]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
9c989c910c9dd59125c9853ed4ffe9a9f62bfb28
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
280 msgid "&Options:"
281 msgstr "Seçe&nekler:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
284 msgid "Postscript &driver:"
285 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
288 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
289 msgid "&Language:"
290 msgstr "&Dil"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
293 msgid "&Use language's default encoding"
294 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
297 msgid "&Encoding:"
298 msgstr "&Kodlama"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
301 msgid "&Quote Style:"
302 msgstr "&Týrnak biçimi:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
306 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
309 msgid "&Default Margins"
310 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
313 msgid "&Top:"
314 msgstr "&Üst"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
317 msgid "&Bottom:"
318 msgstr "&Alt"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
321 msgid "&Inner:"
322 msgstr "&Ýç"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
325 msgid "O&uter:"
326 msgstr "&Dýþ"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
329 msgid "Head &sep:"
330 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
333 msgid "Head &height:"
334 msgstr "&Baþlýk boyu:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
337 msgid "&Foot skip:"
338 msgstr "A&ltlýk:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
341 msgid "&Use AMS math package automatically"
342 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
345 msgid "Use AMS &math package"
346 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
349 msgid "Use esint package &automatically"
350 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
353 msgid "Use &esint package"
354 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
357 msgid "&List in Table of Contents"
358 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
361 msgid "&Numbering"
362 msgstr "&Numaralama"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
365 msgid "Paper Size"
366 msgstr "Kaðýt boyu"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
369 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "Yü&kseklik:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
374 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
376 msgid "&Width:"
377 msgstr "&Geniþlik:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
380 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
381 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
384 msgid "Orientation"
385 msgstr "Yönlenim"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
388 msgid "&Portrait"
389 msgstr "&Yatay"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
392 msgid "&Landscape"
393 msgstr "&Dikey"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
396 msgid "Page &style:"
397 msgstr "Sayfa st&ili:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
400 msgid "Style used for the page header and footer"
401 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
404 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
405 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
408 msgid "&Two-sided document"
409 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
412 msgid "Version"
413 msgstr "Sürüm"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
416 msgid "Version goes here"
417 msgstr "Sürüm burada"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
420 msgid "Credits"
421 msgstr "Yazarlar"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
425 msgid "Copyright"
426 msgstr "Copyright"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
429 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
430 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
431 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
432 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
437 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
439 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
441 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
442 msgid "&Close"
443 msgstr "&Kapat"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
446 msgid "LyX: Enter text"
447 msgstr "LyX: Giriþ"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
450 msgid "&Dummy"
451 msgstr "&Dami"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
458 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
459 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
462 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
464 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
470 msgid "&OK"
471 msgstr "&Tamam"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
476 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
477 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
478 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
479 msgid "&Cancel"
480 msgstr "&Vazgeç"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
483 msgid "The bibliography key"
484 msgstr "Kaynakça anahtarý"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
487 msgid "The label as it appears in the document"
488 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
492 msgid "&Label:"
493 msgstr "&Etiket:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
496 msgid "&Key:"
497 msgstr "&Anahtar:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
500 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
501 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
505 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
507 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
508 msgid "Cancel"
509 msgstr "Vazgeç"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
512 msgid "Enter BibTeX database name"
513 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
517 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
518 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
520 msgid "&Browse..."
521 msgstr "&Göz at..."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
524 msgid "Add bibliography to the table of contents"
525 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
528 msgid "Add bibliography to &TOC"
529 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
532 msgid "This bibliography section contains..."
533 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
536 msgid "&Content:"
537 msgstr "Ýçin&dekiler:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
540 msgid "all cited references"
541 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
544 msgid "all uncited references"
545 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
548 msgid "all references"
549 msgstr "tüm referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
552 msgid "Choose a style file"
553 msgstr "Stil dosyasý seç"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
556 msgid "Remove the selected database"
557 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
560 msgid "&Delete"
561 msgstr "&Çýkar"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
564 msgid "Add a BibTeX database file"
565 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
568 msgid "&Add..."
569 msgstr "&Ekle..."
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
572 msgid "BibTeX database to use"
573 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
576 msgid "Databa&ses"
577 msgstr "&Veritabanlarý"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
580 msgid "The BibTeX style"
581 msgstr "BibTeX stili"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
584 msgid "St&yle"
585 msgstr "&Stil"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
588 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
589 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
595 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
596 msgid "None"
597 msgstr "Yok"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
601 #: src/insets/insetbox.C:156
602 #, fuzzy
603 msgid "Parbox"
604 msgstr "Kýsým"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
608 msgid "Minipage"
609 msgstr "Ufak sayfa"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
612 msgid "Supported box types"
613 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
616 msgid "Inner Bo&x:"
617 msgstr "&Ýç Kutu:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
620 msgid "&Decoration:"
621 msgstr "&Dekorasyon:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
624 msgid "Height value"
625 msgstr "Geniþlik deðeri"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
628 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
629 msgid "Width value"
630 msgstr "Geniþlik deðeri"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
633 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
635 msgid "Alignment"
636 msgstr "Hizalama"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
639 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
640 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
643 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
644 msgid "Left"
645 msgstr "Sola dayalý"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
648 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
649 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
651 msgid "Center"
652 msgstr "Ortalý"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
655 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
656 msgid "Right"
657 msgstr "Saða dayalý"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
660 msgid "Stretch"
661 msgstr "Çekiþtir"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
664 msgid "Horizontal"
665 msgstr "Yatay"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
668 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
669 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
674 msgid "Top"
675 msgstr "Üst"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
680 msgid "Middle"
681 msgstr "Orta"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
686 msgid "Bottom"
687 msgstr "Alt"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
690 msgid "&Box:"
691 msgstr "&Kutu:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
694 msgid "Co&ntent:"
695 msgstr "Ý&çerik:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
698 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
699 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
702 msgid "Vertical"
703 msgstr "Dikey"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
706 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
707 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
709 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
710 msgid "&Restore"
711 msgstr "&Geri al"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
714 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
718 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
719 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
720 msgid "&Apply"
721 msgstr "&Uygula"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
724 msgid "&Available branches:"
725 msgstr "&Mevcut dallar:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
728 msgid "Select your branch"
729 msgstr "Dalýnýzý seçin"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
732 msgid "Change:"
733 msgstr "Deðiþiklik:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
736 msgid "Go to next change"
737 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
740 msgid "&Next change"
741 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
744 msgid "Accept this change"
745 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
748 msgid "&Accept"
749 msgstr "&Kabul et"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
752 msgid "Reject this change"
753 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
756 msgid "&Reject"
757 msgstr "&Reddet"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
760 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
761 msgid "Font family"
762 msgstr "Font ailesi"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
765 msgid "&Family:"
766 msgstr "&Aile:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
770 msgid "Font shape"
771 msgstr "Font biçimi"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
774 msgid "S&hape:"
775 msgstr "&Biçim:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
779 msgid "Font series"
780 msgstr "Font serileri"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
784 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
786 msgid "Language"
787 msgstr "Dil"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
791 msgid "Font color"
792 msgstr "Font rengi"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
795 msgid "&Series:"
796 msgstr "&Seri:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
799 msgid "&Color:"
800 msgstr "&Renk:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
803 msgid "Never Toggled"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
808 msgid "Font size"
809 msgstr "Font boyu"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
813 msgid "Other font settings"
814 msgstr "Diðer font ayarlarý"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
817 msgid "Always Toggled"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
821 msgid "&Misc:"
822 msgstr "&Çeþitli:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
825 msgid "toggle font on all of the above"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
829 msgid "&Toggle all"
830 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
833 msgid "Apply each change automatically"
834 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
837 msgid "Apply changes immediately"
838 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
841 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
842 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
843 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
846 msgid "Close"
847 msgstr "Kapat"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
850 msgid "Move the selected citation up"
851 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
854 msgid "&Up"
855 msgstr "&Yukarý"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
858 msgid "Move the selected citation down"
859 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
862 msgid "&Down"
863 msgstr "&Aþaðý"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
866 msgid "D&elete"
867 msgstr "&Sil"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
870 #, fuzzy
871 msgid "&Selected Citations:"
872 msgstr "&Seçim:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
875 #, fuzzy
876 msgid "A&vailable Citations:"
877 msgstr "Mevcut etiketler"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Biçimleme"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
888 #, fuzzy
889 msgid "Citation st&yle:"
890 msgstr "&Alýntý stili:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
893 msgid "List all authors"
894 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
897 #, fuzzy
898 msgid "Full aut&hor list"
899 msgstr "&Tüm yazar listesi"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
902 msgid "Force upper case in citation"
903 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
906 #, fuzzy
907 msgid "&Force upper case"
908 msgstr "&Büyük harfler"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
911 msgid "&Text after:"
912 msgstr "&Artçý metin:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
915 msgid "Text to place after citation"
916 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "&Öncü metin:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
927 msgid "A&pply"
928 msgstr "&Uygula"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
931 #, fuzzy
932 msgid "Search Citation"
933 msgstr "Alýntý"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
936 #, fuzzy
937 msgid "Case Se&nsitive"
938 msgstr "Harf &eþitliði"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
941 msgid "Regular E&xpression"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
945 #, fuzzy
946 msgid "<- C&lear"
947 msgstr "S&il"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
950 #, fuzzy
951 msgid "F&ind:"
952 msgstr "&Bul:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
955 #, fuzzy
956 msgid "TeX Code"
957 msgstr "TeX Kodu|X"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
960 msgid "Match delimiter types"
961 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
964 msgid "&Keep matched"
965 msgstr "&Uyumlu tut"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
968 msgid "&Size:"
969 msgstr "&Boyut:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
972 msgid "Insert the delimiters"
973 msgstr "Ayraç ekle"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
976 msgid "&Insert"
977 msgstr "&Ekle"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
980 msgid "Reset to the default settings for the document class"
981 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
984 msgid "Use Class Defaults"
985 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
988 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
989 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
992 msgid "Save as Document Defaults"
993 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
996 msgid "Display"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1000 msgid "Show ERT inline"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1004 msgid "&Inline"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1008 msgid "Show ERT button only"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1012 msgid "&Collapsed"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1016 msgid "Show ERT contents"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1020 msgid "O&pen"
1021 msgstr "&Aç"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1024 msgid "File"
1025 msgstr "Dosya"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1028 msgid "&Draft"
1029 msgstr "&Taslak"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1032 msgid "Edit the file externally"
1033 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1036 msgid "&Edit File..."
1037 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1041 msgid "Select a file"
1042 msgstr "Bir dosya seçin"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1046 msgid "Filename"
1047 msgstr "Dosya adý"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1052 msgid "&File:"
1053 msgstr "&Dosya:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1056 msgid "Template"
1057 msgstr "&Þablon"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1060 msgid "Available templates"
1061 msgstr "Mevcut þablonlar"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1064 msgid "LyX View"
1065 msgstr "LyX Görünümü"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1071 msgid "Screen display"
1072 msgstr "Ekran gösterimi"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1077 msgid "Monochrome"
1078 msgstr "Siyah beyaz"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1083 msgid "Grayscale"
1084 msgstr "Gri tonlarý"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1089 msgid "Color"
1090 msgstr "Renkli"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1093 msgid "Preview"
1094 msgstr "Önizleme"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1100 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1101 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1104 msgid "%"
1105 msgstr "%"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1109 msgid "&Display:"
1110 msgstr "&Görüntü:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1113 msgid "Sca&le:"
1114 msgstr "&Ölçek:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1117 msgid "Display image in LyX"
1118 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1121 msgid "&Show in LyX"
1122 msgstr "LyX içinde &göster"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1125 msgid "Rotate"
1126 msgstr "Döndürme"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1132 msgid "Angle to rotate image by"
1133 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1139 msgid "The origin of the rotation"
1140 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1143 msgid "&Origin:"
1144 msgstr "&Merkez:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1147 msgid "A&ngle:"
1148 msgstr "&Açý:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1151 msgid "Scale"
1152 msgstr "Ölçek"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1156 msgid "Height of image in output"
1157 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1160 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1161 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1165 msgid "&Maintain aspect ratio"
1166 msgstr "Orantýyý &koru"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1170 msgid "Width of image in output"
1171 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1174 msgid "Crop"
1175 msgstr "Kýrp"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1179 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1180 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1184 msgid "&Get from File"
1185 msgstr "&Dosyadan al"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1189 msgid "Clip to bounding box values"
1190 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1194 msgid "Clip to &bounding box"
1195 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1199 msgid "&Left bottom:"
1200 msgstr "Sol &alt:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1204 msgid "Right &top:"
1205 msgstr "Sað &üst:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1208 msgid "x"
1209 msgstr "x"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1212 msgid "y"
1213 msgstr "y"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1216 msgid "Options"
1217 msgstr "Seçenekler"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1220 msgid "O&ption:"
1221 msgstr "Seçe&nek:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1224 msgid "Forma&t:"
1225 msgstr "&Biçim:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1228 msgid "&Graphics"
1229 msgstr "&Grafik"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1232 msgid "&Edit"
1233 msgstr "&Düzenle"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1241 msgid "File name of image"
1242 msgstr "Resmin dosya adý"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1245 msgid "Rotate Graphics"
1246 msgstr "Grafikleri Döndür"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr "A&çý (Derece):"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1253 msgid "Or&igin:"
1254 msgstr "&Merkez:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1257 msgid "Output Size"
1258 msgstr "Çýktý Boyutu"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1261 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Set &height:"
1267 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1270 msgid "&Scale Graphics (%):"
1271 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1274 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Set &width:"
1280 msgstr "&Geniþlik:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1283 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1287 msgid "&Clipping"
1288 msgstr "&Sýnýrlama"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1292 msgid "y:"
1293 msgstr "y:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1297 msgid "x:"
1298 msgstr "x:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1301 #, fuzzy
1302 msgid "LaTe&X and LyX options"
1303 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1307 msgid "Additional LaTeX options"
1308 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1311 msgid "LaTeX &options:"
1312 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1323 msgid "Draft mode"
1324 msgstr "Taslak modu"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1327 msgid "&Draft mode"
1328 msgstr "&Taslak modu"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1331 #, fuzzy
1332 msgid "S&ubfigure"
1333 msgstr "Altfigür"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1337 msgid "The caption for the sub-figure"
1338 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1341 msgid "Ca&ption:"
1342 msgstr "Baþlý&k:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Sho&w in LyX"
1347 msgstr "LyX içinde göster"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1350 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1351 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1354 msgid "Show LaTeX preview"
1355 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1358 msgid "&Show preview"
1359 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1362 msgid "Underline spaces in generated output"
1363 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1366 msgid "&Mark spaces in output"
1367 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1370 msgid "File name to include"
1371 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1374 msgid "Load the file"
1375 msgstr "Dosyayý yükle"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1378 msgid "&Load"
1379 msgstr "&Yükle"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1382 msgid "Include"
1383 msgstr "Ekle"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1386 msgid "Input"
1387 msgstr "Giriþ"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1390 msgid "Verbatim"
1391 msgstr "Olduðu gibi"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1394 msgid "&Include Type:"
1395 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1398 msgid "Update the display"
1399 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1403 msgid "&Update"
1404 msgstr "Güncelle"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1410 msgid "Number of rows"
1411 msgstr "Satýr sayýsý"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1415 msgid "&Rows:"
1416 msgstr "&Satýrlar:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1422 msgid "Number of columns"
1423 msgstr "Sütun sayýsý"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1427 msgid "&Columns:"
1428 msgstr "S&ütunlar:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1431 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1432 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1436 msgid "Vertical alignment"
1437 msgstr "Yatay hizalama"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1440 msgid "&Vertical:"
1441 msgstr "&Dikey:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1444 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1445 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1448 msgid "&Horizontal:"
1449 msgstr "&Yatay:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1452 msgid "Open this panel as a separate window"
1453 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1456 msgid "&Detach panel"
1457 msgstr "Paneli &ayýr"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1460 msgid "Select a page of symbols"
1461 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1464 msgid "Operators"
1465 msgstr "Operatörler"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1468 msgid "Big operators"
1469 msgstr "Büyük operatörler"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1472 msgid "Relations"
1473 msgstr "Ýliþkiler"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1476 msgid "Greek"
1477 msgstr "Yunan harfleri"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1480 msgid "Arrows"
1481 msgstr "Oklar"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1484 msgid "Dots"
1485 msgstr "Noktalar"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1488 msgid "Frame decorations"
1489 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1492 msgid "Miscellaneous"
1493 msgstr "Çeþitli"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1496 msgid "AMS operators"
1497 msgstr "AMS operatörleri"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1500 msgid "AMS relations"
1501 msgstr "AMS iliþkileri"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1504 msgid "AMS negated relations"
1505 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1508 msgid "AMS arrows"
1509 msgstr "AMS oklarý"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1512 msgid "AMS Miscellaneous"
1513 msgstr "AMS çeþitli"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1516 msgid "&Functions"
1517 msgstr "&Fonksiyonlar"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1520 msgid "Insert root"
1521 msgstr "Kök ekle"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1524 msgid "Insert spacing"
1525 msgstr "Boþluk ekle"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1528 msgid "Set limits style"
1529 msgstr "Limit stili seç"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1532 msgid "Set math font"
1533 msgstr "Matematik fontu seç"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1536 msgid "Insert fraction"
1537 msgstr "Kesir ekle"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Toggle between display and inline mode"
1542 msgstr "Mod deðiþtir"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1545 msgid "Subscript"
1546 msgstr "Altyazý"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1549 msgid "Superscript"
1550 msgstr "Üstyazý"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1553 msgid "Insert matrix"
1554 msgstr "Matris ekle"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1557 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1558 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1561 msgid "Sort &as:"
1562 msgstr "&Sýrala:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "&Açýklama:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1569 msgid "&Symbol:"
1570 msgstr "&Sembol:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1573 msgid "Type"
1574 msgstr "Tip"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1577 msgid "LyX internal only"
1578 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1581 msgid "LyX &Note"
1582 msgstr "LyX &Notu"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1585 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1586 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1589 msgid "&Comment"
1590 msgstr "&Açýklama"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1593 msgid "Print as grey text"
1594 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1597 msgid "&Greyed out"
1598 msgstr "&Gri"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1601 msgid "Framed in box"
1602 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1605 msgid "&Framed"
1606 msgstr "&Çerçeveli"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1609 msgid "Box with shaded background"
1610 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1613 msgid "&Shaded"
1614 msgstr "&Gölgeli"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1617 msgid "Label Width"
1618 msgstr "Etiket Geniþliði"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1622 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1623 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1626 msgid "&Longest label"
1627 msgstr "&En uzun etiket"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Indent &Paragraph"
1632 msgstr "Paragrafý &girintile"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1635 msgid "L&ine spacing:"
1636 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1640 msgid "Single"
1641 msgstr "Tek"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1644 msgid "1.5"
1645 msgstr "1.5"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1649 msgid "Double"
1650 msgstr "Çift"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1659 msgid "Custom"
1660 msgstr "Özel"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Default"
1665 msgstr "Öntanýmlý"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Justified"
1670 msgstr "Yaslanmýþ"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Left"
1675 msgstr "Sola dayalý"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Right"
1680 msgstr "Saða dayalý"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Center"
1685 msgstr "Ortalý"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1688 msgid "&Colors"
1689 msgstr "&Renkler"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1692 msgid "&Alter..."
1693 msgstr "&Deðiþtir..."
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Converter File Cache"
1698 msgstr "Dosya Ekle..."
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Enabled"
1703 msgstr "&Uzun tablo"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1706 msgid "&Maximum Age (in days)"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Converter &Definitions"
1712 msgstr "Taným"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1716 msgid "A&dd"
1717 msgstr "&Ekle"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1722 msgid "&Modify"
1723 msgstr "&Güncelle"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&From format:"
1728 msgstr "&Biçim:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&To format:"
1733 msgstr "Tarih &biçimi:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1736 msgid "E&xtra flag:"
1737 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1740 msgid "C&onverter:"
1741 msgstr "Ç&evirici:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1744 #, fuzzy
1745 msgid "C&opiers"
1746 msgstr "Kopyalar"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1750 msgid "&Format:"
1751 msgstr "&Biçim:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Copier:"
1756 msgstr "Ko&pyalar:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1759 msgid ""
1760 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1761 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1762 "rather than the Cygwin teTeX."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1766 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1767 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1770 msgid "&Date format:"
1771 msgstr "Tarih &biçimi:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1774 msgid "Date format for strftime output"
1775 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1778 msgid "Display &Graphics:"
1779 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1782 msgid "Off"
1783 msgstr "Kapalý"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1786 #, fuzzy
1787 msgid "No math"
1788 msgstr "matematik"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1791 msgid "On"
1792 msgstr "Açýk"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1795 msgid "Do not display"
1796 msgstr "Gösterme"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Instant &Preview:"
1801 msgstr "&Anýnda önizleme"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1804 msgid "&File formats"
1805 msgstr "&Dosya biçimleri"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1808 msgid "&Document format"
1809 msgstr "&Belge biçimi"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1812 msgid "Vector graphi&cs format"
1813 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1816 msgid "F&ormat:"
1817 msgstr "&Biçim"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1820 msgid "S&hortcut:"
1821 msgstr "&Kýsayol:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "&Viewer:"
1825 msgstr "&Gösterici"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1828 msgid "&GUI name:"
1829 msgstr "Ara&yüz adý:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1832 msgid "E&xtension:"
1833 msgstr "&Uzantý:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1836 msgid "Ed&itor:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1840 msgid "&E-mail:"
1841 msgstr "&Eposta:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1844 msgid "Your name"
1845 msgstr "Adýnýz"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1849 msgid "&Name:"
1850 msgstr "&Ad:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1853 msgid "Your E-mail address"
1854 msgstr "Eposta adresiniz"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1858 msgid "Bro&wse..."
1859 msgstr "G&öz at..."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1862 msgid "S&econd:"
1863 msgstr "Ýkin&ci:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1866 msgid "&First:"
1867 msgstr "&Ýlk:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1871 msgid "Br&owse..."
1872 msgstr "&Göz at..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1875 msgid "Use &keyboard map"
1876 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1879 msgid "Command s&tart:"
1880 msgstr "&Baþla komutu:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr "Biti&þ komutu:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1891 msgid "Language pac&kage:"
1892 msgstr "Dil &paketi:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1895 msgid "Auto &begin"
1896 msgstr "&Otomatik baþlama"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1899 msgid "Use b&abel"
1900 msgstr "Babe&l kullan"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1903 msgid "&Global"
1904 msgstr "&Genel"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1907 msgid "&Right-to-left language support"
1908 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1911 msgid "Auto &end"
1912 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1915 msgid "Mark &foreign languages"
1916 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1919 msgid "Set class options to default on class change"
1920 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1923 msgid "&Reset class options when document class changes"
1924 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1927 msgid "Default paper si&ze:"
1928 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1931 msgid "Te&X encoding:"
1932 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1936 msgid "US letter"
1937 msgstr "US letter"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1941 msgid "US legal"
1942 msgstr "US legal"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1946 msgid "US executive"
1947 msgstr "US executive"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1951 msgid "A3"
1952 msgstr "A3"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1956 msgid "A4"
1957 msgstr "A4"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1961 msgid "A5"
1962 msgstr "A5"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1966 msgid "B5"
1967 msgstr "B5"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1970 msgid "External Applications"
1971 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1974 msgid "CheckTeX start options and flags"
1975 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1978 msgid "Chec&kTeX command:"
1979 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1982 msgid "BibTeX command and options"
1983 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1986 msgid "&BibTeX command:"
1987 msgstr "&BibTeX komutu:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1990 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Index command:"
1996 msgstr "Sonraki komut"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1999 msgid "DVI viewer paper size options:"
2000 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2003 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2007 msgid "Ly&XServer pipe:"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2015 msgid "Browse..."
2016 msgstr "Göz at..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2019 msgid "&PATH prefix:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2023 msgid "&Temporary directory:"
2024 msgstr "&Geçici dizin:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2027 msgid "&Backup directory:"
2028 msgstr "&Yedek dizini:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2031 msgid "&Working directory:"
2032 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2035 msgid "&Document templates:"
2036 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2039 msgid "&roff command:"
2040 msgstr "&roff komutu:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2043 msgid ""
2044 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2045 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2046 "paragraphs are separated by a blank line."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2050 msgid "Output &line length:"
2051 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2054 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2055 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2058 msgid "Name of the default printer"
2059 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2062 msgid "Use printer name explicitely"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2066 msgid "Adapt outp&ut"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2070 msgid "Command Options"
2071 msgstr "Komut Seçenekleri"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2074 msgid "Re&verse:"
2075 msgstr "Te&rs:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2078 msgid "To p&rinter:"
2079 msgstr "&Yazýcýya:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2082 msgid "Paper si&ze:"
2083 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2086 msgid "To &file:"
2087 msgstr "&Dosyaya:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2090 msgid "Spool &command:"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2094 msgid "&Odd pages:"
2095 msgstr "&Tek sayfalar:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2098 msgid "Paper t&ype:"
2099 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2102 msgid "E&xtra options:"
2103 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2106 msgid "Spool pref&ix:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2110 msgid "Co&llated:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2114 msgid "&Even pages:"
2115 msgstr "&Çift seçenekler:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2118 msgid "File ex&tension:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2122 msgid "Lan&dscape:"
2123 msgstr "&Yatay:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2126 msgid "Co&pies:"
2127 msgstr "Ko&pyalar:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2130 msgid "Pa&ge range:"
2131 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2134 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2138 msgid "Printer co&mmand:"
2139 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2142 msgid "Printer &name:"
2143 msgstr "Yazýcý &adý:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2146 msgid "Sa&ns Serif:"
2147 msgstr "Sa&ns Serif:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2150 msgid "T&ypewriter:"
2151 msgstr "&Daktilo:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2154 msgid "Screen &DPI:"
2155 msgstr "Ekran DPI"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2158 msgid "&Zoom %:"
2159 msgstr "&Zum %:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2162 msgid "Font Sizes"
2163 msgstr "Font Boylarý"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2166 msgid "Larger:"
2167 msgstr "Çok büyük:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2170 msgid "Largest:"
2171 msgstr "En büyük"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2174 msgid "Huge:"
2175 msgstr "Dev"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2178 msgid "Hugest:"
2179 msgstr "Kocaman:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2182 msgid "Smallest:"
2183 msgstr "En küçük:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2186 msgid "Smaller:"
2187 msgstr "Çok küçük:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2190 msgid "Small:"
2191 msgstr "Küçük:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2194 msgid "Normal:"
2195 msgstr "Normal:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2198 msgid "Tiny:"
2199 msgstr "Minik:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2202 msgid "Large:"
2203 msgstr "Büyük:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Spellchec&ker executable:"
2208 msgstr "Yazým &denetleyici"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2211 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2212 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2215 msgid "Al&ternative language:"
2216 msgstr "Alternatif &dil:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2219 msgid "Escape cha&racters:"
2220 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2223 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2224 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2227 msgid "Personal &dictionary:"
2228 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2231 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2235 msgid "Accept compound &words"
2236 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2239 msgid "Use input encod&ing"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2243 msgid "Scrolling"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2247 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2248 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2251 msgid "B&rowse..."
2252 msgstr "&Göz at..."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2255 msgid "&User interface file:"
2256 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2259 msgid "&Bind file:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2263 msgid "Session"
2264 msgstr "Oturum"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2269 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2272 msgid "Load opened files from last session"
2273 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2276 msgid "Restore cursor positions"
2277 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2280 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2281 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2284 msgid "Save/restore window position"
2285 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2289 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2290 msgid "Width"
2291 msgstr "Geniþlik"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2294 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2295 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2296 msgid "Height"
2297 msgstr "Yükseklik"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2300 msgid "Documents"
2301 msgstr "Belgeler"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2304 msgid "B&ackup documents "
2305 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2308 msgid " every"
2309 msgstr " her"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2312 msgid "minutes"
2313 msgstr "dakkada bir"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2316 msgid "&Maximum last files:"
2317 msgstr "&En çok"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2320 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2321 msgid "&Save"
2322 msgstr "&Kaydet"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2325 msgid "Pages"
2326 msgstr "Sayfalar"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2329 msgid "Page number to print from"
2330 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2333 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2337 msgid "Page number to print to"
2338 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2341 msgid "Print all pages"
2342 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2345 msgid "Fro&m"
2346 msgstr "&Baþ"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2349 msgid "&All"
2350 msgstr "&Hepsi"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2353 msgid "Print &odd-numbered pages"
2354 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2357 msgid "Print &even-numbered pages"
2358 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2361 msgid "Print in reverse order"
2362 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2365 msgid "Re&verse order"
2366 msgstr "Ters sýrayla"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2369 msgid "Copies"
2370 msgstr "Kopyalar"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2373 msgid "Number of copies"
2374 msgstr "Kopya sayýsý"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2377 msgid "Collate copies"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2381 msgid "&Collate"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2385 msgid "&Print"
2386 msgstr "&Yazdýr"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2389 msgid "Print Destination"
2390 msgstr "Baský Hedefi"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2393 msgid "Send output to the printer"
2394 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2397 msgid "P&rinter:"
2398 msgstr "Ya&zýcý:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2401 msgid "Send output to the given printer"
2402 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2405 msgid "Send output to a file"
2406 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2409 #, fuzzy
2410 msgid "La&bels in:"
2411 msgstr "&Etiket:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2414 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2418 msgid "<reference>"
2419 msgstr "<referans>"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2422 msgid "(<reference>)"
2423 msgstr "(<referans>)"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2426 msgid "<page>"
2427 msgstr "<sayfa>"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2430 msgid "on page <page>"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2434 msgid "<reference> on page <page>"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2438 msgid "Formatted reference"
2439 msgstr "Biçimli referans"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2442 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2443 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2446 msgid "&Sort"
2447 msgstr "&Sýrala"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2450 msgid "Update the label list"
2451 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2454 msgid "Jump to the label"
2455 msgstr "Etikete git"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2458 msgid "&Go to Label"
2459 msgstr "Etikete &Git"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2462 msgid "&Find:"
2463 msgstr "&Bul:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2466 msgid "Replace &with:"
2467 msgstr "De&ðiþtir:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2470 msgid "Case &sensitive"
2471 msgstr "Harf &eþitliði"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2474 msgid "Match whole words onl&y"
2475 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2478 msgid "Find &Next"
2479 msgstr "S&onrakini Bul"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2484 msgid "&Replace"
2485 msgstr "&Deðiþtir"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2488 msgid "Replace &All"
2489 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2492 msgid "Search &backwards"
2493 msgstr "&Geriye ara"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2496 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2500 msgid "&Export formats:"
2501 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2504 msgid "&Command:"
2505 msgstr "&Komut:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2508 msgid "Suggestions:"
2509 msgstr "Öneriler:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2512 msgid "Replace word with current choice"
2513 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2516 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2517 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2520 msgid "Ignore this word"
2521 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2524 msgid "&Ignore"
2525 msgstr "&Boþver"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2528 msgid "Ignore this word throughout this session"
2529 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2532 msgid "I&gnore All"
2533 msgstr "&Hepsini Boþver"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2536 msgid "Replacement:"
2537 msgstr "Deðiþtir:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2540 msgid "Current word"
2541 msgstr "Þimdiki sözcük"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2544 msgid "Unknown word:"
2545 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2548 msgid "Replace with selected word"
2549 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2552 msgid "&Table Settings"
2553 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2556 msgid "Column Width"
2557 msgstr "Sütun Geniþliði"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2560 msgid "Fixed width of the column"
2561 msgstr "Sütunun sabit eni"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2564 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2565 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2568 msgid "&Vertical alignment:"
2569 msgstr "Dikey hizalama:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2572 msgid "&Horizontal alignment:"
2573 msgstr "Yatay hizalama:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2576 msgid "Horizontal alignment in column"
2577 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2580 msgid "Justified"
2581 msgstr "Yaslanmýþ"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2585 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2589 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2592 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2593 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2596 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2597 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2600 msgid "Merge cells"
2601 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2604 msgid "&Multicolumn"
2605 msgstr "Çok sütunlu"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2608 msgid "LaTe&X argument:"
2609 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2613 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2616 msgid "&Borders"
2617 msgstr "&Sýnýrlar"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2620 msgid "All Borders"
2621 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2624 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2625 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2628 msgid "&Set"
2629 msgstr "&Seç"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2632 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2636 msgid "C&lear"
2637 msgstr "S&il"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2640 msgid "Style"
2641 msgstr "Stil"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2644 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Fo&rmal"
2650 msgstr "Normal"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2653 msgid "Use default (grid-like) border style"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2657 msgid "De&fault"
2658 msgstr "&Öntanýmlý"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2661 msgid "Set Borders"
2662 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2665 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2666 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2669 msgid "Additional Space"
2670 msgstr "Ek Boþluk"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2673 msgid "T&op of row:"
2674 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2677 msgid "Botto&m of row:"
2678 msgstr "Satýrýn &altý:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2681 msgid "Bet&ween rows:"
2682 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2685 msgid "&Longtable"
2686 msgstr "&Uzun tablo"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2689 msgid "Set a page break on the current row"
2690 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2693 msgid "Page &break on current row"
2694 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2697 msgid "Settings"
2698 msgstr "Ayarlar"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2701 msgid "Status"
2702 msgstr "Durum"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2705 msgid "Header:"
2706 msgstr "Baþlýk:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2709 msgid "Footer:"
2710 msgstr "Altlýk:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2713 msgid "First header:"
2714 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2717 msgid "Last footer:"
2718 msgstr "Son altlýk:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2721 msgid "Contents"
2722 msgstr "Ýçindekiler"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2725 msgid "Border above"
2726 msgstr "Üst sýnýr"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2729 msgid "Border below"
2730 msgstr "Alt sýnýr"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2733 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2734 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2740 msgid "on"
2741 msgstr "açýk"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2744 msgid "This row is the header of the first page"
2745 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2748 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2749 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2752 msgid "This row is the footer of the last page"
2753 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2763 msgid "double"
2764 msgstr "çift"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2767 msgid "Don't output the last footer"
2768 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2772 msgid "is empty"
2773 msgstr "boþ"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2776 msgid "Don't output the first header"
2777 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2781 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2784 msgid "&Use long table"
2785 msgstr "U&zun tablo kullan"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2788 msgid "Current cell:"
2789 msgstr "Bulunulan hücre:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2792 msgid "Current row position"
2793 msgstr "Bulunulan satýr"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2796 msgid "Current column position"
2797 msgstr "Bulunulan sütun"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2800 msgid "Close this dialog"
2801 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2804 msgid "Rebuild the file lists"
2805 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2808 msgid "&Rescan"
2809 msgstr "&Tekrar Tara"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2812 msgid ""
2813 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2817 msgid "&View"
2818 msgstr "&Göster"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2821 msgid "Selected classes or styles"
2822 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2825 msgid "LaTeX classes"
2826 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2829 msgid "LaTeX styles"
2830 msgstr "LaTeX stilleri"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2833 msgid "BibTeX styles"
2834 msgstr "BibTeX stilleri"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2837 msgid "Toggles view of the file list"
2838 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2841 msgid "Show &path"
2842 msgstr "&Yolu göster"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2845 msgid "Index entry"
2846 msgstr "Ýndeks giriþi"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2849 msgid "&Keyword:"
2850 msgstr "&Anahtar:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2853 msgid "Entry"
2854 msgstr "Giriþ"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2858 msgid "The selected entry"
2859 msgstr "Seçili giriþ"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2862 msgid "&Selection:"
2863 msgstr "&Seçim:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2866 msgid "Replace the entry with the selection"
2867 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2870 #, fuzzy
2871 msgid "<- P&romote"
2872 msgstr "&Koruma:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2875 #, fuzzy
2876 msgid "D&own"
2877 msgstr "&Aþaðý"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2880 msgid "De&mote ->"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Upd&ate"
2886 msgstr "Güncelle"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2889 msgid "&Type:"
2890 msgstr "Ti&p"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2894 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2895 msgid "URL"
2896 msgstr "URL"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2899 msgid "&URL:"
2900 msgstr "&URL:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2903 msgid "Name associated with the URL"
2904 msgstr "URL ye ait isim"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2907 msgid "Output as a hyperlink ?"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2911 msgid "&Generate hyperlink"
2912 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2915 msgid "&Spacing:"
2916 msgstr "&Boþluklar:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2919 msgid "&Value:"
2920 msgstr "Deðer:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2923 msgid "&Protect:"
2924 msgstr "&Koruma:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2927 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2931 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2935 msgid "Supported spacing types"
2936 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2939 msgid "DefSkip"
2940 msgstr "Normal"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2944 msgid "SmallSkip"
2945 msgstr "Küçük"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2949 msgid "MedSkip"
2950 msgstr "Orta"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2954 msgid "BigSkip"
2955 msgstr "Büyük"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2958 msgid "VFill"
2959 msgstr "Dibe daya"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2962 msgid "Complete source"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2966 msgid "Automatic update"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2970 msgid "Default (outer)"
2971 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2974 msgid "Outer"
2975 msgstr "Dýþ"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2978 msgid "&Placement:"
2979 msgstr "&Yerleþim:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2982 msgid "Units of width value"
2983 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2986 msgid "&Units:"
2987 msgstr "&Birim:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2990 msgid "&Line spacing:"
2991 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2994 msgid "Separate Paragraphs With"
2995 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2998 msgid "&Vertical space"
2999 msgstr "&Düþey boþluk"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3002 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3003 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3006 msgid "&Indentation"
3007 msgstr "&Girinti"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3010 msgid "Format text into two columns"
3011 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3014 msgid "Two-&column document"
3015 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3018 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3019 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3020 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3021 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3022 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3023 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3025 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3026 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3028 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3029 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3030 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3034 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3035 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3037 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3038 msgid "Standard"
3039 msgstr "Standart"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3042 msgid "TheoremTemplate"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3051 msgid "Proof"
3052 msgstr "Ýspat"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3055 msgid "Proof:"
3056 msgstr "Ýspat:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3061 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3066 msgid "Theorem"
3067 msgstr "Teorem"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3070 msgid "Theorem #:"
3071 msgstr "Teorem #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3075 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3077 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3080 msgid "Lemma"
3081 msgstr "Lemma"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3084 msgid "Lemma #:"
3085 msgstr "Lemma #:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3095 msgid "Corollary"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3099 msgid "Corollary #:"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3104 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3109 msgid "Proposition"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3113 msgid "Proposition #:"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3118 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3121 msgid "Conjecture"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3125 msgid "Conjecture #:"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3132 msgid "Criterion"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Criterion #:"
3138 msgstr "Alýntý"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3144 msgid "Fact"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3148 msgid "Fact #:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3154 msgid "Axiom"
3155 msgstr "Aksiyom"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3158 msgid "Axiom #:"
3159 msgstr "Aksiyom #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3166 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3169 msgid "Definition"
3170 msgstr "Taným"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3173 msgid "Definition #:"
3174 msgstr "Taným #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3182 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3183 msgid "Example"
3184 msgstr "Örnek"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3187 msgid "Example #:"
3188 msgstr "Örnek #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3193 msgid "Condition"
3194 msgstr "Koþul"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3197 msgid "Condition #:"
3198 msgstr "Koþul #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3205 msgid "Problem"
3206 msgstr "Problem"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3209 msgid "Problem #:"
3210 msgstr "Problem #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3216 msgid "Exercise"
3217 msgstr "Alýþtýrma"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3220 msgid "Exercise #:"
3221 msgstr "Alýþtýrma #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3229 msgid "Remark"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3233 msgid "Remark #:"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3238 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3240 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3242 msgid "Claim"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3246 msgid "Claim #:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3251 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3252 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3255 msgid "Note"
3256 msgstr "Not"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3259 msgid "Note #:"
3260 msgstr "Not #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3266 msgid "Notation"
3267 msgstr "Notasyon"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3270 msgid "Notation #:"
3271 msgstr "Notasyon #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3275 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3277 msgid "Case"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3281 msgid "Case #:"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3285 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3289 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3290 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3292 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3293 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3295 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3296 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3298 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3299 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3300 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3302 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3303 msgid "Section"
3304 msgstr "Bölüm"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3307 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3308 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3309 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3310 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3311 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3313 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3314 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3316 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3317 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3321 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3322 msgid "Subsection"
3323 msgstr "Alt bölüm"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3326 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3327 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3329 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3331 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3333 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3334 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3336 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3337 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3339 msgid "Subsubsection"
3340 msgstr "Alt alt bölüm"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3343 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3348 msgid "Section*"
3349 msgstr "Bölüm*"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3352 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3355 msgid "Subsection*"
3356 msgstr "Alt bölüm*"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3361 msgid "Subsubsection*"
3362 msgstr "Alt alt bölüm*"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3365 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3368 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3371 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3374 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3376 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3377 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3378 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3379 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3383 #: src/output_plaintext.C:145
3384 msgid "Abstract"
3385 msgstr "Özet"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3388 msgid "Abstract---"
3389 msgstr "Özet---"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3394 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3395 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3399 msgid "Keywords"
3400 msgstr "Anahtarlar"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3403 msgid "Index Terms---"
3404 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3407 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3409 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3411 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3413 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3414 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3415 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3416 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3417 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3418 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3419 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3420 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3421 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3425 msgid "Bibliography"
3426 msgstr "Kaynakça"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3431 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3432 #: src/rowpainter.C:524
3433 msgid "Appendix"
3434 msgstr "Ek"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3437 msgid "Appendices"
3438 msgstr "Ekler"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3441 msgid "Biography"
3442 msgstr "Kaynakça"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3445 #, fuzzy
3446 msgid "BiographyNoPhoto"
3447 msgstr "Kaynakça"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3450 msgid "Footernote"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3454 msgid "MarkBoth"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3459 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3460 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3462 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3463 msgid "Itemize"
3464 msgstr "Öðe"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3468 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3469 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3470 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3471 msgid "Enumerate"
3472 msgstr "Sýralý öðe"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3476 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3477 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3479 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3482 msgid "Description"
3483 msgstr "Tanýmlama"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3490 msgid "List"
3491 msgstr "Liste"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3496 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3497 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3498 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3499 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3500 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3501 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3502 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3506 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3509 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3513 msgid "Title"
3514 msgstr "Baþlýk"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3519 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3521 msgid "Subtitle"
3522 msgstr "Alt baþlýk"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3527 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3528 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3529 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3530 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3531 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3535 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3540 msgid "Author"
3541 msgstr "Yazar"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3545 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3552 msgid "Address"
3553 msgstr "Adres"
3554
3555 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3557 msgid "Offprint"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3562 msgid "Mail"
3563 msgstr "Mektup"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3568 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3569 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3577 msgid "Date"
3578 msgstr "Tarih"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3583 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3584 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3586 msgid "Acknowledgement"
3587 msgstr "Teþekkür"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3590 msgid "Offprint Requests to:"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:176
3594 msgid "Correspondence to:"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3599 msgid "Acknowledgements."
3600 msgstr "Teþekkürler."
3601
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3603 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3604 msgid "LaTeX"
3605 msgstr "LaTeX"
3606
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3611 msgid "Email"
3612 msgstr "Eposta"
3613
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3616 msgid "Thesaurus"
3617 msgstr "Eþanlamlýlar"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3620 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3622 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3623 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3625 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3626 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3629 msgid "Paragraph"
3630 msgstr "Paragraf"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3633 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3635 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3636 msgid "Affiliation"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3640 msgid "And"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3644 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3645 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3648 msgid "Acknowledgements"
3649 msgstr "Teþekkürler"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3657 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3658 #: src/output_plaintext.C:157
3659 msgid "References"
3660 msgstr "Referanslar"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3663 msgid "PlaceFigure"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3667 msgid "PlaceTable"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3671 msgid "TableComments"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3675 msgid "TableRefs"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3679 msgid "MathLetters"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3683 msgid "NoteToEditor"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3687 msgid "Facility"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3691 msgid "Objectname"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3695 msgid "Dataset"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3699 msgid "Subject headings:"
3700 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3703 msgid "[Acknowledgements]"
3704 msgstr "[Teþekkür]"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3707 msgid "and"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3711 msgid "Place Figure here:"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3715 msgid "Place Table here:"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3719 msgid "[Appendix]"
3720 msgstr "[Ek]"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3723 msgid "Note to Editor:"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3727 msgid "References. ---"
3728 msgstr "Referanslar. --- "
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3731 msgid "Note. ---"
3732 msgstr "Not. ---"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3735 msgid "FigCaption"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3739 msgid "Fig. ---"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Facility:"
3745 msgstr "&Aile:"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3748 msgid "Obj:"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Dataset:"
3754 msgstr "Veritabaný:|#V"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3759 msgid "Theorem."
3760 msgstr "Teorem."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3765 msgid "Corollary."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3771 msgid "Lemma."
3772 msgstr "Lemma."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Proposition."
3779 msgstr "Bulunulan satýr"
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3783 msgid "Conjecture."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Criterion."
3789 msgstr "Alýntý"
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3792 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3793 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3795 msgid "Algorithm"
3796 msgstr "Algoritma"
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3799 msgid "Algorithm."
3800 msgstr "Algoritma."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Fact."
3806 msgstr "Yuzen"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3809 msgid "Axiom."
3810 msgstr "Aksiyom."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3815 msgid "Definition."
3816 msgstr "Taným."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3820 msgid "Example."
3821 msgstr "Örnek."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3825 msgid "Condition."
3826 msgstr "Koþul."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3830 msgid "Problem."
3831 msgstr "Problem."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3835 msgid "Exercise."
3836 msgstr "Alýþtýrma."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3840 msgid "Remark."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3845 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3846 msgid "Claim."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3851 msgid "Note."
3852 msgstr "Not."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3856 msgid "Notation."
3857 msgstr "Notasyon."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3861 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3862 msgid "Summary"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3866 msgid "Summary."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3872 msgid "Acknowledgement."
3873 msgstr "Teþekkür."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Case."
3878 msgstr "Yapýþtýr"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3883 msgid "Conclusion"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Conclusion."
3890 msgstr "Koþul"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3893 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3897 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3901 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3905 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3909 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3913 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3917 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3921 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3925 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3929 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3933 msgid "Example \\arabic{example}."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3937 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3941 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3945 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3949 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3953 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3957 msgid "Note \\arabic{note}."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3961 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3965 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3969 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3973 msgid "Case \\arabic{case}."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3977 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3981 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3982 #, fuzzy
3983 msgid "\\arabic{section}"
3984 msgstr "Alt bölüm"
3985
3986 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3987 msgid "Chapter Exercises"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:50
3991 msgid "RightHeader"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:59
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Right header:"
3997 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:83
4000 msgid "Abstract:"
4001 msgstr "Özet:"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:92
4004 msgid "ShortTitle"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:100
4008 msgid "Short title:"
4009 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:129
4012 msgid "TwoAuthors"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:136
4016 msgid "ThreeAuthors"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:143
4020 msgid "FourAuthors"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Affiliation:"
4027 msgstr "Taným"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:171
4030 msgid "TwoAffiliations"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:178
4034 msgid "ThreeAffiliations"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:185
4038 msgid "FourAffiliations"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4042 msgid "Journal"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:206
4046 msgid "CopNum"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:234
4050 msgid "Acknowledgements:"
4051 msgstr "Teþekkür:"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4054 #: lib/layouts/spie.layout:88
4055 msgid "Acknowledgments"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:248
4059 msgid "ThickLine"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:258
4063 msgid "CenteredCaption"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4067 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4068 msgid "Senseless!"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:280
4072 msgid "FitFigure"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:286
4076 msgid "FitBitmap"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4080 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4082 msgid "*"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:344
4086 msgid "Seriate"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4090 #: src/buffer_funcs.C:524
4091 msgid "(\\alph{enumii})"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4095 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4096 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4098 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4099 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4100 msgid "Part"
4101 msgstr "Kýsým"
4102
4103 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4104 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4105 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4106 msgid "Part*"
4107 msgstr "Kýsým*"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4110 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4111 msgid "MM"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4115 msgid "BeginFrame"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4119 msgid "Frame   "
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4123 msgid "BeginPlainFrame"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4127 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4131 #, fuzzy
4132 msgid "EndFrame"
4133 msgstr "Gönderen Adý:"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4136 msgid "________________________________ "
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Pause"
4142 msgstr "Yapýþtýr"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4145 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Section \\arabic{section}"
4151 msgstr "Alt bölüm"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4154 #, fuzzy
4155 msgid "\\Alph{section}"
4156 msgstr "seçim"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161 msgstr "Alt alt bölüm"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4164 #, fuzzy
4165 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 msgstr "Alt alt bölüm"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4169 #, fuzzy
4170 msgid "AgainFrame"
4171 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4174 msgid "Again frame with label   "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4178 #, fuzzy
4179 msgid "AlertBlock"
4180 msgstr "Blok"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4183 msgid "block with alerted text "
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4187 msgid "Block"
4188 msgstr "Blok"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4191 #, fuzzy
4192 msgid "block "
4193 msgstr "Blok"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4196 msgid "Corollary.  "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Column"
4202 msgstr "S&ütunlar:"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4205 msgid "start column of width:  "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4209 msgid "Columns"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4213 #, fuzzy
4214 msgid "columns "
4215 msgstr "S&ütunlar:"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4218 msgid "ColumnsCenterAligned"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4222 msgid "columns (center aligned) "
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4226 msgid "ColumnsTopAligned"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4230 msgid "columns (top aligned) "
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Definition.  "
4236 msgstr "Taným."
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Definitions"
4241 msgstr "Taným"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Definitions.  "
4246 msgstr "Taným."
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Example.  "
4251 msgstr "Örnek."
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Examples"
4256 msgstr "Örnek"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Examples.  "
4261 msgstr "Örnek."
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4264 #, fuzzy
4265 msgid "ExampleBlock"
4266 msgstr "Örnek"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4269 msgid "block showing an example "
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Fact.  "
4275 msgstr "Yuzen"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4278 #, fuzzy
4279 msgid "FrameSubtitle"
4280 msgstr "Alt baþlýk"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4284 msgid "Institute"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4288 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4289 msgid "LyX-Code"
4290 msgstr "LYX Kod"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4293 #, fuzzy
4294 msgid "NoteItem"
4295 msgstr "Yeni Madde"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4298 #, fuzzy
4299 msgid "note:  "
4300 msgstr "not"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Only"
4305 msgstr "Açýk"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4308 msgid "only on slides  "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Overprint"
4314 msgstr "&Üzerine Yaz"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4317 msgid "overprint "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4321 msgid "OverlayArea"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4325 msgid "overlayarea "
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Part "
4331 msgstr "Kýsým"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Proof.  "
4336 msgstr "Ýspat"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Separator"
4341 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4344 msgid "___"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4348 #, fuzzy
4349 msgid "TitleGraphic"
4350 msgstr "Grafikler"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Theorem.  "
4355 msgstr "Teorem."
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Uncover"
4360 msgstr "&Kurtar"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4363 msgid "uncovered on slides  "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4368 msgid "Table"
4369 msgstr "Tablo"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4372 msgid "List of Tables"
4373 msgstr "Tablo Listesi"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4376 msgid "Figure"
4377 msgstr "Figur"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4380 msgid "List of Figures"
4381 msgstr "Figür Listesi"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4384 msgid "Dialogue"
4385 msgstr "Diyalog"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4388 msgid "Narrative"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4392 msgid "ACT"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4396 msgid "ACT \\arabic{act}"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4400 msgid "SCENE"
4401 msgstr "Sahne"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4404 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4408 msgid "SCENE*"
4409 msgstr "Sahne*"
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4412 msgid "AT RISE:"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4416 msgid "Speaker"
4417 msgstr "Konuþmacý"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4420 msgid "Parenthetical"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4424 msgid "("
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4428 msgid ")"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4432 msgid "CURTAIN"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4436 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4437 msgid "Right Address"
4438 msgstr "Sað_Adres"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:33
4441 msgid "Mainline"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:40
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Mainline:"
4447 msgstr "Mektup"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:58
4450 msgid "Variation"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:62
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Variation:"
4456 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:68
4459 msgid "SubVariation"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:71
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Subvariation:"
4465 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:77
4468 msgid "SubVariation2"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:80
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Subvariation(2):"
4474 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:86
4477 msgid "SubVariation3"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:89
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Subvariation(3):"
4483 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:95
4486 msgid "SubVariation4"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:98
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Subvariation(4):"
4492 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:104
4495 msgid "SubVariation5"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:107
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Subvariation(5):"
4501 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:114
4504 msgid "HideMoves"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:119
4508 msgid "HideMoves:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:124
4512 msgid "ChessBoard"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:128
4516 #, fuzzy
4517 msgid "[chessboard]"
4518 msgstr "Klavye"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:137
4521 msgid "BoardCentered"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:142
4525 msgid "[centered board]"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:152
4529 msgid "HighLight"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:157
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Highlights:"
4535 msgstr "Yü&kseklik:"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:172
4538 msgid "Arrow"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:177
4542 msgid "Arrow:"
4543 msgstr "Oklar:"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:183
4546 msgid "KnightMove"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:188
4550 msgid "KnightMove:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/cv.layout:58
4554 msgid "Topic"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/cv.layout:72
4558 msgid "MMMMM"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4562 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4563 msgid "Left Header"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4567 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4568 msgid "Right Header"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4572 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4573 msgid "My Address"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4577 msgid "Briefkopf:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4581 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4582 msgid "Send To Address"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Adresse:"
4588 msgstr "Adres"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4593 msgid "Opening"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Anrede:"
4599 msgstr "kýrmýzý"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4604 msgid "Signature"
4605 msgstr "Ýmza"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4608 msgid "Unterschrift:"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4614 msgid "Closing"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4618 msgid "Gruss:"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4622 msgid "encl"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Anlagen:"
4628 msgstr "&Açý:"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4631 msgid "ps"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4635 msgid "PS:"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4640 #: src/lengthcommon.C:38
4641 msgid "cc"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Verteiler:"
4647 msgstr "&Dikey:"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4650 msgid "Betreff"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4654 msgid "Betreff:"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4658 msgid "Stadt"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Stadt:"
4664 msgstr "Durum"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4667 msgid "Datum"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Datum:"
4673 msgstr "Tarih"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4676 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4677 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4679 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4680 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4681 msgid "Subparagraph"
4682 msgstr "Alt paragraf"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4686 msgid "Quotation"
4687 msgstr "Blok alýntý"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4691 msgid "Quote"
4692 msgstr "Alýntý"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4695 msgid "00.00.0000"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4699 msgid "Verse"
4700 msgstr "Dize"
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:269
4703 msgid "LaTeX Title"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:304
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Author:"
4709 msgstr "Yazar"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:313
4712 msgid "Affil"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:327
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Affilation:"
4718 msgstr "Alýntý"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:350
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Journal:"
4723 msgstr "Normal:"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:359
4726 msgid "msnumber"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:374
4730 msgid "MS_number:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:384
4734 msgid "FirstAuthor"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/egs.layout:398
4738 msgid "1st_author_surname:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4742 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4743 msgid "Received"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4748 msgid "Received:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4753 msgid "Accepted"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4758 msgid "Accepted:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:453
4762 msgid "Offsets"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:467
4766 msgid "reprint_reqs_to:"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4770 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4771 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Abstract."
4775 msgstr "Özet"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4778 msgid "Author Address"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4783 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Address:"
4787 msgstr "Adres"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4790 msgid "Author Email"
4791 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4794 msgid "Email:"
4795 msgstr "Eposta:"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4798 msgid "Author URL"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4803 msgid "URL:"
4804 msgstr "URL:"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4808 msgid "Thanks"
4809 msgstr "Teþekkürler"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4812 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4816 msgid "PROOF."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4820 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4824 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4828 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4832 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4836 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4840 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4844 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4848 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4852 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4856 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4860 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4864 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4868 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4872 msgid "Case \\arabic{case}"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4878 msgstr "Teþekkür"
4879
4880 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4881 msgid "FrontMatter"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4885 msgid "Keyword"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Key words:"
4891 msgstr "Anahtarlar"
4892
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Item"
4896 msgstr "Öðe"
4897
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Item:"
4901 msgstr "Öðe"
4902
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4904 #, fuzzy
4905 msgid "BulletedItem"
4906 msgstr "Madde imleri"
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Bulleted Item:"
4911 msgstr "Silinmiþ metin"
4912
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4914 msgid "Begin"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4918 msgid "Begin of CV"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4922 msgid "PersonalInfo"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4926 msgid "Personal Info"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4930 msgid "MotherTongue"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4934 msgid "Mother Tongue:"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4938 #, fuzzy
4939 msgid "LangHeader"
4940 msgstr "Baþlýk:"
4941
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Language Header:"
4945 msgstr "Baþlýk:"
4946
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Language:"
4950 msgstr "&Dil"
4951
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4953 #, fuzzy
4954 msgid "LastLanguage"
4955 msgstr "Dil"
4956
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Last Language:"
4960 msgstr "&Dil"
4961
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4963 #, fuzzy
4964 msgid "LangFooter"
4965 msgstr "Altlýk:"
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Language Footer:"
4970 msgstr "&Dil"
4971
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4973 msgid "End"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4977 msgid "End of CV"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:42
4981 msgid "Foilhead"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:61
4985 msgid "ShortFoilhead"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:67
4989 msgid "Rotatefoilhead"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:73
4993 msgid "ShortRotatefoilhead"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:82
4997 msgid "TickList"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:97
5001 msgid "_/"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:103
5005 msgid "CrossList"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:118
5009 msgid "><"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:164
5013 msgid "My Logo"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:173
5017 #, fuzzy
5018 msgid "My Logo:"
5019 msgstr "Logo"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:182
5022 msgid "Restriction"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:186
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Restriction:"
5028 msgstr "Tanýmlama"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Left Header:"
5033 msgstr "Baþlýk:"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Right Header:"
5038 msgstr "Baþlýk:"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:206
5041 msgid "Right Footer"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:210
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Right Footer:"
5047 msgstr "Altlýk:"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Theorem #."
5054 msgstr "Teorem"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Lemma #."
5061 msgstr "Lemma"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5066 msgid "Corollary #."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5071 msgid "Proposition #."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Definition #."
5079 msgstr "Taným"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Proof."
5087 msgstr "Ýspat"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5091 msgid "Theorem*"
5092 msgstr "Teorem*"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5096 msgid "Lemma*"
5097 msgstr "Lemma*"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5101 msgid "Corollary*"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5106 msgid "Proposition*"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5111 msgid "Definition*"
5112 msgstr "Tanýmlama*"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5115 msgid "Brieftext"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Text:"
5121 msgstr "Metin"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5126 msgid "Name"
5127 msgstr "Ad"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5132 msgid "Name:"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5136 msgid "Unterschrift"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5140 msgid "Strasse"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5144 msgid "Strasse:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5148 msgid "Zusatz"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5152 msgid "Zusatz:"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5156 msgid "Ort"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5160 msgid "Ort:"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5164 msgid "Land"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Land:"
5170 msgstr "&Yatay:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5173 msgid "RetourAdresse"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5177 msgid "RetourAdresse:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5181 msgid "MeinZeichen"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5185 msgid "MeinZeichen:"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5189 msgid "IhrZeichen"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5193 msgid "IhrZeichen:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5197 msgid "IhrSchreiben"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5201 msgid "IhrSchreiben:"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5205 msgid "Telefon"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Telefon:"
5211 msgstr "Telefon"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5214 msgid "Telefax"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5218 msgid "Telefax:"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5222 msgid "Telex"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Telex:"
5228 msgstr "&Þablon:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5231 msgid "EMail"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5235 #, fuzzy
5236 msgid "EMail:"
5237 msgstr "E-Posta"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5240 msgid "HTTP"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5244 msgid "HTTP:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5249 msgid "Bank"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Bank:"
5256 msgstr "Siyah"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5259 msgid "BLZ"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5263 msgid "BLZ:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5267 msgid "Konto"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Konto:"
5273 msgstr "Font: "
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5276 msgid "Postvermerk"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Postvermerk:"
5282 msgstr "Ç&evirici:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5285 msgid "Adresse"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5289 msgid "Anrede"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5293 msgid "Anlagen"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5297 msgid "Verteiler"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5301 msgid "Gruss"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5306 msgid "Letter"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Letter:"
5312 msgstr "US Letter"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5316 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Signature:"
5319 msgstr "Ýmza"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5322 msgid "Street"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5326 msgid "Street:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5330 msgid "Addition"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Addition:"
5336 msgstr "Koþul"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5339 msgid "Town"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Town:"
5345 msgstr "&Hedef:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5348 msgid "State"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5352 #, fuzzy
5353 msgid "State:"
5354 msgstr "Ölçek:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5357 msgid "ReturnAddress"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5361 #, fuzzy
5362 msgid "ReturnAddress:"
5363 msgstr "Sað_Adres"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5366 msgid "MyRef"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5370 msgid "MyRef:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5374 msgid "YourRef"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5378 msgid "YourRef:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5382 msgid "YourMail"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5386 #, fuzzy
5387 msgid "YourMail:"
5388 msgstr "Normal:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5391 msgid "Phone"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Phone:"
5397 msgstr "Tamam"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5400 msgid "BankCode"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5404 #, fuzzy
5405 msgid "BankCode:"
5406 msgstr "Kod"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5409 msgid "BankAccount"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5413 msgid "BankAccount:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5417 msgid "PostalComment"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5421 #, fuzzy
5422 msgid "PostalComment:"
5423 msgstr "Açýklama"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5426 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Date:"
5431 msgstr "Tarih"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5434 msgid "Reference"
5435 msgstr "Referans"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Reference:"
5440 msgstr "Referans"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Opening:"
5446 msgstr "Uyarý:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5449 msgid "Encl."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5453 msgid "Encl.:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5458 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5459 msgid "cc:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Closing:"
5466 msgstr "Kapat"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5469 msgid "NameRowA"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5473 #, fuzzy
5474 msgid "NameRowA:"
5475 msgstr "&Ad:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5478 msgid "NameRowB"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5482 #, fuzzy
5483 msgid "NameRowB:"
5484 msgstr "&Ad:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5487 msgid "NameRowC"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5491 #, fuzzy
5492 msgid "NameRowC:"
5493 msgstr "&Ad:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5496 msgid "NameRowD"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5500 #, fuzzy
5501 msgid "NameRowD:"
5502 msgstr "&Ad:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5505 msgid "NameRowE"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5509 #, fuzzy
5510 msgid "NameRowE:"
5511 msgstr "&Ad:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5514 msgid "NameRowF"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5518 #, fuzzy
5519 msgid "NameRowF:"
5520 msgstr "&Ad:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5523 msgid "NameRowG"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5527 #, fuzzy
5528 msgid "NameRowG:"
5529 msgstr "&Ad:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5532 #, fuzzy
5533 msgid "AddressRowA"
5534 msgstr "Adres"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5537 #, fuzzy
5538 msgid "AddressRowA:"
5539 msgstr "Adres"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5542 #, fuzzy
5543 msgid "AddressRowB"
5544 msgstr "Adres"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5547 #, fuzzy
5548 msgid "AddressRowB:"
5549 msgstr "Adres"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5552 #, fuzzy
5553 msgid "AddressRowC"
5554 msgstr "Adres"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5557 #, fuzzy
5558 msgid "AddressRowC:"
5559 msgstr "Adres"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5562 #, fuzzy
5563 msgid "AddressRowD"
5564 msgstr "Adres"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5567 #, fuzzy
5568 msgid "AddressRowD:"
5569 msgstr "Adres"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5572 #, fuzzy
5573 msgid "AddressRowE"
5574 msgstr "Adres"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5577 #, fuzzy
5578 msgid "AddressRowE:"
5579 msgstr "Adres"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5582 #, fuzzy
5583 msgid "AddressRowF"
5584 msgstr "Adres"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5587 #, fuzzy
5588 msgid "AddressRowF:"
5589 msgstr "Adres"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5592 msgid "TelephoneRowA"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5596 #, fuzzy
5597 msgid "TelephoneRowA:"
5598 msgstr "Telefon"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5601 msgid "TelephoneRowB"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5605 #, fuzzy
5606 msgid "TelephoneRowB:"
5607 msgstr "Telefon"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5610 msgid "TelephoneRowC"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5614 #, fuzzy
5615 msgid "TelephoneRowC:"
5616 msgstr "Telefon"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5619 msgid "TelephoneRowD"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5623 #, fuzzy
5624 msgid "TelephoneRowD:"
5625 msgstr "Telefon"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5628 msgid "TelephoneRowE"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5632 #, fuzzy
5633 msgid "TelephoneRowE:"
5634 msgstr "Telefon"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5637 msgid "TelephoneRowF"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5641 #, fuzzy
5642 msgid "TelephoneRowF:"
5643 msgstr "Telefon"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5646 msgid "InternetRowA"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5650 msgid "InternetRowA:"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5654 msgid "InternetRowB"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5658 msgid "InternetRowB:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5662 msgid "InternetRowC"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5666 msgid "InternetRowC:"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5670 msgid "InternetRowD"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5674 msgid "InternetRowD:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5678 msgid "InternetRowE"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5682 msgid "InternetRowE:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5686 msgid "InternetRowF"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5690 msgid "InternetRowF:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5694 msgid "BankRowA"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5698 msgid "BankRowA:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5702 msgid "BankRowB"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5706 msgid "BankRowB:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5710 msgid "BankRowC"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5714 msgid "BankRowC:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5718 msgid "BankRowD"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5722 msgid "BankRowD:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5726 msgid "BankRowE"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5730 msgid "BankRowE:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5734 msgid "BankRowF"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5738 msgid "BankRowF:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5742 msgid "Claim #."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5746 msgid "Remarks"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5750 msgid "Remarks #."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5754 msgid "More"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5758 msgid "(MORE)"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5762 msgid "FADE IN:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5766 msgid "INT."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5770 msgid "EXT."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5774 msgid "Continuing"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5778 msgid "(continuing)"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5782 msgid "Transition"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5786 msgid "TITLE OVER:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5790 msgid "INTERCUT"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5794 msgid "INTERCUT WITH:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5798 msgid "FADE OUT"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5802 msgid "General"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5806 msgid "Scene"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Keywords:"
5815 msgstr "Anahtarlar"
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5818 msgid "Classification Codes"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Step"
5824 msgstr "Stil"
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Step \\arabic{step}."
5829 msgstr "Alt bölüm"
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Prop"
5834 msgstr "Kopyala"
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5837 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5842 msgid "Question"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Question \\arabic{question}."
5848 msgstr "Alt alt bölüm"
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5851 msgid "Conjecture "
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Appendices Section"
5857 msgstr "Ekler"
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5860 #, fuzzy
5861 msgid "--- Appendices ---"
5862 msgstr "Ekler"
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5865 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5869 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5873 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5877 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5881 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5885 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5889 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5893 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5897 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5901 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5905 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5909 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5913 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5917 #, fuzzy
5918 msgid "ABSTRACT:"
5919 msgstr "ÖZET"
5920
5921 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5922 msgid "KEY WORDS:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Commission"
5928 msgstr "Koþul"
5929
5930 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5931 #, fuzzy
5932 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5933 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5934
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5936 msgid "AddressForOffprints"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5940 msgid "Address for Offprints:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5944 msgid "RunningTitle"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5948 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Running title:"
5951 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5952
5953 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5954 msgid "RunningAuthor"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5958 msgid "Running author:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5962 msgid "E-mail:"
5963 msgstr "Eposta:"
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5966 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5967 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5969 msgid "Chapter"
5970 msgstr "AnaBölüm"
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5973 msgid "Running LaTeX Title"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5977 msgid "TOC Title"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5981 #, fuzzy
5982 msgid "TOC title:"
5983 msgstr "Baþlýk"
5984
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5986 msgid "Author Running"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5990 msgid "Author Running:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5994 msgid "TOC Author"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5998 #, fuzzy
5999 msgid "TOC Author:"
6000 msgstr "Yazar"
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6003 msgid "Case #."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6007 msgid "Conjecture #."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Example #."
6013 msgstr "Örnek"
6014
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Exercise #."
6018 msgstr "Alýþtýrma"
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Note #."
6023 msgstr "Not"
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Problem #."
6028 msgstr "Problem"
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6031 msgid "Property"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6035 msgid "Property #."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Question #."
6041 msgstr "Öneriler"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6044 msgid "Remark #."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6048 msgid "Solution"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6052 msgid "Solution #."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6056 msgid "Code"
6057 msgstr "Kod"
6058
6059 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6060 msgid "SGML"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6064 msgid "Chapterprecis"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6068 msgid "Epigraph"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6072 msgid "Poemtitle"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6076 msgid "Poemtitle*"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6080 msgid "Legend"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Entry:"
6086 msgstr "Giriþ"
6087
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6089 #, fuzzy
6090 msgid "ListItem"
6091 msgstr "Liste"
6092
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6094 #, fuzzy
6095 msgid "List Item:"
6096 msgstr "Son altlýk:"
6097
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6099 #, fuzzy
6100 msgid "DoubleItem"
6101 msgstr "Çift"
6102
6103 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Double Item:"
6106 msgstr "Çift"
6107
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Space"
6111 msgstr "boþluk"
6112
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Space:"
6116 msgstr "boþluk"
6117
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Computer"
6121 msgstr "Kopyalar"
6122
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Computer:"
6126 msgstr "Ko&pyalar:"
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6129 #, fuzzy
6130 msgid "EmptySection"
6131 msgstr "Bölüm"
6132
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Empty Section"
6136 msgstr "Bölüm"
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6139 #, fuzzy
6140 msgid "CloseSection"
6141 msgstr "seçim"
6142
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Close Section"
6146 msgstr "seçim"
6147
6148 #: lib/layouts/paper.layout:152
6149 msgid "SubTitle"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/paper.layout:163
6153 msgid "Institution"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6157 msgid "Preprint"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6161 #, fuzzy
6162 msgid "AltAffiliation"
6163 msgstr "Taným"
6164
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Thanks:"
6168 msgstr "Teþekkürler"
6169
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6171 msgid "Electronic Address:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6175 #, fuzzy
6176 msgid "acknowledgments"
6177 msgstr "Teþekkür"
6178
6179 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6180 msgid "PACS"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6184 msgid "PACS number:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6188 msgid "\\arabic{chapter}"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6192 msgid "\\Alph{chapter}"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6196 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6197 msgid "Labeling"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6201 msgid "L"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6205 #, fuzzy
6206 msgid "O"
6207 msgstr "Açýk"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6210 msgid "PS"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6214 msgid "CC"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6218 msgid "Encl"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6222 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6223 msgid "encl:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6227 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6228 msgid "Telephone"
6229 msgstr "Telefon"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Telephone:"
6234 msgstr "Telefon"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6237 msgid "Place"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Place:"
6243 msgstr "&Yerleþim:"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6246 msgid "Backaddress"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Backaddress:"
6252 msgstr "Adres"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6255 msgid "Specialmail"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6259 msgid "Specialmail:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6263 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6264 msgid "Location"
6265 msgstr "Konum"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6268 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6269 msgid "Location:"
6270 msgstr "Konum:"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6273 msgid "Title:"
6274 msgstr "Baþlýk:"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6277 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6278 msgid "Subject"
6279 msgstr "Konu"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6282 msgid "Subject:"
6283 msgstr "Konu:"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6286 msgid "Yourref"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6290 msgid "Your ref.:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6294 msgid "Yourmail"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6298 msgid "Your letter of:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6302 msgid "Myref"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6306 msgid "Our ref.:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6310 msgid "Customer"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Customer no.:"
6316 msgstr "Özel"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6319 msgid "Invoice"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6323 msgid "Invoice no.:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6327 msgid "NextAddress"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Next Address:"
6333 msgstr "Adres"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6336 msgid "Post Scriptum:"
6337 msgstr "Post Scriptum:"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6340 msgid "Sender Name:"
6341 msgstr "Gönderen Adý:"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6344 msgid "SenderAddress"
6345 msgstr "GönderenAdresi"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6348 msgid "Sender Address:"
6349 msgstr "Gönderen Adresi:"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6352 msgid "Sender Phone:"
6353 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6356 msgid "Fax"
6357 msgstr "Faks"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6360 msgid "Sender Fax:"
6361 msgstr "Gönderen Faksý:"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6364 msgid "E-Mail"
6365 msgstr "E-Posta"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6368 msgid "Sender E-Mail:"
6369 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Sender URL:"
6374 msgstr "URL Ekle"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6377 msgid "Logo"
6378 msgstr "Logo"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6381 msgid "Logo:"
6382 msgstr "Logo:"
6383
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6385 msgid "LandscapeSlide"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Landscape Slide"
6391 msgstr "&Dikey"
6392
6393 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6394 msgid "PortraitSlide"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Portrait Slide"
6400 msgstr "&Yatay"
6401
6402 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6403 msgid "Slide"
6404 msgstr "Slayt"
6405
6406 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6407 msgid "Slide*"
6408 msgstr "Slayt*"
6409
6410 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6411 msgid "SlideHeading"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6415 msgid "SlideSubHeading"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6419 msgid "ListOfSlides"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6423 msgid "List Of Slides"
6424 msgstr "Slayt Listesi"
6425
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6427 msgid "SlideContents"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Slidecontents"
6433 msgstr "Ýçindekiler"
6434
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6436 msgid "ProgressContents"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Progress Contents"
6442 msgstr "Ýçindekiler"
6443
6444 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6445 msgid "."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6449 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6450 msgid "Paragraph*"
6451 msgstr "Paragraf*"
6452
6453 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6454 msgid "Key words."
6455 msgstr "Anahtar sözcükler."
6456
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6458 msgid "AMS"
6459 msgstr "AMS"
6460
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6462 #, fuzzy
6463 msgid "AMS subject classifications."
6464 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6465
6466 #: lib/layouts/slides.layout:104
6467 msgid "New Slide:"
6468 msgstr "Yeni Slayt:"
6469
6470 #: lib/layouts/slides.layout:126
6471 msgid "Overlay"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/slides.layout:142
6475 msgid "New Overlay:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/slides.layout:183
6479 msgid "New Note:"
6480 msgstr "Yeni Not:"
6481
6482 #: lib/layouts/slides.layout:208
6483 msgid "InvisibleText"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/slides.layout:216
6487 msgid "<Invisible Text Follows>"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/slides.layout:233
6491 msgid "VisibleText"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/slides.layout:241
6495 msgid "<Visible Text Follows>"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/spie.layout:53
6499 msgid "Authorinfo"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/spie.layout:65
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Authorinfo:"
6505 msgstr "Yazar"
6506
6507 #: lib/layouts/spie.layout:78
6508 msgid "ABSTRACT"
6509 msgstr "ÖZET"
6510
6511 #: lib/layouts/spie.layout:93
6512 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6513 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6514
6515 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6516 msgid "email:"
6517 msgstr "eposta:"
6518
6519 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6520 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6524 msgid "Subsubparagraph"
6525 msgstr "Altaltparagraf"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6528 msgid "Header"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6532 msgid "-- Header --"
6533 msgstr "-- Baþlýk --"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Special-section"
6538 msgstr "&Seçim:"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Special-section:"
6543 msgstr "&Seçim:"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6546 msgid "AGU-journal"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6550 msgid "AGU-journal:"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Citation-number"
6556 msgstr "Alýntý"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Citation-number:"
6561 msgstr "Alýntý"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6564 msgid "AGU-volume"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6568 msgid "AGU-volume:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6572 msgid "AGU-issue"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6576 msgid "AGU-issue:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Copyright:"
6582 msgstr "Copyright"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Index-terms"
6587 msgstr "Ýndeks giriþi"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Index-terms..."
6592 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Index-term"
6597 msgstr "Ýndeks giriþi"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Index-term:"
6602 msgstr "Ýndeks giriþi"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6605 msgid "Cross-term"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6609 msgid "Cross-term:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6613 msgid "Supplementary"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6617 msgid "Supplementary..."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Supp-note"
6623 msgstr "not"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6626 msgid "Sup-mat-note:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Cite-other"
6632 msgstr "Ortalý"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6635 msgid "Cite-other:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6639 msgid "Revised"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Revised:"
6645 msgstr "Te&rs:"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Ident-line"
6650 msgstr "Satýr içi"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Ident-line:"
6655 msgstr "Satýr içi"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Runhead"
6660 msgstr "Kýrmýzý"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6663 msgid "Runhead:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6667 msgid "Published-online:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6671 msgid "Citation"
6672 msgstr "Alýntý"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Citation:"
6677 msgstr "Alýntý"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6680 msgid "Posting-order"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6684 msgid "Posting-order:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6688 msgid "AGU-pages"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6692 msgid "AGU-pages:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Words"
6698 msgstr "&Sýnýrlar"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6701 msgid "Words:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Figures"
6707 msgstr "Figur"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Figures:"
6712 msgstr "Figur"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Tables"
6717 msgstr "Tablo"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Tables:"
6722 msgstr "Tablo"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Datasets"
6727 msgstr "&Veritabanlarý"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Datasets:"
6732 msgstr "&Veritabanlarý"
6733
6734 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6735 msgid "CCC"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6739 #, fuzzy
6740 msgid "CCC code:"
6741 msgstr "Kod"
6742
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6744 msgid "PaperId"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Paper Id:"
6750 msgstr "Kaðýt"
6751
6752 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6753 msgid "AuthorAddr"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Author Address:"
6759 msgstr "Sað_Adres"
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6762 msgid "SlugComment"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Slug Comment:"
6768 msgstr "Açýklama"
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6771 msgid "Plate"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6775 msgid "Planotable"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6779 msgid "Table Caption"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6783 #, fuzzy
6784 msgid "TableCaption"
6785 msgstr "Altlýk"
6786
6787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6788 msgid "Current Address"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Current address:"
6794 msgstr "Bulunulan hücre:"
6795
6796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6797 msgid "E-mail address:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6801 msgid "Key words and phrases:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6805 msgid "Dedicatory"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Dedication:"
6811 msgstr "Hedef"
6812
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6814 msgid "Translator"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6818 msgid "Translator:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6822 msgid "Subjectclass"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6826 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Algorithm #."
6832 msgstr "Algoritma"
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6835 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6839 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6843 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6847 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6851 msgid "Conjecture*"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6855 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6859 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6863 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6867 msgid "Fact*"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6871 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6875 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6879 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6883 msgid "Example*"
6884 msgstr "Örnek*"
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6887 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Condition*"
6893 msgstr "Koþul"
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6896 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Problem*"
6902 msgstr "Problem"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6905 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Exercise*"
6911 msgstr "Alýþtýrma"
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6914 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6918 msgid "Remark*"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6922 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6926 msgid "Claim*"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6930 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6934 msgid "Note*"
6935 msgstr "Not*"
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6938 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Notation*"
6944 msgstr "Notasyon"
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6947 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6951 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6955 msgid "Acknowledgement*"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6959 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6963 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6967 msgid "Conclusion*"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6971 msgid "Literal"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6975 msgid "Chapter*"
6976 msgstr "AnaBölüm*"
6977
6978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6979 msgid "Subparagraph*"
6980 msgstr "Alt paragraf*"
6981
6982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6983 msgid "Authorgroup"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6987 msgid "RevisionHistory"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Revision History"
6993 msgstr "Tarihi Göster|T"
6994
6995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6996 msgid "Revision"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7000 msgid "RevisionRemark"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7004 msgid "FirstName"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7008 msgid "Surname"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7012 msgid "Scrap"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7016 msgid "Part \\Roman{part}"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7020 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7024 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7028 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7032 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7036 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7040 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7044 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7048 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7052 msgid "\\Roman{section}."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7056 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7060 #, fuzzy
7061 msgid "\\Alph{subsection}."
7062 msgstr "Alt alt bölüm"
7063
7064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7065 #, fuzzy
7066 msgid "\\arabic{subsection}."
7067 msgstr "Alt alt bölüm"
7068
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7070 #, fuzzy
7071 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7072 msgstr "Alt alt bölüm"
7073
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7075 #, fuzzy
7076 msgid "\\alph{subsubsection}."
7077 msgstr "Alt alt bölüm"
7078
7079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7080 #, fuzzy
7081 msgid "\\alph{paragraph}."
7082 msgstr "Paragraf altý"
7083
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7085 msgid "Addpart"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7089 msgid "Addchap"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7093 msgid "Addsec"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7097 msgid "Addchap*"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7101 msgid "Addsec*"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7105 msgid "Minisec"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7109 msgid "Publishers"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7113 msgid "Dedication"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7117 msgid "Titlehead"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7121 msgid "Uppertitleback"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7125 msgid "Lowertitleback"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7129 msgid "Extratitle"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7133 msgid "Captionabove"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7137 msgid "Captionbelow"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7141 msgid "Dictum"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7145 msgid "List of Algorithms"
7146 msgstr "Algoritma Listesi"
7147
7148 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7149 msgid "Headnote"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7153 msgid "Headnote (optional):"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Corr Author:"
7159 msgstr "Yazar"
7160
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7162 msgid "Offprints"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Offprints:"
7168 msgstr "Seçe&nekler"
7169
7170 #: lib/languages:2
7171 msgid "Afrikaans"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/languages:3
7175 msgid "American"
7176 msgstr "Amerikanca"
7177
7178 #: lib/languages:4
7179 msgid "Arabic"
7180 msgstr "Arapça"
7181
7182 #: lib/languages:5
7183 msgid "Austrian"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/languages:6
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Austrian (new spelling)"
7189 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7190
7191 #: lib/languages:7
7192 msgid "Bahasa"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/languages:8
7196 msgid "Belarusian"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/languages:9
7200 msgid "Basque"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/languages:10
7204 msgid "Portuguese (Brazil)"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/languages:11
7208 msgid "Breton"
7209 msgstr "Bretonca"
7210
7211 #: lib/languages:12
7212 msgid "British"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/languages:13
7216 msgid "Bulgarian"
7217 msgstr "Bulgarca"
7218
7219 #: lib/languages:14
7220 msgid "Canadian"
7221 msgstr "Kanada"
7222
7223 #: lib/languages:15
7224 msgid "French Canadian"
7225 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7226
7227 #: lib/languages:16
7228 msgid "Catalan"
7229 msgstr "Katalanca"
7230
7231 #: lib/languages:17
7232 msgid "Croatian"
7233 msgstr "Hýrvatça"
7234
7235 #: lib/languages:18
7236 msgid "Czech"
7237 msgstr "Çekçe"
7238
7239 #: lib/languages:19
7240 msgid "Danish"
7241 msgstr "Danca"
7242
7243 #: lib/languages:20
7244 msgid "Dutch"
7245 msgstr "Hollandaca"
7246
7247 #: lib/languages:21
7248 msgid "English"
7249 msgstr "Ýngilizce"
7250
7251 #: lib/languages:22
7252 msgid "Esperanto"
7253 msgstr "Esperanto"
7254
7255 #: lib/languages:24
7256 msgid "Estonian"
7257 msgstr "Estonca"
7258
7259 #: lib/languages:25
7260 msgid "Finnish"
7261 msgstr "Fince"
7262
7263 #: lib/languages:27
7264 msgid "French"
7265 msgstr "Fransýzca"
7266
7267 #: lib/languages:28
7268 msgid "Galician"
7269 msgstr "Galiçyaca"
7270
7271 #: lib/languages:31
7272 msgid "German"
7273 msgstr "Almanca"
7274
7275 #: lib/languages:32
7276 msgid "German (new spelling)"
7277 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7278
7279 #: lib/languages:34
7280 msgid "Hebrew"
7281 msgstr "Ýbranice"
7282
7283 #: lib/languages:36
7284 msgid "Irish"
7285 msgstr "Ýrlandaca"
7286
7287 #: lib/languages:37
7288 msgid "Italian"
7289 msgstr "Ýtalyanca"
7290
7291 #: lib/languages:38
7292 msgid "Kazakh"
7293 msgstr "Kazakça"
7294
7295 #: lib/languages:41
7296 msgid "Lithuanian"
7297 msgstr "Litvanca"
7298
7299 #: lib/languages:42
7300 msgid "Latvian"
7301 msgstr "Letonca"
7302
7303 #: lib/languages:43
7304 msgid "Icelandic"
7305 msgstr "Ýzlandaca"
7306
7307 #: lib/languages:44
7308 msgid "Magyar"
7309 msgstr "Macarca"
7310
7311 #: lib/languages:45
7312 msgid "Norsk"
7313 msgstr "Norveççe"
7314
7315 #: lib/languages:46
7316 msgid "Nynorsk"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/languages:47
7320 msgid "Polish"
7321 msgstr "Lehçe"
7322
7323 #: lib/languages:48
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Portuguese"
7326 msgstr "Portekizce"
7327
7328 #: lib/languages:49
7329 msgid "Romanian"
7330 msgstr "Rumence"
7331
7332 #: lib/languages:50
7333 msgid "Russian"
7334 msgstr "Rusça"
7335
7336 #: lib/languages:51
7337 msgid "Scottish"
7338 msgstr "Ýskoçca"
7339
7340 #: lib/languages:52
7341 msgid "Serbian"
7342 msgstr "Sýrpça"
7343
7344 #: lib/languages:53
7345 msgid "Serbo-Croatian"
7346 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7347
7348 #: lib/languages:54
7349 msgid "Spanish"
7350 msgstr "Ýspanyolca"
7351
7352 #: lib/languages:55
7353 msgid "Slovak"
7354 msgstr "Slovakça"
7355
7356 #: lib/languages:56
7357 msgid "Slovene"
7358 msgstr "Slovence"
7359
7360 #: lib/languages:57
7361 msgid "Swedish"
7362 msgstr "Ýsveççe"
7363
7364 #: lib/languages:58
7365 msgid "Thai"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/languages:59
7369 msgid "Turkish"
7370 msgstr "Türkçe"
7371
7372 #: lib/languages:60
7373 msgid "Ukrainian"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/languages:63
7377 msgid "Welsh"
7378 msgstr "Galce"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7381 msgid "File|F"
7382 msgstr "Dosya|D"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7385 msgid "Edit|E"
7386 msgstr "Düzenle|z"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7389 msgid "Insert|I"
7390 msgstr "Ekle|E"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:35
7393 msgid "Layout|L"
7394 msgstr "Yerleþim|Y"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7397 msgid "View|V"
7398 msgstr "Görünüm|G"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7401 msgid "Navigate|N"
7402 msgstr "Dolaþým|l"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:38
7405 msgid "Documents|D"
7406 msgstr "Belgeler|B"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7409 msgid "Help|H"
7410 msgstr "Yardým|r"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7413 msgid "New|N"
7414 msgstr "Yeni|e"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:48
7417 msgid "New from Template...|T"
7418 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7421 msgid "Open...|O"
7422 msgstr "Aç...|A"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7425 msgid "Close|C"
7426 msgstr "Kapat|t"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7429 msgid "Save|S"
7430 msgstr "Kaydet|K"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7433 msgid "Save As...|A"
7434 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7437 msgid "Revert|R"
7438 msgstr "Geri Al|G"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7441 msgid "Version Control|V"
7442 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7445 msgid "Import|I"
7446 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7449 msgid "Export|E"
7450 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7453 msgid "Print...|P"
7454 msgstr "Yazdýr...|Y"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7457 msgid "Fax...|F"
7458 msgstr "Faks...|F"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7461 msgid "Exit|x"
7462 msgstr "Çýk|Ç"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7465 msgid "Register...|R"
7466 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7469 msgid "Check In Changes...|I"
7470 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7473 msgid "Check Out for Edit|O"
7474 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7477 msgid "Revert to Last Version|L"
7478 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7481 msgid "Undo Last Check In|U"
7482 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7485 msgid "Show History|H"
7486 msgstr "Tarihi Göster|T"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7489 msgid "Custom...|C"
7490 msgstr "Özel...|Ö"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7493 msgid "Undo|U"
7494 msgstr "Geri al|G"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:91
7497 msgid "Redo|d"
7498 msgstr "Ýleri al|Ý"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:93
7501 msgid "Cut|C"
7502 msgstr "Kes|K"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:94
7505 msgid "Copy|o"
7506 msgstr "Kopyala|o"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:95
7509 msgid "Paste|a"
7510 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:96
7513 msgid "Paste External Selection|x"
7514 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7517 msgid "Find & Replace...|F"
7518 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:100
7521 msgid "Tabular|T"
7522 msgstr "Tablo|T"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7525 msgid "Math|M"
7526 msgstr "Matematik|M"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7529 msgid "Spellchecker...|S"
7530 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:105
7533 msgid "Thesaurus..."
7534 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7537 msgid "Count Words|W"
7538 msgstr "Sözcük Say|ö"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7541 msgid "Check TeX|h"
7542 msgstr "TeX denetimi|X"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:108
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Change Tracking|g"
7547 msgstr "Dil deðiþtir"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7550 msgid "Preferences...|P"
7551 msgstr "Ayarlar...|A"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7554 msgid "Reconfigure|R"
7555 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:115
7558 msgid "Selection as Lines|L"
7559 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:116
7562 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7563 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7566 msgid "Multicolumn|M"
7567 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:122
7570 msgid "Line Top|T"
7571 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:123
7574 msgid "Line Bottom|B"
7575 msgstr "Alt Çizgi|A"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:124
7578 msgid "Line Left|L"
7579 msgstr "Sol Çizgi|o"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:125
7582 msgid "Line Right|R"
7583 msgstr "Sað Çizgi|a"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:127
7586 msgid "Alignment|i"
7587 msgstr "Hizalama|i"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7590 msgid "Add Row|A"
7591 msgstr "Satýr Ekle"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:130
7594 msgid "Delete Row|w"
7595 msgstr "Satýr Sil"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7598 msgid "Copy Row"
7599 msgstr "Satýr Kopyala"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7602 msgid "Swap Rows"
7603 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7606 msgid "Add Column|u"
7607 msgstr "Sütun Ekle"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:135
7610 msgid "Delete Column|D"
7611 msgstr "Sütun Sil"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7614 msgid "Copy Column"
7615 msgstr "Sütun Kopyala"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7618 msgid "Swap Columns"
7619 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7622 msgid "Left|L"
7623 msgstr "Sol|S"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7626 msgid "Center|C"
7627 msgstr "Orta|O"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7630 msgid "Right|R"
7631 msgstr "Sað|a"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7634 msgid "Top|T"
7635 msgstr "Üst|Ü"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7638 msgid "Middle|M"
7639 msgstr "Orta|O"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7642 msgid "Bottom|B"
7643 msgstr "Alt|A"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7646 msgid "Toggle Numbering|N"
7647 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7650 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7651 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7654 msgid "Change Limits Type|L"
7655 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7658 msgid "Change Formula Type|F"
7659 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7662 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:168
7666 msgid "Alignment|A"
7667 msgstr "Hizalama"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:170
7670 msgid "Add Row|R"
7671 msgstr "Satýr Ekle|a"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7674 msgid "Delete Row|D"
7675 msgstr "Satýr Sil"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:175
7678 msgid "Add Column|C"
7679 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7682 msgid "Delete Column|e"
7683 msgstr "Sütun Sil"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7686 msgid "Default|t"
7687 msgstr "Öntanýmlý"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7690 msgid "Display|D"
7691 msgstr "Görünen"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7694 msgid "Inline|I"
7695 msgstr "Satýr içi"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:188
7698 msgid "Octave"
7699 msgstr "Octave"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:189
7702 msgid "Maxima"
7703 msgstr "Maxima"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:190
7706 msgid "Mathematica"
7707 msgstr "Mathematica"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:192
7710 msgid "Maple, simplify"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:193
7714 msgid "Maple, factor"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:194
7718 msgid "Maple, evalm"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:195
7722 msgid "Maple, evalf"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7726 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7727 msgid "Inline Formula|I"
7728 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7731 msgid "Displayed Formula|D"
7732 msgstr "Görünen Formül|G"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:201
7735 msgid "Eqnarray Environment|q"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:202
7739 msgid "Align Environment|A"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:203
7743 msgid "AlignAt Environment"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:204
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Flalign Environment|F"
7749 msgstr "Koþul Ortamý"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:207
7752 msgid "Gather Environment"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:208
7756 msgid "Multline Environment"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7760 msgid "Math|h"
7761 msgstr "Matematik|M"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:216
7764 msgid "Special Character|S"
7765 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7768 msgid "Citation...|C"
7769 msgstr "Alýntý...|A"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:218
7772 msgid "Cross-reference...|r"
7773 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7776 msgid "Label...|L"
7777 msgstr "Etiket...|E"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7780 msgid "Footnote|F"
7781 msgstr "Dipnot|D"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7784 msgid "Marginal Note|M"
7785 msgstr "Kenar Notu|K"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:222
7788 msgid "Short Title"
7789 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:223
7792 msgid "Index Entry|I"
7793 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7796 msgid "Glossary Entry"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7800 msgid "URL...|U"
7801 msgstr "Baðlantý...|a"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7804 msgid "Note|N"
7805 msgstr "Not|N"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:227
7808 msgid "Lists & TOC|O"
7809 msgstr "Listeler|L"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:229
7812 msgid "TeX Code|T"
7813 msgstr "TeX Kodu|X"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:230
7816 msgid "Minipage|p"
7817 msgstr "Ufak sayfa|U"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7820 msgid "Graphics...|G"
7821 msgstr "Grafik...|G"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:232
7824 msgid "Tabular Material...|b"
7825 msgstr "Tablo...|T"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:233
7828 msgid "Floats|a"
7829 msgstr "Yüzenler|Y"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:235
7832 msgid "Include File...|d"
7833 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:236
7836 msgid "Insert File|e"
7837 msgstr "Dosya Ekle..."
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:237
7840 msgid "External Material...|x"
7841 msgstr "Dýþ Materyal..."
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7844 msgid "Superscript|S"
7845 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7848 msgid "Subscript|u"
7849 msgstr "Altyazý|A"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:243
7852 msgid "Horizontal Fill|H"
7853 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:244
7856 msgid "Hyphenation Point|P"
7857 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7860 msgid "Ligature Break|k"
7861 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:246
7864 msgid "Protected Space|r"
7865 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7868 msgid "Inter-word Space|w"
7869 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7872 msgid "Thin Space|T"
7873 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:249
7876 msgid "Vertical Space..."
7877 msgstr "Yatay Boþluk..."
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:250
7880 msgid "Line Break|L"
7881 msgstr "Satýr Sonu|n"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7884 msgid "Ellipsis|i"
7885 msgstr "Üç Nokta|ç"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7888 msgid "End of Sentence|E"
7889 msgstr "Cümle Sonu|C"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:253
7892 msgid "Single Quote|Q"
7893 msgstr "Tek Týrnak|T"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:254
7896 msgid "Ordinary Quote|O"
7897 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7900 msgid "Menu Separator|M"
7901 msgstr "Menü Ayracý|M"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:256
7904 msgid "Horizontal Line"
7905 msgstr "Yatay Çizgi"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7908 msgid "Page Break"
7909 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7912 msgid "Display Formula|D"
7913 msgstr "Formül"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7916 msgid "Eqnarray Environment|E"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7920 #, fuzzy
7921 msgid "AMS align Environment|a"
7922 msgstr "Dizi Ortamý"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7925 msgid "AMS alignat Environment|t"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7929 msgid "AMS flalign Environment|f"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7933 #, fuzzy
7934 msgid "AMS gather Environment|g"
7935 msgstr "Dizi Ortamý"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7938 #, fuzzy
7939 msgid "AMS multline Environment|m"
7940 msgstr "Dizi Ortamý"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7943 msgid "Array Environment|y"
7944 msgstr "Dizi Ortamý"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7947 msgid "Cases Environment|C"
7948 msgstr "Koþul Ortamý"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Split Environment|S"
7953 msgstr "Dizi Ortamý"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:276
7956 msgid "Font Change|o"
7957 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:277
7960 msgid "Math Panel|l"
7961 msgstr "Matematik Paneli|P"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:281
7964 msgid "Math Normal Font"
7965 msgstr "Matematik Normal Font"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:283
7968 msgid "Math Calligraphic Family"
7969 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:284
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Math Fraktur Family"
7974 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:285
7977 msgid "Math Roman Family"
7978 msgstr "Matematik Roman Font"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:286
7981 msgid "Math Sans Serif Family"
7982 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:288
7985 msgid "Math Bold Series"
7986 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:290
7989 msgid "Text Normal Font"
7990 msgstr "Metin Normal Font"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7993 msgid "Text Roman Family"
7994 msgstr "Metin Roman Font"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7997 msgid "Text Sans Serif Family"
7998 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8001 msgid "Text Typewriter Family"
8002 msgstr "Metin Daktilo Font"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8005 msgid "Text Bold Series"
8006 msgstr "Metin Kalýn Font"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8009 msgid "Text Medium Series"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8013 msgid "Text Italic Shape"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8017 msgid "Text Small Caps Shape"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8021 msgid "Text Slanted Shape"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8025 msgid "Text Upright Shape"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:307
8029 msgid "Floatflt Figure"
8030 msgstr "Floatflt Figür"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
8033 msgid "Table of Contents|C"
8034 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8037 msgid "Index List|I"
8038 msgstr "Ýndeks"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8041 msgid "Glossary|G"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
8045 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8046 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8049 msgid "LyX Document...|X"
8050 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Plain Text...|T"
8055 msgstr "Düz metin"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8060 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8063 msgid "Track Changes|T"
8064 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
8067 msgid "Merge Changes...|M"
8068 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:327
8071 msgid "Accept All Changes|A"
8072 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:328
8075 msgid "Reject All Changes|R"
8076 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
8079 msgid "Show Changes in Output|S"
8080 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:336
8083 msgid "Character...|C"
8084 msgstr "Karakter...|K"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:337
8087 msgid "Paragraph...|P"
8088 msgstr "Paragraf...|P"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:338
8091 msgid "Document...|D"
8092 msgstr "Belge...|B"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:339
8095 msgid "Tabular...|T"
8096 msgstr "Tablo...|T"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:341
8099 msgid "Emphasize Style|E"
8100 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:342
8103 msgid "Noun Style|N"
8104 msgstr "Ad Stili|A"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:343
8107 msgid "Bold Style|B"
8108 msgstr "Kalýn Stil|n"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:346
8111 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8112 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:347
8115 msgid "Increase Environment Depth|i"
8116 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:348
8119 msgid "Start Appendix Here|S"
8120 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8123 msgid "Build Program|B"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8127 msgid "Update|U"
8128 msgstr "Güncelle|G"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8131 msgid "LaTeX Log|L"
8132 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:362
8135 msgid "TeX Information|X"
8136 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8139 msgid "Next Note|N"
8140 msgstr "Sonraki Not|N"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8143 msgid "Go to Label|L"
8144 msgstr "Etikete Git|E"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8147 msgid "Bookmarks|B"
8148 msgstr "Yerimleri|Y"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8151 msgid "Save Bookmark 1|S"
8152 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8155 msgid "Save Bookmark 2"
8156 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8159 msgid "Save Bookmark 3"
8160 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8163 msgid "Save Bookmark 4"
8164 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8167 msgid "Save Bookmark 5"
8168 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:387
8171 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8172 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:388
8175 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8176 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:389
8179 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8180 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:390
8183 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8184 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:391
8187 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8188 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8191 msgid "Introduction|I"
8192 msgstr "Tanýtým|T"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8195 msgid "Tutorial|T"
8196 msgstr "Eðitim|E"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8199 msgid "User's Guide|U"
8200 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8203 msgid "Extended Features|E"
8204 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8207 msgid "Embedded Objects|m"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8211 msgid "Customization|C"
8212 msgstr "Ayarlama|A"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8215 msgid "FAQ|F"
8216 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8219 msgid "Table of Contents|a"
8220 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8223 msgid "LaTeX Configuration|L"
8224 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8227 msgid "About LyX|X"
8228 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8231 msgid "About LyX"
8232 msgstr "LyX Hakkýnda"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:426
8235 msgid "Preferences..."
8236 msgstr "Ayarlar..."
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:427
8239 msgid "Quit LyX"
8240 msgstr "Çýk"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8243 msgid "Document|D"
8244 msgstr "Belge|B"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8247 msgid "Tools|T"
8248 msgstr "Araçlar|A"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8251 msgid "New from Template...|m"
8252 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8255 msgid "Open Recent|t"
8256 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8259 msgid "New Window|W"
8260 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8263 msgid "Close Window|d"
8264 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8267 msgid "Redo|R"
8268 msgstr "Ýleri al|Ý"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8271 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8272 msgid "Cut"
8273 msgstr "Kes"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8276 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8277 msgid "Copy"
8278 msgstr "Kopyala"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8281 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8282 #: src/text3.C:816
8283 msgid "Paste"
8284 msgstr "Yapýþtýr"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Paste Recent|e"
8289 msgstr "Taban orta"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Paste Special"
8294 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Select All"
8299 msgstr "Bir dosya seçin"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8302 msgid "Move Paragraph Up|o"
8303 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8306 msgid "Move Paragraph Down|v"
8307 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8310 msgid "Text Style|S"
8311 msgstr "Metin Stili|M"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8314 msgid "Paragraph Settings...|P"
8315 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8318 msgid "Table|T"
8319 msgstr "Tablo|T"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8322 msgid "Rows & Columns|C"
8323 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8326 msgid "Increase List Depth|I"
8327 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8330 msgid "Decrease List Depth|D"
8331 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8334 msgid "Dissolve Inset|l"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8338 msgid "TeX Code Settings...|C"
8339 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8342 msgid "Float Settings...|a"
8343 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8346 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8347 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8350 msgid "Note Settings...|N"
8351 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8354 msgid "Branch Settings...|B"
8355 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8358 msgid "Box Settings...|x"
8359 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8362 msgid "Table Settings...|a"
8363 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Plain Text|T"
8368 msgstr "Düz metin"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8373 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Selection|S"
8378 msgstr "&Seçim:"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Selection, Join Lines|i"
8383 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8386 msgid "Customized...|C"
8387 msgstr "Özel...|Ö"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8390 msgid "Capitalize|a"
8391 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8394 msgid "Uppercase|U"
8395 msgstr "Büyük Harf|B"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8398 msgid "Lowercase|L"
8399 msgstr "Küçük Harf|K"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8402 msgid "Top Line|T"
8403 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8406 msgid "Bottom Line|B"
8407 msgstr "Alt Çizgi|A"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8410 msgid "Left Line|L"
8411 msgstr "Sol Çizgi|S"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8414 msgid "Right Line|R"
8415 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8418 msgid "Copy Row|o"
8419 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8422 msgid "Swap Rows|S"
8423 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8426 msgid "Copy Column|p"
8427 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8430 msgid "Swap Columns|w"
8431 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8434 msgid "Text Style|T"
8435 msgstr "Metin Stili|M"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8438 msgid "Split Cell|C"
8439 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8442 msgid "Add Line Above|A"
8443 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8446 msgid "Add Line Below|B"
8447 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8450 msgid "Delete Line Above|D"
8451 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8454 msgid "Delete Line Below|e"
8455 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8458 msgid "Add Line to Left"
8459 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8462 msgid "Add Line to Right"
8463 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8466 msgid "Delete Line to Left"
8467 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8470 msgid "Delete Line to Right"
8471 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8474 msgid "Math Normal Font|N"
8475 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8478 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8479 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Math Fraktur Family|F"
8484 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8487 msgid "Math Roman Family|R"
8488 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8491 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8492 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8495 msgid "Math Bold Series|B"
8496 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8499 msgid "Text Normal Font|T"
8500 msgstr "Metin Normal Font|M"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8503 msgid "Octave|O"
8504 msgstr "Octave|O"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8507 msgid "Maxima|M"
8508 msgstr "Maxima|M"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8511 msgid "Mathematica|a"
8512 msgstr "Mathematica|a"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8515 msgid "Maple, simplify|s"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8519 msgid "Maple, factor|f"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8523 msgid "Maple, evalm|e"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8527 msgid "Maple, evalf|v"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8531 msgid "Open All Insets|O"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8535 msgid "Close All Insets|C"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8539 msgid "View Source|S"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8543 msgid "Toolbars|b"
8544 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8547 msgid "Special Character|p"
8548 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Formatting|o"
8553 msgstr "Biçimleme"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8556 msgid "List / TOC|i"
8557 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8560 msgid "Float|a"
8561 msgstr "Yüzen|Y"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8564 msgid "Branch|B"
8565 msgstr "Dal|l"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8568 msgid "File|e"
8569 msgstr "Dosya|D"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8572 msgid "Box"
8573 msgstr "Kutu"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8576 msgid "Cross-Reference...|R"
8577 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8580 msgid "Caption"
8581 msgstr "Altlýk"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8584 msgid "Index Entry|d"
8585 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Glossary Entry...|y"
8590 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8593 msgid "Table...|T"
8594 msgstr "Tablo...|T"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8597 msgid "Short Title|S"
8598 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8601 msgid "TeX Code|X"
8602 msgstr "TeX Kodu|X"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8605 msgid "Ordinary Quote|Q"
8606 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8609 msgid "Single Quote|S"
8610 msgstr "Tek Týrnak|T"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8613 msgid "Phonetic Symbols|y"
8614 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8617 msgid "Protected Space|P"
8618 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8621 msgid "Horizontal Fill|F"
8622 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8625 msgid "Horizontal Line|L"
8626 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8629 msgid "Vertical Space...|V"
8630 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8633 msgid "Hyphenation Point|H"
8634 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8637 msgid "Line Break|B"
8638 msgstr "Satýr Sonu|n"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8641 msgid "Page Break|a"
8642 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Clear Page|C"
8647 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8650 msgid "Clear Double Page|D"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Numbered Formula|N"
8656 msgstr "Numaralý liste"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Aligned Environment|l"
8661 msgstr "Hizalama Ortamý"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8664 #, fuzzy
8665 msgid "AlignedAt Environment|v"
8666 msgstr "Dizi Ortamý"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Gathered Environment|h"
8671 msgstr "Koþul Ortamý"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Delimiters|r"
8676 msgstr "Matematik Ayraç"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Matrix|x"
8681 msgstr "Mathematica|a"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8684 msgid "Math Panel|P"
8685 msgstr "Matematik Paneli|P"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8688 msgid "Text Wrap Float|W"
8689 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8692 msgid "External Material...|M"
8693 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Child Document...|d"
8698 msgstr "Belge...|B"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8701 msgid "LyX Note|N"
8702 msgstr "LyX Notu|N"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8705 msgid "Comment|C"
8706 msgstr "Açýklama|A"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8709 msgid "Greyed Out|G"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Change Tracking|C"
8715 msgstr "Dil deðiþtir"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8718 msgid "Table of Contents|T"
8719 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8722 msgid "Start Appendix Here|A"
8723 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8726 msgid "Compressed|o"
8727 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8730 msgid "Settings...|S"
8731 msgstr "Ayarlar...|A"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8734 msgid "Accept Change|A"
8735 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8738 msgid "Reject Change|R"
8739 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8742 msgid "Accept All Changes|c"
8743 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8746 msgid "Reject All Changes|e"
8747 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8750 msgid "Next Change|C"
8751 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Next Cross-Reference|R"
8756 msgstr "Referans"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8759 msgid "Clear Bookmarks|C"
8760 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8763 msgid "Thesaurus...|T"
8764 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8767 msgid "TeX Information|I"
8768 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8771 msgid "New document"
8772 msgstr "Yeni belge"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8775 msgid "Open document"
8776 msgstr "Belge aç"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8779 msgid "Save document"
8780 msgstr "Belgeyi kaydet"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8783 msgid "Print document"
8784 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8787 msgid "Undo"
8788 msgstr "Geri al"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8791 msgid "Redo"
8792 msgstr "Ýleri al"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8795 msgid "Find and replace"
8796 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8799 msgid "Toggle emphasis"
8800 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8803 msgid "Toggle noun"
8804 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Apply last"
8809 msgstr "&Uygula"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Insert math"
8814 msgstr "Matris ekle"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8817 msgid "Insert graphics"
8818 msgstr "Grafik ekle"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8821 msgid "Insert table"
8822 msgstr "Tablo ekle"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Extra"
8827 msgstr "textrm"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8830 msgid "Numbered list"
8831 msgstr "Numaralý liste"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8834 msgid "Itemized list"
8835 msgstr "Öðeli liste"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8838 msgid "Increase depth"
8839 msgstr "Derinliði arttýr"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8842 msgid "Decrease depth"
8843 msgstr "Derinliði azalt"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8846 msgid "Insert figure float"
8847 msgstr "Yüzen figür ekle"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8850 msgid "Insert table float"
8851 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8854 msgid "Insert label"
8855 msgstr "Etiket ekle"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8858 msgid "Insert cross-reference"
8859 msgstr "Çapraz referans ekle"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8862 msgid "Insert citation"
8863 msgstr "Alýntý ekle"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8866 msgid "Insert index entry"
8867 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Insert glossary entry"
8872 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8875 msgid "Insert footnote"
8876 msgstr "Dipnot ekle"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8879 msgid "Insert margin note"
8880 msgstr "Kenar notu ekle"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8883 msgid "Insert note"
8884 msgstr "Dipnot ekle"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8887 msgid "Insert URL"
8888 msgstr "URL Ekle"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8891 msgid "Insert TeX code"
8892 msgstr "TeX kodu ekle"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8895 msgid "Include file"
8896 msgstr "Dosya ekle"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8899 msgid "Text style"
8900 msgstr "Metin stili"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8903 msgid "Paragraph settings"
8904 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8907 msgid "Table of contents"
8908 msgstr "Ýçindekiler"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8911 msgid "Check spelling"
8912 msgstr "Yazým denetimi"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8915 msgid "Add row"
8916 msgstr "Satýr ekle"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8919 msgid "Add column"
8920 msgstr "Sütun ekle"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8923 msgid "Delete row"
8924 msgstr "Satýr sil"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8927 msgid "Delete column"
8928 msgstr "Sütun sil"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8931 msgid "Set top line"
8932 msgstr "Üst çizgi"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8935 msgid "Set bottom line"
8936 msgstr "Alt çizgi"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8939 msgid "Set left line"
8940 msgstr "Sol çizgi"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8943 msgid "Set right line"
8944 msgstr "Sað çizgi"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8947 msgid "Set all lines"
8948 msgstr "Tüm çizgiler"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8951 msgid "Unset all lines"
8952 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8955 msgid "Align left"
8956 msgstr "Sola hizala"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8959 msgid "Align center"
8960 msgstr "Ortala"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8963 msgid "Align right"
8964 msgstr "Saða hizala"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8967 msgid "Align top"
8968 msgstr "Yukarý hizala"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8971 msgid "Align middle"
8972 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8975 msgid "Align bottom"
8976 msgstr "Alta hizala"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8979 msgid "Rotate cell"
8980 msgstr "Hücreyi çevir"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8983 msgid "Rotate table"
8984 msgstr "Tabloyu çevir"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8987 msgid "Set multi-column"
8988 msgstr "Çok sütun"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Math"
8993 msgstr "Yollar"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8996 msgid "Show math panel"
8997 msgstr "Matematik panelini göster"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9000 msgid "Set display mode"
9001 msgstr "Görüntü modu"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9004 msgid "Insert square root"
9005 msgstr "Karekök ekle"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Insert standard fraction"
9010 msgstr "Kesir ekle"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9013 msgid "Insert sum"
9014 msgstr "Toplam ekle"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9017 msgid "Insert integral"
9018 msgstr "Tümlev ekle"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9021 msgid "Insert product"
9022 msgstr "Çarpým ekle"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9025 msgid "Insert ( )"
9026 msgstr "( ) Ekle"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9029 msgid "Insert [ ]"
9030 msgstr "[ ] Ekle"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9033 msgid "Insert { }"
9034 msgstr "{ } Ekle"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Insert delimiters"
9039 msgstr "Ayraç ekle"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9042 msgid "Insert cases environment"
9043 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Command Buffer"
9048 msgstr "Biti&þ komutu:"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Review"
9053 msgstr "Önizleme"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9056 msgid "Track changes"
9057 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9060 msgid "Show changes in output"
9061 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9064 msgid "Next change"
9065 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9068 msgid "Accept change"
9069 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9072 msgid "Reject change"
9073 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9076 msgid "Merge changes"
9077 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9080 msgid "Accept all changes"
9081 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9084 msgid "Reject all changes"
9085 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9088 msgid "Next note"
9089 msgstr "Sonraki not"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9092 #, fuzzy
9093 msgid "View/Update"
9094 msgstr "Belgeyi kaydet"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9097 #, fuzzy
9098 msgid "View DVI"
9099 msgstr "Görünüm|G"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Update DVI"
9104 msgstr "Güncelle"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9107 msgid "View PDF (pdflatex)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9111 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9115 #, fuzzy
9116 msgid "View PostScript"
9117 msgstr "Post Scriptum:"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Update PostScript"
9122 msgstr "Post Scriptum:"
9123
9124 #: src/BufferView.C:233
9125 #, c-format
9126 msgid ""
9127 "The document %1$s is already loaded.\n"
9128 "\n"
9129 "Do you want to revert to the saved version?"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
9133 msgid "Revert to saved document?"
9134 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
9135
9136 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9137 msgid "&Revert"
9138 msgstr "&Geri dön"
9139
9140 #: src/BufferView.C:237
9141 #, fuzzy
9142 msgid "&Switch to document"
9143 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
9144
9145 #: src/BufferView.C:259
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9149 "\n"
9150 "Do you want to create a new document?"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/BufferView.C:262
9154 msgid "Create new document?"
9155 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
9156
9157 #: src/BufferView.C:263
9158 msgid "&Create"
9159 msgstr "&Oluþtur"
9160
9161 #: src/BufferView.C:563
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Save bookmark"
9164 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9165
9166 #: src/BufferView.C:739
9167 msgid "No further undo information"
9168 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
9169
9170 #: src/BufferView.C:749
9171 msgid "No further redo information"
9172 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
9173
9174 #: src/BufferView.C:907
9175 msgid "Mark off"
9176 msgstr "Ýþaret kapalý"
9177
9178 #: src/BufferView.C:914
9179 msgid "Mark on"
9180 msgstr "Ýþaret açýk"
9181
9182 #: src/BufferView.C:921
9183 msgid "Mark removed"
9184 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
9185
9186 #: src/BufferView.C:924
9187 msgid "Mark set"
9188 msgstr "Ýþaret kondu"
9189
9190 #: src/BufferView.C:970
9191 #, c-format
9192 msgid "%1$d words in selection."
9193 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
9194
9195 #: src/BufferView.C:973
9196 #, c-format
9197 msgid "%1$d words in document."
9198 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
9199
9200 #: src/BufferView.C:978
9201 msgid "One word in selection."
9202 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
9203
9204 #: src/BufferView.C:980
9205 msgid "One word in document."
9206 msgstr "Belgede bir sözcük var."
9207
9208 #: src/BufferView.C:983
9209 msgid "Count words"
9210 msgstr "Sözcükleri say"
9211
9212 #: src/BufferView.C:1562
9213 msgid "Select LyX document to insert"
9214 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
9215
9216 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9217 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9220 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9221 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9222 msgid "Documents|#o#O"
9223 msgstr "Belgeler|#b#B"
9224
9225 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9226 msgid "Examples|#E#e"
9227 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
9228
9229 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9230 #: src/lyxfunc.C:1910
9231 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9232 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
9233
9234 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9235 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9236 msgid "Canceled."
9237 msgstr "Vazgeçildi."
9238
9239 #: src/BufferView.C:1592
9240 #, c-format
9241 msgid "Inserting document %1$s..."
9242 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
9243
9244 #: src/BufferView.C:1603
9245 #, c-format
9246 msgid "Document %1$s inserted."
9247 msgstr "Belge %1$s eklendi."
9248
9249 #: src/BufferView.C:1605
9250 #, c-format
9251 msgid "Could not insert document %1$s"
9252 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9253
9254 #: src/Chktex.C:71
9255 #, c-format
9256 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/Chktex.C:73
9260 msgid "ChkTeX warning id # "
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/CutAndPaste.C:433
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "Layout had to be changed from\n"
9267 "%1$s to %2$s\n"
9268 "because of class conversion from\n"
9269 "%3$s to %4$s"
9270 msgstr ""
9271 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9272 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9273 "yerleþim '%1$s',\n"
9274 "'%2$s' a çevrildi"
9275
9276 #: src/CutAndPaste.C:438
9277 msgid "Changed Layout"
9278 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9279
9280 #: src/CutAndPaste.C:457
9281 #, fuzzy, c-format
9282 msgid ""
9283 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9284 "%2$s to %3$s"
9285 msgstr ""
9286 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9287 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9288 "yerleþim '%1$s',\n"
9289 "'%2$s' a çevrildi"
9290
9291 #: src/CutAndPaste.C:464
9292 msgid "Undefined character style"
9293 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9294
9295 #: src/LColor.C:95
9296 msgid "none"
9297 msgstr "yok"
9298
9299 #: src/LColor.C:96
9300 msgid "black"
9301 msgstr "siyah"
9302
9303 #: src/LColor.C:97
9304 msgid "white"
9305 msgstr "beyaz"
9306
9307 #: src/LColor.C:98
9308 msgid "red"
9309 msgstr "kýrmýzý"
9310
9311 #: src/LColor.C:99
9312 msgid "green"
9313 msgstr "yeþil"
9314
9315 #: src/LColor.C:100
9316 msgid "blue"
9317 msgstr "mavi"
9318
9319 #: src/LColor.C:101
9320 msgid "cyan"
9321 msgstr "cyan"
9322
9323 #: src/LColor.C:102
9324 msgid "magenta"
9325 msgstr "magenta"
9326
9327 #: src/LColor.C:103
9328 msgid "yellow"
9329 msgstr "sarý"
9330
9331 #: src/LColor.C:104
9332 msgid "cursor"
9333 msgstr "imleç"
9334
9335 #: src/LColor.C:105
9336 msgid "background"
9337 msgstr "arkaplan"
9338
9339 #: src/LColor.C:106
9340 msgid "text"
9341 msgstr "metin"
9342
9343 #: src/LColor.C:107
9344 msgid "selection"
9345 msgstr "seçim"
9346
9347 #: src/LColor.C:108
9348 msgid "LaTeX text"
9349 msgstr "LaTeX metni"
9350
9351 #: src/LColor.C:109
9352 msgid "previewed snippet"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9356 msgid "note"
9357 msgstr "not"
9358
9359 #: src/LColor.C:111
9360 msgid "note background"
9361 msgstr "not arkaplaný"
9362
9363 #: src/LColor.C:112
9364 msgid "comment"
9365 msgstr "açýklama"
9366
9367 #: src/LColor.C:113
9368 msgid "comment background"
9369 msgstr "açýklama arkaplaný"
9370
9371 #: src/LColor.C:114
9372 msgid "greyedout inset"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/LColor.C:115
9376 #, fuzzy
9377 msgid "greyedout inset background"
9378 msgstr "not arkaplaný"
9379
9380 #: src/LColor.C:116
9381 #, fuzzy
9382 msgid "shaded box"
9383 msgstr "Gölgeli kutu"
9384
9385 #: src/LColor.C:117
9386 msgid "depth bar"
9387 msgstr "derinlik çubuðu"
9388
9389 #: src/LColor.C:118
9390 msgid "language"
9391 msgstr "dil"
9392
9393 #: src/LColor.C:119
9394 msgid "command inset"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/LColor.C:120
9398 msgid "command inset background"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/LColor.C:121
9402 msgid "command inset frame"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/LColor.C:122
9406 msgid "special character"
9407 msgstr "özel karakter"
9408
9409 #: src/LColor.C:123
9410 msgid "math"
9411 msgstr "matematik"
9412
9413 #: src/LColor.C:124
9414 msgid "math background"
9415 msgstr "matematik arkaplaný"
9416
9417 #: src/LColor.C:125
9418 msgid "graphics background"
9419 msgstr "grafik arkaplaný"
9420
9421 #: src/LColor.C:126
9422 msgid "Math macro background"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/LColor.C:127
9426 msgid "math frame"
9427 msgstr "matematik çerçevesi"
9428
9429 #: src/LColor.C:128
9430 msgid "math line"
9431 msgstr "matematik çizgisi"
9432
9433 #: src/LColor.C:129
9434 msgid "caption frame"
9435 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9436
9437 #: src/LColor.C:130
9438 msgid "collapsable inset text"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/LColor.C:131
9442 msgid "collapsable inset frame"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/LColor.C:132
9446 msgid "inset background"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/LColor.C:133
9450 msgid "inset frame"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: src/LColor.C:134
9454 msgid "LaTeX error"
9455 msgstr "LaTeX hatasý"
9456
9457 #: src/LColor.C:135
9458 msgid "end-of-line marker"
9459 msgstr "satýr sonu iþareti"
9460
9461 #: src/LColor.C:136
9462 msgid "appendix marker"
9463 msgstr "ek iþareti"
9464
9465 #: src/LColor.C:137
9466 #, fuzzy
9467 msgid "change bar"
9468 msgstr "Ayný kalsýn"
9469
9470 #: src/LColor.C:138
9471 msgid "Deleted text"
9472 msgstr "Silinmiþ metin"
9473
9474 #: src/LColor.C:139
9475 msgid "Added text"
9476 msgstr "Eklenen metin"
9477
9478 #: src/LColor.C:140
9479 msgid "added space markers"
9480 msgstr "boþluk iþaretleri"
9481
9482 #: src/LColor.C:141
9483 msgid "top/bottom line"
9484 msgstr "üst/alt çizgisi"
9485
9486 #: src/LColor.C:142
9487 msgid "table line"
9488 msgstr "tablo çizgisi"
9489
9490 #: src/LColor.C:144
9491 msgid "table on/off line"
9492 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9493
9494 #: src/LColor.C:146
9495 msgid "bottom area"
9496 msgstr "alt alan"
9497
9498 #: src/LColor.C:147
9499 msgid "page break"
9500 msgstr "sayfa kesimi"
9501
9502 #: src/LColor.C:148
9503 #, fuzzy
9504 msgid "frame of button"
9505 msgstr "düðme sol kenarý"
9506
9507 #: src/LColor.C:149
9508 msgid "button background"
9509 msgstr "düðme arkaplaný"
9510
9511 #: src/LColor.C:150
9512 #, fuzzy
9513 msgid "button background under focus"
9514 msgstr "düðme arkaplaný"
9515
9516 #: src/LColor.C:151
9517 msgid "inherit"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/LColor.C:152
9521 msgid "ignore"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/LaTeX.C:95
9525 #, c-format
9526 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9530 msgid "Running MakeIndex."
9531 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9532
9533 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9536 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9537
9538 #: src/LaTeX.C:326
9539 msgid "Running BibTeX."
9540 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9541
9542 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9543 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9544 msgid "No Documents Open!"
9545 msgstr "Açýk belge yok!"
9546
9547 #: src/MenuBackend.C:540
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Plain Text"
9550 msgstr "Düz metin"
9551
9552 #: src/MenuBackend.C:542
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Plain Text, Join Lines"
9555 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9556
9557 #: src/MenuBackend.C:714
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Master Document"
9560 msgstr "Belgeyi kaydet"
9561
9562 #: src/MenuBackend.C:746
9563 msgid "No Table of contents"
9564 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9565
9566 #: src/MenuBackend.C:791
9567 msgid " (auto)"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: src/SpellBase.C:51
9571 msgid "Native OS API not yet supported."
9572 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9573
9574 #: src/buffer.C:229
9575 msgid "Could not remove temporary directory"
9576 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9577
9578 #: src/buffer.C:230
9579 #, c-format
9580 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9581 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9582
9583 #: src/buffer.C:401
9584 msgid "Unknown document class"
9585 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9586
9587 #: src/buffer.C:402
9588 #, c-format
9589 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9590 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9591
9592 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9593 #, c-format
9594 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9598 msgid "Document header error"
9599 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9600
9601 #: src/buffer.C:471
9602 msgid "\\begin_header is missing"
9603 msgstr "\\begin_header eksik"
9604
9605 #: src/buffer.C:491
9606 msgid "\\begin_document is missing"
9607 msgstr "\\begin_document eksik"
9608
9609 #: src/buffer.C:502
9610 msgid "Can't load document class"
9611 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9612
9613 #: src/buffer.C:503
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid ""
9616 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9617 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9618
9619 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9620 msgid "Document could not be read"
9621 msgstr "Belge okunamýyor"
9622
9623 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9624 #, c-format
9625 msgid "%1$s could not be read."
9626 msgstr "%1$s okunamadý."
9627
9628 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9629 msgid "Document format failure"
9630 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9631
9632 #: src/buffer.C:655
9633 #, c-format
9634 msgid "%1$s is not a LyX document."
9635 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9636
9637 #: src/buffer.C:679
9638 msgid "Conversion failed"
9639 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9640
9641 #: src/buffer.C:680
9642 #, fuzzy, c-format
9643 msgid ""
9644 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9645 "it could not be created."
9646 msgstr ""
9647 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9648
9649 #: src/buffer.C:689
9650 msgid "Conversion script not found"
9651 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9652
9653 #: src/buffer.C:690
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid ""
9656 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9657 "could not be found."
9658 msgstr ""
9659 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9660
9661 #: src/buffer.C:711
9662 msgid "Conversion script failed"
9663 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9664
9665 #: src/buffer.C:712
9666 #, fuzzy, c-format
9667 msgid ""
9668 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9669 "convert it."
9670 msgstr ""
9671 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9672
9673 #: src/buffer.C:727
9674 #, c-format
9675 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/buffer.C:763
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Backup failure"
9681 msgstr "chktex hatasý"
9682
9683 #: src/buffer.C:764
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9687 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/buffer.C:876
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Encoding error"
9693 msgstr "&Kodlama"
9694
9695 #: src/buffer.C:877
9696 msgid ""
9697 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9698 "encoding.\n"
9699 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/buffer.C:886
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Error closing file"
9705 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9706
9707 #: src/buffer.C:887
9708 msgid ""
9709 "The output file could not be closed properly.\n"
9710 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9711 "chosen encoding.\n"
9712 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/buffer.C:1146
9716 msgid "Running chktex..."
9717 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9718
9719 #: src/buffer.C:1159
9720 msgid "chktex failure"
9721 msgstr "chktex hatasý"
9722
9723 #: src/buffer.C:1160
9724 msgid "Could not run chktex successfully."
9725 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9726
9727 #: src/buffer_funcs.C:81
9728 #, c-format
9729 msgid ""
9730 "The specified document\n"
9731 "%1$s\n"
9732 "could not be read."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/buffer_funcs.C:83
9736 msgid "Could not read document"
9737 msgstr "Belge okunamýyor"
9738
9739 #: src/buffer_funcs.C:96
9740 #, c-format
9741 msgid ""
9742 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9743 "\n"
9744 "Recover emergency save?"
9745 msgstr ""
9746 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9747 "\n"
9748 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9749
9750 #: src/buffer_funcs.C:99
9751 msgid "Load emergency save?"
9752 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9753
9754 #: src/buffer_funcs.C:100
9755 msgid "&Recover"
9756 msgstr "&Kurtar"
9757
9758 #: src/buffer_funcs.C:100
9759 msgid "&Load Original"
9760 msgstr "&Aslýný Yükle"
9761
9762 #: src/buffer_funcs.C:123
9763 #, c-format
9764 msgid ""
9765 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9766 "\n"
9767 "Load the backup instead?"
9768 msgstr ""
9769 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9770 "\n"
9771 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9772
9773 #: src/buffer_funcs.C:126
9774 msgid "Load backup?"
9775 msgstr "Yedeði yükle?"
9776
9777 #: src/buffer_funcs.C:127
9778 msgid "&Load backup"
9779 msgstr "&Yedeði yükle"
9780
9781 #: src/buffer_funcs.C:127
9782 msgid "Load &original"
9783 msgstr "&Özgünü yükle"
9784
9785 #: src/buffer_funcs.C:166
9786 #, fuzzy, c-format
9787 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9788 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9789
9790 #: src/buffer_funcs.C:168
9791 msgid "Retrieve from version control?"
9792 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9793
9794 #: src/buffer_funcs.C:169
9795 msgid "&Retrieve"
9796 msgstr "&Geri al"
9797
9798 #: src/buffer_funcs.C:202
9799 #, c-format
9800 msgid ""
9801 "The specified document template\n"
9802 "%1$s\n"
9803 "could not be read."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/buffer_funcs.C:204
9807 msgid "Could not read template"
9808 msgstr "Þablon okunamadý"
9809
9810 #: src/buffer_funcs.C:521
9811 msgid "\\arabic{enumi}."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/buffer_funcs.C:527
9815 msgid "\\roman{enumiii}."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: src/buffer_funcs.C:530
9819 msgid "\\Alph{enumiv}."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9823 #, c-format
9824 msgid ""
9825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9826 "\n"
9827 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9828 msgstr ""
9829 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9830 "\n"
9831 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9832
9833 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9834 msgid "Save changed document?"
9835 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9836
9837 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9838 msgid "&Discard"
9839 msgstr "&Unut"
9840
9841 #: src/bufferlist.C:348
9842 #, c-format
9843 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9844 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9845
9846 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9847 msgid "  Save seems successful. Phew."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9851 msgid "  Save failed! Trying..."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/bufferlist.C:389
9855 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/bufferparams.C:438
9859 #, c-format
9860 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9861 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9862
9863 #: src/bufferparams.C:440
9864 msgid "Document class not available"
9865 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9866
9867 #: src/bufferparams.C:441
9868 msgid "LyX will not be able to produce output."
9869 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9870
9871 #: src/bufferview_funcs.C:308
9872 msgid "No more insets"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9876 msgid "No debugging message"
9877 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9878
9879 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9880 msgid "General information"
9881 msgstr "Genel bilgiler"
9882
9883 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9884 msgid "Developers' general debug messages"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9888 msgid "All debugging messages"
9889 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9890
9891 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9892 #, c-format
9893 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9897 #: src/converter.C:544
9898 msgid "Cannot convert file"
9899 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9900
9901 #: src/converter.C:333
9902 #, c-format
9903 msgid ""
9904 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9905 "Define a converter in the preferences."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9909 msgid "Executing command: "
9910 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9911
9912 #: src/converter.C:471
9913 msgid "Build errors"
9914 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9915
9916 #: src/converter.C:472
9917 #, fuzzy
9918 msgid "There were errors during the build process."
9919 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9920
9921 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9922 #, c-format
9923 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9924 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9925
9926 #: src/converter.C:500
9927 #, fuzzy, c-format
9928 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9929 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9930
9931 #: src/converter.C:546
9932 #, fuzzy, c-format
9933 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9934 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9935
9936 #: src/converter.C:547
9937 #, fuzzy, c-format
9938 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9939 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9940
9941 #: src/converter.C:605
9942 msgid "Running LaTeX..."
9943 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9944
9945 #: src/converter.C:623
9946 #, c-format
9947 msgid ""
9948 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9949 "log %1$s."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: src/converter.C:626
9953 msgid "LaTeX failed"
9954 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9955
9956 #: src/converter.C:628
9957 msgid "Output is empty"
9958 msgstr "Çýktý boþ"
9959
9960 #: src/converter.C:629
9961 msgid "An empty output file was generated."
9962 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9963
9964 #: src/debug.C:46
9965 msgid "Program initialisation"
9966 msgstr "Program açýlýþý"
9967
9968 #: src/debug.C:47
9969 msgid "Keyboard events handling"
9970 msgstr "Klavye olaylarý"
9971
9972 #: src/debug.C:48
9973 msgid "GUI handling"
9974 msgstr "Arabirim yönetimi"
9975
9976 #: src/debug.C:49
9977 msgid "Lyxlex grammar parser"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: src/debug.C:50
9981 msgid "Configuration files reading"
9982 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9983
9984 #: src/debug.C:51
9985 msgid "Custom keyboard definition"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/debug.C:52
9989 msgid "LaTeX generation/execution"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/debug.C:53
9993 msgid "Math editor"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/debug.C:54
9997 msgid "Font handling"
9998 msgstr "Font yönetimi"
9999
10000 #: src/debug.C:55
10001 msgid "Textclass files reading"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/debug.C:56
10005 msgid "Version control"
10006 msgstr "Sürüm yönetimi"
10007
10008 #: src/debug.C:57
10009 msgid "External control interface"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: src/debug.C:58
10013 msgid "Keep *roff temporary files"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: src/debug.C:59
10017 msgid "User commands"
10018 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
10019
10020 #: src/debug.C:60
10021 msgid "The LyX Lexxer"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/debug.C:61
10025 msgid "Dependency information"
10026 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
10027
10028 #: src/debug.C:62
10029 msgid "LyX Insets"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: src/debug.C:63
10033 msgid "Files used by LyX"
10034 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
10035
10036 #: src/debug.C:64
10037 msgid "Workarea events"
10038 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
10039
10040 #: src/debug.C:65
10041 msgid "Insettext/tabular messages"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/debug.C:66
10045 msgid "Graphics conversion and loading"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/debug.C:67
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Change tracking"
10051 msgstr "Dil deðiþtir"
10052
10053 #: src/debug.C:68
10054 #, fuzzy
10055 msgid "External template/inset messages"
10056 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
10057
10058 #: src/debug.C:69
10059 msgid "RowPainter profiling"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10063 #, c-format
10064 msgid ""
10065 "The file %1$s already exists.\n"
10066 "\n"
10067 "Do you want to over-write that file?"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10071 msgid "Over-write file?"
10072 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
10073
10074 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10075 msgid "&Over-write"
10076 msgstr "&Üzerine Yaz"
10077
10078 #: src/exporter.C:87
10079 msgid "Over-write &all"
10080 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
10081
10082 #: src/exporter.C:88
10083 msgid "&Cancel export"
10084 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
10085
10086 #: src/exporter.C:137
10087 msgid "Couldn't copy file"
10088 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
10089
10090 #: src/exporter.C:138
10091 #, c-format
10092 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/exporter.C:170
10096 msgid "Couldn't export file"
10097 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
10098
10099 #: src/exporter.C:171
10100 #, c-format
10101 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/exporter.C:205
10105 msgid "File name error"
10106 msgstr "Dosya adý hatasý"
10107
10108 #: src/exporter.C:206
10109 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10110 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
10111
10112 #: src/exporter.C:245
10113 msgid "Document export cancelled."
10114 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
10115
10116 #: src/exporter.C:251
10117 #, c-format
10118 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10119 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
10120
10121 #: src/exporter.C:257
10122 #, c-format
10123 msgid "Document exported as %1$s"
10124 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
10125
10126 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10127 msgid "Cannot view file"
10128 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
10129
10130 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10131 #, c-format
10132 msgid "File does not exist: %1$s"
10133 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
10134
10135 #: src/format.C:283
10136 #, c-format
10137 msgid "No information for viewing %1$s"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/format.C:293
10141 #, fuzzy, c-format
10142 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10143 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
10144
10145 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10146 msgid "Cannot edit file"
10147 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
10148
10149 #: src/format.C:353
10150 #, c-format
10151 msgid "No information for editing %1$s"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/format.C:363
10155 #, c-format
10156 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: src/frontends/LyXView.C:425
10160 msgid " (changed)"
10161 msgstr " (deðiþti)"
10162
10163 #: src/frontends/LyXView.C:429
10164 msgid " (read only)"
10165 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
10166
10167 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10168 msgid "Formatting document..."
10169 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10172 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10173 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10176 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10177 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10180 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10181 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10184 #, fuzzy
10185 msgid ""
10186 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10187 "1995-2006 LyX Team"
10188 msgstr ""
10189 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10190 "1995-2001 LyX Takýmý"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10193 msgid ""
10194 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10195 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10196 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10197 "any later version."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10201 msgid ""
10202 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10203 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10204 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10205 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10206 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10207 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10208 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10212 msgid "LyX Version "
10213 msgstr "LyX Sürüm "
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10216 msgid "Library directory: "
10217 msgstr "Sistem dizini: "
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10220 msgid "User directory: "
10221 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10224 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10225 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10228 msgid "Select a BibTeX database to add"
10229 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10232 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10233 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10236 msgid "Select a BibTeX style"
10237 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10240 msgid "No frame drawn"
10241 msgstr "Çerçeve yok"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10244 msgid "Rectangular box"
10245 msgstr "Dikdörtgen kutu"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10248 msgid "Oval box, thin"
10249 msgstr "Oval kutu, ince"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10252 msgid "Oval box, thick"
10253 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10256 msgid "Shadow box"
10257 msgstr "Gölgeli kutu"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10260 msgid "Double box"
10261 msgstr "Çift kutu"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10264 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10265 msgid "Depth"
10266 msgstr "Derinlik"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10269 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10270 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10271 msgid "Total Height"
10272 msgstr "Toplam Yükseklik"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10276 msgid "Roman"
10277 msgstr "Roman"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10281 msgid "Sans Serif"
10282 msgstr "Sans Serif"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10286 msgid "Typewriter"
10287 msgstr "Daktilo"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10290 #, c-format
10291 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10295 msgid "Select external file"
10296 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10299 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10300 msgid "Top left"
10301 msgstr "Üst sol"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10304 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10305 msgid "Bottom left"
10306 msgstr "Alt sol"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10310 msgid "Baseline left"
10311 msgstr "Taban sol"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10315 msgid "Top center"
10316 msgstr "Üst orta"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10320 msgid "Bottom center"
10321 msgstr "Alt orta"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10325 msgid "Baseline center"
10326 msgstr "Taban orta"
10327
10328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10330 msgid "Top right"
10331 msgstr "Üst sað"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10335 msgid "Bottom right"
10336 msgstr "Alt sað"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10340 msgid "Baseline right"
10341 msgstr "Taban sað"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10344 msgid "Select graphics file"
10345 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10348 msgid "Clipart|#C#c"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10352 msgid "Select document to include"
10353 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10356 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10357 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10360 msgid "LaTeX Log"
10361 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10364 msgid "Literate Programming Build Log"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10368 msgid "lyx2lyx Error Log"
10369 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10370
10371 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10372 msgid "Version Control Log"
10373 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10376 msgid "No LaTeX log file found."
10377 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10380 #, fuzzy
10381 msgid "No literate programming build log file found."
10382 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10383
10384 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10385 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10386 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10387
10388 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10389 msgid "No version control log file found."
10390 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10393 msgid "Choose bind file"
10394 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10397 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10398 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10401 msgid "Choose UI file"
10402 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10405 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10406 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10409 msgid "Choose keyboard map"
10410 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10413 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10414 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10415
10416 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10417 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10418 msgid "Choose personal dictionary"
10419 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10422 msgid "*.pws"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10426 msgid "*.ispell"
10427 msgstr "*.ispell"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10430 msgid "Print to file"
10431 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10434 msgid "PostScript files (*.ps)"
10435 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10438 msgid "Spellchecker error"
10439 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10442 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10443 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10446 msgid ""
10447 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10448 "Maybe it has been killed."
10449 msgstr ""
10450 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10451 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10452
10453 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10454 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10455 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10458 msgid "The spellchecker has failed"
10459 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10462 #, c-format
10463 msgid "%1$d words checked."
10464 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10465
10466 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10467 msgid "One word checked."
10468 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10469
10470 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10471 msgid "Spelling check completed"
10472 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10475 msgid "Table of Contents"
10476 msgstr "icindekiler"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10479 #, c-format
10480 msgid "%1$s and %2$s"
10481 msgstr "%1$s ve %2$s"
10482
10483 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10484 #, c-format
10485 msgid "%1$s et al."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10489 msgid "No year"
10490 msgstr "Yýl yok"
10491
10492 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10493 msgid "before"
10494 msgstr "önce"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10497 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10498 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10499 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10500 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10501 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10502 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10503 msgid "No change"
10504 msgstr "Ayný kalsýn"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10507 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10508 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10509 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10510 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10511 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10512 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10513 msgid "Reset"
10514 msgstr "Sýfýrla"
10515
10516 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10517 msgid "Medium"
10518 msgstr "Orta"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10521 msgid "Bold"
10522 msgstr "Kalýn"
10523
10524 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10525 msgid "Upright"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10529 msgid "Italic"
10530 msgstr "Ýtalik"
10531
10532 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10533 msgid "Slanted"
10534 msgstr "Eðik"
10535
10536 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10537 msgid "Small Caps"
10538 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10539
10540 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10541 msgid "Increase"
10542 msgstr "Arttýr"
10543
10544 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10545 msgid "Decrease"
10546 msgstr "Azalt"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10549 msgid "Emph"
10550 msgstr "Vurgu"
10551
10552 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10553 msgid "Underbar"
10554 msgstr "Altçizgi"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10557 msgid "Noun"
10558 msgstr "Ad"
10559
10560 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10561 msgid "No color"
10562 msgstr "Renksiz"
10563
10564 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10565 msgid "Black"
10566 msgstr "Siyah"
10567
10568 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10569 msgid "White"
10570 msgstr "Beyaz"
10571
10572 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10573 msgid "Red"
10574 msgstr "Kýrmýzý"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10577 msgid "Green"
10578 msgstr "Yeþil"
10579
10580 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10581 msgid "Blue"
10582 msgstr "Mavi"
10583
10584 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10585 msgid "Cyan"
10586 msgstr "Cyan"
10587
10588 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10589 msgid "Magenta"
10590 msgstr "Magenta"
10591
10592 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10593 msgid "Yellow"
10594 msgstr "Sarý"
10595
10596 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10597 msgid "System files|#S#s"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10601 #, fuzzy
10602 msgid "User files|#U#u"
10603 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10604
10605 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Could not update TeX information"
10608 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10609
10610 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10611 #, fuzzy, c-format
10612 msgid "The script `%s' failed."
10613 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10616 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10617 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10618 #, c-format
10619 msgid "LyX: %1$s"
10620 msgstr "LyX: %1$s"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Maths"
10625 msgstr "Yollar"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10628 msgid "Dings 1"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10632 msgid "Dings 2"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10636 msgid "Dings 3"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10640 msgid "Dings 4"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10644 msgid "Index Entry"
10645 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10648 msgid "Label"
10649 msgstr "Etiket"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10652 #, fuzzy
10653 msgid "LaTeX Source"
10654 msgstr "LaTeX hatasý"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Toc"
10659 msgstr "Üst"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10662 msgid "Directories"
10663 msgstr "Dizinler"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10666 msgid "Small-sized icons"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10670 msgid "Normal-sized icons"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10674 msgid "Big-sized icons"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10678 msgid "LyX"
10679 msgstr "LyX"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10682 #, fuzzy
10683 msgid "unknown version"
10684 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10687 msgid "Bibliography Entry Settings"
10688 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10691 msgid "BibTeX Bibliography"
10692 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10695 msgid "Box Settings"
10696 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10699 msgid "Branch Settings"
10700 msgstr "Dal Ayarlarý"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10703 msgid "Branch"
10704 msgstr "Dal"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10707 msgid "Activated"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10712 msgid "Yes"
10713 msgstr "Evet"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10716 msgid "No"
10717 msgstr "Hayýr"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10720 msgid "Merge Changes"
10721 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "Change by %1$s\n"
10727 "\n"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10731 #, c-format
10732 msgid "Change made at %1$s\n"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10736 msgid "Text Style"
10737 msgstr "Metin Stili"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10740 msgid "Previous command"
10741 msgstr "Önceki komut"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10744 msgid "Next command"
10745 msgstr "Sonraki komut"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10748 msgid "big[[delimiter size]]"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10752 msgid "Big[[delimiter size]]"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10756 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10760 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10764 msgid "LyX: Delimiters"
10765 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10768 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10769 #, fuzzy
10770 msgid "(None)"
10771 msgstr "Yok"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Variable"
10776 msgstr "tablo çizgisi"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10779 msgid "Document Settings"
10780 msgstr "Belge Ayarlarý"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10783 msgid "Length"
10784 msgstr "Boy"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10787 msgid "OneHalf"
10788 msgstr "BirBuçuk"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10793 msgid " (not installed)"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10799 msgid "default"
10800 msgstr "öntanýmlý"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10803 msgid "10"
10804 msgstr "10"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10807 msgid "11"
10808 msgstr "11"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10811 msgid "12"
10812 msgstr "12"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10815 msgid "empty"
10816 msgstr "boþ"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10819 msgid "plain"
10820 msgstr "sade"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10823 msgid "headings"
10824 msgstr "baþlýklar"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10827 msgid "fancy"
10828 msgstr "süslü"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10831 msgid "B3"
10832 msgstr "B3"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10835 msgid "B4"
10836 msgstr "B4"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10839 #, fuzzy
10840 msgid "LaTeX default"
10841 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10844 msgid "``text''"
10845 msgstr "``metin''"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10848 msgid "''text''"
10849 msgstr "''metin''"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10852 msgid ",,text``"
10853 msgstr ",,metin``"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10856 msgid ",,text''"
10857 msgstr ",,metin''"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10860 msgid "<<text>>"
10861 msgstr "<<metin>>"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10864 msgid ">>text<<"
10865 msgstr ">>metin<<"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10868 msgid "Numbered"
10869 msgstr "Numaralý"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10872 msgid "Appears in TOC"
10873 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10876 msgid "Author-year"
10877 msgstr "Yazar-yýl"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10880 msgid "Numerical"
10881 msgstr "Sayýsal"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10884 #, c-format
10885 msgid "Unavailable: %1$s"
10886 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10890 msgid "Document Class"
10891 msgstr "Belge Sýnýfý"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10894 msgid "Fonts"
10895 msgstr "Fontlar"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10898 msgid "Text Layout"
10899 msgstr "Metin Yerleþimi"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10902 msgid "Page Layout"
10903 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10906 msgid "Page Margins"
10907 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10910 msgid "Numbering & TOC"
10911 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10914 msgid "Math Options"
10915 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10918 msgid "Float Placement"
10919 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10922 msgid "Bullets"
10923 msgstr "Madde imleri"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10926 msgid "Branches"
10927 msgstr "Dallar"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10931 msgid "LaTeX Preamble"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10935 msgid "TeX Code Settings"
10936 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10939 msgid "External Material"
10940 msgstr "Harici Materyal"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10943 msgid "Scale%"
10944 msgstr "Ölçek%"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10947 msgid "Float Settings"
10948 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10951 msgid "Graphics"
10952 msgstr "Grafikler"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10955 msgid "Child Document"
10956 msgstr "Alt Belge"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10959 msgid "Math Panel"
10960 msgstr "Matematik Paneli"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10963 msgid "Math Matrix"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10967 msgid "Math Delimiter"
10968 msgstr "Matematik Ayraç"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10971 msgid "LyX: Math Spacing"
10972 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10975 msgid "Thin space\t\\,"
10976 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10979 msgid "Medium space\t\\:"
10980 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10983 msgid "Thick space\t\\;"
10984 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10987 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10988 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10991 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10992 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10995 msgid "Negative space\t\\!"
10996 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10999 msgid "LyX: Math Roots"
11000 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11003 msgid "Square root\t\\sqrt"
11004 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11007 msgid "Cube root\t\\root"
11008 msgstr "Küb kök\t\\root"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11011 msgid "Other root\t\\root"
11012 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11015 msgid "LyX: Math Styles"
11016 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11019 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11023 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11024 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11027 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11031 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11035 msgid "LyX: Fractions"
11036 msgstr "LyX: Kesirler"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Standard\t\\frac"
11041 msgstr "Standart"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11044 msgid "No hor. line\t\\atop"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11048 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11052 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11056 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11060 msgid "Binomial\t\\choose"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11064 msgid "LyX: Math Fonts"
11065 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11068 msgid "Roman\t\\mathrm"
11069 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11072 msgid "Bold\t\\mathbf"
11073 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11076 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11077 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11080 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11081 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11084 msgid "Italic\t\\mathit"
11085 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11088 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11089 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11092 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11093 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11096 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11100 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11101 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11104 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11105 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11108 msgid "LyX: Insert Matrix"
11109 msgstr "LyX: Matris Ekle"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11112 msgid "Note Settings"
11113 msgstr "Not Ayarlarý"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11116 msgid "Paragraph Settings"
11117 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11120 msgid "Senseless with this layout!"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11124 msgid "Preferences"
11125 msgstr "Ayarlar"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11128 msgid "Look and feel"
11129 msgstr "Görünüm"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11132 msgid "Language settings"
11133 msgstr "Dil ayarlarý"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11136 msgid "Outputs"
11137 msgstr "Çýktýlar"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11140 msgid "Plain text"
11141 msgstr "Düz metin"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11144 msgid "Date format"
11145 msgstr "Tarih biçimi"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11148 msgid "Keyboard"
11149 msgstr "Klavye"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11152 msgid "Screen fonts"
11153 msgstr "Ekran fontlarý"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11156 msgid "Colors"
11157 msgstr "Renkler"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11160 msgid "Paths"
11161 msgstr "Yollar"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11164 msgid "Select a document templates directory"
11165 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11168 msgid "Select a temporary directory"
11169 msgstr "Geçici dizin seçin"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11172 msgid "Select a backups directory"
11173 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11176 msgid "Select a document directory"
11177 msgstr "Belge dizini seçin"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11180 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11181 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11184 msgid "Spellchecker"
11185 msgstr "Yazým denetimi"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11188 msgid "ispell"
11189 msgstr "ispell"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11192 msgid "aspell"
11193 msgstr "aspell"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11196 msgid "hspell"
11197 msgstr "hspell"
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11200 msgid "pspell (library)"
11201 msgstr "pspell (kitaplýk)"
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11204 msgid "aspell (library)"
11205 msgstr "aspell (kitaplýk)"
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11208 msgid "Converters"
11209 msgstr "Çeviriciler"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Copiers"
11214 msgstr "Kopyalar"
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11217 msgid "File formats"
11218 msgstr "Dosya biçimleri"
11219
11220 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11221 msgid "Format in use"
11222 msgstr "Kullanýlan biçim"
11223
11224 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11225 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11226 msgstr ""
11227 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
11228 "silin."
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11231 msgid "Printer"
11232 msgstr "Yazýcý"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11235 msgid "User interface"
11236 msgstr "Arayüz"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11239 msgid "Identity"
11240 msgstr "Kimlik"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11243 msgid "Print Document"
11244 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11247 msgid "Cross-reference"
11248 msgstr "Çapraz referans"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11251 msgid "&Go Back"
11252 msgstr "&Geri git"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11255 msgid "Jump back"
11256 msgstr "Geri git"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11259 msgid "Jump to label"
11260 msgstr "Etikete git"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11263 msgid "Find and Replace"
11264 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Send Document to Command"
11269 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11270
11271 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11272 msgid "Show File"
11273 msgstr "Dosya Göster"
11274
11275 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11276 msgid "Table Settings"
11277 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11280 msgid "Insert Table"
11281 msgstr "Tablo ekle"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11284 msgid "TeX Information"
11285 msgstr "TeX Bilgisi"
11286
11287 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11288 msgid "Vertical Space Settings"
11289 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11292 msgid "Text Wrap Settings"
11293 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11296 msgid "space"
11297 msgstr "boþluk"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11300 msgid "Invalid filename"
11301 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11304 #, fuzzy
11305 msgid ""
11306 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11307 "characters:\n"
11308 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11309
11310 #: src/importer.C:47
11311 #, c-format
11312 msgid "Importing %1$s..."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/importer.C:68
11316 msgid "Couldn't import file"
11317 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11318
11319 #: src/importer.C:69
11320 #, c-format
11321 msgid "No information for importing the format %1$s."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/importer.C:95
11325 msgid "imported."
11326 msgstr "aktarýldý."
11327
11328 #: src/insets/insetbase.C:242
11329 msgid "Opened inset"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11333 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11337 msgid "Export Warning!"
11338 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11339
11340 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11341 msgid ""
11342 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11343 "BibTeX will be unable to find them."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11347 msgid ""
11348 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11349 "BibTeX will be unable to find it."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/insets/insetbox.C:63
11353 msgid "Boxed"
11354 msgstr "Kutulu"
11355
11356 #: src/insets/insetbox.C:64
11357 msgid "Frameless"
11358 msgstr "Çerçevesiz"
11359
11360 #: src/insets/insetbox.C:65
11361 msgid "ovalbox"
11362 msgstr "ovalkutu"
11363
11364 #: src/insets/insetbox.C:66
11365 msgid "Ovalbox"
11366 msgstr "Ovalkutu"
11367
11368 #: src/insets/insetbox.C:67
11369 msgid "Shadowbox"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/insets/insetbox.C:68
11373 msgid "Doublebox"
11374 msgstr "Çift kutu"
11375
11376 #: src/insets/insetbox.C:124
11377 msgid "Opened Box Inset"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/insets/insetbranch.C:76
11381 msgid "Opened Branch Inset"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/insets/insetbranch.C:101
11385 msgid "Branch: "
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11389 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11390 msgid "Undef: "
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/insets/insetbranch.C:239
11394 #, fuzzy
11395 msgid "branch"
11396 msgstr "Dal"
11397
11398 #: src/insets/insetcaption.C:87
11399 msgid "Opened Caption Inset"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/insets/insetcaption.C:276
11403 msgid "Senseless!!! "
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11407 msgid "Opened CharStyle Inset"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/insets/insetcommand.C:98
11411 #, fuzzy
11412 msgid "LaTeX Command: "
11413 msgstr "&BibTeX komutu:"
11414
11415 #: src/insets/insetenv.C:66
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Opened Environment Inset: "
11418 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11419
11420 #: src/insets/insetert.C:143
11421 msgid "Opened ERT Inset"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/insets/insetert.C:390
11425 msgid "ERT"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/insets/insetexternal.C:576
11429 #, c-format
11430 msgid "External template %1$s is not installed"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11434 #: src/insets/insetfloat.C:383
11435 msgid "float: "
11436 msgstr "yuzen: "
11437
11438 #: src/insets/insetfloat.C:278
11439 msgid "Opened Float Inset"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/insets/insetfloat.C:334
11443 #, fuzzy
11444 msgid "float"
11445 msgstr "yuzen: "
11446
11447 #: src/insets/insetfloat.C:385
11448 msgid " (sideways)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11452 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11456 #, c-format
11457 msgid "List of %1$s"
11458 msgstr "%1$s Listesi"
11459
11460 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11461 msgid "foot"
11462 msgstr "dipnot"
11463
11464 #: src/insets/insetfoot.C:58
11465 msgid "Opened Footnote Inset"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/insets/insetfoot.C:87
11469 #, fuzzy
11470 msgid "footnote"
11471 msgstr "Dipnot|D"
11472
11473 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11474 #, fuzzy, c-format
11475 msgid ""
11476 "Could not copy the file\n"
11477 "%1$s\n"
11478 "into the temporary directory."
11479 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11480
11481 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11482 #, c-format
11483 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11487 #, c-format
11488 msgid "Graphics file: %1$s"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/insets/insethfill.C:48
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Horizontal Fill"
11494 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11495
11496 #: src/insets/insetinclude.C:306
11497 msgid "Verbatim Input"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: src/insets/insetinclude.C:309
11501 msgid "Verbatim Input*"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/insets/insetinclude.C:411
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "Included file `%1$s'\n"
11508 "has textclass `%2$s'\n"
11509 "while parent file has textclass `%3$s'."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/insets/insetinclude.C:417
11513 msgid "Different textclasses"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/insets/insetindex.C:42
11517 msgid "Idx"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/insets/insetindex.C:75
11521 msgid "Index"
11522 msgstr "indeks"
11523
11524 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11525 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11526 msgid "margin"
11527 msgstr "kenar"
11528
11529 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11530 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Glo"
11536 msgstr "&Genel"
11537
11538 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11539 msgid "Glossary"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: src/insets/insetnote.C:66
11543 msgid "Comment"
11544 msgstr "Açýklama"
11545
11546 #: src/insets/insetnote.C:67
11547 msgid "Greyed out"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/insets/insetnote.C:68
11551 msgid "Framed"
11552 msgstr "Çerçeveli"
11553
11554 #: src/insets/insetnote.C:69
11555 msgid "Shaded"
11556 msgstr "Gölgeli"
11557
11558 #: src/insets/insetnote.C:149
11559 msgid "Opened Note Inset"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11563 msgid "opt"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11567 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Clear Page"
11573 msgstr "S&il"
11574
11575 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11576 msgid "Clear Double Page"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11580 msgid "Ref: "
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11584 msgid "Equation"
11585 msgstr "Denklem"
11586
11587 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11588 msgid "EqRef: "
11589 msgstr ""
11590
11591 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11592 msgid "Page Number"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11596 msgid "Page: "
11597 msgstr "Sayfa: "
11598
11599 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11600 msgid "Textual Page Number"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11604 msgid "TextPage: "
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11608 msgid "Standard+Textual Page"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11612 msgid "Ref+Text: "
11613 msgstr ""
11614
11615 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11616 msgid "PrettyRef"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11620 #, fuzzy
11621 msgid "FormatRef: "
11622 msgstr "&Biçim"
11623
11624 #: src/insets/insettabular.C:451
11625 msgid "Opened table"
11626 msgstr "Açýk tablo"
11627
11628 #: src/insets/insettabular.C:1606
11629 msgid "Error setting multicolumn"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/insets/insettabular.C:1607
11633 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: src/insets/insettext.C:234
11637 msgid "Opened Text Inset"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: src/insets/insettheorem.C:41
11641 msgid "theorem"
11642 msgstr "teorem"
11643
11644 #: src/insets/insettheorem.C:91
11645 msgid "Opened Theorem Inset"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/insets/insettoc.C:47
11649 msgid "Unknown toc list"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/insets/inseturl.C:42
11653 msgid "Url: "
11654 msgstr "Url: "
11655
11656 #: src/insets/inseturl.C:42
11657 msgid "HtmlUrl: "
11658 msgstr "HtmlUrl: "
11659
11660 #: src/insets/insetvspace.C:110
11661 msgid "Vertical Space"
11662 msgstr "Yatay Boþluk"
11663
11664 #: src/insets/insetwrap.C:49
11665 msgid "wrap: "
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/insets/insetwrap.C:178
11669 msgid "Opened Wrap Inset"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/insets/insetwrap.C:198
11673 msgid "wrap"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11677 msgid "Not shown."
11678 msgstr "Gosterilmiyor."
11679
11680 #: src/insets/render_graphic.C:97
11681 msgid "Loading..."
11682 msgstr "Yukleniyor..."
11683
11684 #: src/insets/render_graphic.C:100
11685 msgid "Converting to loadable format..."
11686 msgstr "Cevriliyor..."
11687
11688 #: src/insets/render_graphic.C:103
11689 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/insets/render_graphic.C:106
11693 msgid "Scaling etc..."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: src/insets/render_graphic.C:109
11697 msgid "Ready to display"
11698 msgstr "Gosterime hazir"
11699
11700 #: src/insets/render_graphic.C:112
11701 msgid "No file found!"
11702 msgstr "Dosya yok!"
11703
11704 #: src/insets/render_graphic.C:115
11705 msgid "Error converting to loadable format"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/insets/render_graphic.C:118
11709 msgid "Error loading file into memory"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/insets/render_graphic.C:121
11713 msgid "Error generating the pixmap"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/insets/render_graphic.C:124
11717 msgid "No image"
11718 msgstr "Resim yok"
11719
11720 #: src/insets/render_preview.C:92
11721 msgid "Preview loading"
11722 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11723
11724 #: src/insets/render_preview.C:95
11725 msgid "Preview ready"
11726 msgstr "Ongosterim hazir"
11727
11728 #: src/insets/render_preview.C:98
11729 msgid "Preview failed"
11730 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11731
11732 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11733 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11737 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/ispell.C:278
11741 msgid ""
11742 "Could not create an ispell process.\n"
11743 "You may not have the right languages installed."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: src/ispell.C:301
11747 msgid ""
11748 "The ispell process returned an error.\n"
11749 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/ispell.C:406
11753 #, c-format
11754 msgid ""
11755 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11756 "$s'."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/ispell.C:417
11760 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11761 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11762
11763 #: src/ispell.C:477
11764 #, c-format
11765 msgid ""
11766 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11767 "2$s'."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/ispell.C:492
11771 #, c-format
11772 msgid ""
11773 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11774 "2$s'."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/kbsequence.C:160
11778 msgid "   options: "
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/lengthcommon.C:37
11782 msgid "sp"
11783 msgstr "sp"
11784
11785 #: src/lengthcommon.C:37
11786 msgid "pt"
11787 msgstr "pt"
11788
11789 #: src/lengthcommon.C:37
11790 msgid "bp"
11791 msgstr "bp"
11792
11793 #: src/lengthcommon.C:37
11794 msgid "dd"
11795 msgstr "dd"
11796
11797 #: src/lengthcommon.C:37
11798 msgid "mm"
11799 msgstr "mm"
11800
11801 #: src/lengthcommon.C:37
11802 msgid "pc"
11803 msgstr "pc"
11804
11805 #: src/lengthcommon.C:38
11806 msgid "cm"
11807 msgstr "cm"
11808
11809 #: src/lengthcommon.C:38
11810 msgid "in"
11811 msgstr "in"
11812
11813 #: src/lengthcommon.C:38
11814 msgid "ex"
11815 msgstr "ex"
11816
11817 #: src/lengthcommon.C:38
11818 msgid "em"
11819 msgstr "em"
11820
11821 #: src/lengthcommon.C:38
11822 msgid "mu"
11823 msgstr "mu"
11824
11825 #: src/lengthcommon.C:39
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Text Width %"
11828 msgstr "Sabit Geniþlik"
11829
11830 #: src/lengthcommon.C:39
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Column Width %"
11833 msgstr "Sütun Geniþliði"
11834
11835 #: src/lengthcommon.C:39
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Page Width %"
11838 msgstr "Etiket Geniþliði"
11839
11840 #: src/lengthcommon.C:39
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Line Width %"
11843 msgstr "Etiket Geniþliði"
11844
11845 #: src/lengthcommon.C:40
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Text Height %"
11848 msgstr "Toplam Yükseklik"
11849
11850 #: src/lengthcommon.C:40
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Page Height %"
11853 msgstr "Toplam Yükseklik"
11854
11855 #: src/lyx_cb.C:114
11856 #, c-format
11857 msgid ""
11858 "The document %1$s could not be saved.\n"
11859 "\n"
11860 "Do you want to rename the document and try again?"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/lyx_cb.C:116
11864 msgid "Rename and save?"
11865 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11866
11867 #: src/lyx_cb.C:117
11868 msgid "&Rename"
11869 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11870
11871 #: src/lyx_cb.C:134
11872 msgid "Choose a filename to save document as"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11876 msgid "Templates|#T#t"
11877 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11878
11879 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "The document %1$s already exists.\n"
11883 "\n"
11884 "Do you want to over-write that document?"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11888 msgid "Over-write document?"
11889 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11890
11891 #: src/lyx_cb.C:218
11892 #, c-format
11893 msgid "Auto-saving %1$s"
11894 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11895
11896 #: src/lyx_cb.C:258
11897 msgid "Autosave failed!"
11898 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11899
11900 #: src/lyx_cb.C:285
11901 msgid "Autosaving current document..."
11902 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11903
11904 #: src/lyx_cb.C:349
11905 msgid "Select file to insert"
11906 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11907
11908 #: src/lyx_cb.C:368
11909 #, c-format
11910 msgid ""
11911 "Could not read the specified document\n"
11912 "%1$s\n"
11913 "due to the error: %2$s"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/lyx_cb.C:370
11917 msgid "Could not read file"
11918 msgstr "Dosya okunamýyor"
11919
11920 #: src/lyx_cb.C:378
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "Could not open the specified document\n"
11924 "%1$s\n"
11925 "due to the error: %2$s"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11929 msgid "Could not open file"
11930 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11931
11932 #: src/lyx_cb.C:411
11933 msgid "Running configure..."
11934 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11935
11936 #: src/lyx_cb.C:420
11937 msgid "Reloading configuration..."
11938 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11939
11940 #: src/lyx_cb.C:425
11941 msgid "System reconfigured"
11942 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11943
11944 #: src/lyx_cb.C:426
11945 msgid ""
11946 "The system has been reconfigured.\n"
11947 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11948 "updated document class specifications."
11949 msgstr ""
11950 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11951 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11952 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11953
11954 #: src/lyx_main.C:129
11955 msgid "Could not read configuration file"
11956 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11957
11958 #: src/lyx_main.C:130
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "Error while reading the configuration file\n"
11962 "%1$s.\n"
11963 "Please check your installation."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/lyx_main.C:139
11967 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11968 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11969
11970 #: src/lyx_main.C:143
11971 msgid "Done!"
11972 msgstr "Bitti!"
11973
11974 #: src/lyx_main.C:489
11975 #, c-format
11976 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11977 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11978
11979 #: src/lyx_main.C:491
11980 msgid "Unable to remove temporary directory"
11981 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11982
11983 #: src/lyx_main.C:527
11984 #, c-format
11985 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11986 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11987
11988 #: src/lyx_main.C:784
11989 msgid "LyX: "
11990 msgstr "LyX: "
11991
11992 #: src/lyx_main.C:913
11993 msgid "Could not create temporary directory"
11994 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11995
11996 #: src/lyx_main.C:914
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "Could not create a temporary directory in\n"
12000 "%1$s. Make sure that this\n"
12001 "path exists and is writable and try again."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/lyx_main.C:1081
12005 msgid "Missing user LyX directory"
12006 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12007
12008 #: src/lyx_main.C:1082
12009 #, fuzzy, c-format
12010 msgid ""
12011 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12012 "It is needed to keep your own configuration."
12013 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12014
12015 #: src/lyx_main.C:1087
12016 msgid "&Create directory"
12017 msgstr "&Dizin yarat"
12018
12019 #: src/lyx_main.C:1088
12020 msgid "&Exit LyX"
12021 msgstr "&LyX'ten çýk"
12022
12023 #: src/lyx_main.C:1089
12024 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12025 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12026
12027 #: src/lyx_main.C:1093
12028 #, c-format
12029 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12030 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12031
12032 #: src/lyx_main.C:1099
12033 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12034 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12035
12036 #: src/lyx_main.C:1272
12037 msgid "List of supported debug flags:"
12038 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12039
12040 #: src/lyx_main.C:1276
12041 #, c-format
12042 msgid "Setting debug level to %1$s"
12043 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12044
12045 #: src/lyx_main.C:1287
12046 msgid ""
12047 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12048 "Command line switches (case sensitive):\n"
12049 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12050 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12051 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12052 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12053 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12054 "                  select the features to debug.\n"
12055 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12056 "\t-x [--execute] command\n"
12057 "                  where command is a lyx command.\n"
12058 "\t-e [--export] fmt\n"
12059 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12060 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12061 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12062 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12063 "\t-version        summarize version and build info\n"
12064 "Check the LyX man page for more details."
12065 msgstr ""
12066 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12067 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12068 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12069 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12070 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12071 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12072 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12073 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12074 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12075 "\t-x [--execute] komut\n"
12076 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12077 "\t-e [--export] biçim\n"
12078 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12079 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12080 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12081 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12082 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12083
12084 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12085 #, fuzzy
12086 msgid "No system directory"
12087 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12088
12089 #: src/lyx_main.C:1324
12090 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12091 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12092
12093 #: src/lyx_main.C:1334
12094 #, fuzzy
12095 msgid "No user directory"
12096 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12097
12098 #: src/lyx_main.C:1335
12099 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12100 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12101
12102 #: src/lyx_main.C:1345
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Incomplete command"
12105 msgstr "Sonraki komut"
12106
12107 #: src/lyx_main.C:1346
12108 msgid "Missing command string after --execute switch"
12109 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12110
12111 #: src/lyx_main.C:1356
12112 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12113 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12114
12115 #: src/lyx_main.C:1368
12116 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12117 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12118
12119 #: src/lyx_main.C:1373
12120 msgid "Missing filename for --import"
12121 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12122
12123 #: src/lyxfind.C:136
12124 msgid "Search error"
12125 msgstr "Arama hatasý"
12126
12127 #: src/lyxfind.C:137
12128 msgid "Search string is empty"
12129 msgstr "Aranacak metin boþ"
12130
12131 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12132 msgid "String not found!"
12133 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12134
12135 #: src/lyxfind.C:323
12136 msgid "String has been replaced."
12137 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
12138
12139 #: src/lyxfind.C:326
12140 msgid " strings have been replaced."
12141 msgstr " dizge deðiþtirildi."
12142
12143 #: src/lyxfont.C:52
12144 msgid "Symbol"
12145 msgstr "Sembol"
12146
12147 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12148 #: src/lyxfont.C:69
12149 msgid "Inherit"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12153 #: src/lyxfont.C:69
12154 msgid "Ignore"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lyxfont.C:60
12158 msgid "Smallcaps"
12159 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12160
12161 #: src/lyxfont.C:69
12162 msgid "Toggle"
12163 msgstr "Deðiþtir"
12164
12165 #: src/lyxfont.C:509
12166 #, c-format
12167 msgid "Emphasis %1$s, "
12168 msgstr "Vurgu %1$s, "
12169
12170 #: src/lyxfont.C:512
12171 #, c-format
12172 msgid "Underline %1$s, "
12173 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12174
12175 #: src/lyxfont.C:515
12176 #, c-format
12177 msgid "Noun %1$s, "
12178 msgstr "Ad stili %1$s, "
12179
12180 #: src/lyxfont.C:520
12181 #, c-format
12182 msgid "Language: %1$s, "
12183 msgstr "Dil: %1$s, "
12184
12185 #: src/lyxfont.C:523
12186 #, c-format
12187 msgid "  Number %1$s"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lyxfunc.C:361
12191 msgid "Unknown function."
12192 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12193
12194 #: src/lyxfunc.C:400
12195 msgid "Nothing to do"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/lyxfunc.C:419
12199 msgid "Unknown action"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12203 msgid "Command disabled"
12204 msgstr "Komut kapalý"
12205
12206 #: src/lyxfunc.C:432
12207 msgid "Command not allowed without any document open"
12208 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12209
12210 #: src/lyxfunc.C:695
12211 msgid "Document is read-only"
12212 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:703
12215 msgid "This portion of the document is deleted."
12216 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:722
12219 #, c-format
12220 msgid ""
12221 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12222 "\n"
12223 "Do you want to save the document?"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:740
12227 #, c-format
12228 msgid ""
12229 "Could not print the document %1$s.\n"
12230 "Check that your printer is set up correctly."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:743
12234 msgid "Print document failed"
12235 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12236
12237 #: src/lyxfunc.C:762
12238 #, fuzzy, c-format
12239 msgid ""
12240 "The document could not be converted\n"
12241 "into the document class %1$s."
12242 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12243
12244 #: src/lyxfunc.C:765
12245 msgid "Could not change class"
12246 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12247
12248 #: src/lyxfunc.C:877
12249 #, c-format
12250 msgid "Saving document %1$s..."
12251 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12252
12253 #: src/lyxfunc.C:881
12254 msgid " done."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/lyxfunc.C:897
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12261 "version of the document %1$s?"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/lyxfunc.C:1089
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Exiting."
12267 msgstr "Çýk|Ç"
12268
12269 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12270 msgid "Missing argument"
12271 msgstr "Eksik parametre"
12272
12273 #: src/lyxfunc.C:1124
12274 #, c-format
12275 msgid "Opening help file %1$s..."
12276 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12277
12278 #: src/lyxfunc.C:1399
12279 #, fuzzy, c-format
12280 msgid "Opening child document %1$s..."
12281 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12282
12283 #: src/lyxfunc.C:1486
12284 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lyxfunc.C:1497
12288 #, c-format
12289 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxfunc.C:1611
12293 #, fuzzy, c-format
12294 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12295 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12296
12297 #: src/lyxfunc.C:1614
12298 msgid "Unable to save document defaults"
12299 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12300
12301 #: src/lyxfunc.C:1670
12302 msgid "Converting document to new document class..."
12303 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12304
12305 #: src/lyxfunc.C:1864
12306 msgid "Select template file"
12307 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12308
12309 #: src/lyxfunc.C:1903
12310 msgid "Select document to open"
12311 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12312
12313 #: src/lyxfunc.C:1942
12314 #, c-format
12315 msgid "Opening document %1$s..."
12316 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12317
12318 #: src/lyxfunc.C:1946
12319 #, c-format
12320 msgid "Document %1$s opened."
12321 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12322
12323 #: src/lyxfunc.C:1948
12324 #, c-format
12325 msgid "Could not open document %1$s"
12326 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12327
12328 #: src/lyxfunc.C:1973
12329 #, c-format
12330 msgid "Select %1$s file to import"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/lyxfunc.C:2097
12334 msgid "Welcome to LyX!"
12335 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2084
12338 msgid ""
12339 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12340 "legal words?"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2089
12344 msgid ""
12345 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12346 "document."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2093
12350 msgid ""
12351 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12352 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12353 "specified, an internal routine is used."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2101
12357 msgid ""
12358 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12359 "automatically by what you type."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2105
12363 msgid ""
12364 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12365 "class change."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2109
12369 msgid ""
12370 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12371 msgstr ""
12372 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2116
12375 msgid ""
12376 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12377 "the backup file in the same directory as the original file."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2120
12381 msgid ""
12382 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12383 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2124
12387 msgid ""
12388 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12389 "its global and local bind/ directories."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2128
12393 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2132
12397 msgid ""
12398 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12399 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2142
12403 msgid ""
12404 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12405 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2153
12409 #, no-c-format
12410 msgid ""
12411 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12412 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2157
12416 msgid "New documents will be assigned this language."
12417 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2161
12420 msgid "Specify the default paper size."
12421 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2165
12424 msgid ""
12425 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12426 "shown after the change has been made.)"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2169
12430 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12431 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2173
12434 msgid ""
12435 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12436 "LyX was started from."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2178
12440 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2182
12444 msgid ""
12445 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12446 "recommended for non-English languages."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2189
12450 msgid ""
12451 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12452 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12453 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2198
12457 msgid ""
12458 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12459 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2202
12463 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2206
12467 msgid ""
12468 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12469 "document."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2210
12473 msgid ""
12474 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2214
12478 msgid ""
12479 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12480 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12481 "name of the second language."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2218
12485 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2222
12489 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2226
12493 msgid ""
12494 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12495 "\\documentclass."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2230
12499 msgid ""
12500 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12501 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2234
12505 msgid ""
12506 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12507 "document is the default language."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2238
12511 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2242
12515 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2246
12519 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2250
12523 msgid ""
12524 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12525 "of the document."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2254
12529 #, c-format
12530 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2259
12534 msgid ""
12535 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12536 "variable. Use the OS native format."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2266
12540 msgid ""
12541 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2270
12545 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2274
12549 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2278
12553 msgid "Scale the preview size to suit."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/lyxrc.C:2282
12557 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2286
12561 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12562 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2290
12565 msgid ""
12566 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12567 "environment variable PRINTER."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2294
12571 msgid "The option to print only even pages."
12572 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2298
12575 msgid ""
12576 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12577 "the filename of the DVI file to be printed."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2302
12581 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2306
12585 msgid "The option to print out in landscape."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2310
12589 msgid "The option to print only odd pages."
12590 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2314
12593 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12594 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2318
12597 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2322
12601 msgid "The option to specify paper type."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2326
12605 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12606 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2330
12609 msgid ""
12610 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12611 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12612 "arguments."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2334
12616 msgid ""
12617 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12618 "prepended along with the printer name after the spool command."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2338
12622 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2342
12626 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2346
12630 msgid ""
12631 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12632 "command."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/lyxrc.C:2350
12636 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2354
12640 msgid ""
12641 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2358
12645 msgid ""
12646 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12647 "wrong, override the setting here."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2364
12651 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12652 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2373
12655 msgid ""
12656 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12657 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12658 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2377
12662 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2382
12666 #, no-c-format
12667 msgid ""
12668 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12669 "roughly the same size as on paper."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2387
12673 msgid ""
12674 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12675 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2391
12679 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/lyxrc.C:2395
12683 msgid ""
12684 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12685 "\".out\". Only for advanced users."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2402
12689 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2406
12693 msgid "What command runs the spellchecker?"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2410
12697 msgid ""
12698 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12699 "when you quit LyX."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2414
12703 msgid ""
12704 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12705 "value selects the directory LyX was started from."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2424
12709 msgid ""
12710 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12711 "will look in its global and local ui/ directories."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2437
12715 msgid ""
12716 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12717 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12718 "may not work with all dictionaries."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2444
12722 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/lyxvc.C:100
12726 msgid "Document not saved"
12727 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12728
12729 #: src/lyxvc.C:101
12730 msgid "You must save the document before it can be registered."
12731 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12732
12733 #: src/lyxvc.C:130
12734 msgid "LyX VC: Initial description"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/lyxvc.C:131
12738 msgid "(no initial description)"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/lyxvc.C:146
12742 msgid "LyX VC: Log Message"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/lyxvc.C:149
12746 msgid "(no log message)"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/lyxvc.C:171
12750 #, c-format
12751 msgid ""
12752 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12753 "changes.\n"
12754 "\n"
12755 "Do you want to revert to the saved version?"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/lyxvc.C:174
12759 msgid "Revert to stored version of document?"
12760 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12761
12762 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12763 #, c-format
12764 msgid " Macro: %1$s: "
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12768 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12769 #, c-format
12770 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12774 #, c-format
12775 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12779 msgid "Only one row"
12780 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12781
12782 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12783 msgid "Only one column"
12784 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12785
12786 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12787 msgid "No hline to delete"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12791 msgid "No vline to delete"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12797 msgstr "Tablo Özellikleri"
12798
12799 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12800 #, fuzzy
12801 msgid "No number"
12802 msgstr "Numaralama"
12803
12804 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12805 msgid "Number"
12806 msgstr "Numara"
12807
12808 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12809 #, c-format
12810 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12814 #, c-format
12815 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12819 #, c-format
12820 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12824 msgid "Math editor mode"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12828 msgid "create new math text environment ($...$)"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12832 #, fuzzy
12833 msgid "entered math text mode (textrm)"
12834 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12835
12836 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12837 #, fuzzy
12838 msgid "math macro"
12839 msgstr "matematik arkaplaný"
12840
12841 #: src/output.C:39
12842 #, c-format
12843 msgid ""
12844 "Could not open the specified document\n"
12845 "%1$s."
12846 msgstr ""
12847 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12848 "%1$s."
12849
12850 #: src/output_plaintext.C:148
12851 msgid "Abstract: "
12852 msgstr "Özet: "
12853
12854 #: src/output_plaintext.C:160
12855 msgid "References: "
12856 msgstr "Referanslar: "
12857
12858 #: src/support/filefilterlist.C:109
12859 msgid "All files (*)"
12860 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12861
12862 #: src/support/os_win32.C:335
12863 #, fuzzy
12864 msgid "System file not found"
12865 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12866
12867 #: src/support/os_win32.C:336
12868 msgid ""
12869 "Unable to load shfolder.dll\n"
12870 "Please install."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/support/os_win32.C:341
12874 #, fuzzy
12875 msgid "System function not found"
12876 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12877
12878 #: src/support/os_win32.C:342
12879 msgid ""
12880 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12881 "Don't know how to proceed. Sorry."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/support/package.C.in:448
12885 #, fuzzy
12886 msgid "LyX binary not found"
12887 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12888
12889 #: src/support/package.C.in:449
12890 #, c-format
12891 msgid ""
12892 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/support/package.C.in:569
12896 #, c-format
12897 msgid ""
12898 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12899 "\t%1$s\n"
12900 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12901 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12905 #, fuzzy
12906 msgid "File not found"
12907 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12908
12909 #: src/support/package.C.in:655
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "Invalid %1$s switch.\n"
12913 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/support/package.C.in:682
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12920 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/support/package.C.in:707
12924 #, c-format
12925 msgid ""
12926 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12927 "%2$s is not a directory."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/support/package.C.in:709
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Directory not found"
12933 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12934
12935 #: src/support/userinfo.C:44
12936 msgid "Unknown user"
12937 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12938
12939 #: src/tex-strings.C:68
12940 msgid "Computer Modern Roman"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/tex-strings.C:68
12944 msgid "Latin Modern Roman"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/tex-strings.C:69
12948 msgid "AE (Almost European)"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/tex-strings.C:69
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Times Roman"
12954 msgstr "Roman"
12955
12956 #: src/tex-strings.C:69
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Palatino"
12959 msgstr "sade"
12960
12961 #: src/tex-strings.C:69
12962 msgid "Bitstream Charter"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/tex-strings.C:70
12966 msgid "New Century Schoolbook"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/tex-strings.C:70
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Bookman"
12972 msgstr "Roman"
12973
12974 #: src/tex-strings.C:70
12975 msgid "Utopia"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/tex-strings.C:70
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Bera Serif"
12981 msgstr "Sans Serif"
12982
12983 #: src/tex-strings.C:71
12984 msgid "Concrete Roman"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/tex-strings.C:71
12988 msgid "Zapf Chancery"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/tex-strings.C:79
12992 msgid "Computer Modern Sans"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/tex-strings.C:79
12996 msgid "Latin Modern Sans"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/tex-strings.C:80
13000 msgid "Helvetica"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/tex-strings.C:80
13004 msgid "Avant Garde"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/tex-strings.C:80
13008 msgid "Bera Sans"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/tex-strings.C:80
13012 #, fuzzy
13013 msgid "CM Bright"
13014 msgstr "Üst sað"
13015
13016 #: src/tex-strings.C:89
13017 msgid "Computer Modern Typewriter"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/tex-strings.C:90
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Latin Modern Typewriter"
13023 msgstr "Daktilo"
13024
13025 #: src/tex-strings.C:90
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Courier"
13028 msgstr "Kopyalar"
13029
13030 #: src/tex-strings.C:90
13031 msgid "Bera Mono"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/tex-strings.C:90
13035 msgid "LuxiMono"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/tex-strings.C:91
13039 #, fuzzy
13040 msgid "CM Typewriter Light"
13041 msgstr "Daktilo"
13042
13043 #: src/text.C:133
13044 msgid "Unknown layout"
13045 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13046
13047 #: src/text.C:134
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13051 "Trying to use the default instead.\n"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/text.C:165
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Unknown Inset"
13057 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13058
13059 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Change tracking error"
13062 msgstr "Dil deðiþtir"
13063
13064 #: src/text.C:272
13065 #, c-format
13066 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/text.C:285
13070 #, c-format
13071 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/text.C:292
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Unknown token"
13077 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13078
13079 #: src/text.C:726
13080 msgid ""
13081 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13082 "Tutorial."
13083 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13084
13085 #: src/text.C:737
13086 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13087 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13088
13089 #: src/text.C:1703
13090 #, fuzzy
13091 msgid "[Change Tracking] "
13092 msgstr "Dil deðiþtir"
13093
13094 #: src/text.C:1709
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Change: "
13097 msgstr "Sayfa: "
13098
13099 #: src/text.C:1713
13100 msgid " at "
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/text.C:1723
13104 #, c-format
13105 msgid "Font: %1$s"
13106 msgstr "Font: %1$s"
13107
13108 #: src/text.C:1728
13109 #, c-format
13110 msgid ", Depth: %1$d"
13111 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13112
13113 #: src/text.C:1734
13114 msgid ", Spacing: "
13115 msgstr ", Aralýk: "
13116
13117 #: src/text.C:1746
13118 msgid "Other ("
13119 msgstr "Diðer ("
13120
13121 #: src/text.C:1755
13122 #, fuzzy
13123 msgid ", Inset: "
13124 msgstr ", Derinlik: "
13125
13126 #: src/text.C:1756
13127 msgid ", Paragraph: "
13128 msgstr ", Paragraf: "
13129
13130 #: src/text.C:1757
13131 msgid ", Id: "
13132 msgstr ", Ad: "
13133
13134 #: src/text.C:1758
13135 msgid ", Position: "
13136 msgstr ", Konum: "
13137
13138 #: src/text.C:1764
13139 msgid ", Char: 0x"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/text.C:1766
13143 msgid ", Boundary: "
13144 msgstr ", Sýnýr: "
13145
13146 #: src/text2.C:540
13147 msgid ""
13148 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13149 "change."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/text2.C:582
13153 msgid "Nothing to index!"
13154 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13155
13156 #: src/text2.C:584
13157 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13158 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13159
13160 #: src/text3.C:721
13161 msgid "Unknown spacing argument: "
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/text3.C:894
13165 msgid "Layout "
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/text3.C:895
13169 msgid " not known"
13170 msgstr " bilinmiyor"
13171
13172 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13173 msgid "Character set"
13174 msgstr "Karakter seti"
13175
13176 #: src/text3.C:1560
13177 msgid "Paragraph layout set"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/vspace.C:490
13181 msgid "Default skip"
13182 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13183
13184 #: src/vspace.C:493
13185 msgid "Small skip"
13186 msgstr "Küçük aralýk"
13187
13188 #: src/vspace.C:496
13189 msgid "Medium skip"
13190 msgstr "Orta aralýk"
13191
13192 #: src/vspace.C:499
13193 msgid "Big skip"
13194 msgstr "Büyük aralýk"
13195
13196 #: src/vspace.C:502
13197 msgid "Vertical fill"
13198 msgstr "Düþey doldurma"
13199
13200 #: src/vspace.C:509
13201 #, fuzzy
13202 msgid "protected"
13203 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13204
13205 #, fuzzy
13206 #~ msgid "Insert math delimiters"
13207 #~ msgstr "Ayraç ekle"
13208
13209 #~ msgid "E&xtra options"
13210 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
13211
13212 #~ msgid "Alig&nment:"
13213 #~ msgstr "&Hizalama:"
13214
13215 #~ msgid "&From:"
13216 #~ msgstr "&Kaynak:"
13217
13218 #~ msgid "&Converters"
13219 #~ msgstr "&Çeviriciler"
13220
13221 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13222 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
13223
13224 #~ msgid "Class Settings"
13225 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
13226
13227 #, fuzzy
13228 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13229 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
13230
13231 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13232 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
13233
13234 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13235 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
13236
13237 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13238 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
13239
13240 #, fuzzy
13241 #~ msgid "Caption."
13242 #~ msgstr "Altlýk"
13243
13244 #, fuzzy
13245 #~ msgid "Special Insets|S"
13246 #~ msgstr "&Seçim:"
13247
13248 #, fuzzy
13249 #~ msgid "Insets|n"
13250 #~ msgstr "Ekle|E"