]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Bugfixes, de.po and sl.po updates, lyxlookup cleanup
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:488
17 #, fuzzy
18 msgid "Textclass error"
19 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
20
21 #: src/buffer.C:489
22 msgid "The document uses an unknown textclass \""
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:491
26 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
27 msgstr ""
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:500
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
37
38 #: src/buffer.C:501
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
41
42 #: src/buffer.C:503
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
45
46 # , c-format
47 #: src/buffer.C:1059
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
50 msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
51
52 # , c-format
53 #: src/buffer.C:1063
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
56 msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
57
58 #: src/buffer.C:1074
59 msgid "Warning!"
60 msgstr "Uyarý!"
61
62 #: src/buffer.C:1075
63 msgid "Reading of document is not complete"
64 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
65
66 #: src/buffer.C:1076
67 msgid "Maybe the document is truncated"
68 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
69
70 #. "\\lyxformat" not found
71 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
72 msgid "ERROR!"
73 msgstr "HATA!"
74
75 #: src/buffer.C:1083
76 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
77 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
78
79 #: src/buffer.C:1089
80 msgid "Not a LyX file!"
81 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
82
83 #: src/buffer.C:1092
84 msgid "Unable to read file!"
85 msgstr "Dosya okunamadý!"
86
87 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
88 msgid "Error! Document is read-only: "
89 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
90
91 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
92 msgid "Error! Cannot write file: "
93 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
94
95 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
96 #, fuzzy
97 msgid "Error! Cannot open file: "
98 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
99
100 #: src/buffer.C:1505
101 msgid "Error: Cannot write file:"
102 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
103
104 #: src/buffer.C:1538
105 #, fuzzy
106 msgid "Error: Cannot open file: "
107 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
108
109 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
110 msgid "LYX_ERROR:"
111 msgstr "LYX_HATASI:"
112
113 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
114 msgid "Cannot write file"
115 msgstr "Dosya yazýlamadý"
116
117 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
118 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
119 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
120
121 #. path to LaTeX file
122 #: src/buffer.C:3203
123 msgid "Running chktex..."
124 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
125
126 #: src/buffer.C:3216
127 msgid "chktex did not work!"
128 msgstr "chktex çalýþmadý!"
129
130 #: src/buffer.C:3217
131 msgid "Could not run with file:"
132 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
133
134 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
135 #: src/lyxvc.C:155
136 msgid "Changes in document:"
137 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
138
139 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
140 msgid "Save document?"
141 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
142
143 #: src/bufferlist.C:141
144 msgid "Some documents were not saved:"
145 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
146
147 #: src/bufferlist.C:142
148 msgid "Exit anyway?"
149 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
150
151 #: src/bufferlist.C:289
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
154 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
155
156 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
157 msgid "  Save seems successful. Phew."
158 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
159
160 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
161 msgid "  Save failed! Trying..."
162 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
163
164 #: src/bufferlist.C:332
165 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
166 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
167
168 #: src/bufferlist.C:356
169 msgid "An emergency save of this document exists!"
170 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
171
172 #: src/bufferlist.C:358
173 msgid "Try to load that instead?"
174 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
175
176 #: src/bufferlist.C:380
177 msgid "Autosave file is newer."
178 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
179
180 #: src/bufferlist.C:382
181 msgid "Load that one instead?"
182 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
183
184 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
185 #: src/lyx_cb.C:298
186 msgid "Error!"
187 msgstr "Hata!"
188
189 #: src/bufferlist.C:449
190 msgid "Unable to open template"
191 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
192
193 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
194 msgid "Document is already open:"
195 msgstr "Belge zaten açýk:"
196
197 #: src/bufferlist.C:478
198 msgid "Do you want to reload that document?"
199 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
200
201 #: src/bufferlist.C:496
202 msgid "File `"
203 msgstr "`"
204
205 #: src/bufferlist.C:497
206 msgid "' is read-only."
207 msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
208
209 #. Ask if the file should be checked out for
210 #. viewing/editing, if so: load it.
211 #: src/bufferlist.C:512
212 #, fuzzy
213 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
214 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
215
216 #: src/bufferlist.C:520
217 msgid "Cannot open specified file:"
218 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
219
220 #: src/bufferlist.C:522
221 msgid "Create new document with this name?"
222 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
223
224 #: src/BufferView2.C:63
225 msgid "Specified file is unreadable: "
226 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
227
228 #: src/BufferView2.C:73
229 #, fuzzy
230 msgid "Cannot open specified file: "
231 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
232
233 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
234 msgid "Open/Close..."
235 msgstr "Aç/Kapat..."
236
237 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
238 msgid "Undo"
239 msgstr "Geri al"
240
241 #: src/BufferView2.C:436
242 msgid "No further undo information"
243 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
244
245 #: src/BufferView2.C:447
246 msgid "Redo not yet supported in math mode"
247 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
248
249 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
250 msgid "Redo"
251 msgstr "Yeniden yap"
252
253 #: src/BufferView2.C:457
254 msgid "No further redo information"
255 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
256
257 #: src/BufferView2.C:554
258 msgid "Paragraph environment type copied"
259 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
260
261 #: src/BufferView2.C:563
262 msgid "Paragraph environment type set"
263 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
264
265 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
266 msgid "Copy"
267 msgstr "Kopyala"
268
269 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
270 msgid "Cut"
271 msgstr "Kes"
272
273 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
274 msgid "Paste"
275 msgstr "Yapýþtýr"
276
277 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
278 msgid "No more notes"
279 msgstr "Baþka not yok"
280
281 #: src/bufferview_funcs.C:39
282 msgid "Inserting Footnote..."
283 msgstr "Dipnot ekleniyor..."
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:76
286 msgid "Inserting margin note..."
287 msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:100
290 msgid "Error! unknown language"
291 msgstr ""
292
293 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
294 msgid "Melt"
295 msgstr "Melt"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:145
298 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
299 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:267
302 msgid "Font: "
303 msgstr "Yazýtipi: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:271
306 msgid ", Depth: "
307 msgstr ", Derinlik: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:277
310 #, fuzzy
311 msgid ", Spacing: "
312 msgstr "Boþluk"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:280
315 #, fuzzy
316 msgid "Single"
317 msgstr "Tek|#S"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:283
320 msgid "Onehalf"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:286
324 #, fuzzy
325 msgid "Double"
326 msgstr "Çift|#D"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:289
329 msgid "Other ("
330 msgstr ""
331
332 #: src/BufferView_pimpl.C:256
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
337 msgid "No more errors"
338 msgstr "Baþka hata yok"
339
340 #: src/Chktex.C:79
341 msgid "ChkTeX warning id #"
342 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
343
344 #: src/ColorHandler.C:83
345 msgid "LyX: Unknown X11 color "
346 msgstr ""
347
348 #: src/ColorHandler.C:84
349 #, fuzzy
350 msgid " for "
351 msgstr " Tarih: "
352
353 #: src/ColorHandler.C:85
354 msgid "     Using black instead, sorry!."
355 msgstr ""
356
357 #: src/ColorHandler.C:92
358 msgid "LyX: X11 color "
359 msgstr ""
360
361 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
362 msgid " allocated for "
363 msgstr ""
364
365 #: src/ColorHandler.C:98
366 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
367 msgstr ""
368
369 #: src/ColorHandler.C:139
370 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
371 msgstr ""
372
373 #: src/ColorHandler.C:140
374 #, fuzzy
375 msgid "' for "
376 msgstr " Tarih: "
377
378 #: src/ColorHandler.C:141
379 msgid " with (r,g,b)=("
380 msgstr ""
381
382 #: src/ColorHandler.C:144
383 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
384 msgstr ""
385
386 #: src/ColorHandler.C:148
387 #, fuzzy
388 msgid ") instead.\n"
389 msgstr "eklendi."
390
391 #: src/ColorHandler.C:149
392 msgid "Pixel ["
393 msgstr ""
394
395 #: src/ColorHandler.C:149
396 #, fuzzy
397 msgid "] is used."
398 msgstr "eklendi."
399
400 #: src/combox.C:502
401 msgid "Done"
402 msgstr "Bitti"
403
404 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
405 #, fuzzy
406 msgid "Can not view file"
407 msgstr "Dosya yazýlamadý"
408
409 #: src/converter.C:166
410 msgid "No information for viewing "
411 msgstr ""
412
413 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
414 msgid "Executing command:"
415 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
416
417 #: src/converter.C:193
418 #, fuzzy
419 msgid "Error while executing"
420 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
421
422 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
423 #, fuzzy
424 msgid "Can not convert file"
425 msgstr "Dosya yazýlamadý"
426
427 #: src/converter.C:550
428 msgid "No information for converting from "
429 msgstr ""
430
431 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
432 #, fuzzy
433 msgid " to "
434 msgstr " Tarih: "
435
436 #: src/converter.C:636
437 #, fuzzy
438 msgid "There were errors during the Build process."
439 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
440
441 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
442 msgid "You should try to fix them."
443 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
444
445 #: src/converter.C:662
446 #, fuzzy
447 msgid "Error while trying to move directory:"
448 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
449
450 #: src/converter.C:697
451 #, fuzzy
452 msgid "Error while trying to move file:"
453 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
454
455 #: src/converter.C:698
456 #, fuzzy
457 msgid "to "
458 msgstr " Tarih: "
459
460 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
461 msgid "One error detected"
462 msgstr "Bir hata bulundu"
463
464 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
465 msgid "You should try to fix it."
466 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
467
468 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
469 msgid " errors detected."
470 msgstr " adet hata bulundu"
471
472 #: src/converter.C:786
473 #, fuzzy
474 msgid "There were errors during running of "
475 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
476
477 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
478 msgid "The operation resulted in"
479 msgstr ""
480
481 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
482 #, fuzzy
483 msgid "an empty file."
484 msgstr "eklendi."
485
486 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
487 msgid "Resulting file is empty"
488 msgstr ""
489
490 #: src/converter.C:810
491 msgid "Running LaTeX..."
492 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
493
494 #: src/converter.C:840
495 msgid "LaTeX did not work!"
496 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
497
498 #: src/converter.C:841
499 msgid "Missing log file:"
500 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
501
502 #: src/converter.C:854
503 #, fuzzy
504 msgid "There were errors during the LaTeX run."
505 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
506
507 #: src/credits.C:55
508 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
509 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
510
511 #: src/credits.C:59
512 #, fuzzy
513 msgid "Please install correctly to estimate the great"
514 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
515
516 #: src/credits.C:62
517 #, fuzzy
518 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
519 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
520
521 #: src/credits.C:72
522 msgid "Credits"
523 msgstr "Teþekkürler"
524
525 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
528 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
529 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
531 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
532 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
533 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
534 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
535 msgid "OK"
536 msgstr "Peki"
537
538 #: src/credits_form.C:24
539 msgid "Matthias"
540 msgstr "Matthias"
541
542 #: src/credits_form.C:29
543 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
544 msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
545
546 #: src/CutAndPaste.C:447
547 msgid "Layout had to be changed from\n"
548 msgstr ""
549
550 #: src/CutAndPaste.C:450
551 msgid ""
552 "\n"
553 "because of class conversion from\n"
554 msgstr ""
555
556 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
557 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
558 msgid "Impossible operation"
559 msgstr "Geçersiz iþlem"
560
561 #: src/CutAndPaste.C:477
562 msgid "Can't paste float into float!"
563 msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
564
565 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
566 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
567 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
568 msgid "Sorry."
569 msgstr "Üzgünüm."
570
571 #: src/debug.C:32
572 #, fuzzy
573 msgid "No debugging message"
574 msgstr "(kütük kaydý yok)"
575
576 #: src/debug.C:33
577 #, fuzzy
578 msgid "General information"
579 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
580
581 #: src/debug.C:34
582 #, fuzzy
583 msgid "Program initialisation"
584 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
585
586 #: src/debug.C:35
587 msgid "Keyboard events handling"
588 msgstr ""
589
590 #: src/debug.C:36
591 msgid "GUI handling"
592 msgstr ""
593
594 #: src/debug.C:37
595 msgid "Lyxlex grammer parser"
596 msgstr ""
597
598 #: src/debug.C:38
599 msgid "Configuration files reading"
600 msgstr ""
601
602 #: src/debug.C:39
603 msgid "Custom keyboard definition"
604 msgstr ""
605
606 #: src/debug.C:40
607 msgid "LaTeX generation/execution"
608 msgstr ""
609
610 #: src/debug.C:41
611 #, fuzzy
612 msgid "Math editor"
613 msgstr "Formül düzenleme kipi"
614
615 #: src/debug.C:42
616 msgid "Font handling"
617 msgstr ""
618
619 #: src/debug.C:43
620 #, fuzzy
621 msgid "Textclass files reading"
622 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
623
624 #: src/debug.C:44
625 #, fuzzy
626 msgid "Version control"
627 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
628
629 #: src/debug.C:45
630 msgid "External control interface"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:46
634 msgid "Keep *roff temporary files"
635 msgstr ""
636
637 #: src/debug.C:47
638 #, fuzzy
639 msgid "User commands"
640 msgstr "Roman"
641
642 #: src/debug.C:48
643 msgid "The LyX Lexxer"
644 msgstr ""
645
646 #: src/debug.C:49
647 #, fuzzy
648 msgid "Dependency information"
649 msgstr "Üst/alt süsler"
650
651 #: src/debug.C:50
652 #, fuzzy
653 msgid "LyX Insets"
654 msgstr "Dizin"
655
656 #: src/debug.C:51
657 msgid "Files used by LyX"
658 msgstr ""
659
660 #: src/debug.C:52
661 msgid "All debugging messages"
662 msgstr ""
663
664 #: src/debug.C:100
665 msgid "Debugging `"
666 msgstr ""
667
668 #: src/exporter.C:47
669 #, fuzzy
670 msgid "Can not export file"
671 msgstr "Dosya yazýlamadý"
672
673 #: src/exporter.C:48
674 msgid "No information for exporting to "
675 msgstr ""
676
677 #: src/exporter.C:85
678 #, fuzzy
679 msgid "Document exported as "
680 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
681
682 #: src/exporter.C:87
683 #, fuzzy
684 msgid " to file `"
685 msgstr "[dosya yok]"
686
687 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
688 #: src/ext_l10n.h:4
689 #, fuzzy
690 msgid "File|F"
691 msgstr "Dosya|#F"
692
693 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
694 #, fuzzy
695 msgid "Edit|E"
696 msgstr "Deðiþtir"
697
698 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
699 #, fuzzy
700 msgid "Help|H"
701 msgstr "Yardým"
702
703 #: src/ext_l10n.h:6
704 #, fuzzy
705 msgid "Insert|I"
706 msgstr "Ekle"
707
708 #: src/ext_l10n.h:7
709 #, fuzzy
710 msgid "Layout|L"
711 msgstr "Düzen"
712
713 #: src/ext_l10n.h:8
714 #, fuzzy
715 msgid "View|V"
716 msgstr "DVI görüntüle"
717
718 #: src/ext_l10n.h:9
719 #, fuzzy
720 msgid "Navigate|N"
721 msgstr "Negatif|#N"
722
723 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
724 #, fuzzy
725 msgid "Documents|D"
726 msgstr "Belgeler"
727
728 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
729 msgid "New...|N"
730 msgstr ""
731
732 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
733 #, fuzzy
734 msgid "New from Template...|T"
735 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
736
737 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
738 #, fuzzy
739 msgid "Open...|O"
740 msgstr "Diðer...|#O"
741
742 # , c-format
743 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
744 #, fuzzy
745 msgid "Import|I"
746 msgstr "Dýþyazým%m%l"
747
748 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
749 #, fuzzy
750 msgid "Exit|x"
751 msgstr "Çýkýþ"
752
753 #: src/ext_l10n.h:20
754 #, fuzzy
755 msgid "Close|C"
756 msgstr "Kapat"
757
758 #: src/ext_l10n.h:21
759 #, fuzzy
760 msgid "Save|S"
761 msgstr "Kaydet"
762
763 #: src/ext_l10n.h:22
764 #, fuzzy
765 msgid "Save As...|A"
766 msgstr "Ýsimle Kaydet"
767
768 #: src/ext_l10n.h:23
769 #, fuzzy
770 msgid "Revert to Saved|d"
771 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
772
773 #: src/ext_l10n.h:24
774 #, fuzzy
775 msgid "Version Control|V"
776 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
777
778 # , c-format
779 #: src/ext_l10n.h:26
780 #, fuzzy
781 msgid "Export|E"
782 msgstr "Dýþyazým%m%l"
783
784 #: src/ext_l10n.h:27
785 #, fuzzy
786 msgid "Print...|P"
787 msgstr "Yazýcý|#P"
788
789 #: src/ext_l10n.h:28
790 #, fuzzy
791 msgid "Fax...|F"
792 msgstr "Faks no.:|#F"
793
794 # , c-format
795 #: src/ext_l10n.h:30
796 #, fuzzy
797 msgid "Register|R"
798 msgstr "Kaydol"
799
800 # , c-format
801 #: src/ext_l10n.h:31
802 #, fuzzy
803 msgid "Check In Changes|I"
804 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
805
806 # , c-format
807 #: src/ext_l10n.h:32
808 #, fuzzy
809 msgid "Check Out for Edit|O"
810 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
811
812 # , c-format
813 #: src/ext_l10n.h:33
814 #, fuzzy
815 msgid "Revert to Last Version|L"
816 msgstr "Son sürüme çevir"
817
818 # , c-format
819 #: src/ext_l10n.h:34
820 #, fuzzy
821 msgid "Undo Last Check In|U"
822 msgstr "Son denetimi geri al"
823
824 # , c-format
825 #: src/ext_l10n.h:35
826 #, fuzzy
827 msgid "Show History|H"
828 msgstr "Geçmiþi göster"
829
830 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
831 msgid "Preferences...|P"
832 msgstr ""
833
834 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
835 #, fuzzy
836 msgid "Reconfigure|R"
837 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
838
839 #: src/ext_l10n.h:38
840 #, fuzzy
841 msgid "Undo|U"
842 msgstr "Geri al"
843
844 #: src/ext_l10n.h:39
845 #, fuzzy
846 msgid "Redo|d"
847 msgstr "Yeniden yap"
848
849 #: src/ext_l10n.h:40
850 #, fuzzy
851 msgid "Cut|C"
852 msgstr "Kes"
853
854 #: src/ext_l10n.h:41
855 #, fuzzy
856 msgid "Copy|o"
857 msgstr "Kopyala"
858
859 #: src/ext_l10n.h:42
860 #, fuzzy
861 msgid "Paste|a"
862 msgstr "Yapýþtýr"
863
864 #: src/ext_l10n.h:43
865 msgid "Paste External Selection|x"
866 msgstr ""
867
868 #: src/ext_l10n.h:44
869 #, fuzzy
870 msgid "Find & Replace...|F"
871 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
872
873 #: src/ext_l10n.h:45
874 #, fuzzy
875 msgid "Tabular|T"
876 msgstr "Tablo Düzeni"
877
878 #: src/ext_l10n.h:46
879 msgid "Floats & Insets|I"
880 msgstr ""
881
882 #: src/ext_l10n.h:47
883 #, fuzzy
884 msgid "Math Panel|l"
885 msgstr "Matematik"
886
887 #: src/ext_l10n.h:48
888 #, fuzzy
889 msgid "Spellchecker...|S"
890 msgstr "Yazým Denetleyici"
891
892 #: src/ext_l10n.h:49
893 #, fuzzy
894 msgid "Check TeX|h"
895 msgstr "TeX denetimi"
896
897 #: src/ext_l10n.h:50
898 #, fuzzy
899 msgid "Remove All Error Boxes|E"
900 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
901
902 #: src/ext_l10n.h:53
903 #, fuzzy
904 msgid "as Lines|L"
905 msgstr "Satýrlar"
906
907 #: src/ext_l10n.h:54
908 #, fuzzy
909 msgid "as Paragraphs|P"
910 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
911
912 #: src/ext_l10n.h:55
913 #, fuzzy
914 msgid "Open/Close|O"
915 msgstr "Aç/Kapat..."
916
917 #: src/ext_l10n.h:56
918 #, fuzzy
919 msgid "Melt|M"
920 msgstr "Melt"
921
922 #: src/ext_l10n.h:57
923 msgid "Open All Figures/Tables|F"
924 msgstr ""
925
926 #: src/ext_l10n.h:58
927 msgid "Close All Figures/Tables|T"
928 msgstr ""
929
930 #: src/ext_l10n.h:59
931 #, fuzzy
932 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
933 msgstr "Inset açýldý"
934
935 #: src/ext_l10n.h:60
936 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
937 msgstr ""
938
939 #: src/ext_l10n.h:61
940 #, fuzzy
941 msgid "Multicolumn|M"
942 msgstr "Çoklu sütun|#M"
943
944 #: src/ext_l10n.h:62
945 #, fuzzy
946 msgid "Line Top|T"
947 msgstr "En üst satýr"
948
949 #: src/ext_l10n.h:63
950 #, fuzzy
951 msgid "Line Bottom|B"
952 msgstr "En alt satýr"
953
954 #: src/ext_l10n.h:64
955 #, fuzzy
956 msgid "Line Left|L"
957 msgstr "Sol|#L"
958
959 #: src/ext_l10n.h:65
960 #, fuzzy
961 msgid "Line Right|R"
962 msgstr "Sað|#R"
963
964 #: src/ext_l10n.h:66
965 #, fuzzy
966 msgid "Align Left|e"
967 msgstr "Sola yanaþýk"
968
969 #: src/ext_l10n.h:67
970 #, fuzzy
971 msgid "Align Center|C"
972 msgstr "Hizalama"
973
974 #: src/ext_l10n.h:68
975 #, fuzzy
976 msgid "Align Right|i"
977 msgstr "Saða yanaþýk"
978
979 #: src/ext_l10n.h:69
980 msgid "V.Align Top|o"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:70
984 #, fuzzy
985 msgid "V.Align Center|n"
986 msgstr "Ortaya yanaþýk"
987
988 #: src/ext_l10n.h:71
989 #, fuzzy
990 msgid "V.Align Bottom|V"
991 msgstr "En alt satýr"
992
993 #: src/ext_l10n.h:72
994 #, fuzzy
995 msgid "Append Row|A"
996 msgstr "Satýr ekle|#p"
997
998 #: src/ext_l10n.h:73
999 #, fuzzy
1000 msgid "Append Column|u"
1001 msgstr "Sütun ekle|#A"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:74
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Delete Row|w"
1006 msgstr "Satýr sil|#w"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:75
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Delete Column|D"
1011 msgstr "Sütun sil|#O"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:76
1014 msgid "Math Formula|h"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:77
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Display Formula|D"
1020 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:78
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Special Character|S"
1025 msgstr "Özel:|#S"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:79
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Citation Reference...|C"
1030 msgstr "Kaynaða git|#G"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:80
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Cross Reference...|R"
1035 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:81
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Label...|L"
1040 msgstr "Etiket:|#L"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:82
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Footnote|F"
1045 msgstr "Dipnot ekle"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:83
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Marginal Note|M"
1050 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:84
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Index Entry...|I"
1055 msgstr "Ýçeriden"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:85
1058 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:86
1062 #, fuzzy
1063 msgid "URL...|U"
1064 msgstr "URL"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:87
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Note...|N"
1069 msgstr "diðer..."
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:88
1072 msgid "Lists & TOC|O"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:89
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Figure...|g"
1078 msgstr "Þekil"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:90
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Tabular...|b"
1083 msgstr "Tablo Düzeni"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:91
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Floats|a"
1088 msgstr "Tek-parça|#F"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:92
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Include File|e"
1093 msgstr "Ekle"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:93
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Insert File|t"
1098 msgstr "Þekil ekle"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:94
1101 msgid "External Material...|x"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:95
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Superscript|S"
1107 msgstr "Postscript|#P"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:96
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Subscript|u"
1112 msgstr "Postscript|#P"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:97
1115 msgid "HFill|H"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:98
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Hyphenation Point|P"
1121 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:99
1124 msgid "Protected Blank|B"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:100
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Linebreak|L"
1130 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:101
1133 msgid "Ellipsis|i"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:102
1137 #, fuzzy
1138 msgid "End of Sentence|E"
1139 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:103
1142 msgid "Ordinary Quote|Q"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:104
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Menu Separator|M"
1148 msgstr "Paragraf Arasý"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:105
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Figure Float|F"
1153 msgstr "Þekil"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:106
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Table Float|T"
1158 msgstr "Tablo Düzeni"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:107
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Wide Figure Float|W"
1163 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:108
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Wide Table Float|d"
1168 msgstr "Ýçindekiler"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:109
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Algorithm Float|A"
1173 msgstr "Algoritma listesi"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:110
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Table of Contents|C"
1178 msgstr "Ýçindekiler"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:111
1181 #, fuzzy
1182 msgid "List of Figures|F"
1183 msgstr "Þekil listesi"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:112
1186 #, fuzzy
1187 msgid "List of Tables|T"
1188 msgstr "Tablo listesi"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:113
1191 #, fuzzy
1192 msgid "List of Algorithms|A"
1193 msgstr "Algoritma listesi"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:114
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Index List|I"
1198 msgstr "Ýçeriden|#I"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:115
1201 #, fuzzy
1202 msgid "BibTeX Reference...|B"
1203 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:116
1206 #, fuzzy
1207 msgid "LyX Document...|X"
1208 msgstr "Belge"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:117
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Ascii as Lines...|L"
1213 msgstr "Satýrlar"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:118
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1218 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:119
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Character...|C"
1223 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:120
1226 msgid "Paragraph...|P"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:121
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Document...|D"
1232 msgstr "Belge"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:122
1235 msgid "Tabular...|T"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:123
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Emphasize Style|E"
1241 msgstr "Vurgu "
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:124
1244 msgid "Noun Style|N"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:125
1248 msgid "Bold Style|B"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:126
1252 msgid "TeX Style|X"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:127
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Change Environment Depth|v"
1258 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:128
1261 #, fuzzy
1262 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1263 msgstr "LaTeX Önyazý"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:129
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Toggle Appendix|A"
1268 msgstr "Inset açýldý"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:130
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Save Layout as Default|S"
1273 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:131
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Build Program|B"
1278 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:132
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Update|U"
1283 msgstr "Güncelle|#U"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:133
1286 #, fuzzy
1287 msgid "LaTeX Logfile|L"
1288 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:134
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Table of Contents|T"
1293 msgstr "Ýçindekiler"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:135
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Error|E"
1298 msgstr "Hata"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:136
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Note|N"
1303 msgstr "diðer..."
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:137
1306 msgid "Introduction|I"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:138
1310 msgid "Tutorial|T"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:139
1314 #, fuzzy
1315 msgid "User's Guide|U"
1316 msgstr "`include' kullan|#U"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:140
1319 msgid "Extended Features|E"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:141
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Customization|C"
1325 msgstr "Gönderme"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:142
1328 msgid "Reference Manual|R"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:143
1332 msgid "FAQ|F"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:144
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Table of Contents|a"
1338 msgstr "Ýçindekiler"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:145
1341 msgid "Known Bugs|K"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:146
1345 msgid "LaTeX Configuration|L"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:147
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1351 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:148
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Credits...|d"
1356 msgstr "Teþekkürler"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:149
1359 msgid "Version...|V"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:150
1363 msgid "A&A"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:151
1367 msgid "Abstract"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:152
1371 msgid "Accepted"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:153
1375 msgid "Acknowledgement"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:154
1379 msgid "Acknowledgement*"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:155
1383 msgid "Acknowledgement-numbered"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:156
1387 msgid "Acknowledgements"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:157
1391 msgid "Acknowledgement(s)"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:158
1395 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:159
1399 msgid "Acknowledgments"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:160
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Acnowledgement"
1405 msgstr "Hizalama"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:161
1408 msgid "ACT"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:162
1412 msgid "Addchap"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:163
1416 msgid "Addchap*"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:164
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Addition"
1422 msgstr "Gönderme"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:165
1425 msgid "Address"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:166
1429 msgid "Addsec"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:167
1433 msgid "Addsec*"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:168
1437 msgid "Adresse"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:169
1441 msgid "Affil"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:170
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Affiliation"
1447 msgstr "Gönderme"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:171
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Algorithm"
1452 msgstr "Algoritma listesi"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:172
1455 msgid "Algorithm-numbered"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:173
1459 msgid "Algorithm-plain"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:174
1463 msgid "AMS"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:175
1467 msgid "And"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:176
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Anlagen"
1473 msgstr "Hizalama"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:177
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Anrede"
1478 msgstr "Kýrmýzý"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:178
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Appendices"
1483 msgstr "Inset açýldý"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:179
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Appendix"
1488 msgstr "Inset açýldý"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:180
1491 msgid "AT_RISE:"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:181
1495 msgid "Author"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:182
1499 msgid "Author_Email"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:183
1503 msgid "AuthorRunning"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:184
1507 msgid "Author_Running"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:185
1511 msgid "Author_URL"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:186
1515 msgid "Axiom"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:187
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Axiom-numbered"
1521 msgstr "Numarasýz"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:188
1524 msgid "Axiom-plain"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:189
1528 msgid "Backaddress"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:190
1532 msgid "Bank"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:191
1536 msgid "BankAccount"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:192
1540 msgid "BankCode"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:193
1544 msgid "Betreff"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:194
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Bibliography"
1550 msgstr "Kaynakça elemaný"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:195
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Biography"
1555 msgstr "Kaynakça elemaný"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:196
1558 msgid "BLZ"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:197
1562 msgid "Brieftext"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:198
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Caption"
1568 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:199
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Case"
1573 msgstr "Yapýþtýr"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:200
1576 msgid "Case-numbered"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:201
1580 msgid "cc"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:202
1584 msgid "CC"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:203
1588 #, fuzzy
1589 msgid "CenteredCaption"
1590 msgstr "Yön"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:204
1593 msgid "Chapter"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:205
1597 msgid "Chapter*"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:206
1601 msgid "Chapter_Exercises"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:207
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Citta"
1607 msgstr "Gönderme"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:208
1610 msgid "Claim"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:209
1614 msgid "Claim*"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:210
1618 msgid "Claim-numbered"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:211
1622 msgid "Claim-plain"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:212
1626 msgid "Claim-unnumbered"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:213
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Closing"
1632 msgstr "Kapat"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:214
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Code"
1637 msgstr "Kapat"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:215
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Comment"
1642 msgstr "Not:"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:216
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Conclusion"
1647 msgstr "Sütun"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:217
1650 msgid "Conclusion*"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:218
1654 msgid "Conclusion-numbered"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:219
1658 msgid "Conclusion-unnumbered"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Condition"
1664 msgstr "Gönderme"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:221
1667 msgid "Condition-numbered"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:222
1671 msgid "Condition-plain"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:223
1675 msgid "Conjecture"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:224
1679 msgid "Conjecture*"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:225
1683 msgid "Conjecture-numbered"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:226
1687 msgid "Conjecture-plain"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:227
1691 msgid "Conjecture-unnumbered"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:228
1695 #, fuzzy
1696 msgid "CopNum"
1697 msgstr "Sütun"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:229
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Copyright"
1702 msgstr "Dik"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:230
1705 msgid "Corollary"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:231
1709 msgid "Corollary*"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:232
1713 msgid "Corollary-numbered"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:233
1717 msgid "Corollary-plain"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:234
1721 msgid "Corollary-unnumbered"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:235
1725 msgid "Correspondence"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:236
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Criterion"
1731 msgstr "Gönderme"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:237
1734 msgid "Criterion-numbered"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:238
1738 msgid "Criterion-plain"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:239
1742 msgid "CrossList"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:240
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Current"
1748 msgstr "Not:"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:241
1751 msgid "Current_Address"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:242
1755 msgid "CURTAIN"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:243
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Customer"
1761 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:244
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Data"
1766 msgstr "Veri tabaný:"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:245
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Date"
1771 msgstr "Yapýþtýr"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:246
1774 msgid "Datum"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:247
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Dedication"
1780 msgstr "Üst/alt süsler"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:248
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Dedicatory"
1785 msgstr "Sözlük"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:249
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Definition"
1790 msgstr "Gideceði yer:"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:250
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Definition*"
1795 msgstr "Gideceði yer:"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:251
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Definition-numbered"
1800 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:252
1803 msgid "Definition-plain"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:253
1807 msgid "Definition-unnumbered"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:254
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Description"
1813 msgstr "Üst/alt süsler"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:255
1816 msgid "Dialogue"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:256
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Email"
1822 msgstr "Küçük"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:257
1825 msgid "EMail"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:258
1829 #, fuzzy
1830 msgid "encl"
1831 msgstr "Vazgeç"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:259
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Encl"
1836 msgstr "Vazgeç"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:260
1839 msgid "Encl."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:261
1843 msgid "End_All_Slides"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:262
1847 msgid "Enumerate"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:263
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Example"
1853 msgstr "Örnekler"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:264
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Example*"
1858 msgstr "Örnekler"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:265
1861 msgid "Example-numbered"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:266
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Example-plain"
1867 msgstr "Örnekler"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:267
1870 msgid "Example-unnumbered"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:268
1874 msgid "Exercise"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:269
1878 msgid "Exercise-numbered"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:270
1882 msgid "Exercise-plain"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:271
1886 msgid "EXT."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:272
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Extratitle"
1892 msgstr "Ek seçenekler"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:273
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Fact"
1897 msgstr "Üstbelge:"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:274
1900 msgid "Fact*"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:275
1904 msgid "Fact-numbered"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:276
1908 msgid "Fact-plain"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:277
1912 msgid "Fact-unnumbered"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:278
1916 msgid "FADE_IN:"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:279
1920 msgid "FADE_OUT:"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:280
1924 #, fuzzy
1925 msgid "FigCaption"
1926 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:281
1929 #, fuzzy
1930 msgid "first"
1931 msgstr "Inset"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:282
1934 msgid "FirstAuthor"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:283
1938 #, fuzzy
1939 msgid "FirstName"
1940 msgstr "Ýlk Baþlýk"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:284
1943 msgid "FitBitmap"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:285
1947 #, fuzzy
1948 msgid "FitFigure"
1949 msgstr "Þekil"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:286
1952 msgid "foilhead"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:287
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Foilhead"
1958 msgstr "Dosya"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:288
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Footernote"
1963 msgstr "Dipnot ekle"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:289
1966 msgid "FourAffiliations"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:290
1970 msgid "FourAuthors"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:291
1974 msgid "Gruss"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:292
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Headnote"
1980 msgstr "Baþlýk"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:293
1983 msgid "HTTP"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:294
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Idea"
1989 msgstr "Dizin"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:295
1992 msgid "IhrSchreiben"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:296
1996 msgid "IhrZeichen"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:297
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Institute"
2002 msgstr "Alýntý ekle"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:298
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Institution"
2007 msgstr "Gönderme ekle"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:299
2010 msgid "INT."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:300
2014 msgid "InvisibleText"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:301
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Invoice"
2020 msgstr "Aldýrma"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:302
2023 msgid "Itemize"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:303
2027 #, fuzzy
2028 msgid "journal"
2029 msgstr "Normal"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Journal"
2034 msgstr "Normal"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:305
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Keywords"
2039 msgstr "Tuþ:|#K"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:306
2042 msgid "Konto"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:307
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Labeling"
2048 msgstr "Tablo eklendi"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:308
2051 msgid "Land"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2055 #, fuzzy
2056 msgid "landscape"
2057 msgstr "Enine|#L"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:310
2060 #, fuzzy
2061 msgid "LandscapeSlide"
2062 msgstr "Enine|#L"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:311
2065 #, fuzzy
2066 msgid "LaTeX"
2067 msgstr "LaTeX|#L"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:312
2070 #, fuzzy
2071 msgid "LaTeX_Title"
2072 msgstr "LaTeX|#T"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:313
2075 msgid "Lemma"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:314
2079 msgid "Lemma*"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:315
2083 msgid "Lemma-numbered"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:316
2087 msgid "Lemma-plain"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:317
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Lemma-unnumbered"
2093 msgstr "LaTeX Önyazý"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:318
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Letter"
2098 msgstr "Sol|#e"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:319
2101 #, fuzzy
2102 msgid "List"
2103 msgstr "Satýrlar"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:320
2106 #, fuzzy
2107 msgid "ListOfSlides"
2108 msgstr "Tablo listesi"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:321
2111 msgid "Literal"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:322
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Location"
2117 msgstr "Dönüþ açýsý"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:323
2120 msgid "Lowertitleback"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:324
2124 msgid "Lyx-Code"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:325
2128 msgid "LyX-Code"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:326
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Mail"
2134 msgstr "Matris"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:327
2137 #, fuzzy
2138 msgid "MarkBoth"
2139 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:328
2142 msgid "MathLetters"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:329
2146 #, fuzzy
2147 msgid "MeinZeichen"
2148 msgstr "inç|#n"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:330
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Minisec"
2153 msgstr "Diðer"
2154
2155 # , c-format
2156 #: src/ext_l10n.h:331
2157 #, fuzzy
2158 msgid "modying"
2159 msgstr "Dýþyazým%m%l"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:332
2162 #, fuzzy
2163 msgid "msnumber"
2164 msgstr "Numara"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:333
2167 msgid "My_Address"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:334
2171 msgid "Myref"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:335
2175 #, fuzzy
2176 msgid "MyRef"
2177 msgstr "Ref: "
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Name"
2182 msgstr "Alýcý Adý"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:337
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Narrative"
2187 msgstr "Negatif|#N"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:338
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Notation"
2192 msgstr "Dönüþ açýsý"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:339
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Notation-numbered"
2197 msgstr "Numarasýz"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2200 #: src/insets/insetinfo.C:231
2201 msgid "Note"
2202 msgstr "Not"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:341
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Note*"
2207 msgstr "Not"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:342
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Note-numbered"
2212 msgstr "Numarasýz"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:343
2215 msgid "Note-plain"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:344
2219 msgid "Notetoeditor"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:345
2223 msgid "NoteToEditor"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:346
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Note-unnumbered"
2229 msgstr "Numarasýz"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:347
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Offprint"
2234 msgstr "Bastýr"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:348
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Offprints"
2239 msgstr "Seçenekler"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:349
2242 msgid "offsets"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:350
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Offsets"
2248 msgstr "Kapalý"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:351
2251 msgid "Oggetto"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:352
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Opening"
2257 msgstr "Aç"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:353
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Ort"
2262 msgstr "Ekle"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:354
2265 msgid "Overlay"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:355
2269 msgid "PACS"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:356
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Paragraph"
2275 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:357
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Paragraph*"
2280 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:358
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Paragraph-numbered"
2285 msgstr "Paragraf Ortamý"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:359
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Parenthetical"
2290 msgstr "Üstbelge:"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:360
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Part"
2295 msgstr "Üstbelge:"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:361
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Part*"
2300 msgstr "Üstbelge:"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:362
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Petit"
2305 msgstr "Bastýr"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:363
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Phone"
2310 msgstr "Telefon rehberi"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:364
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Place"
2315 msgstr "Deðiþtir"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:365
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Placefigure"
2320 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:366
2323 #, fuzzy
2324 msgid "PlaceFigure"
2325 msgstr "Þekil"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:367
2328 msgid "Placetable"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:368
2332 msgid "PlaceTable"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:369
2336 #, fuzzy
2337 msgid "PortraitSlide"
2338 msgstr "Boyuna|#o"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:370
2341 msgid "PostalCommend"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:371
2345 msgid "Postvermerk"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:372
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Preprint"
2351 msgstr "Bastýr"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:373
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Problem"
2356 msgstr "Çift|#D"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:374
2359 msgid "Problem-numbered"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:375
2363 msgid "Problem-plain"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:376
2367 msgid "ProgressContents"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:377
2371 msgid "Proof"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:378
2375 msgid "Property"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:379
2379 msgid "Proposition"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:380
2383 msgid "Proposition*"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:381
2387 msgid "Proposition-numbered"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:382
2391 msgid "Proposition-plain"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:383
2395 msgid "Proposition-unnumbered"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:384
2399 msgid "ps"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:385
2403 msgid "PS"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:386
2407 msgid "Publishers"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:387
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Question"
2413 msgstr "Gideceði yer:"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:388
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Quotation"
2418 msgstr "Dönüþ açýsý"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:389
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Quote"
2423 msgstr "Alýntýlar"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:390
2426 msgid "Received"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:391
2430 msgid "Recieved"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:392
2434 msgid "Recieved/Accepted"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2438 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Reference"
2441 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:394
2444 #, fuzzy
2445 msgid "References"
2446 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:395
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Remark"
2451 msgstr "Not:|#R"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:396
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Remark*"
2456 msgstr "Not:|#R"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:397
2459 msgid "Remark-numbered"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:398
2463 msgid "Remark-plain"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:399
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Remarks"
2469 msgstr "Not:|#R"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:400
2472 msgid "Remark-unnumbered"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:401
2476 msgid "RetourAdresse"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:402
2480 msgid "ReturnAddress"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:403
2484 msgid "REVTEX_Title"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:404
2488 msgid "Right_Address"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:405
2492 msgid "RightHeader"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:406
2496 msgid "Rotatefoilhead"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:407
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Running_LaTeX_Title"
2502 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:408
2505 msgid "SCENE"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:409
2509 msgid "SCENE*"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:410
2513 msgid "Scrap"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:411
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Section"
2519 msgstr "Üst/alt süsler"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:412
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Section*"
2524 msgstr "Üst/alt süsler"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:413
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Section-numbered"
2529 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:414
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Send"
2534 msgstr "Ýkincil"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:415
2537 msgid "Send_To_Address"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:416
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Seriate"
2543 msgstr "Ekle"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:417
2546 msgid "SGML"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:418
2550 msgid "Shortfoilhead"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:419
2554 msgid "ShortFoilhead"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:420
2558 msgid "ShortRotatefoilhead"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:421
2562 msgid "ShortTitle"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:422
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Signature"
2568 msgstr "Þekil"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:423
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Slide"
2573 msgstr "Yüz"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:424
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Slide*"
2578 msgstr "Yüz"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:425
2581 #, fuzzy
2582 msgid "SlideContents"
2583 msgstr "Ýçindekiler"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:426
2586 msgid "SlideHeading"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:427
2590 msgid "SlideSubHeading"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:428
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Solution"
2596 msgstr "Dönüþ açýsý"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:429
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Speaker"
2601 msgstr "Yazým Denetleyici"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:430
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Specialmail"
2606 msgstr "Özel hücre"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:431
2609 msgid "Stadt"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:432
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Standard"
2615 msgstr "Standart|#S"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:433
2618 #, fuzzy
2619 msgid "State"
2620 msgstr "Kaydet"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:434
2623 msgid "Strasse"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:435
2627 msgid "Street"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:436
2631 #, fuzzy
2632 msgid "style"
2633 msgstr "Tarz: "
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:437
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Style"
2638 msgstr "Tarz: "
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:438
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Subitle"
2643 msgstr "Tek|#S"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:439
2646 msgid "Subject"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:440
2650 msgid "Subjectclass"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:441
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Subparagraph"
2656 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:442
2659 msgid "Subparagraph*"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:443
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Subsection"
2665 msgstr "Üst/alt süsler"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:444
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Subsection*"
2670 msgstr "Üst/alt süsler"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:445
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Subsection-numbered"
2675 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:446
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Subsubsection"
2680 msgstr "Üst/alt süsler"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:447
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Subsubsection*"
2685 msgstr "Üst/alt süsler"
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:448
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Subsubsection-numbered"
2690 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:449
2693 msgid "Subtitle"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:450
2697 msgid "SubTitle"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:451
2701 msgid "Suggested"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:452
2705 msgid "Summary"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:453
2709 msgid "Summary-numbered"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:454
2713 msgid "surname"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:455
2717 msgid "Surname"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:456
2721 #, fuzzy
2722 msgid "TableComments"
2723 msgstr "Ýçindekiler"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:457
2726 #, fuzzy
2727 msgid "TableRefs"
2728 msgstr "Tablo%t"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:458
2731 msgid "Telefax"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:459
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Telefon"
2737 msgstr "Üst/alt süsler"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:460
2740 msgid "Telephone"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:461
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Telex"
2746 msgstr "Metin"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:462
2749 msgid "Thanks"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:463
2753 msgid "Theorem"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:464
2757 msgid "Theorem*"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:465
2761 msgid "Theorem-numbered"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:466
2765 msgid "Theorem-plain"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:467
2769 #, fuzzy
2770 msgid "TheoremTemplate"
2771 msgstr "Hazýr biçimler"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:468
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Theorem-unnumbered"
2776 msgstr "LaTeX Önyazý"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:469
2779 msgid "Thesaurus"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:470
2783 msgid "ThickLine"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:471
2787 msgid "This"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:472
2791 msgid "ThreeAffiliations"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:473
2795 msgid "ThreeAuthors"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:474
2799 msgid "TickList"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Title"
2805 msgstr "Dosya"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:476
2808 msgid "Titlehead"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:477
2812 msgid "Title_Running"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:478
2816 msgid "TOC_Author"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:479
2820 msgid "TOC_Title"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:480
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Town"
2826 msgstr "Ýki|#T"
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:481
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Transition"
2831 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:482
2834 msgid "Trans_Keywords"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:483
2838 msgid "Translated"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:484
2842 msgid "TranslatedAbstract"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:485
2846 msgid "Translated_Title"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:486
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Translator"
2852 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:487
2855 msgid "TwoAffiliations"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:488
2859 msgid "TwoAuthors"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:489
2863 msgid "Unterschrift"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:490
2867 msgid "Uppertitleback"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. tooltips
2871 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2872 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2873 #, fuzzy
2874 msgid "URL"
2875 msgstr "URL"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:492
2878 msgid "Use"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:493
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Verbatim"
2884 msgstr "Verbatim|#V"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:494
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Verse"
2889 msgstr "Azalt"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:495
2892 msgid "Verteiler"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:496
2896 msgid "VisibleText"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:497
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Yourmail"
2902 msgstr "Normal"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:498
2905 msgid "YourMail"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:499
2909 msgid "Yourref"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:500
2913 msgid "YourRef"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:501
2917 msgid "Zusatz"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:502
2921 msgid "Afrikaans"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:503
2925 msgid "American"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:504
2929 msgid "Arabic"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:505
2933 msgid "Austrian"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:506
2937 msgid "Bahasa"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:507
2941 msgid "Brazil"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:508
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Breton"
2947 msgstr "Üst/alt süsler"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:509
2950 msgid "British"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:510
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Canadian"
2956 msgstr "Dönüþ açýsý"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:511
2959 msgid "French Canadian"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:512
2963 msgid "Catalan"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:513
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Croatian"
2969 msgstr "Dönüþ açýsý"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:514
2972 msgid "Czech"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:515
2976 msgid "Danish"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:516
2980 msgid "Dutch"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2984 msgid "English"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:518
2988 msgid "Esperanto"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:519
2992 msgid "Estonian"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:520
2996 msgid "Finnish"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:521
3000 msgid "French"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:522
3004 msgid "French (GUTenberg)"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:523
3008 msgid "Galician"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:524
3012 msgid "German"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:525
3016 msgid "German (new spelling)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
3020 msgid "Greek"
3021 msgstr "Yunan"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:527
3024 msgid "Hebrew"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:528
3028 msgid "Hungarian"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:529
3032 msgid "Irish"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:530
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Italian"
3038 msgstr "Ýtalik"
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:531
3041 msgid "Lsorbian"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:532
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Magyar"
3047 msgstr "Mor"
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:533
3050 msgid "Norsk"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:534
3054 msgid "Polish"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:535
3058 msgid "Portuges"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:536
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Romanian"
3064 msgstr "Roman"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:537
3067 msgid "Russian"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:538
3071 msgid "Scottish"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:539
3075 msgid "Spanish"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:540
3079 msgid "Slovak"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:541
3083 msgid "Slovene"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:542
3087 msgid "Swedish"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:543
3091 msgid "Turkish"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:544
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Ukraninian"
3097 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:545
3100 msgid "Usorbian"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:546
3104 msgid "Welsh"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/filedlg.C:204
3108 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3109 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
3110
3111 #: src/FontLoader.C:246
3112 msgid "Loading font into X-Server..."
3113 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3114
3115 #: src/form1.C:21
3116 msgid "Set Charset|#C"
3117 msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
3118
3119 #: src/form1.C:23
3120 msgid "Charset not found!"
3121 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3122
3123 #: src/form1.C:28
3124 msgid ""
3125 "Error:\n"
3126 "\n"
3127 "Keymap\n"
3128 "not found"
3129 msgstr ""
3130 "Hata:\n"
3131 "\n"
3132 "Klavye eþlemesi\n"
3133 "bulunamadý"
3134
3135 #: src/form1.C:33
3136 msgid "Character set:|#H"
3137 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3138
3139 #: src/form1.C:45
3140 msgid "Other...|#O"
3141 msgstr "Diðer...|#O"
3142
3143 #: src/form1.C:48
3144 msgid "Other...|#T"
3145 msgstr "Diðer...|#T"
3146
3147 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3149 msgid "Language"
3150 msgstr "Dil"
3151
3152 #: src/form1.C:56
3153 msgid "Mapping"
3154 msgstr "Eþleme"
3155
3156 #: src/form1.C:62
3157 msgid "Primary key map|#r"
3158 msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
3159
3160 #: src/form1.C:64
3161 msgid "No key mapping|#N"
3162 msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
3163
3164 #: src/form1.C:66
3165 msgid "Secondary key map|#e"
3166 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
3167
3168 #: src/form1.C:70
3169 msgid "Secondary"
3170 msgstr "Ýkincil"
3171
3172 #: src/form1.C:73
3173 msgid "Primary"
3174 msgstr "Temel"
3175
3176 #: src/form1.C:99
3177 msgid "EPS file|#E"
3178 msgstr "EPS dosyasý|#E"
3179
3180 #: src/form1.C:102
3181 msgid "Full Screen Preview|#v"
3182 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
3183
3184 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3185 msgid "Browse...|#B"
3186 msgstr "Tara...|#B"
3187
3188 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3190 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3191 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3192 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3194 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3195 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3196 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3197 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3198 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3199 #: src/sp_form.C:62
3200 msgid "Apply|#A"
3201 msgstr "Uygula|#A"
3202
3203 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3204 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3205 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3206 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3207 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3208 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3209 #: src/sp_form.C:42
3210 msgid "Cancel|^["
3211 msgstr "Vazgeç|^["
3212
3213 #: src/form1.C:123
3214 msgid "Display Frame|#F"
3215 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3216
3217 #: src/form1.C:126
3218 msgid "Do Translations|#r"
3219 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3220
3221 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3222 msgid "Options"
3223 msgstr "Seçenekler"
3224
3225 #: src/form1.C:133
3226 msgid "Angle:|#L"
3227 msgstr "Açý:|#L"
3228
3229 #: src/form1.C:139
3230 #, no-c-format
3231 msgid "% of Page|#g"
3232 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3233
3234 #: src/form1.C:142
3235 msgid "Default|#t"
3236 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3237
3238 #: src/form1.C:145
3239 msgid "cm|#m"
3240 msgstr "cm|#m"
3241
3242 #: src/form1.C:148
3243 msgid "inches|#h"
3244 msgstr "inç|#h"
3245
3246 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3247 msgid "Display"
3248 msgstr "Görüntüle"
3249
3250 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3251 msgid "Height"
3252 msgstr "Yükseklik"
3253
3254 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3255 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3256 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3257 msgid "Width"
3258 msgstr "Geniþlik"
3259
3260 #: src/form1.C:165
3261 msgid "Rotation"
3262 msgstr "Dönüþ açýsý"
3263
3264 #: src/form1.C:171
3265 msgid "Display in Color|#D"
3266 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3267
3268 #: src/form1.C:174
3269 msgid "Do not display this figure|#y"
3270 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3271
3272 #: src/form1.C:177
3273 msgid "Display as Grayscale|#i"
3274 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3275
3276 #: src/form1.C:180
3277 msgid "Display as Monochrome|#s"
3278 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3279
3280 #: src/form1.C:187
3281 msgid "Default|#U"
3282 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3283
3284 #: src/form1.C:190
3285 msgid "cm|#c"
3286 msgstr "cm|#c"
3287
3288 #: src/form1.C:193
3289 msgid "inches|#n"
3290 msgstr "inç|#n"
3291
3292 #: src/form1.C:197
3293 #, no-c-format
3294 msgid "% of Page|#P"
3295 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3296
3297 #: src/form1.C:201
3298 #, no-c-format
3299 msgid "% of Column|#o"
3300 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3301
3302 #: src/form1.C:207
3303 msgid "Caption|#k"
3304 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3305
3306 #: src/form1.C:210
3307 msgid "Subfigure|#q"
3308 msgstr "Altþekil|#q"
3309
3310 #: src/form1.C:233
3311 msgid "Directory:|#D"
3312 msgstr "Dizin:|#D"
3313
3314 #: src/form1.C:237
3315 msgid "Pattern:|#P"
3316 msgstr "Dosya tipi:|#P"
3317
3318 #: src/form1.C:245
3319 msgid "Filename:|#F"
3320 msgstr "Dosya ismi:|#F"
3321
3322 #: src/form1.C:249
3323 msgid "Rescan|#R#r"
3324 msgstr "Tazele|#R#r"
3325
3326 #: src/form1.C:252
3327 msgid "Home|#H#h"
3328 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
3329
3330 #: src/form1.C:255
3331 msgid "User1|#1"
3332 msgstr "Kullanýcý1|#1"
3333
3334 #: src/form1.C:258
3335 msgid "User2|#2"
3336 msgstr "Kullanýcý2|#2"
3337
3338 #: src/form1.C:286
3339 msgid "Find|#n"
3340 msgstr "Bul|#n"
3341
3342 #: src/form1.C:290
3343 msgid "Replace with|#W"
3344 msgstr "ile deðiþtir|#W"
3345
3346 #: src/form1.C:294
3347 #, fuzzy
3348 msgid "@>|#F^s"
3349 msgstr "@>|#F"
3350
3351 #: src/form1.C:298
3352 #, fuzzy
3353 msgid "@<|#B^r"
3354 msgstr "@<|#B"
3355
3356 #: src/form1.C:302
3357 msgid "Replace|#R#r"
3358 msgstr "Deðiþtir"
3359
3360 #: src/form1.C:306
3361 msgid "Close|^["
3362 msgstr "Kapat|^["
3363
3364 #: src/form1.C:310
3365 msgid "Case sensitive|#s#S"
3366 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3367
3368 #: src/form1.C:312
3369 msgid "Match word|#M#m"
3370 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
3371
3372 #: src/form1.C:314
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Replace All|#A#a"
3375 msgstr "Deðiþtir"
3376
3377 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3378 #, fuzzy
3379 msgid "_Add new citation"
3380 msgstr "Gönderme ekle"
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3383 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3387 msgid " Citation: Select action "
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3391 msgid "Use Regular Expression"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3395 msgid "Search"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3399 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Key"
3405 msgstr "Tuþ:"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3408 msgid "Author(s)"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3412 msgid "Year"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3416 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Text after"
3419 msgstr "Metin kipi"
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3422 #, fuzzy
3423 msgid " Insert Citation: Select citation "
3424 msgstr "Gönderme ekle"
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3427 msgid "_Remove"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3431 msgid "_Up"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3435 #, fuzzy
3436 msgid "_Down"
3437 msgstr "Bitti"
3438
3439 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3440 #, fuzzy
3441 msgid " Citation: Edit "
3442 msgstr "Gönderme"
3443
3444 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3445 msgid "--- No such key in the database ---"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3449 #, fuzzy
3450 msgid ""
3451 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3452 "1995-2000 LyX Team"
3453 msgstr ""
3454 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3455 "1995-1999 LyX Team"
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3458 #, fuzzy
3459 msgid ""
3460 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3461 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3462 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3463 "any later version.\n"
3464 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3465 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3466 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3467 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3468 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3469 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3470 msgstr ""
3471 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3472 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3473 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3474 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3475 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3476 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3477 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3478 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3479 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3480 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3481
3482 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3483 #, fuzzy
3484 msgid " Error "
3485 msgstr "Hata"
3486
3487 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Keyword"
3490 msgstr "Tuþ:|#K"
3491
3492 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid " Index "
3495 msgstr "Dizin"
3496
3497 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Error:"
3500 msgstr "Hata:"
3501
3502 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Unable to print"
3505 msgstr "Dosya okunamadý!"
3506
3507 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3508 msgid "Check that your parameters are correct"
3509 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3510
3511 #. goto button labels
3512 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3513 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Goto reference"
3516 msgstr "Kaynaða git|#G"
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Go back"
3521 msgstr "Siyah"
3522
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3524 msgid "*** No labels found in document ***"
3525 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3526
3527 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3528 #, fuzzy
3529 msgid " Reference "
3530 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3531
3532 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3533 msgid " Reference: Select reference "
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Ref"
3539 msgstr "Ref: "
3540
3541 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Page"
3544 msgstr "Sayfa: "
3545
3546 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3547 #, fuzzy
3548 msgid "TextRef"
3549 msgstr "Metin"
3550
3551 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3552 #, fuzzy
3553 msgid "TextPage"
3554 msgstr "Metin"
3555
3556 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3557 #, fuzzy
3558 msgid "PrettyRef"
3559 msgstr "Ref: "
3560
3561 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Type:"
3564 msgstr "Tip"
3565
3566 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Name:"
3569 msgstr "Alýcý Adý"
3570
3571 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3572 #, fuzzy
3573 msgid " Reference: "
3574 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3575
3576 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3577 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3578 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3579 #: src/insets/insettoc.C:21
3580 msgid "Table of Contents"
3581 msgstr "Ýçindekiler"
3582
3583 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3584 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3585 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3586 msgid "List of Figures"
3587 msgstr "Þekil listesi"
3588
3589 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3590 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3591 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3592 msgid "List of Tables"
3593 msgstr "Tablo listesi"
3594
3595 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3596 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3597 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3598 msgid "List of Algorithms"
3599 msgstr "Algoritma listesi"
3600
3601 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3602 msgid "*** No Document ***"
3603 msgstr "*** Belge yok ***"
3604
3605 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3606 #, fuzzy
3607 msgid "HTML type"
3608 msgstr "HTML Tip"
3609
3610 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3611 msgid " URL "
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Refresh"
3617 msgstr "Ref: "
3618
3619 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3620 #, fuzzy
3621 msgid "<No Name>"
3622 msgstr "Alýcý Adý"
3623
3624 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Selected keys"
3627 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3628
3629 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3630 msgid "Available keys"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3634 msgid "Reference entry"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3638 msgid "&Add"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3642 msgid "&Up"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3646 #, fuzzy
3647 msgid "&Down"
3648 msgstr "Bitti"
3649
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3651 msgid "&Remove"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3655 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3656 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3657 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3658 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3659 #, fuzzy
3660 msgid "&OK"
3661 msgstr "Peki"
3662
3663 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3664 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3665 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3666 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3667 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3668 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3669 #, fuzzy
3670 msgid "&Cancel"
3671 msgstr "Vazgeç"
3672
3673 #. tooltips
3674 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3675 msgid "Keys currently selected"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3679 msgid "Reference keys available"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3683 msgid "Reference entry text"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3687 msgid "Text to place after citation"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3691 #, fuzzy
3692 msgid ""
3693 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3694 "1995-2000 LyX Team"
3695 msgstr ""
3696 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3697 "1995-1999 LyX Team"
3698
3699 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3700 msgid ""
3701 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3702 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3703 "Public License as published by the Free Software\n"
3704 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3705 "(at your option) any later version."
3706 msgstr ""
3707 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3708 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3709 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3710 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3711
3712 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3713 #, fuzzy
3714 msgid ""
3715 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3716 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3717 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3718 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3719 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3720 "You should have received a copy of\n"
3721 "the GNU General Public License\n"
3722 "along with this program; if not, write to\n"
3723 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3724 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3725 msgstr ""
3726 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3727 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3728 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3729 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3730 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3731 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3732 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3733 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3734 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3735 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3736
3737 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Keyword:"
3740 msgstr "Tuþ:|#K"
3741
3742 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3743 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Page break"
3746 msgstr "Sayfa aralarý"
3747
3748 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3749 msgid "Keep space when at top of page"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3753 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Extra Space"
3756 msgstr "Düþey boþluk"
3757
3758 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3759 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Value"
3762 msgstr "Mavi"
3763
3764 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3765 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3766 msgid "Plus"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3770 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Minus"
3773 msgstr "Kenar boþluklarý"
3774
3775 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3776 msgid "Keep space when at bottom of page"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Apply"
3782 msgstr "Uygula|#A"
3783
3784 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3785 msgid "&Restore"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3789 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3790 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3791 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3792 msgid "Alignment"
3793 msgstr "Hizalama"
3794
3795 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3796 msgid "Type"
3797 msgstr "Tip"
3798
3799 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3802 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
3803
3804 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Start new minipage"
3807 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
3808
3809 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Top"
3812 msgstr "Üst|#T"
3813
3814 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Middle"
3817 msgstr "Orta|#d"
3818
3819 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Bottom"
3822 msgstr "Alt|#B"
3823
3824 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Draw line above paragraph"
3827 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3828
3829 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Draw line below paragraph"
3832 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3833
3834 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Don't indent paragraph"
3837 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3838
3839 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Block"
3842 msgstr "Blok|#c"
3843
3844 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Center"
3847 msgstr "Ortala|#n"
3848
3849 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Left"
3852 msgstr "Sol|#f"
3853
3854 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Right"
3857 msgstr "Sað|#R"
3858
3859 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Label width"
3862 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
3863
3864 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Pages"
3867 msgstr "Sayfa: "
3868
3869 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3870 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Copies"
3873 msgstr "Miktar"
3874
3875 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3876 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3877 msgid "Print to"
3878 msgstr "Hedef"
3879
3880 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Print"
3883 msgstr "Bastýr"
3884
3885 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&All pages"
3888 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
3889
3890 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Even pages"
3893 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
3894
3895 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3896 msgid "From"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3900 msgid "To"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3904 msgid "&Odd pages"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Printer"
3910 msgstr "Yazýcý|#P"
3911
3912 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&File"
3915 msgstr "Dosya"
3916
3917 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Reverse order"
3920 msgstr "Ters Sýra|#R"
3921
3922 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Co&llate"
3925 msgstr "LaTeX"
3926
3927 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Browse"
3930 msgstr "Tara|#B"
3931
3932 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Count"
3935 msgstr "Not:"
3936
3937 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Insert"
3940 msgstr "Ekle"
3941
3942 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3943 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3944 msgid "Rows"
3945 msgstr "Satýr"
3946
3947 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3948 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3949 msgid "Columns"
3950 msgstr "Sütun"
3951
3952 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3953 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Close"
3956 msgstr "Kapat"
3957
3958 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3959 #, fuzzy
3960 msgid "LyX: Citation Reference"
3961 msgstr "Kaynaða git|#G"
3962
3963 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3964 msgid "Key not found in references."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3968 #, fuzzy
3969 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3970 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
3971
3972 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3973 #, fuzzy
3974 msgid "LyX: Index"
3975 msgstr "Dizin"
3976
3977 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3978 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3979 msgid "Paragraph layout set"
3980 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
3981
3982 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3983 #, fuzzy
3984 msgid "LyX: Paragraph Options"
3985 msgstr "Paragraf Ortamý"
3986
3987 #. FIXME: should have a utility class for this
3988 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3989 msgid ""
3990 "An error occured while printing.\n"
3991 "\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3997 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3998
3999 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
4000 #, fuzzy
4001 msgid "LyX: Print Error"
4002 msgstr "LyX iç hatasý!"
4003
4004 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
4005 #, fuzzy
4006 msgid "LyX: Print"
4007 msgstr "Bastýr"
4008
4009 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&Go back"
4012 msgstr "Siyah"
4013
4014 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
4015 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Goto reference"
4018 msgstr "Kaynaða git|#G"
4019
4020 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
4021 #, fuzzy
4022 msgid "LyX: Cross Reference"
4023 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
4024
4025 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
4026 #, fuzzy
4027 msgid "LyX: Insert Table"
4028 msgstr "Tablo ekle"
4029
4030 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
4031 #, fuzzy
4032 msgid "LyX: Table of Contents"
4033 msgstr "Ýçindekiler"
4034
4035 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
4036 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4037 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4038 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
4039 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
4040 msgid "Close"
4041 msgstr "Kapat"
4042
4043 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
4044 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
4045 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4046 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
4047 msgid "Cancel"
4048 msgstr "Vazgeç"
4049
4050 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
4051 msgid "LyX: Url"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. tooltips
4055 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Index entry"
4058 msgstr "Ýçeriden"
4059
4060 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
4061 msgid "&General"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Extra"
4067 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4068
4069 #. FIXME: should be cleverer here
4070 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
4071 msgid "Senseless with this layout!"
4072 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
4073
4074 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4075 msgid "Normal"
4076 msgstr "Normal"
4077
4078 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Indented paragraph"
4081 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4082
4083 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Minipage"
4086 msgstr "Sayfacýk|#M"
4087
4088 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4089 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
4093 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Centimetres"
4096 msgstr "Ortala|#n"
4097
4098 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Inches"
4101 msgstr "Arttýr"
4102
4103 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4104 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
4108 msgid "Millimetres"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Picas"
4114 msgstr "Yapýþtýr"
4115
4116 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4117 msgid "ex units"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4121 msgid "em units"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4125 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4129 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4133 msgid "Didot points"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4137 msgid "Cicero points"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4141 msgid "Percent of column"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4145 #. boxes not be overly large
4146 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Spacing Above"
4149 msgstr "Boþluk"
4150
4151 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Spacing &Below"
4154 msgstr "Boþluk"
4155
4156 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4157 #, fuzzy
4158 msgid "None"
4159 msgstr "Bitti"
4160
4161 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4162 msgid "Defskip"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Small skip"
4168 msgstr "Çok küçük"
4169
4170 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Medium skip"
4173 msgstr "Ýnce"
4174
4175 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4176 msgid "Big skip"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4180 #, fuzzy
4181 msgid "VFill"
4182 msgstr "Dosya"
4183
4184 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Length"
4187 msgstr "Uzunluk|#L"
4188
4189 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4190 msgid "Print every page"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4194 msgid "Print odd-numbered pages only"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4198 msgid "Print even-numbered pages only"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4202 msgid "Print from page number"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Print to page number"
4208 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
4209
4210 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4211 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Number of copies to print"
4217 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
4218
4219 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4220 msgid "Collate multiple copies"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Printer name"
4226 msgstr "Dizini bastýr"
4227
4228 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4229 msgid "Output filename"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Select output filename"
4235 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4236
4237 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Available References"
4240 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4241
4242 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Name :"
4245 msgstr "Alýcý Adý"
4246
4247 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Reference :"
4250 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4251
4252 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Sort"
4255 msgstr "Üzgünüm."
4256
4257 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Page number"
4260 msgstr "Numarasýz"
4261
4262 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4263 msgid "Ref on page xxx"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4267 msgid "on page xxx"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Pretty reference"
4273 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4274
4275 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Reference Type"
4278 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4279
4280 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4281 #, fuzzy
4282 msgid "&Update"
4283 msgstr "Güncelle|#U"
4284
4285 #. tooltips
4286 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4287 msgid "Reference as it appears in output"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4291 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Depth"
4297 msgstr ", Derinlik: "
4298
4299 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Url :"
4302 msgstr "Url: "
4303
4304 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4305 msgid "Generate hyperlink"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4309 msgid "Name associated with the URL"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4313 msgid "Output as a hyperlink ?"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4317 msgid "Citation"
4318 msgstr "Gönderme"
4319
4320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Inset keys|#I"
4323 msgstr "Etiket ekle"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Bibliography keys|#B"
4328 msgstr "Kaynakça elemaný"
4329
4330 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4331 msgid "@4->"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4335 msgid "#&D"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4339 msgid "@9+"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4343 msgid "#X"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4347 msgid "@8->"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4351 msgid "#&A"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4355 msgid "@2->"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4359 msgid "#&B"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Info"
4365 msgstr "Aldýrma"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Citation style|#s"
4370 msgstr "Gönderme"
4371
4372 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Text before|#T"
4375 msgstr "Metin kipi"
4376
4377 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Text after|#e"
4380 msgstr "Metin kipi"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4384 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4387 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Restore|#R"
4390 msgstr "Ters Sýra|#R"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4394 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4395 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4396 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Cancel|#C^["
4399 msgstr "Vazgeç|^["
4400
4401 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4402 msgid "Copyright and Warranty"
4403 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4406 #, fuzzy
4407 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4408 msgstr ""
4409 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
4410 "1995-1999 LyX Team"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4413 #, fuzzy
4414 msgid ""
4415 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4416 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4417 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4418 "any later version."
4419 msgstr ""
4420 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
4421 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
4422 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
4423 "ve/veya deðiþtirilebilir."
4424
4425 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4426 #, fuzzy
4427 msgid ""
4428 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4429 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4430 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4431 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4432 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4433 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4434 msgstr ""
4435 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
4436 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
4437 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
4438 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
4439 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
4440 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
4441 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
4442 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
4443 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
4444 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4447 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Close|#C^[^M"
4450 msgstr "Kapat|#C^["
4451
4452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4453 msgid "Document Layout"
4454 msgstr "Belge Düzeni"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4457 msgid ""
4458 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4459 "B4 | B5 "
4460 msgstr ""
4461 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4462 "B4 | B5 "
4463
4464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4465 msgid ""
4466 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4467 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4468 msgstr ""
4469 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4470 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4471
4472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4473 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4474 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4475
4476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4477 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4478 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4479
4480 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4481 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4482 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4483
4484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4485 msgid ""
4486 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4487 "| huge | Huge"
4488 msgstr ""
4489 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4490 "| dev | Dev"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4493 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4494 #: src/lyxfunc.C:3301
4495 msgid "Document"
4496 msgstr "Belge"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Paper"
4501 msgstr "Yapýþtýr"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4504 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Extra"
4507 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Bullets"
4512 msgstr "Bullet derinliði"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4515 msgid ""
4516 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4517 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4521 msgid "Document layout set"
4522 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4525 msgid "Converting document to new document class..."
4526 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4527
4528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4529 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4530 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4533 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4534 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4535
4536 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4537 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4539 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4540 msgid "Conversion Errors!"
4541 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4544 msgid "into chosen document class"
4545 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Errors loading new document class."
4550 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4553 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4554 msgid "Reverting to original document class."
4555 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4560 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4561
4562 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4563 msgid "Should I set some parameters to"
4564 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4567 msgid "the defaults of this document class?"
4568 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4571 msgid "Unable to switch to new document class."
4572 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4577 msgid "Tabbed folder"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4581 msgid "Special:|#S"
4582 msgstr "Özel:|#S"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4585 msgid "Margins"
4586 msgstr "Kenar boþluklarý"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4589 msgid "Foot/Head Margins"
4590 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4593 msgid "Orientation"
4594 msgstr "Yön"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4597 msgid "Portrait|#o"
4598 msgstr "Boyuna|#o"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4601 msgid "Landscape|#L"
4602 msgstr "Enine|#L"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4605 msgid "Papersize:|#P"
4606 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4609 msgid "Custom Papersize"
4610 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4613 msgid "Use Geometry Package|#U"
4614 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4617 msgid "Width:|#W"
4618 msgstr "Geniþlik:|#W"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4621 msgid "Height:|#H"
4622 msgstr "Uzunluk:|#H"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4625 msgid "Top:|#T"
4626 msgstr "Üst:|#T"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4629 msgid "Bottom:|#B"
4630 msgstr "Alt:|#B"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4633 msgid "Left:|#e"
4634 msgstr "Sol:|#e"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4637 msgid "Right:|#R"
4638 msgstr "Sað:|#R"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4641 msgid "Headheight:|#i"
4642 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4645 msgid "Headsep:|#d"
4646 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4649 msgid "Footskip:|#F"
4650 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4653 msgid "Separation"
4654 msgstr "Paragraf Arasý"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Page cols"
4659 msgstr "Sayfa: "
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4662 msgid "Sides"
4663 msgstr "Yüz"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4666 msgid "Fonts:|#F"
4667 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4670 msgid "Font Size:|#O"
4671 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4674 msgid "Class:|#C"
4675 msgstr "Sýnýf:|#C"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4678 msgid "Pagestyle:|#P"
4679 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4682 msgid "Spacing|#g"
4683 msgstr "Boþluk|#g"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4686 msgid "Extra Options:|#X"
4687 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4690 msgid "Default Skip:|#u"
4691 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4694 msgid "One|#n"
4695 msgstr "Bir|#n"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4698 msgid "Two|#T"
4699 msgstr "Ýki|#T"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4702 msgid "One|#e"
4703 msgstr "Bir|#n"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4706 msgid "Two|#w"
4707 msgstr "Ýki|#T"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4710 msgid "Indent|#I"
4711 msgstr "Ýçeriden|#I"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4714 msgid "Skip|#K"
4715 msgstr "Boþluk|#K"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Quote Style    "
4720 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4723 msgid "Encoding:|#D"
4724 msgstr "Kodlama:|#D"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4727 msgid "Type:|#T"
4728 msgstr "Tip:|#T"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4731 msgid "Single|#S"
4732 msgstr "Tek|#S"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4735 msgid "Double|#D"
4736 msgstr "Çift|#D"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Language:|#L"
4741 msgstr "Dil:"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4744 msgid "Float Placement:|#L"
4745 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4748 msgid "Section number depth"
4749 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4752 msgid "Table of contents depth"
4753 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4756 msgid "PS Driver:|#S"
4757 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4760 msgid "Use AMS Math|#M"
4761 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4764 msgid "Size|#z"
4765 msgstr "Boyut|#z"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4768 msgid "LaTeX|#L"
4769 msgstr "LaTeX|#L"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4772 msgid "1|#1"
4773 msgstr "1|#1"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4776 msgid "2|#2"
4777 msgstr "2|#2"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4780 msgid "3|#3"
4781 msgstr "3|#3"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4784 msgid "4|#4"
4785 msgstr "4|#4"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4788 msgid "Bullet Depth"
4789 msgstr "Bullet derinliði"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4792 msgid "Standard|#S"
4793 msgstr "Standart|#S"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4796 msgid "Maths|#M"
4797 msgstr "Matematik|#M"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4800 msgid "Ding 2|#i"
4801 msgstr "Ding 2|#i"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4804 msgid "Ding 3|#n"
4805 msgstr "Ding 3|#n"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4808 msgid "Ding 4|#g"
4809 msgstr "Ding 4|#g"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4812 msgid "Ding 1|#D"
4813 msgstr "Ding 1|#D"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4816 msgid "LaTeX Error"
4817 msgstr "LaTeX Hatasý"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4820 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4821 msgid "Graphics"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4825 msgid "Clipart"
4826 msgstr "Clipart"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Graphics File|#F"
4831 msgstr "Dosya|#F"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4834 #: src/insets/insetinclude.C:46
4835 msgid "Browse|#B"
4836 msgstr "Tara|#B"
4837
4838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4840 #, fuzzy, no-c-format
4841 msgid "% of Page"
4842 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4846 msgid "Default"
4847 msgstr "Öntanýmlý"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4851 msgid "cm"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4856 msgid "Inch"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4860 #, fuzzy, no-c-format
4861 msgid "% of Column"
4862 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4865 #, fuzzy
4866 msgid "in Monochrome|#M"
4867 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4870 #, fuzzy
4871 msgid "in Grayscale|#G"
4872 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4875 #, fuzzy
4876 msgid "in Color|#C"
4877 msgstr "Renk:|#C"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Don't display|#D"
4882 msgstr "[gösterilmiyor]"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Rotate"
4887 msgstr "90° çevir"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Angle|#A"
4892 msgstr "Açý:|#L"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Inline Figure|#I"
4897 msgstr "Þekil ekle"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Subcaption|#S"
4902 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4905 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Update|#U"
4908 msgstr "Güncelle|#Uu"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4911 msgid "Ok"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4915 msgid "Index"
4916 msgstr "Dizin"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Keyword|#K"
4921 msgstr "Tuþ:|#K"
4922
4923 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Paragraph Layout"
4926 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4929 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4930 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4931 msgstr ""
4932 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
4933 "Uzunluk "
4934
4935 #. now make them fit together
4936 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4937 msgid "General"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4941 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4942 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4943 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4945 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4946 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
4947
4948 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4949 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4950 msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4953 msgid "Label Width:|#d"
4954 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4957 msgid "Indent"
4958 msgstr "Ýçeriden"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4961 msgid "Above|#b"
4962 msgstr "Yukarý|#b"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4965 msgid "Below|#E"
4966 msgstr "Aþaðý|#E"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4969 msgid "Above|#o"
4970 msgstr "Yukarý|#o"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4973 msgid "Below|#l"
4974 msgstr "Aþaðý|#E"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4977 msgid "No Indent|#I"
4978 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4981 msgid "Right|#R"
4982 msgstr "Sað|#R"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4985 msgid "Left|#f"
4986 msgstr "Sol|#f"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4989 msgid "Block|#c"
4990 msgstr "Blok|#c"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4995 msgid "Center|#n"
4996 msgstr "Ortala|#n"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4999 msgid "Above:|#v"
5000 msgstr "Yukarý:|#v"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5003 msgid "Below:|#w"
5004 msgstr "Aþaðý:|#w"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5007 msgid "Pagebreaks"
5008 msgstr "Sayfa aralarý"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5011 msgid "Lines"
5012 msgstr "Satýrlar"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5015 msgid "Vertical Spaces"
5016 msgstr "Düþey boþluk"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5019 msgid "Keep|#K"
5020 msgstr "Koru|#K"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5023 msgid "Keep|#p"
5024 msgstr "Koru|#p"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5027 msgid "Extra Options"
5028 msgstr "Ek seçenekler"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5031 msgid "Length|#L"
5032 msgstr "Uzunluk|#L"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5035 #, no-c-format
5036 msgid "or %|#o"
5037 msgstr "ya da %|#o"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5040 msgid "Top|#T"
5041 msgstr "Üst|#T"
5042
5043 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5044 msgid "Middle|#d"
5045 msgstr "Orta|#d"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5048 msgid "Bottom|#B"
5049 msgstr "Alt|#B"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5052 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5053 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5056 msgid "Start new Minipage|#S"
5057 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5060 msgid "Indented Paragraph|#I"
5061 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5064 msgid "Minipage|#M"
5065 msgstr "Sayfacýk|#M"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5068 msgid "Floatflt|#F"
5069 msgstr "Tek-parça|#F"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5073 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Cancel|C#C^["
5076 msgstr "Vazgeç|^["
5077
5078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Preferences"
5081 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5084 msgid "Look & Feel"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5088 msgid "Lang Opts"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Converters"
5095 msgstr "Ortala|#n"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Inputs"
5100 msgstr "Girdi"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5103 msgid "Outputs"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Screen Fonts"
5109 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5112 msgid "Interface"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Colors"
5118 msgstr "Kapat"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5123 msgid "Misc"
5124 msgstr "Diðer"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Formats"
5129 msgstr "Tek-parça|#F"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Paths"
5134 msgstr "Matematik"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Printer"
5139 msgstr "Bastýr"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Spell checker"
5144 msgstr "Yazým Denetleyici"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5147 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5151 msgid ""
5152 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5156 msgid "Find a new color."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5160 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5164 msgid "GUI background"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5168 msgid "GUI text"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5172 #, fuzzy
5173 msgid "GUI selection"
5174 msgstr "Üst/alt süsler"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5177 #, fuzzy
5178 msgid "GUI pointer"
5179 msgstr "Dosya okunamadý!"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5182 msgid "HSV"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5186 msgid "RGB"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5190 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5194 msgid "Convert \"from\" this format"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5198 msgid "Convert \"to\" this format"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5202 msgid ""
5203 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5204 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5208 msgid "Flags that control the converter behavior"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5212 msgid ""
5213 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5214 "you must then \"Apply\" the change."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Add"
5221 msgstr "Ekle|#t"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5224 msgid ""
5225 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5226 "must then \"Apply\" the change."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5230 msgid ""
5231 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5232 "the change."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Modify|#M"
5246 msgstr "Orta|#M"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Add|#A"
5256 msgstr "Ekle|#t"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5259 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5263 msgid "The format identifier."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5267 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5271 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5275 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5279 msgid "The command used to launch the viewer application."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5283 msgid ""
5284 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5285 "then \"Apply\" the change."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5289 msgid ""
5290 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5291 "\"Apply\" the change."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5295 msgid ""
5296 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5297 "change."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5301 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5305 msgid "Sys Bind"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5309 #, fuzzy
5310 msgid "User Bind"
5311 msgstr "`include' kullan|#U"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Bind file"
5316 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5319 msgid "Sys UI"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5323 msgid "User UI"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5327 #, fuzzy
5328 msgid "UI file"
5329 msgstr "[dosya yok]"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Key maps"
5335 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
5336
5337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Keyboard map"
5341 msgstr "Tuþ:|#K"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5344 #, fuzzy
5345 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5346 msgstr ""
5347 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5348 "B4 | B5 "
5349
5350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Default path"
5353 msgstr "Öntanýmlý"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Template path"
5358 msgstr "Hazýr biçimler"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5361 msgid "Temp dir"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5365 #, fuzzy
5366 msgid "User"
5367 msgstr "Kullanýcý1|#1"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Lastfiles"
5372 msgstr "Tablo listesi"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5375 msgid "Backup path"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5379 msgid "LyX Server pipes"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5383 msgid "Fonts must be positive!"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5387 #, fuzzy
5388 msgid ""
5389 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5390 "large > larger > largest > huge > huger."
5391 msgstr ""
5392 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
5393 "| dev | Dev"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5396 msgid " none | ispell | aspell "
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Personal dictionary"
5402 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5405 msgid "WARNING!"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5409 msgid "Save"
5410 msgstr "Kaydet"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5413 msgid "Roman"
5414 msgstr "Roman"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Sans Serif"
5419 msgstr "Sans serif"
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5422 msgid "Typewriter"
5423 msgstr "Daktilo"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5426 #, fuzzy, no-c-format
5427 msgid "Zoom %|#Z"
5428 msgstr "ya da %|#o"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Use scalable fonts"
5433 msgstr "Ýçindekiler"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Encoding"
5438 msgstr "Kodlama:|#D"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5441 #, fuzzy
5442 msgid "script"
5443 msgstr "Postscript|#P"
5444
5445 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5446 #, fuzzy
5447 msgid "footnote"
5448 msgstr "Dipnot ekle"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5451 #, fuzzy
5452 msgid "large"
5453 msgstr "Büyük"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5456 #, fuzzy
5457 msgid "largest"
5458 msgstr "Çok büyük"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5461 #, fuzzy
5462 msgid "huge"
5463 msgstr "Kocaman"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5466 #, fuzzy
5467 msgid "normal"
5468 msgstr "Normal"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5471 msgid "Screen DPI|#D"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5475 #, fuzzy
5476 msgid "tiny"
5477 msgstr "Minicik"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5480 #, fuzzy
5481 msgid "larger"
5482 msgstr "Daha büyük"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5485 #, fuzzy
5486 msgid "small"
5487 msgstr "Küçük"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5490 #, fuzzy
5491 msgid "huger"
5492 msgstr "Dev gibi"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5495 msgid "Ascii line length|#A"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5499 #, fuzzy
5500 msgid "TeX encoding|#T"
5501 msgstr "Kodlama:|#D"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Default paper size|#p"
5506 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5509 msgid "ascii roff|#r"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5513 #, fuzzy
5514 msgid "checktex|#c"
5515 msgstr "Ortala|#n"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5518 msgid "Outside code interaction"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Spell command|#S"
5524 msgstr "Komutu tanýmla"
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Use alternative language|#a"
5529 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Use escape characters|#e"
5534 msgstr "Özel:|#S"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Use personal dictionary|#d"
5539 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5542 msgid "Accept compound words|#w"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Use input encoding|#i"
5548 msgstr "`input' kullan|#i"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5551 #, fuzzy
5552 msgid "date format|#f"
5553 msgstr "Güncelle|#U"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Package|#P"
5558 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Default language|#l"
5563 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5566 #, fuzzy
5567 msgid ""
5568 "Keyboard\n"
5569 "map|#K"
5570 msgstr "Tuþ:|#K"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5573 msgid "RtL support|#R"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Mark foreign|#M"
5579 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5582 msgid "Auto begin|#b"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5586 msgid "Auto finish|#f"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Command start|#s"
5592 msgstr "Komut:|#C"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Command end|#e"
5597 msgstr "Komut:|#C"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5600 #, fuzzy
5601 msgid "1st|#1"
5602 msgstr "1|#1"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5605 #, fuzzy
5606 msgid "2nd|#2"
5607 msgstr "2|#2"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Browse"
5613 msgstr "Tara|#B"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5616 #, fuzzy
5617 msgid "LyX objects|#L"
5618 msgstr "LyX|#L"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5621 #, fuzzy
5622 msgid "S|#S"
5623 msgstr "Üzgünüm."
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5626 #, fuzzy
5627 msgid "V|#V"
5628 msgstr "DVI görüntüle"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5631 #, fuzzy
5632 msgid "H|#H"
5633 msgstr "Baþlýk"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5636 #, fuzzy
5637 msgid "R|#R"
5638 msgstr "Sað|#R"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5641 #, fuzzy
5642 msgid "B|#B"
5643 msgstr "Tara|#B"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5646 msgid "G|#G"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5650 msgid "All converters|#A"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Delete|#D"
5657 msgstr "Çýkar|#D"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Converter|#C"
5662 msgstr "Ortala|#n"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5665 #, fuzzy
5666 msgid "From|#F"
5667 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5670 #, fuzzy
5671 msgid "To|#T"
5672 msgstr "Ýki|#T"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Flags|#F"
5677 msgstr "Dosya|#F"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5680 #, fuzzy
5681 msgid "All formats|#A"
5682 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Format|#F"
5687 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5690 msgid "GUI name|#G"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5694 msgid "Extension|#E"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Viewer|#V"
5700 msgstr "DVI görüntüle"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Shortcut|#S"
5705 msgstr "Üzgünüm."
5706
5707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5708 msgid "Show banner|#S"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5712 msgid "Auto region delete|#A"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5716 msgid "Exit confirmation|#E"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5720 msgid "Display keyboard shortcuts"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Autosave interval"
5726 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5727
5728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5729 msgid "File->New asks for name|#N"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5733 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5737 msgid "Wheel mouse jump"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5741 msgid "Popup Font"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5745 msgid "Menu Font"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Popup Encoding"
5751 msgstr "Kodlama:|#D"
5752
5753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Bind file|#B"
5756 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5757
5758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Browse..."
5768 msgstr "Tara...|#B"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5771 #, fuzzy
5772 msgid "User Interface file|#U"
5773 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5776 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5780 #, fuzzy
5781 msgid "command"
5782 msgstr "Roman"
5783
5784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5785 #, fuzzy
5786 msgid "page range"
5787 msgstr "Sayfa aralarý"
5788
5789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5790 #, fuzzy
5791 msgid "copies"
5792 msgstr "Miktar"
5793
5794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5795 msgid "reverse"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5799 #, fuzzy
5800 msgid "to printer"
5801 msgstr "Dosya okunamadý!"
5802
5803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5804 msgid "file extension"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5808 #, fuzzy
5809 msgid "spool command"
5810 msgstr "Komutu tanýmla"
5811
5812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5813 msgid "paper type"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5817 msgid "even pages"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5821 msgid "odd pages"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5825 #, fuzzy
5826 msgid "collated"
5827 msgstr "Eðik"
5828
5829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5830 #, fuzzy
5831 msgid "to file"
5832 msgstr "[dosya yok]"
5833
5834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5835 #, fuzzy
5836 msgid "extra options"
5837 msgstr "Ek seçenekler"
5838
5839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5840 msgid "spool printer prefix"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5844 #, fuzzy
5845 msgid "paper size"
5846 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5847
5848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5849 #, fuzzy
5850 msgid "name"
5851 msgstr "Alýcý Adý"
5852
5853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5854 msgid "adapt output"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5858 msgid "Printer Command and Flags"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Default path|#p"
5864 msgstr "Öntanýmlý"
5865
5866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Last file count|#L"
5869 msgstr "Son Dip"
5870
5871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Template path|#T"
5874 msgstr "Hazýr biçimler"
5875
5876 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5877 msgid "Check last files|#C"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5881 msgid "Backup path|#B"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5885 msgid "LyXServer pipe|#S"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5889 msgid "Temp dir|#d"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5893 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5894 msgid "Print"
5895 msgstr "Bastýr"
5896
5897 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5898 msgid "Printer|#P"
5899 msgstr "Yazýcý|#P"
5900
5901 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5902 msgid "File|#F"
5903 msgstr "Dosya|#F"
5904
5905 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5906 msgid "All Pages|#G"
5907 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5908
5909 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5910 msgid "Only Odd Pages|#O"
5911 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
5912
5913 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5914 msgid "Only Even Pages|#E"
5915 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5918 msgid "Normal Order|#N"
5919 msgstr "Normal Sýra|#N"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5922 msgid "Reverse Order|#R"
5923 msgstr "Ters Sýra|#R"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Pages:"
5928 msgstr "Sayfa: "
5929
5930 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Count:"
5933 msgstr "Not:"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Collated|#C"
5938 msgstr "Komut:|#C"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5941 #, fuzzy
5942 msgid "to"
5943 msgstr " Tarih: "
5944
5945 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5946 msgid "Order"
5947 msgstr "Sýralama"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5950 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Sort|#S"
5956 msgstr "Üzgünüm."
5957
5958 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Name:|#N"
5961 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Ref:"
5966 msgstr "Ref: "
5967
5968 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Reference type|#R"
5971 msgstr "Kaynaða git|#G"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Goto reference|#G"
5976 msgstr "Kaynaða git|#G"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Tabular Layout"
5981 msgstr "Tablo Düzeni"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Tabular"
5986 msgstr "Tablo Düzeni"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Column/Row"
5991 msgstr "Sütun"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Cell"
5996 msgstr "Sarý"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5999 #, fuzzy
6000 msgid "LongTable"
6001 msgstr "Uzun tablo"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6004 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6005 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
6006
6007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6008 #: src/insets/insetinfo.C:221
6009 msgid "Close|#C^["
6010 msgstr "Kapat|#C^["
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6013 msgid "Append Column|#A"
6014 msgstr "Sütun ekle|#A"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6017 msgid "Delete Column|#O"
6018 msgstr "Sütun sil|#O"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6021 msgid "Append Row|#p"
6022 msgstr "Satýr ekle|#p"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6025 msgid "Delete Row|#w"
6026 msgstr "Satýr sil|#w"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6029 msgid "Set Borders|#S"
6030 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6033 msgid "Unset Borders|#U"
6034 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Longtable|#L"
6039 msgstr "Uzun tablo"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6043 msgid "Rotate 90°|#9"
6044 msgstr "90° çevir|#9"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6047 msgid "Spec. Table"
6048 msgstr "Özel tablo"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Top|#t"
6054 msgstr "Üst|#T"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Bottom|#b"
6060 msgstr "Alt|#B"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Left|#l"
6066 msgstr "Sol|#f"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Right|#r"
6072 msgstr "Sað|#R"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6076 msgid "Left|#e"
6077 msgstr "Sol|#e"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6081 msgid "Right|#i"
6082 msgstr "Sað|#i"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Center|#c"
6088 msgstr "Ortala|#n"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Top|#p"
6094 msgstr "Üst|#T"
6095
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Bottom|#o"
6100 msgstr "Alt|#B"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6104 msgid "Borders"
6105 msgstr "Çerçeve"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6109 #, fuzzy
6110 msgid "H. Alignment"
6111 msgstr "Hizalama"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6115 #, fuzzy
6116 msgid "V. Alignment"
6117 msgstr "Hizalama"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Width|#W"
6123 msgstr "Geniþlik:|#W"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Alignment|#A"
6129 msgstr "Hizalama"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Special column"
6134 msgstr "Özel hücre"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6137 msgid "Multicolumn|#M"
6138 msgstr "Çoklu sütun|#M"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Use Minipage|#s"
6143 msgstr "Sayfacýk|#M"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6146 msgid "Special Cell"
6147 msgstr "Özel hücre"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Special Multicolumn"
6152 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6155 #, fuzzy
6156 msgid "1st Head|#1"
6157 msgstr "Ýlk Baþlýk"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Head|#H"
6162 msgstr "Baþlýk"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Foot|#F"
6167 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Last Foot|#L"
6172 msgstr "Son Dip"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6175 #, fuzzy
6176 msgid "New Page|#N"
6177 msgstr "Yeni sayfa"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Header"
6182 msgstr "Baþlýk"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Footer"
6187 msgstr "Dip"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Special"
6192 msgstr "Özel:|#S"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Insert Tabular"
6197 msgstr "Tablo ekle"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6200 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Type|#T"
6206 msgstr "Tip:|#T"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6209 msgid "Url"
6210 msgstr "Url"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6213 #, fuzzy
6214 msgid "URL|#U"
6215 msgstr "URL"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Name|#N"
6220 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6223 msgid "HTML type|#H"
6224 msgstr "HTML Tip:|#H"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6227 #, fuzzy
6228 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6229 msgstr "Dosya okunamadý!"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6232 msgid "Check 'range of pages'!"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6236 #, fuzzy
6237 msgid "More"
6238 msgstr "aldýrma"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6241 #, fuzzy, no-c-format
6242 msgid "List of Figures%m"
6243 msgstr "Þekil listesi"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6246 #, fuzzy, no-c-format
6247 msgid "List of Tables%m"
6248 msgstr "Tablo listesi"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6251 #, fuzzy, no-c-format
6252 msgid "List of Algorithms%m"
6253 msgstr "Algoritma listesi"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "No Table of Contents%i"
6258 msgstr "Ýçindekiler"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6261 #, fuzzy, no-c-format
6262 msgid "Insert Reference%m"
6263 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6266 #, fuzzy, no-c-format
6267 msgid "Insert Page Number%m"
6268 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6271 #, fuzzy, no-c-format
6272 msgid "Insert vref%m"
6273 msgstr "Ekle"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6276 #, fuzzy, no-c-format
6277 msgid "Insert vpageref%m"
6278 msgstr "Þekil ekle"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6281 #, fuzzy, no-c-format
6282 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6283 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6286 #, fuzzy, no-c-format
6287 msgid "Goto Reference%m"
6288 msgstr "Kaynaða git|#G"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6291 #: src/insets/insetexternal.C:171
6292 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6293 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
6294
6295 # , c-format
6296 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6297 #, no-c-format
6298 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6299 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
6300
6301 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6302 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6303 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6304 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6305 msgid "The absolute path is required."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6309 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6310 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6311 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6312 msgid "Directory does not exist."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6316 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Cannot write to this directory."
6319 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Cannot read this directory."
6324 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6327 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6328 #, fuzzy
6329 msgid "No file input."
6330 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6331
6332 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6333 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6334 msgid "A file is required, not a directory."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Cannot write to this file."
6340 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Cannot read from this directory."
6345 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6348 #, fuzzy
6349 msgid "File does not exist."
6350 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Cannot read from this file."
6355 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6356
6357 # , c-format
6358 #: src/importer.C:39
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Importing"
6361 msgstr "Dýþyazým%m%l"
6362
6363 #: src/importer.C:57
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Can not import file"
6366 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6367
6368 #: src/importer.C:58
6369 msgid "No information for importing from "
6370 msgstr ""
6371
6372 #. we are done
6373 #: src/importer.C:81
6374 msgid "imported."
6375 msgstr "eklendi."
6376
6377 #: src/insets/figinset.C:1025
6378 msgid "[render error]"
6379 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
6380
6381 #: src/insets/figinset.C:1026
6382 msgid "[rendering ... ]"
6383 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
6384
6385 #: src/insets/figinset.C:1029
6386 msgid "[no file]"
6387 msgstr "[dosya yok]"
6388
6389 #: src/insets/figinset.C:1031
6390 msgid "[bad file name]"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/insets/figinset.C:1033
6394 msgid "[not displayed]"
6395 msgstr "[gösterilmiyor]"
6396
6397 #: src/insets/figinset.C:1035
6398 msgid "[no ghostscript]"
6399 msgstr "[ghostscript yok]"
6400
6401 #: src/insets/figinset.C:1037
6402 msgid "[unknown error]"
6403 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6404
6405 #: src/insets/figinset.C:1210
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Opened figure"
6408 msgstr "Inset açýldý"
6409
6410 #: src/insets/figinset.C:1238
6411 msgid "Figure"
6412 msgstr "Þekil"
6413
6414 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6415 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6416 msgid "empty figure path"
6417 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
6418
6419 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6420 msgid "EPS Figure"
6421 msgstr "EPS Þekil"
6422
6423 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6424 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6425 #: src/insets/insetbib.C:194
6426 msgid "Key:|#K"
6427 msgstr "Tuþ:|#K"
6428
6429 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6430 #: src/insets/insetbib.C:196
6431 msgid "Label:|#L"
6432 msgstr "Etiket:|#L"
6433
6434 #: src/insets/insetbib.C:204
6435 msgid "Bibliography item"
6436 msgstr "Kaynakça elemaný"
6437
6438 #: src/insets/insetbib.C:225
6439 msgid "BibTeX Generated References"
6440 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
6441
6442 #: src/insets/insetbib.C:324
6443 msgid "Database:"
6444 msgstr "Veri tabaný:"
6445
6446 #: src/insets/insetbib.C:325
6447 msgid "Style:  "
6448 msgstr "Tarz: "
6449
6450 #: src/insets/insetbib.C:333
6451 msgid "BibTeX"
6452 msgstr "BibTeX"
6453
6454 #: src/insets/inset.C:75
6455 msgid "Opened inset"
6456 msgstr "Inset açýldý"
6457
6458 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6459 msgid "Error"
6460 msgstr "Hata"
6461
6462 #: src/insets/inseterror.C:84
6463 msgid "Opened error"
6464 msgstr "Hata kutusu açýldý"
6465
6466 #: src/insets/insetert.C:28
6467 msgid "ERT"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/insets/insetert.C:59
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Opened ERT Inset"
6473 msgstr "Inset açýldý"
6474
6475 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6476 msgid "Impossible Operation!"
6477 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
6478
6479 #: src/insets/insetert.C:66
6480 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6484 msgid "External inset file"
6485 msgstr ""
6486
6487 # , c-format
6488 #: src/insets/insetexternal.C:174
6489 #, fuzzy, no-c-format
6490 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6491 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
6492
6493 #: src/insets/insetexternal.C:309
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Insert external inset"
6496 msgstr "Bibtex ekle"
6497
6498 #: src/insets/insetexternal.C:422
6499 #, fuzzy
6500 msgid "External"
6501 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6502
6503 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6504 #: src/insets/insetfloat.C:211
6505 #, fuzzy
6506 msgid "float:"
6507 msgstr "Dip"
6508
6509 #: src/insets/insetfloat.C:150
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Opened Float Inset"
6512 msgstr "Inset açýldý"
6513
6514 #: src/insets/insetfoot.C:32
6515 #, fuzzy
6516 msgid "foot"
6517 msgstr "Dip"
6518
6519 #: src/insets/insetfoot.C:49
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Opened Footnote Inset"
6522 msgstr "Inset açýldý"
6523
6524 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Unknown Error"
6527 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6528
6529 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6530 msgid "Loading..."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Error reading"
6536 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6537
6538 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Error converting"
6541 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6542
6543 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6544 msgid "Inline view disabled"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6548 msgid "Don't typeset|#D"
6549 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
6550
6551 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6552 msgid "Load|#L"
6553 msgstr "Yükle|#L"
6554
6555 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6556 msgid "File name:|#F"
6557 msgstr "Dosya ismi:|#F"
6558
6559 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6560 msgid "Visible space|#s"
6561 msgstr "Görünür boþluk|#s"
6562
6563 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6564 msgid "Verbatim|#V"
6565 msgstr "Verbatim|#V"
6566
6567 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6568 msgid "Use input|#i"
6569 msgstr "`input' kullan|#i"
6570
6571 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6572 msgid "Use include|#U"
6573 msgstr "`include' kullan|#U"
6574
6575 #. launches dialog
6576 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6577 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6578 msgid "Documents"
6579 msgstr "Belgeler"
6580
6581 #: src/insets/insetinclude.C:121
6582 msgid "Select Child Document"
6583 msgstr "Altbelgeyi seçin"
6584
6585 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6586 msgid "Include"
6587 msgstr "Ekle"
6588
6589 #: src/insets/insetinclude.C:314
6590 msgid "Input"
6591 msgstr "Girdi"
6592
6593 #: src/insets/insetinclude.C:316
6594 msgid "Verbatim Input"
6595 msgstr "Verbatim Input"
6596
6597 #: src/insets/insetindex.C:20
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Idx"
6600 msgstr "Dizin"
6601
6602 #: src/insets/insetinfo.C:198
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Opened note"
6605 msgstr "Inset açýldý"
6606
6607 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Enter label:"
6610 msgstr "Etiket ekle"
6611
6612 #: src/insets/insetlist.C:42
6613 #, fuzzy
6614 msgid "list"
6615 msgstr "Inset"
6616
6617 #: src/insets/insetlist.C:72
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Opened List Inset"
6620 msgstr "Inset açýldý"
6621
6622 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6623 #, fuzzy
6624 msgid "margin"
6625 msgstr "Kenar boþluklarý"
6626
6627 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6630 msgstr "Inset açýldý"
6631
6632 #: src/insets/insetminipage.C:60
6633 #, fuzzy
6634 msgid "minipage"
6635 msgstr "Sayfacýk|#M"
6636
6637 #: src/insets/insetminipage.C:90
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Opened Minipage Inset"
6640 msgstr "Inset açýldý"
6641
6642 #: src/insets/insetparent.C:42
6643 msgid "Parent:"
6644 msgstr "Üstbelge:"
6645
6646 #: src/insets/insettabular.C:476
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Opened Tabular Inset"
6649 msgstr "Inset açýldý"
6650
6651 #: src/insets/insettabular.C:1570
6652 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6653 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6654
6655 #: src/insets/insettext.C:467
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Opened Text Inset"
6658 msgstr "Inset açýldý"
6659
6660 #: src/insets/insettext.C:947
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6663 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6664
6665 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6666 msgid "Layout "
6667 msgstr "Düzen "
6668
6669 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6670 msgid " not known"
6671 msgstr " bilinmiyor"
6672
6673 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Unknown spacing argument: "
6676 msgstr "Eksik parametre"
6677
6678 #: src/insets/insettheorem.C:39
6679 msgid "theorem"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/insets/insettheorem.C:68
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Opened Theorem Inset"
6685 msgstr "Inset açýldý"
6686
6687 #: src/insets/inseturl.C:32
6688 msgid "Url: "
6689 msgstr "Url: "
6690
6691 #: src/insets/inseturl.C:34
6692 msgid "HtmlUrl: "
6693 msgstr "HtmlUrl: "
6694
6695 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6696 msgid "other..."
6697 msgstr "diðer..."
6698
6699 #: src/intl.C:435
6700 msgid "Key Mappings"
6701 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
6702
6703 #: src/kbsequence.C:214
6704 msgid "   options: "
6705 msgstr " seçenekler:"
6706
6707 #: src/language.C:78
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Document wide language"
6710 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6711
6712 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6713 msgid "LaTeX run number "
6714 msgstr "LaTeX Önyazý"
6715
6716 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6717 msgid "Running MakeIndex."
6718 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6719
6720 #: src/LaTeX.C:220
6721 msgid "Running BibTeX."
6722 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6723
6724 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6725 #, fuzzy
6726 msgid "No LaTeX log file found"
6727 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6728
6729 #: src/LaTeXLog.C:54
6730 msgid "Build Program Log"
6731 msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
6732
6733 #: src/LaTeXLog.C:54
6734 msgid "LaTeX Log"
6735 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6736
6737 #: src/layout.C:1343
6738 #, fuzzy
6739 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6740 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6741
6742 #: src/layout.C:1344
6743 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6744 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6745
6746 #: src/layout.C:1345
6747 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6748 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6749
6750 #: src/layout.C:1407
6751 #, fuzzy
6752 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6753 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6754
6755 #: src/layout.C:1408
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6758 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6759
6760 #: src/layout.C:1409
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Sorry, has to exit :-("
6763 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6764
6765 #: src/layout_forms.C:23
6766 msgid "Family:|#F"
6767 msgstr "Aile:|#F"
6768
6769 #: src/layout_forms.C:28
6770 msgid "Series:|#S"
6771 msgstr "Seri:|#S"
6772
6773 #: src/layout_forms.C:33
6774 msgid "Shape:|#H"
6775 msgstr "Þekil:|#H"
6776
6777 #: src/layout_forms.C:38
6778 msgid "Size:|#Z"
6779 msgstr "Boy:|#Z"
6780
6781 #: src/layout_forms.C:43
6782 msgid "Misc:|#M"
6783 msgstr "Diðer:|#M"
6784
6785 #: src/layout_forms.C:56
6786 msgid "Color:|#C"
6787 msgstr "Renk:|#C"
6788
6789 #: src/layout_forms.C:61
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Toggle on all these|#T"
6792 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6793
6794 #: src/layout_forms.C:64
6795 msgid "Language:"
6796 msgstr "Dil:"
6797
6798 #: src/layout_forms.C:69
6799 msgid "These are never toggled"
6800 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6801
6802 #: src/layout_forms.C:72
6803 msgid "These are always toggled"
6804 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6805
6806 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6807 msgid "OK|#O"
6808 msgstr "Peki|#O"
6809
6810 #: src/LColor.C:52
6811 #, fuzzy
6812 msgid "none"
6813 msgstr "Bitti"
6814
6815 #: src/LColor.C:53
6816 #, fuzzy
6817 msgid "black"
6818 msgstr "Siyah"
6819
6820 #: src/LColor.C:54
6821 #, fuzzy
6822 msgid "white"
6823 msgstr "Beyaz"
6824
6825 #: src/LColor.C:55
6826 #, fuzzy
6827 msgid "red"
6828 msgstr "Kýrmýzý"
6829
6830 #: src/LColor.C:56
6831 #, fuzzy
6832 msgid "green"
6833 msgstr "Yeþil"
6834
6835 #: src/LColor.C:57
6836 #, fuzzy
6837 msgid "blue"
6838 msgstr "Mavi"
6839
6840 #: src/LColor.C:58
6841 #, fuzzy
6842 msgid "cyan"
6843 msgstr "Turkuaz"
6844
6845 #: src/LColor.C:59
6846 #, fuzzy
6847 msgid "magenta"
6848 msgstr "Mor"
6849
6850 #: src/LColor.C:60
6851 #, fuzzy
6852 msgid "yellow"
6853 msgstr "Sarý"
6854
6855 #: src/LColor.C:61
6856 msgid "cursor"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/LColor.C:62
6860 msgid "background"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/LColor.C:63
6864 #, fuzzy
6865 msgid "text"
6866 msgstr "LaTeX"
6867
6868 #: src/LColor.C:64
6869 #, fuzzy
6870 msgid "selection"
6871 msgstr "Üst/alt süsler"
6872
6873 #: src/LColor.C:65
6874 #, fuzzy
6875 msgid "latex"
6876 msgstr "LaTeX"
6877
6878 #: src/LColor.C:66
6879 msgid "floats"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/LColor.C:67
6883 #, fuzzy
6884 msgid "note"
6885 msgstr "Not"
6886
6887 #: src/LColor.C:68
6888 msgid "note background"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/LColor.C:69
6892 msgid "note frame"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/LColor.C:70
6896 msgid "depth bar"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/LColor.C:71
6900 #, fuzzy
6901 msgid "language"
6902 msgstr "Dil"
6903
6904 #: src/LColor.C:72
6905 msgid "command-inset"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/LColor.C:73
6909 msgid "command-inset background"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/LColor.C:74
6913 #, fuzzy
6914 msgid "command-inset frame"
6915 msgstr "Etiket ekle"
6916
6917 #: src/LColor.C:75
6918 #, fuzzy
6919 msgid "accent"
6920 msgstr "Üstbelge:"
6921
6922 #: src/LColor.C:76
6923 msgid "accent background"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/LColor.C:77
6927 msgid "accent frame"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/LColor.C:78
6931 msgid "minipage line"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/LColor.C:79
6935 msgid "special char"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/LColor.C:80
6939 #, fuzzy
6940 msgid "math"
6941 msgstr "Matematik"
6942
6943 #: src/LColor.C:81
6944 msgid "math background"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/LColor.C:82
6948 #, fuzzy
6949 msgid "math frame"
6950 msgstr "Matematik kipi"
6951
6952 #: src/LColor.C:83
6953 msgid "math cursor"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/LColor.C:84
6957 #, fuzzy
6958 msgid "math line"
6959 msgstr "Matematik"
6960
6961 #: src/LColor.C:86
6962 msgid "footnote background"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/LColor.C:87
6966 msgid "footnote frame"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/LColor.C:88
6970 #, fuzzy
6971 msgid "latex inset"
6972 msgstr "LaTeX"
6973
6974 #: src/LColor.C:89
6975 #, fuzzy
6976 msgid "inset"
6977 msgstr "Inset"
6978
6979 #: src/LColor.C:90
6980 msgid "inset background"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/LColor.C:91
6984 #, fuzzy
6985 msgid "inset frame"
6986 msgstr "Etiket ekle"
6987
6988 #: src/LColor.C:92
6989 #, fuzzy
6990 msgid "error"
6991 msgstr "Hata"
6992
6993 #: src/LColor.C:93
6994 msgid "end-of-line marker"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/LColor.C:94
6998 #, fuzzy
6999 msgid "appendix line"
7000 msgstr "Inset açýldý"
7001
7002 #: src/LColor.C:95
7003 msgid "vfill line"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/LColor.C:96
7007 msgid "top/bottom line"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/LColor.C:97
7011 #, fuzzy
7012 msgid "table line"
7013 msgstr "Tablo eklendi"
7014
7015 #: src/LColor.C:98
7016 #, fuzzy
7017 msgid "tabular line"
7018 msgstr "Tablo eklendi"
7019
7020 #: src/LColor.C:100
7021 #, fuzzy
7022 msgid "tabularonoff line"
7023 msgstr "Tablo eklendi"
7024
7025 #: src/LColor.C:102
7026 msgid "bottom area"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/LColor.C:103
7030 #, fuzzy
7031 msgid "page break"
7032 msgstr "Sayfa aralarý"
7033
7034 #: src/LColor.C:104
7035 msgid "top of button"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/LColor.C:105
7039 msgid "bottom of button"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/LColor.C:106
7043 msgid "left of button"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/LColor.C:107
7047 msgid "right of button"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/LColor.C:108
7051 msgid "button background"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/LColor.C:109
7055 msgid "inherit"
7056 msgstr "inherit"
7057
7058 #: src/LColor.C:110
7059 msgid "ignore"
7060 msgstr "aldýrma"
7061
7062 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7063 msgid "Update|#Uu"
7064 msgstr "Güncelle|#Uu"
7065
7066 #: src/LyXAction.C:98
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Insert appendix"
7069 msgstr "Ekleri ekle"
7070
7071 #: src/LyXAction.C:99
7072 msgid "Describe command"
7073 msgstr "Komutu tanýmla"
7074
7075 #: src/LyXAction.C:102
7076 msgid "Select previous char"
7077 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
7078
7079 #: src/LyXAction.C:105
7080 msgid "Insert bibtex"
7081 msgstr "Bibtex ekle"
7082
7083 #: src/LyXAction.C:114
7084 msgid "Build program"
7085 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
7086
7087 #: src/LyXAction.C:115
7088 msgid "Autosave"
7089 msgstr "Otomatik kayýt"
7090
7091 #: src/LyXAction.C:117
7092 msgid "Go to beginning of document"
7093 msgstr "Belgenin baþýna git"
7094
7095 #: src/LyXAction.C:119
7096 msgid "Select to beginning of document"
7097 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
7098
7099 #: src/LyXAction.C:122
7100 msgid "Check TeX"
7101 msgstr "TeX denetimi"
7102
7103 #: src/LyXAction.C:125
7104 msgid "Go to end of document"
7105 msgstr "Belgenin sonuna git"
7106
7107 #: src/LyXAction.C:127
7108 msgid "Select to end of document"
7109 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7110
7111 # , c-format
7112 #: src/LyXAction.C:128
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Export to"
7115 msgstr "Dýþyazým%m%l"
7116
7117 #: src/LyXAction.C:130
7118 msgid "Fax"
7119 msgstr "Faks"
7120
7121 #: src/LyXAction.C:136
7122 msgid "Import document"
7123 msgstr "Belge ekleniyor"
7124
7125 #: src/LyXAction.C:140
7126 msgid "Get the printer parameters"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/LyXAction.C:141
7130 msgid "New document"
7131 msgstr "Yeni belge"
7132
7133 #: src/LyXAction.C:143
7134 msgid "New document from template"
7135 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
7136
7137 #: src/LyXAction.C:144
7138 msgid "Open"
7139 msgstr "Aç"
7140
7141 #: src/LyXAction.C:147
7142 msgid "Revert to saved"
7143 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
7144
7145 #: src/LyXAction.C:149
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Switch to an open document"
7148 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7149
7150 #: src/LyXAction.C:151
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Toggle read-only"
7153 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:152
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Update"
7158 msgstr "Güncelle|#U"
7159
7160 #: src/LyXAction.C:153
7161 #, fuzzy
7162 msgid "View"
7163 msgstr "DVI görüntüle"
7164
7165 #: src/LyXAction.C:155
7166 msgid "Save As"
7167 msgstr "Ýsimle Kaydet"
7168
7169 #: src/LyXAction.C:159
7170 msgid "Go one char back"
7171 msgstr "Bir karakter geri git"
7172
7173 #: src/LyXAction.C:161
7174 msgid "Go one char forward"
7175 msgstr "Bir karakter ileri git"
7176
7177 #: src/LyXAction.C:164
7178 msgid "Insert citation"
7179 msgstr "Gönderme ekle"
7180
7181 #: src/LyXAction.C:167
7182 msgid "Execute command"
7183 msgstr "Komut çalýþtýr"
7184
7185 #: src/LyXAction.C:177
7186 msgid "Decrement environment depth"
7187 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
7188
7189 #: src/LyXAction.C:179
7190 msgid "Increment environment depth"
7191 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
7192
7193 #: src/LyXAction.C:181
7194 msgid "Change environment depth"
7195 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
7196
7197 #: src/LyXAction.C:182
7198 msgid "Insert ... dots"
7199 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
7200
7201 #: src/LyXAction.C:183
7202 msgid "Go down"
7203 msgstr "Aþaðý git"
7204
7205 #: src/LyXAction.C:185
7206 msgid "Select next line"
7207 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7208
7209 #: src/LyXAction.C:187
7210 msgid "Choose Paragraph Environment"
7211 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
7212
7213 #: src/LyXAction.C:189
7214 msgid "Insert end of sentence period"
7215 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
7216
7217 #: src/LyXAction.C:190
7218 msgid "Go to next error"
7219 msgstr "Sonraki hataya git"
7220
7221 #: src/LyXAction.C:192
7222 msgid "Remove all error boxes"
7223 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
7224
7225 #: src/LyXAction.C:194
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Insert a new ERT Inset"
7228 msgstr "Bibtex ekle"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:196
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Insert a new external inset"
7233 msgstr "Bibtex ekle"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7236 msgid "Insert Figure"
7237 msgstr "Þekil ekle"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:199
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Insert Graphics"
7242 msgstr "Ekleri ekle"
7243
7244 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7245 msgid "Find & Replace"
7246 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:208
7249 msgid "Toggle bold"
7250 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7251
7252 #: src/LyXAction.C:209
7253 msgid "Toggle code style"
7254 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
7255
7256 #: src/LyXAction.C:210
7257 msgid "Default font style"
7258 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
7259
7260 #: src/LyXAction.C:212
7261 msgid "Toggle emphasize"
7262 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
7263
7264 #: src/LyXAction.C:213
7265 msgid "Toggle user defined style"
7266 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
7267
7268 #: src/LyXAction.C:215
7269 msgid "Toggle noun style"
7270 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
7271
7272 #: src/LyXAction.C:216
7273 msgid "Toggle roman font style"
7274 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
7275
7276 #: src/LyXAction.C:218
7277 msgid "Toggle sans font style"
7278 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
7279
7280 #: src/LyXAction.C:219
7281 msgid "Set font size"
7282 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
7283
7284 #: src/LyXAction.C:220
7285 msgid "Show font state"
7286 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
7287
7288 #: src/LyXAction.C:223
7289 msgid "Toggle font underline"
7290 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
7291
7292 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7293 msgid "Insert Footnote"
7294 msgstr "Dipnot ekle"
7295
7296 #: src/LyXAction.C:231
7297 msgid "Select next char"
7298 msgstr "Sonraki karakteri seç"
7299
7300 #: src/LyXAction.C:234
7301 msgid "Insert horizontal fill"
7302 msgstr "Yatay dolgu ekle"
7303
7304 #: src/LyXAction.C:236
7305 msgid "Display copyright information"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/LyXAction.C:238
7309 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/LyXAction.C:240
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Open a Help file"
7315 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7316
7317 #: src/LyXAction.C:243
7318 msgid "Show the actual LyX version"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/LyXAction.C:246
7322 msgid "Insert hyphenation point"
7323 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
7324
7325 #: src/LyXAction.C:248
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Insert index item"
7328 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:250
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Insert last index item"
7333 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:251
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Insert index list"
7338 msgstr "Bibtex ekle"
7339
7340 #: src/LyXAction.C:253
7341 msgid "Turn off keymap"
7342 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
7343
7344 #: src/LyXAction.C:256
7345 msgid "Use primary keymap"
7346 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
7347
7348 #: src/LyXAction.C:258
7349 msgid "Use secondary keymap"
7350 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
7351
7352 #: src/LyXAction.C:259
7353 msgid "Toggle keymap"
7354 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
7355
7356 #: src/LyXAction.C:261
7357 msgid "Insert Label"
7358 msgstr "Etiket ekle"
7359
7360 #: src/LyXAction.C:263
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Change language"
7363 msgstr "Dil"
7364
7365 #: src/LyXAction.C:264
7366 #, fuzzy
7367 msgid "View LaTeX log"
7368 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7369
7370 #: src/LyXAction.C:269
7371 msgid "Copy paragraph environment type"
7372 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
7373
7374 #: src/LyXAction.C:274
7375 msgid "Paste paragraph environment type"
7376 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
7377
7378 #: src/LyXAction.C:279
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Open the tabular layout"
7381 msgstr "Inset açýldý"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:281
7384 msgid "Go to beginning of line"
7385 msgstr "Satýr baþýna git"
7386
7387 #: src/LyXAction.C:283
7388 msgid "Select to beginning of line"
7389 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
7390
7391 #: src/LyXAction.C:285
7392 msgid "Go to end of line"
7393 msgstr "Satýr sonuna git"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:287
7396 msgid "Select to end of line"
7397 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:290
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Insert list of algorithms"
7402 msgstr "Algoritma listesi"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:292
7405 #, fuzzy
7406 msgid "View list of algorithms"
7407 msgstr "Algoritma listesi"
7408
7409 #: src/LyXAction.C:294
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Insert list of figures"
7412 msgstr "Þekil listesi"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:296
7415 #, fuzzy
7416 msgid "View list of figures"
7417 msgstr "Þekil listesi"
7418
7419 #: src/LyXAction.C:298
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Insert list of tables"
7422 msgstr "Tablo listesi"
7423
7424 #: src/LyXAction.C:300
7425 #, fuzzy
7426 msgid "View list of tables"
7427 msgstr "Tablo listesi"
7428
7429 #: src/LyXAction.C:301
7430 msgid "Exit"
7431 msgstr "Çýkýþ"
7432
7433 #: src/LyXAction.C:303
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Insert Marginalnote"
7436 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:306
7439 msgid "Insert Margin note"
7440 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7441
7442 #: src/LyXAction.C:313
7443 msgid "Math Greek"
7444 msgstr "Yunan harfleri"
7445
7446 #: src/LyXAction.C:316
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Insert math symbol"
7449 msgstr "Etiket ekle"
7450
7451 #: src/LyXAction.C:321
7452 msgid "Math mode"
7453 msgstr "Matematik kipi"
7454
7455 #: src/LyXAction.C:335
7456 msgid "Go one paragraph down"
7457 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
7458
7459 #: src/LyXAction.C:337
7460 msgid "Select next paragraph"
7461 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
7462
7463 #: src/LyXAction.C:339
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Go to paragraph"
7466 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:342
7469 msgid "Go one paragraph up"
7470 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7471
7472 #: src/LyXAction.C:344
7473 msgid "Select previous paragraph"
7474 msgstr "Önceki paragrafý seç"
7475
7476 #: src/LyXAction.C:348
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Edit Preferences"
7479 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7480
7481 #: src/LyXAction.C:350
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Save Preferences"
7484 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7485
7486 #: src/LyXAction.C:353
7487 msgid "Insert protected space"
7488 msgstr "Boþluk ekle"
7489
7490 #: src/LyXAction.C:354
7491 msgid "Insert quote"
7492 msgstr "Alýntý ekle"
7493
7494 #: src/LyXAction.C:356
7495 msgid "Reconfigure"
7496 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
7497
7498 #: src/LyXAction.C:361
7499 msgid "Insert cross reference"
7500 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
7501
7502 #: src/LyXAction.C:369
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Scroll inset"
7505 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:388
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Insert Table"
7510 msgstr "Tablo ekle"
7511
7512 #: src/LyXAction.C:390
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Tabular Features"
7515 msgstr "Tablo Düzeni"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:392
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7520 msgstr "Tablo ekle"
7521
7522 #: src/LyXAction.C:393
7523 msgid "Toggle TeX style"
7524 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
7525
7526 #: src/LyXAction.C:395
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Insert a new Text Inset"
7529 msgstr "Bibtex ekle"
7530
7531 #: src/LyXAction.C:398
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Insert table of contents"
7534 msgstr "Ýçindekiler"
7535
7536 #: src/LyXAction.C:400
7537 #, fuzzy
7538 msgid "View table of contents"
7539 msgstr "Ýçindekiler"
7540
7541 #: src/LyXAction.C:402
7542 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7543 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
7544
7545 #: src/LyXAction.C:415
7546 msgid "Register document under version control"
7547 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
7548
7549 #: src/LyXAction.C:653
7550 msgid "No description available!"
7551 msgstr "Taným mevcut deðil!"
7552
7553 #: src/lyx.C:41
7554 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7555 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7556
7557 #: src/lyx.C:43
7558 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7559 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7560
7561 #: src/lyx.C:75
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Template|#t"
7564 msgstr "Hazýr biçimler"
7565
7566 #: src/lyx.C:87
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Parameters|#P"
7569 msgstr "Yazýcý|#P"
7570
7571 #: src/lyx.C:90
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Edit file|#E"
7574 msgstr "EPS dosyasý|#E"
7575
7576 #: src/lyx.C:95
7577 msgid "View result|#V"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/lyx.C:100
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Update result|#U"
7583 msgstr "Güncelle|#U"
7584
7585 #: src/lyx_cb.C:171
7586 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7587 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
7588
7589 #: src/lyx_cb.C:173
7590 msgid "(If not, document is not saved.)"
7591 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
7592
7593 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7594 msgid "Templates"
7595 msgstr "Hazýr biçimler"
7596
7597 #: src/lyx_cb.C:203
7598 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7599 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
7600
7601 #: src/lyx_cb.C:220
7602 msgid "Same name as document already has:"
7603 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
7604
7605 #: src/lyx_cb.C:222
7606 msgid "Save anyway?"
7607 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
7608
7609 #: src/lyx_cb.C:228
7610 msgid "Another document with same name open!"
7611 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7612
7613 #: src/lyx_cb.C:230
7614 msgid "Replace with current document?"
7615 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
7616
7617 #: src/lyx_cb.C:238
7618 msgid "Document renamed to '"
7619 msgstr "Belgenin ismi '"
7620
7621 #: src/lyx_cb.C:239
7622 msgid "', but not saved..."
7623 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
7624
7625 #: src/lyx_cb.C:245
7626 msgid "Document already exists:"
7627 msgstr "Belge zaten var:"
7628
7629 #: src/lyx_cb.C:247
7630 msgid "Replace file?"
7631 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
7632
7633 #: src/lyx_cb.C:263
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Document could not be saved!"
7636 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7637
7638 #: src/lyx_cb.C:264
7639 msgid "Holding the old name."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/lyx_cb.C:278
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7645 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:287
7648 msgid "No warnings found."
7649 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:289
7652 msgid "One warning found."
7653 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:290
7656 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7657 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:293
7660 msgid " warnings found."
7661 msgstr " adet uyarý bulundu."
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:294
7664 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7665 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:296
7668 msgid "Chktex run successfully"
7669 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7670
7671 #: src/lyx_cb.C:298
7672 msgid "It seems chktex does not work."
7673 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7674
7675 #: src/lyx_cb.C:369
7676 msgid "Autosaving current document..."
7677 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7678
7679 #: src/lyx_cb.C:409
7680 msgid "Autosave Failed!"
7681 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7682
7683 #: src/lyx_cb.C:465
7684 msgid "File to Insert"
7685 msgstr "Eklenecek dosya"
7686
7687 #: src/lyx_cb.C:475
7688 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7689 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7690
7691 #: src/lyx_cb.C:482
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7694 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7695
7696 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7697 #: src/mathed/formula.C:1068
7698 msgid "Enter new label to insert:"
7699 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7700
7701 #: src/lyx_cb.C:622
7702 msgid "Character Style"
7703 msgstr "Karakter tarzý"
7704
7705 #: src/lyx_cb.C:673
7706 msgid "LaTeX Preamble"
7707 msgstr "LaTeX Önyazý"
7708
7709 #: src/lyx_cb.C:690
7710 msgid "Do you want to save the current settings"
7711 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7712
7713 #: src/lyx_cb.C:691
7714 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7715 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7716
7717 #: src/lyx_cb.C:692
7718 msgid "as default for new documents?"
7719 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7720
7721 #: src/lyx_cb.C:857
7722 msgid "LaTeX preamble set"
7723 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
7724
7725 #: src/lyx_cb.C:892
7726 msgid "Inserting figure..."
7727 msgstr "Þekil ekleniyor..."
7728
7729 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7730 msgid "Figure inserted"
7731 msgstr "Þekil eklendi"
7732
7733 #: src/lyx_cb.C:975
7734 msgid "Running configure..."
7735 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7736
7737 #: src/lyx_cb.C:982
7738 msgid "Reloading configuration..."
7739 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7740
7741 #: src/lyx_cb.C:984
7742 msgid "The system has been reconfigured."
7743 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7744
7745 #: src/lyx_cb.C:985
7746 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7747 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7748
7749 #: src/lyx_cb.C:986
7750 msgid "updated document class specifications."
7751 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7752
7753 #: src/lyxfont.C:38
7754 msgid "Sans serif"
7755 msgstr "Sans serif"
7756
7757 #: src/lyxfont.C:38
7758 msgid "Symbol"
7759 msgstr "Sembol"
7760
7761 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7762 #: src/lyxfont.C:58
7763 msgid "Inherit"
7764 msgstr "Inherit"
7765
7766 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7767 #: src/lyxfont.C:58
7768 msgid "Ignore"
7769 msgstr "Aldýrma"
7770
7771 #: src/lyxfont.C:43
7772 msgid "Medium"
7773 msgstr "Ýnce"
7774
7775 #: src/lyxfont.C:43
7776 msgid "Bold"
7777 msgstr "Kalýn"
7778
7779 #: src/lyxfont.C:47
7780 msgid "Upright"
7781 msgstr "Dik"
7782
7783 #: src/lyxfont.C:47
7784 msgid "Italic"
7785 msgstr "Ýtalik"
7786
7787 #: src/lyxfont.C:47
7788 msgid "Slanted"
7789 msgstr "Eðik"
7790
7791 #: src/lyxfont.C:47
7792 msgid "Smallcaps"
7793 msgstr "Small Caps"
7794
7795 #: src/lyxfont.C:52
7796 msgid "Tiny"
7797 msgstr "Minicik"
7798
7799 #: src/lyxfont.C:52
7800 msgid "Smallest"
7801 msgstr "Çok küçük"
7802
7803 #: src/lyxfont.C:52
7804 msgid "Smaller"
7805 msgstr "Daha küçük"
7806
7807 #: src/lyxfont.C:52
7808 msgid "Small"
7809 msgstr "Küçük"
7810
7811 #: src/lyxfont.C:52
7812 msgid "Large"
7813 msgstr "Büyük"
7814
7815 #: src/lyxfont.C:53
7816 msgid "Larger"
7817 msgstr "Daha büyük"
7818
7819 #: src/lyxfont.C:53
7820 msgid "Largest"
7821 msgstr "Çok büyük"
7822
7823 #: src/lyxfont.C:53
7824 msgid "Huge"
7825 msgstr "Kocaman"
7826
7827 #: src/lyxfont.C:53
7828 msgid "Huger"
7829 msgstr "Dev gibi"
7830
7831 #: src/lyxfont.C:53
7832 msgid "Increase"
7833 msgstr "Arttýr"
7834
7835 #: src/lyxfont.C:53
7836 msgid "Decrease"
7837 msgstr "Azalt"
7838
7839 #: src/lyxfont.C:58
7840 msgid "Off"
7841 msgstr "Kapalý"
7842
7843 #: src/lyxfont.C:58
7844 msgid "On"
7845 msgstr "Açýk"
7846
7847 #: src/lyxfont.C:58
7848 msgid "Toggle"
7849 msgstr "Deðiþtir"
7850
7851 #: src/lyxfont.C:399
7852 msgid "Emphasis "
7853 msgstr "Vurgu "
7854
7855 #: src/lyxfont.C:402
7856 msgid "Underline "
7857 msgstr "Alt çizgi "
7858
7859 #: src/lyxfont.C:405
7860 msgid "Noun "
7861 msgstr "Ýsim "
7862
7863 #: src/lyxfont.C:407
7864 msgid "Latex "
7865 msgstr "LaTeX"
7866
7867 #: src/lyxfont.C:411
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Language: "
7870 msgstr "Dil:"
7871
7872 #: src/lyxfont.C:413
7873 #, fuzzy
7874 msgid "  Number "
7875 msgstr "Numara"
7876
7877 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Sorry!"
7880 msgstr "Üzgünüm."
7881
7882 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7883 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7884 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7885
7886 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7887 #, fuzzy
7888 msgid "String not found!"
7889 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
7890
7891 #: src/lyxfr1.C:196
7892 #, fuzzy
7893 msgid "1 string has been replaced."
7894 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
7895
7896 #: src/lyxfr1.C:199
7897 msgid " strings have been replaced."
7898 msgstr " deðiþim yapýldý."
7899
7900 #: src/lyxfr1.C:235
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Found."
7903 msgstr "Bulundu."
7904
7905 #: src/lyxfunc.C:257
7906 msgid "Unknown sequence:"
7907 msgstr "Bilinmeyen dizi:"
7908
7909 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7910 msgid "Unknown action"
7911 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7912
7913 #. no
7914 #: src/lyxfunc.C:342
7915 msgid "Document is read-only"
7916 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7917
7918 #. no
7919 #: src/lyxfunc.C:347
7920 msgid "Command not allowed without any document open"
7921 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7922
7923 #: src/lyxfunc.C:640
7924 msgid "Text mode"
7925 msgstr "Metin kipi"
7926
7927 #: src/lyxfunc.C:795
7928 msgid "Saving document"
7929 msgstr "Belge kaydediliyor"
7930
7931 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7932 msgid "Missing argument"
7933 msgstr "Eksik parametre"
7934
7935 #: src/lyxfunc.C:1114
7936 msgid "Opening help file"
7937 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7938
7939 #: src/lyxfunc.C:1123
7940 msgid "LyX Version "
7941 msgstr "LyX Sürümü: "
7942
7943 #: src/lyxfunc.C:1128
7944 msgid "Library directory: "
7945 msgstr "Kitaplýk dizini: "
7946
7947 #: src/lyxfunc.C:1130
7948 msgid "User directory: "
7949 msgstr "Kullanýcý dizini: "
7950
7951 #: src/lyxfunc.C:1439
7952 msgid "Couldn't find this label"
7953 msgstr "Bu etiket "
7954
7955 #: src/lyxfunc.C:1440
7956 msgid "in current document."
7957 msgstr "belgede bulunamadý"
7958
7959 #: src/lyxfunc.C:1828
7960 msgid "Mark removed"
7961 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
7962
7963 #: src/lyxfunc.C:1833
7964 msgid "Mark set"
7965 msgstr "Ýþaret konuldu"
7966
7967 #: src/lyxfunc.C:1938
7968 msgid "Mark off"
7969 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
7970
7971 #: src/lyxfunc.C:1951
7972 msgid "Mark on"
7973 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
7974
7975 #: src/lyxfunc.C:2453
7976 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7977 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
7978
7979 #: src/lyxfunc.C:2470
7980 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7981 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
7982
7983 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7984 msgid "Math greek mode on"
7985 msgstr "Yunan harfleri kipi"
7986
7987 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7988 msgid "Math greek keyboard on"
7989 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
7990
7991 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7992 msgid "Math greek keyboard off"
7993 msgstr "Normal klavye dizilimi"
7994
7995 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7996 msgid "Math editor mode"
7997 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7998
7999 #: src/lyxfunc.C:2561
8000 msgid "This is only allowed in math mode!"
8001 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
8002
8003 #: src/lyxfunc.C:2750
8004 msgid "Opening child document "
8005 msgstr "Alt belge açýlýyor "
8006
8007 #: src/lyxfunc.C:2782
8008 msgid "Unknown kind of footnote"
8009 msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
8010
8011 #: src/lyxfunc.C:2901
8012 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/lyxfunc.C:2907
8016 msgid "Set-color \""
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/lyxfunc.C:2909
8020 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/lyxfunc.C:2924
8024 #, fuzzy
8025 msgid "No document open"
8026 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8027
8028 #: src/lyxfunc.C:2930
8029 msgid "Document is read only"
8030 msgstr "Belge sadece okunabilir"
8031
8032 #: src/lyxfunc.C:3044
8033 msgid "Enter Filename for new document"
8034 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
8035
8036 #: src/lyxfunc.C:3045
8037 msgid "newfile"
8038 msgstr "yenidosya"
8039
8040 #. Cancel: Do nothing
8041 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
8042 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
8043 msgid "Canceled."
8044 msgstr "Vazgeçildi."
8045
8046 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
8047 msgid ""
8048 "Do you want to close that document now?\n"
8049 "('No' will just switch to the open version)"
8050 msgstr ""
8051 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
8052 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
8053
8054 #: src/lyxfunc.C:3084
8055 msgid "File already exists:"
8056 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
8057
8058 #: src/lyxfunc.C:3086
8059 msgid "Do you want to open the document?"
8060 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
8061
8062 #. loads document
8063 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
8064 msgid "Opening document"
8065 msgstr "Belge açýlýyor"
8066
8067 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
8068 msgid "opened."
8069 msgstr "açýldý."
8070
8071 #: src/lyxfunc.C:3116
8072 msgid "Choose template"
8073 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
8074
8075 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
8076 msgid "Examples"
8077 msgstr "Örnekler"
8078
8079 #: src/lyxfunc.C:3147
8080 msgid "Select Document to Open"
8081 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
8082
8083 #: src/lyxfunc.C:3173
8084 msgid "Could not open document"
8085 msgstr "Belge açýlamadý"
8086
8087 #: src/lyxfunc.C:3203
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Select "
8090 msgstr "Seç|#S"
8091
8092 #: src/lyxfunc.C:3204
8093 #, fuzzy
8094 msgid " file to import"
8095 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
8096
8097 #: src/lyxfunc.C:3246
8098 msgid "A document by the name"
8099 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
8100
8101 #: src/lyxfunc.C:3248
8102 msgid "already exists. Overwrite?"
8103 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
8104
8105 #: src/lyxfunc.C:3279
8106 msgid "Select Document to Insert"
8107 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
8108
8109 #. Inserts document
8110 #: src/lyxfunc.C:3297
8111 msgid "Inserting document"
8112 msgstr "Belge ekleniyor"
8113
8114 #: src/lyxfunc.C:3303
8115 msgid "inserted."
8116 msgstr "eklendi."
8117
8118 #: src/lyxfunc.C:3305
8119 msgid "Could not insert document"
8120 msgstr "Belge eklenemedi"
8121
8122 #: src/lyx_gui.C:311
8123 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8124 msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
8125
8126 #: src/lyx_gui.C:313
8127 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8128 msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
8129
8130 #: src/lyx_gui.C:315
8131 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8132 msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
8133
8134 #: src/lyx_gui.C:318
8135 msgid ""
8136 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8137 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8138 msgstr ""
8139 " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
8140 "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
8141
8142 #: src/lyx_gui.C:322
8143 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8144 msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
8145
8146 #: src/lyx_gui.C:324
8147 msgid ""
8148 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8149 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8150 msgstr ""
8151 " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
8152 "Mor | Sarý %l| Baþtan "
8153
8154 #: src/lyx_gui.C:329
8155 msgid " English %l| German | French "
8156 msgstr ""
8157
8158 #. build up the combox entries
8159 #: src/lyx_gui.C:343
8160 #, fuzzy
8161 msgid "No change"
8162 msgstr " (deðiþtirildi)"
8163
8164 #: src/lyx_gui.C:344
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Reset"
8167 msgstr "Ref: "
8168
8169 #: src/lyx_gui.C:401
8170 msgid "LyX Banner"
8171 msgstr "LyX Flamasý"
8172
8173 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8174 msgid "Dismiss"
8175 msgstr "Kaldýr"
8176
8177 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8178 msgid "Yes|Yy#y"
8179 msgstr "Evet|Yy#y"
8180
8181 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8182 msgid "No|Nn#n"
8183 msgstr "Hayýr|Nn#n"
8184
8185 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Clear|#e"
8188 msgstr "Sil|#e"
8189
8190 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8191 msgid "Any changes will be ignored"
8192 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
8193
8194 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8195 msgid "The document is read-only:"
8196 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
8197
8198 #: src/lyx_main.C:95
8199 msgid "Wrong command line option `"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/lyx_main.C:97
8203 msgid "'. Exiting."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/lyx_main.C:219
8207 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8208 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
8209
8210 #: src/lyx_main.C:221
8211 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8212 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
8213
8214 #: src/lyx_main.C:311
8215 #, fuzzy
8216 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8217 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
8218
8219 #: src/lyx_main.C:313
8220 msgid "System directory set to: "
8221 msgstr "Kullanýcý dizini: "
8222
8223 #: src/lyx_main.C:321
8224 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8225 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8226
8227 #: src/lyx_main.C:322
8228 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8229 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
8230
8231 #: src/lyx_main.C:323
8232 #, fuzzy
8233 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8234 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
8235
8236 #: src/lyx_main.C:325
8237 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8238 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
8239
8240 #: src/lyx_main.C:327
8241 msgid "Using built-in default "
8242 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8243
8244 #: src/lyx_main.C:328
8245 msgid " but expect problems."
8246 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
8247
8248 #: src/lyx_main.C:331
8249 msgid "Expect problems."
8250 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
8251
8252 #: src/lyx_main.C:554
8253 #, fuzzy
8254 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8255 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8256
8257 #: src/lyx_main.C:555
8258 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8259 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8260
8261 #: src/lyx_main.C:557
8262 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8263 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
8264
8265 #: src/lyx_main.C:558
8266 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8267 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
8268
8269 #: src/lyx_main.C:559
8270 msgid "Running without personal LyX directory."
8271 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8272
8273 #. Tell the user what is going on
8274 #: src/lyx_main.C:566
8275 msgid "LyX: Creating directory "
8276 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
8277
8278 #: src/lyx_main.C:567
8279 msgid " and running configure..."
8280 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
8281
8282 #: src/lyx_main.C:573
8283 msgid "Failed. Will use "
8284 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
8285
8286 #: src/lyx_main.C:574
8287 msgid " instead."
8288 msgstr "eklendi."
8289
8290 #: src/lyx_main.C:581
8291 msgid "Done!"
8292 msgstr "Bitti!"
8293
8294 #: src/lyx_main.C:595
8295 msgid "LyX Warning!"
8296 msgstr "LyX uyarýsý!"
8297
8298 #: src/lyx_main.C:596
8299 msgid "Error while reading "
8300 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
8301
8302 #: src/lyx_main.C:597
8303 msgid "Using built-in defaults."
8304 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8305
8306 #: src/lyx_main.C:695
8307 msgid "Setting debug level to "
8308 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
8309
8310 #: src/lyx_main.C:707
8311 #, fuzzy
8312 msgid ""
8313 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8314 "Command line switches (case sensitive):\n"
8315 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8316 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8317 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8318 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8319 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8320 "                  select the features to debug.\n"
8321 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8322 "\t-x [--execute] command\n"
8323 "                  where command is a lyx command.\n"
8324 "\t-e [--export] fmt\n"
8325 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8326 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8327 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8328 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8329 "Check the LyX man page for more details."
8330 msgstr ""
8331 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
8332 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
8333 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
8334 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
8335 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
8336 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
8337 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
8338 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
8339 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
8340 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
8341 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
8342 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
8343 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
8344 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
8345 "\n"
8346 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
8347
8348 #: src/lyx_main.C:740
8349 msgid "List of supported debug flags:"
8350 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
8351
8352 #: src/lyx_main.C:752
8353 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8354 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8355
8356 #: src/lyx_main.C:763
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8359 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8360
8361 #: src/lyx_main.C:786
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8364 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
8365
8366 #: src/lyx_main.C:799
8367 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8368 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8369
8370 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8371 msgid " switch!"
8372 msgstr " seçeneðinden sonra"
8373
8374 #: src/lyx_main.C:814
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8377 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8378
8379 #: src/lyxrc.C:1602
8380 msgid ""
8381 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8382 "recommended for non-English languages."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/lyxrc.C:1606
8386 msgid ""
8387 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8388 "environment variable PRINTER."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/lyxrc.C:1610
8392 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/lyxrc.C:1614
8396 msgid "The option to print only even pages."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/lyxrc.C:1618
8400 msgid "The option to print only odd pages."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/lyxrc.C:1622
8404 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/lyxrc.C:1626
8408 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/lyxrc.C:1630
8412 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/lyxrc.C:1634
8416 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/lyxrc.C:1638
8420 msgid "The option to print out in landscape."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/lyxrc.C:1642
8424 msgid "The option to specify paper type."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1646
8428 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lyxrc.C:1650
8432 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1654
8436 msgid ""
8437 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8438 "command."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/lyxrc.C:1658
8442 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/lyxrc.C:1662
8446 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1666
8450 msgid ""
8451 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8452 "the filename of the DVI file to be printed."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/lyxrc.C:1670
8456 msgid ""
8457 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8458 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8459 "arguments."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/lyxrc.C:1674
8463 msgid ""
8464 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8465 "prepended along with the printer name after the spool command."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/lyxrc.C:1678
8469 msgid ""
8470 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8471 "wrong, override the setting here."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/lyxrc.C:1683
8475 #, no-c-format
8476 msgid ""
8477 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8478 "roughly the same size as on paper."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/lyxrc.C:1687
8482 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lyxrc.C:1693
8486 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/lyxrc.C:1697
8490 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/lyxrc.C:1701
8494 msgid "The font for popups."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/lyxrc.C:1705
8498 msgid "The encoding for the screen fonts."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/lyxrc.C:1709
8502 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/lyxrc.C:1716
8506 msgid ""
8507 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/lyxrc.C:1720
8511 #, fuzzy
8512 msgid "The default path for your documents."
8513 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
8514
8515 #: src/lyxrc.C:1724
8516 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/lyxrc.C:1728
8520 msgid ""
8521 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8522 "when you quit LyX."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/lyxrc.C:1732
8526 msgid ""
8527 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8528 "TeX output."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/lyxrc.C:1736
8532 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/lyxrc.C:1740
8536 msgid ""
8537 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8538 "automatically by what you type."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/lyxrc.C:1744
8542 msgid ""
8543 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8544 "keys) that may be defined for your keyboard."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/lyxrc.C:1749
8548 msgid ""
8549 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8550 "\".out\". Only for advanced users."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/lyxrc.C:1753
8554 msgid ""
8555 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8556 "its global and local bind/ directories."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/lyxrc.C:1757
8560 msgid ""
8561 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8562 "will look in its global and local ui/ directories."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/lyxrc.C:1763
8566 msgid ""
8567 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8568 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/lyxrc.C:1777
8572 msgid ""
8573 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8574 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8575 "is specified, an internal routine is used."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1781
8579 msgid ""
8580 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8581 "plain text)."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/lyxrc.C:1785
8585 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: src/lyxrc.C:1789
8589 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/lyxrc.C:1796
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Specify the default paper size."
8595 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8596
8597 #: src/lyxrc.C:1803
8598 msgid ""
8599 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8600 "legal words?"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/lyxrc.C:1807
8604 msgid "What command runs the spell checker?"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/lyxrc.C:1811
8608 msgid ""
8609 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8610 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8611 "not work with all dictionaries."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/lyxrc.C:1816
8615 msgid ""
8616 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8617 "document."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/lyxrc.C:1821
8621 msgid ""
8622 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/lyxrc.C:1826
8626 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/lyxrc.C:1830
8630 msgid ""
8631 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8632 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8633 "have many fixed size fonts."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/lyxrc.C:1834
8637 msgid ""
8638 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8639 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/lyxrc.C:1838
8643 msgid ""
8644 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8645 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/lyxrc.C:1842
8649 msgid ""
8650 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8651 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/lyxrc.C:1846
8655 msgid ""
8656 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8657 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8658 "slow."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/lyxrc.C:1850
8662 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/lyxrc.C:1854
8666 msgid ""
8667 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8668 "the backup file in the same directory as the original file."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/lyxrc.C:1858
8672 msgid ""
8673 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/lyxrc.C:1862
8677 msgid ""
8678 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8679 "of the document."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/lyxrc.C:1866
8683 msgid ""
8684 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8685 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/lyxrc.C:1870
8689 msgid ""
8690 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8691 "document."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/lyxrc.C:1874
8695 msgid ""
8696 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/lyxrc.C:1878
8700 msgid ""
8701 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8702 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8703 "name of the second language."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/lyxrc.C:1882
8707 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/lyxrc.C:1887
8711 #, no-c-format
8712 msgid ""
8713 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8714 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: src/lyxrc.C:1891
8718 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/lyxrc.C:1895
8722 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: src/lyxrc.C:1908
8726 msgid ""
8727 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8728 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: src/lyxrc.C:1912
8732 msgid "New documents will be assigned this language."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: src/lyxrc.C:1916
8736 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/LyXSendto.C:40
8740 msgid "Send Document to Command"
8741 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8742
8743 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Save document and proceed?"
8746 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
8747
8748 #: src/lyxvc.C:107
8749 msgid "LyX VC: Initial description"
8750 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8751
8752 #: src/lyxvc.C:108
8753 #, fuzzy
8754 msgid "(no initial description)"
8755 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8756
8757 #: src/lyxvc.C:113
8758 msgid "This document has NOT been registered."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/lyxvc.C:139
8762 msgid "LyX VC: Log Message"
8763 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
8764
8765 #: src/lyxvc.C:142
8766 msgid "(no log message)"
8767 msgstr "(kütük kaydý yok)"
8768
8769 #: src/lyxvc.C:157
8770 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8771 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
8772
8773 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8774 #. we should warn the user that reverting will discard all
8775 #. changes made since the last check in.
8776 #: src/lyxvc.C:172
8777 #, fuzzy
8778 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8779 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
8780
8781 #: src/lyxvc.C:173
8782 #, fuzzy
8783 msgid "to the document since the last check in."
8784 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
8785
8786 #: src/lyxvc.C:174
8787 msgid "Do you still want to do it?"
8788 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
8789
8790 #: src/lyxvc.C:277
8791 #, fuzzy
8792 msgid "No VC History!"
8793 msgstr "VC Geçmiþi yok!"
8794
8795 #: src/lyxvc.C:284
8796 #, fuzzy
8797 msgid "VC History"
8798 msgstr "VC Geçmiþi"
8799
8800 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8801 msgid " (Changed)"
8802 msgstr " (deðiþtirildi)"
8803
8804 #: src/LyXView.C:372
8805 msgid " (read only)"
8806 msgstr " (deðiþtirilemez)"
8807
8808 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8809 msgid "TeX mode"
8810 msgstr "TeX kipi"
8811
8812 #: src/mathed/formula.C:924
8813 msgid "No number"
8814 msgstr "Numarasýz"
8815
8816 #: src/mathed/formula.C:927
8817 msgid "Number"
8818 msgstr "Numara"
8819
8820 #: src/mathed/formula.C:1105
8821 msgid "math text mode"
8822 msgstr "Matematik yazý kipi"
8823
8824 #: src/mathed/formula.C:1114
8825 msgid "Invalid action in math mode!"
8826 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
8827
8828 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8829 msgid "Macro: "
8830 msgstr "Makro: "
8831
8832 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Math macro editor mode"
8835 msgstr "Formül düzenleme kipi"
8836
8837 #: src/mathed/math_forms.C:19
8838 msgid "Close "
8839 msgstr "Kapat"
8840
8841 #: src/mathed/math_forms.C:22
8842 msgid "Functions"
8843 msgstr "Fonksiyon"
8844
8845 #: src/mathed/math_forms.C:30
8846 msgid "­ Û"
8847 msgstr "­ Û"
8848
8849 #: src/mathed/math_forms.C:34
8850 msgid "± ´"
8851 msgstr "± ´"
8852
8853 #: src/mathed/math_forms.C:38
8854 msgid "£ @"
8855 msgstr "£ @"
8856
8857 #: src/mathed/math_forms.C:42
8858 msgid "S  ò"
8859 msgstr "S  ò"
8860
8861 #: src/mathed/math_forms.C:95
8862 msgid "Left|#L"
8863 msgstr "Sol|#L"
8864
8865 #: src/mathed/math_forms.C:127
8866 msgid "OK  "
8867 msgstr "Peki"
8868
8869 #: src/mathed/math_forms.C:140
8870 msgid "Columns "
8871 msgstr "Sütun"
8872
8873 #: src/mathed/math_forms.C:147
8874 msgid "Vertical align|#V"
8875 msgstr "Dikey hizalama|#V"
8876
8877 #: src/mathed/math_forms.C:152
8878 msgid "Horizontal align|#H"
8879 msgstr "Yatay hizalama|#H"
8880
8881 #: src/mathed/math_forms.C:195
8882 msgid "OK "
8883 msgstr "Peki"
8884
8885 #: src/mathed/math_forms.C:206
8886 msgid "Thin|#T"
8887 msgstr "Ýnce|#T"
8888
8889 #: src/mathed/math_forms.C:210
8890 msgid "Medium|#M"
8891 msgstr "Orta|#M"
8892
8893 #: src/mathed/math_forms.C:214
8894 msgid "Thick|#H"
8895 msgstr "Kalýn|#H"
8896
8897 #: src/mathed/math_forms.C:218
8898 msgid "Negative|#N"
8899 msgstr "Negatif|#N"
8900
8901 #: src/mathed/math_forms.C:222
8902 msgid "Quadratin|#Q"
8903 msgstr "Çeyrek|#Q"
8904
8905 #: src/mathed/math_forms.C:226
8906 msgid "2Quadratin|#2"
8907 msgstr "2Çeyrek|#2"
8908
8909 #: src/mathed/math_panel.C:116
8910 msgid "Delimiter"
8911 msgstr "Ayýrýcý"
8912
8913 #: src/mathed/math_panel.C:122
8914 msgid "Decoration"
8915 msgstr "Üst/alt süsler"
8916
8917 #: src/mathed/math_panel.C:128
8918 msgid "Spacing"
8919 msgstr "Boþluk"
8920
8921 #: src/mathed/math_panel.C:134
8922 msgid "Matrix"
8923 msgstr "Matris"
8924
8925 #: src/mathed/math_panel.C:324
8926 msgid "Top | Center | Bottom"
8927 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
8928
8929 #: src/mathed/math_panel.C:377
8930 msgid "Math Panel"
8931 msgstr "Matematik"
8932
8933 #: src/MenuBackend.C:256
8934 #, fuzzy
8935 msgid "No Documents Open!"
8936 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
8937
8938 #: src/MenuBackend.C:304
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Ascii text as lines"
8941 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8942
8943 #: src/MenuBackend.C:306
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Ascii text as paragraphs"
8946 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8947
8948 #: src/MenuBackend.C:409
8949 msgid "Quit|Q"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/MenuBackend.C:417
8953 #, fuzzy
8954 msgid "LaTeX...|L"
8955 msgstr "LaTeX|#L"
8956
8957 #: src/MenuBackend.C:419
8958 msgid "LinuxDoc...|L"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: src/MenuBackend.C:427
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Emphasize"
8964 msgstr "Vurgu "
8965
8966 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8967 msgid "Welcome to LyX!"
8968 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
8969
8970 #: src/minibuffer.C:64
8971 msgid "Executing:"
8972 msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
8973
8974 #. this is a hack
8975 #: src/minibuffer.C:245
8976 msgid "* No document open *"
8977 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8978
8979 #: src/print_form.C:21
8980 msgid "File Type"
8981 msgstr "Dosya tipi"
8982
8983 #: src/print_form.C:25
8984 msgid "Command:|#C"
8985 msgstr "Komut:|#C"
8986
8987 #: src/print_form.C:39
8988 msgid "DVI|#D"
8989 msgstr "DVI|#D"
8990
8991 #: src/print_form.C:41
8992 msgid "Postscript|#P"
8993 msgstr "Postscript|#P"
8994
8995 #: src/print_form.C:43
8996 msgid "LaTeX|#T"
8997 msgstr "LaTeX|#T"
8998
8999 #: src/print_form.C:46
9000 msgid "LyX|#L"
9001 msgstr "LyX|#L"
9002
9003 #: src/print_form.C:48
9004 msgid "Ascii|#s"
9005 msgstr "Ascii|#s"
9006
9007 #: src/spellchecker.C:279
9008 msgid "Spellchecker Options"
9009 msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
9010
9011 #: src/spellchecker.C:708
9012 msgid "Spellchecker"
9013 msgstr "Yazým Denetleyici"
9014
9015 #: src/spellchecker.C:954
9016 msgid " words checked."
9017 msgstr " sözcük denetlendi."
9018
9019 #: src/spellchecker.C:956
9020 msgid " word checked."
9021 msgstr "sözcük denetlendi."
9022
9023 #: src/spellchecker.C:958
9024 msgid "Spellchecking completed!"
9025 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
9026
9027 #: src/spellchecker.C:962
9028 #, fuzzy
9029 msgid ""
9030 "The spell checker has died for some reason.\n"
9031 "Maybe it has been killed."
9032 msgstr ""
9033 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
9034 "Belki süreç yok edilmiþtir."
9035
9036 #: src/sp_form.C:26
9037 msgid "Use language of document|#D"
9038 msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
9039
9040 #: src/sp_form.C:28
9041 msgid "Use alternate language:|#U"
9042 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
9043
9044 #: src/sp_form.C:34
9045 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9046 msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
9047
9048 #: src/sp_form.C:36
9049 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9050 msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
9051
9052 #: src/sp_form.C:46
9053 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9054 msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
9055
9056 #: src/sp_form.C:48
9057 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9058 msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
9059
9060 #: src/sp_form.C:54
9061 msgid "Dictionary"
9062 msgstr "Sözlük"
9063
9064 #: src/sp_form.C:86
9065 msgid "Replace"
9066 msgstr "Deðiþtir"
9067
9068 #: src/sp_form.C:88
9069 msgid ""
9070 "Near\n"
9071 "Misses"
9072 msgstr ""
9073 "Yakýn\n"
9074 "Iskalar"
9075
9076 #: src/sp_form.C:91
9077 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9078 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
9079
9080 #: src/sp_form.C:93
9081 msgid "Start spellchecking|#S"
9082 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
9083
9084 #: src/sp_form.C:95
9085 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9086 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
9087
9088 #: src/sp_form.C:97
9089 msgid "Ignore word|#g"
9090 msgstr "Sözcüðü atla"
9091
9092 #: src/sp_form.C:99
9093 msgid "Accept word in this session|#A"
9094 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
9095
9096 #: src/sp_form.C:101
9097 msgid "Stop spellchecking|#T"
9098 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
9099
9100 #: src/sp_form.C:103
9101 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9102 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
9103
9104 # , c-format
9105 #: src/sp_form.C:106
9106 #, no-c-format
9107 msgid "0 %"
9108 msgstr "%0"
9109
9110 # , c-format
9111 #: src/sp_form.C:110
9112 #, no-c-format
9113 msgid "100 %"
9114 msgstr "%100"
9115
9116 #: src/sp_form.C:113
9117 msgid "Replace word|#R"
9118 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
9119
9120 #: src/support/filetools.C:157
9121 msgid "LyX Internal Error!"
9122 msgstr "LyX iç hatasý!"
9123
9124 #: src/support/filetools.C:158
9125 msgid "Could not test if directory is writeable"
9126 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
9127
9128 #: src/support/filetools.C:408
9129 msgid "Error! Cannot open directory:"
9130 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9131
9132 #: src/support/filetools.C:426
9133 msgid "Error! Could not remove file:"
9134 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
9135
9136 #: src/support/filetools.C:451
9137 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9138 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
9139
9140 #: src/support/filetools.C:467
9141 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9142 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
9143
9144 #: src/support/filetools.C:520
9145 msgid "Internal error!"
9146 msgstr "Ýç hata!"
9147
9148 #: src/support/filetools.C:521
9149 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9150 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
9151
9152 #: src/support/filetools.C:526
9153 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9154 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
9155
9156 #: src/support/filetools.C:1134
9157 msgid "Could not delete auto-save file!"
9158 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
9159
9160 #: src/support/getUserName.C:13
9161 msgid "unknown"
9162 msgstr "bilinmeyen"
9163
9164 #: src/tabular.C:1283
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Warning:"
9167 msgstr "Uyarý!"
9168
9169 #: src/tabular.C:1284
9170 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/tabular.C:1285
9174 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/text2.C:411
9178 msgid "Opened float"
9179 msgstr "Tek-parça açýldý"
9180
9181 #: src/text2.C:413
9182 msgid "Closed float"
9183 msgstr "Tek-parça kapandý"
9184
9185 #: src/text2.C:456
9186 msgid "Nothing to do"
9187 msgstr "Yapacak bir þey yok."
9188
9189 #: src/text2.C:1275
9190 msgid ""
9191 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9192 "change."
9193 msgstr ""
9194 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
9195 "menüsünden Karakter'i seçin"
9196
9197 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9198 msgid "Don't know what to do with half floats."
9199 msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
9200
9201 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9202 msgid "sorry."
9203 msgstr "üzgünüm."
9204
9205 #: src/text.C:1993
9206 msgid ""
9207 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9208 "Tutorial."
9209 msgstr ""
9210 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
9211 "kýlavuzunabaþvurunuz."
9212
9213 #: src/text.C:1995
9214 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9215 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
9216
9217 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Page Break (top)"
9220 msgstr "Sayfa aralarý"
9221
9222 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9223 msgid "Page Break (bottom)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/text.C:3943
9227 msgid "You can't insert a float in a float!"
9228 msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
9229
9230 #: src/text.C:3951
9231 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9232 msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
9233
9234 #: src/text.C:3978
9235 msgid "Float would include float!"
9236 msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "Insert|r"
9240 #~ msgstr "Ekle"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "File...|F"
9244 #~ msgstr "Dosya|#F"
9245
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgid "Math Text|T"
9248 #~ msgstr "Matematik kipi"
9249
9250 #, fuzzy
9251 #~ msgid "Math Display|D"
9252 #~ msgstr "Görüntüle"
9253
9254 #, fuzzy
9255 #~ msgid "Math Panel...|P"
9256 #~ msgstr "Matematik"
9257
9258 #, fuzzy
9259 #~ msgid "Math units"
9260 #~ msgstr "Matthias"
9261
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "Name database|#N"
9264 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
9265
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgid "Usage"
9268 #~ msgstr "Sayfa: "
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "Unable to show log file!"
9272 #~ msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
9273
9274 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9275 #~ msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
9276
9277 #, fuzzy
9278 #~ msgid "ert"
9279 #~ msgstr "Ekle"
9280
9281 #, fuzzy
9282 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9283 #~ msgstr "Inset açýldý"
9284
9285 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9286 #~ msgstr "Faks no.:|#F"
9287
9288 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9289 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
9290
9291 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9292 #~ msgstr "Þirket:|#E"
9293
9294 #~ msgid "Phone Book"
9295 #~ msgstr "Telefon Defteri"
9296
9297 #~ msgid "Select from|#S"
9298 #~ msgstr "Seç|#S"
9299
9300 #~ msgid "Add to|#t"
9301 #~ msgstr "Ekle|#t"
9302
9303 #~ msgid "Delete from|#D"
9304 #~ msgstr "Çýkar|#D"
9305
9306 #~ msgid "Save|#V"
9307 #~ msgstr "Kaydet|#V"
9308
9309 #~ msgid "Destination:"
9310 #~ msgstr "Gideceði yer:"
9311
9312 #~ msgid "Comment:"
9313 #~ msgstr "Not:"
9314
9315 #~ msgid "Fax File: "
9316 #~ msgstr "Faks dosyasý: "
9317
9318 #~ msgid "Empty Phonebook"
9319 #~ msgstr "Boþ telefon rehberi"
9320
9321 #~ msgid "Save (needed)"
9322 #~ msgstr "Kayýt (gerekli)"
9323
9324 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9325 #~ msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
9326
9327 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9328 #~ msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
9329
9330 #~ msgid "Message-Window"
9331 #~ msgstr "Mesaj-Penceresi"
9332
9333 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9334 #~ msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
9335
9336 #~ msgid "Phonebook"
9337 #~ msgstr "Telefon rehberi"