]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
9893d9164eacbce9820d428147735eb88385b62b
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
86 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Öntanýmlý"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Minik"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "En küçük"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Çok küçük"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Küçük"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Büyük"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Çok büyük"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgid "Largest"
538 msgstr "En büyük"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Dev"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Kocaman"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 #, fuzzy
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Özel Nokta:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Seviye:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Deðiþiklik:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Kabul et"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Reddet"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Font ailesi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Aile:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Font biçimi"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "&Biçim:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Font serileri"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
616 msgid "Language"
617 msgstr "Dil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Font rengi"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Dil"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Seri:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Renk:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr ""
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Font boyu"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Diðer font ayarlarý"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr ""
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Çeþitli:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr ""
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 msgid "Close"
683 msgstr "Kapat"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
686 #, fuzzy
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Alýntý"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #, fuzzy
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Bul:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Arama hatasý"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Giriþ"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 #, fuzzy
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Harf &eþitliði"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Biçimleme"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
750 #, fuzzy
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Tüm yazar listesi"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
759 #, fuzzy
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "&Büyük harfler"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
764 #, fuzzy
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "&Alýntý stili:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "&Öncü metin:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #, fuzzy
782 msgid "Text a&fter:"
783 msgstr "&Artçý metin:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #, fuzzy
791 msgid "App&ly"
792 msgstr "&Uygula"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 #, fuzzy
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Mevcut etiketler"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 #, fuzzy
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Seçim:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
813 msgid "D&elete"
814 msgstr "&Sil"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
827 msgid "&Down"
828 msgstr "&Aþaðý"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Ayraç ekle"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
835 msgid "&Insert"
836 msgstr "&Ekle"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
839 msgid "&Size:"
840 msgstr "&Boyut:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
844 #, fuzzy
845 msgid "TeX Code: "
846 msgstr "TeX Kodu|X"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
849 msgid "Match delimiter types"
850 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
853 msgid "&Keep matched"
854 msgstr "&Uyumlu tut"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
945 msgid "Display image in LyX"
946 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 msgid "&Show in LyX"
950 msgstr "LyX içinde &göster"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Ekran gösterimi"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 msgid "Monochrome"
963 msgstr "Siyah beyaz"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 msgid "Grayscale"
969 msgstr "Gri tonlarý"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
975 msgid "Color"
976 msgstr "Renkli"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
979 msgid "Preview"
980 msgstr "Önizleme"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
990 msgid "%"
991 msgstr "%"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
994 msgid "&Display:"
995 msgstr "&Görüntü:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
998 msgid "Sca&le:"
999 msgstr "&Ölçek:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Si&ze and Rotation"
1004 msgstr "Alýntý"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 msgid "Rotate"
1008 msgstr "Döndürme"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1014 msgid "Angle to rotate image by"
1015 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1021 msgid "The origin of the rotation"
1022 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Ori&gin:"
1027 msgstr "&Merkez:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1030 msgid "A&ngle:"
1031 msgstr "&Açý:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 msgid "Scale"
1035 msgstr "Ölçek"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1039 msgid "Height of image in output"
1040 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1048 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1049 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1053 msgid "&Maintain aspect ratio"
1054 msgstr "Orantýyý &koru"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 msgid "Crop"
1058 msgstr "Kýrp"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "Sol &alt:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1076 msgid "x"
1077 msgstr "x"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1081 msgid "Right &top:"
1082 msgstr "Sað &üst:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1086 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1087 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1091 msgid "&Get from File"
1092 msgstr "&Dosyadan al"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 msgid "y"
1096 msgstr "y"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 msgid "Form"
1101 msgstr "Form"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "Sayfanýn üstü"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Mümkünse buraya"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "Sayfanýn altý"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "Sütunlara yayýl"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 #, fuzzy
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "&Font:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "&Ölçek (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Daktilo:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "Ö&lçek (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "Sa&ns Serif:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Taban Boyut:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Grafik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1190 msgid "Select an image file"
1191 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1194 msgid "Output Size"
1195 msgstr "Çýktý Boyutu"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Set &width:"
1217 msgstr "&Geniþlik:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1220 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1224 msgid "Rotate Graphics"
1225 msgstr "Grafikleri Döndür"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1228 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "Tabloyu çevir"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1237 msgid "Or&igin:"
1238 msgstr "&Merkez:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "A&çý (Derece):"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Resmin dosya adý"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1250 msgid "&Clipping"
1251 msgstr "&Sýnýrlama"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1255 msgid "y:"
1256 msgstr "y:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1260 msgid "x:"
1261 msgstr "x:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1273 msgid "Draft mode"
1274 msgstr "Taslak modu"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1277 msgid "&Draft mode"
1278 msgstr "&Taslak modu"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Sho&w in LyX"
1291 msgstr "LyX içinde göster"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1294 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1295 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Scr&een Display:"
1300 msgstr "Ekran gösterimi"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1307 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 msgid "________"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "&Boþluklar:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Thin space"
1354 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 msgid "Quad (1 em)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Çift"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Horizontal Fill"
1377 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Özel"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 msgid "&Value:"
1389 msgstr "Deðer:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1398 msgstr "&Dosya:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1401 msgid "&Protect:"
1402 msgstr "&Koruma:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1405 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Specify the link target"
1411 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1414 msgid "Link type"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1418 msgid "Link to the web or to every other target"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1422 msgid "&Web"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to an email address"
1428 msgstr "Eposta adresiniz"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Email"
1433 msgstr "Eposta"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Link to a file"
1438 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&File"
1443 msgstr "&Dosya:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Program Listing"
1535 msgstr "Program açýlýþý"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Edit the file"
1540 msgstr "Dosyayý yükle"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1543 msgid "&Edit"
1544 msgstr "&Düzenle"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "&Dýþ"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Orta"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "&Çýkar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Ekle"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "&Çýkar"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Mevcut dallar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "Seçe&nekler:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Metin Yerleþimi"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Kodlama"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Baþlýk:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "&Dýþ"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Listing"
1636 msgstr "Liste"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "Dal Ayarlarý"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 msgid "Style"
1645 msgstr "Stil"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1652 #, fuzzy
1653 msgid "F&ont size:"
1654 msgstr "Font boyu"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1657 msgid "The content's base font style"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Font Famil&y:"
1663 msgstr "Font ailesi"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 msgid "Space i&n string as symbol"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1684 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1688 #, fuzzy
1689 msgid "S&pace as symbol"
1690 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1693 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "U&zun tablo kullan"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Placement"
1704 msgstr "&Yerleþim:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1707 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Check for floating listings"
1713 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Float"
1718 msgstr "Yüzen|Y"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Inline listing"
1727 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgid "&Placement:"
1731 msgstr "&Yerleþim:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Line numbering"
1736 msgstr "&Numaralama"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1739 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Choose the font size for line numbers"
1745 msgstr "Stil dosyasý seç"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Font si&ze:"
1750 msgstr "Font boyu"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1753 #, fuzzy
1754 msgid "S&tep:"
1755 msgstr "Stil"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1758 msgid "Difference between two numbered lines"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Side:"
1764 msgstr "Slayt"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1767 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Dialect:"
1773 msgstr "&Dosya:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Lan&guage:"
1778 msgstr "&Dil"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1781 msgid "Select the programming language"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Range"
1787 msgstr "Tek"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Last line:"
1792 msgstr "matematik çizgisi"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1795 msgid "The last line to be printed"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1799 msgid "The first line to be printed"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Fi&rst line:"
1805 msgstr "matematik çizgisi"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Ad&vanced"
1810 msgstr "&Vazgeç"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1813 #, fuzzy
1814 msgid "More Parameters"
1815 msgstr "Eksik parametre"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1835 msgid "&Update"
1836 msgstr "Güncelle"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1847 msgid "&Top:"
1848 msgstr "&Üst"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1851 msgid "&Bottom:"
1852 msgstr "&Alt"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1855 msgid "&Inner:"
1856 msgstr "&Ýç"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1859 msgid "O&uter:"
1860 msgstr "&Dýþ"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1863 msgid "Head &sep:"
1864 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1871 msgid "&Foot skip:"
1872 msgstr "A&ltlýk:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Column Sep:"
1877 msgstr "S&ütunlar:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Satýr sayýsý"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1888 msgid "&Rows:"
1889 msgstr "&Satýrlar:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Sütun sayýsý"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1900 msgid "&Columns:"
1901 msgstr "S&ütunlar:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Yatay hizalama"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1912 msgid "&Vertical:"
1913 msgstr "&Dikey:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1921 msgstr "&Yatay:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1940 msgid "Sort &as:"
1941 msgstr "&Sýrala:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1944 msgid "&Description:"
1945 msgstr "&Açýklama:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1948 msgid "&Symbol:"
1949 msgstr "&Sembol:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1952 msgid "Type"
1953 msgstr "Tip"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1956 msgid "LyX internal only"
1957 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1960 msgid "LyX &Note"
1961 msgstr "LyX &Notu"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1964 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1965 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1968 msgid "&Comment"
1969 msgstr "&Açýklama"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1972 msgid "Print as grey text"
1973 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1976 msgid "&Greyed out"
1977 msgstr "&Gri"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1980 msgid "&List in Table of Contents"
1981 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1984 msgid "&Numbering"
1985 msgstr "&Numaralama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1988 msgid "&Use hyperref support"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Additional o&ptions"
1994 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1997 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&General"
2003 msgstr "Ortalý"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2006 msgid ""
2007 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Automatically fi&ll header"
2013 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2016 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2020 msgid "Load in &fullscreen mode"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Header Information"
2026 msgstr "TeX Bilgisi"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&Title:"
2031 msgstr "Baþlýk:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Author:"
2036 msgstr "Yazar"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Subject:"
2041 msgstr "Konu:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Keywords:"
2046 msgstr "&Anahtar:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2049 #, fuzzy
2050 msgid "H&yperlinks"
2051 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2054 msgid "Allows link text to break across lines."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2058 #, fuzzy
2059 msgid "B&reak links over lines"
2060 msgstr "U&zun tablo kullan"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2063 #, fuzzy
2064 msgid "No &frames around links"
2065 msgstr "Çerçeve yok"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2068 #, fuzzy
2069 msgid "C&olor links"
2070 msgstr "Renkler"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2074 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2078 msgid "B&ibliographical backreferences"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2082 msgid "Backreference by pa&ge number"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Bookmarks"
2088 msgstr "Yerimleri|Y"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2091 #, fuzzy
2092 msgid "G&enerate Bookmarks"
2093 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Open bookmarks"
2098 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Number of levels"
2103 msgstr "Kopya sayýsý"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Numbered bookmarks"
2108 msgstr "Numaralý liste"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2112 msgid "Page Layout"
2113 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Paper Format"
2118 msgstr "Tarih biçimi"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2121 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2122 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2125 msgid "Style used for the page header and footer"
2126 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Headings &style:"
2131 msgstr "Sayfa st&ili:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2134 msgid "&Landscape"
2135 msgstr "&Dikey"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2138 msgid "&Portrait"
2139 msgstr "&Yatay"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2144 msgid "&Format:"
2145 msgstr "&Biçim:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Orientation:"
2150 msgstr "Yönlenim"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2153 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2154 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2157 msgid "&Two-sided document"
2158 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2161 msgid "I&mmediate Apply"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2165 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Paragraph's &Default"
2171 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Ri&ght"
2176 msgstr "Saða dayalý"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2179 #, fuzzy
2180 msgid "C&enter"
2181 msgstr "Ortalý"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Left"
2186 msgstr "Sola dayalý"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&Justified"
2191 msgstr "Yaslanmýþ"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Indent Paragraph"
2196 msgstr "Paragrafý &girintile"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2199 msgid "Label Width"
2200 msgstr "Etiket Geniþliði"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2204 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2205 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Lo&ngest label"
2210 msgstr "&En uzun etiket"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Line &spacing"
2215 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2219 msgid "Single"
2220 msgstr "Tek"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2223 msgid "1.5"
2224 msgstr "1.5"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2228 msgid "Double"
2229 msgstr "Çift"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 msgid "&Alter..."
2233 msgstr "&Deðiþtir..."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2236 #, fuzzy
2237 msgid "In Math"
2238 msgstr "Yollar"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 msgid ""
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2243 "delay."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Automatic in&line completion"
2249 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2252 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Automatic p&opup"
2258 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2261 #, fuzzy
2262 msgid "In Text"
2263 msgstr "Düz metin"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 msgid ""
2267 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2268 "delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic &inline completion"
2274 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2277 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Automatic &popup"
2283 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2286 msgid ""
2287 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2288 "mode."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2292 msgid "Cursor i&ndicator"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2296 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2297 msgid "General"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2301 msgid ""
2302 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2303 "if it is available."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2307 #, fuzzy
2308 msgid "s inline completion dela&y"
2309 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2312 msgid ""
2313 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2314 "if it is available."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2318 msgid "s popup d&elay"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2322 msgid ""
2323 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2324 "It will be shown right away."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2328 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2332 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2336 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 msgid "C&onverter:"
2341 msgstr "Ç&evirici:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2344 msgid "E&xtra flag:"
2345 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&From format:"
2350 msgstr "&Biçim:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&To format:"
2355 msgstr "Tarih &biçimi:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2359 msgid "&Modify"
2360 msgstr "&Güncelle"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Remo&ve"
2367 msgstr "&Sil"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Converter Defi&nitions"
2372 msgstr "Taným"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Converter File Cache"
2377 msgstr "Dosya Ekle..."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Enabled"
2382 msgstr "&Uzun tablo"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Maximum Age (in days):"
2387 msgstr "&En çok"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2390 msgid "&Date format:"
2391 msgstr "Tarih &biçimi:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2394 msgid "Date format for strftime output"
2395 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2398 msgid "Off"
2399 msgstr "Kapalý"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2402 #, fuzzy
2403 msgid "No math"
2404 msgstr "matematik"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2407 msgid "On"
2408 msgstr "Açýk"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2411 msgid "Do not display"
2412 msgstr "Gösterme"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2415 msgid "Display &Graphics:"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Editing"
2426 msgstr "Çýk|Ç"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2429 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2430 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Sort &environments alphabetically"
2435 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2438 msgid "&Group environments by their category"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2442 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2446 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2450 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2454 msgid "Fullscreen"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2458 msgid "&Limit text width"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2462 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Hide tabba&r"
2468 msgstr "öntanýmlý"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Hide scr&ollbar"
2473 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Hide toolbars"
2478 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&New..."
2483 msgstr "&Yeni:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2486 #, fuzzy
2487 msgid "S&hort Name:"
2488 msgstr "&Sýrala:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2491 msgid "Vector graphi&cs format"
2492 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2495 msgid "&Document format"
2496 msgstr "&Belge biçimi"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2499 msgid "&Viewer:"
2500 msgstr "&Gösterici"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2503 msgid "Ed&itor:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2507 msgid "S&hortcut:"
2508 msgstr "&Kýsayol:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2511 msgid "E&xtension:"
2512 msgstr "&Uzantý:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Co&pier:"
2517 msgstr "Ko&pyalar:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2520 msgid "&E-mail:"
2521 msgstr "&Eposta:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2524 msgid "Your name"
2525 msgstr "Adýnýz"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2528 msgid "Your E-mail address"
2529 msgstr "Eposta adresiniz"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2532 msgid "Keyboard"
2533 msgstr "Klavye"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2536 msgid "Use &keyboard map"
2537 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2540 msgid "&First:"
2541 msgstr "&Ýlk:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2546 msgid "Br&owse..."
2547 msgstr "&Göz at..."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2550 msgid "S&econd:"
2551 msgstr "Ýkin&ci:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2554 msgid "B&rowse..."
2555 msgstr "&Göz at..."
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Mouse"
2560 msgstr "Kapat"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2563 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2567 msgid ""
2568 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2569 "speed it up, low values slow it down."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Right-to-left language support"
2575 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2578 msgid ""
2579 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2583 msgid "Enable &RTL support"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Cursor movement:"
2589 msgstr "Açýklama"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Logical"
2594 msgstr "Üst"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2597 msgid "&Visual"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2601 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2605 msgid "Mark &foreign languages"
2606 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Select the default language of your documents"
2611 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2614 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2618 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2622 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2626 msgid "&Default language:"
2627 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2630 msgid "Language pac&kage:"
2631 msgstr "Dil &paketi:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2634 msgid "Command s&tart:"
2635 msgstr "&Baþla komutu:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2638 msgid "Command e&nd:"
2639 msgstr "Biti&þ komutu:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2642 msgid ""
2643 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2644 "the language package)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2648 msgid "&Global"
2649 msgstr "&Genel"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2652 msgid ""
2653 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2654 "switch command"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2658 msgid "Auto &begin"
2659 msgstr "&Otomatik baþlama"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2662 msgid ""
2663 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2664 "switch command"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2668 msgid "Auto &end"
2669 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2672 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2676 msgid "Use b&abel"
2677 msgstr "Babe&l kullan"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2680 msgid "Set class options to default on class change"
2681 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2684 msgid "&Reset class options when document class changes"
2685 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2688 msgid ""
2689 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2690 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2691 "rather than the Cygwin teTeX."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2696 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2699 msgid "Default paper si&ze:"
2700 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2703 msgid "Te&X encoding:"
2704 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2707 msgid "CheckTeX start options and flags"
2708 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Index command:"
2713 msgstr "Sonraki komut"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2716 msgid "&BibTeX command:"
2717 msgstr "&BibTeX komutu:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2722 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 msgid "Chec&kTeX command:"
2726 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 msgid "BibTeX command and options"
2730 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2733 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2737 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2742 msgid "US letter"
2743 msgstr "US letter"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2747 msgid "US legal"
2748 msgstr "US legal"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2752 msgid "US executive"
2753 msgstr "US executive"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2757 msgid "A3"
2758 msgstr "A3"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2762 msgid "A4"
2763 msgstr "A4"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2767 msgid "A5"
2768 msgstr "A5"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2772 msgid "B5"
2773 msgstr "B5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2776 msgid "&Working directory:"
2777 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2785 msgid "Browse..."
2786 msgstr "Göz at..."
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2789 msgid "&Document templates:"
2790 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Example files:"
2795 msgstr "Örnek #:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2798 msgid "&Backup directory:"
2799 msgstr "&Yedek dizini:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2802 msgid "Ly&XServer pipe:"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2806 msgid "&Temporary directory:"
2807 msgstr "&Geçici dizin:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2810 msgid "&PATH prefix:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2814 msgid ""
2815 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2816 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2817 "paragraphs are separated by a blank line."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2821 msgid "Output &line length:"
2822 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2825 msgid "&roff command:"
2826 msgstr "&roff komutu:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2829 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2830 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Printer Command Options"
2835 msgstr "Komut Seçenekleri"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2838 msgid "Extension to be used when printing to file."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2842 msgid "File ex&tension:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Option used to print to a file."
2848 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Print to &file:"
2853 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2856 msgid "Option used to print to non-default printer."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Set p&rinter:"
2862 msgstr "&Yazýcýya:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2865 msgid "Option used with spool command to set printer."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "&Yazýcýya:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2874 msgid ""
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2876 "to print."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2880 msgid "Spool &command:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to reverse page order."
2886 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Re&verse pages:"
2891 msgstr "Te&rs:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2894 msgid "Lan&dscape:"
2895 msgstr "&Yatay:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Number of Co&pies:"
2900 msgstr "Kopya sayýsý"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Option used to print a range of pages."
2910 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2913 msgid "Co&llated:"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2917 msgid "Pa&ge range:"
2918 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2921 msgid "Option used to collate multiple copies."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgid "&Odd pages:"
2926 msgstr "&Tek sayfalar:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2929 msgid "&Even pages:"
2930 msgstr "&Çift seçenekler:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2933 msgid "Paper t&ype:"
2934 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2937 msgid "Paper si&ze:"
2938 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2941 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2945 msgid "E&xtra options:"
2946 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2951 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2954 msgid ""
2955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2957 "printers."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Adapt output to printer"
2963 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2966 msgid "Name of the default printer"
2967 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Default &printer:"
2972 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2975 msgid "Printer co&mmand:"
2976 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2979 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 msgstr "Sa&ns Serif:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2983 msgid "T&ypewriter:"
2984 msgstr "&Daktilo:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2987 msgid "Screen &DPI:"
2988 msgstr "Ekran DPI"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2991 msgid "&Zoom %:"
2992 msgstr "&Zum %:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2995 msgid "Font Sizes"
2996 msgstr "Font Boylarý"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2999 msgid "Larger:"
3000 msgstr "Çok büyük:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3003 msgid "Largest:"
3004 msgstr "En büyük"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3007 msgid "Huge:"
3008 msgstr "Dev"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3011 msgid "Hugest:"
3012 msgstr "Kocaman:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3015 msgid "Smallest:"
3016 msgstr "En küçük:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3019 msgid "Smaller:"
3020 msgstr "Çok küçük:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3023 msgid "Small:"
3024 msgstr "Küçük:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3027 msgid "Normal:"
3028 msgstr "Normal:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3031 msgid "Tiny:"
3032 msgstr "Minik:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3035 msgid "Large:"
3036 msgstr "Büyük:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 msgid ""
3040 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3041 "of fonts"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Ne&w"
3051 msgstr "&Yeni:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3054 msgid "&Bind file:"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "Alternatif &dil:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Spellchec&ker executable:"
3080 msgstr "Yazým &denetleyici"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3083 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3084 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3087 msgid "Use input encod&ing"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3095 msgid "Accept compound &words"
3096 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3099 msgid "Session"
3100 msgstr "Oturum"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3103 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3104 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3107 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3111 msgid "Restore cursor positions"
3112 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3115 msgid "Load opened files from last session"
3116 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3119 msgid "Documents"
3120 msgstr "Belgeler"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3123 msgid "&Maximum last files:"
3124 msgstr "&En çok"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3127 msgid "minutes"
3128 msgstr "dakkada bir"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3131 #, fuzzy
3132 msgid "B&ackup documents, every"
3133 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Open documents in &tabs"
3138 msgstr "Belge aç"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Automatic help"
3143 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3146 msgid ""
3147 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3148 "the main work area of an edited document"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3152 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3156 msgid "Bro&wse..."
3157 msgstr "G&öz at..."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3160 msgid "&User interface file:"
3161 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3165 msgid "&Save"
3166 msgstr "&Kaydet"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3169 msgid "Pages"
3170 msgstr "Sayfalar"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3173 msgid "Page number to print from"
3174 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3177 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3181 msgid "Page number to print to"
3182 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3185 msgid "Print all pages"
3186 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3189 msgid "Fro&m"
3190 msgstr "&Baþ"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3193 msgid "&All"
3194 msgstr "&Hepsi"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3197 msgid "Print &odd-numbered pages"
3198 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3201 msgid "Print &even-numbered pages"
3202 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3205 msgid "Print in reverse order"
3206 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3209 msgid "Re&verse order"
3210 msgstr "Ters sýrayla"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Copie&s"
3215 msgstr "Kopyalar"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3218 msgid "Number of copies"
3219 msgstr "Kopya sayýsý"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3222 msgid "Collate copies"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3226 msgid "&Collate"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3230 msgid "&Print"
3231 msgstr "&Yazdýr"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3234 msgid "Print Destination"
3235 msgstr "Baský Hedefi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3238 msgid "Send output to the printer"
3239 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3242 msgid "P&rinter:"
3243 msgstr "Ya&zýcý:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3246 msgid "Send output to the given printer"
3247 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3250 msgid "Send output to a file"
3251 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3254 #, fuzzy
3255 msgid "La&bels in:"
3256 msgstr "&Etiket:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3259 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3263 msgid "<reference>"
3264 msgstr "<referans>"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3267 msgid "(<reference>)"
3268 msgstr "(<referans>)"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3271 msgid "<page>"
3272 msgstr "<sayfa>"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3275 msgid "on page <page>"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3279 msgid "<reference> on page <page>"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3283 msgid "Formatted reference"
3284 msgstr "Biçimli referans"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3287 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3288 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3291 msgid "&Sort"
3292 msgstr "&Sýrala"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3295 msgid "Update the label list"
3296 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3299 msgid "Jump to the label"
3300 msgstr "Etikete git"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3303 msgid "&Go to Label"
3304 msgstr "Etikete &Git"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3307 msgid "&Find:"
3308 msgstr "&Bul:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3311 msgid "Replace &with:"
3312 msgstr "De&ðiþtir:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3315 msgid "Case &sensitive"
3316 msgstr "Harf &eþitliði"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3319 msgid "Match whole words onl&y"
3320 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3323 msgid "Find &Next"
3324 msgstr "S&onrakini Bul"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3329 msgid "&Replace"
3330 msgstr "&Deðiþtir"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3333 msgid "Replace &All"
3334 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3337 msgid "Search &backwards"
3338 msgstr "&Geriye ara"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3341 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3345 msgid "&Export formats:"
3346 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3349 msgid "&Command:"
3350 msgstr "&Komut:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Edit shortcut"
3355 msgstr "&Kýsayol:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3358 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3366 msgid "C&lear"
3367 msgstr "S&il"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Function:"
3372 msgstr "&Fonksiyonlar"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Shortcut:"
3377 msgstr "&Kýsayol:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3380 msgid "Suggestions:"
3381 msgstr "Öneriler:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3384 msgid "Replace word with current choice"
3385 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3388 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3389 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3392 msgid "Ignore this word"
3393 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3396 msgid "&Ignore"
3397 msgstr "&Boþver"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3400 msgid "Ignore this word throughout this session"
3401 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3404 msgid "I&gnore All"
3405 msgstr "&Hepsini Boþver"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3408 msgid "Replacement:"
3409 msgstr "Deðiþtir:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3412 msgid "Current word"
3413 msgstr "Þimdiki sözcük"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3416 msgid "Unknown word:"
3417 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3420 msgid "Replace with selected word"
3421 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3424 msgid ""
3425 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3426 "full range."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Ca&tegory:"
3432 msgstr "Baþlý&k:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3435 msgid "Select this to display all available characters at once"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Display all"
3441 msgstr "&Görüntü:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3444 msgid "&Table Settings"
3445 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3448 msgid "Column Width"
3449 msgstr "Sütun Geniþliði"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3452 msgid "Fixed width of the column"
3453 msgstr "Sütunun sabit eni"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3456 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3457 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3460 msgid "&Vertical alignment:"
3461 msgstr "Dikey hizalama:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3464 msgid "&Horizontal alignment:"
3465 msgstr "Yatay hizalama:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3468 msgid "Horizontal alignment in column"
3469 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3473 msgid "Justified"
3474 msgstr "Yaslanmýþ"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3477 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3478 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3481 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3482 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3485 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3486 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3489 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3490 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3493 msgid "Merge cells"
3494 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3497 msgid "&Multicolumn"
3498 msgstr "Çok sütunlu"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3501 msgid "LaTe&X argument:"
3502 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3505 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3506 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3509 msgid "&Borders"
3510 msgstr "&Sýnýrlar"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3513 msgid "All Borders"
3514 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3517 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3518 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3521 msgid "&Set"
3522 msgstr "&Seç"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3525 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3529 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Fo&rmal"
3535 msgstr "Normal"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3538 msgid "Use default (grid-like) border style"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3542 msgid "De&fault"
3543 msgstr "&Öntanýmlý"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3546 msgid "Set Borders"
3547 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3550 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3554 msgid "Additional Space"
3555 msgstr "Ek Boþluk"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3558 msgid "T&op of row:"
3559 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3562 msgid "Botto&m of row:"
3563 msgstr "Satýrýn &altý:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3566 msgid "Bet&ween rows:"
3567 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3570 msgid "&Longtable"
3571 msgstr "&Uzun tablo"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3574 msgid "Set a page break on the current row"
3575 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3578 msgid "Page &break on current row"
3579 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3582 msgid "Settings"
3583 msgstr "Ayarlar"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3586 msgid "Status"
3587 msgstr "Durum"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3590 msgid "Border above"
3591 msgstr "Üst sýnýr"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3594 msgid "Border below"
3595 msgstr "Alt sýnýr"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3598 msgid "Contents"
3599 msgstr "Ýçindekiler"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3602 msgid "Header:"
3603 msgstr "Baþlýk:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3606 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3607 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3614 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3615 msgid "on"
3616 msgstr "açýk"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3626 msgid "double"
3627 msgstr "çift"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3630 msgid "First header:"
3631 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3634 msgid "This row is the header of the first page"
3635 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3638 msgid "Don't output the first header"
3639 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3643 msgid "is empty"
3644 msgstr "boþ"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3647 msgid "Footer:"
3648 msgstr "Altlýk:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3651 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3652 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3655 msgid "Last footer:"
3656 msgstr "Son altlýk:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3659 msgid "This row is the footer of the last page"
3660 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3663 msgid "Don't output the last footer"
3664 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Caption:"
3669 msgstr "Baþlý&k:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3672 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3673 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3676 msgid "&Use long table"
3677 msgstr "U&zun tablo kullan"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3680 msgid "Current cell:"
3681 msgstr "Bulunulan hücre:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3684 msgid "Current row position"
3685 msgstr "Bulunulan satýr"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3688 msgid "Current column position"
3689 msgstr "Bulunulan sütun"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3692 msgid "Close this dialog"
3693 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3696 msgid "Rebuild the file lists"
3697 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3700 msgid "&Rescan"
3701 msgstr "&Tekrar Tara"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3704 msgid ""
3705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3709 msgid "&View"
3710 msgstr "&Göster"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3713 msgid "Selected classes or styles"
3714 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3717 msgid "LaTeX classes"
3718 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3721 msgid "LaTeX styles"
3722 msgstr "LaTeX stilleri"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3725 msgid "BibTeX styles"
3726 msgstr "BibTeX stilleri"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3729 msgid "Toggles view of the file list"
3730 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3733 msgid "Show &path"
3734 msgstr "&Yolu göster"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Spacing"
3739 msgstr "&Boþluklar:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Separate paragraphs with"
3744 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Listing settings"
3749 msgstr "Dil ayarlarý"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3752 msgid "Format text into two columns"
3753 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3756 msgid "Two-&column document"
3757 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3760 msgid "&Vertical space"
3761 msgstr "&Düþey boþluk"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3764 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3765 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3768 msgid "&Indentation"
3769 msgstr "&Girinti"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3772 msgid "&Line spacing:"
3773 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3776 msgid "Index entry"
3777 msgstr "Ýndeks giriþi"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3780 msgid "&Keyword:"
3781 msgstr "&Anahtar:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3784 msgid "Entry"
3785 msgstr "Giriþ"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3789 msgid "The selected entry"
3790 msgstr "Seçili giriþ"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3793 msgid "&Selection:"
3794 msgstr "&Seçim:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3797 msgid "Replace the entry with the selection"
3798 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3801 msgid "Update navigation tree"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3807 msgid "..."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3811 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3815 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Move selected item down by one"
3821 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Move selected item up by one"
3826 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3829 msgid ""
3830 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3831 "tables, and others)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3835 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3843 msgid "DefSkip"
3844 msgstr "Normal"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3847 msgid "SmallSkip"
3848 msgstr "Küçük"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3851 msgid "MedSkip"
3852 msgstr "Orta"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3855 msgid "BigSkip"
3856 msgstr "Büyük"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3859 msgid "VFill"
3860 msgstr "Dibe daya"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3863 msgid "Complete source"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3867 msgid "Automatic update"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Unit of width value"
3873 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3876 #, fuzzy
3877 msgid "number of needed lines"
3878 msgstr "Kopya sayýsý"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3881 #, fuzzy
3882 msgid "use number of lines"
3883 msgstr "Kopya sayýsý"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Line span:"
3888 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Outer (default)"
3893 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Inner"
3898 msgstr "&Ýç"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3901 msgid "use overhang"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3905 msgid "Over&hang:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Overhang value"
3911 msgstr "Geniþlik deðeri"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of overhang value"
3916 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3919 msgid "Check this to allow flexible placement"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3923 msgid "Allow &floating"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3928 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3929 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3930 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3931 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3932 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3933 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3935 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3937 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3938 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3939 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3940 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3942 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3944 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3945 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3947 msgid "Standard"
3948 msgstr "Standart"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3951 msgid "TheoremTemplate"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3960 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3961 msgid "Proof"
3962 msgstr "Ýspat"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3965 msgid "Proof:"
3966 msgstr "Ýspat:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3979 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3980 msgid "Theorem"
3981 msgstr "Teorem"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3984 msgid "Theorem #:"
3985 msgstr "Teorem #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3988 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3994 msgid "Lemma"
3995 msgstr "Lemma"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3998 msgid "Lemma #:"
3999 msgstr "Lemma #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4003 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4008 msgid "Corollary"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4012 msgid "Corollary #:"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4016 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4021 msgid "Proposition"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4025 msgid "Proposition #:"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4033 msgid "Conjecture"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4037 msgid "Conjecture #:"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4042 msgid "Criterion"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Criterion #:"
4048 msgstr "Alýntý"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4052 msgid "Fact"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4056 msgid "Fact #:"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4060 msgid "Axiom"
4061 msgstr "Aksiyom"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4064 msgid "Axiom #:"
4065 msgstr "Aksiyom #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4075 msgid "Definition"
4076 msgstr "Taným"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4079 msgid "Definition #:"
4080 msgstr "Taným #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4089 msgid "Example"
4090 msgstr "Örnek"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4093 msgid "Example #:"
4094 msgstr "Örnek #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4098 msgid "Condition"
4099 msgstr "Koþul"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4102 msgid "Condition #:"
4103 msgstr "Koþul #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4110 msgid "Problem"
4111 msgstr "Problem"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4114 msgid "Problem #:"
4115 msgstr "Problem #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4121 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4122 msgid "Exercise"
4123 msgstr "Alýþtýrma"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4126 msgid "Exercise #:"
4127 msgstr "Alýþtýrma #:"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4135 msgid "Remark"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4139 msgid "Remark #:"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4143 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4149 msgid "Claim"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4153 msgid "Claim #:"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4159 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4161 msgid "Note"
4162 msgstr "Not"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4165 msgid "Note #:"
4166 msgstr "Not #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4170 msgid "Notation"
4171 msgstr "Notasyon"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4174 msgid "Notation #:"
4175 msgstr "Notasyon #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4180 msgid "Case"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4185 msgid "Case #:"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4189 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4193 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4196 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4204 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4210 msgid "Section"
4211 msgstr "Bölüm"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4214 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4223 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4230 msgid "Subsection"
4231 msgstr "Alt bölüm"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4234 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4241 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4242 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4247 msgid "Subsubsection"
4248 msgstr "Alt alt bölüm"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4251 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4254 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4256 msgid "Section*"
4257 msgstr "Bölüm*"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4260 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4263 msgid "Subsection*"
4264 msgstr "Alt bölüm*"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4269 msgid "Subsubsection*"
4270 msgstr "Alt alt bölüm*"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4273 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4276 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4278 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4283 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4285 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4287 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4288 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4292 #: src/output_plaintext.cpp:133
4293 msgid "Abstract"
4294 msgstr "Özet"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4297 msgid "Abstract---"
4298 msgstr "Özet---"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4303 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4305 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4306 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4308 msgid "Keywords"
4309 msgstr "Anahtarlar"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4312 msgid "Index Terms---"
4313 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4316 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4318 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4320 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4322 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4323 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4324 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4325 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4327 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4328 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4329 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4330 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4331 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4334 msgid "Bibliography"
4335 msgstr "Kaynakça"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4341 #: src/rowpainter.cpp:462
4342 msgid "Appendix"
4343 msgstr "Ek"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4346 msgid "Appendices"
4347 msgstr "Ekler"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4350 msgid "Biography"
4351 msgstr "Kaynakça"
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4354 #, fuzzy
4355 msgid "BiographyNoPhoto"
4356 msgstr "Kaynakça"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4359 msgid "Footernote"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4363 msgid "MarkBoth"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4370 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4372 msgid "Itemize"
4373 msgstr "Öðe"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4381 msgid "Enumerate"
4382 msgstr "Sýralý öðe"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4386 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4392 msgid "Description"
4393 msgstr "Tanýmlama"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4398 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4403 msgid "List"
4404 msgstr "Liste"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4409 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4411 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4412 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4413 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4414 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4416 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4419 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4427 msgid "Title"
4428 msgstr "Baþlýk"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4433 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4435 msgid "Subtitle"
4436 msgstr "Alt baþlýk"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4441 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4443 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4445 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4449 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4450 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4455 msgid "Author"
4456 msgstr "Yazar"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4468 msgid "Address"
4469 msgstr "Adres"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4473 msgid "Offprint"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4478 msgid "Mail"
4479 msgstr "Mektup"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4485 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4493 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4494 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4495 msgid "Date"
4496 msgstr "Tarih"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4502 msgid "Acknowledgement"
4503 msgstr "Teþekkür"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4506 msgid "Offprint Requests to:"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:175
4510 msgid "Correspondence to:"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4515 msgid "Acknowledgements."
4516 msgstr "Teþekkürler."
4517
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4520 msgid "LaTeX"
4521 msgstr "LaTeX"
4522
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4525 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4526 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4528 msgid "Email"
4529 msgstr "Eposta"
4530
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4533 msgid "Thesaurus"
4534 msgstr "Eþanlamlýlar"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4537 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4538 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4540 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4541 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4546 msgid "Paragraph"
4547 msgstr "Paragraf"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4550 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4551 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4552 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4553 msgid "Affiliation"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4557 msgid "And"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4561 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4562 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4563 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4564 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4565 msgid "Acknowledgements"
4566 msgstr "Teþekkürler"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4570 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4571 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4574 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4575 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4576 #: src/output_plaintext.cpp:145
4577 msgid "References"
4578 msgstr "Referanslar"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4581 msgid "PlaceFigure"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4585 msgid "PlaceTable"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4589 msgid "TableComments"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4593 msgid "TableRefs"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4597 msgid "MathLetters"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4601 msgid "NoteToEditor"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4605 msgid "Facility"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4609 msgid "Objectname"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4613 msgid "Dataset"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4617 msgid "Subject headings:"
4618 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4621 msgid "[Acknowledgements]"
4622 msgstr "[Teþekkür]"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4628 msgid "and"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4632 msgid "Place Figure here:"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4636 msgid "Place Table here:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4640 msgid "[Appendix]"
4641 msgstr "[Ek]"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4644 msgid "Note to Editor:"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4648 msgid "References. ---"
4649 msgstr "Referanslar. --- "
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4652 msgid "Note. ---"
4653 msgstr "Not. ---"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4656 msgid "FigCaption"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4660 msgid "Fig. ---"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Facility:"
4666 msgstr "&Aile:"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4669 msgid "Obj:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Dataset:"
4675 msgstr "Veritabaný:|#V"
4676
4677 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4680 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4683 #, fuzzy
4684 msgid "MainText"
4685 msgstr "Düz metin"
4686
4687 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4688 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4689 #, fuzzy
4690 msgid "\\arabic{section}"
4691 msgstr "Alt bölüm"
4692
4693 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4694 msgid "Chapter Exercises"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:50
4698 msgid "RightHeader"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:59
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Right header:"
4704 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:82
4707 msgid "Abstract:"
4708 msgstr "Özet:"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:91
4711 msgid "ShortTitle"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:99
4715 msgid "Short title:"
4716 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:128
4719 msgid "TwoAuthors"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:135
4723 msgid "ThreeAuthors"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:142
4727 msgid "FourAuthors"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Affiliation:"
4734 msgstr "Taným"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:170
4737 msgid "TwoAffiliations"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:177
4741 msgid "ThreeAffiliations"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:184
4745 msgid "FourAffiliations"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4749 msgid "Journal"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:205
4753 msgid "CopNum"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:233
4757 msgid "Acknowledgements:"
4758 msgstr "Teþekkür:"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4761 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4762 #: lib/layouts/spie.layout:88
4763 msgid "Acknowledgments"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:247
4767 msgid "ThickLine"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:257
4771 msgid "CenteredCaption"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4776 msgid "Senseless!"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:277
4780 msgid "FitFigure"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:283
4784 msgid "FitBitmap"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4788 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4789 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4790 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4791 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4792 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4793 msgid "Subparagraph"
4794 msgstr "Alt paragraf"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4797 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4798 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4799 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4800 msgid "*"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:390
4804 msgid "Seriate"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4808 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4809 msgid "(\\alph{enumii})"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4813 #, fuzzy
4814 msgid "LatinOn"
4815 msgstr "Letonca"
4816
4817 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Latin on"
4820 msgstr "Konum"
4821
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4823 #, fuzzy
4824 msgid "LatinOff"
4825 msgstr "Letonca"
4826
4827 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Latin off"
4830 msgstr "Letonca"
4831
4832 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4833 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4834 msgid "BeginFrame"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4839 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4840 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4841 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4843 msgid "Part"
4844 msgstr "Kýsým"
4845
4846 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4847 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4849 msgid "Part*"
4850 msgstr "Kýsým*"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4853 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4854 msgid "MM"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Section \\arabic{section}"
4860 msgstr "Alt bölüm"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4863 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4864 #, fuzzy
4865 msgid "\\Alph{section}"
4866 msgstr "seçim"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4869 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Unnumbered"
4875 msgstr "Numaralý"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4880 msgstr "Alt alt bölüm"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4883 #, fuzzy
4884 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4885 msgstr "Alt alt bölüm"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Frames"
4892 msgstr "Çerçeveli"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Frame"
4897 msgstr "Çerçeveli"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4900 msgid "BeginPlainFrame"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4904 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4908 #, fuzzy
4909 msgid "AgainFrame"
4910 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4913 msgid "Again frame with label"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4917 #, fuzzy
4918 msgid "EndFrame"
4919 msgstr "Gönderen Adý:"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4922 msgid "________________________________"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4926 #, fuzzy
4927 msgid "FrameSubtitle"
4928 msgstr "Alt baþlýk"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Column"
4933 msgstr "S&ütunlar:"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4938 msgid "Columns"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4942 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4946 msgid "ColumnsCenterAligned"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4950 msgid "Columns (center aligned)"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4954 msgid "ColumnsTopAligned"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4958 msgid "Columns (top aligned)"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Pause"
4964 msgstr "Yapýþtýr"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Overlays"
4971 msgstr "Slovence"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4974 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Overprint"
4980 msgstr "&Üzerine Yaz"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4983 msgid "OverlayArea"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Overlayarea"
4989 msgstr "Slovence"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Uncover"
4994 msgstr "&Kurtar"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Uncovered on slides"
4999 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Only"
5004 msgstr "Açýk"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Only on slides"
5009 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5012 msgid "Block"
5013 msgstr "Blok"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Blocks"
5019 msgstr "Blok"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5026 #, fuzzy
5027 msgid "ExampleBlock"
5028 msgstr "Örnek"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5035 #, fuzzy
5036 msgid "AlertBlock"
5037 msgstr "Blok"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Titling"
5048 msgstr "Liste"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5051 msgid "Title (Plain Frame)"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5056 msgid "Institute"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5060 msgid "BackMatter"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5064 #, fuzzy
5065 msgid "TitleGraphic"
5066 msgstr "Grafikler"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Theorems"
5071 msgstr "Teorem"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5075 msgid "Corollary."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5080 msgid "Definition."
5081 msgstr "Taným."
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Definitions"
5086 msgstr "Taným"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Definitions."
5091 msgstr "Taným."
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5094 msgid "Example."
5095 msgstr "Örnek."
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Examples"
5100 msgstr "Örnek"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Examples."
5105 msgstr "Örnek."
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Fact."
5110 msgstr "Yuzen"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Proof."
5118 msgstr "Ýspat"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5122 msgid "Theorem."
5123 msgstr "Teorem."
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Separator"
5128 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5131 msgid "___"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5135 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5136 msgid "LyX-Code"
5137 msgstr "LYX Kod"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5140 #, fuzzy
5141 msgid "NoteItem"
5142 msgstr "Yeni Madde"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Note:"
5147 msgstr "Not"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Alert"
5152 msgstr "Blok"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5155 msgid "Structure"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Article"
5161 msgstr "Dikey"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Presentation"
5166 msgstr "Yönlenim"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5171 msgid "Table"
5172 msgstr "Tablo"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5176 msgid "List of Tables"
5177 msgstr "Tablo Listesi"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5181 msgid "Figure"
5182 msgstr "Figur"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5185 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5186 msgid "List of Figures"
5187 msgstr "Figür Listesi"
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5190 msgid "Dialogue"
5191 msgstr "Diyalog"
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5194 msgid "Narrative"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5198 msgid "ACT"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5202 msgid "ACT \\arabic{act}"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5206 msgid "SCENE"
5207 msgstr "Sahne"
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5210 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5214 msgid "SCENE*"
5215 msgstr "Sahne*"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5218 msgid "AT RISE:"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5222 msgid "Speaker"
5223 msgstr "Konuþmacý"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5226 msgid "Parenthetical"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5230 msgid "("
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5234 msgid ")"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5238 msgid "CURTAIN"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5242 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5243 msgid "Right Address"
5244 msgstr "Sað_Adres"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:35
5247 msgid "Mainline"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:42
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Mainline:"
5253 msgstr "Mektup"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:60
5256 msgid "Variation"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:64
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Variation:"
5262 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:70
5265 msgid "SubVariation"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:73
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Subvariation:"
5271 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:79
5274 msgid "SubVariation2"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:82
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Subvariation(2):"
5280 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:88
5283 msgid "SubVariation3"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:91
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Subvariation(3):"
5289 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:97
5292 msgid "SubVariation4"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:100
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Subvariation(4):"
5298 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:106
5301 msgid "SubVariation5"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:109
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Subvariation(5):"
5307 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:116
5310 msgid "HideMoves"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:121
5314 msgid "HideMoves:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:126
5318 msgid "ChessBoard"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:130
5322 #, fuzzy
5323 msgid "[chessboard]"
5324 msgstr "Klavye"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:139
5327 msgid "BoardCentered"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:144
5331 msgid "[centered board]"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:154
5335 msgid "HighLight"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:159
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Highlights:"
5341 msgstr "Yü&kseklik:"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:174
5344 msgid "Arrow"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:179
5348 msgid "Arrow:"
5349 msgstr "Oklar:"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:185
5352 msgid "KnightMove"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:190
5356 msgid "KnightMove:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5360 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5361 msgid "My Address"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5365 msgid "Briefkopf:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5369 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5370 msgid "Send To Address"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Adresse:"
5376 msgstr "Adres"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5381 msgid "Opening"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Anrede:"
5387 msgstr "kýrmýzý"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5392 msgid "Signature"
5393 msgstr "Ýmza"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5396 msgid "Unterschrift:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5402 msgid "Closing"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5406 msgid "Gruss:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5410 msgid "encl"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Anlagen:"
5416 msgstr "&Açý:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5419 msgid "ps"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5423 msgid "PS:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5428 msgid "cc"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Verteiler:"
5434 msgstr "&Dikey:"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5437 msgid "Betreff"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5441 msgid "Betreff:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5445 msgid "Stadt"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Stadt:"
5451 msgstr "Durum"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5454 msgid "Datum"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Datum:"
5460 msgstr "Tarih"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5464 msgid "Quotation"
5465 msgstr "Blok alýntý"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5468 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5469 msgid "Quote"
5470 msgstr "Alýntý"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5473 msgid "00.00.0000"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5477 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5478 msgid "Verse"
5479 msgstr "Dize"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:268
5482 msgid "LaTeX Title"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:301
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Author:"
5488 msgstr "Yazar"
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:310
5491 msgid "Affil"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:323
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Affilation:"
5497 msgstr "Alýntý"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:345
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Journal:"
5502 msgstr "Normal:"
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:354
5505 msgid "msnumber"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:368
5509 msgid "MS_number:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:378
5513 msgid "FirstAuthor"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:391
5517 msgid "1st_author_surname:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5522 msgid "Received"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5526 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5527 msgid "Received:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5531 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5532 msgid "Accepted"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5536 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5537 msgid "Accepted:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:444
5541 msgid "Offsets"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:457
5545 msgid "reprint_reqs_to:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5550 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Abstract."
5554 msgstr "Özet"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5558 msgid "Acknowledgement."
5559 msgstr "Teþekkür."
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5562 msgid "Author Address"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5567 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Address:"
5571 msgstr "Adres"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5574 msgid "Author Email"
5575 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5578 msgid "Email:"
5579 msgstr "Eposta:"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5582 msgid "Author URL"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5587 msgid "URL:"
5588 msgstr "URL:"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5592 msgid "Thanks"
5593 msgstr "Teþekkürler"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5596 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5600 msgid "PROOF."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5604 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5608 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5612 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5616 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5622 msgid "Algorithm"
5623 msgstr "Algoritma"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5626 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5630 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5634 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5638 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5642 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5646 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5650 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5654 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5658 msgid "Summary"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5662 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5666 msgid "Case \\arabic{case}"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5673 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5674 msgid "FrontMatter"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5678 msgid "Keyword"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Key words:"
5684 msgstr "Anahtarlar"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Item"
5689 msgstr "Öðe"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Item:"
5694 msgstr "Öðe"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5697 #, fuzzy
5698 msgid "BulletedItem"
5699 msgstr "Madde imleri"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Bulleted Item:"
5704 msgstr "Silinmiþ metin"
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5707 msgid "Begin"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5711 msgid "Begin of CV"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5715 msgid "PersonalInfo"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5719 msgid "Personal Info"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5723 msgid "MotherTongue"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5727 msgid "Mother Tongue:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5731 #, fuzzy
5732 msgid "LangHeader"
5733 msgstr "Baþlýk:"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Language Header:"
5738 msgstr "Baþlýk:"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Language:"
5743 msgstr "&Dil"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5746 #, fuzzy
5747 msgid "LastLanguage"
5748 msgstr "Dil"
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Last Language:"
5753 msgstr "&Dil"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5756 #, fuzzy
5757 msgid "LangFooter"
5758 msgstr "Altlýk:"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Language Footer:"
5763 msgstr "&Dil"
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5766 msgid "End"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5770 msgid "End of CV"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:42
5774 msgid "Foilhead"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:61
5778 msgid "ShortFoilhead"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:67
5782 msgid "Rotatefoilhead"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:73
5786 msgid "ShortRotatefoilhead"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:82
5790 msgid "TickList"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:97
5794 msgid "_/"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:101
5798 msgid "CrossList"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:116
5802 msgid "><"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:160
5806 msgid "My Logo"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:168
5810 #, fuzzy
5811 msgid "My Logo:"
5812 msgstr "Logo"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:177
5815 msgid "Restriction"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:181
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Restriction:"
5821 msgstr "Tanýmlama"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5824 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5825 msgid "Left Header"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Left Header:"
5831 msgstr "Baþlýk:"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5834 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5835 msgid "Right Header"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Right Header:"
5841 msgstr "Baþlýk:"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:201
5844 msgid "Right Footer"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:205
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Right Footer:"
5850 msgstr "Altlýk:"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Theorem #."
5857 msgstr "Teorem"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Lemma #."
5864 msgstr "Lemma"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5869 msgid "Corollary #."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5874 msgid "Proposition #."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5879 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Definition #."
5882 msgstr "Taným"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5886 msgid "Theorem*"
5887 msgstr "Teorem*"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5891 msgid "Lemma*"
5892 msgstr "Lemma*"
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5896 msgid "Lemma."
5897 msgstr "Lemma."
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5901 msgid "Corollary*"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5906 msgid "Proposition*"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Proposition."
5913 msgstr "Bulunulan satýr"
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5917 msgid "Definition*"
5918 msgstr "Tanýmlama*"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5921 msgid "Brieftext"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Text:"
5927 msgstr "Metin"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5932 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5933 msgid "Name"
5934 msgstr "Ad"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5939 msgid "Name:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5943 msgid "Unterschrift"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5947 msgid "Strasse"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5951 msgid "Strasse:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5955 msgid "Zusatz"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5959 msgid "Zusatz:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5963 msgid "Ort"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5967 msgid "Ort:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5971 msgid "Land"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Land:"
5977 msgstr "&Yatay:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5980 msgid "RetourAdresse"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5984 msgid "RetourAdresse:"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5988 msgid "MeinZeichen"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5992 msgid "MeinZeichen:"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5996 msgid "IhrZeichen"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6000 msgid "IhrZeichen:"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6004 msgid "IhrSchreiben"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6008 msgid "IhrSchreiben:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6012 msgid "Telefon"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Telefon:"
6018 msgstr "Telefon"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6021 msgid "Telefax"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6025 msgid "Telefax:"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6029 msgid "Telex"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Telex:"
6035 msgstr "&Þablon:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6038 msgid "EMail"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6042 #, fuzzy
6043 msgid "EMail:"
6044 msgstr "E-Posta"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6047 msgid "HTTP"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6051 msgid "HTTP:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6056 msgid "Bank"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Bank:"
6063 msgstr "Siyah"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6066 msgid "BLZ"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6070 msgid "BLZ:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6074 msgid "Konto"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Konto:"
6080 msgstr "Font: "
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6083 msgid "Postvermerk"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Postvermerk:"
6089 msgstr "Ç&evirici:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6092 msgid "Adresse"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6096 msgid "Anrede"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6100 msgid "Anlagen"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6104 msgid "Verteiler"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6108 msgid "Gruss"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6113 msgid "Letter"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Letter:"
6119 msgstr "US Letter"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Signature:"
6126 msgstr "Ýmza"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6129 msgid "Street"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6133 msgid "Street:"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6137 msgid "Addition"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Addition:"
6143 msgstr "Koþul"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6146 msgid "Town"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Town:"
6152 msgstr "&Hedef:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6155 msgid "State"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6159 #, fuzzy
6160 msgid "State:"
6161 msgstr "Ölçek:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6164 msgid "ReturnAddress"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6168 #, fuzzy
6169 msgid "ReturnAddress:"
6170 msgstr "Sað_Adres"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6173 msgid "MyRef"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6177 msgid "MyRef:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6181 msgid "YourRef"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6185 msgid "YourRef:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6189 msgid "YourMail"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6193 #, fuzzy
6194 msgid "YourMail:"
6195 msgstr "Normal:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6198 msgid "Phone"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Phone:"
6204 msgstr "Tamam"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6207 msgid "BankCode"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6211 #, fuzzy
6212 msgid "BankCode:"
6213 msgstr "Kod"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6216 msgid "BankAccount"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6220 msgid "BankAccount:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6224 msgid "PostalComment"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6228 #, fuzzy
6229 msgid "PostalComment:"
6230 msgstr "Açýklama"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6233 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Date:"
6238 msgstr "Tarih"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6241 msgid "Reference"
6242 msgstr "Referans"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Reference:"
6247 msgstr "Referans"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Opening:"
6253 msgstr "Uyarý:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6256 msgid "Encl."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6260 msgid "Encl.:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6265 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6266 msgid "cc:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Closing:"
6273 msgstr "Kapat"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6276 msgid "NameRowA"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6280 #, fuzzy
6281 msgid "NameRowA:"
6282 msgstr "&Ad:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6285 msgid "NameRowB"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6289 #, fuzzy
6290 msgid "NameRowB:"
6291 msgstr "&Ad:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6294 msgid "NameRowC"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6298 #, fuzzy
6299 msgid "NameRowC:"
6300 msgstr "&Ad:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6303 msgid "NameRowD"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6307 #, fuzzy
6308 msgid "NameRowD:"
6309 msgstr "&Ad:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6312 msgid "NameRowE"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6316 #, fuzzy
6317 msgid "NameRowE:"
6318 msgstr "&Ad:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6321 msgid "NameRowF"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6325 #, fuzzy
6326 msgid "NameRowF:"
6327 msgstr "&Ad:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6330 msgid "NameRowG"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6334 #, fuzzy
6335 msgid "NameRowG:"
6336 msgstr "&Ad:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6339 #, fuzzy
6340 msgid "AddressRowA"
6341 msgstr "Adres"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6344 #, fuzzy
6345 msgid "AddressRowA:"
6346 msgstr "Adres"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6349 #, fuzzy
6350 msgid "AddressRowB"
6351 msgstr "Adres"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6354 #, fuzzy
6355 msgid "AddressRowB:"
6356 msgstr "Adres"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6359 #, fuzzy
6360 msgid "AddressRowC"
6361 msgstr "Adres"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6364 #, fuzzy
6365 msgid "AddressRowC:"
6366 msgstr "Adres"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6369 #, fuzzy
6370 msgid "AddressRowD"
6371 msgstr "Adres"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6374 #, fuzzy
6375 msgid "AddressRowD:"
6376 msgstr "Adres"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6379 #, fuzzy
6380 msgid "AddressRowE"
6381 msgstr "Adres"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6384 #, fuzzy
6385 msgid "AddressRowE:"
6386 msgstr "Adres"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowF"
6391 msgstr "Adres"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowF:"
6396 msgstr "Adres"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6399 msgid "TelephoneRowA"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6403 #, fuzzy
6404 msgid "TelephoneRowA:"
6405 msgstr "Telefon"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6408 msgid "TelephoneRowB"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6412 #, fuzzy
6413 msgid "TelephoneRowB:"
6414 msgstr "Telefon"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6417 msgid "TelephoneRowC"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6421 #, fuzzy
6422 msgid "TelephoneRowC:"
6423 msgstr "Telefon"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6426 msgid "TelephoneRowD"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6430 #, fuzzy
6431 msgid "TelephoneRowD:"
6432 msgstr "Telefon"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6435 msgid "TelephoneRowE"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6439 #, fuzzy
6440 msgid "TelephoneRowE:"
6441 msgstr "Telefon"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6444 msgid "TelephoneRowF"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6448 #, fuzzy
6449 msgid "TelephoneRowF:"
6450 msgstr "Telefon"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6453 msgid "InternetRowA"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6457 msgid "InternetRowA:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6461 msgid "InternetRowB"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6465 msgid "InternetRowB:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6469 msgid "InternetRowC"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6473 msgid "InternetRowC:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6477 msgid "InternetRowD"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6481 msgid "InternetRowD:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6485 msgid "InternetRowE"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6489 msgid "InternetRowE:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6493 msgid "InternetRowF"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6497 msgid "InternetRowF:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6501 msgid "BankRowA"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6505 msgid "BankRowA:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6509 msgid "BankRowB"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6513 msgid "BankRowB:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6517 msgid "BankRowC"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6521 msgid "BankRowC:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6525 msgid "BankRowD"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6529 msgid "BankRowD:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6533 msgid "BankRowE"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6537 msgid "BankRowE:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6541 msgid "BankRowF"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6545 msgid "BankRowF:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6549 msgid "Claim #."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6553 msgid "Remarks"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6557 msgid "Remarks #."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6561 msgid "More"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6565 msgid "(MORE)"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6569 msgid "FADE IN:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6573 msgid "INT."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6577 msgid "EXT."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6581 msgid "Continuing"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6585 msgid "(continuing)"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6589 msgid "Transition"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6593 msgid "TITLE OVER:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6597 msgid "INTERCUT"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6601 msgid "INTERCUT WITH:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6605 msgid "FADE OUT"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6609 msgid "Scene"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6614 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6615 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Keywords:"
6618 msgstr "Anahtarlar"
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6621 msgid "Classification Codes"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Definition \\thedefinition."
6627 msgstr "Taným"
6628
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Step"
6632 msgstr "Stil"
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Step \\thestep."
6637 msgstr "Alt bölüm"
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Example \\theexample."
6642 msgstr "Örnek"
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6645 msgid "Remark \\theremark."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6649 msgid "Notation \\thenotation."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Theorem \\thetheorem."
6656 msgstr "Alt bölüm"
6657
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6659 msgid "Corollary \\thecorollary."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6663 msgid "Lemma \\thelemma."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Proposition \\theproposition."
6669 msgstr "Bulunulan satýr"
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Prop"
6674 msgstr "Kopyala"
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6677 msgid "Prop \\theprop."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6682 msgid "Question"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Question \\thequestion."
6688 msgstr "Alt alt bölüm"
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6691 msgid "Claim \\theclaim."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6695 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Appendices Section"
6701 msgstr "Ekler"
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6704 #, fuzzy
6705 msgid "--- Appendices ---"
6706 msgstr "Ekler"
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6709 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Review"
6715 msgstr "Önizleme"
6716
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Topical"
6720 msgstr "Üst"
6721
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6723 msgid "Comment"
6724 msgstr "Açýklama"
6725
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Paper"
6729 msgstr "Kaðýt"
6730
6731 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Prelim"
6734 msgstr "Önizleme"
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6737 msgid "Rapid"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6741 msgid "PACS"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6745 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6749 #, fuzzy
6750 msgid "MSC"
6751 msgstr "AMS"
6752
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6756 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6757
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6759 msgid "submitto"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6763 msgid "submit to paper:"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Bibliography (plain)"
6769 msgstr "Kaynakça"
6770
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Bibliography heading"
6774 msgstr "Kaynakça"
6775
6776 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6777 #, fuzzy
6778 msgid "ABSTRACT:"
6779 msgstr "ÖZET"
6780
6781 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6782 msgid "KEY WORDS:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Commission"
6788 msgstr "Koþul"
6789
6790 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6791 #, fuzzy
6792 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6793 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6794
6795 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6796 msgid "AddressForOffprints"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6800 msgid "Address for Offprints:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6804 msgid "RunningTitle"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6808 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Running title:"
6811 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6812
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6814 msgid "RunningAuthor"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6818 msgid "Running author:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6822 msgid "E-mail:"
6823 msgstr "Eposta:"
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6826 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6827 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6828 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6829 msgid "Chapter"
6830 msgstr "AnaBölüm"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6833 msgid "Running LaTeX Title"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6837 msgid "TOC Title"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6841 #, fuzzy
6842 msgid "TOC title:"
6843 msgstr "Baþlýk"
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6846 msgid "Author Running"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6850 msgid "Author Running:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6854 msgid "TOC Author"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6858 #, fuzzy
6859 msgid "TOC Author:"
6860 msgstr "Yazar"
6861
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6863 msgid "Case #."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6868 msgid "Claim."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6872 msgid "Conjecture #."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Example #."
6878 msgstr "Örnek"
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Exercise #."
6883 msgstr "Alýþtýrma"
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Note #."
6888 msgstr "Not"
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Problem #."
6893 msgstr "Problem"
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6896 msgid "Property"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6900 msgid "Property #."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Question #."
6906 msgstr "Öneriler"
6907
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6909 msgid "Remark #."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6913 msgid "Solution"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6917 msgid "Solution #."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6921 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6922 msgid "Code"
6923 msgstr "Kod"
6924
6925 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6926 msgid "SGML"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6930 msgid "Chapterprecis"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6934 msgid "Epigraph"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6938 msgid "Poemtitle"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6942 msgid "Poemtitle*"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6946 msgid "Legend"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Entry:"
6952 msgstr "Giriþ"
6953
6954 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6955 #, fuzzy
6956 msgid "ListItem"
6957 msgstr "Liste"
6958
6959 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6960 #, fuzzy
6961 msgid "List Item:"
6962 msgstr "Son altlýk:"
6963
6964 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6965 #, fuzzy
6966 msgid "DoubleItem"
6967 msgstr "Çift"
6968
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Double Item:"
6972 msgstr "Çift"
6973
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Space"
6977 msgstr "boþluk"
6978
6979 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Space:"
6982 msgstr "boþluk"
6983
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Computer"
6987 msgstr "Kopyalar"
6988
6989 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Computer:"
6992 msgstr "Ko&pyalar:"
6993
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6995 #, fuzzy
6996 msgid "EmptySection"
6997 msgstr "Bölüm"
6998
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Empty Section"
7002 msgstr "Bölüm"
7003
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7005 #, fuzzy
7006 msgid "CloseSection"
7007 msgstr "seçim"
7008
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Close Section"
7012 msgstr "seçim"
7013
7014 #: lib/layouts/paper.layout:149
7015 msgid "SubTitle"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/paper.layout:160
7019 msgid "Institution"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7023 #: lib/layouts/slides.layout:89
7024 msgid "Slide"
7025 msgstr "Slayt"
7026
7027 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7028 msgid "    "
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7032 #, fuzzy
7033 msgid "EndSlide"
7034 msgstr "Slayt"
7035
7036 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7037 msgid "~=~"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7041 #, fuzzy
7042 msgid "WideSlide"
7043 msgstr "Slayt"
7044
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7046 #, fuzzy
7047 msgid "EmptySlide"
7048 msgstr "Slayt"
7049
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Empty slide:"
7053 msgstr "boþ"
7054
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7056 #, fuzzy
7057 msgid "ItemizeType1"
7058 msgstr "Öðe"
7059
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7061 #, fuzzy
7062 msgid "EnumerateType1"
7063 msgstr "Sýralý öðe"
7064
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7066 msgid "List of Algorithms"
7067 msgstr "Algoritma Listesi"
7068
7069 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7070 msgid "Preprint"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7074 #, fuzzy
7075 msgid "AltAffiliation"
7076 msgstr "Taným"
7077
7078 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Thanks:"
7081 msgstr "Teþekkürler"
7082
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7084 msgid "Electronic Address:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7088 #, fuzzy
7089 msgid "acknowledgments"
7090 msgstr "Teþekkür"
7091
7092 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7093 msgid "PACS number:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7097 #, fuzzy
7098 msgid "\\thechapter"
7099 msgstr "AnaBölüm"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7103 msgid "Labeling"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7107 msgid "L"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7111 #, fuzzy
7112 msgid "O"
7113 msgstr "Açýk"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7116 msgid "PS"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7120 msgid "CC"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7124 msgid "Encl"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7129 msgid "encl:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7133 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7134 msgid "Telephone"
7135 msgstr "Telefon"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Telephone:"
7140 msgstr "Telefon"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7143 msgid "Place"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Place:"
7149 msgstr "&Yerleþim:"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7152 msgid "Backaddress"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Backaddress:"
7158 msgstr "Adres"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7161 msgid "Specialmail"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7165 msgid "Specialmail:"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7170 msgid "Location"
7171 msgstr "Konum"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7174 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7175 msgid "Location:"
7176 msgstr "Konum:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7179 msgid "Title:"
7180 msgstr "Baþlýk:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7184 msgid "Subject"
7185 msgstr "Konu"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7188 msgid "Subject:"
7189 msgstr "Konu:"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7192 msgid "Yourref"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7196 msgid "Your ref.:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7200 msgid "Yourmail"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7204 msgid "Your letter of:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7208 msgid "Myref"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7212 msgid "Our ref.:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7216 msgid "Customer"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Customer no.:"
7222 msgstr "Özel"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7225 msgid "Invoice"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7229 msgid "Invoice no.:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7233 msgid "NextAddress"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Next Address:"
7239 msgstr "Adres"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7242 msgid "Post Scriptum:"
7243 msgstr "Post Scriptum:"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7246 msgid "Sender Name:"
7247 msgstr "Gönderen Adý:"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7250 msgid "SenderAddress"
7251 msgstr "GönderenAdresi"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7254 msgid "Sender Address:"
7255 msgstr "Gönderen Adresi:"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7258 msgid "Sender Phone:"
7259 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7262 msgid "Fax"
7263 msgstr "Faks"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7266 msgid "Sender Fax:"
7267 msgstr "Gönderen Faksý:"
7268
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7270 msgid "E-Mail"
7271 msgstr "E-Posta"
7272
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7274 msgid "Sender E-Mail:"
7275 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7276
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Sender URL:"
7280 msgstr "URL Ekle"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7283 msgid "Logo"
7284 msgstr "Logo"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7287 msgid "Logo:"
7288 msgstr "Logo:"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7291 #, fuzzy
7292 msgid "EndLetter"
7293 msgstr "US Letter"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7296 #, fuzzy
7297 msgid "End of letter"
7298 msgstr "Cümle Sonu|C"
7299
7300 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7301 msgid "LandscapeSlide"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Landscape Slide"
7307 msgstr "&Dikey"
7308
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7310 msgid "PortraitSlide"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Portrait Slide"
7316 msgstr "&Yatay"
7317
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7319 msgid "Slide*"
7320 msgstr "Slayt*"
7321
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7323 msgid "SlideHeading"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7327 msgid "SlideSubHeading"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7331 msgid "ListOfSlides"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7335 msgid "List Of Slides"
7336 msgstr "Slayt Listesi"
7337
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7339 msgid "SlideContents"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Slidecontents"
7345 msgstr "Ýçindekiler"
7346
7347 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7348 msgid "ProgressContents"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Progress Contents"
7354 msgstr "Ýçindekiler"
7355
7356 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7357 msgid "."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7362 msgid "Paragraph*"
7363 msgstr "Paragraf*"
7364
7365 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7366 msgid "Key words."
7367 msgstr "Anahtar sözcükler."
7368
7369 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7370 msgid "AMS"
7371 msgstr "AMS"
7372
7373 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7374 #, fuzzy
7375 msgid "AMS subject classifications."
7376 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7377
7378 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7379 msgid "Topic"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7383 msgid "MMMMM"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/slides.layout:105
7387 msgid "New Slide:"
7388 msgstr "Yeni Slayt:"
7389
7390 #: lib/layouts/slides.layout:127
7391 msgid "Overlay"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/slides.layout:142
7395 msgid "New Overlay:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/slides.layout:182
7399 msgid "New Note:"
7400 msgstr "Yeni Not:"
7401
7402 #: lib/layouts/slides.layout:207
7403 msgid "InvisibleText"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/slides.layout:214
7407 msgid "<Invisible Text Follows>"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/slides.layout:231
7411 msgid "VisibleText"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/slides.layout:238
7415 msgid "<Visible Text Follows>"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/spie.layout:53
7419 msgid "Authorinfo"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/spie.layout:65
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Authorinfo:"
7425 msgstr "Yazar"
7426
7427 #: lib/layouts/spie.layout:78
7428 msgid "ABSTRACT"
7429 msgstr "ÖZET"
7430
7431 #: lib/layouts/spie.layout:93
7432 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7433 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7434
7435 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7436 msgid "email:"
7437 msgstr "eposta:"
7438
7439 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7440 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Firstname"
7446 msgstr "Çerçeveli"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Fname"
7451 msgstr "Çerçeveli"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7455 msgid "Surname"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7460 msgid "Literal"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7464 msgid "Emph"
7465 msgstr "Vurgu"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Abbrev"
7470 msgstr "Önizleme"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Citation-number"
7475 msgstr "Alýntý"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Volume"
7480 msgstr "S&ütunlar:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7483 msgid "Day"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Month"
7489 msgstr "Yollar"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Year"
7494 msgstr "S&il"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7497 msgid "Issue-number"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7501 msgid "Issue-day"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7505 msgid "Issue-months"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7509 msgid "Subsubparagraph"
7510 msgstr "Altaltparagraf"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7513 msgid "Header"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7517 msgid "-- Header --"
7518 msgstr "-- Baþlýk --"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Special-section"
7523 msgstr "&Seçim:"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Special-section:"
7528 msgstr "&Seçim:"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7531 msgid "AGU-journal"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7535 msgid "AGU-journal:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Citation-number:"
7541 msgstr "Alýntý"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7544 msgid "AGU-volume"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7548 msgid "AGU-volume:"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7552 msgid "AGU-issue"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7556 msgid "AGU-issue:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Copyright:"
7562 msgstr "Copyright"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Index-terms"
7567 msgstr "Ýndeks giriþi"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Index-terms..."
7572 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Index-term"
7577 msgstr "Ýndeks giriþi"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Index-term:"
7582 msgstr "Ýndeks giriþi"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7585 msgid "Cross-term"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7589 msgid "Cross-term:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7593 msgid "Supplementary"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7597 msgid "Supplementary..."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Supp-note"
7603 msgstr "not"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7606 msgid "Sup-mat-note:"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Cite-other"
7612 msgstr "Ortalý"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7615 msgid "Cite-other:"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7619 msgid "Revised"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Revised:"
7625 msgstr "Te&rs:"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Ident-line"
7630 msgstr "Satýr içi"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Ident-line:"
7635 msgstr "Satýr içi"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Runhead"
7640 msgstr "Kýrmýzý"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7643 msgid "Runhead:"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7647 msgid "Published-online:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7651 msgid "Citation"
7652 msgstr "Alýntý"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Citation:"
7657 msgstr "Alýntý"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7660 msgid "Posting-order"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7664 msgid "Posting-order:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7668 msgid "AGU-pages"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7672 msgid "AGU-pages:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Words"
7678 msgstr "&Sýnýrlar"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7681 msgid "Words:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Figures"
7687 msgstr "Figur"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Figures:"
7692 msgstr "Figur"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Tables"
7697 msgstr "Tablo"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Tables:"
7702 msgstr "Tablo"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Datasets"
7707 msgstr "&Veritabanlarý"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Datasets:"
7712 msgstr "&Veritabanlarý"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7715 msgid "ISSN"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7719 #, fuzzy
7720 msgid "CODEN"
7721 msgstr "Sahne"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7724 #, fuzzy
7725 msgid "SS-Code"
7726 msgstr "Kod"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7729 #, fuzzy
7730 msgid "SS-Title"
7731 msgstr "Baþlýk"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7734 #, fuzzy
7735 msgid "CCC-Code"
7736 msgstr "Kod"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Dscr"
7741 msgstr "&Unut"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7744 msgid "Orgdiv"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Orgname"
7750 msgstr "Çerçeveli"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7753 #, fuzzy
7754 msgid "City"
7755 msgstr "Minik"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Postcode"
7760 msgstr "Yapýþtýr"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Country"
7765 msgstr "Giriþ"
7766
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7768 msgid "CCC"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7772 #, fuzzy
7773 msgid "CCC code:"
7774 msgstr "Kod"
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7777 msgid "PaperId"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Paper Id:"
7783 msgstr "Kaðýt"
7784
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7786 msgid "AuthorAddr"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Author Address:"
7792 msgstr "Sað_Adres"
7793
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7795 msgid "SlugComment"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Slug Comment:"
7801 msgstr "Açýklama"
7802
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7804 msgid "Plate"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7808 msgid "Planotable"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7812 msgid "Table Caption"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7816 #, fuzzy
7817 msgid "TableCaption"
7818 msgstr "Altlýk"
7819
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7821 msgid "Current Address"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Current address:"
7827 msgstr "Bulunulan hücre:"
7828
7829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7830 msgid "E-mail address:"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7834 msgid "Key words and phrases:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7838 msgid "Dedicatory"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Dedication:"
7844 msgstr "Hedef"
7845
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7847 msgid "Translator"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7851 msgid "Translator:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7855 msgid "Subjectclass"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7859 #, fuzzy
7860 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7861 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Directory"
7866 msgstr "Dizinler"
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7869 #, fuzzy
7870 msgid "KeyCombo"
7871 msgstr "Klavye"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7874 #, fuzzy
7875 msgid "KeyCap"
7876 msgstr "Altlýk"
7877
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7879 msgid "GuiMenu"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7883 msgid "GuiMenuItem"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7887 msgid "GuiButton"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7891 msgid "MenuChoice"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7895 msgid "Chapter*"
7896 msgstr "AnaBölüm*"
7897
7898 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7899 msgid "Subparagraph*"
7900 msgstr "Alt paragraf*"
7901
7902 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7903 msgid "Authorgroup"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7907 msgid "RevisionHistory"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Revision History"
7913 msgstr "Tarihi Göster|T"
7914
7915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7916 msgid "Revision"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7920 msgid "RevisionRemark"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7924 msgid "FirstName"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7928 msgid "Scrap"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7932 msgid "\\arabic{chapter}"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7936 msgid "\\Alph{chapter}"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7940 #, fuzzy
7941 msgid "\\arabic{footnote}"
7942 msgstr "Alt bölüm"
7943
7944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7945 msgid "\\Roman{section}."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7949 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7953 #, fuzzy
7954 msgid "\\Alph{subsection}."
7955 msgstr "Alt alt bölüm"
7956
7957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7958 #, fuzzy
7959 msgid "\\arabic{subsection}."
7960 msgstr "Alt alt bölüm"
7961
7962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7963 #, fuzzy
7964 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7965 msgstr "Alt alt bölüm"
7966
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7968 #, fuzzy
7969 msgid "\\alph{subsubsection}."
7970 msgstr "Alt alt bölüm"
7971
7972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7973 #, fuzzy
7974 msgid "\\alph{paragraph}."
7975 msgstr "Paragraf altý"
7976
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7978 msgid "Addpart"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7982 msgid "Addchap"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7986 msgid "Addsec"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7990 msgid "Addchap*"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7994 msgid "Addsec*"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7998 msgid "Minisec"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8002 msgid "Publishers"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8006 msgid "Dedication"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8010 msgid "Titlehead"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8014 msgid "Uppertitleback"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8018 msgid "Lowertitleback"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8022 msgid "Extratitle"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8026 msgid "Captionabove"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8030 msgid "Captionbelow"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8034 msgid "Dictum"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8038 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8039 msgid "UNDEFINED"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8043 #, fuzzy
8044 msgid "\\Roman{part}"
8045 msgstr "Rumence"
8046
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8048 msgid "margin"
8049 msgstr "kenar"
8050
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8052 msgid "foot"
8053 msgstr "dipnot"
8054
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8056 msgid "comment"
8057 msgstr "açýklama"
8058
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
8060 msgid "note"
8061 msgstr "not"
8062
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8064 #, fuzzy
8065 msgid "greyedout"
8066 msgstr "&Gri"
8067
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8069 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8070 msgid "ERT"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Listings"
8076 msgstr "Liste"
8077
8078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Idx"
8081 msgstr ", Ad: "
8082
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8084 #, fuzzy
8085 msgid "opt"
8086 msgstr "pt"
8087
8088 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8089 #, fuzzy
8090 msgid "--Separator--"
8091 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8092
8093 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8094 #, fuzzy
8095 msgid "--- Separate Environment ---"
8096 msgstr "Dizi Ortamý"
8097
8098 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8099 msgid "Part \\thepart"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8103 msgid "Chapter \\thechapter"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Appendix \\thechapter"
8109 msgstr "ek iþareti"
8110
8111 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8112 msgid "Headnote"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8116 msgid "Headnote (optional):"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Corr Author:"
8122 msgstr "Yazar"
8123
8124 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8125 msgid "Offprints"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Offprints:"
8131 msgstr "Seçe&nekler"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8134 msgid "Corollary \\thetheorem."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8138 msgid "Lemma \\thetheorem."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Proposition \\thetheorem."
8144 msgstr "Bulunulan satýr"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8147 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8151 msgid "Fact \\thetheorem."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Definition \\thetheorem."
8157 msgstr "Taným"
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Example \\thetheorem."
8162 msgstr "Örnek"
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Problem \\thetheorem."
8167 msgstr "Problem"
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Exercise \\thetheorem."
8172 msgstr "Alýþtýrma"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8175 msgid "Remark \\thetheorem."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8179 msgid "Claim \\thetheorem."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8183 msgid "Conjecture*"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8187 msgid "Example*"
8188 msgstr "Örnek*"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Problem*"
8193 msgstr "Problem"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Exercise*"
8198 msgstr "Alýþtýrma"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8201 msgid "Remark*"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8205 msgid "Claim*"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8209 msgid "Conjecture."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8213 msgid "Fact*"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8217 msgid "Problem."
8218 msgstr "Problem."
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8221 msgid "Exercise."
8222 msgstr "Alýþtýrma."
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8225 msgid "Remark."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/braille.module:2
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Braille"
8231 msgstr "tablo çizgisi"
8232
8233 #: lib/layouts/braille.module:5
8234 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/braille.module:20
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Braille (default)"
8240 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8241
8242 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Braille:"
8245 msgstr "Çok küçük:"
8246
8247 #: lib/layouts/braille.module:42
8248 msgid "Braille (textsize)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/braille.module:64
8252 msgid "Braille (dots on)"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/braille.module:79
8256 msgid "Braille_dots_on"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/braille.module:87
8260 msgid "Braille (dots off)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/braille.module:102
8264 msgid "Braille_dots_off"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/braille.module:110
8268 msgid "Braille (mirror on)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/braille.module:125
8272 msgid "Braille_mirror_on"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/braille.module:133
8276 msgid "Braille (mirror off)"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/braille.module:148
8280 msgid "Braille mirror off"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Endnote"
8286 msgstr "not"
8287
8288 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8289 msgid ""
8290 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8291 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8295 #, fuzzy
8296 msgid "endnote"
8297 msgstr "not"
8298
8299 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8300 msgid "Foot to End"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8304 msgid ""
8305 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8306 "where you want the endnotes to appear."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Hanging"
8312 msgstr "kenar"
8313
8314 #: lib/layouts/hanging.module:5
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8317 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8318
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Linguistics"
8322 msgstr "Liste"
8323
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8325 msgid ""
8326 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8327 "glosses, semantic markup)."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8331 msgid "Numbered Example (multiline)"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Example:"
8337 msgstr "Örnek"
8338
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8340 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Examples:"
8346 msgstr "Örnek"
8347
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Subexample"
8351 msgstr "Örnek"
8352
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Subexample:"
8356 msgstr "Örnek"
8357
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Glosse"
8361 msgstr "Kapat"
8362
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8364 msgid "Tri-Glosse"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8368 #, fuzzy
8369 msgid "expr."
8370 msgstr "ex"
8371
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8373 #, fuzzy
8374 msgid "concept"
8375 msgstr "&Kabul et"
8376
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8378 #, fuzzy
8379 msgid "meaning"
8380 msgstr "Uyarý:"
8381
8382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Logical Markup"
8385 msgstr "Yedeði yükle?"
8386
8387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8388 msgid ""
8389 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8390 "code."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8394 #, fuzzy
8395 msgid "noun"
8396 msgstr "yok"
8397
8398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8399 #, fuzzy
8400 msgid "emph"
8401 msgstr "Vurgu"
8402
8403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8404 #, fuzzy
8405 msgid "strong"
8406 msgstr "Liste"
8407
8408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8409 #, fuzzy
8410 msgid "code"
8411 msgstr "Kod"
8412
8413 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8414 msgid "Minimalistic"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8418 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8422 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8426 msgid ""
8427 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8428 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8429 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8430 "starred and non-starred forms."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Criterion \\thetheorem."
8436 msgstr "Alýntý"
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Criterion*"
8441 msgstr "Alýntý"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Criterion."
8446 msgstr "Alýntý"
8447
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8451 msgstr "Algoritma"
8452
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Algorithm*"
8456 msgstr "Algoritma"
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8459 msgid "Algorithm."
8460 msgstr "Algoritma."
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8463 msgid "Axiom \\thetheorem."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Axiom*"
8469 msgstr "Aksiyom"
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8472 msgid "Axiom."
8473 msgstr "Aksiyom."
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Condition \\thetheorem."
8478 msgstr "Koþul."
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Condition*"
8483 msgstr "Koþul"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8486 msgid "Condition."
8487 msgstr "Koþul."
8488
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8490 msgid "Note \\thetheorem."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8494 msgid "Note*"
8495 msgstr "Not*"
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8498 msgid "Note."
8499 msgstr "Not."
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Notation \\thetheorem."
8504 msgstr "Notasyon."
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Notation*"
8509 msgstr "Notasyon"
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8512 msgid "Notation."
8513 msgstr "Notasyon."
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8516 msgid "Summary \\thetheorem."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8520 msgid "Summary*"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8524 msgid "Summary."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8530 msgstr "Teþekkür"
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8533 msgid "Acknowledgement*"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8537 msgid "Conclusion"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8543 msgstr "Koþul"
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8546 msgid "Conclusion*"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Conclusion."
8552 msgstr "Koþul"
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8555 msgid "Assumption"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Assumption \\thetheorem."
8561 msgstr "Altlýk"
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8564 msgid "Assumption*"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Assumption."
8570 msgstr "Altlýk"
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Theorems (AMS)"
8575 msgstr "Teorem."
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8578 msgid ""
8579 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8580 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8581 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8582 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8586 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8590 msgid ""
8591 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8592 "that provide a chapter environment."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8596 msgid "Theorems (Order By Section)"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8600 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8604 msgid "Theorems (Starred)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8608 msgid ""
8609 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8610 "using the extended AMS machinery."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8614 msgid ""
8615 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8616 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8617 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8621 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Ignore"
8624 msgstr "&Boþver"
8625
8626 #: lib/languages:4
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Latex"
8629 msgstr "Tarih"
8630
8631 #: lib/languages:6
8632 msgid "Afrikaans"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/languages:7
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Albanian"
8638 msgstr "Amerikanca"
8639
8640 #: lib/languages:8
8641 msgid "American"
8642 msgstr "Amerikanca"
8643
8644 #: lib/languages:10
8645 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/languages:11
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Arabic (Arabi)"
8651 msgstr "Arapça"
8652
8653 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Armenian"
8656 msgstr "Amerikanca"
8657
8658 #: lib/languages:13
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Austrian (old spelling)"
8661 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8662
8663 #: lib/languages:14
8664 msgid "Austrian"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/languages:15
8668 msgid "Bahasa Indonesia"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/languages:16
8672 msgid "Bahasa Malaysia"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/languages:17
8676 msgid "Basque"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/languages:18
8680 msgid "Belarusian"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/languages:19
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Portuguese (Brazil)"
8686 msgstr "Portekizce"
8687
8688 #: lib/languages:20
8689 msgid "Breton"
8690 msgstr "Bretonca"
8691
8692 #: lib/languages:21
8693 msgid "British"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/languages:22
8697 msgid "Bulgarian"
8698 msgstr "Bulgarca"
8699
8700 #: lib/languages:23
8701 msgid "Canadian"
8702 msgstr "Kanada"
8703
8704 #: lib/languages:24
8705 msgid "French Canadian"
8706 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8707
8708 #: lib/languages:25
8709 msgid "Catalan"
8710 msgstr "Katalanca"
8711
8712 #: lib/languages:26
8713 msgid "Chinese (simplified)"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/languages:27
8717 msgid "Chinese (traditional)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/languages:28
8721 msgid "Croatian"
8722 msgstr "Hýrvatça"
8723
8724 #: lib/languages:29
8725 msgid "Czech"
8726 msgstr "Çekçe"
8727
8728 #: lib/languages:30
8729 msgid "Danish"
8730 msgstr "Danca"
8731
8732 #: lib/languages:31
8733 msgid "Dutch"
8734 msgstr "Hollandaca"
8735
8736 #: lib/languages:32
8737 msgid "English"
8738 msgstr "Ýngilizce"
8739
8740 #: lib/languages:34
8741 msgid "Esperanto"
8742 msgstr "Esperanto"
8743
8744 #: lib/languages:35
8745 msgid "Estonian"
8746 msgstr "Estonca"
8747
8748 #: lib/languages:37
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Farsi"
8751 msgstr "kenar"
8752
8753 #: lib/languages:38
8754 msgid "Finnish"
8755 msgstr "Fince"
8756
8757 #: lib/languages:40
8758 msgid "French"
8759 msgstr "Fransýzca"
8760
8761 #: lib/languages:41
8762 msgid "Galician"
8763 msgstr "Galiçyaca"
8764
8765 #: lib/languages:42
8766 #, fuzzy
8767 msgid "German (old spelling)"
8768 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8769
8770 #: lib/languages:43
8771 msgid "German"
8772 msgstr "Almanca"
8773
8774 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8776 msgid "Greek"
8777 msgstr "Yunan harfleri"
8778
8779 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8780 msgid "Hebrew"
8781 msgstr "Ýbranice"
8782
8783 #: lib/languages:49
8784 msgid "Icelandic"
8785 msgstr "Ýzlandaca"
8786
8787 #: lib/languages:51
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Interlingua"
8790 msgstr "Tümlev ekle"
8791
8792 #: lib/languages:52
8793 msgid "Irish"
8794 msgstr "Ýrlandaca"
8795
8796 #: lib/languages:53
8797 msgid "Italian"
8798 msgstr "Ýtalyanca"
8799
8800 #: lib/languages:54
8801 msgid "Japanese"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/languages:55
8805 msgid "Kazakh"
8806 msgstr "Kazakça"
8807
8808 #: lib/languages:57
8809 msgid "Korean"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/languages:59
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Latin"
8815 msgstr "Letonca"
8816
8817 #: lib/languages:60
8818 msgid "Latvian"
8819 msgstr "Letonca"
8820
8821 #: lib/languages:61
8822 msgid "Lithuanian"
8823 msgstr "Litvanca"
8824
8825 #: lib/languages:62
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Lower Sorbian"
8828 msgstr "Sýrpça"
8829
8830 #: lib/languages:63
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Hungarian"
8833 msgstr "Bulgarca"
8834
8835 #: lib/languages:64
8836 msgid "Norsk"
8837 msgstr "Norveççe"
8838
8839 #: lib/languages:65
8840 msgid "Nynorsk"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/languages:66
8844 msgid "Polish"
8845 msgstr "Lehçe"
8846
8847 #: lib/languages:67
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Portuguese"
8850 msgstr "Portekizce"
8851
8852 #: lib/languages:68
8853 msgid "Romanian"
8854 msgstr "Rumence"
8855
8856 #: lib/languages:69
8857 msgid "Russian"
8858 msgstr "Rusça"
8859
8860 #: lib/languages:70
8861 msgid "North Sami"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/languages:71
8865 msgid "Scottish"
8866 msgstr "Ýskoçca"
8867
8868 #: lib/languages:72
8869 msgid "Serbian"
8870 msgstr "Sýrpça"
8871
8872 #: lib/languages:73
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Serbian (Latin)"
8875 msgstr "Sýrpça"
8876
8877 #: lib/languages:74
8878 msgid "Slovak"
8879 msgstr "Slovakça"
8880
8881 #: lib/languages:75
8882 msgid "Slovene"
8883 msgstr "Slovence"
8884
8885 #: lib/languages:76
8886 msgid "Spanish"
8887 msgstr "Ýspanyolca"
8888
8889 #: lib/languages:77
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Spanish (Mexico)"
8892 msgstr "Ýspanyolca"
8893
8894 #: lib/languages:78
8895 msgid "Swedish"
8896 msgstr "Ýsveççe"
8897
8898 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8899 msgid "Thai"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/languages:80
8903 msgid "Turkish"
8904 msgstr "Türkçe"
8905
8906 #: lib/languages:81
8907 msgid "Ukrainian"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/languages:82
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Upper Sorbian"
8913 msgstr "Sýrpça"
8914
8915 #: lib/languages:83
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Vietnamese"
8918 msgstr "Dosya adý"
8919
8920 #: lib/languages:84
8921 msgid "Welsh"
8922 msgstr "Galce"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8925 msgid "File|F"
8926 msgstr "Dosya|D"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8929 msgid "Edit|E"
8930 msgstr "Düzenle|z"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8933 msgid "Insert|I"
8934 msgstr "Ekle|E"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:35
8937 msgid "Layout|L"
8938 msgstr "Yerleþim|Y"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8941 msgid "View|V"
8942 msgstr "Görünüm|G"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8945 msgid "Navigate|N"
8946 msgstr "Dolaþým|l"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:38
8949 msgid "Documents|D"
8950 msgstr "Belgeler|B"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8953 msgid "Help|H"
8954 msgstr "Yardým|r"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8957 msgid "New|N"
8958 msgstr "Yeni|e"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:48
8961 msgid "New from Template...|T"
8962 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8965 msgid "Open...|O"
8966 msgstr "Aç...|A"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8969 msgid "Close|C"
8970 msgstr "Kapat|t"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8973 msgid "Save|S"
8974 msgstr "Kaydet|K"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8977 msgid "Save As...|A"
8978 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:54
8981 msgid "Revert|R"
8982 msgstr "Geri Al|G"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8985 msgid "Version Control|V"
8986 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8989 msgid "Import|I"
8990 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8993 msgid "Export|E"
8994 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8997 msgid "Print...|P"
8998 msgstr "Yazdýr...|Y"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9001 msgid "Fax...|F"
9002 msgstr "Faks...|F"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9005 msgid "Exit|x"
9006 msgstr "Çýk|Ç"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9009 msgid "Register...|R"
9010 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9013 msgid "Check In Changes...|I"
9014 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9017 msgid "Check Out for Edit|O"
9018 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9021 msgid "Revert to Last Version|L"
9022 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9025 msgid "Undo Last Check In|U"
9026 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9029 msgid "Show History|H"
9030 msgstr "Tarihi Göster|T"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9033 msgid "Custom...|C"
9034 msgstr "Özel...|Ö"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9037 msgid "Undo|U"
9038 msgstr "Geri al|G"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:91
9041 msgid "Redo|d"
9042 msgstr "Ýleri al|Ý"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:93
9045 msgid "Cut|C"
9046 msgstr "Kes|K"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:94
9049 msgid "Copy|o"
9050 msgstr "Kopyala|o"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:95
9053 msgid "Paste|a"
9054 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:96
9057 msgid "Paste External Selection|x"
9058 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9061 msgid "Find & Replace...|F"
9062 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:100
9065 msgid "Tabular|T"
9066 msgstr "Tablo|T"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9069 msgid "Math|M"
9070 msgstr "Matematik|M"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9073 msgid "Spellchecker...|S"
9074 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:105
9077 msgid "Thesaurus..."
9078 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:106
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Statistics...|i"
9083 msgstr "Durum"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9086 msgid "Check TeX|h"
9087 msgstr "TeX denetimi|X"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:108
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Change Tracking|g"
9092 msgstr "Dil deðiþtir"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9095 msgid "Preferences...|P"
9096 msgstr "Ayarlar...|A"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9099 msgid "Reconfigure|R"
9100 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:115
9103 msgid "Selection as Lines|L"
9104 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:116
9107 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9108 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9111 msgid "Multicolumn|M"
9112 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:122
9115 msgid "Line Top|T"
9116 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:123
9119 msgid "Line Bottom|B"
9120 msgstr "Alt Çizgi|A"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:124
9123 msgid "Line Left|L"
9124 msgstr "Sol Çizgi|o"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:125
9127 msgid "Line Right|R"
9128 msgstr "Sað Çizgi|a"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:127
9131 msgid "Alignment|i"
9132 msgstr "Hizalama|i"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9135 msgid "Add Row|A"
9136 msgstr "Satýr Ekle"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:130
9139 msgid "Delete Row|w"
9140 msgstr "Satýr Sil"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9143 msgid "Copy Row"
9144 msgstr "Satýr Kopyala"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9147 msgid "Swap Rows"
9148 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9151 msgid "Add Column|u"
9152 msgstr "Sütun Ekle"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:135
9155 msgid "Delete Column|D"
9156 msgstr "Sütun Sil"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9159 msgid "Copy Column"
9160 msgstr "Sütun Kopyala"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9163 msgid "Swap Columns"
9164 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9167 msgid "Left|L"
9168 msgstr "Sol|S"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9171 msgid "Center|C"
9172 msgstr "Orta|O"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9175 msgid "Right|R"
9176 msgstr "Sað|a"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9179 msgid "Top|T"
9180 msgstr "Üst|Ü"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9183 msgid "Middle|M"
9184 msgstr "Orta|O"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9187 msgid "Bottom|B"
9188 msgstr "Alt|A"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:159
9191 msgid "Toggle Numbering|N"
9192 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:160
9195 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9196 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9199 msgid "Change Limits Type|L"
9200 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9203 msgid "Change Formula Type|F"
9204 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9207 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:168
9211 msgid "Alignment|A"
9212 msgstr "Hizalama"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:170
9215 msgid "Add Row|R"
9216 msgstr "Satýr Ekle|a"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9219 msgid "Delete Row|D"
9220 msgstr "Satýr Sil"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:175
9223 msgid "Add Column|C"
9224 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9227 msgid "Delete Column|e"
9228 msgstr "Sütun Sil"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9231 msgid "Default|t"
9232 msgstr "Öntanýmlý"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9235 msgid "Display|D"
9236 msgstr "Görünen"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9239 msgid "Inline|I"
9240 msgstr "Satýr içi"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:188
9243 msgid "Octave"
9244 msgstr "Octave"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:189
9247 msgid "Maxima"
9248 msgstr "Maxima"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:190
9251 msgid "Mathematica"
9252 msgstr "Mathematica"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:192
9255 msgid "Maple, simplify"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:193
9259 msgid "Maple, factor"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:194
9263 msgid "Maple, evalm"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:195
9267 msgid "Maple, evalf"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9272 msgid "Inline Formula|I"
9273 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9276 msgid "Displayed Formula|D"
9277 msgstr "Görünen Formül|G"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:201
9280 msgid "Eqnarray Environment|q"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:202
9284 msgid "Align Environment|A"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:203
9288 msgid "AlignAt Environment"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:204
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Flalign Environment|F"
9294 msgstr "Koþul Ortamý"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:207
9297 msgid "Gather Environment"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:208
9301 msgid "Multline Environment"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9305 msgid "Math|h"
9306 msgstr "Matematik|M"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:216
9309 msgid "Special Character|S"
9310 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9313 msgid "Citation...|C"
9314 msgstr "Alýntý...|A"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:218
9317 msgid "Cross-reference...|r"
9318 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9321 msgid "Label...|L"
9322 msgstr "Etiket...|E"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9325 msgid "Footnote|F"
9326 msgstr "Dipnot|D"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9329 msgid "Marginal Note|M"
9330 msgstr "Kenar Notu|K"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:222
9333 msgid "Short Title"
9334 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:223
9337 msgid "Index Entry|I"
9338 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:224
9341 msgid "Nomenclature Entry"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:225
9345 msgid "URL...|U"
9346 msgstr "Baðlantý...|a"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9349 msgid "Note|N"
9350 msgstr "Not|N"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:227
9353 msgid "Lists & TOC|O"
9354 msgstr "Listeler|L"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:229
9357 msgid "TeX Code|T"
9358 msgstr "TeX Kodu|X"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:230
9361 msgid "Minipage|p"
9362 msgstr "Ufak sayfa|U"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9365 msgid "Graphics...|G"
9366 msgstr "Grafik...|G"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:232
9369 msgid "Tabular Material...|b"
9370 msgstr "Tablo...|T"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:233
9373 msgid "Floats|a"
9374 msgstr "Yüzenler|Y"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:235
9377 msgid "Include File...|d"
9378 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:236
9381 msgid "Insert File|e"
9382 msgstr "Dosya Ekle..."
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:237
9385 msgid "External Material...|x"
9386 msgstr "Dýþ Materyal..."
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Symbols...|b"
9391 msgstr "Sembol"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9394 msgid "Superscript|S"
9395 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9398 msgid "Subscript|u"
9399 msgstr "Altyazý|A"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:244
9402 msgid "Hyphenation Point|P"
9403 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Protected Hyphen|y"
9408 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9411 msgid "Ligature Break|k"
9412 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:247
9415 msgid "Protected Space|r"
9416 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9419 msgid "Inter-word Space|w"
9420 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9423 msgid "Thin Space|T"
9424 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Horizontal Space...|o"
9429 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:251
9432 msgid "Vertical Space..."
9433 msgstr "Yatay Boþluk..."
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:252
9436 msgid "Line Break|L"
9437 msgstr "Satýr Sonu|n"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9440 msgid "Ellipsis|i"
9441 msgstr "Üç Nokta|ç"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9444 msgid "End of Sentence|E"
9445 msgstr "Cümle Sonu|C"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:255
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Protected Dash|D"
9450 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9453 msgid "Breakable Slash|a"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:257
9457 msgid "Single Quote|Q"
9458 msgstr "Tek Týrnak|T"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:258
9461 msgid "Ordinary Quote|O"
9462 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9465 msgid "Menu Separator|M"
9466 msgstr "Menü Ayracý|M"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:260
9469 msgid "Horizontal Line"
9470 msgstr "Yatay Çizgi"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9473 msgid "Page Break"
9474 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9477 msgid "Display Formula|D"
9478 msgstr "Formül"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9482 msgid "Eqnarray Environment|E"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9487 #, fuzzy
9488 msgid "AMS align Environment|a"
9489 msgstr "Dizi Ortamý"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9493 msgid "AMS alignat Environment|t"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9498 msgid "AMS flalign Environment|f"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9503 #, fuzzy
9504 msgid "AMS gather Environment|g"
9505 msgstr "Dizi Ortamý"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9509 #, fuzzy
9510 msgid "AMS multline Environment|m"
9511 msgstr "Dizi Ortamý"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9514 msgid "Array Environment|y"
9515 msgstr "Dizi Ortamý"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9518 msgid "Cases Environment|C"
9519 msgstr "Koþul Ortamý"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Split Environment|S"
9524 msgstr "Dizi Ortamý"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:280
9527 msgid "Font Change|o"
9528 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:284
9531 msgid "Math Normal Font"
9532 msgstr "Matematik Normal Font"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:286
9535 msgid "Math Calligraphic Family"
9536 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:287
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Math Fraktur Family"
9541 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:288
9544 msgid "Math Roman Family"
9545 msgstr "Matematik Roman Font"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:289
9548 msgid "Math Sans Serif Family"
9549 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:291
9552 msgid "Math Bold Series"
9553 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:293
9556 msgid "Text Normal Font"
9557 msgstr "Metin Normal Font"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9560 msgid "Text Roman Family"
9561 msgstr "Metin Roman Font"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9564 msgid "Text Sans Serif Family"
9565 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9568 msgid "Text Typewriter Family"
9569 msgstr "Metin Daktilo Font"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9572 msgid "Text Bold Series"
9573 msgstr "Metin Kalýn Font"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9576 msgid "Text Medium Series"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9580 msgid "Text Italic Shape"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9584 msgid "Text Small Caps Shape"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9588 msgid "Text Slanted Shape"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9592 msgid "Text Upright Shape"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:310
9596 msgid "Floatflt Figure"
9597 msgstr "Floatflt Figür"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9600 msgid "Table of Contents|C"
9601 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9604 msgid "Index List|I"
9605 msgstr "Ýndeks"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Nomenclature|N"
9610 msgstr "Not|N"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9613 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9614 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9617 msgid "LyX Document...|X"
9618 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Plain Text...|T"
9623 msgstr "Düz metin"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9628 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9631 msgid "Track Changes|T"
9632 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9635 msgid "Merge Changes...|M"
9636 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:330
9639 msgid "Accept All Changes|A"
9640 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:331
9643 msgid "Reject All Changes|R"
9644 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9647 msgid "Show Changes in Output|S"
9648 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:339
9651 msgid "Character...|C"
9652 msgstr "Karakter...|K"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:340
9655 msgid "Paragraph...|P"
9656 msgstr "Paragraf...|P"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:341
9659 msgid "Document...|D"
9660 msgstr "Belge...|B"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:342
9663 msgid "Tabular...|T"
9664 msgstr "Tablo...|T"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:344
9667 msgid "Emphasize Style|E"
9668 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:345
9671 msgid "Noun Style|N"
9672 msgstr "Ad Stili|A"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:346
9675 msgid "Bold Style|B"
9676 msgstr "Kalýn Stil|n"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:349
9679 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9680 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:350
9683 msgid "Increase Environment Depth|i"
9684 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:351
9687 msgid "Start Appendix Here|S"
9688 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9691 msgid "Build Program|B"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9695 msgid "Update|U"
9696 msgstr "Güncelle|G"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9699 msgid "LaTeX Log|L"
9700 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9703 msgid "Outline|O"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:365
9707 msgid "TeX Information|X"
9708 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9711 msgid "Next Note|N"
9712 msgstr "Sonraki Not|N"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9715 msgid "Go to Label|L"
9716 msgstr "Etikete Git|E"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9719 msgid "Bookmarks|B"
9720 msgstr "Yerimleri|Y"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9723 msgid "Save Bookmark 1|S"
9724 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9727 msgid "Save Bookmark 2"
9728 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9731 msgid "Save Bookmark 3"
9732 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9735 msgid "Save Bookmark 4"
9736 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9739 msgid "Save Bookmark 5"
9740 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:390
9743 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9744 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:391
9747 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9748 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:392
9751 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9752 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:393
9755 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9756 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:394
9759 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9760 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9763 msgid "Introduction|I"
9764 msgstr "Tanýtým|T"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9767 msgid "Tutorial|T"
9768 msgstr "Eðitim|E"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9771 msgid "User's Guide|U"
9772 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9775 msgid "Extended Features|E"
9776 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9779 msgid "Embedded Objects|m"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9783 msgid "Customization|C"
9784 msgstr "Ayarlama|A"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9787 msgid "FAQ|F"
9788 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9791 msgid "Table of Contents|a"
9792 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9795 msgid "LaTeX Configuration|L"
9796 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9799 msgid "About LyX|X"
9800 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9803 msgid "About LyX"
9804 msgstr "LyX Hakkýnda"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:429
9807 msgid "Preferences..."
9808 msgstr "Ayarlar..."
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:430
9811 msgid "Quit LyX"
9812 msgstr "Çýk"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Aligned Environment|l"
9817 msgstr "Hizalama Ortamý"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9820 #, fuzzy
9821 msgid "AlignedAt Environment|v"
9822 msgstr "Dizi Ortamý"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Gathered Environment|h"
9827 msgstr "Koþul Ortamý"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Delimiters|r"
9832 msgstr "Matematik Ayraç"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Matrix|x"
9837 msgstr "Mathematica|a"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9840 msgid "Macro|o"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Equation Label|L"
9846 msgstr "Etikete Git|E"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9851 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9854 msgid "Split Cell|C"
9855 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Insert|n"
9860 msgstr "Ekle|E"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Add Line Above|o"
9865 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9868 msgid "Add Line Below|B"
9869 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9872 msgid "Delete Line Above|D"
9873 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9876 msgid "Delete Line Below|e"
9877 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9880 msgid "Add Line to Left"
9881 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9884 msgid "Add Line to Right"
9885 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9888 msgid "Delete Line to Left"
9889 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9892 msgid "Delete Line to Right"
9893 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Toggle Math Toolbar"
9898 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9903 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Toggle Table Toolbar"
9908 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Next Cross-Reference|N"
9913 msgstr "Referans"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Go to Label|G"
9918 msgstr "Etikete Git|E"
9919
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9921 #, fuzzy
9922 msgid "<reference>|r"
9923 msgstr "<referans>"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9926 #, fuzzy
9927 msgid "(<reference>)|e"
9928 msgstr "(<referans>)"
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9931 #, fuzzy
9932 msgid "<page>|p"
9933 msgstr "<sayfa>"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9936 msgid "on page <page>|o"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9940 msgid "<reference> on page <page>|f"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Formatted reference|t"
9946 msgstr "Biçimli referans"
9947
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9954 msgid "Settings...|S"
9955 msgstr "Ayarlar...|A"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9958 msgid "Go back to Reference|G"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9964 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Open Inset|O"
9969 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Close Inset|C"
9974 msgstr "Kapat|t"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9978 msgid "Dissolve Inset|D"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Toggle Label|L"
9984 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Frameless|l"
9989 msgstr "Çerçevesiz"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Simple frame|f"
9994 msgstr "matematik çerçevesi"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9997 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Oval, thin|O"
10003 msgstr "Oval kutu, ince"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Oval, thick|v"
10008 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10011 msgid "Drop Shadow|w"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Shaded background|b"
10017 msgstr "not arkaplaný"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Double frame|D"
10022 msgstr "çift"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10025 msgid "LyX Note|N"
10026 msgstr "LyX Notu|N"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10029 msgid "Comment|C"
10030 msgstr "Açýklama|A"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10033 msgid "Greyed Out|G"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Interword Space|w"
10039 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Protected Space|o"
10044 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Negative Thin Space|N"
10049 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10052 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10058 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Quad Space|Q"
10063 msgstr "boþluk"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Double Quad Space|u"
10068 msgstr "boþluk"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10071 msgid "Horizontal Fill|F"
10072 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10077 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10082 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10087 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10092 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10097 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10102 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10107 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Custom Length|C"
10112 msgstr "Açýklama|A"
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10115 #, fuzzy
10116 msgid "DefSkip|D"
10117 msgstr "Normal"
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10120 #, fuzzy
10121 msgid "SmallSkip|S"
10122 msgstr "Küçük"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10125 #, fuzzy
10126 msgid "MedSkip|M"
10127 msgstr "Orta"
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10130 #, fuzzy
10131 msgid "BigSkip|B"
10132 msgstr "Büyük"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10135 #, fuzzy
10136 msgid "VFill|F"
10137 msgstr "Dibe daya"
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Custom|C"
10142 msgstr "Özel"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Settings...|e"
10147 msgstr "Ayarlar...|A"
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Include|c"
10152 msgstr "Ekle"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Input|p"
10157 msgstr "Giriþ"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Verbatim|V"
10162 msgstr "Olduðu gibi"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10165 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Listing|L"
10171 msgstr "Liste"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Edit included file...|E"
10176 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10179 #, fuzzy
10180 msgid "New Page|N"
10181 msgstr "Yeni|e"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10184 msgid "Page Break|a"
10185 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Clear Page|C"
10190 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10193 msgid "Clear Double Page|D"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Ragged Line Break|R"
10199 msgstr "Satýr Sonu|n"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Justified Line Break|J"
10204 msgstr "Satýr Sonu|n"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10208 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10209 msgid "Cut"
10210 msgstr "Kes"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10215 msgid "Copy"
10216 msgstr "Kopyala"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10220 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10221 msgid "Paste"
10222 msgstr "Yapýþtýr"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Paste Recent|e"
10227 msgstr "Taban orta"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10232 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10235 msgid "Move Paragraph Up|o"
10236 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10239 msgid "Move Paragraph Down|v"
10240 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Promote Section|r"
10245 msgstr "Bölüm"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Demote Section|m"
10250 msgstr "Bölüm"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Move Section down|d"
10255 msgstr "seçim"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Move Section up|u"
10260 msgstr "seçim"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Apply Last Text Style|A"
10265 msgstr "Metin Stili|M"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10268 msgid "Text Style|S"
10269 msgstr "Metin Stili|M"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10272 msgid "Paragraph Settings...|P"
10273 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10276 msgid "Fullscreen Mode"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Append Parameter"
10283 msgstr "Eksik parametre"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Remove Last Parameter"
10289 msgstr "Eksik parametre"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10293 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10298 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Insert Optional Parameter"
10305 msgstr "Eksik parametre"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Remove Optional Parameter"
10311 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10315 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10320 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10325 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Edit externally...|x"
10331 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10334 msgid "Top Line|T"
10335 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10338 msgid "Bottom Line|B"
10339 msgstr "Alt Çizgi|A"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10342 msgid "Left Line|L"
10343 msgstr "Sol Çizgi|S"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10346 msgid "Right Line|R"
10347 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10350 msgid "Copy Row|o"
10351 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10354 msgid "Copy Column|p"
10355 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10358 msgid "Document|D"
10359 msgstr "Belge|B"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10362 msgid "Tools|T"
10363 msgstr "Araçlar|A"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10366 msgid "New from Template...|m"
10367 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10370 msgid "Open Recent|t"
10371 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Save All|l"
10376 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Revert to Saved|R"
10381 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10384 msgid "New Window|W"
10385 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10388 msgid "Close Window|d"
10389 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10392 msgid "Redo|R"
10393 msgstr "Ýleri al|Ý"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Paste Special"
10398 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Select All"
10403 msgstr "Bir dosya seçin"
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10406 msgid "Table|T"
10407 msgstr "Tablo|T"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10410 msgid "Rows & Columns|C"
10411 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10414 msgid "Increase List Depth|I"
10415 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10418 msgid "Decrease List Depth|D"
10419 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10422 msgid "Dissolve Inset|l"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10426 msgid "TeX Code Settings...|C"
10427 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10430 msgid "Float Settings...|a"
10431 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10434 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10435 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10438 msgid "Note Settings...|N"
10439 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10442 msgid "Branch Settings...|B"
10443 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10446 msgid "Box Settings...|x"
10447 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10450 msgid "Table Settings...|a"
10451 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Plain Text|T"
10456 msgstr "Düz metin"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10461 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Selection|S"
10466 msgstr "&Seçim:"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Selection, Join Lines|i"
10471 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10474 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10478 msgid "Paste As PDF"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10482 msgid "Paste As PNG"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10486 msgid "Paste As JPEG"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Dissolve CharStyle"
10492 msgstr "Sayfa: "
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10495 msgid "Customized...|C"
10496 msgstr "Özel...|Ö"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10499 msgid "Capitalize|a"
10500 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10503 msgid "Uppercase|U"
10504 msgstr "Büyük Harf|B"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10507 msgid "Lowercase|L"
10508 msgstr "Küçük Harf|K"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Number whole Formula|N"
10513 msgstr "Numaralý liste"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Number this Line|u"
10518 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Macro Definition"
10523 msgstr "Taným"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10526 msgid "Text Style|T"
10527 msgstr "Metin Stili|M"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10530 msgid "Add Line Above|A"
10531 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10534 msgid "Math Normal Font|N"
10535 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10538 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10539 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Math Fraktur Family|F"
10544 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10547 msgid "Math Roman Family|R"
10548 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10551 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10552 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10555 msgid "Math Bold Series|B"
10556 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10559 msgid "Text Normal Font|T"
10560 msgstr "Metin Normal Font|M"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10563 msgid "Octave|O"
10564 msgstr "Octave|O"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10567 msgid "Maxima|M"
10568 msgstr "Maxima|M"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10571 msgid "Mathematica|a"
10572 msgstr "Mathematica|a"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10575 msgid "Maple, simplify|s"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10579 msgid "Maple, factor|f"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10583 msgid "Maple, evalm|e"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10587 msgid "Maple, evalf|v"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10591 msgid "Open All Insets|O"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10595 msgid "Close All Insets|C"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10599 msgid "Unfold Math Macro"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Fold Math Macro"
10605 msgstr "matematik arkaplaný"
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10608 msgid "View Source|S"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10612 msgid "Split View Horizontally|i"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10616 msgid "Split View Vertically|V"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10620 msgid "Close Tab Group|G"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10624 msgid "Fullscreen|l"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10628 msgid "Toolbars|b"
10629 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10632 msgid "Special Character|p"
10633 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Formatting|o"
10638 msgstr "Biçimleme"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10641 msgid "List / TOC|i"
10642 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10645 msgid "Float|a"
10646 msgstr "Yüzen|Y"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10649 msgid "Branch|B"
10650 msgstr "Dal|l"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Custom insets"
10655 msgstr "Özel Nokta:"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10658 msgid "File|e"
10659 msgstr "Dosya|D"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10662 msgid "Box[[Menu]]"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10666 msgid "Cross-Reference...|R"
10667 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10670 msgid "Caption"
10671 msgstr "Altlýk"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10674 msgid "Index Entry|d"
10675 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10680 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10683 msgid "Table...|T"
10684 msgstr "Tablo...|T"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10687 msgid "Hyperlink|k"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10691 msgid "Short Title|S"
10692 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10695 msgid "TeX Code|X"
10696 msgstr "TeX Kodu|X"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10701 msgstr "Program açýlýþý"
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10704 msgid "Ordinary Quote|Q"
10705 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10708 msgid "Single Quote|S"
10709 msgstr "Tek Týrnak|T"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Phonetic Symbols|P"
10714 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10717 msgid "Protected Space|P"
10718 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10721 msgid "Horizontal Line|L"
10722 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10725 msgid "Vertical Space...|V"
10726 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10729 msgid "Hyphenation Point|H"
10730 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Numbered Formula|N"
10735 msgstr "Numaralý liste"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Figure Wrap Float|F"
10740 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Table Wrap Float|T"
10745 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10748 msgid "External Material...|M"
10749 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Child Document...|d"
10754 msgstr "Belge...|B"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Change Tracking|C"
10759 msgstr "Dil deðiþtir"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10762 msgid "Start Appendix Here|A"
10763 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10766 msgid "Save in Bundled Format|F"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Compressed|m"
10772 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10775 msgid "Accept Change|A"
10776 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10779 msgid "Reject Change|R"
10780 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10783 msgid "Accept All Changes|c"
10784 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10787 msgid "Reject All Changes|e"
10788 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10791 msgid "Next Change|C"
10792 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Next Cross-Reference|R"
10797 msgstr "Referans"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10800 msgid "Clear Bookmarks|C"
10801 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10804 msgid "Thesaurus...|T"
10805 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Statistics...|a"
10810 msgstr "Durum"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10813 msgid "TeX Information|I"
10814 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Shortcuts|S"
10819 msgstr "&Kýsayol:"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10822 msgid "New document"
10823 msgstr "Yeni belge"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10826 msgid "Open document"
10827 msgstr "Belge aç"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10830 msgid "Save document"
10831 msgstr "Belgeyi kaydet"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10834 msgid "Print document"
10835 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10838 msgid "Check spelling"
10839 msgstr "Yazým denetimi"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10842 msgid "Undo"
10843 msgstr "Geri al"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10846 msgid "Redo"
10847 msgstr "Ýleri al"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10850 msgid "Find and replace"
10851 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10854 msgid "Toggle emphasis"
10855 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10858 msgid "Toggle noun"
10859 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Apply last"
10864 msgstr "&Uygula"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Insert math"
10869 msgstr "Matris ekle"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10872 msgid "Insert graphics"
10873 msgstr "Grafik ekle"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10876 msgid "Insert table"
10877 msgstr "Tablo ekle"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Toggle Outline"
10882 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Extra"
10887 msgstr "textrm"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10890 msgid "Numbered list"
10891 msgstr "Numaralý liste"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10894 msgid "Itemized list"
10895 msgstr "Öðeli liste"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10898 msgid "Increase depth"
10899 msgstr "Derinliði arttýr"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10902 msgid "Decrease depth"
10903 msgstr "Derinliði azalt"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10906 msgid "Insert figure float"
10907 msgstr "Yüzen figür ekle"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10910 msgid "Insert table float"
10911 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10914 msgid "Insert label"
10915 msgstr "Etiket ekle"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10918 msgid "Insert cross-reference"
10919 msgstr "Çapraz referans ekle"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10922 msgid "Insert citation"
10923 msgstr "Alýntý ekle"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10926 msgid "Insert index entry"
10927 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Insert nomenclature entry"
10932 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10935 msgid "Insert footnote"
10936 msgstr "Dipnot ekle"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10939 msgid "Insert margin note"
10940 msgstr "Kenar notu ekle"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10943 msgid "Insert note"
10944 msgstr "Dipnot ekle"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Insert box"
10949 msgstr "Dipnot ekle"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Insert Hyperlink"
10954 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10957 msgid "Insert TeX code"
10958 msgstr "TeX kodu ekle"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Insert math macro"
10963 msgstr "Matris ekle"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10966 msgid "Include file"
10967 msgstr "Dosya ekle"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10970 msgid "Text style"
10971 msgstr "Metin stili"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10974 msgid "Paragraph settings"
10975 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10978 msgid "Add row"
10979 msgstr "Satýr ekle"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10982 msgid "Add column"
10983 msgstr "Sütun ekle"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10986 msgid "Delete row"
10987 msgstr "Satýr sil"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10990 msgid "Delete column"
10991 msgstr "Sütun sil"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10994 msgid "Set top line"
10995 msgstr "Üst çizgi"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10998 msgid "Set bottom line"
10999 msgstr "Alt çizgi"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11002 msgid "Set left line"
11003 msgstr "Sol çizgi"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11006 msgid "Set right line"
11007 msgstr "Sað çizgi"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Set border lines"
11012 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11015 msgid "Set all lines"
11016 msgstr "Tüm çizgiler"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11019 msgid "Unset all lines"
11020 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11023 msgid "Align left"
11024 msgstr "Sola hizala"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11027 msgid "Align center"
11028 msgstr "Ortala"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11031 msgid "Align right"
11032 msgstr "Saða hizala"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11035 msgid "Align top"
11036 msgstr "Yukarý hizala"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11039 msgid "Align middle"
11040 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11043 msgid "Align bottom"
11044 msgstr "Alta hizala"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11047 msgid "Rotate cell"
11048 msgstr "Hücreyi çevir"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11051 msgid "Rotate table"
11052 msgstr "Tabloyu çevir"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11055 msgid "Set multi-column"
11056 msgstr "Çok sütun"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Math"
11061 msgstr "Yollar"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11064 msgid "Set display mode"
11065 msgstr "Görüntü modu"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11068 msgid "Subscript"
11069 msgstr "Altyazý"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11072 msgid "Superscript"
11073 msgstr "Üstyazý"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11076 msgid "Insert square root"
11077 msgstr "Karekök ekle"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11080 msgid "Insert root"
11081 msgstr "Kök ekle"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Insert standard fraction"
11086 msgstr "Kesir ekle"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11089 msgid "Insert sum"
11090 msgstr "Toplam ekle"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11093 msgid "Insert integral"
11094 msgstr "Tümlev ekle"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11097 msgid "Insert product"
11098 msgstr "Çarpým ekle"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11101 msgid "Insert ( )"
11102 msgstr "( ) Ekle"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11105 msgid "Insert [ ]"
11106 msgstr "[ ] Ekle"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11109 msgid "Insert { }"
11110 msgstr "{ } Ekle"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Insert delimiters"
11115 msgstr "Ayraç ekle"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11118 msgid "Insert matrix"
11119 msgstr "Matris ekle"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11122 msgid "Insert cases environment"
11123 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Toggle Math Panels"
11128 msgstr "Matematik Paneli"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Math Macros"
11133 msgstr "matematik arkaplaný"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Command Buffer"
11138 msgstr "Biti&þ komutu:"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11141 msgid "Review[[Toolbar]]"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11145 msgid "Track changes"
11146 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11149 msgid "Show changes in output"
11150 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11153 msgid "Next change"
11154 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11157 msgid "Accept change"
11158 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11161 msgid "Reject change"
11162 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11165 msgid "Merge changes"
11166 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11169 msgid "Accept all changes"
11170 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11173 msgid "Reject all changes"
11174 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11177 msgid "Next note"
11178 msgstr "Sonraki not"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11181 #, fuzzy
11182 msgid "View/Update"
11183 msgstr "Belgeyi kaydet"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11186 #, fuzzy
11187 msgid "View DVI"
11188 msgstr "Görünüm|G"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Update DVI"
11193 msgstr "Güncelle"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11196 msgid "View PDF (pdflatex)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11200 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11204 #, fuzzy
11205 msgid "View PostScript"
11206 msgstr "Post Scriptum:"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Update PostScript"
11211 msgstr "Post Scriptum:"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Math Panels"
11216 msgstr "Matematik Paneli"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Math Spacings"
11221 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Styles"
11226 msgstr "Stil"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Fractions"
11231 msgstr "LyX: Kesirler"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11235 msgid "Fonts"
11236 msgstr "Fontlar"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Functions"
11241 msgstr "&Fonksiyonlar"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11244 msgid "arccos"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11248 #, fuzzy
11249 msgid "arcsin"
11250 msgstr "kenar"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11253 #, fuzzy
11254 msgid "arctan"
11255 msgstr "Katalanca"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11258 #, fuzzy
11259 msgid "arg"
11260 msgstr "Büyük"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11263 msgid "bmod"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11267 msgid "cos"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11271 #, fuzzy
11272 msgid "cosh"
11273 msgstr "Ýskoçca"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11276 #, fuzzy
11277 msgid "cot"
11278 msgstr "açýklama"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11281 #, fuzzy
11282 msgid "coth"
11283 msgstr "Ýskoçca"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11286 msgid "csc"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11290 msgid "deg"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11294 #, fuzzy
11295 msgid "det"
11296 msgstr "öntanýmlý"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11299 #, fuzzy
11300 msgid "dim"
11301 msgstr "Orta"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11304 #, fuzzy
11305 msgid "exp"
11306 msgstr "ex"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11309 msgid "gcd"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11313 #, fuzzy
11314 msgid "hom"
11315 msgstr "teorem"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11318 #, fuzzy
11319 msgid "inf"
11320 msgstr "in"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11323 #, fuzzy
11324 msgid "ker"
11325 msgstr "Konuþmacý"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11328 msgid "lg"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11332 msgid "lim"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11336 msgid "liminf"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11340 msgid "limsup"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11344 msgid "ln"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11348 #, fuzzy
11349 msgid "log"
11350 msgstr "&Genel"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11353 #, fuzzy
11354 msgid "max"
11355 msgstr "Faks"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11358 #, fuzzy
11359 msgid "min"
11360 msgstr "in"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11363 msgid "sec"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11367 #, fuzzy
11368 msgid "sin"
11369 msgstr "in"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11372 #, fuzzy
11373 msgid "sinh"
11374 msgstr "in"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11377 #, fuzzy
11378 msgid "sup"
11379 msgstr "sp"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11382 #, fuzzy
11383 msgid "tan"
11384 msgstr "Letonca"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11387 #, fuzzy
11388 msgid "tanh"
11389 msgstr "Dal"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Pr"
11394 msgstr "Kopyala"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Spacings"
11399 msgstr "&Boþluklar:"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Thin space\t\\,"
11404 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Medium space\t\\:"
11409 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Thick space\t\\;"
11414 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11419 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11424 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Negative space\t\\!"
11429 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11432 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11436 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11440 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Roots"
11446 msgstr "dipnot"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Square root\t\\sqrt"
11451 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Other root\t\\root"
11456 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11459 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11465 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11468 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11472 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Standard\t\\frac"
11478 msgstr "Standart"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11481 #, fuzzy
11482 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11483 msgstr "Yatay Çizgi"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11486 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11490 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11494 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11498 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11502 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11506 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11510 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11514 msgid "Binomial\t\\binom"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11518 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11522 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Roman\t\\mathrm"
11528 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Bold\t\\mathbf"
11533 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11538 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11543 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Italic\t\\mathit"
11548 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11553 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11558 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11561 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11567 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11572 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11575 msgid "Dots"
11576 msgstr "Noktalar"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11579 #, fuzzy
11580 msgid "ldots"
11581 msgstr "Noktalar"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11584 #, fuzzy
11585 msgid "cdots"
11586 msgstr "Noktalar"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11589 #, fuzzy
11590 msgid "vdots"
11591 msgstr "Noktalar"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11594 #, fuzzy
11595 msgid "ddots"
11596 msgstr "Noktalar"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Frame Decorations"
11601 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11604 #, fuzzy
11605 msgid "hat"
11606 msgstr "AnaBölüm"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11609 #, fuzzy
11610 msgid "tilde"
11611 msgstr "Dosya"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11614 msgid "bar"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11618 #, fuzzy
11619 msgid "grave"
11620 msgstr "yeþil"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11623 msgid "dot"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11627 msgid "check"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11631 msgid "widehat"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11635 msgid "widetilde"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11639 msgid "vec"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11643 #, fuzzy
11644 msgid "acute"
11645 msgstr "Tarih"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11648 #, fuzzy
11649 msgid "ddot"
11650 msgstr "dd"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11653 #, fuzzy
11654 msgid "breve"
11655 msgstr "Önizleme"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11658 #, fuzzy
11659 msgid "overline"
11660 msgstr "Slovence"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11663 msgid "overbrace"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11667 #, fuzzy
11668 msgid "overleftarrow"
11669 msgstr "Satýr sil"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11672 msgid "overrightarrow"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11676 msgid "overleftrightarrow"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11680 #, fuzzy
11681 msgid "overset"
11682 msgstr "Sýfýrla"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11685 #, fuzzy
11686 msgid "underline"
11687 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11690 #, fuzzy
11691 msgid "underbrace"
11692 msgstr "Altçizgi"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11695 msgid "underleftarrow"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11699 msgid "underrightarrow"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11703 msgid "underleftrightarrow"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11707 #, fuzzy
11708 msgid "underset"
11709 msgstr "Dize"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11712 msgid "Arrows"
11713 msgstr "Oklar"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11716 #, fuzzy
11717 msgid "leftarrow"
11718 msgstr "Satýr sil"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11721 msgid "rightarrow"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11725 msgid "downarrow"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11729 #, fuzzy
11730 msgid "uparrow"
11731 msgstr "Oklar"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11734 msgid "updownarrow"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11738 msgid "leftrightarrow"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Leftarrow"
11744 msgstr "Sola dayalý"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Rightarrow"
11749 msgstr "Saða dayalý"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11752 msgid "Downarrow"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Uparrow"
11758 msgstr "Oklar"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11761 msgid "Updownarrow"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11765 msgid "Leftrightarrow"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11769 msgid "Longleftrightarrow"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11773 msgid "Longleftarrow"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11777 msgid "Longrightarrow"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11781 msgid "longleftrightarrow"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11785 msgid "longleftarrow"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11789 msgid "longrightarrow"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11793 msgid "leftharpoondown"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11797 msgid "rightharpoondown"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11801 #, fuzzy
11802 msgid "mapsto"
11803 msgstr "Altlýk"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11806 msgid "longmapsto"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11810 #, fuzzy
11811 msgid "nwarrow"
11812 msgstr "Oklar"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11815 #, fuzzy
11816 msgid "nearrow"
11817 msgstr "Oklar"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11820 msgid "leftharpoonup"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11824 msgid "rightharpoonup"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11828 msgid "hookleftarrow"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11832 msgid "hookrightarrow"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11836 #, fuzzy
11837 msgid "swarrow"
11838 msgstr "Oklar"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11841 #, fuzzy
11842 msgid "searrow"
11843 msgstr "Oklar"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11846 msgid "rightleftharpoons"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11850 msgid "Operators"
11851 msgstr "Operatörler"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11854 msgid "pm"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11858 msgid "cap"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11862 msgid "diamond"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11866 #, fuzzy
11867 msgid "oplus"
11868 msgstr "S&ütunlar:"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11871 #, fuzzy
11872 msgid "mp"
11873 msgstr "Vurgu"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11876 msgid "cup"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11880 msgid "bigtriangleup"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11884 #, fuzzy
11885 msgid "ominus"
11886 msgstr "dakkada bir"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11889 msgid "times"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11893 #, fuzzy
11894 msgid "uplus"
11895 msgstr "Çýktýlar"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11898 msgid "bigtriangledown"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11902 #, fuzzy
11903 msgid "otimes"
11904 msgstr "Kopyalar"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11907 msgid "div"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11911 msgid "sqcap"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11915 #, fuzzy
11916 msgid "triangleright"
11917 msgstr "Toplam Yükseklik"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11920 #, fuzzy
11921 msgid "oslash"
11922 msgstr "Lehçe"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11925 msgid "cdot"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11929 msgid "sqcup"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11933 msgid "triangleleft"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11937 #, fuzzy
11938 msgid "odot"
11939 msgstr "dipnot"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11942 msgid "star"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11946 #, fuzzy
11947 msgid "vee"
11948 msgstr "Slovence"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11951 #, fuzzy
11952 msgid "amalg"
11953 msgstr "Eposta"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11956 msgid "bigcirc"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11960 #, fuzzy
11961 msgid "setminus"
11962 msgstr "dakkada bir"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11965 msgid "wedge"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11969 #, fuzzy
11970 msgid "dagger"
11971 msgstr "Çok büyük"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11974 msgid "circ"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11978 #, fuzzy
11979 msgid "bullet"
11980 msgstr "Madde imleri"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11983 msgid "wr"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11987 #, fuzzy
11988 msgid "ddagger"
11989 msgstr "Çok büyük"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11992 msgid "Relations"
11993 msgstr "Ýliþkiler"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11996 msgid "leq"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12000 msgid "geq"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12004 msgid "equiv"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12008 #, fuzzy
12009 msgid "models"
12010 msgstr "Kod"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12013 #, fuzzy
12014 msgid "prec"
12015 msgstr "pc"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12018 msgid "succ"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12022 msgid "sim"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12026 msgid "perp"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12030 #, fuzzy
12031 msgid "preceq"
12032 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12035 msgid "succeq"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12039 msgid "simeq"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12043 msgid "mid"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12047 #, fuzzy
12048 msgid "ll"
12049 msgstr "&Hepsi"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12052 msgid "gg"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12056 msgid "asymp"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12060 #, fuzzy
12061 msgid "parallel"
12062 msgstr "tablo çizgisi"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12065 #, fuzzy
12066 msgid "subset"
12067 msgstr "Alt alt bölüm"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12070 msgid "supset"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12074 #, fuzzy
12075 msgid "approx"
12076 msgstr "Kýsým"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12079 #, fuzzy
12080 msgid "smile"
12081 msgstr "Dosya"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12084 msgid "subseteq"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12088 msgid "supseteq"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12092 #, fuzzy
12093 msgid "cong"
12094 msgstr "açýk"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12097 #, fuzzy
12098 msgid "frown"
12099 msgstr "&Hedef:"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12102 msgid "sqsubseteq"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12106 msgid "sqsupseteq"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12110 #, fuzzy
12111 msgid "doteq"
12112 msgstr "not"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12115 msgid "neq"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12119 msgid "in"
12120 msgstr "in"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12123 msgid "ni"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12127 #, fuzzy
12128 msgid "propto"
12129 msgstr "Kopyala"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12132 #, fuzzy
12133 msgid "notin"
12134 msgstr "not"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12137 msgid "vdash"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12141 msgid "dashv"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12145 #, fuzzy
12146 msgid "bowtie"
12147 msgstr "not"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12150 msgid "alpha"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12154 msgid "beta"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12158 #, fuzzy
12159 msgid "gamma"
12160 msgstr "Lemma"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12163 #, fuzzy
12164 msgid "delta"
12165 msgstr "öntanýmlý"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12168 #, fuzzy
12169 msgid "epsilon"
12170 msgstr "Sürüm"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12173 msgid "varepsilon"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12177 msgid "zeta"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12181 #, fuzzy
12182 msgid "eta"
12183 msgstr "Magenta"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12186 #, fuzzy
12187 msgid "theta"
12188 msgstr "metin"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12191 #, fuzzy
12192 msgid "vartheta"
12193 msgstr "Mathematica"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12196 #, fuzzy
12197 msgid "iota"
12198 msgstr "Döndürme"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12201 msgid "kappa"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12205 msgid "lambda"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12209 msgid "mu"
12210 msgstr "mu"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12213 msgid "nu"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12217 #, fuzzy
12218 msgid "xi"
12219 msgstr "x"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12222 msgid "pi"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12226 msgid "varpi"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12230 msgid "rho"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12234 #, fuzzy
12235 msgid "varrho"
12236 msgstr "Oklar"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12239 msgid "sigma"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12243 msgid "varsigma"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12247 #, fuzzy
12248 msgid "tau"
12249 msgstr "Durum"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12252 msgid "upsilon"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12256 msgid "phi"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12260 msgid "varphi"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12264 msgid "chi"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12268 msgid "psi"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12272 #, fuzzy
12273 msgid "omega"
12274 msgstr "Roman"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Gamma"
12279 msgstr "Lemma"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Delta"
12284 msgstr "&Sil"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Theta"
12289 msgstr "Metin"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12292 msgid "Lambda"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12296 msgid "Xi"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12300 msgid "Pi"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Sigma"
12306 msgstr "Küçük"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12309 msgid "Upsilon"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12313 msgid "Phi"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12317 msgid "Psi"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12321 msgid "Omega"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12325 msgid "Miscellaneous"
12326 msgstr "Çeþitli"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12329 #, fuzzy
12330 msgid "nabla"
12331 msgstr "&Uzun tablo"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12334 #, fuzzy
12335 msgid "partial"
12336 msgstr "tablo çizgisi"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12339 #, fuzzy
12340 msgid "infty"
12341 msgstr "Minik"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12344 msgid "prime"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12348 #, fuzzy
12349 msgid "ell"
12350 msgstr "hspell"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12353 #, fuzzy
12354 msgid "emptyset"
12355 msgstr "boþ"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12358 #, fuzzy
12359 msgid "exists"
12360 msgstr "Yazarlar"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12363 #, fuzzy
12364 msgid "forall"
12365 msgstr "Normal"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12368 #, fuzzy
12369 msgid "imath"
12370 msgstr "matematik"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12373 #, fuzzy
12374 msgid "jmath"
12375 msgstr "matematik"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Re"
12380 msgstr "Kýrmýzý"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Im"
12385 msgstr "Öðe"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12388 #, fuzzy
12389 msgid "aleph"
12390 msgstr "Derinlik"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12393 msgid "wp"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12397 #, fuzzy
12398 msgid "hbar"
12399 msgstr "derinlik çubuðu"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12402 #, fuzzy
12403 msgid "angle"
12404 msgstr "Tek"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12407 #, fuzzy
12408 msgid "top"
12409 msgstr "Üst"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12412 msgid "bot"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Vert"
12418 msgstr "Dize"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12421 msgid "neg"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12425 #, fuzzy
12426 msgid "flat"
12427 msgstr "yuzen: "
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12430 #, fuzzy
12431 msgid "natural"
12432 msgstr "Ýmza"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12435 msgid "sharp"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12439 msgid "surd"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12443 #, fuzzy
12444 msgid "triangle"
12445 msgstr "Tek"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12448 msgid "diamondsuit"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12452 msgid "heartsuit"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12456 msgid "clubsuit"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12460 msgid "spadesuit"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12464 msgid "textrm \\AA"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12468 #, fuzzy
12469 msgid "textrm \\O"
12470 msgstr "metin"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12473 msgid "mathcircumflex"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12477 msgid "_"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12481 #, fuzzy
12482 msgid "mathrm T"
12483 msgstr "matematik çerçevesi"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12486 #, fuzzy
12487 msgid "mathbb N"
12488 msgstr "matematik"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12491 #, fuzzy
12492 msgid "mathbb Z"
12493 msgstr "matematik"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12496 #, fuzzy
12497 msgid "mathbb Q"
12498 msgstr "matematik"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12501 #, fuzzy
12502 msgid "mathbb R"
12503 msgstr "matematik"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12506 #, fuzzy
12507 msgid "mathbb C"
12508 msgstr "matematik"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12511 #, fuzzy
12512 msgid "mathbb H"
12513 msgstr "matematik"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12516 #, fuzzy
12517 msgid "mathcal F"
12518 msgstr "matematik"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12521 #, fuzzy
12522 msgid "mathcal L"
12523 msgstr "matematik"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12526 #, fuzzy
12527 msgid "mathcal H"
12528 msgstr "matematik"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12531 #, fuzzy
12532 msgid "mathcal O"
12533 msgstr "matematik"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Big Operators"
12538 msgstr "Büyük operatörler"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12541 #, fuzzy
12542 msgid "intop"
12543 msgstr "Yukarý hizala"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12546 #, fuzzy
12547 msgid "int"
12548 msgstr "in"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12551 #, fuzzy
12552 msgid "iint"
12553 msgstr "in"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12556 #, fuzzy
12557 msgid "iintop"
12558 msgstr "Yukarý hizala"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12561 msgid "iiint"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12565 #, fuzzy
12566 msgid "iiintop"
12567 msgstr "Yukarý hizala"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12570 msgid "iiiint"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12574 msgid "iiiintop"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12578 msgid "dotsint"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12582 msgid "dotsintop"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12586 #, fuzzy
12587 msgid "oint"
12588 msgstr "in"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12591 #, fuzzy
12592 msgid "ointop"
12593 msgstr "Yukarý hizala"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12596 #, fuzzy
12597 msgid "oiint"
12598 msgstr "Fontlar"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12601 #, fuzzy
12602 msgid "oiintop"
12603 msgstr "Yukarý hizala"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12606 msgid "ointctrclockwiseop"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12610 msgid "ointctrclockwise"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12614 msgid "ointclockwiseop"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12618 msgid "ointclockwise"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12622 msgid "sqint"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12626 #, fuzzy
12627 msgid "sqintop"
12628 msgstr "Yukarý hizala"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12631 msgid "sqiint"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12635 msgid "sqiintop"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12639 msgid "sum"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12643 #, fuzzy
12644 msgid "prod"
12645 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12648 msgid "coprod"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12652 msgid "bigsqcup"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12656 msgid "bigotimes"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12660 msgid "bigodot"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12664 msgid "bigoplus"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12668 msgid "bigcap"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12672 msgid "bigcup"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12676 msgid "biguplus"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12680 msgid "bigvee"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12684 msgid "bigwedge"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12688 msgid "AMS Miscellaneous"
12689 msgstr "AMS çeþitli"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12692 msgid "digamma"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12696 msgid "varkappa"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12700 #, fuzzy
12701 msgid "beth"
12702 msgstr "Derinlik"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12705 #, fuzzy
12706 msgid "daleth"
12707 msgstr "öntanýmlý"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12710 msgid "gimel"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12714 msgid "ulcorner"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12718 msgid "urcorner"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12722 #, fuzzy
12723 msgid "llcorner"
12724 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12727 msgid "lrcorner"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12731 msgid "hslash"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12735 #, fuzzy
12736 msgid "vartriangle"
12737 msgstr "tablo çizgisi"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12740 msgid "triangledown"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12744 msgid "square"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12748 #, fuzzy
12749 msgid "lozenge"
12750 msgstr "Slovence"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12753 msgid "circledS"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12757 msgid "measuredangle"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12761 #, fuzzy
12762 msgid "nexists"
12763 msgstr "Ýndeks"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12766 msgid "mho"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Finv"
12772 msgstr "in"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Game"
12777 msgstr "Ad"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12780 msgid "Bbbk"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12784 msgid "backprime"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12788 msgid "varnothing"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12792 msgid "blacktriangle"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12796 msgid "blacktriangledown"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12800 #, fuzzy
12801 msgid "blacksquare"
12802 msgstr "siyah"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12805 msgid "blacklozenge"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12809 msgid "bigstar"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12813 msgid "sphericalangle"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12817 #, fuzzy
12818 msgid "complement"
12819 msgstr "açýklama"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12822 #, fuzzy
12823 msgid "eth"
12824 msgstr "Derinlik"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12827 msgid "diagup"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12831 msgid "diagdown"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12835 #, fuzzy
12836 msgid "AMS Arrows"
12837 msgstr "AMS oklarý"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12840 msgid "dashleftarrow"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12844 msgid "dashrightarrow"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12848 msgid "leftleftarrows"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12852 msgid "leftrightarrows"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12856 msgid "rightrightarrows"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12860 msgid "rightleftarrows"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Lleftarrow"
12866 msgstr "Satýr sil"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Rrightarrow"
12871 msgstr "Saða dayalý"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12874 msgid "twoheadleftarrow"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12878 msgid "twoheadrightarrow"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12882 msgid "leftarrowtail"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12886 msgid "rightarrowtail"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12890 msgid "looparrowleft"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12894 #, fuzzy
12895 msgid "looparrowright"
12896 msgstr "Copyright"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12899 msgid "curvearrowleft"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12903 msgid "curvearrowright"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12907 msgid "circlearrowleft"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12911 msgid "circlearrowright"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12915 msgid "Lsh"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12919 msgid "Rsh"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12923 #, fuzzy
12924 msgid "upuparrows"
12925 msgstr "Oklar"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12928 msgid "downdownarrows"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12932 msgid "upharpoonleft"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12936 msgid "upharpoonright"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12940 msgid "downharpoonleft"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12944 msgid "downharpoonright"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12948 msgid "leftrightharpoons"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12952 msgid "rightsquigarrow"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12956 msgid "leftrightsquigarrow"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12960 #, fuzzy
12961 msgid "nleftarrow"
12962 msgstr "Satýr sil"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12965 msgid "nrightarrow"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12969 msgid "nleftrightarrow"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12973 msgid "nLeftarrow"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12977 #, fuzzy
12978 msgid "nRightarrow"
12979 msgstr "Saða dayalý"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12982 msgid "nLeftrightarrow"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12986 msgid "multimap"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12990 #, fuzzy
12991 msgid "AMS Relations"
12992 msgstr "AMS iliþkileri"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12995 msgid "leqq"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12999 msgid "geqq"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13003 msgid "leqslant"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13007 msgid "geqslant"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13011 msgid "eqslantless"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13015 msgid "eqslantgtr"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13019 msgid "lesssim"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13023 msgid "gtrsim"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13027 msgid "lessapprox"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13031 msgid "gtrapprox"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13035 msgid "approxeq"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13039 #, fuzzy
13040 msgid "triangleq"
13041 msgstr "Tek"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13044 msgid "lessdot"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13048 msgid "gtrdot"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13052 msgid "lll"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13056 msgid "ggg"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13060 msgid "lessgtr"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13064 #, fuzzy
13065 msgid "gtrless"
13066 msgstr "Çerçevesiz"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13069 msgid "lesseqgtr"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13073 #, fuzzy
13074 msgid "gtreqless"
13075 msgstr "Çerçevesiz"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13078 msgid "lesseqqgtr"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13082 #, fuzzy
13083 msgid "gtreqqless"
13084 msgstr "Çerçevesiz"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13087 msgid "eqcirc"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13091 msgid "circeq"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13095 msgid "thicksim"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13099 msgid "thickapprox"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13103 #, fuzzy
13104 msgid "backsim"
13105 msgstr "siyah"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13108 msgid "backsimeq"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13112 msgid "subseteqq"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13116 msgid "supseteqq"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Subset"
13122 msgstr "Konu"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Supset"
13127 msgstr "Alt bölüm"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13130 msgid "sqsubset"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13134 msgid "sqsupset"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13138 msgid "preccurlyeq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13142 msgid "succcurlyeq"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13146 msgid "curlyeqprec"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13150 msgid "curlyeqsucc"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13154 msgid "precsim"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13158 msgid "succsim"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13162 msgid "precapprox"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13166 msgid "succapprox"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13170 msgid "vartriangleleft"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13174 #, fuzzy
13175 msgid "vartriangleright"
13176 msgstr "Taban sað"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13179 msgid "trianglelefteq"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13183 msgid "trianglerighteq"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13187 #, fuzzy
13188 msgid "bumpeq"
13189 msgstr "mavi"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Bumpeq"
13194 msgstr "Mavi"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13197 msgid "doteqdot"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13201 msgid "risingdotseq"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13205 msgid "fallingdotseq"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13209 #, fuzzy
13210 msgid "vDash"
13211 msgstr "Danca"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13214 msgid "Vvdash"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13218 msgid "Vdash"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13222 msgid "shortmid"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13226 msgid "shortparallel"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13230 #, fuzzy
13231 msgid "smallsmile"
13232 msgstr "Küçük aralýk"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13235 msgid "smallfrown"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13239 msgid "blacktriangleleft"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13243 msgid "blacktriangleright"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13247 #, fuzzy
13248 msgid "because"
13249 msgstr "Azalt"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13252 #, fuzzy
13253 msgid "therefore"
13254 msgstr "teorem"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13257 msgid "backepsilon"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13261 msgid "varpropto"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13265 msgid "between"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13269 msgid "pitchfork"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13273 #, fuzzy
13274 msgid "AMS Negative Relations"
13275 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13278 msgid "nless"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13282 #, fuzzy
13283 msgid "ngtr"
13284 msgstr "Giriþ"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13287 #, fuzzy
13288 msgid "nleq"
13289 msgstr "Tek"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13292 #, fuzzy
13293 msgid "ngeq"
13294 msgstr "Tek"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13297 msgid "nleqslant"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13301 msgid "ngeqslant"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13305 msgid "nleqq"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13309 msgid "ngeqq"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13313 msgid "lneq"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13317 msgid "gneq"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13321 msgid "lneqq"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13325 msgid "gneqq"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13329 #, fuzzy
13330 msgid "lvertneqq"
13331 msgstr "Slovence"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13334 msgid "gvertneqq"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13338 msgid "lnsim"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13342 msgid "gnsim"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13346 msgid "lnapprox"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13350 msgid "gnapprox"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13354 msgid "nprec"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13358 msgid "nsucc"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13362 #, fuzzy
13363 msgid "npreceq"
13364 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13367 msgid "nsucceq"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13371 msgid "precnsim"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13375 msgid "succnsim"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13379 msgid "precnapprox"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13383 msgid "succnapprox"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13387 #, fuzzy
13388 msgid "subsetneq"
13389 msgstr "Alt alt bölüm"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13392 msgid "supsetneq"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13396 #, fuzzy
13397 msgid "subsetneqq"
13398 msgstr "Alt alt bölüm"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13401 msgid "supsetneqq"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13405 msgid "nsubseteq"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13409 msgid "nsupseteq"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13413 msgid "nsupseteqq"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13417 msgid "nvdash"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13421 #, fuzzy
13422 msgid "nvDash"
13423 msgstr "Danca"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13426 #, fuzzy
13427 msgid "nVDash"
13428 msgstr "Danca"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13431 msgid "varsubsetneq"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13435 msgid "varsupsetneq"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13439 msgid "varsubsetneqq"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13443 msgid "varsupsetneqq"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13447 msgid "ntriangleleft"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13451 #, fuzzy
13452 msgid "ntriangleright"
13453 msgstr "Toplam Yükseklik"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13456 msgid "ntrianglelefteq"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13460 msgid "ntrianglerighteq"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13464 #, fuzzy
13465 msgid "ncong"
13466 msgstr "yok"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13469 msgid "nsim"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13473 msgid "nmid"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13477 msgid "nshortmid"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13481 msgid "nparallel"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13485 msgid "nshortparallel"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13489 #, fuzzy
13490 msgid "AMS Operators"
13491 msgstr "AMS operatörleri"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13494 msgid "dotplus"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13498 msgid "smallsetminus"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Cap"
13504 msgstr "Altlýk"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Cup"
13509 msgstr "Kes"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13512 #, fuzzy
13513 msgid "barwedge"
13514 msgstr "Büyük"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13517 msgid "veebar"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13521 #, fuzzy
13522 msgid "doublebarwedge"
13523 msgstr "çift"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13526 #, fuzzy
13527 msgid "boxminus"
13528 msgstr "dakkada bir"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13531 msgid "boxtimes"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13535 #, fuzzy
13536 msgid "boxdot"
13537 msgstr "dipnot"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13540 msgid "boxplus"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13544 #, fuzzy
13545 msgid "divideontimes"
13546 msgstr "Ýçindekiler"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13549 msgid "ltimes"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13553 msgid "rtimes"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13557 msgid "leftthreetimes"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13561 msgid "rightthreetimes"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13565 msgid "curlywedge"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13569 msgid "curlyvee"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13573 msgid "circleddash"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13577 msgid "circledast"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13581 msgid "circledcirc"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13585 #, fuzzy
13586 msgid "centerdot"
13587 msgstr "Ortalý"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13590 #, fuzzy
13591 msgid "intercal"
13592 msgstr "Yazýcý"
13593
13594 #: lib/external_templates:37
13595 msgid "RasterImage"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13599 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/external_templates:45
13603 msgid "A bitmap file.\n"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/external_templates:102
13607 #, fuzzy
13608 msgid "XFig"
13609 msgstr "Figur"
13610
13611 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13612 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/external_templates:105
13616 #, fuzzy
13617 msgid "An Xfig figure.\n"
13618 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13619
13620 #: lib/external_templates:154
13621 msgid "ChessDiagram"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13625 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/external_templates:157
13629 msgid ""
13630 "A chess position diagram.\n"
13631 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13632 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13633 "the position that you want to display.\n"
13634 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13635 "and remember to type in a relative path\n"
13636 "to the LyX document location.\n"
13637 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13638 "to enable general editing of the board.\n"
13639 "You might also check out the\n"
13640 "'Options->Test legality' option, and\n"
13641 "remember to middle and right click to\n"
13642 "insert new material in the board.\n"
13643 "In order for this to work, you have to\n"
13644 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13645 "that TeX will find it, and you will need\n"
13646 "to install the skak package from CTAN.\n"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/external_templates:199
13650 msgid "LilyPond"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13654 msgid "Lilypond typeset music"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/external_templates:202
13658 msgid ""
13659 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13660 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13661 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13662 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/external_templates:247
13666 #, fuzzy
13667 msgid "PDFPages"
13668 msgstr "Sayfalar"
13669
13670 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13671 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/external_templates:250
13675 msgid ""
13676 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13677 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13678 "which must be inserted to Options.\n"
13679 "Examples:\n"
13680 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13681 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13682 "* pages=- (to include all pages)\n"
13683 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13684 "for further options and details.\n"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/external_templates:290
13688 msgid ""
13689 "Today's date.\n"
13690 "Read 'info date' for more information.\n"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/configure.py:236
13694 msgid "Tgif"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/configure.py:239
13698 msgid "FIG"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/configure.py:242
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Grace"
13704 msgstr "Gri tonlarý"
13705
13706 #: lib/configure.py:245
13707 msgid "FEN"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/configure.py:249
13711 msgid "BMP"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/configure.py:250
13715 msgid "GIF"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13719 msgid "JPEG"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/configure.py:252
13723 msgid "PBM"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/configure.py:253
13727 msgid "PGM"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13731 msgid "PNG"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/configure.py:255
13735 msgid "PPM"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/configure.py:256
13739 msgid "TIFF"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/configure.py:257
13743 msgid "XBM"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/configure.py:258
13747 msgid "XPM"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/configure.py:263
13751 msgid "Plain text (chess output)"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/configure.py:264
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Plain text (image)"
13757 msgstr "Düz metin"
13758
13759 #: lib/configure.py:265
13760 msgid "Plain text (Xfig output)"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/configure.py:266
13764 #, fuzzy
13765 msgid "date (output)"
13766 msgstr "Post Scriptum:"
13767
13768 #: lib/configure.py:267
13769 msgid "DocBook"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/configure.py:267
13773 #, fuzzy
13774 msgid "DocBook|B"
13775 msgstr "Yerimleri|Y"
13776
13777 #: lib/configure.py:268
13778 msgid "Docbook (XML)"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/configure.py:269
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Graphviz Dot"
13784 msgstr "Grafikler"
13785
13786 #: lib/configure.py:270
13787 #, fuzzy
13788 msgid "NoWeb"
13789 msgstr "Yok"
13790
13791 #: lib/configure.py:270
13792 #, fuzzy
13793 msgid "NoWeb|N"
13794 msgstr "Not|N"
13795
13796 #: lib/configure.py:271
13797 msgid "LilyPond music"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/configure.py:272
13801 #, fuzzy
13802 msgid "LaTeX (plain)"
13803 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
13804
13805 #: lib/configure.py:272
13806 #, fuzzy
13807 msgid "LaTeX (plain)|L"
13808 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
13809
13810 #: lib/configure.py:273
13811 msgid "LinuxDoc"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/configure.py:273
13815 msgid "LinuxDoc|x"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/configure.py:274
13819 #, fuzzy
13820 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13821 msgstr "LaTeX metni"
13822
13823 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13824 msgid "Plain text"
13825 msgstr "Düz metin"
13826
13827 #: lib/configure.py:275
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Plain text|a"
13830 msgstr "Düz metin"
13831
13832 #: lib/configure.py:276
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Plain text (pstotext)"
13835 msgstr "Düz metin"
13836
13837 #: lib/configure.py:277
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13840 msgstr "Düz metin"
13841
13842 #: lib/configure.py:278
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Plain text (catdvi)"
13845 msgstr "Düz metin"
13846
13847 #: lib/configure.py:279
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Plain Text, Join Lines"
13850 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13851
13852 #: lib/configure.py:286
13853 #, fuzzy
13854 msgid "BibTeX"
13855 msgstr "LaTeX"
13856
13857 #: lib/configure.py:291
13858 msgid "EPS"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/configure.py:292
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Postscript"
13864 msgstr "Post Scriptum:"
13865
13866 #: lib/configure.py:292
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Postscript|t"
13869 msgstr "Post Scriptum:"
13870
13871 #: lib/configure.py:296
13872 msgid "PDF (ps2pdf)"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/configure.py:296
13876 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/configure.py:297
13880 msgid "PDF (pdflatex)"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/configure.py:297
13884 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/configure.py:298
13888 msgid "PDF (dvipdfm)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/configure.py:298
13892 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/configure.py:301
13896 msgid "DVI"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/configure.py:301
13900 msgid "DVI|D"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/configure.py:304
13904 #, fuzzy
13905 msgid "DraftDVI"
13906 msgstr "&Taslak"
13907
13908 #: lib/configure.py:307
13909 msgid "HTML"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/configure.py:307
13913 msgid "HTML|H"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/configure.py:310
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Noteedit"
13919 msgstr "Not"
13920
13921 #: lib/configure.py:313
13922 #, fuzzy
13923 msgid "OpenDocument"
13924 msgstr "Belge aç"
13925
13926 #: lib/configure.py:316
13927 #, fuzzy
13928 msgid "date command"
13929 msgstr "Sonraki komut"
13930
13931 #: lib/configure.py:317
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Table (CSV)"
13934 msgstr "Tablo"
13935
13936 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13938 msgid "LyX"
13939 msgstr "LyX"
13940
13941 #: lib/configure.py:320
13942 msgid "LyX 1.3.x"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/configure.py:321
13946 msgid "LyX 1.4.x"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/configure.py:322
13950 msgid "LyX 1.5.x"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/configure.py:323
13954 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/configure.py:324
13958 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/configure.py:325
13962 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/configure.py:326
13966 #, fuzzy
13967 msgid "LyX Preview"
13968 msgstr "Önizleme"
13969
13970 #: lib/configure.py:327
13971 msgid "PDFTEX"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/configure.py:328
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Program"
13977 msgstr "Program açýlýþý"
13978
13979 #: lib/configure.py:329
13980 msgid "PSTEX"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/configure.py:330
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Rich Text Format"
13986 msgstr "Metin Normal Font"
13987
13988 #: lib/configure.py:331
13989 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Windows Metafile"
13995 msgstr "Dosyaya yazdýr"
13996
13997 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13998 msgid "Enhanced Metafile"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/configure.py:334
14002 #, fuzzy
14003 msgid "MS Word"
14004 msgstr "&Sýnýrlar"
14005
14006 #: lib/configure.py:334
14007 #, fuzzy
14008 msgid "MS Word|W"
14009 msgstr "Sözcük Say|ö"
14010
14011 #: lib/configure.py:335
14012 msgid "HTML (MS Word)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14016 #, c-format
14017 msgid "%1$s and %2$s"
14018 msgstr "%1$s ve %2$s"
14019
14020 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14021 #, c-format
14022 msgid "%1$s et al."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14026 msgid "No year"
14027 msgstr "Yýl yok"
14028
14029 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Add to bibliography only."
14032 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14033
14034 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14035 msgid "before"
14036 msgstr "önce"
14037
14038 #: src/Buffer.cpp:228
14039 msgid "Disk Error: "
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/Buffer.cpp:229
14043 #, fuzzy, c-format
14044 msgid ""
14045 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14046 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14047
14048 #: src/Buffer.cpp:275
14049 msgid "Could not remove temporary directory"
14050 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14051
14052 #: src/Buffer.cpp:276
14053 #, c-format
14054 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14055 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14056
14057 #: src/Buffer.cpp:489
14058 msgid "Unknown document class"
14059 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14060
14061 #: src/Buffer.cpp:490
14062 #, c-format
14063 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14064 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14065
14066 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14067 #, fuzzy, c-format
14068 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14069 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14070
14071 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14072 msgid "Document header error"
14073 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14074
14075 #: src/Buffer.cpp:504
14076 msgid "\\begin_header is missing"
14077 msgstr "\\begin_header eksik"
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:524
14080 msgid "\\begin_document is missing"
14081 msgstr "\\begin_document eksik"
14082
14083 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14084 #: src/BufferView.cpp:1131
14085 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14089 msgid ""
14090 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14091 "xcolor/soul are installed.\n"
14092 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14093 "LaTeX preamble."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14097 msgid ""
14098 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14099 "xcolor and soul are not installed.\n"
14100 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14101 "LaTeX preamble."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14105 msgid "Document format failure"
14106 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14107
14108 #: src/Buffer.cpp:689
14109 #, fuzzy, c-format
14110 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14111 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14112
14113 #: src/Buffer.cpp:726
14114 msgid "Conversion failed"
14115 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14116
14117 #: src/Buffer.cpp:727
14118 #, fuzzy, c-format
14119 msgid ""
14120 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14121 "it could not be created."
14122 msgstr ""
14123 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:736
14126 msgid "Conversion script not found"
14127 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14128
14129 #: src/Buffer.cpp:737
14130 #, fuzzy, c-format
14131 msgid ""
14132 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14133 "could not be found."
14134 msgstr ""
14135 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:756
14138 msgid "Conversion script failed"
14139 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:757
14142 #, fuzzy, c-format
14143 msgid ""
14144 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14145 "convert it."
14146 msgstr ""
14147 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14148
14149 #: src/Buffer.cpp:772
14150 #, c-format
14151 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:805
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Backup failure"
14157 msgstr "chktex hatasý"
14158
14159 #: src/Buffer.cpp:806
14160 #, c-format
14161 msgid ""
14162 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14163 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/Buffer.cpp:816
14167 #, fuzzy, c-format
14168 msgid ""
14169 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14170 "overwrite this file?"
14171 msgstr ""
14172 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14173 "\n"
14174 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:818
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Overwrite modified file?"
14179 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14184 #, fuzzy
14185 msgid "&Overwrite"
14186 msgstr "&Üzerine Yaz"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:843
14189 #, c-format
14190 msgid "Saving document %1$s..."
14191 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14192
14193 #: src/Buffer.cpp:856
14194 #, fuzzy
14195 msgid " could not write file!"
14196 msgstr "Dosya okunamýyor"
14197
14198 #: src/Buffer.cpp:863
14199 #, fuzzy
14200 msgid " done."
14201 msgstr "Yok"
14202
14203 #: src/Buffer.cpp:942
14204 msgid "Iconv software exception Detected"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/Buffer.cpp:942
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14211 "installed"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:964
14215 #, c-format
14216 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:967
14220 msgid ""
14221 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14222 "chosen encoding.\n"
14223 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14224 msgstr ""
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:974
14227 #, fuzzy
14228 msgid "iconv conversion failed"
14229 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14230
14231 #: src/Buffer.cpp:979
14232 #, fuzzy
14233 msgid "conversion failed"
14234 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14235
14236 #: src/Buffer.cpp:1251
14237 msgid "Running chktex..."
14238 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:1264
14241 msgid "chktex failure"
14242 msgstr "chktex hatasý"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:1265
14245 msgid "Could not run chktex successfully."
14246 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:2081
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Preview source code"
14251 msgstr "Ongosterim hazir"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:2093
14254 #, fuzzy, c-format
14255 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14256 msgstr "Ongosterim hazir"
14257
14258 #: src/Buffer.cpp:2097
14259 #, fuzzy, c-format
14260 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14261 msgstr "Ongosterim hazir"
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:2196
14264 #, c-format
14265 msgid "Auto-saving %1$s"
14266 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:2240
14269 msgid "Autosave failed!"
14270 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:2263
14273 msgid "Autosaving current document..."
14274 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:2311
14277 msgid "Couldn't export file"
14278 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:2312
14281 #, c-format
14282 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:2349
14286 msgid "File name error"
14287 msgstr "Dosya adý hatasý"
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:2350
14290 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14291 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:2391
14294 msgid "Document export cancelled."
14295 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:2397
14298 #, c-format
14299 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14300 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:2403
14303 #, c-format
14304 msgid "Document exported as %1$s"
14305 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:2473
14308 #, fuzzy, c-format
14309 msgid ""
14310 "The specified document\n"
14311 "%1$s\n"
14312 "could not be read."
14313 msgstr "Belge okunamýyor"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:2475
14316 msgid "Could not read document"
14317 msgstr "Belge okunamýyor"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:2485
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14323 "\n"
14324 "Recover emergency save?"
14325 msgstr ""
14326 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14327 "\n"
14328 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:2488
14331 msgid "Load emergency save?"
14332 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:2489
14335 msgid "&Recover"
14336 msgstr "&Kurtar"
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:2489
14339 msgid "&Load Original"
14340 msgstr "&Aslýný Yükle"
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:2509
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14346 "\n"
14347 "Load the backup instead?"
14348 msgstr ""
14349 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14350 "\n"
14351 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:2512
14354 msgid "Load backup?"
14355 msgstr "Yedeði yükle?"
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:2513
14358 msgid "&Load backup"
14359 msgstr "&Yedeði yükle"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:2513
14362 msgid "Load &original"
14363 msgstr "&Özgünü yükle"
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:2546
14366 #, fuzzy, c-format
14367 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14368 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:2548
14371 msgid "Retrieve from version control?"
14372 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:2549
14375 msgid "&Retrieve"
14376 msgstr "&Geri al"
14377
14378 #: src/BufferList.cpp:220
14379 #, fuzzy
14380 msgid "No file open!"
14381 msgstr "Dosya yok!"
14382
14383 #: src/BufferList.cpp:230
14384 #, fuzzy, c-format
14385 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14386 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14387
14388 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14389 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14393 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/BufferList.cpp:271
14397 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/BufferParams.cpp:481
14401 #, c-format
14402 msgid ""
14403 "The layout file requested by this document,\n"
14404 "%1$s.layout,\n"
14405 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14406 "class or style file required by it is not\n"
14407 "available. See the Customization documentation\n"
14408 "for more information.\n"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/BufferParams.cpp:487
14412 msgid "Document class not available"
14413 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14414
14415 #: src/BufferParams.cpp:488
14416 msgid "LyX will not be able to produce output."
14417 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14418
14419 #: src/BufferParams.cpp:1418
14420 #, fuzzy, c-format
14421 msgid "The document class %1$s could not be found."
14422 msgstr "Belge okunamýyor"
14423
14424 #: src/BufferParams.cpp:1420
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Class not found"
14427 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14428
14429 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14430 #, fuzzy, c-format
14431 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14432 msgstr "Belge okunamýyor"
14433
14434 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Could not load class"
14437 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14438
14439 #: src/BufferParams.cpp:1468
14440 #, c-format
14441 msgid ""
14442 "The module %1$s has been requested by\n"
14443 "this document but has not been found in the list of\n"
14444 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14445 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/BufferParams.cpp:1472
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Module not available"
14451 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14452
14453 #: src/BufferParams.cpp:1473
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Some layouts may not be available."
14456 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14457
14458 #: src/BufferParams.cpp:1480
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "The module %1$s requires a package that is\n"
14462 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14463 "may not be possible.\n"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/BufferParams.cpp:1483
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Package not available"
14469 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14470
14471 #: src/BufferParams.cpp:1488
14472 #, c-format
14473 msgid "Error reading module %1$s\n"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Read Error"
14479 msgstr "Arama hatasý"
14480
14481 #: src/BufferParams.cpp:1494
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Error reading internal layout information"
14484 msgstr "Genel bilgiler"
14485
14486 #: src/BufferView.cpp:177
14487 msgid "No more insets"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/BufferView.cpp:669
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Save bookmark"
14493 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14494
14495 #: src/BufferView.cpp:1012
14496 msgid "No further undo information"
14497 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14498
14499 #: src/BufferView.cpp:1021
14500 msgid "No further redo information"
14501 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14502
14503 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14504 msgid "String not found!"
14505 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14506
14507 #: src/BufferView.cpp:1199
14508 msgid "Mark off"
14509 msgstr "Ýþaret kapalý"
14510
14511 #: src/BufferView.cpp:1206
14512 msgid "Mark on"
14513 msgstr "Ýþaret açýk"
14514
14515 #: src/BufferView.cpp:1213
14516 msgid "Mark removed"
14517 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14518
14519 #: src/BufferView.cpp:1216
14520 msgid "Mark set"
14521 msgstr "Ýþaret kondu"
14522
14523 #: src/BufferView.cpp:1263
14524 msgid "Statistics for the selection:"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/BufferView.cpp:1265
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Statistics for the document:"
14530 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14531
14532 #: src/BufferView.cpp:1268
14533 #, fuzzy, c-format
14534 msgid "%1$d words"
14535 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14536
14537 #: src/BufferView.cpp:1270
14538 #, fuzzy
14539 msgid "One word"
14540 msgstr "Anahtarlar"
14541
14542 #: src/BufferView.cpp:1273
14543 #, c-format
14544 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/BufferView.cpp:1276
14548 msgid "One character (including blanks)"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/BufferView.cpp:1279
14552 #, c-format
14553 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/BufferView.cpp:1282
14557 msgid "One character (excluding blanks)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/BufferView.cpp:1284
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Statistics"
14563 msgstr "Durum"
14564
14565 #: src/BufferView.cpp:1962
14566 #, c-format
14567 msgid "Inserting document %1$s..."
14568 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14569
14570 #: src/BufferView.cpp:1973
14571 #, c-format
14572 msgid "Document %1$s inserted."
14573 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14574
14575 #: src/BufferView.cpp:1975
14576 #, c-format
14577 msgid "Could not insert document %1$s"
14578 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14579
14580 #: src/BufferView.cpp:2201
14581 #, fuzzy, c-format
14582 msgid ""
14583 "Could not read the specified document\n"
14584 "%1$s\n"
14585 "due to the error: %2$s"
14586 msgstr ""
14587 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14588 "%1$s."
14589
14590 #: src/BufferView.cpp:2203
14591 msgid "Could not read file"
14592 msgstr "Dosya okunamýyor"
14593
14594 #: src/BufferView.cpp:2210
14595 #, fuzzy, c-format
14596 msgid ""
14597 "%1$s\n"
14598 " is not readable."
14599 msgstr "%1$s okunamadý."
14600
14601 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14602 msgid "Could not open file"
14603 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14604
14605 #: src/BufferView.cpp:2218
14606 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/BufferView.cpp:2219
14610 msgid ""
14611 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14612 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14613 "If this does not give the correct result\n"
14614 "then please change the encoding of the file\n"
14615 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/Chktex.cpp:63
14619 #, c-format
14620 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/Chktex.cpp:65
14624 msgid "ChkTeX warning id # "
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14629 msgid "none"
14630 msgstr "yok"
14631
14632 #: src/Color.cpp:96
14633 msgid "black"
14634 msgstr "siyah"
14635
14636 #: src/Color.cpp:97
14637 msgid "white"
14638 msgstr "beyaz"
14639
14640 #: src/Color.cpp:98
14641 msgid "red"
14642 msgstr "kýrmýzý"
14643
14644 #: src/Color.cpp:99
14645 msgid "green"
14646 msgstr "yeþil"
14647
14648 #: src/Color.cpp:100
14649 msgid "blue"
14650 msgstr "mavi"
14651
14652 #: src/Color.cpp:101
14653 msgid "cyan"
14654 msgstr "cyan"
14655
14656 #: src/Color.cpp:102
14657 msgid "magenta"
14658 msgstr "magenta"
14659
14660 #: src/Color.cpp:103
14661 msgid "yellow"
14662 msgstr "sarý"
14663
14664 #: src/Color.cpp:104
14665 msgid "cursor"
14666 msgstr "imleç"
14667
14668 #: src/Color.cpp:105
14669 msgid "background"
14670 msgstr "arkaplan"
14671
14672 #: src/Color.cpp:106
14673 msgid "text"
14674 msgstr "metin"
14675
14676 #: src/Color.cpp:107
14677 msgid "selection"
14678 msgstr "seçim"
14679
14680 #: src/Color.cpp:108
14681 #, fuzzy
14682 msgid "selected text"
14683 msgstr "Silinmiþ metin"
14684
14685 #: src/Color.cpp:110
14686 msgid "LaTeX text"
14687 msgstr "LaTeX metni"
14688
14689 #: src/Color.cpp:111
14690 #, fuzzy
14691 msgid "inline completion"
14692 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14693
14694 #: src/Color.cpp:113
14695 msgid "non-unique inline completion"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/Color.cpp:115
14699 msgid "previewed snippet"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/Color.cpp:116
14703 #, fuzzy
14704 msgid "note label"
14705 msgstr "Dipnot|D"
14706
14707 #: src/Color.cpp:117
14708 msgid "note background"
14709 msgstr "not arkaplaný"
14710
14711 #: src/Color.cpp:118
14712 #, fuzzy
14713 msgid "comment label"
14714 msgstr "açýklama"
14715
14716 #: src/Color.cpp:119
14717 msgid "comment background"
14718 msgstr "açýklama arkaplaný"
14719
14720 #: src/Color.cpp:120
14721 #, fuzzy
14722 msgid "greyedout inset label"
14723 msgstr "not arkaplaný"
14724
14725 #: src/Color.cpp:121
14726 #, fuzzy
14727 msgid "greyedout inset background"
14728 msgstr "not arkaplaný"
14729
14730 #: src/Color.cpp:122
14731 #, fuzzy
14732 msgid "shaded box"
14733 msgstr "Gölgeli kutu"
14734
14735 #: src/Color.cpp:123
14736 #, fuzzy
14737 msgid "branch label"
14738 msgstr "Dal"
14739
14740 #: src/Color.cpp:124
14741 #, fuzzy
14742 msgid "footnote label"
14743 msgstr "Dipnot|D"
14744
14745 #: src/Color.cpp:125
14746 #, fuzzy
14747 msgid "index label"
14748 msgstr "Etiket ekle"
14749
14750 #: src/Color.cpp:126
14751 #, fuzzy
14752 msgid "margin note label"
14753 msgstr "Etikete git"
14754
14755 #: src/Color.cpp:127
14756 #, fuzzy
14757 msgid "URL label"
14758 msgstr "Etiket"
14759
14760 #: src/Color.cpp:128
14761 #, fuzzy
14762 msgid "URL text"
14763 msgstr "metin"
14764
14765 #: src/Color.cpp:129
14766 msgid "depth bar"
14767 msgstr "derinlik çubuðu"
14768
14769 #: src/Color.cpp:130
14770 msgid "language"
14771 msgstr "dil"
14772
14773 #: src/Color.cpp:131
14774 #, fuzzy
14775 msgid "command inset"
14776 msgstr "Komut kapalý"
14777
14778 #: src/Color.cpp:132
14779 #, fuzzy
14780 msgid "command inset background"
14781 msgstr "açýklama arkaplaný"
14782
14783 #: src/Color.cpp:133
14784 #, fuzzy
14785 msgid "command inset frame"
14786 msgstr "Komut kapalý"
14787
14788 #: src/Color.cpp:134
14789 msgid "special character"
14790 msgstr "özel karakter"
14791
14792 #: src/Color.cpp:135
14793 msgid "math"
14794 msgstr "matematik"
14795
14796 #: src/Color.cpp:136
14797 msgid "math background"
14798 msgstr "matematik arkaplaný"
14799
14800 #: src/Color.cpp:137
14801 msgid "graphics background"
14802 msgstr "grafik arkaplaný"
14803
14804 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Math macro background"
14807 msgstr "matematik arkaplaný"
14808
14809 #: src/Color.cpp:139
14810 msgid "math frame"
14811 msgstr "matematik çerçevesi"
14812
14813 #: src/Color.cpp:140
14814 #, fuzzy
14815 msgid "math corners"
14816 msgstr "matematik çizgisi"
14817
14818 #: src/Color.cpp:141
14819 msgid "math line"
14820 msgstr "matematik çizgisi"
14821
14822 #: src/Color.cpp:143
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Math macro hovered background"
14825 msgstr "matematik arkaplaný"
14826
14827 #: src/Color.cpp:144
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Math macro label"
14830 msgstr "matematik arkaplaný"
14831
14832 #: src/Color.cpp:145
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Math macro frame"
14835 msgstr "matematik çerçevesi"
14836
14837 #: src/Color.cpp:146
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Math macro blended out"
14840 msgstr "matematik arkaplaný"
14841
14842 #: src/Color.cpp:147
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Math macro old parameter"
14845 msgstr "matematik çerçevesi"
14846
14847 #: src/Color.cpp:148
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Math macro new parameter"
14850 msgstr "matematik çerçevesi"
14851
14852 #: src/Color.cpp:149
14853 msgid "caption frame"
14854 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14855
14856 #: src/Color.cpp:150
14857 msgid "collapsable inset text"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/Color.cpp:151
14861 #, fuzzy
14862 msgid "collapsable inset frame"
14863 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14864
14865 #: src/Color.cpp:152
14866 #, fuzzy
14867 msgid "inset background"
14868 msgstr "not arkaplaný"
14869
14870 #: src/Color.cpp:153
14871 #, fuzzy
14872 msgid "inset frame"
14873 msgstr "matematik çerçevesi"
14874
14875 #: src/Color.cpp:154
14876 msgid "LaTeX error"
14877 msgstr "LaTeX hatasý"
14878
14879 #: src/Color.cpp:155
14880 msgid "end-of-line marker"
14881 msgstr "satýr sonu iþareti"
14882
14883 #: src/Color.cpp:156
14884 msgid "appendix marker"
14885 msgstr "ek iþareti"
14886
14887 #: src/Color.cpp:157
14888 #, fuzzy
14889 msgid "change bar"
14890 msgstr "Ayný kalsýn"
14891
14892 #: src/Color.cpp:158
14893 msgid "Deleted text"
14894 msgstr "Silinmiþ metin"
14895
14896 #: src/Color.cpp:159
14897 msgid "Added text"
14898 msgstr "Eklenen metin"
14899
14900 #: src/Color.cpp:160
14901 msgid "added space markers"
14902 msgstr "boþluk iþaretleri"
14903
14904 #: src/Color.cpp:161
14905 msgid "top/bottom line"
14906 msgstr "üst/alt çizgisi"
14907
14908 #: src/Color.cpp:162
14909 msgid "table line"
14910 msgstr "tablo çizgisi"
14911
14912 #: src/Color.cpp:163
14913 msgid "table on/off line"
14914 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14915
14916 #: src/Color.cpp:165
14917 msgid "bottom area"
14918 msgstr "alt alan"
14919
14920 #: src/Color.cpp:166
14921 #, fuzzy
14922 msgid "new page"
14923 msgstr "Ufak sayfa"
14924
14925 #: src/Color.cpp:167
14926 #, fuzzy
14927 msgid "page break / line break"
14928 msgstr "sayfa kesimi"
14929
14930 #: src/Color.cpp:168
14931 #, fuzzy
14932 msgid "frame of button"
14933 msgstr "düðme sol kenarý"
14934
14935 #: src/Color.cpp:169
14936 msgid "button background"
14937 msgstr "düðme arkaplaný"
14938
14939 #: src/Color.cpp:170
14940 #, fuzzy
14941 msgid "button background under focus"
14942 msgstr "düðme arkaplaný"
14943
14944 #: src/Color.cpp:171
14945 #, fuzzy
14946 msgid "inherit"
14947 msgstr "Toplam Yükseklik"
14948
14949 #: src/Color.cpp:172
14950 #, fuzzy
14951 msgid "ignore"
14952 msgstr "&Boþver"
14953
14954 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14955 #: src/Converter.cpp:514
14956 msgid "Cannot convert file"
14957 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14958
14959 #: src/Converter.cpp:306
14960 #, c-format
14961 msgid ""
14962 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14963 "Define a converter in the preferences."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14967 msgid "Executing command: "
14968 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14969
14970 #: src/Converter.cpp:443
14971 msgid "Build errors"
14972 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14973
14974 #: src/Converter.cpp:444
14975 #, fuzzy
14976 msgid "There were errors during the build process."
14977 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14978
14979 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14980 #, c-format
14981 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14982 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14983
14984 #: src/Converter.cpp:472
14985 #, fuzzy, c-format
14986 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14987 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14988
14989 #: src/Converter.cpp:516
14990 #, fuzzy, c-format
14991 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14992 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14993
14994 #: src/Converter.cpp:517
14995 #, fuzzy, c-format
14996 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14997 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14998
14999 #: src/Converter.cpp:573
15000 msgid "Running LaTeX..."
15001 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15002
15003 #: src/Converter.cpp:591
15004 #, c-format
15005 msgid ""
15006 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15007 "log %1$s."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/Converter.cpp:594
15011 msgid "LaTeX failed"
15012 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15013
15014 #: src/Converter.cpp:596
15015 msgid "Output is empty"
15016 msgstr "Çýktý boþ"
15017
15018 #: src/Converter.cpp:597
15019 msgid "An empty output file was generated."
15020 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15021
15022 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15023 #, c-format
15024 msgid ""
15025 "Layout had to be changed from\n"
15026 "%1$s to %2$s\n"
15027 "because of class conversion from\n"
15028 "%3$s to %4$s"
15029 msgstr ""
15030 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15031 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15032 "yerleþim '%1$s',\n"
15033 "'%2$s' a çevrildi"
15034
15035 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15036 msgid "Changed Layout"
15037 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
15038
15039 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15040 #, fuzzy, c-format
15041 msgid ""
15042 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15043 "%2$s to %3$s"
15044 msgstr ""
15045 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15046 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15047 "yerleþim '%1$s',\n"
15048 "'%2$s' a çevrildi"
15049
15050 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Undefined flex inset"
15053 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15054
15055 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15056 #, fuzzy, c-format
15057 msgid ""
15058 "The file %1$s already exists.\n"
15059 "\n"
15060 "Do you want to overwrite that file?"
15061 msgstr ""
15062 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15063 "\n"
15064 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15065
15066 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Overwrite file?"
15069 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15070
15071 #: src/Exporter.cpp:49
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Overwrite &all"
15074 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15075
15076 #: src/Exporter.cpp:50
15077 msgid "&Cancel export"
15078 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15079
15080 #: src/Exporter.cpp:90
15081 msgid "Couldn't copy file"
15082 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15083
15084 #: src/Exporter.cpp:91
15085 #, c-format
15086 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15092 msgid "Roman"
15093 msgstr "Roman"
15094
15095 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15098 msgid "Sans Serif"
15099 msgstr "Sans Serif"
15100
15101 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15104 msgid "Typewriter"
15105 msgstr "Daktilo"
15106
15107 #: src/Font.cpp:49
15108 msgid "Symbol"
15109 msgstr "Sembol"
15110
15111 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15112 #: src/Font.cpp:66
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Inherit"
15115 msgstr "&Ekle"
15116
15117 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15118 msgid "Medium"
15119 msgstr "Orta"
15120
15121 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15122 msgid "Bold"
15123 msgstr "Kalýn"
15124
15125 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Upright"
15128 msgstr "Copyright"
15129
15130 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15131 msgid "Italic"
15132 msgstr "Ýtalik"
15133
15134 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15135 msgid "Slanted"
15136 msgstr "Eðik"
15137
15138 #: src/Font.cpp:57
15139 msgid "Smallcaps"
15140 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15141
15142 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15143 msgid "Increase"
15144 msgstr "Arttýr"
15145
15146 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15147 msgid "Decrease"
15148 msgstr "Azalt"
15149
15150 #: src/Font.cpp:66
15151 msgid "Toggle"
15152 msgstr "Deðiþtir"
15153
15154 #: src/Font.cpp:173
15155 #, c-format
15156 msgid "Emphasis %1$s, "
15157 msgstr "Vurgu %1$s, "
15158
15159 #: src/Font.cpp:176
15160 #, c-format
15161 msgid "Underline %1$s, "
15162 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15163
15164 #: src/Font.cpp:179
15165 #, c-format
15166 msgid "Noun %1$s, "
15167 msgstr "Ad stili %1$s, "
15168
15169 #: src/Font.cpp:193
15170 #, c-format
15171 msgid "Language: %1$s, "
15172 msgstr "Dil: %1$s, "
15173
15174 #: src/Font.cpp:196
15175 #, fuzzy, c-format
15176 msgid "  Number %1$s"
15177 msgstr "Numaralý liste"
15178
15179 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15180 msgid "Cannot view file"
15181 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15182
15183 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15184 #, c-format
15185 msgid "File does not exist: %1$s"
15186 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15187
15188 #: src/Format.cpp:267
15189 #, c-format
15190 msgid "No information for viewing %1$s"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/Format.cpp:277
15194 #, fuzzy, c-format
15195 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15196 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15197
15198 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15199 #: src/Format.cpp:383
15200 msgid "Cannot edit file"
15201 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15202
15203 #: src/Format.cpp:337
15204 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/Format.cpp:350
15208 #, c-format
15209 msgid "No information for editing %1$s"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/Format.cpp:361
15213 #, fuzzy, c-format
15214 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15215 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15216
15217 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15218 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15222 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/ISpell.cpp:267
15226 msgid ""
15227 "Could not create an ispell process.\n"
15228 "You may not have the right languages installed."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/ISpell.cpp:290
15232 msgid ""
15233 "The ispell process returned an error.\n"
15234 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/ISpell.cpp:395
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15241 "$s'."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/ISpell.cpp:406
15245 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15246 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15247
15248 #: src/ISpell.cpp:466
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15252 "2$s'."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/ISpell.cpp:481
15256 #, c-format
15257 msgid ""
15258 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15259 "2$s'."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/KeySequence.cpp:167
15263 #, fuzzy
15264 msgid "   options: "
15265 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15266
15267 #: src/LaTeX.cpp:61
15268 #, c-format
15269 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15273 msgid "Running MakeIndex."
15274 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15275
15276 #: src/LaTeX.cpp:284
15277 msgid "Running BibTeX."
15278 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15279
15280 #: src/LaTeX.cpp:418
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15283 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15284
15285 #: src/LyX.cpp:99
15286 msgid "Could not read configuration file"
15287 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15288
15289 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
15290 #, c-format
15291 msgid ""
15292 "Error while reading the configuration file\n"
15293 "%1$s.\n"
15294 "Please check your installation."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/LyX.cpp:109
15298 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15299 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15300
15301 #: src/LyX.cpp:113
15302 msgid "Done!"
15303 msgstr "Bitti!"
15304
15305 #: src/LyX.cpp:471
15306 #, c-format
15307 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15308 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15309
15310 #: src/LyX.cpp:473
15311 msgid "Unable to remove temporary directory"
15312 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15313
15314 #: src/LyX.cpp:501
15315 #, c-format
15316 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15317 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15318
15319 #: src/LyX.cpp:579
15320 msgid "No textclass is found"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/LyX.cpp:580
15324 msgid ""
15325 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15326 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/LyX.cpp:584
15330 #, fuzzy
15331 msgid "&Reconfigure"
15332 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15333
15334 #: src/LyX.cpp:585
15335 #, fuzzy
15336 msgid "&Use Default"
15337 msgstr "Öntanýmlý"
15338
15339 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15340 msgid "&Exit LyX"
15341 msgstr "&LyX'ten çýk"
15342
15343 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15344 msgid "LyX: "
15345 msgstr "LyX: "
15346
15347 #: src/LyX.cpp:855
15348 msgid "Could not create temporary directory"
15349 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15350
15351 #: src/LyX.cpp:856
15352 #, c-format
15353 msgid ""
15354 "Could not create a temporary directory in\n"
15355 "%1$s. Make sure that this\n"
15356 "path exists and is writable and try again."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/LyX.cpp:939
15360 msgid "Missing user LyX directory"
15361 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15362
15363 #: src/LyX.cpp:940
15364 #, fuzzy, c-format
15365 msgid ""
15366 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15367 "It is needed to keep your own configuration."
15368 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15369
15370 #: src/LyX.cpp:945
15371 msgid "&Create directory"
15372 msgstr "&Dizin yarat"
15373
15374 #: src/LyX.cpp:947
15375 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15376 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15377
15378 #: src/LyX.cpp:951
15379 #, c-format
15380 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15381 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15382
15383 #: src/LyX.cpp:956
15384 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15385 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15386
15387 #: src/LyX.cpp:1028
15388 msgid "List of supported debug flags:"
15389 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15390
15391 #: src/LyX.cpp:1032
15392 #, c-format
15393 msgid "Setting debug level to %1$s"
15394 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15395
15396 #: src/LyX.cpp:1043
15397 #, fuzzy
15398 msgid ""
15399 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15400 "Command line switches (case sensitive):\n"
15401 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15402 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15403 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15404 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15405 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15406 "                  select the features to debug.\n"
15407 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15408 "\t-x [--execute] command\n"
15409 "                  where command is a lyx command.\n"
15410 "\t-e [--export] fmt\n"
15411 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15412 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15413 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15414 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15415 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15416 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15417 "\t-version        summarize version and build info\n"
15418 "Check the LyX man page for more details."
15419 msgstr ""
15420 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15421 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15422 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15423 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15424 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15425 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15426 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15427 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15428 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15429 "\t-x [--execute] komut\n"
15430 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15431 "\t-e [--export] biçim\n"
15432 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15433 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15434 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15435 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15436 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15437
15438 #: src/LyX.cpp:1083
15439 #, fuzzy
15440 msgid "No system directory"
15441 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15442
15443 #: src/LyX.cpp:1084
15444 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15445 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15446
15447 #: src/LyX.cpp:1095
15448 #, fuzzy
15449 msgid "No user directory"
15450 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15451
15452 #: src/LyX.cpp:1096
15453 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15454 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15455
15456 #: src/LyX.cpp:1107
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Incomplete command"
15459 msgstr "Sonraki komut"
15460
15461 #: src/LyX.cpp:1108
15462 msgid "Missing command string after --execute switch"
15463 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15464
15465 #: src/LyX.cpp:1119
15466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15467 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15468
15469 #: src/LyX.cpp:1132
15470 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15471 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15472
15473 #: src/LyX.cpp:1137
15474 msgid "Missing filename for --import"
15475 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15476
15477 #: src/LyXFunc.cpp:113
15478 msgid "Running configure..."
15479 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15480
15481 #: src/LyXFunc.cpp:124
15482 msgid "Reloading configuration..."
15483 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15484
15485 #: src/LyXFunc.cpp:130
15486 #, fuzzy
15487 msgid "System reconfiguration failed"
15488 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15489
15490 #: src/LyXFunc.cpp:131
15491 msgid ""
15492 "The system reconfiguration has failed.\n"
15493 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15494 "Please reconfigure again if needed."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXFunc.cpp:137
15498 msgid "System reconfigured"
15499 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15500
15501 #: src/LyXFunc.cpp:138
15502 msgid ""
15503 "The system has been reconfigured.\n"
15504 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15505 "updated document class specifications."
15506 msgstr ""
15507 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15508 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15509 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15510
15511 #: src/LyXFunc.cpp:362
15512 msgid "Unknown function."
15513 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15514
15515 #: src/LyXFunc.cpp:391
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Nothing to do"
15518 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15519
15520 #: src/LyXFunc.cpp:410
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Unknown action"
15523 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15524
15525 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15526 msgid "Command disabled"
15527 msgstr "Komut kapalý"
15528
15529 #: src/LyXFunc.cpp:423
15530 msgid "Command not allowed without any document open"
15531 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15532
15533 #: src/LyXFunc.cpp:633
15534 msgid "Document is read-only"
15535 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15536
15537 #: src/LyXFunc.cpp:642
15538 msgid "This portion of the document is deleted."
15539 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15540
15541 #: src/LyXFunc.cpp:661
15542 #, fuzzy, c-format
15543 msgid ""
15544 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15545 "\n"
15546 "Do you want to save the document?"
15547 msgstr ""
15548 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15549 "\n"
15550 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15551
15552 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15553 msgid "Save changed document?"
15554 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15555
15556 #: src/LyXFunc.cpp:679
15557 #, c-format
15558 msgid ""
15559 "Could not print the document %1$s.\n"
15560 "Check that your printer is set up correctly."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/LyXFunc.cpp:682
15564 msgid "Print document failed"
15565 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15566
15567 #: src/LyXFunc.cpp:799
15568 #, c-format
15569 msgid ""
15570 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15571 "version of the document %1$s?"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/LyXFunc.cpp:801
15575 msgid "Revert to saved document?"
15576 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15577
15578 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15579 msgid "&Revert"
15580 msgstr "&Geri dön"
15581
15582 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15583 msgid "Missing argument"
15584 msgstr "Eksik parametre"
15585
15586 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15587 #, c-format
15588 msgid "Opening help file %1$s..."
15589 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15590
15591 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15592 #, fuzzy, c-format
15593 msgid "Opening child document %1$s..."
15594 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15595
15596 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15597 #, fuzzy, c-format
15598 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15599 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15600
15601 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15602 msgid "Unable to save document defaults"
15603 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15604
15605 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15606 #, fuzzy, c-format
15607 msgid "Document %1$s reloaded."
15608 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15609
15610 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15611 #, fuzzy, c-format
15612 msgid "Could not reload document %1$s"
15613 msgstr "Belge okunamýyor"
15614
15615 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15616 msgid "Welcome to LyX!"
15617 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15618
15619 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15620 msgid "Converting document to new document class..."
15621 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15622
15623 #: src/LyXRC.cpp:2387
15624 msgid ""
15625 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15626 "legal words?"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2392
15630 msgid ""
15631 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15632 "document."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2396
15636 msgid ""
15637 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15638 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15639 "specified, an internal routine is used."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/LyXRC.cpp:2404
15643 msgid ""
15644 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15645 "automatically by what you type."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/LyXRC.cpp:2408
15649 #, fuzzy
15650 msgid ""
15651 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15652 "class change."
15653 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2412
15656 msgid ""
15657 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15658 msgstr ""
15659 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15660
15661 #: src/LyXRC.cpp:2419
15662 msgid ""
15663 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15664 "the backup file in the same directory as the original file."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2423
15668 msgid ""
15669 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15670 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/LyXRC.cpp:2427
15674 msgid ""
15675 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15676 "its global and local bind/ directories."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2431
15680 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:2435
15684 msgid ""
15685 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15686 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2445
15690 msgid ""
15691 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15692 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/LyXRC.cpp:2449
15696 msgid ""
15697 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15698 "inside."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/LyXRC.cpp:2460
15702 #, no-c-format
15703 msgid ""
15704 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15705 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2464
15709 msgid ""
15710 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15711 "look in its global and local commands/ directories."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2468
15715 msgid "New documents will be assigned this language."
15716 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2472
15719 msgid "Specify the default paper size."
15720 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2476
15723 msgid ""
15724 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15725 "shown after the change has been made.)"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:2480
15729 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15730 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15731
15732 #: src/LyXRC.cpp:2484
15733 msgid ""
15734 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15735 "LyX was started from."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/LyXRC.cpp:2489
15739 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2493
15743 msgid ""
15744 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15745 "value selects the directory LyX was started from."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2497
15749 msgid ""
15750 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15751 "recommended for non-English languages."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2504
15755 msgid ""
15756 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15757 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15758 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:2513
15762 msgid ""
15763 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15764 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2517
15768 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/LyXRC.cpp:2521
15772 msgid ""
15773 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15774 "document."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/LyXRC.cpp:2525
15778 msgid ""
15779 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2529
15783 msgid ""
15784 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15785 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15786 "name of the second language."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2533
15790 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2537
15794 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/LyXRC.cpp:2541
15798 msgid ""
15799 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15800 "\\documentclass."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2545
15804 msgid ""
15805 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15806 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/LyXRC.cpp:2549
15810 msgid ""
15811 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15812 "document is the default language."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/LyXRC.cpp:2553
15816 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/LyXRC.cpp:2557
15820 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/LyXRC.cpp:2561
15824 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2565
15828 msgid ""
15829 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15830 "of the document."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2569
15834 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2574
15838 msgid "The completion popup delay."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/LyXRC.cpp:2578
15842 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2582
15846 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2586
15850 msgid ""
15851 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2590
15855 msgid ""
15856 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15857 "available."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2594
15861 msgid "The inline completion delay."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2598
15865 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2602
15869 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2606
15873 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2610
15877 #, c-format
15878 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2615
15882 msgid ""
15883 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15884 "variable. Use the OS native format."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2622
15888 #, fuzzy
15889 msgid ""
15890 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15891 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2626
15894 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2630
15898 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2634
15902 msgid "Scale the preview size to suit."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2638
15906 #, fuzzy
15907 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15908 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2642
15911 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15912 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2646
15915 msgid ""
15916 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15917 "environment variable PRINTER."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2650
15921 msgid "The option to print only even pages."
15922 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2654
15925 msgid ""
15926 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15927 "the filename of the DVI file to be printed."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2658
15931 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2662
15935 #, fuzzy
15936 msgid "The option to print out in landscape."
15937 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2666
15940 msgid "The option to print only odd pages."
15941 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2670
15944 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15945 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2674
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15950 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2678
15953 #, fuzzy
15954 msgid "The option to specify paper type."
15955 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2682
15958 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15959 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2686
15962 msgid ""
15963 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15964 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15965 "arguments."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2690
15969 msgid ""
15970 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15971 "prepended along with the printer name after the spool command."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2694
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15977 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2698
15980 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2702
15984 msgid ""
15985 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15986 "command."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2706
15990 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2714
15994 msgid ""
15995 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2718
15999 msgid ""
16000 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16001 "wrong, override the setting here."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2724
16005 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16006 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2733
16009 msgid ""
16010 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16011 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16012 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2737
16016 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2742
16020 #, no-c-format
16021 msgid ""
16022 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16023 "roughly the same size as on paper."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2746
16027 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2750
16031 msgid ""
16032 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16033 "\".out\". Only for advanced users."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2757
16037 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2761
16041 msgid "What command runs the spellchecker?"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2765
16045 msgid ""
16046 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16047 "when you quit LyX."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2769
16051 msgid ""
16052 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16053 "value selects the directory LyX was started from."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2779
16057 msgid ""
16058 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16059 "will look in its global and local ui/ directories."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2792
16063 msgid ""
16064 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16065 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16066 "may not work with all dictionaries."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2796
16070 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2800
16074 msgid ""
16075 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2807
16079 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyXVC.cpp:91
16083 msgid "Document not saved"
16084 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16085
16086 #: src/LyXVC.cpp:92
16087 msgid "You must save the document before it can be registered."
16088 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16089
16090 #: src/LyXVC.cpp:117
16091 msgid "LyX VC: Initial description"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/LyXVC.cpp:118
16095 #, fuzzy
16096 msgid "(no initial description)"
16097 msgstr "Program açýlýþý"
16098
16099 #: src/LyXVC.cpp:133
16100 msgid "LyX VC: Log Message"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/LyXVC.cpp:136
16104 #, fuzzy
16105 msgid "(no log message)"
16106 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16107
16108 #: src/LyXVC.cpp:156
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16112 "changes.\n"
16113 "\n"
16114 "Do you want to revert to the saved version?"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/LyXVC.cpp:159
16118 msgid "Revert to stored version of document?"
16119 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16120
16121 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16122 msgid "Senseless with this layout!"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/Paragraph.cpp:1566
16126 msgid "Alignment not permitted"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/Paragraph.cpp:1567
16130 msgid ""
16131 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16132 "Setting to default."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16136 #, fuzzy
16137 msgid "LyX Warning: "
16138 msgstr "LyX Sürüm "
16139
16140 #: src/Paragraph.cpp:2036
16141 #, fuzzy
16142 msgid "uncodable character"
16143 msgstr "özel karakter"
16144
16145 #: src/SpellBase.cpp:51
16146 msgid "Native OS API not yet supported."
16147 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16148
16149 #: src/Text.cpp:121
16150 msgid "Unknown layout"
16151 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
16152
16153 #: src/Text.cpp:122
16154 #, c-format
16155 msgid ""
16156 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16157 "Trying to use the default instead.\n"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/Text.cpp:151
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Unknown Inset"
16163 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16164
16165 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Change tracking error"
16168 msgstr "Dil deðiþtir"
16169
16170 #: src/Text.cpp:225
16171 #, c-format
16172 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/Text.cpp:238
16176 #, c-format
16177 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/Text.cpp:245
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Unknown token"
16183 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16184
16185 #: src/Text.cpp:527
16186 msgid ""
16187 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16188 "Tutorial."
16189 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16190
16191 #: src/Text.cpp:538
16192 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16193 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16194
16195 #: src/Text.cpp:1302
16196 #, fuzzy
16197 msgid "[Change Tracking] "
16198 msgstr "Dil deðiþtir"
16199
16200 #: src/Text.cpp:1308
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Change: "
16203 msgstr "Sayfa: "
16204
16205 #: src/Text.cpp:1312
16206 #, fuzzy
16207 msgid " at "
16208 msgstr "Kýsým"
16209
16210 #: src/Text.cpp:1322
16211 #, c-format
16212 msgid "Font: %1$s"
16213 msgstr "Font: %1$s"
16214
16215 #: src/Text.cpp:1327
16216 #, c-format
16217 msgid ", Depth: %1$d"
16218 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16219
16220 #: src/Text.cpp:1333
16221 msgid ", Spacing: "
16222 msgstr ", Aralýk: "
16223
16224 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16225 msgid "OneHalf"
16226 msgstr "BirBuçuk"
16227
16228 #: src/Text.cpp:1345
16229 msgid "Other ("
16230 msgstr "Diðer ("
16231
16232 #: src/Text.cpp:1354
16233 #, fuzzy
16234 msgid ", Inset: "
16235 msgstr ", Derinlik: "
16236
16237 #: src/Text.cpp:1355
16238 msgid ", Paragraph: "
16239 msgstr ", Paragraf: "
16240
16241 #: src/Text.cpp:1356
16242 msgid ", Id: "
16243 msgstr ", Ad: "
16244
16245 #: src/Text.cpp:1357
16246 msgid ", Position: "
16247 msgstr ", Konum: "
16248
16249 #: src/Text.cpp:1363
16250 msgid ", Char: 0x"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/Text.cpp:1365
16254 msgid ", Boundary: "
16255 msgstr ", Sýnýr: "
16256
16257 #: src/Text2.cpp:391
16258 #, fuzzy
16259 msgid "No font change defined."
16260 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16261
16262 #: src/Text2.cpp:431
16263 msgid "Nothing to index!"
16264 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16265
16266 #: src/Text2.cpp:433
16267 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16268 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16269
16270 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Math editor mode"
16273 msgstr "Matematik Ayraç"
16274
16275 #: src/Text3.cpp:831
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Unknown spacing argument: "
16278 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16279
16280 #: src/Text3.cpp:1072
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Layout "
16283 msgstr "Yerleþim|Y"
16284
16285 #: src/Text3.cpp:1073
16286 msgid " not known"
16287 msgstr " bilinmiyor"
16288
16289 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16290 msgid "Character set"
16291 msgstr "Karakter seti"
16292
16293 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Paragraph layout set"
16296 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16297
16298 #: src/TextClass.cpp:140
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Plain Layout"
16301 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16302
16303 #: src/TextClass.cpp:594
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Missing File"
16306 msgstr "Eksik parametre"
16307
16308 #: src/TextClass.cpp:595
16309 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/TextClass.cpp:598
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Corrupt File"
16315 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16316
16317 #: src/TextClass.cpp:599
16318 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/Thesaurus.cpp:60
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Thesaurus failure"
16324 msgstr "Eþanlamlýlar"
16325
16326 #: src/Thesaurus.cpp:61
16327 #, c-format
16328 msgid ""
16329 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16330 "\n"
16331 "%1$s."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/VSpace.cpp:472
16335 msgid "Default skip"
16336 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16337
16338 #: src/VSpace.cpp:475
16339 msgid "Small skip"
16340 msgstr "Küçük aralýk"
16341
16342 #: src/VSpace.cpp:478
16343 msgid "Medium skip"
16344 msgstr "Orta aralýk"
16345
16346 #: src/VSpace.cpp:481
16347 msgid "Big skip"
16348 msgstr "Büyük aralýk"
16349
16350 #: src/VSpace.cpp:484
16351 msgid "Vertical fill"
16352 msgstr "Düþey doldurma"
16353
16354 #: src/VSpace.cpp:491
16355 #, fuzzy
16356 msgid "protected"
16357 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16358
16359 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16360 #, fuzzy, c-format
16361 msgid ""
16362 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16363 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16364 msgstr ""
16365 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16366 "\n"
16367 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16368
16369 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Reload saved document?"
16372 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16373
16374 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16375 #, fuzzy
16376 msgid "&Reload"
16377 msgstr "&Deðiþtir"
16378
16379 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16380 #, fuzzy
16381 msgid "&Keep Changes"
16382 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16383
16384 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16385 #, c-format
16386 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16390 #, fuzzy
16391 msgid "File not readable!"
16392 msgstr "Dosya okunamýyor"
16393
16394 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16395 #, fuzzy, c-format
16396 msgid ""
16397 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16398 "\n"
16399 "Do you want to create a new document?"
16400 msgstr ""
16401 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16402 "\n"
16403 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16404
16405 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16406 msgid "Create new document?"
16407 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16408
16409 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16410 msgid "&Create"
16411 msgstr "&Oluþtur"
16412
16413 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16414 #, fuzzy, c-format
16415 msgid ""
16416 "The specified document template\n"
16417 "%1$s\n"
16418 "could not be read."
16419 msgstr "Belge okunamýyor"
16420
16421 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16422 msgid "Could not read template"
16423 msgstr "Þablon okunamadý"
16424
16425 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16426 #, fuzzy
16427 msgid "\\arabic{enumi}."
16428 msgstr "Alt bölüm"
16429
16430 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16431 msgid "\\roman{enumiii}."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16435 #, fuzzy
16436 msgid "\\Alph{enumiv}."
16437 msgstr "seçim"
16438
16439 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16440 msgid "Senseless!!! "
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16444 msgid "No debugging message"
16445 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16446
16447 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16448 msgid "General information"
16449 msgstr "Genel bilgiler"
16450
16451 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Developers' general debug messages"
16454 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16455
16456 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16457 msgid "All debugging messages"
16458 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16459
16460 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16461 #, c-format
16462 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16466 msgid "Standard[[Bullets]]"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Maths"
16472 msgstr "Yollar"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16475 msgid "Dings 1"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16479 msgid "Dings 2"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16483 msgid "Dings 3"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16487 msgid "Dings 4"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16491 msgid "Directories"
16492 msgstr "Dizinler"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16496 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16499 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16500 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16504 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16507 #, fuzzy
16508 msgid ""
16509 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16510 "1995-2008 LyX Team"
16511 msgstr ""
16512 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16513 "1995-2001 LyX Takýmý"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16516 msgid ""
16517 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16518 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16519 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16520 "any later version."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16524 msgid ""
16525 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16526 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16527 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16528 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16529 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16530 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16531 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16535 msgid "LyX Version "
16536 msgstr "LyX Sürüm "
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16539 msgid "Library directory: "
16540 msgstr "Sistem dizini: "
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16543 msgid "User directory: "
16544 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16547 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16549 #, c-format
16550 msgid "LyX: %1$s"
16551 msgstr "LyX: %1$s"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16554 #, fuzzy
16555 msgid "About %1"
16556 msgstr "LyX Hakkýnda"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16560 msgid "Preferences"
16561 msgstr "Ayarlar"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Reconfigure"
16566 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Quit %1"
16571 msgstr "Çýk"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Exiting."
16576 msgstr "Çýk|Ç"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16579 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16583 #, c-format
16584 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16588 #, fuzzy
16589 msgid "The current document was closed."
16590 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16593 msgid ""
16594 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16595 "documents and exit.\n"
16596 "\n"
16597 "Exception: "
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16602 msgid "Software exception Detected"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16606 msgid ""
16607 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16608 "unsaved documents and exit."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Could not find UI defintion file"
16614 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16617 msgid "Bibliography Entry Settings"
16618 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16621 msgid "BibTeX Bibliography"
16622 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16627 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16630 msgid "Documents|#o#O"
16631 msgstr "Belgeler|#b#B"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16634 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16635 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16638 msgid "Select a BibTeX database to add"
16639 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16642 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16643 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16646 msgid "Select a BibTeX style"
16647 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16650 #, fuzzy
16651 msgid "No frame"
16652 msgstr "Çerçeve yok"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16655 msgid "Simple rectangular frame"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Oval frame, thin"
16661 msgstr "Oval kutu, ince"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Oval frame, thick"
16666 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16669 msgid "Drop shadow"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Shaded background"
16675 msgstr "not arkaplaný"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16678 msgid "Double rectangular frame"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16683 msgid "Height"
16684 msgstr "Yükseklik"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16688 msgid "Depth"
16689 msgstr "Derinlik"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16694 msgid "Total Height"
16695 msgstr "Toplam Yükseklik"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16699 msgid "Width"
16700 msgstr "Geniþlik"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16703 msgid "Box Settings"
16704 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16707 msgid "Branch Settings"
16708 msgstr "Dal Ayarlarý"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16711 msgid "Branch"
16712 msgstr "Dal"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Activated"
16717 msgstr "&Aç/Kapa"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16721 msgid "Yes"
16722 msgstr "Evet"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16725 msgid "No"
16726 msgstr "Hayýr"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16729 msgid "Merge Changes"
16730 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "Change by %1$s\n"
16736 "\n"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16740 #, c-format
16741 msgid "Change made at %1$s\n"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16749 msgid "No change"
16750 msgstr "Ayný kalsýn"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16753 msgid "Small Caps"
16754 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16761 msgid "Reset"
16762 msgstr "Sýfýrla"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16765 msgid "Underbar"
16766 msgstr "Altçizgi"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16769 msgid "Noun"
16770 msgstr "Ad"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16773 msgid "No color"
16774 msgstr "Renksiz"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16777 msgid "Black"
16778 msgstr "Siyah"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16781 msgid "White"
16782 msgstr "Beyaz"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16785 msgid "Red"
16786 msgstr "Kýrmýzý"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16789 msgid "Green"
16790 msgstr "Yeþil"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16793 msgid "Blue"
16794 msgstr "Mavi"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16797 msgid "Cyan"
16798 msgstr "Cyan"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16801 msgid "Magenta"
16802 msgstr "Magenta"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16805 msgid "Yellow"
16806 msgstr "Sarý"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16809 msgid "Text Style"
16810 msgstr "Metin Stili"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Keys"
16815 msgstr "&Anahtar:"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16818 msgid "LinkBack PDF"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16822 msgid "PDF"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16826 #, fuzzy
16827 msgid "pasted"
16828 msgstr "Yapýþtýr"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16831 #, c-format
16832 msgid "%1$s Files"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16838 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16844 msgid "Canceled."
16845 msgstr "Vazgeçildi."
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Overwrite external file?"
16850 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16855 msgstr ""
16856 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16857 "\n"
16858 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16861 msgid "Next command"
16862 msgstr "Sonraki komut"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16865 msgid "big[[delimiter size]]"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16869 msgid "Big[[delimiter size]]"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16873 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16877 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16881 msgid "Math Delimiter"
16882 msgstr "Matematik Ayraç"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16886 #, fuzzy
16887 msgid "(None)"
16888 msgstr "Yok"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Variable"
16893 msgstr "tablo çizgisi"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16896 msgid "Computer Modern Roman"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Latin Modern Roman"
16902 msgstr "Daktilo"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16905 msgid "AE (Almost European)"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Times Roman"
16911 msgstr "Roman"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Palatino"
16916 msgstr "sade"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16919 msgid "Bitstream Charter"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16923 msgid "New Century Schoolbook"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Bookman"
16929 msgstr "Roman"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Utopia"
16934 msgstr "Üst"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Bera Serif"
16939 msgstr "Sans Serif"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Concrete Roman"
16944 msgstr "Sonraki komut"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16947 msgid "Zapf Chancery"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16951 msgid "Computer Modern Sans"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Latin Modern Sans"
16957 msgstr "Daktilo"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16960 msgid "Helvetica"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16964 msgid "Avant Garde"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Bera Sans"
16970 msgstr "Sans Serif"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16973 #, fuzzy
16974 msgid "CM Bright"
16975 msgstr "Üst sað"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Computer Modern Typewriter"
16980 msgstr "Daktilo"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Latin Modern Typewriter"
16985 msgstr "Daktilo"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Courier"
16990 msgstr "Kopyalar"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16993 msgid "Bera Mono"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16997 msgid "LuxiMono"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17001 #, fuzzy
17002 msgid "CM Typewriter Light"
17003 msgstr "Daktilo"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Module not found!"
17008 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17011 msgid "Document Settings"
17012 msgstr "Belge Ayarlarý"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17016 msgid ""
17017 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17021 msgid "Length"
17022 msgstr "Boy"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17026 msgid " (not installed)"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17030 msgid "10"
17031 msgstr "10"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17034 msgid "11"
17035 msgstr "11"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17038 msgid "12"
17039 msgstr "12"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17042 msgid "empty"
17043 msgstr "boþ"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17046 msgid "plain"
17047 msgstr "sade"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17050 msgid "headings"
17051 msgstr "baþlýklar"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17054 msgid "fancy"
17055 msgstr "süslü"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17058 msgid "B3"
17059 msgstr "B3"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17062 msgid "B4"
17063 msgstr "B4"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17066 #, fuzzy
17067 msgid "LaTeX default"
17068 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17071 msgid "``text''"
17072 msgstr "``metin''"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17075 msgid "''text''"
17076 msgstr "''metin''"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17079 msgid ",,text``"
17080 msgstr ",,metin``"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17083 msgid ",,text''"
17084 msgstr ",,metin''"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17087 msgid "<<text>>"
17088 msgstr "<<metin>>"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17091 msgid ">>text<<"
17092 msgstr ">>metin<<"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17095 msgid "Numbered"
17096 msgstr "Numaralý"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17099 msgid "Appears in TOC"
17100 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17103 msgid "Author-year"
17104 msgstr "Yazar-yýl"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17107 msgid "Numerical"
17108 msgstr "Sayýsal"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17111 #, c-format
17112 msgid "Unavailable: %1$s"
17113 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17116 msgid "Document Class"
17117 msgstr "Belge Sýnýfý"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17120 msgid "Text Layout"
17121 msgstr "Metin Yerleþimi"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17124 msgid "Page Margins"
17125 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17128 msgid "Numbering & TOC"
17129 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17132 msgid "PDF Properties"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17136 msgid "Math Options"
17137 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17140 msgid "Float Placement"
17141 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17144 msgid "Bullets"
17145 msgstr "Madde imleri"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17148 msgid "Branches"
17149 msgstr "Dallar"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17152 #, fuzzy
17153 msgid "LaTeX Preamble"
17154 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Layouts|#o#O"
17159 msgstr "Yerleþim|Y"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17162 #, fuzzy
17163 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17164 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17168 msgid "Local layout file"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17174 msgid "Error"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Unable to read local layout file."
17180 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Select master document"
17185 msgstr "Belgeyi kaydet"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17188 #, fuzzy
17189 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17190 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17193 msgid ""
17194 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17195 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17196 "document may not work with this layout if you do not\n"
17197 "keep the layout file in the same directory."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17201 #, fuzzy
17202 msgid "&Set Layout"
17203 msgstr "Metin Yerleþimi"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Unable to set document class."
17209 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Unapplied changes"
17215 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17219 msgid ""
17220 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17221 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17226 msgid "&Dismiss"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17230 #, fuzzy, c-format
17231 msgid "%1$s, %2$s"
17232 msgstr "%1$s ve %2$s"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17237 msgstr "%1$s ve %2$s"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17240 #, c-format
17241 msgid "Package(s) required: %1$s."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17245 #, fuzzy
17246 msgid "or"
17247 msgstr "Form"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17250 #, c-format
17251 msgid "Module required: %1$s."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17255 #, c-format
17256 msgid "Modules excluded: %1$s."
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17260 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Can't set layout!"
17266 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17271 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Not Found"
17276 msgstr "Gosterilmiyor."
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17279 msgid "TeX Code Settings"
17280 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Error List"
17285 msgstr "Program açýlýþý"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17288 #, fuzzy, c-format
17289 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17290 msgstr "%1$s ve %2$s"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17293 msgid "Top left"
17294 msgstr "Üst sol"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17297 msgid "Bottom left"
17298 msgstr "Alt sol"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17301 msgid "Baseline left"
17302 msgstr "Taban sol"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17305 msgid "Top center"
17306 msgstr "Üst orta"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17309 msgid "Bottom center"
17310 msgstr "Alt orta"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17313 msgid "Baseline center"
17314 msgstr "Taban orta"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17317 msgid "Top right"
17318 msgstr "Üst sað"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17321 msgid "Bottom right"
17322 msgstr "Alt sað"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17325 msgid "Baseline right"
17326 msgstr "Taban sað"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17329 msgid "External Material"
17330 msgstr "Harici Materyal"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17333 msgid "Scale%"
17334 msgstr "Ölçek%"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17337 msgid "Select external file"
17338 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17341 msgid "Float Settings"
17342 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17345 msgid "Graphics"
17346 msgstr "Grafikler"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17349 msgid "Select graphics file"
17350 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17353 msgid "Clipart|#C#c"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Horizontal Space Settings"
17359 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17362 msgid ""
17363 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17364 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17365 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17369 msgid "Hyperlink"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17373 msgid "Child Document"
17374 msgstr "Alt Belge"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17377 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17379 msgid ""
17380 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17384 msgid "Select document to include"
17385 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17388 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17389 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17392 msgid "Label"
17393 msgstr "Etiket"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17396 #, fuzzy
17397 msgid "No language"
17398 msgstr "dil"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Program Listing Settings"
17403 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17406 #, fuzzy
17407 msgid "No dialect"
17408 msgstr "Resim yok"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17411 msgid "LaTeX Log"
17412 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Literate Programming Build Log"
17417 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17420 msgid "lyx2lyx Error Log"
17421 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17424 msgid "Version Control Log"
17425 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17428 msgid "No LaTeX log file found."
17429 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17432 #, fuzzy
17433 msgid "No literate programming build log file found."
17434 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17437 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17438 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17441 msgid "No version control log file found."
17442 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Math Matrix"
17447 msgstr "Mathematica"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Nomenclature"
17452 msgstr "Not|N"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17455 msgid "Note Settings"
17456 msgstr "Not Ayarlarý"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17459 msgid "Paragraph Settings"
17460 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17463 msgid ""
17464 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17465 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17466 "\n"
17467 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17468 "the items is used."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17472 #, fuzzy
17473 msgid "System files|#S#s"
17474 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17477 #, fuzzy
17478 msgid "User files|#U#u"
17479 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Look & Feel"
17484 msgstr "Görünüm"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Language Settings"
17489 msgstr "Dil ayarlarý"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Output"
17494 msgstr "Çýktýlar"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17497 #, fuzzy
17498 msgid "File Handling"
17499 msgstr "Font yönetimi"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17502 msgid "Date format"
17503 msgstr "Tarih biçimi"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Keyboard/Mouse"
17508 msgstr "Klavye"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Input Completion"
17513 msgstr "Altlýk"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17516 msgid "Screen fonts"
17517 msgstr "Ekran fontlarý"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17520 msgid "Colors"
17521 msgstr "Renkler"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17524 msgid "Paths"
17525 msgstr "Yollar"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Select directory for example files"
17530 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17533 msgid "Select a document templates directory"
17534 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17537 msgid "Select a temporary directory"
17538 msgstr "Geçici dizin seçin"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17541 msgid "Select a backups directory"
17542 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17545 msgid "Select a document directory"
17546 msgstr "Belge dizini seçin"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17549 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17550 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17554 msgid "Spellchecker"
17555 msgstr "Yazým denetimi"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17558 msgid "ispell"
17559 msgstr "ispell"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17562 msgid "aspell"
17563 msgstr "aspell"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17566 msgid "hspell"
17567 msgstr "hspell"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17570 msgid "pspell (library)"
17571 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17574 msgid "aspell (library)"
17575 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17578 msgid "Converters"
17579 msgstr "Çeviriciler"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17582 msgid "File formats"
17583 msgstr "Dosya biçimleri"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17586 msgid "Format in use"
17587 msgstr "Kullanýlan biçim"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17590 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17591 msgstr ""
17592 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17593 "silin."
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17596 msgid "Printer"
17597 msgstr "Yazýcý"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17600 msgid "User interface"
17601 msgstr "Arayüz"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Control"
17606 msgstr "Giriþ"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Shortcuts"
17611 msgstr "&Kýsayol:"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Function"
17616 msgstr "&Fonksiyonlar"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Shortcut"
17621 msgstr "&Kýsayol:"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17624 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Mathematical Symbols"
17630 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Document and Window"
17635 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17638 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17642 #, fuzzy
17643 msgid "System and Miscellaneous"
17644 msgstr "AMS çeþitli"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Res&tore"
17649 msgstr "&Geri al"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Failed to create shortcut"
17655 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17660 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17663 msgid "Invalid or empty key sequence"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17667 msgid "Shortcut is already defined"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17673 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17676 msgid "Identity"
17677 msgstr "Kimlik"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17680 msgid "Choose bind file"
17681 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17684 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17685 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17688 msgid "Choose UI file"
17689 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17692 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17693 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17696 msgid "Choose keyboard map"
17697 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17700 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17701 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17704 msgid "Choose personal dictionary"
17705 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17708 msgid "*.pws"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17712 msgid "*.ispell"
17713 msgstr "*.ispell"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17716 msgid "Print Document"
17717 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17720 msgid "Print to file"
17721 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17724 msgid "PostScript files (*.ps)"
17725 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17728 msgid "Cross-reference"
17729 msgstr "Çapraz referans"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17732 msgid "&Go Back"
17733 msgstr "&Geri git"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17736 msgid "Jump back"
17737 msgstr "Geri git"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17740 msgid "Jump to label"
17741 msgstr "Etikete git"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17744 msgid "Find and Replace"
17745 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Send Document to Command"
17750 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17753 msgid "Show File"
17754 msgstr "Dosya Göster"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Error -> Cannot load file!"
17759 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17762 msgid "Spellchecker error"
17763 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17766 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17767 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17770 msgid ""
17771 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17772 "Maybe it has been killed."
17773 msgstr ""
17774 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17775 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17778 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17779 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17782 msgid "The spellchecker has failed"
17783 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17786 #, c-format
17787 msgid "%1$d words checked."
17788 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17791 msgid "One word checked."
17792 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17795 msgid "Spelling check completed"
17796 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Basic Latin"
17801 msgstr "BibTeX stilleri"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17804 msgid "Latin-1 Supplement"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17808 msgid "Latin Extended-A"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17812 msgid "Latin Extended-B"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17816 #, fuzzy
17817 msgid "IPA Extensions"
17818 msgstr "&Uzantý:"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17821 msgid "Spacing Modifier Letters"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17825 msgid "Combining Diacritical Marks"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17829 msgid "Cyrillic"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Arabic"
17835 msgstr "Arapça"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17838 msgid "Devanagari"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17842 msgid "Bengali"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17846 msgid "Gurmukhi"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17850 msgid "Gujarati"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17854 msgid "Oriya"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Tamil"
17860 msgstr "Mektup"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17863 msgid "Telugu"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Kannada"
17869 msgstr "Kanada"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17872 msgid "Malayalam"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Lao"
17878 msgstr "Yerleþim|Y"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Tibetan"
17883 msgstr "Metin"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Georgian"
17888 msgstr "Almanca"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17891 msgid "Hangul Jamo"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Phonetic Extensions"
17897 msgstr "&Uzantý:"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17900 msgid "Latin Extended Additional"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17904 msgid "Greek Extended"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17908 #, fuzzy
17909 msgid "General Punctuation"
17910 msgstr "Genel bilgiler"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Superscripts and Subscripts"
17915 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17918 msgid "Currency Symbols"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17922 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Letterlike Symbols"
17928 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Number Forms"
17933 msgstr "Satýr sayýsý"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Mathematical Operators"
17938 msgstr "Mathematica|a"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Miscellaneous Technical"
17943 msgstr "Çeþitli"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17946 msgid "Control Pictures"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17950 msgid "Optical Character Recognition"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17954 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Box Drawing"
17960 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Block Elements"
17965 msgstr "Teþekkür"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17968 msgid "Geometric Shapes"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Miscellaneous Symbols"
17974 msgstr "Çeþitli"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17977 msgid "Dingbats"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17981 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17985 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17989 msgid "Hiragana"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Katakana"
17995 msgstr "Katalanca"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Bopomofo"
18000 msgstr "Satýrýn &altý:"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18003 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18007 msgid "Kanbun"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18011 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18015 msgid "CJK Compatibility"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18019 msgid "CJK Unified Ideographs"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18023 msgid "Hangul Syllables"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18027 msgid "High Surrogates"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18031 msgid "Private Use High Surrogates"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18035 msgid "Low Surrogates"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18039 msgid "Private Use Area"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18043 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18047 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18051 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18055 msgid "Combining Half Marks"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18059 msgid "CJK Compatibility Forms"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18063 msgid "Small Form Variants"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18067 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18071 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Specials"
18077 msgstr "&Seçim:"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18080 msgid "Linear B Syllabary"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18084 msgid "Linear B Ideograms"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Aegean Numbers"
18090 msgstr "Numara"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18093 msgid "Ancient Greek Numbers"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Old Italic"
18099 msgstr "Ýtalik"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Gothic"
18104 msgstr "Ýskoçca"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18107 msgid "Ugaritic"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18111 msgid "Old Persian"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Deseret"
18117 msgstr "Sýfýrla"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Shavian"
18122 msgstr "Letonca"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18125 msgid "Osmanya"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18129 msgid "Cypriot Syllabary"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18133 msgid "Kharoshthi"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18137 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Musical Symbols"
18143 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18146 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18150 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18154 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18158 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18162 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Tags"
18168 msgstr "Sayfalar"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18171 msgid "Variation Selectors Supplement"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18175 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18179 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Character: "
18185 msgstr "Karakter seti"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18188 msgid "Code Point: "
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Symbols"
18194 msgstr "Sembol"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18197 msgid "Table Settings"
18198 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18201 msgid "Insert Table"
18202 msgstr "Tablo ekle"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18205 msgid "TeX Information"
18206 msgstr "TeX Bilgisi"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Outline"
18211 msgstr "Dýþ"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18214 msgid "Filtering layouts with \""
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18218 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18222 #, fuzzy
18223 msgid "auto"
18224 msgstr "Tarih"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18227 #, fuzzy
18228 msgid "off"
18229 msgstr "Kapalý"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18232 #, c-format
18233 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18237 msgid "Vertical Space Settings"
18238 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18241 #, fuzzy
18242 msgid "version "
18243 msgstr "Sürüm"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18246 #, fuzzy
18247 msgid "unknown version"
18248 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18251 msgid "Small-sized icons"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18255 msgid "Normal-sized icons"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18259 msgid "Big-sized icons"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18263 #, fuzzy, c-format
18264 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18265 msgstr "Tablo Özellikleri"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18268 msgid "Select template file"
18269 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18272 msgid "Templates|#T#t"
18273 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18277 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18278 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Document not loaded."
18283 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18286 msgid "Select document to open"
18287 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18291 msgid "Examples|#E#e"
18292 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18295 #, c-format
18296 msgid "Opening document %1$s..."
18297 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18300 #, c-format
18301 msgid "Document %1$s opened."
18302 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18305 #, c-format
18306 msgid "Could not open document %1$s"
18307 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18310 msgid "Couldn't import file"
18311 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18314 #, c-format
18315 msgid "No information for importing the format %1$s."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18319 #, fuzzy, c-format
18320 msgid "Select %1$s file to import"
18321 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18324 #, fuzzy, c-format
18325 msgid ""
18326 "The document %1$s already exists.\n"
18327 "\n"
18328 "Do you want to overwrite that document?"
18329 msgstr ""
18330 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18331 "\n"
18332 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Overwrite document?"
18337 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18340 #, fuzzy, c-format
18341 msgid "Importing %1$s..."
18342 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18345 msgid "imported."
18346 msgstr "aktarýldý."
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18349 #, fuzzy
18350 msgid "file not imported!"
18351 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18354 msgid "Select LyX document to insert"
18355 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18358 msgid "Select file to insert"
18359 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Choose a filename to save document as"
18364 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18367 msgid "&Rename"
18368 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18371 #, fuzzy, c-format
18372 msgid ""
18373 "The document %1$s could not be saved.\n"
18374 "\n"
18375 "Do you want to rename the document and try again?"
18376 msgstr ""
18377 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18378 "\n"
18379 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18382 msgid "Rename and save?"
18383 msgstr "Yeni adla kaydet?"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18386 #, fuzzy
18387 msgid "&Retry"
18388 msgstr "&Geri al"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18394 "\n"
18395 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18396 msgstr ""
18397 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18398 "\n"
18399 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18402 msgid "&Discard"
18403 msgstr "&Unut"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Saving all documents..."
18408 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18411 #, fuzzy
18412 msgid "All documents saved."
18413 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18416 #, c-format
18417 msgid "%1$s unknown command!"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18421 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18422 #, fuzzy
18423 msgid "LaTeX Source"
18424 msgstr "LaTeX hatasý"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18427 msgid "DocBook Source"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Literate Source"
18433 msgstr "LaTeX hatasý"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18436 msgid " (changed)"
18437 msgstr " (deðiþti)"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18440 msgid " (read only)"
18441 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Close File"
18446 msgstr "Kapat"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Hide tab"
18451 msgstr "öntanýmlý"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Close tab"
18456 msgstr "Kapat"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Wrap Float Settings"
18461 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18464 msgid "Click to detach"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18468 msgid "No Group"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18472 #, fuzzy
18473 msgid "No Documents Open!"
18474 msgstr "Açýk belge yok!"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18480 #, fuzzy
18481 msgid "No Document Open!"
18482 msgstr "Açýk belge yok!"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Master Document"
18487 msgstr "Belgeyi kaydet"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18490 msgid "Open Navigator..."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Other Lists"
18496 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18499 msgid "No Table of contents"
18500 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18503 #, fuzzy
18504 msgid "No Branch in Document!"
18505 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18508 #, fuzzy
18509 msgid "No Citation in Scope!"
18510 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18513 #, fuzzy
18514 msgid "No action defined!"
18515 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18518 msgid "space"
18519 msgstr "boþluk"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18524 msgid "Invalid filename"
18525 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18528 #, fuzzy
18529 msgid ""
18530 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18531 "characters:\n"
18532 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Could not update TeX information"
18537 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18540 #, fuzzy, c-format
18541 msgid "The script `%s' failed."
18542 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18545 #, fuzzy
18546 msgid "All Files "
18547 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18550 msgid "Table of Contents"
18551 msgstr "icindekiler"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Child Documents"
18556 msgstr "Alt Belge"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18559 #, fuzzy
18560 msgid "List of Graphics"
18561 msgstr "Tablo Listesi"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18564 #, fuzzy
18565 msgid "List of Equations"
18566 msgstr "Figür Listesi"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18569 #, fuzzy
18570 msgid "List of Footnotes"
18571 msgstr "Figür Listesi"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18574 #, fuzzy
18575 msgid "List of Listings"
18576 msgstr "Figür Listesi"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18579 #, fuzzy
18580 msgid "List of Indexes"
18581 msgstr "Tablo Listesi"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18584 #, fuzzy
18585 msgid "List of Marginal notes"
18586 msgstr "Tablo Listesi"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18589 #, fuzzy
18590 msgid "List of Notes"
18591 msgstr "Tablo Listesi"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18594 #, fuzzy
18595 msgid "List of Citations"
18596 msgstr "Figür Listesi"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Labels and References"
18601 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18604 #, fuzzy
18605 msgid "List of Branches"
18606 msgstr "Tablo Listesi"
18607
18608 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18610 msgid ""
18611 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18612 "file through LaTeX: "
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/insets/Inset.cpp:327
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Opened inset"
18618 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18619
18620 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18621 msgid "Keys must be unique!"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18625 #, c-format
18626 msgid ""
18627 "The key %1$s already exists,\n"
18628 "it will be changed to %2$s."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18635 "If you proceed, all of them will be opened."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Open Databases?"
18641 msgstr "&Veritabanlarý"
18642
18643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18644 msgid "&Proceed"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18648 #, fuzzy
18649 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18650 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18651
18652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Databases:"
18655 msgstr "&Veritabanlarý"
18656
18657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Style File:"
18660 msgstr "Kapat"
18661
18662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Lists:"
18665 msgstr "Liste"
18666
18667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18668 msgid "included in TOC"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18672 msgid "Export Warning!"
18673 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18674
18675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18676 msgid ""
18677 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18678 "BibTeX will be unable to find them."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18682 msgid ""
18683 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18684 "BibTeX will be unable to find it."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18688 #, fuzzy
18689 msgid "simple frame"
18690 msgstr "matematik çerçevesi"
18691
18692 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18693 #, fuzzy
18694 msgid "frameless"
18695 msgstr "Çerçevesiz"
18696
18697 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18698 msgid "simple frame, page breaks"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18702 #, fuzzy
18703 msgid "oval, thin"
18704 msgstr "Oval kutu, ince"
18705
18706 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18707 #, fuzzy
18708 msgid "oval, thick"
18709 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18710
18711 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18712 msgid "drop shadow"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18716 #, fuzzy
18717 msgid "shaded background"
18718 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18719
18720 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18721 #, fuzzy
18722 msgid "double frame"
18723 msgstr "çift"
18724
18725 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Opened Box Inset"
18728 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18729
18730 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18731 msgid "Box"
18732 msgstr "Kutu"
18733
18734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Opened Branch Inset"
18737 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18738
18739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Branch: "
18742 msgstr "Dal"
18743
18744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Undef: "
18747 msgstr "not"
18748
18749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
18750 #, fuzzy
18751 msgid "branch"
18752 msgstr "Dal"
18753
18754 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Opened Caption Inset"
18757 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18758
18759 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18760 #, c-format
18761 msgid "Sub-%1$s"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18765 #, fuzzy
18766 msgid "not cited"
18767 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18768
18769 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18770 msgid "Left-click to collapse the inset"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18774 msgid "Left-click to open the inset"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18778 #, fuzzy
18779 msgid "LaTeX Command: "
18780 msgstr "&BibTeX komutu:"
18781
18782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18783 #, fuzzy
18784 msgid "InsetCommand Error: "
18785 msgstr "Sonraki komut"
18786
18787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Incompatible command name."
18790 msgstr "Sonraki komut"
18791
18792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18793 #, fuzzy
18794 msgid "InsetCommandParams Error: "
18795 msgstr "Sonraki komut"
18796
18797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18798 #, fuzzy
18799 msgid "InsetCommandParams: "
18800 msgstr "Sonraki komut"
18801
18802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Unknown parameter name: "
18805 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18806
18807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18808 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Opened ERT Inset"
18814 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18815
18816 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Opened Environment Inset: "
18819 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18820
18821 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18822 #, fuzzy, c-format
18823 msgid "External template %1$s is not installed"
18824 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18825
18826 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Opened Flex Inset"
18829 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18830
18831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18833 msgid "float: "
18834 msgstr "yuzen: "
18835
18836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Opened Float Inset"
18839 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18840
18841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18842 #, fuzzy
18843 msgid "float"
18844 msgstr "yuzen: "
18845
18846 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18847 #, fuzzy
18848 msgid " (sideways)"
18849 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18850
18851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18852 #, fuzzy
18853 msgid "subfloat: "
18854 msgstr "yuzen: "
18855
18856 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18857 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18861 #, c-format
18862 msgid "List of %1$s"
18863 msgstr "%1$s Listesi"
18864
18865 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Opened Footnote Inset"
18868 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18869
18870 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18871 #, fuzzy
18872 msgid "footnote"
18873 msgstr "Dipnot|D"
18874
18875 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18876 #, fuzzy, c-format
18877 msgid ""
18878 "Could not copy the file\n"
18879 "%1$s\n"
18880 "into the temporary directory."
18881 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18882
18883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18884 #, c-format
18885 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18889 #, fuzzy, c-format
18890 msgid "Graphics file: %1$s"
18891 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18892
18893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Verbatim Input"
18896 msgstr "Olduðu gibi"
18897
18898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Verbatim Input*"
18901 msgstr "Olduðu gibi"
18902
18903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18904 msgid "Recursive input"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18908 #, c-format
18909 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18913 #, c-format
18914 msgid ""
18915 "Included file `%1$s'\n"
18916 "has textclass `%2$s'\n"
18917 "while parent file has textclass `%3$s'."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18921 msgid "Different textclasses"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18925 #, c-format
18926 msgid ""
18927 "Included file `%1$s'\n"
18928 "uses module `%2$s'\n"
18929 "which is not used in parent file."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Module not found"
18935 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18936
18937 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18938 msgid "Index"
18939 msgstr "indeks"
18940
18941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Information regarding "
18944 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18945
18946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Unknown Info: "
18949 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18950
18951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18952 #, fuzzy
18953 msgid "yes"
18954 msgstr "Stil"
18955
18956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18957 #, fuzzy
18958 msgid "no"
18959 msgstr "Geri al"
18960
18961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18962 #, fuzzy, c-format
18963 msgid "Unknown action %1$s"
18964 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18965
18966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18967 #, c-format
18968 msgid "No menu entry for action %1$s"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Unknown buffer info"
18974 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18975
18976 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18977 msgid "Label names must be unique!"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "The label %1$s already exists,\n"
18984 "it will be changed to %2$s."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18988 msgid "DUPLICATE: "
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Opened Listing Inset"
18994 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18995
18996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18997 msgid "A value is expected."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19006 msgid "Unbalanced braces!"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19010 msgid "Please specify true or false."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19014 msgid "Only true or false is allowed."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19018 msgid "Please specify an integer value."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19022 msgid "An integer is expected."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19026 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19030 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19034 #, c-format
19035 msgid "Please specify one of %1$s."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19039 #, c-format
19040 msgid "Try one of %1$s."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19044 #, c-format
19045 msgid "I guess you mean %1$s."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19049 #, c-format
19050 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19054 #, c-format
19055 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19059 msgid ""
19060 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19064 msgid ""
19065 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19066 "trblTRBL"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19070 msgid ""
19071 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19072 "right, bottom left and top left corner."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19076 msgid "Enter something like \\color{white}"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19080 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19084 msgid "auto, last or a number"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19088 msgid ""
19089 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19090 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19091 "defining a listing inset)"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19095 msgid ""
19096 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19097 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19098 "a listing inset)"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19104 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19105
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19107 #, fuzzy, c-format
19108 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19109 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19110
19111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19112 #, fuzzy, c-format
19113 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19114 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19115
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19117 #, fuzzy, c-format
19118 msgid "Parameter %1$s: "
19119 msgstr "Eksik parametre"
19120
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19122 #, fuzzy, c-format
19123 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19124 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19125
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19127 #, c-format
19128 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19134 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19135
19136 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19137 #, fuzzy
19138 msgid "New Page"
19139 msgstr "S&il"
19140
19141 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Clear Page"
19144 msgstr "S&il"
19145
19146 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Clear Double Page"
19149 msgstr "S&il"
19150
19151 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Nom"
19154 msgstr "Hayýr"
19155
19156 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19157 msgid "Note[[InsetNote]]"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Greyed out"
19163 msgstr "&Gri"
19164
19165 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Opened Note Inset"
19168 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19169
19170 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19173 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19174
19175 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19176 msgid "BROKEN: "
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Ref: "
19182 msgstr "&Biçim"
19183
19184 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19185 msgid "Equation"
19186 msgstr "Denklem"
19187
19188 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19189 msgid "EqRef: "
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Page Number"
19195 msgstr "Numara"
19196
19197 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19198 msgid "Page: "
19199 msgstr "Sayfa: "
19200
19201 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19202 msgid "Textual Page Number"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19206 #, fuzzy
19207 msgid "TextPage: "
19208 msgstr "Sayfa: "
19209
19210 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19211 msgid "Standard+Textual Page"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Ref+Text: "
19217 msgstr "Metin"
19218
19219 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19220 msgid "PrettyRef"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19224 #, fuzzy
19225 msgid "FormatRef: "
19226 msgstr "&Biçim"
19227
19228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Interword Space"
19231 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19232
19233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Protected Space"
19236 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19237
19238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Thin Space"
19241 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19242
19243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Quad Space"
19246 msgstr "boþluk"
19247
19248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19249 #, fuzzy
19250 msgid "QQuad Space"
19251 msgstr "boþluk"
19252
19253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Enspace"
19256 msgstr "boþluk"
19257
19258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19259 msgid "Enskip"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Negative Thin Space"
19265 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19266
19267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Protected Horizontal Fill"
19270 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19271
19272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19275 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19276
19277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19280 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19281
19282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19285 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19286
19287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19290 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19291
19292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19295 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19296
19297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19300 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19301
19302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19303 #, fuzzy, c-format
19304 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19305 msgstr "Yatay Çizgi"
19306
19307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19308 #, fuzzy, c-format
19309 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19310 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19311
19312 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Unknown TOC type"
19315 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19316
19317 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19318 msgid "Opened table"
19319 msgstr "Açýk tablo"
19320
19321 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Opened Text Inset"
19324 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19325
19326 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19327 msgid "Vertical Space"
19328 msgstr "Yatay Boþluk"
19329
19330 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19331 msgid "wrap: "
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Opened Wrap Inset"
19337 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19338
19339 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19340 msgid "wrap"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19344 msgid "Not shown."
19345 msgstr "Gosterilmiyor."
19346
19347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19348 msgid "Loading..."
19349 msgstr "Yukleniyor..."
19350
19351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19352 msgid "Converting to loadable format..."
19353 msgstr "Cevriliyor..."
19354
19355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19356 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Scaling etc..."
19362 msgstr "Düz metin"
19363
19364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19365 msgid "Ready to display"
19366 msgstr "Gosterime hazir"
19367
19368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19369 msgid "No file found!"
19370 msgstr "Dosya yok!"
19371
19372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Error converting to loadable format"
19375 msgstr "Cevriliyor..."
19376
19377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Error loading file into memory"
19380 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19381
19382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19383 msgid "Error generating the pixmap"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19387 msgid "No image"
19388 msgstr "Resim yok"
19389
19390 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19391 msgid "Preview loading"
19392 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
19393
19394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19395 msgid "Preview ready"
19396 msgstr "Ongosterim hazir"
19397
19398 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19399 msgid "Preview failed"
19400 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
19401
19402 #: src/lengthcommon.cpp:37
19403 msgid "sp"
19404 msgstr "sp"
19405
19406 #: src/lengthcommon.cpp:37
19407 msgid "pt"
19408 msgstr "pt"
19409
19410 #: src/lengthcommon.cpp:37
19411 msgid "bp"
19412 msgstr "bp"
19413
19414 #: src/lengthcommon.cpp:37
19415 msgid "dd"
19416 msgstr "dd"
19417
19418 #: src/lengthcommon.cpp:37
19419 msgid "mm"
19420 msgstr "mm"
19421
19422 #: src/lengthcommon.cpp:37
19423 msgid "pc"
19424 msgstr "pc"
19425
19426 #: src/lengthcommon.cpp:38
19427 msgid "cc[[unit of measure]]"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/lengthcommon.cpp:38
19431 msgid "cm"
19432 msgstr "cm"
19433
19434 #: src/lengthcommon.cpp:38
19435 msgid "ex"
19436 msgstr "ex"
19437
19438 #: src/lengthcommon.cpp:38
19439 msgid "em"
19440 msgstr "em"
19441
19442 #: src/lengthcommon.cpp:39
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Text Width %"
19445 msgstr "Sabit Geniþlik"
19446
19447 #: src/lengthcommon.cpp:39
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Column Width %"
19450 msgstr "Sütun Geniþliði"
19451
19452 #: src/lengthcommon.cpp:39
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Page Width %"
19455 msgstr "Etiket Geniþliði"
19456
19457 #: src/lengthcommon.cpp:39
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Line Width %"
19460 msgstr "Etiket Geniþliði"
19461
19462 #: src/lengthcommon.cpp:40
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Text Height %"
19465 msgstr "Toplam Yükseklik"
19466
19467 #: src/lengthcommon.cpp:40
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Page Height %"
19470 msgstr "Toplam Yükseklik"
19471
19472 #: src/lyxfind.cpp:115
19473 msgid "Search error"
19474 msgstr "Arama hatasý"
19475
19476 #: src/lyxfind.cpp:115
19477 msgid "Search string is empty"
19478 msgstr "Aranacak metin boþ"
19479
19480 #: src/lyxfind.cpp:299
19481 msgid "String has been replaced."
19482 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19483
19484 #: src/lyxfind.cpp:302
19485 msgid " strings have been replaced."
19486 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19487
19488 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19489 #, fuzzy, c-format
19490 msgid " Macro: %1$s: "
19491 msgstr "Eksik parametre"
19492
19493 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19494 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19495 #, c-format
19496 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19500 #, c-format
19501 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19505 msgid "Only one row"
19506 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19507
19508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19509 msgid "Only one column"
19510 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19511
19512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19513 #, fuzzy
19514 msgid "No hline to delete"
19515 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19516
19517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19518 msgid "No vline to delete"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19522 #, fuzzy, c-format
19523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19524 msgstr "Tablo Özellikleri"
19525
19526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19527 #, fuzzy
19528 msgid "No number"
19529 msgstr "Numaralama"
19530
19531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19532 msgid "Number"
19533 msgstr "Numara"
19534
19535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19536 #, c-format
19537 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19541 #, c-format
19542 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19546 #, c-format
19547 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19551 msgid "create new math text environment ($...$)"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19555 #, fuzzy
19556 msgid "entered math text mode (textrm)"
19557 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19558
19559 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19560 msgid "Standard[[mathref]]"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19564 #, fuzzy
19565 msgid "optional"
19566 msgstr "Yatay"
19567
19568 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19569 #, fuzzy
19570 msgid "TeX"
19571 msgstr "LaTeX"
19572
19573 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19574 #, fuzzy
19575 msgid "math macro"
19576 msgstr "matematik arkaplaný"
19577
19578 #: src/output.cpp:37
19579 #, c-format
19580 msgid ""
19581 "Could not open the specified document\n"
19582 "%1$s."
19583 msgstr ""
19584 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19585 "%1$s."
19586
19587 #: src/output_plaintext.cpp:136
19588 msgid "Abstract: "
19589 msgstr "Özet: "
19590
19591 #: src/output_plaintext.cpp:148
19592 msgid "References: "
19593 msgstr "Referanslar: "
19594
19595 #: src/support/debug.cpp:40
19596 msgid "Program initialisation"
19597 msgstr "Program açýlýþý"
19598
19599 #: src/support/debug.cpp:41
19600 msgid "Keyboard events handling"
19601 msgstr "Klavye olaylarý"
19602
19603 #: src/support/debug.cpp:42
19604 msgid "GUI handling"
19605 msgstr "Arabirim yönetimi"
19606
19607 #: src/support/debug.cpp:43
19608 msgid "Lyxlex grammar parser"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/support/debug.cpp:44
19612 msgid "Configuration files reading"
19613 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19614
19615 #: src/support/debug.cpp:45
19616 msgid "Custom keyboard definition"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/support/debug.cpp:46
19620 msgid "LaTeX generation/execution"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/support/debug.cpp:47
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Math editor"
19626 msgstr "Matematik Ayraç"
19627
19628 #: src/support/debug.cpp:48
19629 msgid "Font handling"
19630 msgstr "Font yönetimi"
19631
19632 #: src/support/debug.cpp:49
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Textclass files reading"
19635 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19636
19637 #: src/support/debug.cpp:50
19638 msgid "Version control"
19639 msgstr "Sürüm yönetimi"
19640
19641 #: src/support/debug.cpp:51
19642 #, fuzzy
19643 msgid "External control interface"
19644 msgstr "Harici Materyal"
19645
19646 #: src/support/debug.cpp:52
19647 msgid "Keep *roff temporary files"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/support/debug.cpp:53
19651 msgid "User commands"
19652 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19653
19654 #: src/support/debug.cpp:54
19655 msgid "The LyX Lexxer"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/support/debug.cpp:55
19659 msgid "Dependency information"
19660 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19661
19662 #: src/support/debug.cpp:56
19663 #, fuzzy
19664 msgid "LyX Insets"
19665 msgstr "Ekle|E"
19666
19667 #: src/support/debug.cpp:57
19668 msgid "Files used by LyX"
19669 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19670
19671 #: src/support/debug.cpp:58
19672 msgid "Workarea events"
19673 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19674
19675 #: src/support/debug.cpp:59
19676 msgid "Insettext/tabular messages"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/support/debug.cpp:60
19680 msgid "Graphics conversion and loading"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/support/debug.cpp:61
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Change tracking"
19686 msgstr "Dil deðiþtir"
19687
19688 #: src/support/debug.cpp:62
19689 #, fuzzy
19690 msgid "External template/inset messages"
19691 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19692
19693 #: src/support/debug.cpp:63
19694 msgid "RowPainter profiling"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/support/debug.cpp:64
19698 msgid "scrolling debugging"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/support/debug.cpp:65
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Math macros"
19704 msgstr "matematik arkaplaný"
19705
19706 #: src/support/debug.cpp:66
19707 msgid "RTL/Bidi"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/support/filetools.cpp:247
19711 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19712 msgstr "tr"
19713
19714 #: src/support/os_win32.cpp:297
19715 #, fuzzy
19716 msgid "System file not found"
19717 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19718
19719 #: src/support/os_win32.cpp:298
19720 msgid ""
19721 "Unable to load shfolder.dll\n"
19722 "Please install."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/support/os_win32.cpp:303
19726 #, fuzzy
19727 msgid "System function not found"
19728 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19729
19730 #: src/support/os_win32.cpp:304
19731 msgid ""
19732 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19733 "Don't know how to proceed. Sorry."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/support/userinfo.cpp:45
19737 msgid "Unknown user"
19738 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19739
19740 #, fuzzy
19741 #~ msgid "LyX binary not found"
19742 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19743
19744 #, fuzzy
19745 #~ msgid "File not found"
19746 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19747
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "Directory not found"
19750 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19751
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid "Clear group"
19754 #~ msgstr "S&il"
19755
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid " (auto)"
19758 #~ msgstr "Tarih"
19759
19760 #, fuzzy
19761 #~ msgid "Plain Text"
19762 #~ msgstr "Düz metin"
19763
19764 #, fuzzy
19765 #~ msgid "Other floats: "
19766 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
19767
19768 #, fuzzy
19769 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19770 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
19771
19772 #~ msgid "Edit the file externally"
19773 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
19774
19775 #~ msgid "&Edit File..."
19776 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
19777
19778 #~ msgid "LyX View"
19779 #~ msgstr "LyX Görünümü"
19780
19781 #~ msgid "Options"
19782 #~ msgstr "Seçenekler"
19783
19784 #, fuzzy
19785 #~ msgid "Movie"
19786 #~ msgstr "Slovence"
19787
19788 #, fuzzy
19789 #~ msgid "<- C&lear"
19790 #~ msgstr "S&il"
19791
19792 #~ msgid "A&pply"
19793 #~ msgstr "&Uygula"
19794
19795 #, fuzzy
19796 #~ msgid "Clear"
19797 #~ msgstr "S&il"
19798
19799 #, fuzzy
19800 #~ msgid "Add"
19801 #~ msgstr "&Ekle"
19802
19803 #, fuzzy
19804 #~ msgid "Remove"
19805 #~ msgstr "&Sil"
19806
19807 #, fuzzy
19808 #~ msgid "E&mbed"
19809 #~ msgstr "&Çerçeveli"
19810
19811 #, fuzzy
19812 #~ msgid "&Center"
19813 #~ msgstr "Ortalý"
19814
19815 #, fuzzy
19816 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19817 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19818
19819 #, fuzzy
19820 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19821 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19822
19823 #, fuzzy
19824 #~ msgid " writing embedded files."
19825 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19826
19827 #, fuzzy
19828 #~ msgid " could not write embedded files!"
19829 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19830
19831 #, fuzzy
19832 #~ msgid "Failed to extract file"
19833 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
19834
19835 #, fuzzy
19836 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19837 #~ msgstr ""
19838 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19839 #~ "\n"
19840 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19841
19842 #, fuzzy
19843 #~ msgid "Copy file failure"
19844 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
19845
19846 #, fuzzy
19847 #~ msgid "Failed to embed file"
19848 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19849
19850 #, fuzzy
19851 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19852 #~ msgstr ""
19853 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19854 #~ "\n"
19855 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19856
19857 #, fuzzy
19858 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19859 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19860
19861 #, fuzzy
19862 #~ msgid "Failed to open file"
19863 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19864
19865 #, fuzzy
19866 #~ msgid "Sync file failure"
19867 #~ msgstr "chktex hatasý"
19868
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid "Packing all files"
19871 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
19872
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "Failed to write file"
19875 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
19876
19877 #, fuzzy
19878 #~ msgid "Save failure"
19879 #~ msgstr "chktex hatasý"
19880
19881 #, fuzzy
19882 #~ msgid "Extra embedded file"
19883 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19884
19885 #, fuzzy
19886 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19887 #~ msgstr "Çok sütun"
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "Enspace|E"
19891 #~ msgstr "boþluk"
19892
19893 #~ msgid "Document could not be read"
19894 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19895
19896 #~ msgid "%1$s could not be read."
19897 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
19898
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19901 #~ msgstr "Sonraki komut"
19902
19903 #~ msgid "All files (*)"
19904 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19905
19906 #, fuzzy
19907 #~ msgid "Properties...|P"
19908 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
19909
19910 #, fuzzy
19911 #~ msgid "New Line|e"
19912 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
19913
19914 #~ msgid "Line Break|B"
19915 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "line break"
19919 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid "Widgets"
19923 #~ msgstr "Geniþlik"
19924
19925 #, fuzzy
19926 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19927 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19928
19929 #, fuzzy
19930 #~ msgid "Links"
19931 #~ msgstr "Liste"
19932
19933 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19934 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19935
19936 #~ msgid "Swap Rows|S"
19937 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19938
19939 #~ msgid "Swap Columns|w"
19940 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19944 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "false"
19948 #~ msgstr "Kapat"
19949
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid "&float"
19952 #~ msgstr "yuzen: "
19953
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid "Float"
19956 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19957
19958 #, fuzzy
19959 #~ msgid "S&ubfigure"
19960 #~ msgstr "Altfigür"
19961
19962 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19963 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19964
19965 #~ msgid "Ca&ption:"
19966 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19967
19968 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19969 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19970
19971 #~ msgid "Framed in box"
19972 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19973
19974 #~ msgid "&Shaded"
19975 #~ msgstr "&Gölgeli"
19976
19977 #~ msgid "Paper Size"
19978 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19979
19980 #~ msgid "&Colors"
19981 #~ msgstr "&Renkler"
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "C&opiers"
19985 #~ msgstr "Kopyalar"
19986
19987 #~ msgid "&File formats"
19988 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19989
19990 #~ msgid "F&ormat:"
19991 #~ msgstr "&Biçim"
19992
19993 #~ msgid "&GUI name:"
19994 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
19995
19996 #~ msgid "External Applications"
19997 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20001 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20002
20003 #~ msgid "Save/restore window position"
20004 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20005
20006 #~ msgid " every"
20007 #~ msgstr " her"
20008
20009 #~ msgid "&URL:"
20010 #~ msgstr "&URL:"
20011
20012 #~ msgid "&Units:"
20013 #~ msgstr "&Birim:"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20017 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20018
20019 #~ msgid "Magyar"
20020 #~ msgstr "Macarca"
20021
20022 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20023 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "Framed|F"
20027 #~ msgstr "Çerçeveli"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Shaded|S"
20031 #~ msgstr "Gölgeli"
20032
20033 #~ msgid "Insert URL"
20034 #~ msgstr "URL Ekle"
20035
20036 #~ msgid "Can't load document class"
20037 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid ""
20041 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20042 #~ "loaded."
20043 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20044
20045 #~ msgid "Undefined character style"
20046 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid ""
20050 #~ "The document could not be converted\n"
20051 #~ "into the document class %1$s."
20052 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20053
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "&Switch to document"
20056 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20057
20058 #, fuzzy
20059 #~ msgid ""
20060 #~ "Could not open the specified document\n"
20061 #~ "%1$s\n"
20062 #~ "due to the error: %2$s"
20063 #~ msgstr ""
20064 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20065 #~ "%1$s."
20066
20067 #~ msgid "Formatting document..."
20068 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20069
20070 #~ msgid "Rectangular box"
20071 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20072
20073 #~ msgid "Shadow box"
20074 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20075
20076 #~ msgid "Double box"
20077 #~ msgstr "Çift kutu"
20078
20079 #~ msgid "Index Entry"
20080 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20081
20082 #~ msgid "Previous command"
20083 #~ msgstr "Önceki komut"
20084
20085 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20086 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20087
20088 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20089 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Copiers"
20093 #~ msgstr "Kopyalar"
20094
20095 #~ msgid "Boxed"
20096 #~ msgstr "Kutulu"
20097
20098 #~ msgid "ovalbox"
20099 #~ msgstr "ovalkutu"
20100
20101 #~ msgid "Ovalbox"
20102 #~ msgstr "Ovalkutu"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "Shadowbox"
20106 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20107
20108 #~ msgid "Doublebox"
20109 #~ msgstr "Çift kutu"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20113 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "Unknown inset name: "
20117 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20118
20119 #, fuzzy
20120 #~ msgid "Program Listing "
20121 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20122
20123 #~ msgid "Framed"
20124 #~ msgstr "Çerçeveli"
20125
20126 #~ msgid "Shaded"
20127 #~ msgstr "Gölgeli"
20128
20129 #~ msgid "theorem"
20130 #~ msgstr "teorem"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20134 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20135
20136 #~ msgid "Url: "
20137 #~ msgstr "Url: "
20138
20139 #~ msgid "HtmlUrl: "
20140 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20141
20142 #~ msgid "Default (outer)"
20143 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20144
20145 #~ msgid "Outer"
20146 #~ msgstr "Dýþ"
20147
20148 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20149 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20150
20151 #~ msgid "%1$d words in selection."
20152 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20153
20154 #~ msgid "%1$d words in document."
20155 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20156
20157 #~ msgid "One word in selection."
20158 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20159
20160 #~ msgid "One word in document."
20161 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20162
20163 #~ msgid "Count words"
20164 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20165
20166 #, fuzzy
20167 #~ msgid "Encoding error"
20168 #~ msgstr "&Kodlama"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "phantom"
20172 #~ msgstr "Esperanto"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "&Right"
20176 #~ msgstr "Saða dayalý"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "Case."
20180 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20181
20182 #~ msgid "&Load"
20183 #~ msgstr "&Yükle"
20184
20185 #~ msgid "To &file:"
20186 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20187
20188 #~ msgid "Co&pies:"
20189 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20190
20191 #~ msgid "Printer &name:"
20192 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20193
20194 #, fuzzy
20195 #~ msgid "Columns "
20196 #~ msgstr "S&ütunlar:"
20197
20198 #, fuzzy
20199 #~ msgid "Overprint "
20200 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "Font st&yle:"
20204 #~ msgstr "Font boyu"
20205
20206 #~ msgid "&Type:"
20207 #~ msgstr "Ti&p"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "Definition. "
20211 #~ msgstr "Taným."
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "Example. "
20215 #~ msgstr "Örnek."
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "Fact. "
20219 #~ msgstr "Yuzen"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid "Proof. "
20223 #~ msgstr "Ýspat"
20224
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid "&Extended Chars"
20227 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "Placement:"
20231 #~ msgstr "&Yerleþim:"
20232
20233 #~ msgid "default"
20234 #~ msgstr "öntanýmlý"
20235
20236 #, fuzzy
20237 #~ msgid "common"
20238 #~ msgstr "açýklama"
20239
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20242 #~ msgstr "icindekiler"
20243
20244 #, fuzzy
20245 #~ msgid "Toc"
20246 #~ msgstr "Üst"
20247
20248 #~ msgid "Table of Contents|T"
20249 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "OK"
20253 #~ msgstr "&Tamam"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "Chinese"
20257 #~ msgstr "Kopyalar"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid "Upper"
20261 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
20262
20263 #~ msgid "Table of contents"
20264 #~ msgstr "Ýçindekiler"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "block "
20268 #~ msgstr "Blok"
20269
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid "&Caption"
20272 #~ msgstr "Altlýk"
20273
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20276 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20277
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgid "&Label"
20280 #~ msgstr "&Etiket:"
20281
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid "<- P&romote"
20284 #~ msgstr "&Koruma:"
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid "D&own"
20288 #~ msgstr "&Aþaðý"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "Upd&ate"
20292 #~ msgstr "Güncelle"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "SubSection"
20296 #~ msgstr "Alt bölüm"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Insert glossary entry"
20300 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "Glo"
20304 #~ msgstr "&Genel"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "TeX Code:"
20308 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
20309
20310 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20311 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
20312
20313 #~ msgid "&Detach panel"
20314 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
20315
20316 #~ msgid "Insert spacing"
20317 #~ msgstr "Boþluk ekle"
20318
20319 #~ msgid "Set limits style"
20320 #~ msgstr "Limit stili seç"
20321
20322 #~ msgid "Set math font"
20323 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
20324
20325 #~ msgid "Insert fraction"
20326 #~ msgstr "Kesir ekle"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20330 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
20331
20332 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20333 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
20334
20335 #~ msgid "Math Panel|l"
20336 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20337
20338 #~ msgid "Math Panel|P"
20339 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20340
20341 #~ msgid "Show math panel"
20342 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
20343
20344 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20345 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
20346
20347 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20348 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
20349
20350 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20351 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
20352
20353 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20354 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
20355
20356 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20357 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
20358
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid "Insert math delimiters"
20361 #~ msgstr "Ayraç ekle"
20362
20363 #~ msgid "E&xtra options"
20364 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
20365
20366 #~ msgid "Alig&nment:"
20367 #~ msgstr "&Hizalama:"
20368
20369 #~ msgid "&From:"
20370 #~ msgstr "&Kaynak:"
20371
20372 #~ msgid "&Converters"
20373 #~ msgstr "&Çeviriciler"
20374
20375 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20376 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
20377
20378 #~ msgid "Class Settings"
20379 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
20380
20381 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20382 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
20383
20384 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20385 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
20386
20387 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20388 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "Special Insets|S"
20392 #~ msgstr "&Seçim:"