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 msgid "Ca&ption:"
1344 msgstr "Baþlý&k:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Show in LyX"
1349 msgstr "LyX içinde &göster"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "Sa&ns Serif:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "Dosyayý yükle"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1381 msgid "&Load"
1382 msgstr "&Yükle"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Giriþ"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Ekle"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgid "Verbatim"
1394 msgstr "Olduðu gibi"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1406 msgid "&Update"
1407 msgstr "Güncelle"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Satýr sayýsý"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1418 msgid "&Rows:"
1419 msgstr "&Satýrlar:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Sütun sayýsý"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1430 msgid "&Columns:"
1431 msgstr "S&ütunlar:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Yatay hizalama"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1443 msgid "&Vertical:"
1444 msgstr "&Dikey:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1452 msgstr "&Yatay:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "Paneli &ayýr"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1467 msgid "Operators"
1468 msgstr "Operatörler"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Büyük operatörler"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1475 msgid "Relations"
1476 msgstr "Ýliþkiler"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1479 msgid "Greek"
1480 msgstr "Yunan harfleri"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1483 msgid "Arrows"
1484 msgstr "Oklar"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1487 msgid "Dots"
1488 msgstr "Noktalar"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1492 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1496 msgstr "Çeþitli"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "AMS operatörleri"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "AMS iliþkileri"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1511 msgid "AMS arrows"
1512 msgstr "AMS oklarý"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1516 msgstr "AMS çeþitli"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1519 msgid "&Functions"
1520 msgstr "&Fonksiyonlar"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1523 msgid "Insert root"
1524 msgstr "Kök ekle"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Boþluk ekle"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Limit stili seç"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Matematik fontu seç"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Toggle between display and inline mode"
1541 msgstr "Mod deðiþtir"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1544 msgid "Subscript"
1545 msgstr "Altyazý"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1548 msgid "Superscript"
1549 msgstr "Üstyazý"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1552 msgid "Insert matrix"
1553 msgstr "Matris ekle"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1556 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1557 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Sort &as:"
1562 msgstr "&Sýrala"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Description:"
1567 msgstr "Tanýmlama"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Symbol:"
1572 msgstr "Sembol"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1575 msgid "Type"
1576 msgstr "Tip"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1579 msgid "LyX internal only"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1583 msgid "LyX &Note"
1584 msgstr "LyX &Notu"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1587 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1591 msgid "&Comment"
1592 msgstr "&Açýklama"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Print as grey text"
1597 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1600 msgid "&Greyed out"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1604 msgid "Framed in box"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Framed"
1610 msgstr "Çerçevesiz"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Box with shaded background"
1615 msgstr "not arkaplaný"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Shaded"
1620 msgstr "&Kaydet"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1624 msgid "Single"
1625 msgstr "Tek"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1628 msgid "1.5"
1629 msgstr "1.5"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1633 msgid "Double"
1634 msgstr "Çift"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1643 msgid "Custom"
1644 msgstr "Özel"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1647 msgid "L&ine spacing:"
1648 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1651 msgid "Justified"
1652 msgstr "Yaslanmýþ"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1655 msgid "Alig&nment:"
1656 msgstr "&Hizalama:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1659 msgid "In&dent paragraph"
1660 msgstr "Paragrafý &girintile"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1663 msgid "Label Width"
1664 msgstr "Etiket Geniþliði"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1668 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1669 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1672 msgid "&Longest label"
1673 msgstr "&En uzun etiket"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1676 msgid "&roff command:"
1677 msgstr "&roff komutu:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1680 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1681 msgstr "Aktarýlan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarýnýn maksimum satýr uzunluðu"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1684 msgid "Output &line length:"
1685 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1688 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1689 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1692 msgid "&Colors"
1693 msgstr "&Renkler"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1696 msgid "&Alter..."
1697 msgstr "&Deðiþtir..."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1701 msgid "A&dd"
1702 msgstr "&Ekle"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1707 msgid "&Modify"
1708 msgstr "&Güncelle"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1711 msgid "&From:"
1712 msgstr "&Kaynak:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1715 msgid "E&xtra flag:"
1716 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1719 msgid "C&onverter:"
1720 msgstr "Ç&evirici:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1723 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1727 msgid "&Converters"
1728 msgstr "&Çeviriciler"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1731 #, fuzzy
1732 msgid "C&opiers"
1733 msgstr "Kopyalar"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1737 msgid "&Format:"
1738 msgstr "&Biçim:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Copier:"
1743 msgstr "Ko&pyalar:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1746 msgid ""
1747 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1748 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1749 "rather than the Cygwin teTeX."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1755 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1758 msgid "&Date format:"
1759 msgstr "Tarih &biçimi:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1762 msgid "Date format for strftime output"
1763 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1766 msgid "Display &Graphics:"
1767 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1770 msgid "Off"
1771 msgstr "Kapalý"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1774 #, fuzzy
1775 msgid "No math"
1776 msgstr "matematik"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1779 msgid "On"
1780 msgstr "Açýk"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1783 msgid "Do not display"
1784 msgstr "Gösterme"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Instant &Preview:"
1789 msgstr "&Anýnda önizleme"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1792 msgid "Ed&itor:"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1796 msgid "&GUI name:"
1797 msgstr "Ara&yüz adý:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1800 msgid "E&xtension:"
1801 msgstr "&Uzantý:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1804 msgid "S&hortcut:"
1805 msgstr "&Kýsayol:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1808 msgid "F&ormat:"
1809 msgstr "&Biçim"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1812 msgid "&Viewer:"
1813 msgstr "&Gösterici"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1816 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Vector graphi&cs format"
1822 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1825 msgid ""
1826 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1827 "to or viewed in a non-document format."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Document format"
1833 msgstr "Belge biçimi hatasý"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1836 msgid "&File formats"
1837 msgstr "&Dosya biçimleri"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1840 msgid "&E-mail:"
1841 msgstr "&Eposta:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1844 msgid "Your name"
1845 msgstr "Adýnýz"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1849 msgid "&Name:"
1850 msgstr "&Ad:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1853 msgid "Your E-mail address"
1854 msgstr "Eposta adresiniz"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1858 msgid "Bro&wse..."
1859 msgstr "G&öz at..."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1862 msgid "S&econd:"
1863 msgstr "Ýkin&ci:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1866 msgid "&First:"
1867 msgstr "&Ýlk:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1871 msgid "Br&owse..."
1872 msgstr "&Göz at..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1875 msgid "Use &keyboard map"
1876 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1879 msgid "Command s&tart:"
1880 msgstr "&Baþla komutu:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr "Biti&þ komutu:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1891 msgid "Language pac&kage:"
1892 msgstr "Dil &paketi:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1895 msgid "Auto &begin"
1896 msgstr "&Otomatik baþlama"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1899 msgid "Use b&abel"
1900 msgstr "Babe&l kullan"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1903 msgid "&Global"
1904 msgstr "&Genel"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1907 msgid "&Right-to-left language support"
1908 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1911 msgid "Auto &end"
1912 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1915 msgid "Mark &foreign languages"
1916 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1919 msgid "Set class options to default on class change"
1920 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1923 msgid "&Reset class options when document class changes"
1924 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1927 msgid "Default paper si&ze:"
1928 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1931 msgid "Te&X encoding:"
1932 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1936 msgid "US letter"
1937 msgstr "US letter"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1941 msgid "US legal"
1942 msgstr "US legal"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1946 msgid "US executive"
1947 msgstr "US executive"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1951 msgid "A3"
1952 msgstr "A3"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1956 msgid "A4"
1957 msgstr "A4"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1961 msgid "A5"
1962 msgstr "A5"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1966 msgid "B5"
1967 msgstr "B5"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1970 msgid "External Applications"
1971 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1974 msgid "CheckTeX start options and flags"
1975 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1978 msgid "Chec&kTeX command:"
1979 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1982 msgid "BibTeX command and options"
1983 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1986 msgid "&BibTeX command:"
1987 msgstr "&BibTeX komutu:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1990 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Index command:"
1996 msgstr "Sonraki komut"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1999 msgid "DVI viewer paper size options:"
2000 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2003 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2007 msgid "Ly&XServer pipe:"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2015 msgid "Browse..."
2016 msgstr "Göz at..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2019 msgid "&PATH prefix:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2023 msgid "&Temporary directory:"
2024 msgstr "&Geçici dizin:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2027 msgid "&Backup directory:"
2028 msgstr "&Yedek dizini:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2031 msgid "&Working directory:"
2032 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2035 msgid "&Document templates:"
2036 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2039 msgid "Name of the default printer"
2040 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2043 msgid "Use printer name explicitely"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2047 msgid "Adapt outp&ut"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2051 msgid "Command Options"
2052 msgstr "Komut Seçenekleri"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2055 msgid "Re&verse:"
2056 msgstr "Te&rs:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2059 msgid "To p&rinter:"
2060 msgstr "&Yazýcýya:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2063 msgid "Paper si&ze:"
2064 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2067 msgid "To &file:"
2068 msgstr "&Dosyaya:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2071 msgid "Spool &command:"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2075 msgid "&Odd pages:"
2076 msgstr "&Tek sayfalar:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2079 msgid "Paper t&ype:"
2080 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2083 msgid "E&xtra options:"
2084 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2087 msgid "Spool pref&ix:"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2091 msgid "Co&llated:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2095 msgid "&Even pages:"
2096 msgstr "&Çift seçenekler:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2099 msgid "File ex&tension:"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2103 msgid "Lan&dscape:"
2104 msgstr "&Yatay:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2107 msgid "Co&pies:"
2108 msgstr "Ko&pyalar:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2111 msgid "Pa&ge range:"
2112 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2115 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2119 msgid "Printer co&mmand:"
2120 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2123 msgid "Printer &name:"
2124 msgstr "Yazýcý &adý:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2127 msgid "Sa&ns Serif:"
2128 msgstr "Sa&ns Serif:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2131 msgid "T&ypewriter:"
2132 msgstr "&Daktilo:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2135 msgid "Screen &DPI:"
2136 msgstr "Ekran DPI"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2139 msgid "&Zoom %:"
2140 msgstr "&Zum %:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2143 msgid "Font Sizes"
2144 msgstr "Font Boylarý"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2147 msgid "Larger:"
2148 msgstr "Çok büyük:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2151 msgid "Largest:"
2152 msgstr "En büyük"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2155 msgid "Huge:"
2156 msgstr "Dev"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2159 msgid "Hugest:"
2160 msgstr "Kocaman:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2163 msgid "Smallest:"
2164 msgstr "En küçük:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2167 msgid "Smaller:"
2168 msgstr "Çok küçük:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2171 msgid "Small:"
2172 msgstr "Küçük:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2175 msgid "Normal:"
2176 msgstr "Normal:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2179 msgid "Tiny:"
2180 msgstr "Minik:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2183 msgid "Large:"
2184 msgstr "Büyük:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Spellchec&ker executable:"
2189 msgstr "Yazým &denetleyici"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2192 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2196 msgid "Al&ternative language:"
2197 msgstr "Alternatif &dil:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2200 msgid "Escape cha&racters:"
2201 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2204 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2208 msgid "Personal &dictionary:"
2209 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2212 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2216 msgid "Accept compound &words"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2220 msgid "Use input encod&ing"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2224 msgid "Scrolling"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2230 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2233 msgid "B&rowse..."
2234 msgstr "&Göz at..."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2237 msgid "&User interface file:"
2238 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2241 msgid "&Bind file:"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Session"
2247 msgstr "Sürüm"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2250 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2254 msgid "Load opened files from last session"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Restore cursor positions"
2260 msgstr "Bulunulan satýr"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2263 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Save/restore window position"
2269 msgstr "Bulunulan satýr"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2273 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2274 msgid "Width"
2275 msgstr "Geniþlik"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2278 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2279 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2280 msgid "Height"
2281 msgstr "Yükseklik"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2284 msgid "Documents"
2285 msgstr "Belgeler"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2288 msgid "B&ackup documents "
2289 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2292 msgid " every"
2293 msgstr " her"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2296 msgid "minutes"
2297 msgstr "dakkada bir"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2300 msgid "&Maximum last files:"
2301 msgstr "&En çok"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2304 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2305 msgid "&Save"
2306 msgstr "&Kaydet"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2309 msgid "Pages"
2310 msgstr "Sayfalar"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2313 msgid "Page number to print from"
2314 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2317 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2321 msgid "Page number to print to"
2322 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2325 msgid "Print all pages"
2326 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2329 msgid "Fro&m"
2330 msgstr "&Baþ"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2333 msgid "&All"
2334 msgstr "&Hepsi"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2337 msgid "Print &odd-numbered pages"
2338 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2341 msgid "Print &even-numbered pages"
2342 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2345 msgid "Print in reverse order"
2346 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2349 msgid "Re&verse order"
2350 msgstr "Ters sýrayla"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2353 msgid "Copies"
2354 msgstr "Kopyalar"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2357 msgid "Number of copies"
2358 msgstr "Kopya sayýsý"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2361 msgid "Collate copies"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2365 msgid "&Collate"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2369 msgid "&Print"
2370 msgstr "&Yazdýr"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2373 msgid "Print Destination"
2374 msgstr "Baský Hedefi"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2377 msgid "Send output to the printer"
2378 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2381 msgid "P&rinter:"
2382 msgstr "Ya&zýcý:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2385 msgid "Send output to the given printer"
2386 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2389 msgid "Send output to a file"
2390 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2393 #, fuzzy
2394 msgid "La&bels in:"
2395 msgstr "&Etiket:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2402 msgid "<reference>"
2403 msgstr "<referans>"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2406 msgid "(<reference>)"
2407 msgstr "(<referans>)"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2410 msgid "<page>"
2411 msgstr "<sayfa>"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2414 msgid "on page <page>"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2418 msgid "<reference> on page <page>"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2422 msgid "Formatted reference"
2423 msgstr "Biçimli referans"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2426 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2427 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2430 msgid "&Sort"
2431 msgstr "&Sýrala"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2434 msgid "Update the label list"
2435 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2438 msgid "Jump to the label"
2439 msgstr "Etikete git"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2442 msgid "&Go to Label"
2443 msgstr "Etikete &Git"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2446 msgid "Replace &with:"
2447 msgstr "De&ðiþtir:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2450 msgid "Case &sensitive"
2451 msgstr "Harf &eþitliði"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2454 msgid "Match whole words onl&y"
2455 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2458 msgid "Find &Next"
2459 msgstr "S&onrakini Bul"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2464 msgid "&Replace"
2465 msgstr "&Deðiþtir"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2468 msgid "Replace &All"
2469 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2472 msgid "Search &backwards"
2473 msgstr "&Geriye ara"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2476 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2480 msgid "&Export formats:"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2484 msgid "&Command:"
2485 msgstr "&Komut:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2488 msgid "Suggestions:"
2489 msgstr "Öneriler:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2492 msgid "Replace word with current choice"
2493 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2496 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2497 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2500 msgid "Ignore this word"
2501 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2504 msgid "&Ignore"
2505 msgstr "&Boþver"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Ignore this word throughout this session"
2510 msgstr "Sözcüðü bu seans için kabul et"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2513 msgid "I&gnore All"
2514 msgstr "&Hepsini Boþver"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2517 msgid "Replacement:"
2518 msgstr "Deðiþtir:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2521 msgid "Current word"
2522 msgstr "Þimdiki sözcük"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2525 msgid "Unknown word:"
2526 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2529 msgid "Replace with selected word"
2530 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2533 msgid "&Table Settings"
2534 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2537 msgid "Column Width"
2538 msgstr "Sütun Geniþliði"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2541 msgid "Fixed width of the column"
2542 msgstr "Sütunun sabit eni"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2545 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2546 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2549 msgid "&Vertical alignment:"
2550 msgstr "Dikey hizalama:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2553 msgid "&Horizontal alignment:"
2554 msgstr "Yatay hizalama:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2557 msgid "Horizontal alignment in column"
2558 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2561 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2562 msgid "Block"
2563 msgstr "Blok"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2566 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2567 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2570 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2571 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2574 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2575 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2578 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2579 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2582 msgid "Merge cells"
2583 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2586 msgid "&Multicolumn"
2587 msgstr "Çok sütunlu"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2590 msgid "LaTe&X argument:"
2591 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2594 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2595 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2598 msgid "&Borders"
2599 msgstr "&Sýnýrlar"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2602 msgid "All Borders"
2603 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2606 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2607 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Set"
2612 msgstr "&Kaydet"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2619 msgid "C&lear"
2620 msgstr "S&il"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2623 msgid "Style"
2624 msgstr "Stil"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2627 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Fo&rmal"
2633 msgstr "Normal"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2636 msgid "Use default (grid-like) border style"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2640 #, fuzzy
2641 msgid "De&fault"
2642 msgstr "Öntanýmlý"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2645 msgid "Set Borders"
2646 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Additional Space"
2655 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2658 msgid "T&op of row:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Botto&m of row:"
2664 msgstr "Sayfanýn altý"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2667 msgid "Bet&ween rows:"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2671 msgid "&Longtable"
2672 msgstr "&Uzun tablo"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2675 msgid "Set a page break on the current row"
2676 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2679 msgid "Page &break on current row"
2680 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2683 msgid "Settings"
2684 msgstr "Ayarlar"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2687 msgid "Status"
2688 msgstr "Durum"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2691 msgid "Header:"
2692 msgstr "Baþlýk:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2695 msgid "Footer:"
2696 msgstr "Altlýk:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2699 msgid "First header:"
2700 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2703 msgid "Last footer:"
2704 msgstr "Son altlýk:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2707 msgid "Contents"
2708 msgstr "Ýçindekiler"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2711 msgid "Border above"
2712 msgstr "Üst sýnýr"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2715 msgid "Border below"
2716 msgstr "Alt sýnýr"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2719 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2720 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2726 msgid "on"
2727 msgstr "açýk"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2730 msgid "This row is the header of the first page"
2731 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2735 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2738 msgid "This row is the footer of the last page"
2739 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2749 msgid "double"
2750 msgstr "çift"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2753 msgid "Don't output the last footer"
2754 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2758 msgid "is empty"
2759 msgstr "boþ"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2762 msgid "Don't output the first header"
2763 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2766 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2767 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2770 msgid "&Use long table"
2771 msgstr "U&zun tablo kullan"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2774 msgid "Current cell:"
2775 msgstr "Bulunulan hücre:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2778 msgid "Current row position"
2779 msgstr "Bulunulan satýr"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2782 msgid "Current column position"
2783 msgstr "Bulunulan sütun"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2786 msgid "Close this dialog"
2787 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2790 msgid "Rebuild the file lists"
2791 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2794 msgid "&Rescan"
2795 msgstr "&Tekrar Tara"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2798 msgid ""
2799 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2803 msgid "&View"
2804 msgstr "&Göster"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2807 msgid "Selected classes or styles"
2808 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2811 msgid "LaTeX classes"
2812 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2815 msgid "LaTeX styles"
2816 msgstr "LaTeX stilleri"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2819 msgid "BibTeX styles"
2820 msgstr "BibTeX stilleri"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2823 msgid "Toggles view of the file list"
2824 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2827 msgid "Show &path"
2828 msgstr "&Yolu göster"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2831 msgid "Index entry"
2832 msgstr "Ýndeks giriþi"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2835 msgid "&Keyword:"
2836 msgstr "&Anahtar:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2839 msgid "Entry"
2840 msgstr "Giriþ"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2844 msgid "The selected entry"
2845 msgstr "Seçili giriþ"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2848 msgid "&Selection:"
2849 msgstr "&Seçim:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2852 msgid "Replace the entry with the selection"
2853 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2856 #, fuzzy
2857 msgid "<- &Promote"
2858 msgstr "&Koruma:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2861 msgid "&Demote ->"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2865 msgid "&Type:"
2866 msgstr "Ti&p"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2870 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2871 msgid "URL"
2872 msgstr "URL"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2875 msgid "&URL:"
2876 msgstr "&URL:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "URL ye ait isim"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2883 msgid "Output as a hyperlink ?"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2891 msgid "&Spacing:"
2892 msgstr "&Boþluklar:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2895 msgid "&Value:"
2896 msgstr "Deðer:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2899 msgid "&Protect:"
2900 msgstr "&Koruma:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2907 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2911 msgid "Supported spacing types"
2912 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2915 msgid "DefSkip"
2916 msgstr "Normal"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2920 msgid "SmallSkip"
2921 msgstr "Küçük"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2925 msgid "MedSkip"
2926 msgstr "Orta"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2930 msgid "BigSkip"
2931 msgstr "Büyük"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2934 msgid "VFill"
2935 msgstr "Dibe daya"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2938 msgid ""
2939 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2940 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2941 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2942 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2943 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2947 msgid "Display complete source"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2951 msgid "Automatic update"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2955 msgid "Default (outer)"
2956 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2959 msgid "Outer"
2960 msgstr "Dýþ"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2963 msgid "&Placement:"
2964 msgstr "&Yerleþim:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2967 msgid "Units of width value"
2968 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2971 msgid "&Units:"
2972 msgstr "&Birim:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2975 msgid "&Line spacing:"
2976 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2979 msgid "Separate Paragraphs With"
2980 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2983 msgid "&Vertical space"
2984 msgstr "&Düþey boþluk"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2987 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2988 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2991 msgid "&Indentation"
2992 msgstr "&Girinti"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2995 msgid "Format text into two columns"
2996 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2999 msgid "Two-&column document"
3000 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3003 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3004 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3005 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3006 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3007 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3008 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3010 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3011 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3012 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3013 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3014 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3016 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3017 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3018 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3019 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3021 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3022 msgid "Standard"
3023 msgstr "Standart"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3026 msgid "TheoremTemplate"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3030 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3031 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3035 msgid "Proof"
3036 msgstr "Ýspat"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3039 msgid "Proof:"
3040 msgstr "Ýspat:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3044 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3045 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3050 msgid "Theorem"
3051 msgstr "Teorem"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3054 msgid "Theorem #:"
3055 msgstr "Teorem #:"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3059 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3064 msgid "Lemma"
3065 msgstr "Lemma"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3068 msgid "Lemma #:"
3069 msgstr "Lemma #:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3074 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3079 msgid "Corollary"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3083 msgid "Corollary #:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3088 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3090 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3093 msgid "Proposition"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3097 msgid "Proposition #:"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3105 msgid "Conjecture"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3109 msgid "Conjecture #:"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3116 msgid "Criterion"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Criterion #:"
3122 msgstr "Alýntý"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3128 msgid "Fact"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3132 msgid "Fact #:"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3138 msgid "Axiom"
3139 msgstr "Aksiyom"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3142 msgid "Axiom #:"
3143 msgstr "Aksiyom #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3147 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3148 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3153 msgid "Definition"
3154 msgstr "Taným"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3157 msgid "Definition #:"
3158 msgstr "Taným #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3162 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3166 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3167 msgid "Example"
3168 msgstr "Örnek"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3171 msgid "Example #:"
3172 msgstr "Örnek #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3177 msgid "Condition"
3178 msgstr "Koþul"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3181 msgid "Condition #:"
3182 msgstr "Koþul #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3186 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3189 msgid "Problem"
3190 msgstr "Problem"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3193 msgid "Problem #:"
3194 msgstr "Problem #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3198 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3200 msgid "Exercise"
3201 msgstr "Alýþtýrma"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3204 msgid "Exercise #:"
3205 msgstr "Alýþtýrma #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3213 msgid "Remark"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3217 msgid "Remark #:"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3226 msgid "Claim"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3230 msgid "Claim #:"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3236 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3239 msgid "Note"
3240 msgstr "Not"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3243 msgid "Note #:"
3244 msgstr "Not #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3250 msgid "Notation"
3251 msgstr "Notasyon"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3254 msgid "Notation #:"
3255 msgstr "Notasyon #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3261 msgid "Case"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3265 msgid "Case #:"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3269 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3270 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3271 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3272 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3273 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3274 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3278 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3279 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3280 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3281 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3282 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3283 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3285 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3286 msgid "Section"
3287 msgstr "Bölüm"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3290 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3293 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3294 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3297 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3299 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3300 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3304 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3305 msgid "Subsection"
3306 msgstr "Alt bölüm"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3309 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3314 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3316 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3317 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3319 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3320 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3322 msgid "Subsubsection"
3323 msgstr "Alt alt bölüm"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3326 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3329 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3331 msgid "Section*"
3332 msgstr "Bölüm*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3335 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3338 msgid "Subsection*"
3339 msgstr "Alt bölüm*"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3344 msgid "Subsubsection*"
3345 msgstr "Alt alt bölüm*"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3348 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3351 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3354 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3356 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3357 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3359 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3360 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3361 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3362 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3364 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3366 #: src/output_plaintext.C:153
3367 msgid "Abstract"
3368 msgstr "Özet"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3371 msgid "Abstract---"
3372 msgstr "Özet---"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3378 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3382 msgid "Keywords"
3383 msgstr "Anahtarlar"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3386 msgid "Index Terms---"
3387 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3390 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3391 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3392 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3394 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3396 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3397 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3398 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3399 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3400 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3401 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3404 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3407 msgid "Bibliography"
3408 msgstr "Kaynakça"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3414 #: src/rowpainter.C:496
3415 msgid "Appendix"
3416 msgstr "Ek"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3419 msgid "Appendices"
3420 msgstr "Ekler"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3423 msgid "Biography"
3424 msgstr "Kaynakça"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3427 #, fuzzy
3428 msgid "BiographyNoPhoto"
3429 msgstr "Kaynakça"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3432 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3436 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3438 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3439 msgid "Caption"
3440 msgstr "Altlýk"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3443 msgid "Footernote"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3447 msgid "MarkBoth"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3453 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3455 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3456 msgid "Itemize"
3457 msgstr "Öðe"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3463 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3464 msgid "Enumerate"
3465 msgstr "Sýralý öðe"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3469 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3472 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3475 msgid "Description"
3476 msgstr "Tanýmlama"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3483 msgid "List"
3484 msgstr "Liste"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3489 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3490 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3491 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3492 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3493 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3495 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3499 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3506 msgid "Title"
3507 msgstr "Baþlýk"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3512 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3514 msgid "Subtitle"
3515 msgstr "Alt baþlýk"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3520 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3521 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3522 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3524 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3533 msgid "Author"
3534 msgstr "Yazar"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3538 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3542 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3545 msgid "Address"
3546 msgstr "Adres"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3550 msgid "Offprint"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3555 msgid "Mail"
3556 msgstr "Mektup"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3562 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3564 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3570 msgid "Date"
3571 msgstr "Tarih"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3577 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3579 msgid "Acknowledgement"
3580 msgstr "Teþekkür"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3583 msgid "Offprint Requests to:"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:178
3587 msgid "Correspondence to:"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Acknowledgements."
3594 msgstr "Teþekkür"
3595
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3598 msgid "LaTeX"
3599 msgstr "LaTeX"
3600
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3605 msgid "Email"
3606 msgstr "Eposta"
3607
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3610 msgid "Thesaurus"
3611 msgstr "Eþanlamlýlar"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3614 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3615 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3616 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3617 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3618 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3619 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3620 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3623 msgid "Paragraph"
3624 msgstr "Paragraf"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3627 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3628 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3629 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3630 msgid "Affiliation"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3634 msgid "And"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3638 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3639 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3642 msgid "Acknowledgements"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3647 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3648 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3649 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3652 msgid "References"
3653 msgstr "Referanslar"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3656 msgid "PlaceFigure"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3660 msgid "PlaceTable"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3664 msgid "TableComments"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3668 msgid "TableRefs"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3672 msgid "MathLetters"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3676 msgid "NoteToEditor"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3680 msgid "Facility"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3684 msgid "Objectname"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3688 msgid "Dataset"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3692 msgid "Subject headings:"
3693 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3696 msgid "[Acknowledgements]"
3697 msgstr "[Teþekkür]"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3700 msgid "and"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3704 msgid "Place Figure here:"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3708 msgid "Place Table here:"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3712 msgid "[Appendix]"
3713 msgstr "[Ek]"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3716 msgid "Note to Editor:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3720 msgid "References. ---"
3721 msgstr "Referanslar. --- "
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3724 msgid "Note. ---"
3725 msgstr "Not. ---"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3728 msgid "FigCaption"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3732 msgid "Fig. ---"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Facility:"
3738 msgstr "&Aile:"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3741 msgid "Obj:"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Dataset:"
3747 msgstr "Veritabaný:|#V"
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3752 msgid "Theorem."
3753 msgstr "Teorem."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3758 msgid "Corollary."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3764 msgid "Lemma."
3765 msgstr "Lemma."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Proposition."
3772 msgstr "Bulunulan satýr"
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3776 msgid "Conjecture."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Criterion."
3782 msgstr "Alýntý"
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3787 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3788 msgid "Algorithm"
3789 msgstr "Algoritma"
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Algorithm."
3794 msgstr "Algoritma"
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Fact."
3800 msgstr "Yuzen"
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3803 msgid "Axiom."
3804 msgstr "Aksiyom."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3809 msgid "Definition."
3810 msgstr "Taným."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3814 msgid "Example."
3815 msgstr "Örnek."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3819 msgid "Condition."
3820 msgstr "Koþul."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3824 msgid "Problem."
3825 msgstr "Problem."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3829 msgid "Exercise."
3830 msgstr "Alýþtýrma."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3834 msgid "Remark."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3840 msgid "Claim."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3845 msgid "Note."
3846 msgstr "Not."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3850 msgid "Notation."
3851 msgstr "Notasyon."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3855 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3856 msgid "Summary"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3860 msgid "Summary."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3866 msgid "Acknowledgement."
3867 msgstr "Teþekkür."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Case."
3872 msgstr "Yapýþtýr"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3877 msgid "Conclusion"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Conclusion."
3884 msgstr "Koþul"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3887 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3891 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3895 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3899 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3903 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3907 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3911 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3915 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3919 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3923 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3927 msgid "Example \\arabic{example}."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3931 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3935 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3939 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3943 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3947 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3951 msgid "Note \\arabic{note}."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3955 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3959 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3963 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3967 msgid "Case \\arabic{case}."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3971 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3975 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3976 #, fuzzy
3977 msgid "\\arabic{section}"
3978 msgstr "Alt bölüm"
3979
3980 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3981 msgid "Chapter Exercises"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:50
3985 msgid "RightHeader"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:59
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Right header:"
3991 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:83
3994 msgid "Abstract:"
3995 msgstr "Özet:"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:92
3998 msgid "ShortTitle"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:100
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Short title:"
4004 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:129
4007 msgid "TwoAuthors"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:136
4011 msgid "ThreeAuthors"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:143
4015 msgid "FourAuthors"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Affiliation:"
4022 msgstr "Taným"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:171
4025 msgid "TwoAffiliations"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:178
4029 msgid "ThreeAffiliations"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:185
4033 msgid "FourAffiliations"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4037 msgid "Journal"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:206
4041 msgid "CopNum"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:234
4045 msgid "Acknowledgements:"
4046 msgstr "Teþekkür:"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4049 #: lib/layouts/spie.layout:88
4050 msgid "Acknowledgments"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:248
4054 msgid "ThickLine"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:258
4058 msgid "CenteredCaption"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:266
4062 msgid "FitFigure"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:272
4066 msgid "FitBitmap"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4070 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4071 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4072 msgid "*"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:330
4076 msgid "Seriate"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4080 #: src/buffer_funcs.C:449
4081 msgid "(\\alph{enumii})"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4085 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4086 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4087 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4088 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4089 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4090 msgid "Part"
4091 msgstr "Kýsým"
4092
4093 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4094 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4095 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4096 msgid "Part*"
4097 msgstr "Kýsým*"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4100 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4101 msgid "MM"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4105 msgid "BeginFrame"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4109 msgid "Frame   "
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4113 msgid "BeginPlainFrame"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4117 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4121 #, fuzzy
4122 msgid "EndFrame"
4123 msgstr "Gönderen Adý:"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4126 msgid "________________________________ "
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Pause"
4132 msgstr "Yapýþtýr"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4135 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Section \\arabic{section}"
4141 msgstr "Alt bölüm"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4144 #, fuzzy
4145 msgid "\\Alph{section}"
4146 msgstr "seçim"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4151 msgstr "Alt alt bölüm"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4154 #, fuzzy
4155 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4156 msgstr "Alt alt bölüm"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4159 #, fuzzy
4160 msgid "AgainFrame"
4161 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4164 msgid "Again frame with label   "
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4168 #, fuzzy
4169 msgid "AlertBlock"
4170 msgstr "Blok"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4173 msgid "block with alerted text "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4177 #, fuzzy
4178 msgid "block "
4179 msgstr "Blok"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4182 msgid "Corollary.  "
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Column"
4188 msgstr "S&ütunlar:"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4191 msgid "start column of width:  "
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4195 msgid "Columns"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4199 #, fuzzy
4200 msgid "columns "
4201 msgstr "S&ütunlar:"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4204 msgid "ColumnsCenterAligned"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4208 msgid "columns (center aligned) "
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4212 msgid "ColumnsTopAligned"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4216 msgid "columns (top aligned) "
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Definition.  "
4222 msgstr "Taným."
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Definitions"
4227 msgstr "Taným"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Definitions.  "
4232 msgstr "Taným."
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Example.  "
4237 msgstr "Örnek."
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Examples"
4242 msgstr "Örnek"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Examples.  "
4247 msgstr "Örnek."
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4250 #, fuzzy
4251 msgid "ExampleBlock"
4252 msgstr "Örnek"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4255 msgid "block showing an example "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Fact.  "
4261 msgstr "Yuzen"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4264 #, fuzzy
4265 msgid "FrameSubtitle"
4266 msgstr "Alt baþlýk"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4270 msgid "Institute"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4274 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4275 msgid "LyX-Code"
4276 msgstr "LYX Kod"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4279 #, fuzzy
4280 msgid "NoteItem"
4281 msgstr "Yeni Madde"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4284 #, fuzzy
4285 msgid "note:  "
4286 msgstr "not"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Only"
4291 msgstr "Açýk"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4294 msgid "only on slides  "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Overprint"
4300 msgstr "&Üzerine Yaz"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4303 msgid "overprint "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4307 msgid "OverlayArea"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4311 msgid "overlayarea "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Part "
4317 msgstr "Kýsým"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Proof.  "
4322 msgstr "Ýspat"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Separator"
4327 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4330 msgid "___"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4334 #, fuzzy
4335 msgid "TitleGraphic"
4336 msgstr "Grafikler"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Theorem.  "
4341 msgstr "Teorem."
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Uncover"
4346 msgstr "&Kurtar"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4349 msgid "uncovered on slides  "
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4354 msgid "Table"
4355 msgstr "Tablo"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4358 msgid "List of Tables"
4359 msgstr "Tablo Listesi"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4362 msgid "Figure"
4363 msgstr "Figur"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4366 msgid "List of Figures"
4367 msgstr "Figür Listesi"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4370 msgid "Dialogue"
4371 msgstr "Diyalog"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4374 msgid "Narrative"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4378 msgid "ACT"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4382 msgid "ACT \\arabic{act}"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4386 msgid "SCENE"
4387 msgstr "Sahne"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4390 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4394 msgid "SCENE*"
4395 msgstr "Sahne*"
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4398 msgid "AT RISE:"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4402 msgid "Speaker"
4403 msgstr "Konuþmacý"
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4406 msgid "Parenthetical"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4410 msgid "("
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4414 msgid "\tEnd)"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4418 msgid "CURTAIN"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4422 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4423 msgid "Right Address"
4424 msgstr "Sað_Adres"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:33
4427 msgid "Mainline"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:40
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Mainline:"
4433 msgstr "Mektup"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:58
4436 msgid "Variation"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:62
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Variation:"
4442 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:68
4445 msgid "SubVariation"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:71
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Subvariation:"
4451 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:77
4454 msgid "SubVariation2"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:80
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Subvariation(2):"
4460 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:86
4463 msgid "SubVariation3"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:89
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Subvariation(3):"
4469 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:95
4472 msgid "SubVariation4"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:98
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Subvariation(4):"
4478 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:104
4481 msgid "SubVariation5"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:107
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Subvariation(5):"
4487 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:114
4490 msgid "HideMoves"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:119
4494 msgid "HideMoves:"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:124
4498 msgid "ChessBoard"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:128
4502 #, fuzzy
4503 msgid "[chessboard]"
4504 msgstr "Klavye"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:137
4507 msgid "BoardCentered"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:142
4511 msgid "[centered board]"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:152
4515 msgid "HighLight"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:157
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Highlights:"
4521 msgstr "Yü&kseklik:"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:172
4524 msgid "Arrow"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:177
4528 msgid "Arrow:"
4529 msgstr "Oklar:"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:183
4532 msgid "KnightMove"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:188
4536 msgid "KnightMove:"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/cv.layout:58
4540 msgid "Topic"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/cv.layout:72
4544 msgid "MMMMM"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4548 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4549 msgid "Left Header"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4553 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4554 msgid "Right Header"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4558 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4559 msgid "My Address"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4563 msgid "Briefkopf:"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4567 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4568 msgid "Send To Address"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Adresse:"
4574 msgstr "Adres"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4579 msgid "Opening"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Anrede:"
4585 msgstr "kýrmýzý"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4590 msgid "Signature"
4591 msgstr "Ýmza"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4594 msgid "Unterschrift:"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4600 msgid "Closing"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4604 msgid "Gruss:"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4608 msgid "encl"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Anlagen:"
4614 msgstr "&Açý:"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4617 msgid "ps"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4621 msgid "PS:"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4626 #: src/lengthcommon.C:38
4627 msgid "cc"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Verteiler:"
4633 msgstr "&Dikey:"
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4636 msgid "Betreff"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4640 msgid "Betreff:"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4644 msgid "Stadt"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Stadt:"
4650 msgstr "Durum"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4653 msgid "Datum"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Datum:"
4659 msgstr "Tarih"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4663 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4664 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4665 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4666 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4667 msgid "Subparagraph"
4668 msgstr "Alt paragraf"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4672 msgid "Quotation"
4673 msgstr "Blok alýntý"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4677 msgid "Quote"
4678 msgstr "Alýntý"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4681 msgid "00.00.0000"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4685 msgid "Verse"
4686 msgstr "Dize"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:268
4689 msgid "LaTeX Title"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:303
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Author:"
4695 msgstr "Yazar"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:312
4698 msgid "Affil"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:326
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Affilation:"
4704 msgstr "Alýntý"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:349
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Journal:"
4709 msgstr "Normal:"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:358
4712 msgid "msnumber"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:373
4716 msgid "MS_number:"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:383
4720 msgid "FirstAuthor"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:397
4724 msgid "1st_author_surname:"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4728 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4729 msgid "Received"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4733 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4734 msgid "Received:"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4738 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4739 msgid "Accepted"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4743 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4744 msgid "Accepted:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:452
4748 msgid "Offsets"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:466
4752 msgid "reprint_reqs_to:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4756 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4757 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Abstract."
4761 msgstr "Özet"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4764 msgid "Author Address"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4769 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Address:"
4773 msgstr "Adres"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4776 msgid "Author Email"
4777 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4780 msgid "Email:"
4781 msgstr "Eposta:"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4784 msgid "Author URL"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4789 msgid "URL:"
4790 msgstr "URL:"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4794 msgid "Thanks"
4795 msgstr "Teþekkürler"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4798 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4802 msgid "PROOF."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4806 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4810 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4814 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4818 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4822 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4826 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4830 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4834 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4838 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4842 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4846 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4850 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4854 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4858 msgid "Case \\arabic{case}"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Teþekkür"
4865
4866 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4867 msgid "FrontMatter"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4871 msgid "Keyword"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Key words:"
4877 msgstr "Anahtarlar"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:42
4880 msgid "Foilhead"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:61
4884 msgid "ShortFoilhead"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:67
4888 msgid "Rotatefoilhead"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:73
4892 msgid "ShortRotatefoilhead"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:82
4896 msgid "TickList"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:97
4900 msgid "_/"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:103
4904 msgid "CrossList"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:118
4908 msgid "><"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:164
4912 msgid "My Logo"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:173
4916 #, fuzzy
4917 msgid "My Logo:"
4918 msgstr "Logo"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:182
4921 msgid "Restriction"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:186
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Restriction:"
4927 msgstr "Tanýmlama"
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Left Header:"
4932 msgstr "Baþlýk:"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Right Header:"
4937 msgstr "Baþlýk:"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:206
4940 msgid "Right Footer"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:210
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Right Footer:"
4946 msgstr "Altlýk:"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Theorem #."
4953 msgstr "Teorem"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4956 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Lemma #."
4960 msgstr "Lemma"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4965 msgid "Corollary #."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4970 msgid "Proposition #."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4975 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Definition #."
4978 msgstr "Taným"
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4982 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Proof."
4986 msgstr "Ýspat"
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4990 msgid "Theorem*"
4991 msgstr "Teorem*"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4995 msgid "Lemma*"
4996 msgstr "Lemma*"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5000 msgid "Corollary*"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5005 msgid "Proposition*"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5010 msgid "Definition*"
5011 msgstr "Tanýmlama*"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5014 msgid "Brieftext"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Text:"
5020 msgstr "Metin"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5025 msgid "Name"
5026 msgstr "Ad"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5031 msgid "Name:"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5035 msgid "Unterschrift"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5039 msgid "Strasse"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5043 msgid "Strasse:"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5047 msgid "Zusatz"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5051 msgid "Zusatz:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5055 msgid "Ort"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5059 msgid "Ort:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5063 msgid "Land"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Land:"
5069 msgstr "&Yatay:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5072 msgid "RetourAdresse"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5076 msgid "RetourAdresse:"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5080 msgid "MeinZeichen"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5084 msgid "MeinZeichen:"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5088 msgid "IhrZeichen"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5092 msgid "IhrZeichen:"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5096 msgid "IhrSchreiben"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5100 msgid "IhrSchreiben:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5104 msgid "Telefon"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Telefon:"
5110 msgstr "Telefon"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5113 msgid "Telefax"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5117 msgid "Telefax:"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5121 msgid "Telex"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Telex:"
5127 msgstr "&Þablon:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5130 msgid "EMail"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5134 #, fuzzy
5135 msgid "EMail:"
5136 msgstr "E-Posta"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5139 msgid "HTTP"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5143 msgid "HTTP:"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5148 msgid "Bank"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Bank:"
5155 msgstr "Siyah"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5158 msgid "BLZ"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5162 msgid "BLZ:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5166 msgid "Konto"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Konto:"
5172 msgstr "Font: "
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5175 msgid "Postvermerk"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Postvermerk:"
5181 msgstr "Ç&evirici:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5184 msgid "Adresse"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5188 msgid "Anrede"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5192 msgid "Anlagen"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5196 msgid "Verteiler"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5200 msgid "Gruss"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5205 msgid "Letter"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Letter:"
5211 msgstr "US Letter"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5215 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Signature:"
5218 msgstr "Ýmza"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5221 msgid "Street"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5225 msgid "Street:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5229 msgid "Addition"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Addition:"
5235 msgstr "Koþul"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5238 msgid "Town"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Town:"
5244 msgstr "&Hedef:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5247 msgid "State"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5251 #, fuzzy
5252 msgid "State:"
5253 msgstr "Ölçek:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5256 msgid "ReturnAddress"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5260 #, fuzzy
5261 msgid "ReturnAddress:"
5262 msgstr "Sað_Adres"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5265 msgid "MyRef"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5269 msgid "MyRef:"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5273 msgid "YourRef"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5277 msgid "YourRef:"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5281 msgid "YourMail"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5285 #, fuzzy
5286 msgid "YourMail:"
5287 msgstr "Normal:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5290 msgid "Phone"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Phone:"
5296 msgstr "Tamam"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5299 msgid "BankCode"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5303 #, fuzzy
5304 msgid "BankCode:"
5305 msgstr "Kod"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5308 msgid "BankAccount"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5312 msgid "BankAccount:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5316 msgid "PostalComment"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5320 #, fuzzy
5321 msgid "PostalComment:"
5322 msgstr "Açýklama"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5325 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Date:"
5330 msgstr "Tarih"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5333 msgid "Reference"
5334 msgstr "Referans"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Reference:"
5339 msgstr "Referans"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Opening:"
5345 msgstr "Uyarý:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5348 msgid "Encl."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5352 msgid "Encl.:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5357 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5358 msgid "cc:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Closing:"
5365 msgstr "Kapat"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5368 msgid "NameRowA"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5372 #, fuzzy
5373 msgid "NameRowA:"
5374 msgstr "&Ad:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5377 msgid "NameRowB"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5381 #, fuzzy
5382 msgid "NameRowB:"
5383 msgstr "&Ad:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5386 msgid "NameRowC"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5390 #, fuzzy
5391 msgid "NameRowC:"
5392 msgstr "&Ad:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5395 msgid "NameRowD"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5399 #, fuzzy
5400 msgid "NameRowD:"
5401 msgstr "&Ad:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5404 msgid "NameRowE"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5408 #, fuzzy
5409 msgid "NameRowE:"
5410 msgstr "&Ad:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5413 msgid "NameRowF"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5417 #, fuzzy
5418 msgid "NameRowF:"
5419 msgstr "&Ad:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5422 msgid "NameRowG"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5426 #, fuzzy
5427 msgid "NameRowG:"
5428 msgstr "&Ad:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5431 msgid "AddressRowA"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AddressRowA:"
5437 msgstr "Adres"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5440 msgid "AddressRowB"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5444 #, fuzzy
5445 msgid "AddressRowB:"
5446 msgstr "Adres"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5449 msgid "AddressRowC"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5453 #, fuzzy
5454 msgid "AddressRowC:"
5455 msgstr "Adres"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5458 msgid "AddressRowD"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5462 #, fuzzy
5463 msgid "AddressRowD:"
5464 msgstr "Adres"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5467 msgid "AddressRowE"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5471 #, fuzzy
5472 msgid "AddressRowE:"
5473 msgstr "Adres"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5476 msgid "AddressRowF"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5480 #, fuzzy
5481 msgid "AddressRowF:"
5482 msgstr "Adres"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5485 msgid "TelephoneRowA"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5489 #, fuzzy
5490 msgid "TelephoneRowA:"
5491 msgstr "Telefon"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5494 msgid "TelephoneRowB"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5498 #, fuzzy
5499 msgid "TelephoneRowB:"
5500 msgstr "Telefon"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5503 msgid "TelephoneRowC"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5507 #, fuzzy
5508 msgid "TelephoneRowC:"
5509 msgstr "Telefon"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5512 msgid "TelephoneRowD"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5516 #, fuzzy
5517 msgid "TelephoneRowD:"
5518 msgstr "Telefon"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5521 msgid "TelephoneRowE"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5525 #, fuzzy
5526 msgid "TelephoneRowE:"
5527 msgstr "Telefon"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5530 msgid "TelephoneRowF"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5534 #, fuzzy
5535 msgid "TelephoneRowF:"
5536 msgstr "Telefon"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5539 msgid "InternetRowA"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5543 msgid "InternetRowA:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5547 msgid "InternetRowB"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5551 msgid "InternetRowB:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5555 msgid "InternetRowC"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5559 msgid "InternetRowC:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5563 msgid "InternetRowD"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5567 msgid "InternetRowD:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5571 msgid "InternetRowE"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5575 msgid "InternetRowE:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5579 msgid "InternetRowF"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5583 msgid "InternetRowF:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5587 msgid "BankRowA"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5591 msgid "BankRowA:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5595 msgid "BankRowB"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5599 msgid "BankRowB:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5603 msgid "BankRowC"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5607 msgid "BankRowC:"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5611 msgid "BankRowD"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5615 msgid "BankRowD:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5619 msgid "BankRowE"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5623 msgid "BankRowE:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5627 msgid "BankRowF"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5631 msgid "BankRowF:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5635 msgid "Claim #."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5639 msgid "Remarks"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5643 msgid "Remarks #."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5647 msgid "More"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5651 msgid "(MORE)"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5655 msgid "FADE IN:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5659 msgid "INT."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5663 msgid "EXT."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5667 msgid "Continuing"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5671 msgid "(continuing)"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5675 msgid "Transition"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5679 msgid "TITLE OVER:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5683 msgid "INTERCUT"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5687 msgid "INTERCUT WITH:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5691 msgid "FADE OUT"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5695 msgid "General"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5699 msgid "Scene"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5704 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Keywords:"
5708 msgstr "Anahtarlar"
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5711 msgid "Classification Codes"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Step"
5717 msgstr "Stil"
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Step \\arabic{step}."
5722 msgstr "Alt bölüm"
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Prop"
5727 msgstr "Kopyala"
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5730 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5735 msgid "Question"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Question \\arabic{question}."
5741 msgstr "Alt alt bölüm"
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5744 msgid "Conjecture "
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Appendices Section"
5750 msgstr "Ekler"
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5753 #, fuzzy
5754 msgid "--- Appendices ---"
5755 msgstr "Ekler"
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5758 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5762 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5766 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5770 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5774 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5778 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5782 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5786 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5790 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5794 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5798 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5802 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5806 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5810 #, fuzzy
5811 msgid "ABSTRACT:"
5812 msgstr "ÖZET"
5813
5814 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5815 msgid "KEY WORDS:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Commission"
5821 msgstr "Koþul"
5822
5823 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Caption."
5826 msgstr "Altlýk"
5827
5828 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5829 #, fuzzy
5830 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5831 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5832
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5834 msgid "AddressForOffprints"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5838 msgid "Address for Offprints:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5842 msgid "RunningTitle"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Running title:"
5849 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5850
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5852 msgid "RunningAuthor"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5856 msgid "Running author:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5860 msgid "E-mail:"
5861 msgstr "Eposta:"
5862
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5864 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5867 msgid "Chapter"
5868 msgstr "AnaBölüm"
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5871 msgid "Running LaTeX Title"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5875 msgid "TOC Title"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5879 #, fuzzy
5880 msgid "TOC title:"
5881 msgstr "Baþlýk"
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5884 msgid "Author Running"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5888 msgid "Author Running:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5892 msgid "TOC Author"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5896 #, fuzzy
5897 msgid "TOC Author:"
5898 msgstr "Yazar"
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5901 msgid "Case #."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5905 msgid "Conjecture #."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Example #."
5911 msgstr "Örnek"
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Exercise #."
5916 msgstr "Alýþtýrma"
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Note #."
5921 msgstr "Not"
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Problem #."
5926 msgstr "Problem"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5929 msgid "Property"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5933 msgid "Property #."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Question #."
5939 msgstr "Öneriler"
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5942 msgid "Remark #."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5946 msgid "Solution"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5950 msgid "Solution #."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5954 msgid "Code"
5955 msgstr "Kod"
5956
5957 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5958 msgid "SGML"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5962 msgid "Chapterprecis"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5966 msgid "Epigraph"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5970 msgid "Poemtitle"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5974 msgid "Poemtitle*"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5978 msgid "Legend"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/paper.layout:152
5982 msgid "SubTitle"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/paper.layout:163
5986 msgid "Institution"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5990 msgid "Preprint"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Thanks:"
5996 msgstr "Teþekkürler"
5997
5998 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5999 msgid "Electronic Address:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6003 #, fuzzy
6004 msgid "acknowledgments"
6005 msgstr "Teþekkür"
6006
6007 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6008 msgid "PACS"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6012 msgid "PACS number:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6016 msgid "\\arabic{chapter}"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6020 msgid "\\Alph{chapter}"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6024 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6025 msgid "Labeling"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6029 msgid "L"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6033 #, fuzzy
6034 msgid "O"
6035 msgstr "Açýk"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6038 msgid "PS"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6042 msgid "CC"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6046 msgid "Encl"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6051 msgid "encl:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6055 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6056 msgid "Telephone"
6057 msgstr "Telefon"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Telephone:"
6062 msgstr "Telefon"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6065 msgid "Place"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Place:"
6071 msgstr "&Yerleþim:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6074 msgid "Backaddress"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Backaddress:"
6080 msgstr "Adres"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6083 msgid "Specialmail"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6087 msgid "Specialmail:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6092 msgid "Location"
6093 msgstr "Konum"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6096 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6097 msgid "Location:"
6098 msgstr "Konum:"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6101 msgid "Title:"
6102 msgstr "Baþlýk:"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6105 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6106 msgid "Subject"
6107 msgstr "Konu"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6110 msgid "Subject:"
6111 msgstr "Konu:"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6114 msgid "Yourref"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6118 msgid "Your ref.:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6122 msgid "Yourmail"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6126 msgid "Your letter of:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6130 msgid "Myref"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6134 msgid "Our ref.:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6138 msgid "Customer"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Customer no.:"
6144 msgstr "Özel"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6147 msgid "Invoice"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6151 msgid "Invoice no.:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6155 msgid "NextAddress"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Next Address:"
6161 msgstr "Adres"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6164 msgid "Post Scriptum:"
6165 msgstr "Post Scriptum:"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6168 msgid "Sender Name:"
6169 msgstr "Gönderen Adý:"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6172 msgid "SenderAddress"
6173 msgstr "GönderenAdresi"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6176 msgid "Sender Address:"
6177 msgstr "Gönderen Adresi:"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6180 msgid "Sender Phone:"
6181 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6184 msgid "Fax"
6185 msgstr "Faks"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6188 msgid "Sender Fax:"
6189 msgstr "Gönderen Faksý:"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6192 msgid "E-Mail"
6193 msgstr "E-Posta"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6196 msgid "Sender E-Mail:"
6197 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Sender URL:"
6202 msgstr "URL Ekle"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6205 msgid "Logo"
6206 msgstr "Logo"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6209 msgid "Logo:"
6210 msgstr "Logo:"
6211
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6213 msgid "LandscapeSlide"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Landscape Slide"
6219 msgstr "&Dikey"
6220
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6222 msgid "PortraitSlide"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Portrait Slide"
6228 msgstr "&Yatay"
6229
6230 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6231 msgid "Slide"
6232 msgstr "Slayt"
6233
6234 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6235 msgid "Slide*"
6236 msgstr "Slayt*"
6237
6238 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6239 msgid "SlideHeading"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6243 msgid "SlideSubHeading"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6247 msgid "ListOfSlides"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6251 msgid "List Of Slides"
6252 msgstr "Slayt Listesi"
6253
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6255 msgid "SlideContents"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Slidecontents"
6261 msgstr "Ýçindekiler"
6262
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6264 msgid "ProgressContents"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Progress Contents"
6270 msgstr "Ýçindekiler"
6271
6272 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6273 msgid "\tEnd."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6277 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6278 msgid "Paragraph*"
6279 msgstr "Paragraf*"
6280
6281 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6282 msgid "Key words."
6283 msgstr "Anahtar sözcükler."
6284
6285 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6286 msgid "AMS"
6287 msgstr "AMS"
6288
6289 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6290 #, fuzzy
6291 msgid "AMS subject classifications."
6292 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6293
6294 #: lib/layouts/slides.layout:104
6295 msgid "New Slide:"
6296 msgstr "Yeni Slayt:"
6297
6298 #: lib/layouts/slides.layout:126
6299 msgid "Overlay"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/slides.layout:142
6303 msgid "New Overlay:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/slides.layout:183
6307 msgid "New Note:"
6308 msgstr "Yeni Not:"
6309
6310 #: lib/layouts/slides.layout:208
6311 msgid "InvisibleText"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/slides.layout:216
6315 msgid "<Invisible Text Follows>"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/slides.layout:233
6319 msgid "VisibleText"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/slides.layout:241
6323 msgid "<Visible Text Follows>"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/spie.layout:53
6327 msgid "Authorinfo"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/spie.layout:65
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Authorinfo:"
6333 msgstr "Yazar"
6334
6335 #: lib/layouts/spie.layout:78
6336 msgid "ABSTRACT"
6337 msgstr "ÖZET"
6338
6339 #: lib/layouts/spie.layout:93
6340 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6341 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6342
6343 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6344 msgid "email:"
6345 msgstr "eposta:"
6346
6347 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6348 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6352 msgid "Subsubparagraph"
6353 msgstr "Altaltparagraf"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6356 msgid "Header"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6360 msgid "-- Header --"
6361 msgstr "-- Baþlýk --"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Special-section"
6366 msgstr "&Seçim:"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Special-section:"
6371 msgstr "&Seçim:"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6374 msgid "AGU-journal"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6378 msgid "AGU-journal:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Citation-number"
6384 msgstr "Alýntý"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Citation-number:"
6389 msgstr "Alýntý"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6392 msgid "AGU-volume"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6396 msgid "AGU-volume:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6400 msgid "AGU-issue"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6404 msgid "AGU-issue:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Copyright:"
6410 msgstr "Copyright"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Index-terms"
6415 msgstr "Ýndeks giriþi"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Index-terms..."
6420 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Index-term"
6425 msgstr "Ýndeks giriþi"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Index-term:"
6430 msgstr "Ýndeks giriþi"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6433 msgid "Cross-term"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6437 msgid "Cross-term:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6441 msgid "Supplementary"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6445 msgid "Supplementary..."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Supp-note"
6451 msgstr "not"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6454 msgid "Sup-mat-note:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Cite-other"
6460 msgstr "Ortalý"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6463 msgid "Cite-other:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6467 msgid "Revised"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Revised:"
6473 msgstr "Te&rs:"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Ident-line"
6478 msgstr "Satýr içi"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Ident-line:"
6483 msgstr "Satýr içi"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Runhead"
6488 msgstr "Kýrmýzý"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6491 msgid "Runhead:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6495 msgid "Published-online:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6499 msgid "Citation"
6500 msgstr "Alýntý"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Citation:"
6505 msgstr "Alýntý"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6508 msgid "Posting-order"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6512 msgid "Posting-order:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6516 msgid "AGU-pages"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6520 msgid "AGU-pages:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Words"
6526 msgstr "&Sýnýrlar"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6529 msgid "Words:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Figures"
6535 msgstr "Figur"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Figures:"
6540 msgstr "Figur"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Tables"
6545 msgstr "Tablo"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Tables:"
6550 msgstr "Tablo"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Datasets"
6555 msgstr "&Veritabanlarý"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Datasets:"
6560 msgstr "&Veritabanlarý"
6561
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6563 msgid "CCC"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6567 #, fuzzy
6568 msgid "CCC code:"
6569 msgstr "Kod"
6570
6571 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6572 msgid "PaperId"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Paper Id:"
6578 msgstr "Kaðýt"
6579
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6581 msgid "AuthorAddr"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Author Address:"
6587 msgstr "Sað_Adres"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6590 msgid "SlugComment"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Slug Comment:"
6596 msgstr "Açýklama"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6599 msgid "Plate"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6603 msgid "Planotable"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6607 msgid "Table Caption"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6611 #, fuzzy
6612 msgid "TableCaption"
6613 msgstr "Altlýk"
6614
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6616 msgid "Current Address"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Current address:"
6622 msgstr "Bulunulan hücre:"
6623
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6625 msgid "E-mail address:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6629 msgid "Key words and phrases:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6633 msgid "Dedicatory"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Dedication:"
6639 msgstr "Hedef"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6642 msgid "Translator"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6646 msgid "Translator:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6650 msgid "Subjectclass"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6654 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Algorithm #."
6660 msgstr "Algoritma"
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6663 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6667 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6671 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6675 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6679 msgid "Conjecture*"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6683 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6687 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6691 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6695 msgid "Fact*"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6699 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6703 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6707 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6711 msgid "Example*"
6712 msgstr "Örnek*"
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6715 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Condition*"
6721 msgstr "Koþul"
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6724 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Problem*"
6730 msgstr "Problem"
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6733 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Exercise*"
6739 msgstr "Alýþtýrma"
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6742 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6746 msgid "Remark*"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6750 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6754 msgid "Claim*"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6758 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6762 msgid "Note*"
6763 msgstr "Not*"
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6766 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Notation*"
6772 msgstr "Notasyon"
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6775 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6779 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6783 msgid "Acknowledgement*"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6787 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6791 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6795 msgid "Conclusion*"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6799 msgid "Literal"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6803 msgid "Chapter*"
6804 msgstr "AnaBölüm*"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6807 msgid "Subparagraph*"
6808 msgstr "Alt paragraf*"
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6811 msgid "Authorgroup"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6815 msgid "RevisionHistory"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Revision History"
6821 msgstr "Tarihi Göster|T"
6822
6823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6824 msgid "Revision"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6828 msgid "RevisionRemark"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6832 msgid "FirstName"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6836 msgid "Surname"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6840 msgid "Scrap"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6844 msgid "Part \\Roman{part}"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6848 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6852 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6856 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6860 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6864 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6868 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6872 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6876 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6880 msgid "\\Roman{section}."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6884 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6888 #, fuzzy
6889 msgid "\\Alph{subsection}."
6890 msgstr "Alt alt bölüm"
6891
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6893 #, fuzzy
6894 msgid "\\arabic{subsection}."
6895 msgstr "Alt alt bölüm"
6896
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6898 #, fuzzy
6899 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6900 msgstr "Alt alt bölüm"
6901
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6903 #, fuzzy
6904 msgid "\\alph{subsubsection}."
6905 msgstr "Alt alt bölüm"
6906
6907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6908 #, fuzzy
6909 msgid "\\alph{paragraph}."
6910 msgstr "Paragraf altý"
6911
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6913 msgid "Addpart"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6917 msgid "Addchap"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6921 msgid "Addsec"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6925 msgid "Addchap*"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6929 msgid "Addsec*"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6933 msgid "Minisec"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6937 msgid "Publishers"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6941 msgid "Dedication"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6945 msgid "Titlehead"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6949 msgid "Uppertitleback"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6953 msgid "Lowertitleback"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6957 msgid "Extratitle"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6961 msgid "Captionabove"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6965 msgid "Captionbelow"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6969 msgid "Dictum"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6973 msgid "List of Algorithms"
6974 msgstr "Algoritma Listesi"
6975
6976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6977 msgid "Senseless!"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6981 msgid "#*"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6985 msgid "Headnote"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6989 msgid "Headnote (optional):"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Corr Author:"
6995 msgstr "Yazar"
6996
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6998 msgid "Offprints"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Offprints:"
7004 msgstr "Seçe&nekler"
7005
7006 #: lib/languages:2
7007 msgid "Afrikaans"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/languages:3
7011 msgid "American"
7012 msgstr "Amerikanca"
7013
7014 #: lib/languages:4
7015 msgid "Arabic"
7016 msgstr "Arapça"
7017
7018 #: lib/languages:5
7019 msgid "Austrian"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/languages:6
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Austrian (new spelling)"
7025 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7026
7027 #: lib/languages:7
7028 msgid "Bahasa"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/languages:8
7032 msgid "Belarusian"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/languages:9
7036 msgid "Basque"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/languages:10
7040 msgid "Portuguese (Brazil)"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/languages:11
7044 msgid "Breton"
7045 msgstr "Bretonca"
7046
7047 #: lib/languages:12
7048 msgid "British"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/languages:13
7052 msgid "Bulgarian"
7053 msgstr "Bulgarca"
7054
7055 #: lib/languages:14
7056 msgid "Canadian"
7057 msgstr "Kanada"
7058
7059 #: lib/languages:15
7060 msgid "French Canadian"
7061 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7062
7063 #: lib/languages:16
7064 msgid "Catalan"
7065 msgstr "Katalanca"
7066
7067 #: lib/languages:17
7068 msgid "Croatian"
7069 msgstr "Hýrvatça"
7070
7071 #: lib/languages:18
7072 msgid "Czech"
7073 msgstr "Çekçe"
7074
7075 #: lib/languages:19
7076 msgid "Danish"
7077 msgstr "Danca"
7078
7079 #: lib/languages:20
7080 msgid "Dutch"
7081 msgstr "Hollandaca"
7082
7083 #: lib/languages:21
7084 msgid "English"
7085 msgstr "Ýngilizce"
7086
7087 #: lib/languages:22
7088 msgid "Esperanto"
7089 msgstr "Esperanto"
7090
7091 #: lib/languages:24
7092 msgid "Estonian"
7093 msgstr "Estonca"
7094
7095 #: lib/languages:25
7096 msgid "Finnish"
7097 msgstr "Fince"
7098
7099 #: lib/languages:27
7100 msgid "French"
7101 msgstr "Fransýzca"
7102
7103 #: lib/languages:28
7104 msgid "Galician"
7105 msgstr "Galiçyaca"
7106
7107 #: lib/languages:31
7108 msgid "German"
7109 msgstr "Almanca"
7110
7111 #: lib/languages:32
7112 msgid "German (new spelling)"
7113 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7114
7115 #: lib/languages:34
7116 msgid "Hebrew"
7117 msgstr "Ýbranice"
7118
7119 #: lib/languages:36
7120 msgid "Irish"
7121 msgstr "Ýrlandaca"
7122
7123 #: lib/languages:37
7124 msgid "Italian"
7125 msgstr "Ýtalyanca"
7126
7127 #: lib/languages:38
7128 msgid "Kazakh"
7129 msgstr "Kazakça"
7130
7131 #: lib/languages:41
7132 msgid "Lithuanian"
7133 msgstr "Litvanca"
7134
7135 #: lib/languages:42
7136 msgid "Latvian"
7137 msgstr "Letonca"
7138
7139 #: lib/languages:43
7140 msgid "Icelandic"
7141 msgstr "Ýzlandaca"
7142
7143 #: lib/languages:44
7144 msgid "Magyar"
7145 msgstr "Macarca"
7146
7147 #: lib/languages:45
7148 msgid "Norsk"
7149 msgstr "Norveççe"
7150
7151 #: lib/languages:46
7152 msgid "Nynorsk"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/languages:47
7156 msgid "Polish"
7157 msgstr "Lehçe"
7158
7159 #: lib/languages:48
7160 msgid "Portugese"
7161 msgstr "Portekizce"
7162
7163 #: lib/languages:49
7164 msgid "Romanian"
7165 msgstr "Rumence"
7166
7167 #: lib/languages:50
7168 msgid "Russian"
7169 msgstr "Rusça"
7170
7171 #: lib/languages:51
7172 msgid "Scottish"
7173 msgstr "Ýskoçca"
7174
7175 #: lib/languages:52
7176 msgid "Serbian"
7177 msgstr "Sýrpça"
7178
7179 #: lib/languages:53
7180 msgid "Serbo-Croatian"
7181 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7182
7183 #: lib/languages:54
7184 msgid "Spanish"
7185 msgstr "Ýspanyolca"
7186
7187 #: lib/languages:55
7188 msgid "Slovak"
7189 msgstr "Slovakça"
7190
7191 #: lib/languages:56
7192 msgid "Slovene"
7193 msgstr "Slovence"
7194
7195 #: lib/languages:57
7196 msgid "Swedish"
7197 msgstr "Ýsveççe"
7198
7199 #: lib/languages:58
7200 msgid "Thai"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/languages:59
7204 msgid "Turkish"
7205 msgstr "Türkçe"
7206
7207 #: lib/languages:60
7208 msgid "Ukrainian"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/languages:63
7212 msgid "Welsh"
7213 msgstr "Galce"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7216 msgid "File|F"
7217 msgstr "Dosya|D"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7220 msgid "Edit|E"
7221 msgstr "Düzenle|z"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7224 msgid "Insert|I"
7225 msgstr "Ekle|E"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:35
7228 msgid "Layout|L"
7229 msgstr "Yerleþim|Y"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7232 msgid "View|V"
7233 msgstr "Görünüm|G"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7236 msgid "Navigate|N"
7237 msgstr "Dolaþým|l"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:38
7240 msgid "Documents|D"
7241 msgstr "Belgeler|B"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7244 msgid "Help|H"
7245 msgstr "Yardým|r"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7248 msgid "New|N"
7249 msgstr "Yeni|e"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:48
7252 msgid "New from Template...|T"
7253 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7256 msgid "Open...|O"
7257 msgstr "Aç...|A"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7260 msgid "Close|C"
7261 msgstr "Kapat|t"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7264 msgid "Save|S"
7265 msgstr "Kaydet|K"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7268 msgid "Save As...|A"
7269 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7272 msgid "Revert|R"
7273 msgstr "Geri Al|G"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7276 msgid "Version Control|V"
7277 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7280 msgid "Import|I"
7281 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7284 msgid "Export|E"
7285 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7288 msgid "Print...|P"
7289 msgstr "Yazdýr...|Y"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7292 msgid "Fax...|F"
7293 msgstr "Faks...|F"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7296 msgid "Exit|x"
7297 msgstr "Çýk|Ç"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7300 msgid "Register...|R"
7301 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7304 msgid "Check In Changes...|I"
7305 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7308 msgid "Check Out for Edit|O"
7309 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7312 msgid "Revert to Last Version|L"
7313 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7316 msgid "Undo Last Check In|U"
7317 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7320 msgid "Show History|H"
7321 msgstr "Tarihi Göster|T"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7324 msgid "Custom...|C"
7325 msgstr "Özel...|Ö"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7328 msgid "Undo|U"
7329 msgstr "Geri al|G"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:91
7332 msgid "Redo|d"
7333 msgstr "Ýleri al|Ý"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:93
7336 msgid "Cut|C"
7337 msgstr "Kes|K"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:94
7340 msgid "Copy|o"
7341 msgstr "Kopyala|o"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:95
7344 msgid "Paste|a"
7345 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:96
7348 msgid "Paste External Selection|x"
7349 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7352 msgid "Find & Replace...|F"
7353 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:100
7356 msgid "Tabular|T"
7357 msgstr "Tablo|T"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7360 msgid "Math|M"
7361 msgstr "Matematik|M"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7364 msgid "Spellchecker...|S"
7365 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:105
7368 msgid "Thesaurus..."
7369 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7372 msgid "Count Words|W"
7373 msgstr "Sözcük Say|ö"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7376 msgid "Check TeX|h"
7377 msgstr "TeX denetimi|X"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:108
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Change Tracking|g"
7382 msgstr "Dil deðiþtir"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7385 msgid "Preferences...|P"
7386 msgstr "Ayarlar...|A"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7389 msgid "Reconfigure|R"
7390 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7393 msgid "Selection as Lines|L"
7394 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7397 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7398 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7401 msgid "Multicolumn|M"
7402 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:122
7405 msgid "Line Top|T"
7406 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:123
7409 msgid "Line Bottom|B"
7410 msgstr "Alt Çizgi|A"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:124
7413 msgid "Line Left|L"
7414 msgstr "Sol Çizgi|o"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:125
7417 msgid "Line Right|R"
7418 msgstr "Sað Çizgi|a"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:127
7421 msgid "Alignment|i"
7422 msgstr "Hizalama|i"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7425 msgid "Add Row|A"
7426 msgstr "Satýr Ekle"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:130
7429 msgid "Delete Row|w"
7430 msgstr "Satýr Sil"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7433 msgid "Copy Row"
7434 msgstr "Satýr Kopyala"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7437 msgid "Swap Rows"
7438 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7441 msgid "Add Column|u"
7442 msgstr "Sütun Ekle"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:135
7445 msgid "Delete Column|D"
7446 msgstr "Sütun Sil"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7449 msgid "Copy Column"
7450 msgstr "Sütun Kopyala"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7453 msgid "Swap Columns"
7454 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7457 msgid "Left|L"
7458 msgstr "Sol|S"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7461 msgid "Center|C"
7462 msgstr "Orta|O"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7465 msgid "Right|R"
7466 msgstr "Sað|a"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7469 msgid "Top|T"
7470 msgstr "Üst|Ü"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Middle|M"
7475 msgstr "Orta"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7478 msgid "Bottom|B"
7479 msgstr "Alt|A"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7482 msgid "Toggle Numbering|N"
7483 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7486 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7487 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7490 msgid "Change Limits Type|L"
7491 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7494 msgid "Change Formula Type|F"
7495 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7498 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:168
7502 msgid "Alignment|A"
7503 msgstr "Hizalama"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:170
7506 msgid "Add Row|R"
7507 msgstr "Satýr Ekle|a"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7510 msgid "Delete Row|D"
7511 msgstr "Satýr Sil"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:175
7514 msgid "Add Column|C"
7515 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7518 msgid "Delete Column|e"
7519 msgstr "Sütun Sil"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7522 msgid "Default|t"
7523 msgstr "Öntanýmlý"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7526 msgid "Display|D"
7527 msgstr "Görünen"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7530 msgid "Inline|I"
7531 msgstr "Satýr içi"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:188
7534 msgid "Octave"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:189
7538 msgid "Maxima"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:190
7542 msgid "Mathematica"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:192
7546 msgid "Maple, simplify"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:193
7550 msgid "Maple, factor"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:194
7554 msgid "Maple, evalm"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:195
7558 msgid "Maple, evalf"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7562 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7563 msgid "Inline Formula|I"
7564 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7567 msgid "Displayed Formula|D"
7568 msgstr "Görünen Formül|G"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:201
7571 msgid "Eqnarray Environment|q"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:202
7575 msgid "Align Environment|A"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:203
7579 msgid "AlignAt Environment"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:204
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Flalign Environment|F"
7585 msgstr "Koþul Ortamý"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:207
7588 msgid "Gather Environment"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:208
7592 msgid "Multline Environment"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7596 msgid "Math|h"
7597 msgstr "Matematik|M"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:216
7600 msgid "Special Character|S"
7601 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7604 msgid "Citation...|C"
7605 msgstr "Alýntý...|A"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:218
7608 msgid "Cross-reference...|r"
7609 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7612 msgid "Label...|L"
7613 msgstr "Etiket...|E"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7616 msgid "Footnote|F"
7617 msgstr "Dipnot|D"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7620 msgid "Marginal Note|M"
7621 msgstr "Kenar Notu|K"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:222
7624 msgid "Short Title"
7625 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:223
7628 msgid "Index Entry|I"
7629 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7632 msgid "Glossary Entry"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7636 msgid "URL...|U"
7637 msgstr "Baðlantý...|a"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7640 msgid "Note|N"
7641 msgstr "Not|N"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:227
7644 msgid "Lists & TOC|O"
7645 msgstr "Listeler|L"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:229
7648 msgid "TeX Code|T"
7649 msgstr "TeX Kodu|X"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:230
7652 msgid "Minipage|p"
7653 msgstr "Ufak sayfa|U"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7656 msgid "Graphics...|G"
7657 msgstr "Grafik...|G"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:232
7660 msgid "Tabular Material...|b"
7661 msgstr "Tablo...|T"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:233
7664 msgid "Floats|a"
7665 msgstr "Yüzenler|Y"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:235
7668 msgid "Include File...|d"
7669 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:236
7672 msgid "Insert File|e"
7673 msgstr "Dosya Ekle..."
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:237
7676 msgid "External Material...|x"
7677 msgstr "Dýþ Materyal..."
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7680 msgid "Superscript|S"
7681 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7684 msgid "Subscript|u"
7685 msgstr "Altyazý|A"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:243
7688 msgid "Horizontal Fill|H"
7689 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:244
7692 msgid "Hyphenation Point|P"
7693 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7696 msgid "Ligature Break|k"
7697 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:246
7700 msgid "Protected Space|r"
7701 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7704 msgid "Inter-word Space|w"
7705 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7708 msgid "Thin Space|T"
7709 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:249
7712 msgid "Vertical Space..."
7713 msgstr "Yatay Boþluk..."
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:250
7716 msgid "Line Break|L"
7717 msgstr "Satýr Sonu|n"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7720 msgid "Ellipsis|i"
7721 msgstr "Üç Nokta|ç"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7724 msgid "End of Sentence|E"
7725 msgstr "Cümle Sonu|C"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:253
7728 msgid "Single Quote|Q"
7729 msgstr "Tek Týrnak|T"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:254
7732 msgid "Ordinary Quote|O"
7733 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7736 msgid "Menu Separator|M"
7737 msgstr "Menü Ayracý|M"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:256
7740 msgid "Horizontal Line"
7741 msgstr "Yatay Çizgi"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7744 msgid "Page Break"
7745 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7748 msgid "Display Formula|D"
7749 msgstr "Formül"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7752 msgid "Eqnarray Environment|E"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7756 #, fuzzy
7757 msgid "AMS align Environment|a"
7758 msgstr "Dizi Ortamý"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7761 msgid "AMS alignat Environment|t"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7765 msgid "AMS flalign Environment|f"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7769 #, fuzzy
7770 msgid "AMS gather Environment|g"
7771 msgstr "Dizi Ortamý"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7774 #, fuzzy
7775 msgid "AMS multline Environment|m"
7776 msgstr "Dizi Ortamý"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7779 msgid "Array Environment|y"
7780 msgstr "Dizi Ortamý"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7783 msgid "Cases Environment|C"
7784 msgstr "Koþul Ortamý"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Split Environment|S"
7789 msgstr "Dizi Ortamý"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:276
7792 msgid "Font Change|o"
7793 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:277
7796 msgid "Math Panel|l"
7797 msgstr "Matematik Paneli|P"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:281
7800 msgid "Math Normal Font"
7801 msgstr "Matematik Normal Font"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:283
7804 msgid "Math Calligraphic Family"
7805 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:284
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Math Fraktur Family"
7810 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:285
7813 msgid "Math Roman Family"
7814 msgstr "Matematik Roman Font"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:286
7817 msgid "Math Sans Serif Family"
7818 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:288
7821 msgid "Math Bold Series"
7822 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:290
7825 msgid "Text Normal Font"
7826 msgstr "Metin Normal Font"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7829 msgid "Text Roman Family"
7830 msgstr "Metin Roman Font"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7833 msgid "Text Sans Serif Family"
7834 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7837 msgid "Text Typewriter Family"
7838 msgstr "Metin Daktilo Font"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7841 msgid "Text Bold Series"
7842 msgstr "Metin Kalýn Font"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7845 msgid "Text Medium Series"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7849 msgid "Text Italic Shape"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7853 msgid "Text Small Caps Shape"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7857 msgid "Text Slanted Shape"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7861 msgid "Text Upright Shape"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:307
7865 msgid "Floatflt Figure"
7866 msgstr "Floatflt Figür"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7869 msgid "Table of Contents|C"
7870 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7873 msgid "Index List|I"
7874 msgstr "Ýndeks"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7877 msgid "Glossary|G"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7881 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7882 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7885 msgid "LyX Document...|X"
7886 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7889 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7890 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7893 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7894 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin...|P"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7897 msgid "Track Changes|T"
7898 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7901 msgid "Merge Changes...|M"
7902 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:327
7905 msgid "Accept All Changes|A"
7906 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:328
7909 msgid "Reject All Changes|R"
7910 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7913 msgid "Show Changes in Output|S"
7914 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:336
7917 msgid "Character...|C"
7918 msgstr "Karakter...|K"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:337
7921 msgid "Paragraph...|P"
7922 msgstr "Paragraf...|P"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:338
7925 msgid "Document...|D"
7926 msgstr "Belge...|B"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:339
7929 msgid "Tabular...|T"
7930 msgstr "Tablo...|T"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:341
7933 msgid "Emphasize Style|E"
7934 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:342
7937 msgid "Noun Style|N"
7938 msgstr "Ad Stili|A"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:343
7941 msgid "Bold Style|B"
7942 msgstr "Kalýn Stil|n"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:346
7945 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7946 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:347
7949 msgid "Increase Environment Depth|i"
7950 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:348
7953 msgid "Start Appendix Here|S"
7954 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7957 msgid "Build Program|B"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7961 msgid "Update|U"
7962 msgstr "Güncelle|G"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7965 msgid "LaTeX Log|L"
7966 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:362
7969 msgid "TeX Information|X"
7970 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7973 msgid "Next Note|N"
7974 msgstr "Sonraki Not|N"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7977 msgid "Go to Label|L"
7978 msgstr "Etikete Git|E"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7981 msgid "Bookmarks|B"
7982 msgstr "Yerimleri|Y"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:381
7985 msgid "Save Bookmark 1|S"
7986 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:382
7989 msgid "Save Bookmark 2"
7990 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:383
7993 msgid "Save Bookmark 3"
7994 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:384
7997 msgid "Save Bookmark 4"
7998 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:385
8001 msgid "Save Bookmark 5"
8002 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:387
8005 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8006 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:388
8009 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8010 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:389
8013 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8014 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:390
8017 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8018 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:391
8021 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8022 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
8025 msgid "Introduction|I"
8026 msgstr "Tanýtým|T"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
8029 msgid "Tutorial|T"
8030 msgstr "Eðitim|E"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8033 msgid "User's Guide|U"
8034 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8037 msgid "Extended Features|E"
8038 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8041 msgid "Customization|C"
8042 msgstr "Ayarlama|A"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8045 msgid "FAQ|F"
8046 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8049 msgid "Table of Contents|a"
8050 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8053 msgid "LaTeX Configuration|L"
8054 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8057 msgid "About LyX|X"
8058 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8061 msgid "About LyX"
8062 msgstr "LyX Hakkýnda"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8065 msgid "Preferences..."
8066 msgstr "Ayarlar..."
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8069 msgid "Quit LyX"
8070 msgstr "Çýk"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8073 msgid "Document|D"
8074 msgstr "Belge|B"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8077 msgid "Tools|T"
8078 msgstr "Araçlar|A"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8081 msgid "New from Template...|m"
8082 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Open Recent|t"
8087 msgstr "Son çalýþýlanlar|ç"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8090 msgid "New Window|W"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8094 msgid "Close Window|d"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8098 msgid "Redo|R"
8099 msgstr "Ýleri al|Ý"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8102 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
8103 msgid "Cut"
8104 msgstr "Kes"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8107 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
8108 msgid "Copy"
8109 msgstr "Kopyala"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8112 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8113 #: src/text3.C:758
8114 msgid "Paste"
8115 msgstr "Yapýþtýr"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Paste Recent|e"
8120 msgstr "Taban orta"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8125 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Move Paragraph Up|o"
8130 msgstr ", Paragraf: "
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Move Paragraph Down|v"
8135 msgstr ", Paragraf: "
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Text Style|S"
8140 msgstr "Metin Stili"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8143 msgid "Paragraph Settings...|P"
8144 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8147 msgid "Table|T"
8148 msgstr "Tablo|T"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8151 msgid "Rows & Columns|C"
8152 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8155 msgid "Increase List Depth|I"
8156 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8159 msgid "Decrease List Depth|D"
8160 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8163 msgid "Dissolve Inset|l"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8167 msgid "TeX Code Settings...|C"
8168 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8171 msgid "Float Settings...|a"
8172 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8175 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8176 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8179 msgid "Note Settings...|N"
8180 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Branch Settings...|B"
8185 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8188 msgid "Box Settings...|x"
8189 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8192 msgid "Table Settings...|a"
8193 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Clipboard as Lines|C"
8198 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8203 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Customized...|C"
8208 msgstr "Özel...|Ö"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Capitalize|a"
8213 msgstr "Katalanca"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Uppercase|U"
8218 msgstr "Güncelle|G"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8221 msgid "Lowercase|L"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8225 msgid "Top Line|T"
8226 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8229 msgid "Bottom Line|B"
8230 msgstr "Alt Çizgi|A"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8233 msgid "Left Line|L"
8234 msgstr "Sol Çizgi|S"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8237 msgid "Right Line|R"
8238 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Copy Row|o"
8243 msgstr "Satýr Kopyala"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Swap Rows|S"
8248 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Copy Column|p"
8253 msgstr "Sütun Kopyala"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Swap Columns|w"
8258 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Text Style|T"
8263 msgstr "Metin Stili"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8266 msgid "Split Cell|C"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Add Line Above|A"
8272 msgstr "Üstü Çizgi Ekle"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Add Line Below|B"
8277 msgstr "Alta Çizgi Ekle"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Delete Line Above|D"
8282 msgstr "Üst Çizgiyi Sil"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Delete Line Below|e"
8287 msgstr "Alt Çizgiyi Sil"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8290 msgid "Add Line to Left"
8291 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8294 msgid "Add Line to Right"
8295 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8298 msgid "Delete Line to Left"
8299 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8302 msgid "Delete Line to Right"
8303 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Math Normal Font|N"
8308 msgstr "Matematik Normal Font"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8313 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Math Fraktur Family|F"
8318 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Math Roman Family|R"
8323 msgstr "Matematik Roman Font"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8328 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Math Bold Series|B"
8333 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Text Normal Font|T"
8338 msgstr "Metin Normal Font"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8341 msgid "Octave|O"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8345 msgid "Maxima|M"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8349 msgid "Mathematica|a"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8353 msgid "Maple, simplify|s"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8357 msgid "Maple, factor|f"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8361 msgid "Maple, evalm|e"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8365 msgid "Maple, evalf|v"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8369 msgid "Open All Insets|O"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8373 msgid "Close All Insets|C"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8377 msgid "View Source|S"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Toolbars|b"
8383 msgstr "Araçlar|A"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Special Character|p"
8388 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Formatting|o"
8393 msgstr "&Biçim"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8396 msgid "List / TOC|i"
8397 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8400 msgid "Float|a"
8401 msgstr "Yüzen|Y"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8404 msgid "Branch|B"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8408 msgid "File|e"
8409 msgstr "Dosya|D"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8412 msgid "Box"
8413 msgstr "Kutu"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Cross-Reference...|R"
8418 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8421 msgid "Index Entry|d"
8422 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8425 msgid "Glossary Entry|y"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8429 msgid "Table...|T"
8430 msgstr "Tablo...|T"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Short Title|S"
8435 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8438 msgid "TeX Code|X"
8439 msgstr "TeX Kodu|X"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8442 msgid "Ordinary Quote|Q"
8443 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8446 msgid "Single Quote|S"
8447 msgstr "Tek Týrnak|T"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8450 msgid "Phonetic Symbols|y"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Protected Space|P"
8456 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Horizontal Fill|F"
8461 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Horizontal Line|L"
8466 msgstr "Yatay Çizgi"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Vertical Space...|V"
8471 msgstr "Yatay Boþluk..."
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Hyphenation Point|H"
8476 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Line Break|B"
8481 msgstr "Satýr Sonu|n"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Page Break|a"
8486 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Clear Page|C"
8491 msgstr "Yerimleri|Y"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8494 msgid "Clear Double Page|D"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Numbered Formula|N"
8500 msgstr "Numaralý liste"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Aligned Environment|l"
8505 msgstr "Hizalama Ortamý"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8508 #, fuzzy
8509 msgid "AlignedAt Environment|v"
8510 msgstr "Dizi Ortamý"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Gathered Environment|h"
8515 msgstr "Koþul Ortamý"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8518 msgid "Math Panel|P"
8519 msgstr "Matematik Paneli|P"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8522 msgid "Text Wrap Float|W"
8523 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8526 msgid "External Material...|M"
8527 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Child Document...|d"
8532 msgstr "Belge...|B"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8535 msgid "LyX Note|N"
8536 msgstr "LyX Notu|N"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8539 msgid "Comment|C"
8540 msgstr "Açýklama|A"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8543 msgid "Greyed Out|G"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Change Tracking|C"
8549 msgstr "Dil deðiþtir"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8552 msgid "Table of Contents|T"
8553 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8556 msgid "Start Appendix Here|A"
8557 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8560 msgid "Compressed|o"
8561 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8564 msgid "Settings...|S"
8565 msgstr "Ayarlar...|A"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Accept Change|A"
8570 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Reject Change|R"
8575 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Accept All Changes|c"
8580 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Reject All Changes|e"
8585 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Next Change|C"
8590 msgstr "Ayný kalsýn"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Next Cross-Reference|R"
8595 msgstr "Referans"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Save Bookmark|S"
8600 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Clear Bookmarks|C"
8605 msgstr "Yerimleri|Y"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8608 msgid "Thesaurus...|T"
8609 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8612 msgid "TeX Information|I"
8613 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8616 msgid "New document"
8617 msgstr "Yeni belge"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8620 msgid "Open document"
8621 msgstr "Belge aç"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8624 msgid "Save document"
8625 msgstr "Belgeyi kaydet"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8628 msgid "Print document"
8629 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8632 msgid "Undo"
8633 msgstr "Geri al"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8636 msgid "Redo"
8637 msgstr "Ýleri al"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8640 msgid "Find and replace"
8641 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8644 msgid "Toggle emphasis"
8645 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8648 msgid "Toggle noun"
8649 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Apply last"
8654 msgstr "&Uygula"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Insert math"
8659 msgstr "Matris ekle"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8662 msgid "Insert graphics"
8663 msgstr "Grafik ekle"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8666 msgid "Insert table"
8667 msgstr "Tablo ekle"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Extra"
8672 msgstr "textrm"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8675 msgid "Numbered list"
8676 msgstr "Numaralý liste"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8679 msgid "Itemized list"
8680 msgstr "Öðeli liste"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8683 msgid "Increase depth"
8684 msgstr "Derinliði arttýr"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8687 msgid "Decrease depth"
8688 msgstr "Derinliði azalt"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8691 msgid "Insert figure float"
8692 msgstr "Yüzen figür ekle"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8695 msgid "Insert table float"
8696 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8699 msgid "Insert label"
8700 msgstr "Etiket ekle"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8703 msgid "Insert cross-reference"
8704 msgstr "Çapraz referans ekle"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8707 msgid "Insert citation"
8708 msgstr "Alýntý ekle"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8711 msgid "Insert index entry"
8712 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Insert glossary entry"
8717 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8720 msgid "Insert footnote"
8721 msgstr "Dipnot ekle"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8724 msgid "Insert margin note"
8725 msgstr "Kenar notu ekle"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8728 msgid "Insert note"
8729 msgstr "Dipnot ekle"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8732 msgid "Insert URL"
8733 msgstr "URL Ekle"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Insert TeX code"
8738 msgstr "TeX Kodu Ekle"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8741 msgid "Include file"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8745 msgid "Text style"
8746 msgstr "Metin stili"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8749 msgid "Paragraph settings"
8750 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8753 msgid "Table of contents"
8754 msgstr "Ýçindekiler"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8757 msgid "Check spelling"
8758 msgstr "Yazým denetimi"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8761 msgid "Add row"
8762 msgstr "Satýr ekle"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8765 msgid "Add column"
8766 msgstr "Sütun ekle"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8769 msgid "Delete row"
8770 msgstr "Satýr sil"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8773 msgid "Delete column"
8774 msgstr "Sütun sil"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8777 msgid "Set top line"
8778 msgstr "Üst çizgi"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8781 msgid "Set bottom line"
8782 msgstr "Alt çizgi"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8785 msgid "Set left line"
8786 msgstr "Sol çizgi"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8789 msgid "Set right line"
8790 msgstr "Sað çizgi"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8793 msgid "Set all lines"
8794 msgstr "Tüm çizgiler"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8797 msgid "Unset all lines"
8798 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8801 msgid "Align left"
8802 msgstr "Sola hizala"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8805 msgid "Align center"
8806 msgstr "Ortala"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8809 msgid "Align right"
8810 msgstr "Saða hizala"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8813 msgid "Align top"
8814 msgstr "Yukarý hizala"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8817 msgid "Align middle"
8818 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8821 msgid "Align bottom"
8822 msgstr "Alta hizala"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8825 msgid "Rotate cell"
8826 msgstr "Hücreyi çevir"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8829 msgid "Rotate table"
8830 msgstr "Tabloyu çevir"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8833 msgid "Set multi-column"
8834 msgstr "Çok sütun"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Math"
8839 msgstr "Yollar"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8842 msgid "Show math panel"
8843 msgstr "Matematik panelini göster"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8846 msgid "Set display mode"
8847 msgstr "Görüntü modu"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8850 msgid "Insert square root"
8851 msgstr "Karekök ekle"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8854 msgid "Insert sum"
8855 msgstr "Toplam ekle"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8858 msgid "Insert integral"
8859 msgstr "Tümlev ekle"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8862 msgid "Insert product"
8863 msgstr "Çarpým ekle"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8866 msgid "Insert fraction"
8867 msgstr "Kesir ekle"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8870 msgid "Insert ( )"
8871 msgstr "( ) Ekle"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8874 msgid "Insert [ ]"
8875 msgstr "[ ] Ekle"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8878 msgid "Insert { }"
8879 msgstr "{ } Ekle"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8882 msgid "Insert cases environment"
8883 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Command Buffer"
8888 msgstr "Biti&þ komutu:"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Review"
8893 msgstr "Önizleme"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Track changes"
8898 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Show changes in output"
8903 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Next change"
8908 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Accept change"
8913 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Reject change"
8918 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Merge changes"
8923 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Accept all changes"
8928 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Reject all changes"
8933 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Next note"
8938 msgstr "Sonraki Not|N"
8939
8940 #: src/BufferView.C:222
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "The document %1$s is already loaded.\n"
8944 "\n"
8945 "Do you want to revert to the saved version?"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8949 msgid "Revert to saved document?"
8950 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8951
8952 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8953 msgid "&Revert"
8954 msgstr "&Geri dön"
8955
8956 #: src/BufferView.C:226
8957 #, fuzzy
8958 msgid "&Switch to document"
8959 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8960
8961 #: src/BufferView.C:248
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8965 "\n"
8966 "Do you want to create a new document?"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: src/BufferView.C:251
8970 msgid "Create new document?"
8971 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8972
8973 #: src/BufferView.C:252
8974 msgid "&Create"
8975 msgstr "&Oluþtur"
8976
8977 #: src/BufferView.C:542
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Save bookmark"
8980 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8981
8982 #: src/BufferView.C:699
8983 msgid "No further undo information"
8984 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8985
8986 #: src/BufferView.C:710
8987 msgid "No further redo information"
8988 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8989
8990 #: src/BufferView.C:871
8991 msgid "Mark off"
8992 msgstr "Ýþaret kapalý"
8993
8994 #: src/BufferView.C:878
8995 msgid "Mark on"
8996 msgstr "Ýþaret açýk"
8997
8998 #: src/BufferView.C:885
8999 msgid "Mark removed"
9000 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
9001
9002 #: src/BufferView.C:888
9003 msgid "Mark set"
9004 msgstr "Ýþaret kondu"
9005
9006 #: src/BufferView.C:934
9007 #, c-format
9008 msgid "%1$d words in selection."
9009 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
9010
9011 #: src/BufferView.C:937
9012 #, c-format
9013 msgid "%1$d words in document."
9014 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
9015
9016 #: src/BufferView.C:942
9017 msgid "One word in selection."
9018 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
9019
9020 #: src/BufferView.C:944
9021 msgid "One word in document."
9022 msgstr "Belgede bir sözcük var."
9023
9024 #: src/BufferView.C:947
9025 msgid "Count words"
9026 msgstr "Sözcükleri say"
9027
9028 #: src/BufferView.C:1364
9029 msgid "Select LyX document to insert"
9030 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
9031
9032 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9033 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9036 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9037 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9038 msgid "Documents|#o#O"
9039 msgstr "Belgeler|#b#B"
9040
9041 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
9042 msgid "Examples|#E#e"
9043 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
9044
9045 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
9046 #: src/lyxfunc.C:1868
9047 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9048 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
9049
9050 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
9051 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
9052 msgid "Canceled."
9053 msgstr "Vazgeçildi."
9054
9055 #: src/BufferView.C:1394
9056 #, c-format
9057 msgid "Inserting document %1$s..."
9058 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
9059
9060 #: src/BufferView.C:1405
9061 #, c-format
9062 msgid "Document %1$s inserted."
9063 msgstr "Belge %1$s eklendi."
9064
9065 #: src/BufferView.C:1407
9066 #, c-format
9067 msgid "Could not insert document %1$s"
9068 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9069
9070 #: src/Chktex.C:68
9071 #, c-format
9072 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/Chktex.C:70
9076 msgid "ChkTeX warning id # "
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/CutAndPaste.C:405
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "Layout had to be changed from\n"
9083 "%1$s to %2$s\n"
9084 "because of class conversion from\n"
9085 "%3$s to %4$s"
9086 msgstr ""
9087 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9088 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9089 "yerleþim '%1$s',\n"
9090 "'%2$s' a çevrildi"
9091
9092 #: src/CutAndPaste.C:410
9093 msgid "Changed Layout"
9094 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9095
9096 #: src/CutAndPaste.C:429
9097 #, fuzzy, c-format
9098 msgid ""
9099 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9100 "%2$s to %3$s"
9101 msgstr ""
9102 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9103 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9104 "yerleþim '%1$s',\n"
9105 "'%2$s' a çevrildi"
9106
9107 #: src/CutAndPaste.C:436
9108 msgid "Undefined character style"
9109 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9110
9111 #: src/LColor.C:95
9112 msgid "none"
9113 msgstr "yok"
9114
9115 #: src/LColor.C:96
9116 msgid "black"
9117 msgstr "siyah"
9118
9119 #: src/LColor.C:97
9120 msgid "white"
9121 msgstr "beyaz"
9122
9123 #: src/LColor.C:98
9124 msgid "red"
9125 msgstr "kýrmýzý"
9126
9127 #: src/LColor.C:99
9128 msgid "green"
9129 msgstr "yeþil"
9130
9131 #: src/LColor.C:100
9132 msgid "blue"
9133 msgstr "mavi"
9134
9135 #: src/LColor.C:101
9136 msgid "cyan"
9137 msgstr "cyan"
9138
9139 #: src/LColor.C:102
9140 msgid "magenta"
9141 msgstr "magenta"
9142
9143 #: src/LColor.C:103
9144 msgid "yellow"
9145 msgstr "sarý"
9146
9147 #: src/LColor.C:104
9148 msgid "cursor"
9149 msgstr "imleç"
9150
9151 #: src/LColor.C:105
9152 msgid "background"
9153 msgstr "arkaplan"
9154
9155 #: src/LColor.C:106
9156 msgid "text"
9157 msgstr "metin"
9158
9159 #: src/LColor.C:107
9160 msgid "selection"
9161 msgstr "seçim"
9162
9163 #: src/LColor.C:108
9164 msgid "LaTeX text"
9165 msgstr "LaTeX metni"
9166
9167 #: src/LColor.C:109
9168 msgid "previewed snippet"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/LColor.C:110
9172 msgid "note"
9173 msgstr "not"
9174
9175 #: src/LColor.C:111
9176 msgid "note background"
9177 msgstr "not arkaplaný"
9178
9179 #: src/LColor.C:112
9180 msgid "comment"
9181 msgstr "açýklama"
9182
9183 #: src/LColor.C:113
9184 msgid "comment background"
9185 msgstr "açýklama arkaplaný"
9186
9187 #: src/LColor.C:114
9188 msgid "greyedout inset"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/LColor.C:115
9192 #, fuzzy
9193 msgid "greyedout inset background"
9194 msgstr "not arkaplaný"
9195
9196 #: src/LColor.C:116
9197 #, fuzzy
9198 msgid "shaded box"
9199 msgstr "Gölgeli kutu"
9200
9201 #: src/LColor.C:117
9202 msgid "depth bar"
9203 msgstr "derinlik çubuðu"
9204
9205 #: src/LColor.C:118
9206 msgid "language"
9207 msgstr "dil"
9208
9209 #: src/LColor.C:119
9210 msgid "command inset"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/LColor.C:120
9214 msgid "command inset background"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/LColor.C:121
9218 msgid "command inset frame"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/LColor.C:122
9222 msgid "special character"
9223 msgstr "özel karakter"
9224
9225 #: src/LColor.C:123
9226 msgid "math"
9227 msgstr "matematik"
9228
9229 #: src/LColor.C:124
9230 msgid "math background"
9231 msgstr "matematik arkaplaný"
9232
9233 #: src/LColor.C:125
9234 msgid "graphics background"
9235 msgstr "grafik arkaplaný"
9236
9237 #: src/LColor.C:126
9238 msgid "Math macro background"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/LColor.C:127
9242 msgid "math frame"
9243 msgstr "matematik çerçevesi"
9244
9245 #: src/LColor.C:128
9246 msgid "math line"
9247 msgstr "matematik çizgisi"
9248
9249 #: src/LColor.C:129
9250 msgid "caption frame"
9251 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9252
9253 #: src/LColor.C:130
9254 msgid "collapsable inset text"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/LColor.C:131
9258 msgid "collapsable inset frame"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/LColor.C:132
9262 msgid "inset background"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: src/LColor.C:133
9266 msgid "inset frame"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/LColor.C:134
9270 msgid "LaTeX error"
9271 msgstr "LaTeX hatasý"
9272
9273 #: src/LColor.C:135
9274 msgid "end-of-line marker"
9275 msgstr "satýr sonu iþareti"
9276
9277 #: src/LColor.C:136
9278 msgid "appendix marker"
9279 msgstr "ek iþareti"
9280
9281 #: src/LColor.C:137
9282 #, fuzzy
9283 msgid "change bar"
9284 msgstr "Ayný kalsýn"
9285
9286 #: src/LColor.C:138
9287 msgid "Deleted text"
9288 msgstr "Silinmiþ metin"
9289
9290 #: src/LColor.C:139
9291 msgid "Added text"
9292 msgstr "Eklenen metin"
9293
9294 #: src/LColor.C:140
9295 msgid "added space markers"
9296 msgstr "boþluk iþaretleri"
9297
9298 #: src/LColor.C:141
9299 msgid "top/bottom line"
9300 msgstr "üst/alt çizgisi"
9301
9302 #: src/LColor.C:142
9303 msgid "table line"
9304 msgstr "tablo çizgisi"
9305
9306 #: src/LColor.C:144
9307 msgid "table on/off line"
9308 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9309
9310 #: src/LColor.C:146
9311 msgid "bottom area"
9312 msgstr "alt alan"
9313
9314 #: src/LColor.C:147
9315 msgid "page break"
9316 msgstr "sayfa kesimi"
9317
9318 #: src/LColor.C:148
9319 msgid "top of button"
9320 msgstr "düðme üst kenarý"
9321
9322 #: src/LColor.C:149
9323 msgid "bottom of button"
9324 msgstr "düðme alt kenarý"
9325
9326 #: src/LColor.C:150
9327 msgid "left of button"
9328 msgstr "düðme sol kenarý"
9329
9330 #: src/LColor.C:151
9331 msgid "right of button"
9332 msgstr "düðme sað kenarý"
9333
9334 #: src/LColor.C:152
9335 msgid "button background"
9336 msgstr "düðme arkaplaný"
9337
9338 #: src/LColor.C:153
9339 msgid "inherit"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/LColor.C:154
9343 msgid "ignore"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/LaTeX.C:89
9347 #, c-format
9348 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9352 msgid "Running MakeIndex."
9353 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9354
9355 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9358 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9359
9360 #: src/LaTeX.C:305
9361 msgid "Running BibTeX."
9362 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9363
9364 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9365 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9366 msgid "No Documents Open!"
9367 msgstr "Açýk belge yok!"
9368
9369 #: src/MenuBackend.C:540
9370 msgid "Plain Text as Lines"
9371 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9372
9373 #: src/MenuBackend.C:542
9374 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9375 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin"
9376
9377 #: src/MenuBackend.C:714
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Master Document"
9380 msgstr "Belgeyi kaydet"
9381
9382 #: src/MenuBackend.C:746
9383 msgid "No Table of contents"
9384 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9385
9386 #: src/MenuBackend.C:791
9387 msgid " (auto)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/SpellBase.C:51
9391 msgid "Native OS API not yet supported."
9392 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9393
9394 #: src/buffer.C:233
9395 msgid "Could not remove temporary directory"
9396 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9397
9398 #: src/buffer.C:234
9399 #, c-format
9400 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9401 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9402
9403 #: src/buffer.C:404
9404 msgid "Unknown document class"
9405 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9406
9407 #: src/buffer.C:405
9408 #, c-format
9409 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9410 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9411
9412 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9413 #, c-format
9414 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9418 msgid "Document header error"
9419 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9420
9421 #: src/buffer.C:470
9422 msgid "\\begin_header is missing"
9423 msgstr "\\begin_header eksik"
9424
9425 #: src/buffer.C:490
9426 msgid "\\begin_document is missing"
9427 msgstr "\\begin_document eksik"
9428
9429 #: src/buffer.C:501
9430 msgid "Can't load document class"
9431 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9432
9433 #: src/buffer.C:502
9434 #, fuzzy, c-format
9435 msgid ""
9436 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9437 "loaded."
9438 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9439
9440 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9441 msgid "Document could not be read"
9442 msgstr "Belge okunamýyor"
9443
9444 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9445 #, c-format
9446 msgid "%1$s could not be read."
9447 msgstr "%1$s okunamadý."
9448
9449 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9450 msgid "Document format failure"
9451 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9452
9453 #: src/buffer.C:631
9454 #, c-format
9455 msgid "%1$s is not a LyX document."
9456 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9457
9458 #: src/buffer.C:650
9459 msgid "Conversion failed"
9460 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9461
9462 #: src/buffer.C:651
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9466 "it could not be created."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/buffer.C:660
9470 msgid "Conversion script not found"
9471 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9472
9473 #: src/buffer.C:661
9474 #, c-format
9475 msgid ""
9476 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9477 "could not be found."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/buffer.C:681
9481 msgid "Conversion script failed"
9482 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9483
9484 #: src/buffer.C:682
9485 #, fuzzy, c-format
9486 msgid ""
9487 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9488 "convert it."
9489 msgstr ""
9490 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9491
9492 #: src/buffer.C:697
9493 #, c-format
9494 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/buffer.C:733
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Backup failure"
9500 msgstr "chktex hatasý"
9501
9502 #: src/buffer.C:734
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9506 "Please check if the directory exists and is writeable."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/buffer.C:860
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Encoding error"
9512 msgstr "&Kodlama"
9513
9514 #: src/buffer.C:861
9515 msgid ""
9516 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9517 "encoding.\n"
9518 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/buffer.C:870
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Error closing file"
9524 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9525
9526 #: src/buffer.C:871
9527 msgid ""
9528 "The output file could not be closed properly.\n"
9529 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9530 "chosen encoding.\n"
9531 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/buffer.C:1129
9535 msgid "Running chktex..."
9536 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9537
9538 #: src/buffer.C:1142
9539 msgid "chktex failure"
9540 msgstr "chktex hatasý"
9541
9542 #: src/buffer.C:1143
9543 msgid "Could not run chktex successfully."
9544 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9545
9546 #: src/buffer_funcs.C:77
9547 #, c-format
9548 msgid ""
9549 "The specified document\n"
9550 "%1$s\n"
9551 "could not be read."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/buffer_funcs.C:79
9555 msgid "Could not read document"
9556 msgstr "Belge okunamýyor"
9557
9558 #: src/buffer_funcs.C:91
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9562 "\n"
9563 "Recover emergency save?"
9564 msgstr ""
9565 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9566 "\n"
9567 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9568
9569 #: src/buffer_funcs.C:94
9570 msgid "Load emergency save?"
9571 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9572
9573 #: src/buffer_funcs.C:95
9574 msgid "&Recover"
9575 msgstr "&Kurtar"
9576
9577 #: src/buffer_funcs.C:95
9578 msgid "&Load Original"
9579 msgstr "&Aslýný Yükle"
9580
9581 #: src/buffer_funcs.C:117
9582 #, c-format
9583 msgid ""
9584 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9585 "\n"
9586 "Load the backup instead?"
9587 msgstr ""
9588 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9589 "\n"
9590 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9591
9592 #: src/buffer_funcs.C:120
9593 msgid "Load backup?"
9594 msgstr "Yedeði yükle?"
9595
9596 #: src/buffer_funcs.C:121
9597 msgid "&Load backup"
9598 msgstr "&Yedeði yükle"
9599
9600 #: src/buffer_funcs.C:121
9601 msgid "Load &original"
9602 msgstr "&Özgünü yükle"
9603
9604 #: src/buffer_funcs.C:160
9605 #, fuzzy, c-format
9606 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9607 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9608
9609 #: src/buffer_funcs.C:162
9610 msgid "Retrieve from version control?"
9611 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9612
9613 #: src/buffer_funcs.C:163
9614 msgid "&Retrieve"
9615 msgstr "&Geri al"
9616
9617 #: src/buffer_funcs.C:196
9618 #, c-format
9619 msgid ""
9620 "The specified document template\n"
9621 "%1$s\n"
9622 "could not be read."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/buffer_funcs.C:198
9626 msgid "Could not read template"
9627 msgstr "Þablon okunamadý"
9628
9629 #: src/buffer_funcs.C:446
9630 msgid "\\arabic{enumi}."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/buffer_funcs.C:452
9634 msgid "\\roman{enumiii}."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/buffer_funcs.C:455
9638 msgid "\\Alph{enumiv}."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/buffer_funcs.C:491
9642 #, c-format
9643 msgid "%1$s #:"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9647 #, c-format
9648 msgid ""
9649 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9650 "\n"
9651 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9652 msgstr ""
9653 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9654 "\n"
9655 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9656
9657 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9658 msgid "Save changed document?"
9659 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9660
9661 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9662 msgid "&Discard"
9663 msgstr "&Unut"
9664
9665 #: src/bufferlist.C:318
9666 #, c-format
9667 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9668 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9669
9670 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9671 msgid "  Save seems successful. Phew."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9675 msgid "  Save failed! Trying..."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/bufferlist.C:359
9679 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/bufferparams.C:433
9683 #, c-format
9684 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9685 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9686
9687 #: src/bufferparams.C:435
9688 msgid "Document class not available"
9689 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9690
9691 #: src/bufferparams.C:436
9692 msgid "LyX will not be able to produce output."
9693 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9694
9695 #: src/bufferview_funcs.C:310
9696 msgid "No more insets"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9700 msgid "No debugging message"
9701 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9702
9703 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9704 msgid "General information"
9705 msgstr "Genel bilgiler"
9706
9707 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9708 msgid "Developers' general debug messages"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9712 msgid "All debugging messages"
9713 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9714
9715 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9716 #, c-format
9717 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9721 #: src/converter.C:532
9722 msgid "Cannot convert file"
9723 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9724
9725 #: src/converter.C:336
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9729 "Define a converter in the preferences."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9733 msgid "Executing command: "
9734 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9735
9736 #: src/converter.C:462
9737 msgid "Build errors"
9738 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9739
9740 #: src/converter.C:463
9741 #, fuzzy
9742 msgid "There were errors during the build process."
9743 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9744
9745 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9746 #, c-format
9747 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9748 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9749
9750 #: src/converter.C:491
9751 #, fuzzy, c-format
9752 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9753 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9754
9755 #: src/converter.C:534
9756 #, fuzzy, c-format
9757 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9758 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9759
9760 #: src/converter.C:535
9761 #, fuzzy, c-format
9762 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9763 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9764
9765 #: src/converter.C:592
9766 msgid "Running LaTeX..."
9767 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9768
9769 #: src/converter.C:610
9770 #, c-format
9771 msgid ""
9772 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9773 "log %1$s."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/converter.C:613
9777 msgid "LaTeX failed"
9778 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9779
9780 #: src/converter.C:615
9781 msgid "Output is empty"
9782 msgstr "Çýktý boþ"
9783
9784 #: src/converter.C:616
9785 msgid "An empty output file was generated."
9786 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9787
9788 #: src/debug.C:46
9789 msgid "Program initialisation"
9790 msgstr "Program açýlýþý"
9791
9792 #: src/debug.C:47
9793 msgid "Keyboard events handling"
9794 msgstr "Klavye olaylarý"
9795
9796 #: src/debug.C:48
9797 msgid "GUI handling"
9798 msgstr "Arabirim yönetimi"
9799
9800 #: src/debug.C:49
9801 msgid "Lyxlex grammar parser"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/debug.C:50
9805 msgid "Configuration files reading"
9806 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9807
9808 #: src/debug.C:51
9809 msgid "Custom keyboard definition"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/debug.C:52
9813 msgid "LaTeX generation/execution"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/debug.C:53
9817 msgid "Math editor"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/debug.C:54
9821 msgid "Font handling"
9822 msgstr "Font yönetimi"
9823
9824 #: src/debug.C:55
9825 msgid "Textclass files reading"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/debug.C:56
9829 msgid "Version control"
9830 msgstr "Sürüm yönetimi"
9831
9832 #: src/debug.C:57
9833 msgid "External control interface"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: src/debug.C:58
9837 msgid "Keep *roff temporary files"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: src/debug.C:59
9841 msgid "User commands"
9842 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9843
9844 #: src/debug.C:60
9845 msgid "The LyX Lexxer"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/debug.C:61
9849 msgid "Dependency information"
9850 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9851
9852 #: src/debug.C:62
9853 msgid "LyX Insets"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: src/debug.C:63
9857 msgid "Files used by LyX"
9858 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9859
9860 #: src/debug.C:64
9861 msgid "Workarea events"
9862 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9863
9864 #: src/debug.C:65
9865 msgid "Insettext/tabular messages"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/debug.C:66
9869 msgid "Graphics conversion and loading"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/debug.C:67
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Change tracking"
9875 msgstr "Dil deðiþtir"
9876
9877 #: src/debug.C:68
9878 #, fuzzy
9879 msgid "External template/inset messages"
9880 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9881
9882 #: src/debug.C:69
9883 msgid "RowPainter profiling"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/exporter.C:81
9887 #, c-format
9888 msgid ""
9889 "The file %1$s already exists.\n"
9890 "\n"
9891 "Do you want to over-write that file?"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/exporter.C:84
9895 msgid "Over-write file?"
9896 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9897
9898 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9899 msgid "&Over-write"
9900 msgstr "&Üzerine Yaz"
9901
9902 #: src/exporter.C:86
9903 msgid "Over-write &all"
9904 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9905
9906 #: src/exporter.C:87
9907 msgid "&Cancel export"
9908 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9909
9910 #: src/exporter.C:136
9911 msgid "Couldn't copy file"
9912 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9913
9914 #: src/exporter.C:137
9915 #, c-format
9916 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/exporter.C:175
9920 msgid "Couldn't export file"
9921 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9922
9923 #: src/exporter.C:176
9924 #, c-format
9925 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: src/exporter.C:210
9929 msgid "File name error"
9930 msgstr "Dosya adý hatasý"
9931
9932 #: src/exporter.C:211
9933 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9934 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9935
9936 #: src/exporter.C:249
9937 msgid "Document export cancelled."
9938 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9939
9940 #: src/exporter.C:255
9941 #, c-format
9942 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9943 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9944
9945 #: src/exporter.C:261
9946 #, c-format
9947 msgid "Document exported as %1$s"
9948 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9949
9950 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9951 msgid "Cannot view file"
9952 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9953
9954 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9955 #, c-format
9956 msgid "File does not exist: %1$s"
9957 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9958
9959 #: src/format.C:283
9960 #, c-format
9961 msgid "No information for viewing %1$s"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/format.C:293
9965 #, fuzzy, c-format
9966 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9967 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9968
9969 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9970 msgid "Cannot edit file"
9971 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9972
9973 #: src/format.C:353
9974 #, c-format
9975 msgid "No information for editing %1$s"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: src/format.C:363
9979 #, c-format
9980 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/frontends/LyXView.C:387
9984 msgid " (changed)"
9985 msgstr " (deðiþti)"
9986
9987 #: src/frontends/LyXView.C:391
9988 msgid " (read only)"
9989 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9990
9991 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9992 msgid "Formatting document..."
9993 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9996 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9997 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10000 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10001 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10004 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10005 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10008 #, fuzzy
10009 msgid ""
10010 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10011 "1995-2006 LyX Team"
10012 msgstr ""
10013 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10014 "1995-2001 LyX Takýmý"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10018 msgid ""
10019 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10020 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10021 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10022 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10023 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10024 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10025 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10029 msgid "LyX Version "
10030 msgstr "LyX Sürüm "
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10033 msgid "Library directory: "
10034 msgstr "Sistem dizini: "
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10037 msgid "User directory: "
10038 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10041 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10042 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10045 msgid "Select a BibTeX database to add"
10046 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10049 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10050 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10053 msgid "Select a BibTeX style"
10054 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10057 msgid "No frame drawn"
10058 msgstr "Çerçeve yok"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10061 msgid "Rectangular box"
10062 msgstr "Dikdörtgen kutu"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10065 msgid "Oval box, thin"
10066 msgstr "Oval kutu, ince"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10069 msgid "Oval box, thick"
10070 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10073 msgid "Shadow box"
10074 msgstr "Gölgeli kutu"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10077 msgid "Double box"
10078 msgstr "Çift kutu"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10081 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10082 msgid "Depth"
10083 msgstr "Derinlik"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10086 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10087 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10088 msgid "Total Height"
10089 msgstr "Toplam Yükseklik"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10093 msgid "Roman"
10094 msgstr "Roman"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10098 msgid "Sans Serif"
10099 msgstr "Sans Serif"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10103 msgid "Typewriter"
10104 msgstr "Daktilo"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10107 #, c-format
10108 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10112 msgid "Select external file"
10113 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10117 msgid "Top left"
10118 msgstr "Üst sol"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10122 msgid "Bottom left"
10123 msgstr "Alt sol"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10127 msgid "Baseline left"
10128 msgstr "Taban sol"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10132 msgid "Top center"
10133 msgstr "Üst orta"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10137 msgid "Bottom center"
10138 msgstr "Alt orta"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10142 msgid "Baseline center"
10143 msgstr "Taban orta"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10147 msgid "Top right"
10148 msgstr "Üst sað"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10151 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10152 msgid "Bottom right"
10153 msgstr "Alt sað"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10156 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10157 msgid "Baseline right"
10158 msgstr "Taban sað"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10161 msgid "Select graphics file"
10162 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10165 msgid "Clipart|#C#c"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10169 msgid "Select document to include"
10170 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10173 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10174 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10177 msgid "LaTeX Log"
10178 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10181 msgid "Literate Programming Build Log"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10185 msgid "lyx2lyx Error Log"
10186 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10189 msgid "Version Control Log"
10190 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10193 msgid "No LaTeX log file found."
10194 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10197 #, fuzzy
10198 msgid "No literate programming build log file found."
10199 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10202 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10203 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10206 msgid "No version control log file found."
10207 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10210 msgid "Choose bind file"
10211 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10214 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10215 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10218 msgid "Choose UI file"
10219 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10222 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10223 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10226 msgid "Choose keyboard map"
10227 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10230 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10231 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10234 msgid "Choose personal dictionary"
10235 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10238 msgid "*.ispell"
10239 msgstr "*.ispell"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10242 msgid "Print to file"
10243 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10246 msgid "PostScript files (*.ps)"
10247 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10250 msgid "Spellchecker error"
10251 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10254 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10255 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10258 msgid ""
10259 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10260 "Maybe it has been killed."
10261 msgstr ""
10262 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10263 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10264
10265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10266 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10267 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10270 msgid "The spellchecker has failed"
10271 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10274 #, c-format
10275 msgid "%1$d words checked."
10276 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10279 msgid "One word checked."
10280 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10283 msgid "Spelling check completed"
10284 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10287 msgid "Table of Contents"
10288 msgstr "icindekiler"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10291 #, c-format
10292 msgid "%1$s and %2$s"
10293 msgstr "%1$s ve %2$s"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10296 #, c-format
10297 msgid "%1$s et al."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10301 msgid "No year"
10302 msgstr "Yýl yok"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10305 msgid "before"
10306 msgstr "önce"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10311 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10314 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10315 msgid "No change"
10316 msgstr "Ayný kalsýn"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10319 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10323 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10324 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10325 msgid "Reset"
10326 msgstr "Sýfýrla"
10327
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10329 msgid "Medium"
10330 msgstr "Orta"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10333 msgid "Bold"
10334 msgstr "Kalýn"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10337 msgid "Upright"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10341 msgid "Italic"
10342 msgstr "Ýtalik"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10345 msgid "Slanted"
10346 msgstr "Eðik"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10349 msgid "Small Caps"
10350 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10353 msgid "Increase"
10354 msgstr "Arttýr"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10357 msgid "Decrease"
10358 msgstr "Azalt"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10361 msgid "Emph"
10362 msgstr "Vurgu"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10365 msgid "Underbar"
10366 msgstr "Altçizgi"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10369 msgid "Noun"
10370 msgstr "Ad"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10373 msgid "No color"
10374 msgstr "Renksiz"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10377 msgid "Black"
10378 msgstr "Siyah"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10381 msgid "White"
10382 msgstr "Beyaz"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10385 msgid "Red"
10386 msgstr "Kýrmýzý"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10389 msgid "Green"
10390 msgstr "Yeþil"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10393 msgid "Blue"
10394 msgstr "Mavi"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10397 msgid "Cyan"
10398 msgstr "Cyan"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10401 msgid "Magenta"
10402 msgstr "Magenta"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10405 msgid "Yellow"
10406 msgstr "Sarý"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10409 msgid "System files|#S#s"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10413 #, fuzzy
10414 msgid "User files|#U#u"
10415 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Could not update TeX information"
10420 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10423 #, fuzzy, c-format
10424 msgid "The script `%s' failed."
10425 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10428 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10429 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10430 #, c-format
10431 msgid "LyX: %1$s"
10432 msgstr "LyX: %1$s"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Maths"
10437 msgstr "Yollar"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10440 msgid "Dings 1"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10444 msgid "Dings 2"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10448 msgid "Dings 3"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10452 msgid "Dings 4"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10456 msgid "Index Entry"
10457 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10460 msgid "Label"
10461 msgstr "Etiket"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10464 msgid "Directories"
10465 msgstr "Dizinler"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10468 msgid "LyX"
10469 msgstr "LyX"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10472 #, fuzzy
10473 msgid "unknown version"
10474 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10477 msgid "Bibliography Entry Settings"
10478 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10481 msgid "BibTeX Bibliography"
10482 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10485 msgid "Box Settings"
10486 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Branch Settings"
10491 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Branch"
10496 msgstr "Fransýzca"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10499 msgid "Activated"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10504 msgid "Yes"
10505 msgstr "Evet"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10508 msgid "No"
10509 msgstr "Hayýr"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10512 msgid "Merge Changes"
10513 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "Change by %1$s\n"
10519 "\n"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10523 #, c-format
10524 msgid "Change made at %1$s\n"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10528 msgid "Text Style"
10529 msgstr "Metin Stili"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10532 msgid "Previous command"
10533 msgstr "Önceki komut"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10536 msgid "Next command"
10537 msgstr "Sonraki komut"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10540 msgid "big[[delimiter size]]"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10544 msgid "Big[[delimiter size]]"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10548 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10552 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10556 msgid "LyX: Delimiters"
10557 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10561 #, fuzzy
10562 msgid "(None)"
10563 msgstr "Yok"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Variable size"
10568 msgstr "tablo çizgisi"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10571 msgid "Document Settings"
10572 msgstr "Belge Ayarlarý"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10575 msgid "Length"
10576 msgstr "Boy"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10579 msgid "OneHalf"
10580 msgstr "BirBuçuk"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10585 msgid " (not installed)"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10591 msgid "default"
10592 msgstr "öntanýmlý"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10595 msgid "10"
10596 msgstr "10"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10599 msgid "11"
10600 msgstr "11"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10603 msgid "12"
10604 msgstr "12"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10607 msgid "empty"
10608 msgstr "boþ"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10611 msgid "plain"
10612 msgstr "sade"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10615 msgid "headings"
10616 msgstr "baþlýklar"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10619 msgid "fancy"
10620 msgstr "süslü"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10623 msgid "B3"
10624 msgstr "B3"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10627 msgid "B4"
10628 msgstr "B4"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10631 msgid "``text''"
10632 msgstr "``metin''"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10635 msgid "''text''"
10636 msgstr "''metin''"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10639 msgid ",,text``"
10640 msgstr ",,metin``"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10643 msgid ",,text''"
10644 msgstr ",,metin''"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10647 msgid "<<text>>"
10648 msgstr "<<metin>>"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10651 msgid ">>text<<"
10652 msgstr ">>metin<<"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10655 msgid "Numbered"
10656 msgstr "Numaralý"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10659 msgid "Appears in TOC"
10660 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10663 msgid "Author-year"
10664 msgstr "Yazar-yýl"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10667 msgid "Numerical"
10668 msgstr "Sayýsal"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10671 #, c-format
10672 msgid "Unavailable: %1$s"
10673 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10677 msgid "Document Class"
10678 msgstr "Belge Sýnýfý"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Fonts"
10683 msgstr "&Font:"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10686 msgid "Text Layout"
10687 msgstr "Metin Yerleþimi"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10690 msgid "Page Layout"
10691 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10694 msgid "Page Margins"
10695 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10698 msgid "Numbering & TOC"
10699 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10702 msgid "Math Options"
10703 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10706 msgid "Float Placement"
10707 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10710 msgid "Bullets"
10711 msgstr "Madde imleri"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10714 msgid "Branches"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10719 msgid "LaTeX Preamble"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10723 msgid "TeX Code Settings"
10724 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10727 msgid "External Material"
10728 msgstr "Harici Materyal"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10731 msgid "Scale%"
10732 msgstr "Ölçek%"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10735 msgid "Float Settings"
10736 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10739 msgid "Graphics"
10740 msgstr "Grafikler"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10743 msgid "Child Document"
10744 msgstr "Alt Belge"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10747 msgid "Math Panel"
10748 msgstr "Matematik Paneli"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10751 msgid "Math Matrix"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10755 msgid "Math Delimiter"
10756 msgstr "Matematik Ayraç"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10759 msgid "LyX: Math Spacing"
10760 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10763 msgid "Thin space\t\\,"
10764 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10767 msgid "Medium space\t\\:"
10768 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10771 msgid "Thick space\t\\;"
10772 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10775 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10776 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10779 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10780 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10783 msgid "Negative space\t\\!"
10784 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10787 msgid "LyX: Math Roots"
10788 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10791 msgid "Square root\t\\sqrt"
10792 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10795 msgid "Cube root\t\\root"
10796 msgstr "Küb kök\t\\root"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10799 msgid "Other root\t\\root"
10800 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10803 msgid "LyX: Math Styles"
10804 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10807 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10811 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10812 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10815 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10819 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10823 #, fuzzy
10824 msgid "LyX: Fractions"
10825 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Standard\t\\frac"
10830 msgstr "Standart"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10833 msgid "No hor. line\t\\atop"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10837 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10841 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10845 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10849 msgid "Binomial\t\\choose"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10853 msgid "LyX: Math Fonts"
10854 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10857 msgid "Roman\t\\mathrm"
10858 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10861 msgid "Bold\t\\mathbf"
10862 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10865 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10866 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10869 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10870 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10873 msgid "Italic\t\\mathit"
10874 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10877 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10878 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10881 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10882 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10885 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10889 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10890 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10893 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10894 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10897 msgid "LyX: Insert Matrix"
10898 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10901 msgid "Note Settings"
10902 msgstr "Not Ayarlarý"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10905 msgid "Paragraph Settings"
10906 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10909 msgid "Senseless with this layout!"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10913 msgid "Preferences"
10914 msgstr "Ayarlar"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10917 msgid "Look and feel"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Language settings"
10923 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Outputs"
10928 msgstr "Çýktý"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10931 msgid "Plain text"
10932 msgstr "Düz metin"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10935 msgid "Date format"
10936 msgstr "Tarih biçimi"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10939 msgid "Keyboard"
10940 msgstr "Klavye"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10943 msgid "Screen fonts"
10944 msgstr "Ekran fontlarý"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10947 msgid "Colors"
10948 msgstr "Renkler"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10951 msgid "Paths"
10952 msgstr "Yollar"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10955 msgid "Select a document templates directory"
10956 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10959 msgid "Select a temporary directory"
10960 msgstr "Geçici dizin seçin"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10963 msgid "Select a backups directory"
10964 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10967 msgid "Select a document directory"
10968 msgstr "Belge dizini seçin"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10971 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10972 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10975 msgid "Spellchecker"
10976 msgstr "Yazým denetimi"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10979 msgid "ispell"
10980 msgstr "ispell"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10983 msgid "aspell"
10984 msgstr "aspell"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10987 msgid "hspell"
10988 msgstr "hspell"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10991 msgid "pspell (library)"
10992 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10995 msgid "aspell (library)"
10996 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10999 msgid "Converters"
11000 msgstr "Çeviriciler"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Copiers"
11005 msgstr "Kopyalar"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11008 msgid "File formats"
11009 msgstr "Dosya biçimleri"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11012 msgid "Format in use"
11013 msgstr "Kullanýlan biçim"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11016 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11017 msgstr ""
11018 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
11019 "silin."
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11022 msgid "Printer"
11023 msgstr "Yazýcý"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11026 msgid "User interface"
11027 msgstr "Arayüz"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11030 msgid "Identity"
11031 msgstr "Kimlik"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11034 msgid "Print Document"
11035 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11038 msgid "Cross-reference"
11039 msgstr "Çapraz referans"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11042 msgid "&Go Back"
11043 msgstr "&Geri git"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11046 msgid "Jump back"
11047 msgstr "Geri git"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11050 msgid "Jump to label"
11051 msgstr "Etikete git"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11054 msgid "Find and Replace"
11055 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Send Document to Command"
11060 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11063 msgid "Show File"
11064 msgstr "Dosya Göster"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11067 msgid "Table Settings"
11068 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11071 msgid "Insert Table"
11072 msgstr "Tablo ekle"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11075 msgid "TeX Information"
11076 msgstr "TeX Bilgisi"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Toc"
11081 msgstr "Üst"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11084 msgid "Vertical Space Settings"
11085 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11088 msgid "Text Wrap Settings"
11089 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11092 msgid "space"
11093 msgstr "boþluk"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11096 msgid "Invalid filename"
11097 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11100 #, fuzzy
11101 msgid ""
11102 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11103 "characters:\n"
11104 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11105
11106 #: src/importer.C:46
11107 #, c-format
11108 msgid "Importing %1$s..."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/importer.C:67
11112 msgid "Couldn't import file"
11113 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11114
11115 #: src/importer.C:68
11116 #, c-format
11117 msgid "No information for importing the format %1$s."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/importer.C:94
11121 msgid "imported."
11122 msgstr "aktarýldý."
11123
11124 #: src/insets/insetbase.C:249
11125 msgid "Opened inset"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11129 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11133 msgid "Export Warning!"
11134 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11135
11136 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11137 msgid ""
11138 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11139 "BibTeX will be unable to find them."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11143 msgid ""
11144 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11145 "BibTeX will be unable to find it."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/insets/insetbox.C:63
11149 msgid "Boxed"
11150 msgstr "Kutulu"
11151
11152 #: src/insets/insetbox.C:64
11153 msgid "Frameless"
11154 msgstr "Çerçevesiz"
11155
11156 #: src/insets/insetbox.C:65
11157 msgid "ovalbox"
11158 msgstr "ovalkutu"
11159
11160 #: src/insets/insetbox.C:66
11161 msgid "Ovalbox"
11162 msgstr "Ovalkutu"
11163
11164 #: src/insets/insetbox.C:67
11165 msgid "Shadowbox"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/insets/insetbox.C:68
11169 msgid "Doublebox"
11170 msgstr "Çift kutu"
11171
11172 #: src/insets/insetbox.C:124
11173 msgid "Opened Box Inset"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/insets/insetbranch.C:75
11177 msgid "Opened Branch Inset"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/insets/insetbranch.C:100
11181 msgid "Branch: "
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11185 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11186 msgid "Undef: "
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/insets/insetcaption.C:81
11190 msgid "Opened Caption Inset"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11194 msgid "Opened CharStyle Inset"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/insets/insetenv.C:65
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Opened Environment Inset: "
11200 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11201
11202 #: src/insets/insetert.C:143
11203 msgid "Opened ERT Inset"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/insets/insetert.C:390
11207 msgid "ERT"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/insets/insetexternal.C:574
11211 #, c-format
11212 msgid "External template %1$s is not installed"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11216 #: src/insets/insetfloat.C:372
11217 msgid "float: "
11218 msgstr "yuzen: "
11219
11220 #: src/insets/insetfloat.C:278
11221 msgid "Opened Float Inset"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/insets/insetfloat.C:374
11225 msgid " (sideways)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11229 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11233 #, c-format
11234 msgid "List of %1$s"
11235 msgstr "%1$s Listesi"
11236
11237 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11238 msgid "foot"
11239 msgstr "dipnot"
11240
11241 #: src/insets/insetfoot.C:58
11242 msgid "Opened Footnote Inset"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11246 #, fuzzy, c-format
11247 msgid ""
11248 "Could not copy the file\n"
11249 "%1$s\n"
11250 "into the temporary directory."
11251 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11252
11253 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11254 #, c-format
11255 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11259 #, c-format
11260 msgid "Graphics file: %1$s"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/insets/insethfill.C:46
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Horizontal Fill"
11266 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11267
11268 #: src/insets/insetinclude.C:306
11269 msgid "Verbatim Input"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/insets/insetinclude.C:309
11273 msgid "Verbatim Input*"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: src/insets/insetinclude.C:411
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "Included file `%1$s'\n"
11280 "has textclass `%2$s'\n"
11281 "while parent file has textclass `%3$s'."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/insets/insetinclude.C:417
11285 msgid "Different textclasses"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/insets/insetindex.C:42
11289 msgid "Idx"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/insets/insetindex.C:75
11293 msgid "Index"
11294 msgstr "indeks"
11295
11296 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11297 msgid "margin"
11298 msgstr "kenar"
11299
11300 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11301 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Glo"
11307 msgstr "&Genel"
11308
11309 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11310 msgid "Glossary"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/insets/insetnote.C:66
11314 msgid "Comment"
11315 msgstr "Açýklama"
11316
11317 #: src/insets/insetnote.C:67
11318 msgid "Greyed out"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/insets/insetnote.C:68
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Framed"
11324 msgstr "Çerçevesiz"
11325
11326 #: src/insets/insetnote.C:69
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Shaded"
11329 msgstr "&Biçim:"
11330
11331 #: src/insets/insetnote.C:149
11332 msgid "Opened Note Inset"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11336 msgid "opt"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11340 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Clear Page"
11346 msgstr "S&il"
11347
11348 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11349 msgid "Clear Double Page"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11353 msgid "Ref: "
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11357 msgid "Equation"
11358 msgstr "Denklem"
11359
11360 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11361 msgid "EqRef: "
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11365 msgid "Page Number"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11369 msgid "Page: "
11370 msgstr "Sayfa: "
11371
11372 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11373 msgid "Textual Page Number"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11377 msgid "TextPage: "
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11381 msgid "Standard+Textual Page"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11385 msgid "Ref+Text: "
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11389 msgid "PrettyRef"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11393 msgid "PrettyRef: "
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/insets/insettabular.C:453
11397 msgid "Opened table"
11398 msgstr "Açýk tablo"
11399
11400 #: src/insets/insettabular.C:1567
11401 msgid "Error setting multicolumn"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/insets/insettabular.C:1568
11405 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/insets/insettext.C:225
11409 msgid "Opened Text Inset"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/insets/insettheorem.C:41
11413 msgid "theorem"
11414 msgstr "teorem"
11415
11416 #: src/insets/insettheorem.C:89
11417 msgid "Opened Theorem Inset"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/insets/insettoc.C:46
11421 msgid "Unknown toc list"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/insets/inseturl.C:42
11425 msgid "Url: "
11426 msgstr "Url: "
11427
11428 #: src/insets/inseturl.C:42
11429 msgid "HtmlUrl: "
11430 msgstr "HtmlUrl: "
11431
11432 #: src/insets/insetvspace.C:109
11433 msgid "Vertical Space"
11434 msgstr "Yatay Boþluk"
11435
11436 #: src/insets/insetwrap.C:49
11437 msgid "wrap: "
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/insets/insetwrap.C:178
11441 msgid "Opened Wrap Inset"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11445 msgid "Not shown."
11446 msgstr "Gosterilmiyor."
11447
11448 #: src/insets/render_graphic.C:99
11449 msgid "Loading..."
11450 msgstr "Yukleniyor..."
11451
11452 #: src/insets/render_graphic.C:102
11453 msgid "Converting to loadable format..."
11454 msgstr "Cevriliyor..."
11455
11456 #: src/insets/render_graphic.C:105
11457 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: src/insets/render_graphic.C:108
11461 msgid "Scaling etc..."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/insets/render_graphic.C:111
11465 msgid "Ready to display"
11466 msgstr "Gosterime hazir"
11467
11468 #: src/insets/render_graphic.C:114
11469 msgid "No file found!"
11470 msgstr "Dosya yok!"
11471
11472 #: src/insets/render_graphic.C:117
11473 msgid "Error converting to loadable format"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: src/insets/render_graphic.C:120
11477 msgid "Error loading file into memory"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/insets/render_graphic.C:123
11481 msgid "Error generating the pixmap"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: src/insets/render_graphic.C:126
11485 msgid "No image"
11486 msgstr "Resim yok"
11487
11488 #: src/insets/render_preview.C:89
11489 msgid "Preview loading"
11490 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11491
11492 #: src/insets/render_preview.C:92
11493 msgid "Preview ready"
11494 msgstr "Ongosterim hazir"
11495
11496 #: src/insets/render_preview.C:95
11497 msgid "Preview failed"
11498 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11499
11500 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11501 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11505 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/ispell.C:249
11509 msgid ""
11510 "Could not create an ispell process.\n"
11511 "You may not have the right languages installed."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/ispell.C:271
11515 msgid ""
11516 "The ispell process returned an error.\n"
11517 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/ispell.C:380
11521 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11522 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11523
11524 #: src/kbsequence.C:163
11525 msgid "   options: "
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/lengthcommon.C:37
11529 msgid "sp"
11530 msgstr "sp"
11531
11532 #: src/lengthcommon.C:37
11533 msgid "pt"
11534 msgstr "pt"
11535
11536 #: src/lengthcommon.C:37
11537 msgid "bp"
11538 msgstr "bp"
11539
11540 #: src/lengthcommon.C:37
11541 msgid "dd"
11542 msgstr "dd"
11543
11544 #: src/lengthcommon.C:37
11545 msgid "mm"
11546 msgstr "mm"
11547
11548 #: src/lengthcommon.C:37
11549 msgid "pc"
11550 msgstr "pc"
11551
11552 #: src/lengthcommon.C:38
11553 msgid "cm"
11554 msgstr "cm"
11555
11556 #: src/lengthcommon.C:38
11557 msgid "in"
11558 msgstr "in"
11559
11560 #: src/lengthcommon.C:38
11561 msgid "ex"
11562 msgstr "ex"
11563
11564 #: src/lengthcommon.C:38
11565 msgid "em"
11566 msgstr "em"
11567
11568 #: src/lengthcommon.C:38
11569 msgid "mu"
11570 msgstr "mu"
11571
11572 #: src/lengthcommon.C:39
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Text Width %"
11575 msgstr "Sabit Geniþlik"
11576
11577 #: src/lengthcommon.C:39
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Column Width %"
11580 msgstr "Sütun Geniþliði"
11581
11582 #: src/lengthcommon.C:39
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Page Width %"
11585 msgstr "Etiket Geniþliði"
11586
11587 #: src/lengthcommon.C:39
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Line Width %"
11590 msgstr "Etiket Geniþliði"
11591
11592 #: src/lengthcommon.C:40
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Text Height %"
11595 msgstr "Toplam Yükseklik"
11596
11597 #: src/lengthcommon.C:40
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Page Height %"
11600 msgstr "Toplam Yükseklik"
11601
11602 #: src/lyx_cb.C:113
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "The document %1$s could not be saved.\n"
11606 "\n"
11607 "Do you want to rename the document and try again?"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: src/lyx_cb.C:115
11611 msgid "Rename and save?"
11612 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11613
11614 #: src/lyx_cb.C:116
11615 msgid "&Rename"
11616 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11617
11618 #: src/lyx_cb.C:133
11619 msgid "Choose a filename to save document as"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11623 msgid "Templates|#T#t"
11624 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11625
11626 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "The document %1$s already exists.\n"
11630 "\n"
11631 "Do you want to over-write that document?"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11635 msgid "Over-write document?"
11636 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11637
11638 #: src/lyx_cb.C:216
11639 #, c-format
11640 msgid "Auto-saving %1$s"
11641 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11642
11643 #: src/lyx_cb.C:256
11644 msgid "Autosave failed!"
11645 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11646
11647 #: src/lyx_cb.C:283
11648 msgid "Autosaving current document..."
11649 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11650
11651 #: src/lyx_cb.C:350
11652 msgid "Select file to insert"
11653 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11654
11655 #: src/lyx_cb.C:369
11656 #, c-format
11657 msgid ""
11658 "Could not read the specified document\n"
11659 "%1$s\n"
11660 "due to the error: %2$s"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: src/lyx_cb.C:371
11664 msgid "Could not read file"
11665 msgstr "Dosya okunamýyor"
11666
11667 #: src/lyx_cb.C:379
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "Could not open the specified document\n"
11671 "%1$s\n"
11672 "due to the error: %2$s"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11676 msgid "Could not open file"
11677 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11678
11679 #: src/lyx_cb.C:411
11680 msgid "Running configure..."
11681 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11682
11683 #: src/lyx_cb.C:420
11684 msgid "Reloading configuration..."
11685 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11686
11687 #: src/lyx_cb.C:425
11688 msgid "System reconfigured"
11689 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11690
11691 #: src/lyx_cb.C:426
11692 msgid ""
11693 "The system has been reconfigured.\n"
11694 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11695 "updated document class specifications."
11696 msgstr ""
11697 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11698 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11699 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11700
11701 #: src/lyx_main.C:122
11702 msgid "Could not read configuration file"
11703 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:123
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "Error while reading the configuration file\n"
11709 "%1$s.\n"
11710 "Please check your installation."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/lyx_main.C:132
11714 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11715 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11716
11717 #: src/lyx_main.C:136
11718 msgid "Done!"
11719 msgstr "Bitti!"
11720
11721 #: src/lyx_main.C:401
11722 #, c-format
11723 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11724 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11725
11726 #: src/lyx_main.C:403
11727 msgid "Unable to remove temporary directory"
11728 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11729
11730 #: src/lyx_main.C:442
11731 #, c-format
11732 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11733 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11734
11735 #: src/lyx_main.C:687
11736 msgid "LyX: "
11737 msgstr "LyX: "
11738
11739 #: src/lyx_main.C:809
11740 msgid "Could not create temporary directory"
11741 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11742
11743 #: src/lyx_main.C:810
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "Could not create a temporary directory in\n"
11747 "%1$s. Make sure that this\n"
11748 "path exists and is writable and try again."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: src/lyx_main.C:967
11752 msgid "Missing user LyX directory"
11753 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11754
11755 #: src/lyx_main.C:968
11756 #, fuzzy, c-format
11757 msgid ""
11758 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11759 "It is needed to keep your own configuration."
11760 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11761
11762 #: src/lyx_main.C:973
11763 msgid "&Create directory"
11764 msgstr "&Dizin yarat"
11765
11766 #: src/lyx_main.C:974
11767 msgid "&Exit LyX"
11768 msgstr "&LyX'ten çýk"
11769
11770 #: src/lyx_main.C:975
11771 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11772 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11773
11774 #: src/lyx_main.C:979
11775 #, c-format
11776 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11777 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11778
11779 #: src/lyx_main.C:985
11780 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11781 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11782
11783 #: src/lyx_main.C:1140
11784 msgid "List of supported debug flags:"
11785 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11786
11787 #: src/lyx_main.C:1144
11788 #, c-format
11789 msgid "Setting debug level to %1$s"
11790 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11791
11792 #: src/lyx_main.C:1155
11793 msgid ""
11794 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11795 "Command line switches (case sensitive):\n"
11796 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11797 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11798 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11799 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11800 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11801 "                  select the features to debug.\n"
11802 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11803 "\t-x [--execute] command\n"
11804 "                  where command is a lyx command.\n"
11805 "\t-e [--export] fmt\n"
11806 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11807 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11808 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11809 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11810 "\t-version        summarize version and build info\n"
11811 "Check the LyX man page for more details."
11812 msgstr ""
11813 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11814 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11815 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11816 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11817 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11818 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11819 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11820 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11821 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11822 "\t-x [--execute] komut\n"
11823 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11824 "\t-e [--export] biçim\n"
11825 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11826 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11827 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11828 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11829 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11830
11831 #: src/lyx_main.C:1191
11832 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11833 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11834
11835 #: src/lyx_main.C:1201
11836 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11837 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11838
11839 #: src/lyx_main.C:1211
11840 msgid "Missing command string after --execute switch"
11841 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11842
11843 #: src/lyx_main.C:1221
11844 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11845 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11846
11847 #: src/lyx_main.C:1233
11848 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11849 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11850
11851 #: src/lyx_main.C:1238
11852 msgid "Missing filename for --import"
11853 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11854
11855 #: src/lyxfind.C:138
11856 msgid "Search error"
11857 msgstr "Arama hatasý"
11858
11859 #: src/lyxfind.C:139
11860 msgid "Search string is empty"
11861 msgstr "Aranacak metin boþ"
11862
11863 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11864 msgid "String not found!"
11865 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11866
11867 #: src/lyxfind.C:325
11868 msgid "String has been replaced."
11869 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11870
11871 #: src/lyxfind.C:328
11872 msgid " strings have been replaced."
11873 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11874
11875 #: src/lyxfont.C:53
11876 msgid "Symbol"
11877 msgstr "Sembol"
11878
11879 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11880 #: src/lyxfont.C:70
11881 msgid "Inherit"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11885 #: src/lyxfont.C:70
11886 msgid "Ignore"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/lyxfont.C:61
11890 msgid "Smallcaps"
11891 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11892
11893 #: src/lyxfont.C:70
11894 msgid "Toggle"
11895 msgstr "Deðiþtir"
11896
11897 #: src/lyxfont.C:511
11898 #, c-format
11899 msgid "Emphasis %1$s, "
11900 msgstr "Vurgu %1$s, "
11901
11902 #: src/lyxfont.C:514
11903 #, c-format
11904 msgid "Underline %1$s, "
11905 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11906
11907 #: src/lyxfont.C:517
11908 #, c-format
11909 msgid "Noun %1$s, "
11910 msgstr "Ad stili %1$s, "
11911
11912 #: src/lyxfont.C:522
11913 #, c-format
11914 msgid "Language: %1$s, "
11915 msgstr "Dil: %1$s, "
11916
11917 #: src/lyxfont.C:525
11918 #, c-format
11919 msgid "  Number %1$s"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:327
11923 msgid "Unknown function."
11924 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:352
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Exiting"
11929 msgstr "Çýk|Ç"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:386
11932 msgid "Nothing to do"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:405
11936 msgid "Unknown action"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11940 msgid "Command disabled"
11941 msgstr "Komut kapalý"
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:418
11944 msgid "Command not allowed without any document open"
11945 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:658
11948 msgid "Document is read-only"
11949 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:666
11952 msgid "This portion of the document is deleted."
11953 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:685
11956 #, c-format
11957 msgid ""
11958 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11959 "\n"
11960 "Do you want to save the document?"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:703
11964 #, c-format
11965 msgid ""
11966 "Could not print the document %1$s.\n"
11967 "Check that your printer is set up correctly."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:706
11971 msgid "Print document failed"
11972 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11973
11974 #: src/lyxfunc.C:725
11975 #, fuzzy, c-format
11976 msgid ""
11977 "The document could not be converted\n"
11978 "into the document class %1$s."
11979 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:728
11982 msgid "Could not change class"
11983 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:840
11986 #, c-format
11987 msgid "Saving document %1$s..."
11988 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11989
11990 #: src/lyxfunc.C:844
11991 msgid " done."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/lyxfunc.C:859
11995 #, c-format
11996 msgid ""
11997 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11998 "version of the document %1$s?"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
12002 msgid "Missing argument"
12003 msgstr "Eksik parametre"
12004
12005 #: src/lyxfunc.C:1086
12006 #, c-format
12007 msgid "Opening help file %1$s..."
12008 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:1356
12011 msgid "Opening child document "
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/lyxfunc.C:1441
12015 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:1452
12019 #, c-format
12020 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:1568
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Document defaults saved in "
12026 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12027
12028 #: src/lyxfunc.C:1571
12029 msgid "Unable to save document defaults"
12030 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12031
12032 #: src/lyxfunc.C:1627
12033 msgid "Converting document to new document class..."
12034 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12035
12036 #: src/lyxfunc.C:1824
12037 msgid "Select template file"
12038 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12039
12040 #: src/lyxfunc.C:1861
12041 msgid "Select document to open"
12042 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12043
12044 #: src/lyxfunc.C:1902
12045 #, c-format
12046 msgid "Opening document %1$s..."
12047 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12048
12049 #: src/lyxfunc.C:1906
12050 #, c-format
12051 msgid "Document %1$s opened."
12052 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12053
12054 #: src/lyxfunc.C:1908
12055 #, c-format
12056 msgid "Could not open document %1$s"
12057 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12058
12059 #: src/lyxfunc.C:1933
12060 #, c-format
12061 msgid "Select %1$s file to import"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/lyxfunc.C:2050
12065 msgid "Welcome to LyX!"
12066 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2166
12069 msgid ""
12070 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12071 "legal words?"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2171
12075 msgid ""
12076 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12077 "document."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2175
12081 msgid ""
12082 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12083 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12084 "specified, an internal routine is used."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2179
12088 msgid ""
12089 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12090 "plain text)."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2183
12094 msgid ""
12095 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12096 "automatically by what you type."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2187
12100 msgid ""
12101 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12102 "class change."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2191
12106 msgid ""
12107 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12108 msgstr ""
12109 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2198
12112 msgid ""
12113 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12114 "the backup file in the same directory as the original file."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2202
12118 msgid ""
12119 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12120 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2206
12124 msgid ""
12125 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12126 "its global and local bind/ directories."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2210
12130 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2214
12134 msgid ""
12135 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12136 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2224
12140 msgid ""
12141 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12142 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2235
12146 #, no-c-format
12147 msgid ""
12148 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12149 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2239
12153 msgid "New documents will be assigned this language."
12154 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2243
12157 msgid "Specify the default paper size."
12158 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2247
12161 msgid ""
12162 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12163 "shown after the change has been made.)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2251
12167 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2255
12171 msgid ""
12172 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12173 "LyX was started from."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2260
12177 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2264
12181 msgid ""
12182 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12183 "recommended for non-English languages."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2271
12187 msgid ""
12188 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12189 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12190 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2280
12194 msgid ""
12195 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12196 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2284
12200 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2288
12204 msgid ""
12205 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12206 "document."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2292
12210 msgid ""
12211 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2296
12215 msgid ""
12216 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12217 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12218 "name of the second language."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2300
12222 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2304
12226 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2308
12230 msgid ""
12231 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12232 "\\documentclass."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2312
12236 msgid ""
12237 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12238 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2316
12242 msgid ""
12243 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12244 "document is the default language."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2320
12248 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2324
12252 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2328
12256 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2332
12260 msgid ""
12261 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12262 "of the document."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2336
12266 #, c-format
12267 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2341
12271 msgid ""
12272 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12273 "variable. Use the OS native format."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2348
12277 msgid ""
12278 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2352
12282 msgid "The bold font in the dialogs."
12283 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2356
12286 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12287 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2360
12290 msgid "The normal font in the dialogs."
12291 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2364
12294 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2368
12298 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2372
12302 msgid "Scale the preview size to suit."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2376
12306 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2380
12310 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12311 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2384
12314 msgid ""
12315 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12316 "environment variable PRINTER."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2388
12320 msgid "The option to print only even pages."
12321 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2392
12324 msgid ""
12325 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12326 "the filename of the DVI file to be printed."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2396
12330 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2400
12334 msgid "The option to print out in landscape."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2404
12338 msgid "The option to print only odd pages."
12339 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2408
12342 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12343 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2412
12346 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2416
12350 msgid "The option to specify paper type."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2420
12354 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12355 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2424
12358 msgid ""
12359 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12360 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12361 "arguments."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2428
12365 msgid ""
12366 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12367 "prepended along with the printer name after the spool command."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2432
12371 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2436
12375 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2440
12379 msgid ""
12380 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12381 "command."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2444
12385 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2448
12389 msgid ""
12390 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2452
12394 msgid ""
12395 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12396 "wrong, override the setting here."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2456
12400 msgid "The encoding for the screen fonts."
12401 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2462
12404 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12405 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2471
12408 msgid ""
12409 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12410 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12411 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2475
12415 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2480
12419 #, no-c-format
12420 msgid ""
12421 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12422 "roughly the same size as on paper."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2485
12426 msgid ""
12427 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12428 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2489
12432 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2493
12436 msgid ""
12437 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12438 "\".out\". Only for advanced users."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2500
12442 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2504
12446 msgid "What command runs the spellchecker?"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2508
12450 msgid ""
12451 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12452 "when you quit LyX."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2512
12456 msgid ""
12457 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12458 "value selects the directory LyX was started from."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2522
12462 msgid ""
12463 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12464 "will look in its global and local ui/ directories."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2535
12468 msgid ""
12469 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12470 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12471 "may not work with all dictionaries."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2542
12475 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/lyxvc.C:98
12479 msgid "Document not saved"
12480 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12481
12482 #: src/lyxvc.C:99
12483 msgid "You must save the document before it can be registered."
12484 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12485
12486 #: src/lyxvc.C:128
12487 msgid "LyX VC: Initial description"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/lyxvc.C:129
12491 msgid "(no initial description)"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/lyxvc.C:144
12495 msgid "LyX VC: Log Message"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxvc.C:147
12499 msgid "(no log message)"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/lyxvc.C:169
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12506 "changes.\n"
12507 "\n"
12508 "Do you want to revert to the saved version?"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/lyxvc.C:172
12512 msgid "Revert to stored version of document?"
12513 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12514
12515 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12516 #, c-format
12517 msgid " Macro: %1$s: "
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12521 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12522 #, c-format
12523 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12527 #, c-format
12528 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12532 msgid "Only one row"
12533 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12534
12535 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12536 msgid "Only one column"
12537 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12538
12539 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12540 msgid "No hline to delete"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12544 msgid "No vline to delete"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12548 #, fuzzy, c-format
12549 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12550 msgstr "Tablo Özellikleri"
12551
12552 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12553 #, fuzzy
12554 msgid "No number"
12555 msgstr "Numaralama"
12556
12557 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12558 msgid "Number"
12559 msgstr "Numara"
12560
12561 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12562 #, c-format
12563 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12567 #, c-format
12568 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12572 #, c-format
12573 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12577 msgid "Math editor mode"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12581 msgid "create new math text environment ($...$)"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12585 #, fuzzy
12586 msgid "entered math text mode (textrm)"
12587 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12588
12589 #: src/output.C:38
12590 #, c-format
12591 msgid ""
12592 "Could not open the specified document\n"
12593 "%1$s."
12594 msgstr ""
12595 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12596 "%1$s."
12597
12598 #: src/output_plaintext.C:156
12599 msgid "Abstract: "
12600 msgstr "Özet: "
12601
12602 #: src/output_plaintext.C:168
12603 msgid "References: "
12604 msgstr "Referanslar: "
12605
12606 #: src/support/filefilterlist.C:109
12607 msgid "All files (*)"
12608 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12609
12610 #: src/support/package.C.in:440
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/support/package.C.in:562
12617 #, c-format
12618 msgid ""
12619 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12620 "\t%1$s\n"
12621 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12622 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/support/package.C.in:648
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "Invalid %1$s switch.\n"
12629 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/support/package.C.in:676
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12636 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/support/package.C.in:700
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12643 "%2$s is not a directory."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/support/userinfo.C:44
12647 msgid "Unknown user"
12648 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12649
12650 #: src/tex-strings.C:68
12651 msgid "Computer Modern Roman"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/tex-strings.C:68
12655 msgid "Latin Modern Roman"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/tex-strings.C:69
12659 msgid "AE (Almost European)"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/tex-strings.C:69
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Times Roman"
12665 msgstr "Roman"
12666
12667 #: src/tex-strings.C:69
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Palatino"
12670 msgstr "sade"
12671
12672 #: src/tex-strings.C:69
12673 msgid "Bitstream Charter"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/tex-strings.C:70
12677 msgid "New Century Schoolbook"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/tex-strings.C:70
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Bookman"
12683 msgstr "Roman"
12684
12685 #: src/tex-strings.C:70
12686 msgid "Utopia"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/tex-strings.C:70
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Bera Serif"
12692 msgstr "Sans Serif"
12693
12694 #: src/tex-strings.C:71
12695 msgid "Concrete Roman"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/tex-strings.C:71
12699 msgid "Zapf Chancery"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/tex-strings.C:79
12703 msgid "Computer Modern Sans"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/tex-strings.C:79
12707 msgid "Latin Modern Sans"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/tex-strings.C:80
12711 msgid "Helvetica"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/tex-strings.C:80
12715 msgid "Avant Garde"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/tex-strings.C:80
12719 msgid "Bera Sans"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/tex-strings.C:80
12723 #, fuzzy
12724 msgid "CM Bright"
12725 msgstr "Üst sað"
12726
12727 #: src/tex-strings.C:89
12728 msgid "Computer Modern Typewriter"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/tex-strings.C:90
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Latin Modern Typewriter"
12734 msgstr "Daktilo"
12735
12736 #: src/tex-strings.C:90
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Courier"
12739 msgstr "Kopyalar"
12740
12741 #: src/tex-strings.C:90
12742 msgid "Bera Mono"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/tex-strings.C:90
12746 msgid "LuxiMono"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/tex-strings.C:91
12750 #, fuzzy
12751 msgid "CM Typewriter Light"
12752 msgstr "Daktilo"
12753
12754 #: src/text.C:190
12755 msgid "Unknown layout"
12756 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12757
12758 #: src/text.C:191
12759 #, c-format
12760 msgid ""
12761 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12762 "Trying to use the default instead.\n"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/text.C:222
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Unknown Inset"
12768 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12769
12770 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Change tracking error"
12773 msgstr "Dil deðiþtir"
12774
12775 #: src/text.C:333
12776 #, c-format
12777 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/text.C:346
12781 #, c-format
12782 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/text.C:353
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Unknown token"
12788 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12789
12790 #: src/text.C:1240
12791 msgid ""
12792 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12793 "Tutorial."
12794 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12795
12796 #: src/text.C:1251
12797 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12798 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12799
12800 #: src/text.C:2335
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Change: "
12803 msgstr "Sayfa: "
12804
12805 #: src/text.C:2338
12806 msgid " at "
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/text.C:2350
12810 #, c-format
12811 msgid "Font: %1$s"
12812 msgstr "Font: %1$s"
12813
12814 #: src/text.C:2357
12815 #, c-format
12816 msgid ", Depth: %1$d"
12817 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12818
12819 #: src/text.C:2363
12820 msgid ", Spacing: "
12821 msgstr ", Aralýk: "
12822
12823 #: src/text.C:2375
12824 msgid "Other ("
12825 msgstr "Diðer ("
12826
12827 #: src/text.C:2384
12828 #, fuzzy
12829 msgid ", Inset: "
12830 msgstr ", Derinlik: "
12831
12832 #: src/text.C:2385
12833 msgid ", Paragraph: "
12834 msgstr ", Paragraf: "
12835
12836 #: src/text.C:2386
12837 msgid ", Id: "
12838 msgstr ", Ad: "
12839
12840 #: src/text.C:2387
12841 msgid ", Position: "
12842 msgstr ", Konum: "
12843
12844 #: src/text.C:2388
12845 msgid ", Boundary: "
12846 msgstr ", Sýnýr: "
12847
12848 #: src/text2.C:552
12849 msgid ""
12850 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12851 "change."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/text2.C:594
12855 msgid "Nothing to index!"
12856 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12857
12858 #: src/text2.C:596
12859 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12860 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12861
12862 #: src/text3.C:685
12863 msgid "Unknown spacing argument: "
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/text3.C:833
12867 msgid "Layout "
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/text3.C:834
12871 msgid " not known"
12872 msgstr " bilinmiyor"
12873
12874 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12875 msgid "Character set"
12876 msgstr "Karakter seti"
12877
12878 #: src/text3.C:1468
12879 msgid "Paragraph layout set"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/vspace.C:490
12883 msgid "Default skip"
12884 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12885
12886 #: src/vspace.C:493
12887 msgid "Small skip"
12888 msgstr "Küçük aralýk"
12889
12890 #: src/vspace.C:496
12891 msgid "Medium skip"
12892 msgstr "Orta aralýk"
12893
12894 #: src/vspace.C:499
12895 msgid "Big skip"
12896 msgstr "Büyük aralýk"
12897
12898 #: src/vspace.C:502
12899 msgid "Vertical fill"
12900 msgstr "Düþey doldurma"
12901
12902 #: src/vspace.C:509
12903 #, fuzzy
12904 msgid "protected"
12905 msgstr "Korumalý Boþluk|o"