]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
pt_BR.po: updates by Georger
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&Kapat"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Belgede görünecek etiket"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "&Etiket:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "&Anahtar:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "Alıntı Stili"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
98 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 msgid "&Natbib"
102 msgstr "&NatBib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "Natbib st&ili:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Kaynakça"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 #, fuzzy
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 #, fuzzy
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 msgid ""
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Kaynakça başlığı"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 #, fuzzy
152 msgid "&Processor:"
153 msgstr "&İlerle"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
156 #, fuzzy
157 msgid "Select a processor"
158 msgstr "Bir dosya seçin"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
163 msgid "&Options:"
164 msgstr "Seçe&nekler:"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
167 msgid ""
168 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 msgid "&Rescan"
182 msgstr "&Tekrar Tara"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
185 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "&Göz at..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
192 msgid "Enter BibTeX database name"
193 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
198 #: src/CutAndPaste.cpp:369
199 msgid "&Add"
200 msgstr "&Ekle"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
204 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
205 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
207 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
208 msgid "Cancel"
209 msgstr "Vazgeç"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
212 msgid "The BibTeX style"
213 msgstr "BibTeX stili"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 msgid "St&yle"
217 msgstr "&Stil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Stil dosyası seç"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
224 msgid "This bibliography section contains..."
225 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 msgid "&Content:"
229 msgstr "İçin&dekiler:"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
232 msgid "all cited references"
233 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
237 msgid "all uncited references"
238 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
241 msgid "all references"
242 msgstr "tüm referanslar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
253 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
254 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
262 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
267 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
271 msgid "&OK"
272 msgstr "&Tamam"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
275 msgid "Move the selected database downwards in the list"
276 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
280 msgid "Do&wn"
281 msgstr "&Aşağı"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
284 msgid "Move the selected database upwards in the list"
285 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 msgid "&Up"
290 msgstr "&Yukarı"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
297 msgid "Databa&ses"
298 msgstr "&Veritabanları"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
305 msgid "&Add..."
306 msgstr "&Ekle..."
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
309 msgid "Remove the selected database"
310 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
313 msgid "&Delete"
314 msgstr "&Çıkar"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
317 #, fuzzy
318 msgid "Type and Size"
319 msgstr "Kağıt boyu"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
322 msgid "Width value"
323 msgstr "Genişlik değeri"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
326 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
327 msgid "&Height:"
328 msgstr "Yü&kseklik:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
331 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
333 msgid "&Width:"
334 msgstr "&Genişlik:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
337 msgid "Inner Bo&x:"
338 msgstr "&İç Kutu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
341 #, fuzzy
342 msgid "Inner box type"
343 msgstr "Kutu ekle"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
354 msgid "None"
355 msgstr "Yok"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
359 msgid "Parbox"
360 msgstr "Kısım"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
363 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
364 msgid "Minipage"
365 msgstr "Ufak sayfa"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
368 msgid "Check this if the box should break across pages"
369 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
372 msgid "Allow &page breaks"
373 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
376 msgid "Height value"
377 msgstr "Genişlik değeri"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
381 msgid "Alignment"
382 msgstr "Hizalama"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
385 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
386 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
389 msgid "Horizontal"
390 msgstr "Yatay"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
393 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
394 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
397 msgid "Vertical"
398 msgstr "Dikey"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "İ&çerik:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
405 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
406 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "&Box:"
410 msgstr "&Kutu:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
414 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
415 msgid "Top"
416 msgstr "Üst"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
420 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
422 msgid "Middle"
423 msgstr "Orta"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
444 msgid "Bottom"
445 msgstr "Alt"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
448 msgid "Stretch"
449 msgstr "Çekiştir"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
455 msgid "Left"
456 msgstr "Sola dayalı"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
461 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
462 msgid "Center"
463 msgstr "Ortalı"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
469 msgid "Right"
470 msgstr "Sağ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
473 #, fuzzy
474 msgid "Decoration"
475 msgstr "&Dekorasyon:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
478 #, fuzzy
479 msgid "Decoration box types"
480 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
483 #, fuzzy
484 msgid "Thickness value"
485 msgstr "KalınÇizgi"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
488 #, fuzzy
489 msgid "&Line thickness:"
490 msgstr "KalınÇizgi"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
493 #, fuzzy
494 msgid "Separation value"
495 msgstr "Alıntı Stili"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
498 #, fuzzy
499 msgid "Box s&eparation:"
500 msgstr "&Dekorasyon:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
503 msgid "&Decoration:"
504 msgstr "&Dekorasyon:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
507 #, fuzzy
508 msgid "&Shadow size:"
509 msgstr "&Font boyu:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
512 #, fuzzy
513 msgid "Size value"
514 msgstr "Genişlik değeri"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
517 msgid "Color"
518 msgstr "Renkli"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
521 #, fuzzy
522 msgid "Back&ground:"
523 msgstr "arkaplan"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
526 #, fuzzy
527 msgid "&Frame:"
528 msgstr "Çerçeve"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
531 msgid "&Available branches:"
532 msgstr "&Mevcut dallar:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
535 msgid "Select your branch"
536 msgstr "Dalınızı seçin"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
539 msgid "&New:[[branch]]"
540 msgstr ""
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
543 msgid ""
544 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
545 "active."
546 msgstr ""
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 #, fuzzy
550 msgid "Filename &Suffix"
551 msgstr "Dosya adı"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches"
560 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
563 msgid "A&vailable Branches:"
564 msgstr "&Mevcut Dallar:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
567 msgid "Toggle the selected branch"
568 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
571 msgid "(&De)activate"
572 msgstr "&Aç/Kapa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
575 msgid "Add a new branch to the list"
576 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
579 msgid "Define or change background color"
580 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
583 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
584 msgid "Alter Co&lor..."
585 msgstr "&Rengi Değiştir..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
588 msgid "Remove the selected branch"
589 msgstr "Seçili dalı sil"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
592 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
593 #: src/Buffer.cpp:4399
594 msgid "&Remove"
595 msgstr "&Sil"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
598 #, fuzzy
599 msgid "Change the name of the selected branch"
600 msgstr "Seçili dalı sil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
603 #, fuzzy
604 msgid "Re&name..."
605 msgstr "&Yeniden adlandır"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
608 #, fuzzy
609 msgid "Add the selected branches to the list."
610 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
613 #, fuzzy
614 msgid "&Add Selected"
615 msgstr "Se&çili:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
618 #, fuzzy
619 msgid "Add all unknown branches to the list."
620 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
623 msgid "Add A&ll"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
627 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
628 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
629 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
632 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
633 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
636 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
637 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
644 msgid "&Cancel"
645 msgstr "&Vazgeç"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
649 msgid "Undefined branches used in this document."
650 msgstr ""
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
653 #, fuzzy
654 msgid "&Undefined Branches:"
655 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
658 msgid "&Font:"
659 msgstr "&Font:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
663 msgid "Si&ze:"
664 msgstr "&Boyut:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
671 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
690 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
692 msgid "Default"
693 msgstr "Öntanımlı"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Tiny"
698 msgstr "Ufacık"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Smallest"
703 msgstr "En küçük"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgid "Smaller"
708 msgstr "Çok küçük"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 msgid "Small"
713 msgstr "Küçük"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
717 msgid "Normal"
718 msgstr "Normal"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
722 msgid "Large"
723 msgstr "Büyük"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
727 msgid "Larger"
728 msgstr "Çok büyük"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
732 msgid "Largest"
733 msgstr "En büyük"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
737 msgid "Huge"
738 msgstr "Kocaman"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
742 msgid "Huger"
743 msgstr "Devasa"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
746 #, fuzzy
747 msgid "&Custom bullet:"
748 msgstr "&Özel Madde İmi:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
752 msgid "&Level:"
753 msgstr "&Seviye:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
756 msgid "Change:"
757 msgstr "Değişiklik:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
760 #, fuzzy
761 msgid "Go to previous change"
762 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
765 #, fuzzy
766 msgid "&Previous change"
767 msgstr "&Sonraki değişiklik"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
770 msgid "Go to next change"
771 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
774 msgid "&Next change"
775 msgstr "&Sonraki değişiklik"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
778 msgid "Accept this change"
779 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
782 msgid "&Accept"
783 msgstr "&Kabul et"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
786 msgid "Reject this change"
787 msgstr "Bu değişikliği reddet"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
790 msgid "&Reject"
791 msgstr "&Reddet"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
795 msgid "Font family"
796 msgstr "Font ailesi"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
799 msgid "&Family:"
800 msgstr "&Aile:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
804 msgid "Font shape"
805 msgstr "Font biçimi"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
808 msgid "S&hape:"
809 msgstr "&Biçim:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
813 msgid "Font series"
814 msgstr "Font serileri"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
819 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
820 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
821 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
824 msgid "Language"
825 msgstr "Dil"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
829 msgid "Font color"
830 msgstr "Font rengi"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
833 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
836 msgid "&Language:"
837 msgstr "&Dil:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
840 msgid "&Series:"
841 msgstr "&Seri:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
844 msgid "&Color:"
845 msgstr "&Renk:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
848 msgid "Never Toggled"
849 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
853 msgid "Font size"
854 msgstr "Font boyu"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
858 msgid "Other font settings"
859 msgstr "Diğer font ayarları"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
862 msgid "Always Toggled"
863 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
866 msgid "&Misc:"
867 msgstr "&Çeşitli:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
870 msgid "toggle font on all of the above"
871 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
874 msgid "&Toggle all"
875 msgstr "&Hepsini değiştir"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
878 msgid "Apply each change automatically"
879 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
882 #, fuzzy
883 msgid "Apply changes &immediately"
884 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
890 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
894 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
898 msgid "&Apply"
899 msgstr "&Uygula"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
906 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
908 msgid "Close"
909 msgstr "Kapat"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
912 msgid "A&vailable Citations:"
913 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
916 #, fuzzy
917 msgid "S&elected Citations:"
918 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
921 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
925 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
929 #, fuzzy
930 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
931 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
934 #, fuzzy
935 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
936 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
939 #, fuzzy
940 msgid "&Search Citation"
941 msgstr "Alıntı Ara"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
944 #, fuzzy
945 msgid "Searc&h:"
946 msgstr "Arama Alanı:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
949 msgid ""
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
954 #, fuzzy
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
959 #, fuzzy
960 msgid "&Search"
961 msgstr "Arama hatası"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
964 #, fuzzy
965 msgid "Search &field:"
966 msgstr "Arama Alanı:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
970 #, fuzzy
971 msgid "All fields"
972 msgstr "Tüm Alanlar"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
975 #, fuzzy
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "Düzenli &İfade"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
980 #, fuzzy
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
985 #, fuzzy
986 msgid "Entry t&ypes:"
987 msgstr "Girdi Tipleri:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
991 #, fuzzy
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
996 #, fuzzy
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1001 #, fuzzy
1002 msgid "For&matting"
1003 msgstr "Biçimleme"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1006 msgid "Citation st&yle:"
1007 msgstr "&Alıntı stili:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1010 msgid "Natbib citation style to use"
1011 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1014 msgid "Text &before:"
1015 msgstr "&Öncü metin:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1018 msgid "Text to place before citation"
1019 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Text after:"
1024 msgstr "&Artçı metin:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1027 msgid "Text to place after citation"
1028 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1031 msgid "List all authors"
1032 msgstr "Tüm yazarları listele"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Full author list"
1037 msgstr "&Tüm yazar listesi"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1040 msgid "Force upper case in citation"
1041 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1044 msgid "Force u&pper case"
1045 msgstr "&Büyük harf kullan"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1053 msgid "&Restore"
1054 msgstr "&Geri yükle"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1057 msgid "App&ly"
1058 msgstr "&Uygula"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Font Colors"
1063 msgstr "Font rengi"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Main text:"
1068 msgstr "Düz metin"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Click to change the color"
1074 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Default..."
1079 msgstr "Öntanımlı"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1083 msgid "Revert the color to the default"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1088 #, fuzzy
1089 msgid "R&eset"
1090 msgstr "Sıfırla"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Greyed-out notes:"
1095 msgstr "Gri"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Change..."
1102 msgstr "Değişiklik:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Background Colors"
1107 msgstr "arkaplan"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Page:"
1112 msgstr "Sayfa: "
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Shaded boxes:"
1117 msgstr "gölgeli kutu"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Compare Revisions"
1122 msgstr "Revizyon"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1125 #, fuzzy
1126 msgid "&Revisions back"
1127 msgstr "Revizyon"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1130 #, fuzzy
1131 msgid "&Between revisions"
1132 msgstr "Satır a&raları:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1135 msgid "Old:"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1139 #, fuzzy
1140 msgid "New:"
1141 msgstr "&Yeni:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&New Document:"
1146 msgstr "Yeni belge"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&Old Document:"
1151 msgstr "Alt Belge"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1154 msgid "Bro&wse..."
1155 msgstr "G&öz at..."
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Copy Document Settings from:"
1160 msgstr "Belge Ayarları"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1163 #, fuzzy
1164 msgid "N&ew Document"
1165 msgstr "Yeni belge"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Ol&d Document"
1170 msgstr "Alt Belge"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1173 msgid ""
1174 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1175 "resulting document"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1179 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1184 msgid "TeX Code: "
1185 msgstr "TeX Kodu: "
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1188 msgid "Match delimiter types"
1189 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1192 msgid "&Keep matched"
1193 msgstr "&Uyumlu tut"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1196 msgid "&Size:"
1197 msgstr "&Boyut:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1200 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1201 msgid "Insert the delimiters"
1202 msgstr "Ayraç ekle"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1205 msgid "&Insert"
1206 msgstr "&Ekle"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1209 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1210 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1213 msgid "Use Class Defaults"
1214 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1217 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1218 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1221 msgid "Save as Document Defaults"
1222 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1225 msgid "Display"
1226 msgstr "Görünüm"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1229 msgid "Show ERT button only"
1230 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1233 msgid "&Collapsed"
1234 msgstr "&Katlanır"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1237 msgid "Show ERT contents"
1238 msgstr "ERT içeriğini göster"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1241 msgid "O&pen"
1242 msgstr "&Aç"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1245 #, fuzzy
1246 msgid "For more information, refer to the complete log."
1247 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1250 msgid "&Errors:"
1251 msgstr "&Hatalar:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1254 msgid "Description:"
1255 msgstr "Açıklama:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1258 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1262 msgid "View Complete &Log..."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1266 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1270 msgid "Show Output &Anyway"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1274 msgid ""
1275 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1276 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1280 msgid "F&ile"
1281 msgstr "D&osya"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1284 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1287 msgid "Filename"
1288 msgstr "Dosya adı"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1293 msgid "&File:"
1294 msgstr "&Dosya:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1297 msgid "Select a file"
1298 msgstr "Bir dosya seçin"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1301 msgid "&Draft"
1302 msgstr "&Taslak"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1305 msgid "&Template"
1306 msgstr "&Şablon"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1309 msgid "Available templates"
1310 msgstr "Mevcut şablonlar"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1318 msgid "LaTeX Options"
1319 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1322 msgid "O&ption:"
1323 msgstr "Seçe&nek:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1326 msgid "Forma&t:"
1327 msgstr "&Biçim:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1330 #, fuzzy
1331 msgid ""
1332 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1333 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1334 msgstr ""
1335 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1336 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1339 msgid "&Show in LyX"
1340 msgstr "LyX içinde &göster"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1346 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1347 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1350 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1351 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1354 msgid "Si&ze and Rotation"
1355 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1359 msgid "Rotate"
1360 msgstr "Döndürme"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1366 msgid "Angle to rotate image by"
1367 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1373 msgid "The origin of the rotation"
1374 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1377 msgid "Ori&gin:"
1378 msgstr "&Merkez:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1381 msgid "A&ngle:"
1382 msgstr "&Açı:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1385 msgid "Scale"
1386 msgstr "Ölçek"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1391 msgid "Height of image in output"
1392 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1396 msgid "Width of image in output"
1397 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1400 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1401 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1405 msgid "&Maintain aspect ratio"
1406 msgstr "Orantıyı &koru"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1409 msgid "Crop"
1410 msgstr "Kırp"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1414 msgid "Clip to bounding box values"
1415 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1419 msgid "Clip to &bounding box"
1420 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1424 msgid "&Left bottom:"
1425 msgstr "Sol &alt:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1428 msgid "x"
1429 msgstr "x"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1433 msgid "Right &top:"
1434 msgstr "Sağ &üst:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1438 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1439 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1443 msgid "&Get from File"
1444 msgstr "&Dosyadan al"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1447 msgid "y"
1448 msgstr "y"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1451 #, fuzzy
1452 msgid "TabWidget"
1453 msgstr "Genişlik"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Sear&ch"
1458 msgstr "Arama hatası"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1462 msgid "&Find:"
1463 msgstr "&Bul:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1467 msgid "Replace &with:"
1468 msgstr "De&ğiştir:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1471 msgid "Perform a case-sensitive search"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1475 msgid "Case &sensitive"
1476 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1479 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1484 msgid "Find &Next"
1485 msgstr "S&onrakini Bul"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Restrict search to whole words only"
1490 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1493 #, fuzzy
1494 msgid "W&hole words"
1495 msgstr "&Tüm kelimeler"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1498 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1505 msgid "&Replace"
1506 msgstr "&Değiştir"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1509 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1514 msgid "Search &backwards"
1515 msgstr "&Geriye ara"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Replace all occurences at once"
1520 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1525 msgid "Replace &All"
1526 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1529 #, fuzzy
1530 msgid "S&ettings"
1531 msgstr "Ayarlar"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1534 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1538 msgid "Scope"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1542 #, fuzzy
1543 msgid "C&urrent document"
1544 msgstr "Belgeyi yazdır"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1547 msgid ""
1548 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1549 "document"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Master document"
1555 msgstr "Ana Belge"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1558 #, fuzzy
1559 msgid "All open documents"
1560 msgstr "Belge aç"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Open documents"
1565 msgstr "Belge aç"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&All manuals"
1570 msgstr "Kenar"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1573 msgid ""
1574 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1575 "and paragraph style"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1579 #, fuzzy
1580 msgid "I&gnore format"
1581 msgstr "Bi&çime:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1584 msgid ""
1585 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1586 "first letter"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1590 msgid "&Preserve first case on replace"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1594 msgid "&Expand macros"
1595 msgstr "Makroları &genişlet"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Restrict search to math environments only"
1600 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Search on&ly in maths"
1605 msgstr "Aranacak metin boş"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1609 msgid "Form"
1610 msgstr "Form"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Float Type:"
1615 msgstr "Bilgi tipi:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1618 msgid "Use &default placement"
1619 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1622 msgid "Advanced Placement Options"
1623 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1626 msgid "&Top of page"
1627 msgstr "&Sayfanın üstü"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1630 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1631 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1634 msgid "Here de&finitely"
1635 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1638 msgid "&Here if possible"
1639 msgstr "&Mümkünse buraya"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1642 msgid "&Page of floats"
1643 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1646 msgid "&Bottom of page"
1647 msgstr "Sayfanın &altı"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1650 msgid "&Span columns"
1651 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1654 msgid "&Rotate sideways"
1655 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1658 msgid "FontUi"
1659 msgstr "Font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1662 msgid ""
1663 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1664 "LuaTeX)"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1668 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Default family:"
1674 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1677 msgid "Select the default family for the document"
1678 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Base size:"
1683 msgstr "&Taban Boyut:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1686 #, fuzzy
1687 msgid "LaTe&X font encoding:"
1688 msgstr "Te&X kodlaması:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1691 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1695 msgid "&Roman:"
1696 msgstr "&Roman:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1699 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1700 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1703 msgid "&Sans Serif:"
1704 msgstr "Sa&ns Serif:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1707 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1708 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1711 msgid "S&cale (%):"
1712 msgstr "Ö&lçek (%):"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1715 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1716 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1719 msgid "&Typewriter:"
1720 msgstr "&Daktilo:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1723 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1724 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1727 msgid "Sc&ale (%):"
1728 msgstr "&Ölçek (%):"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1731 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1732 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Math:"
1737 msgstr "Matematik"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Select the math typeface"
1742 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1745 msgid "C&JK:"
1746 msgstr "C&JK:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1749 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1750 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1753 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1754 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Use true s&mall caps"
1759 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1762 msgid "Use old style instead of lining figures"
1763 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Use &old style figures"
1768 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1771 msgid "&Graphics"
1772 msgstr "&Grafik"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1775 msgid "Select an image file"
1776 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1779 msgid "Output Size"
1780 msgstr "Çıktı Boyutu"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1783 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1784 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1788 msgid "Set &height:"
1789 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Scale graphics (%):"
1794 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1797 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1798 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1802 msgid "Set &width:"
1803 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1806 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1807 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1810 msgid "Rotate Graphics"
1811 msgstr "Grafikleri Döndür"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1814 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1815 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1818 msgid "Ro&tate after scaling"
1819 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1822 msgid "Or&igin:"
1823 msgstr "&Merkez:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1826 #, fuzzy
1827 msgid "A&ngle (degrees):"
1828 msgstr "A&çı (Derece):"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1832 msgid "File name of image"
1833 msgstr "Resmin dosya adı"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1836 msgid "&Clipping"
1837 msgstr "&Sınırlama"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1841 msgid "y:"
1842 msgstr "y:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1846 msgid "x:"
1847 msgstr "x:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1851 msgid "Additional LaTeX options"
1852 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1855 msgid "LaTeX &options:"
1856 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1859 #, fuzzy
1860 msgid ""
1861 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1862 "at application level (see Preferences dialog)."
1863 msgstr ""
1864 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1865 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1868 msgid "Sho&w in LyX"
1869 msgstr "LyX &içinde göster"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Sca&le on screen (%):"
1874 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1877 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1878 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1881 msgid "Graphics Group"
1882 msgstr "Grafik Grubu"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1885 msgid "A&ssigned to group:"
1886 msgstr "&Gruba atandı:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1889 msgid "Click to define a new graphics group."
1890 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1893 msgid "O&pen new group..."
1894 msgstr "&Yeni grup aç..."
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1897 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1898 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1901 msgid "Draft mode"
1902 msgstr "Taslak modu"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1905 msgid "&Draft mode"
1906 msgstr "&Taslak modu"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1909 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1910 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1913 msgid "..............."
1914 msgstr "..............."
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1917 msgid "________"
1918 msgstr "________"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1921 msgid "<-----------"
1922 msgstr "<-----------"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1925 msgid "----------->"
1926 msgstr "----------->"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1929 msgid "\\-----v-----/"
1930 msgstr "\\-----v-----/"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1933 msgid "/-----^-----\\"
1934 msgstr "/-----^-----\\"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1937 msgid "&Spacing:"
1938 msgstr "&Boşluklar:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1941 msgid "Supported spacing types"
1942 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1945 msgid "&Value:"
1946 msgstr "&Değer:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1951 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1954 msgid "&Fill Pattern:"
1955 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1958 msgid "&Protect:"
1959 msgstr "&Koruma:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1962 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1963 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1967 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1969 msgid "URL"
1970 msgstr "URL"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1973 msgid "&Target:"
1974 msgstr "&Hedef:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1978 msgid "Name associated with the URL"
1979 msgstr "URL'ye ait isim"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1983 msgid "&Name:"
1984 msgstr "&Ad:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1987 msgid "Specify the link target"
1988 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1991 msgid "Link type"
1992 msgstr "Bağlantı tipi"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1995 msgid "Link to the web or to every other target"
1996 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1999 msgid "&Web"
2000 msgstr "&Ağ"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2003 msgid "Link to an email address"
2004 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2007 msgid "&Email"
2008 msgstr "&Eposta"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2011 msgid "Link to a file"
2012 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2015 msgid "&File"
2016 msgstr "&Dosya"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2019 msgid "Listing Parameters"
2020 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2025 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2026 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2031 msgid "&Bypass validation"
2032 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2035 msgid "C&aption:"
2036 msgstr "Başlı&k:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2039 msgid "La&bel:"
2040 msgstr "&Etiket:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2043 msgid "Mo&re parameters"
2044 msgstr "&Daha fazla parametre"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2047 msgid "Underline spaces in generated output"
2048 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2051 msgid "&Mark spaces in output"
2052 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2055 msgid "Show LaTeX preview"
2056 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2059 msgid "&Show preview"
2060 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2063 msgid "File name to include"
2064 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2067 msgid "&Include Type:"
2068 msgstr "&İçerme Tipi:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2071 msgid "Include"
2072 msgstr "İçer"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2075 msgid "Input"
2076 msgstr "Giriş"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2079 msgid "Verbatim"
2080 msgstr "Olduğu gibi"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2084 msgid "Program Listing"
2085 msgstr "Program Listeleme"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2088 msgid "Edit the file"
2089 msgstr "Dosyayı düzenle"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2092 msgid "&Edit"
2093 msgstr "&Düzenle"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2096 #, fuzzy
2097 msgid "A&vailable Indexes:"
2098 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2101 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2105 msgid ""
2106 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Index Generation"
2113 msgstr "&Girinti"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2116 msgid "Define program options of the selected processor."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2120 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Use multiple indexes"
2126 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2129 msgid "&New:[[index]]"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2133 msgid ""
2134 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Add a new index to the list"
2140 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2144 msgid "1"
2145 msgstr "1"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Remove the selected index"
2150 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Rename the selected index"
2155 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2158 #, fuzzy
2159 msgid "R&ename..."
2160 msgstr "&Yeniden adlandır"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Define or change button color"
2165 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2168 msgid "Information Type:"
2169 msgstr "Bilgi tipi:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2172 msgid "Information Name:"
2173 msgstr "Bilgi Adı:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Inset Parameter Configuration"
2178 msgstr "Standart kesir ekle"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2181 msgid "Update dialog when moving context"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2185 #, fuzzy
2186 msgid "S&ynchronize Dialog"
2187 msgstr "date (çıktı)"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Apply settings immediately"
2192 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2196 msgid "I&mmediate Apply"
2197 msgstr "&Anında Uygula"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2200 msgid "Restore initial values in dialog"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Push new inset into the document"
2206 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2209 #, fuzzy
2210 msgid "New Inset"
2211 msgstr "Eki Aç|A"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Document &Class"
2216 msgstr "Belge Sınıfı"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2219 msgid "Click to select a local document class definition file"
2220 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2223 msgid "&Local Layout..."
2224 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Class Options"
2229 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2232 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2233 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Predefined:"
2238 msgstr "&Öntanımlı:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2241 msgid ""
2242 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2243 "select/deselect."
2244 msgstr ""
2245 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2246 "tıklayın."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Cus&tom:"
2251 msgstr "Özel:Makale"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2254 msgid "&Graphics driver:"
2255 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2258 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2259 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2262 msgid "Select de&fault master document"
2263 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2266 msgid "&Master:"
2267 msgstr "&Ana:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2270 msgid "Enter the name of the default master document"
2271 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2274 msgid "&Suppress default date on front page"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2278 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Quote style:"
2284 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2287 msgid "Encoding"
2288 msgstr "Kodlama"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Language &default"
2293 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2296 msgid "&Other:"
2297 msgstr "&Diğer:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2300 msgid "Language pac&kage:"
2301 msgstr "Dil &paketi:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2305 msgid "Select which language package LyX should use"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2310 #, fuzzy
2311 msgid ""
2312 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2313 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Of&fset:"
2318 msgstr "Sapmalar"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Value of the vertical line offset."
2323 msgstr "&Düşey boşluk"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Value of the line width."
2328 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Thickness:"
2333 msgstr "KalınÇizgi"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Value of the line thickness."
2338 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Input here the listings parameters"
2343 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2347 msgid "Feedback window"
2348 msgstr "Geribesleme penceresi"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2352 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2353 msgid "Listing"
2354 msgstr "Liste"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2357 msgid "&Main Settings"
2358 msgstr "&Temel Ayarlar"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2361 msgid "Placement"
2362 msgstr "Yerleşim"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2365 msgid "Check for inline listings"
2366 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2369 msgid "&Inline listing"
2370 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2373 msgid "Check for floating listings"
2374 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2377 msgid "&Float"
2378 msgstr "&Yüzen"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2381 msgid "&Placement:"
2382 msgstr "&Yerleşim:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2385 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2386 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2389 msgid "Line numbering"
2390 msgstr "Satır numaralandırma"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2393 msgid "&Side:"
2394 msgstr "&Yüz:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2397 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2398 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2401 msgid "S&tep:"
2402 msgstr "A&dım:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2405 msgid "Difference between two numbered lines"
2406 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2409 msgid "Font si&ze:"
2410 msgstr "Font &boyu:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2413 msgid "Choose the font size for line numbers"
2414 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2418 msgid "Style"
2419 msgstr "Stil"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2422 msgid "F&ont size:"
2423 msgstr "&Font boyu:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2426 msgid "The content's base font size"
2427 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2430 msgid "Font Famil&y:"
2431 msgstr "F&ont ailesi:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2434 msgid "The content's base font style"
2435 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2438 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2439 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2442 msgid "&Break long lines"
2443 msgstr "&Uzun satırları kes"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2446 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2447 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2450 msgid "S&pace as symbol"
2451 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2454 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2455 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2458 msgid "Space i&n string as symbol"
2459 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2462 msgid "Tab&ulator size:"
2463 msgstr "&Tablo boyu:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2466 msgid "Use extended character table"
2467 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2470 msgid "&Extended character table"
2471 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2474 msgid "Lan&guage:"
2475 msgstr "&Dil:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2478 msgid "Select the programming language"
2479 msgstr "Programlama dilini seç"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2482 msgid "&Dialect:"
2483 msgstr "&Diyalekt:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2486 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2487 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2490 msgid "Range"
2491 msgstr "Aralık"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2494 msgid "Fi&rst line:"
2495 msgstr "&İlk satır:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2498 msgid "The first line to be printed"
2499 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2502 msgid "&Last line:"
2503 msgstr "&Son satır:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2506 msgid "The last line to be printed"
2507 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2510 msgid "Ad&vanced"
2511 msgstr "&Gelişmiş"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2514 msgid "More Parameters"
2515 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2519 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Document-specific layout information"
2524 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Validate"
2529 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Errors reported in terminal."
2535 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Convert"
2540 msgstr "Çeviriciler"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2543 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2544 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Log &Type:"
2549 msgstr "Ti&p"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2552 msgid "Update the display"
2553 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2557 msgid "&Update"
2558 msgstr "&Güncelle"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&Open Containing Directory"
2563 msgstr "&Çalışma dizini:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2566 msgid "&Go!"
2567 msgstr "&Git!"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2570 msgid "Jump to the next warning message."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Next &Warning"
2576 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2579 msgid "Jump to the next error message."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Next &Error"
2585 msgstr "Okuma Hatası"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2589 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Default margins"
2594 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2597 msgid "&Top:"
2598 msgstr "&Üst:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2601 msgid "&Bottom:"
2602 msgstr "&Alt:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2605 msgid "&Inner:"
2606 msgstr "&İç:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2609 msgid "O&uter:"
2610 msgstr "&Dış:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2613 msgid "Head &sep:"
2614 msgstr "Ba&şlık arası:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2617 msgid "Head &height:"
2618 msgstr "&Başlık boyu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2621 msgid "&Foot skip:"
2622 msgstr "A&ltlık:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&Column sep:"
2627 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Master Document Output"
2632 msgstr "Ana Belge"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2635 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2639 msgid "Include only &selected children"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2643 msgid ""
2644 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2645 "compilation)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&Maintain counters and references"
2651 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2654 msgid "Include all subdocuments in the output"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Include all children"
2660 msgstr "Dosya ekle"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2666 msgid "Number of rows"
2667 msgstr "Satır sayısı"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2671 msgid "&Rows:"
2672 msgstr "&Satırlar:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2678 msgid "Number of columns"
2679 msgstr "Sütun sayısı"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2683 msgid "&Columns:"
2684 msgstr "S&ütunlar:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2688 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2689 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2692 msgid "Vertical alignment"
2693 msgstr "Yatay hizalama"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2696 msgid "&Vertical:"
2697 msgstr "&Dikey:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2700 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2701 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2704 msgid "&Horizontal:"
2705 msgstr "&Yatay:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2708 msgid "&Type:"
2709 msgstr "Ti&p"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2712 msgid "decoration type / matrix border"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2716 #, fuzzy
2717 msgid "All packages:"
2718 msgstr "paket"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Load A&utomatically"
2723 msgstr "otomatik"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2726 msgid "Load Alwa&ys"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Do &Not Load"
2732 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2735 msgid "A&vailable:"
2736 msgstr "&Mevcut:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2741 msgid "A&dd"
2742 msgstr "&Ekle"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2745 msgid "De&lete"
2746 msgstr "&Çıkar"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2749 msgid "S&elected:"
2750 msgstr "Se&çili:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2753 msgid "Nomenclature"
2754 msgstr "Terminoloji"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2757 msgid "Sort &as:"
2758 msgstr "&Sırala:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2761 msgid "&Description:"
2762 msgstr "&Açıklama:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2765 msgid "&Symbol:"
2766 msgstr "&Sembol:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2769 msgid "Type"
2770 msgstr "Tip"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2773 msgid "LyX internal only"
2774 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2777 msgid "LyX &Note"
2778 msgstr "LyX &Notu"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2781 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2782 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2785 msgid "&Comment"
2786 msgstr "&Açıklama"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2789 msgid "Print as grey text"
2790 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2793 msgid "&Greyed out"
2794 msgstr "&Gri"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2797 msgid "&List in Table of Contents"
2798 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2801 msgid "&Numbering"
2802 msgstr "&Numaralama"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Output Format"
2807 msgstr "Çıktı boş"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2812 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2815 #, fuzzy
2816 msgid "De&fault output format:"
2817 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2820 #, fuzzy
2821 msgid "LyX Format"
2822 msgstr "&Biçim:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2825 msgid ""
2826 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2827 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2828 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2829 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2830 "collaborative settings and with version control systems."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2834 msgid "Save &transient properties"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2838 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2842 #, fuzzy
2843 msgid "S&ynchronize with output"
2844 msgstr "date (çıktı)"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2847 #, fuzzy
2848 msgid "C&ustom macro:"
2849 msgstr "Müşteri no.:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2854 msgstr "LaTeX Önsözü"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2857 #, fuzzy
2858 msgid "XHTML Output Options"
2859 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2862 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2866 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2870 #, fuzzy
2871 msgid "&Math output:"
2872 msgstr "Çıktı"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2875 msgid "Format to use for math output."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2879 #, fuzzy
2880 msgid "MathML"
2881 msgstr "Matematik|M"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2884 msgid "HTML"
2885 msgstr "HTML"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Images"
2890 msgstr "Sayfalar"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2893 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2895 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2897 msgid "LaTeX"
2898 msgstr "LaTeX"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Math &image scaling:"
2903 msgstr "Matematik Boşlukları"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2906 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Write CSS to File"
2912 msgstr "Dosyaya yazdır"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2915 msgid "&Use hyperref support"
2916 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2919 msgid "&General"
2920 msgstr "&Genel"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2923 msgid "Header Information"
2924 msgstr "Başlık bilgisi"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2927 msgid "&Title:"
2928 msgstr "&Başlık:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2931 msgid "&Author:"
2932 msgstr "&Yazar:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2935 msgid "&Subject:"
2936 msgstr "&Konu:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2939 msgid "&Keywords:"
2940 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2943 msgid ""
2944 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2945 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2948 msgid "Automatically fi&ll header"
2949 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2952 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2953 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2956 msgid "Load in &fullscreen mode"
2957 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2960 msgid "H&yperlinks"
2961 msgstr "&Bağlantılar"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2964 msgid "Allows link text to break across lines."
2965 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2968 msgid "B&reak links over lines"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2972 msgid "No &frames around links"
2973 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2976 msgid "C&olor links"
2977 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2980 msgid "Bibliographical backreferences"
2981 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2984 msgid "B&ackreferences:"
2985 msgstr "&Ters referanslar:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2988 msgid "&Bookmarks"
2989 msgstr "&Yerimleri"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2992 #, fuzzy
2993 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2994 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2997 msgid "&Numbered bookmarks"
2998 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Open bookmark tree"
3003 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3006 msgid "Number of levels"
3007 msgstr "Seviye sayısı"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Additional O&ptions"
3012 msgstr "E&k seçenekler"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3015 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3016 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3019 msgid "Paper Format"
3020 msgstr "Kağıt Formatı"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3025 msgid "&Format:"
3026 msgstr "&Biçim:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3031 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3034 msgid "&Orientation:"
3035 msgstr "&Yönlenim:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3038 msgid "&Portrait"
3039 msgstr "&Dikey"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3042 msgid "&Landscape"
3043 msgstr "&Yatay"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3047 msgid "Page Layout"
3048 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Page &style:"
3053 msgstr "Başlık s&tili:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3056 msgid "Style used for the page header and footer"
3057 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3060 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3061 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3064 msgid "&Two-sided document"
3065 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3068 msgid "Label Width"
3069 msgstr "Etiket Genişliği"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3073 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3074 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3077 msgid "Lo&ngest label"
3078 msgstr "&En uzun etiket"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3081 msgid "Line &spacing"
3082 msgstr "Satır &aralığı"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3086 msgid "Single"
3087 msgstr "Tek"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3090 msgid "1.5"
3091 msgstr "1.5"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3095 msgid "Double"
3096 msgstr "Çift"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3103 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3107 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3110 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3111 msgid "Custom"
3112 msgstr "Özel"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3115 msgid "&Indent Paragraph"
3116 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3119 msgid "&Justified"
3120 msgstr "&Yaslanmış"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3123 msgid "&Left"
3124 msgstr "S&ola dayalı"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3127 msgid "C&enter"
3128 msgstr "&Ortalı"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3131 msgid "Ri&ght"
3132 msgstr "Sa&ğ"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3135 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3136 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3139 msgid "Paragraph's &Default"
3140 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3143 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Phantom"
3149 msgstr "Düz metin"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3154 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3157 #, fuzzy
3158 msgid "&Horizontal Phantom"
3159 msgstr "Yatay Çizgi"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Vertical space of the phantom content"
3164 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Vertical Phantom"
3169 msgstr "Yatay hizalama"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3172 msgid "A&lter..."
3173 msgstr "&Değiştir..."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Use system colors"
3178 msgstr "Sistem dizini yok"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3181 msgid "In Math"
3182 msgstr "Matematikte"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3185 msgid ""
3186 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3187 "delay."
3188 msgstr ""
3189 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3190 "tamamlamayı göster."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3193 msgid "Automatic in&line completion"
3194 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3197 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3198 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3201 msgid "Automatic p&opup"
3202 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Autoco&rrection"
3207 msgstr "&Otomatik başla"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3210 msgid "In Text"
3211 msgstr "Metinde"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3214 msgid ""
3215 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3216 "delay."
3217 msgstr ""
3218 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3219 "göster."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3222 msgid "Automatic &inline completion"
3223 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3226 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3227 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3230 msgid "Automatic &popup"
3231 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3234 msgid ""
3235 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3236 "mode."
3237 msgstr ""
3238 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3241 msgid "Cursor i&ndicator"
3242 msgstr "İmleç &Belirteci"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3245 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3246 msgid "General"
3247 msgstr "Genel"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3250 msgid ""
3251 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3252 "if it is available."
3253 msgstr ""
3254 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3255 "tamamlamayı göster."
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3258 msgid "s inline completion dela&y"
3259 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3262 msgid ""
3263 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3264 "if it is available."
3265 msgstr ""
3266 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3267 "pencerede tamamlamayı göster."
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3270 msgid "s popup d&elay"
3271 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3274 msgid ""
3275 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3276 "completed."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3280 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3284 msgid ""
3285 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3286 "It will be shown right away."
3287 msgstr ""
3288 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3289 "gösterilecek."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3292 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3293 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3296 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3297 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3300 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3301 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3304 msgid "C&onverter:"
3305 msgstr "Ç&evirici:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3308 msgid "E&xtra flag:"
3309 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3312 msgid "&From format:"
3313 msgstr "&Biçimden:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3316 msgid "&To format:"
3317 msgstr "Bi&çime:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3321 msgid "&Modify"
3322 msgstr "&Değiştir"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3327 msgid "Remo&ve"
3328 msgstr "&Kaldır"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3331 msgid "Converter Defi&nitions"
3332 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3335 msgid "Converter File Cache"
3336 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3339 msgid "&Enabled"
3340 msgstr "&Seçili"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3345 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Display &graphics"
3350 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Instant &preview:"
3355 msgstr "&Anında Önizleme:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3359 msgid "Off"
3360 msgstr "Kapalı"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3363 msgid "No math"
3364 msgstr "Matematik yok"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3367 msgid "On"
3368 msgstr "Açık"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Preview si&ze:"
3373 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Factor for the preview size"
3378 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3381 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Mark end of paragraphs"
3387 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Session Handling"
3392 msgstr "Font yönetimi"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3395 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3396 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3399 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3400 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3403 msgid "Restore cursor &positions"
3404 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3407 msgid "&Load opened files from last session"
3408 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Clear all session information"
3413 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Backup && Saving"
3418 msgstr "Yedekleme başarısız"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Backup &original documents when saving"
3423 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3426 msgid "&Backup documents, every"
3427 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&minutes"
3432 msgstr "dakikada bir"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3435 msgid ""
3436 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3437 "format by default.\n"
3438 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3439 "uncompressed)."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Save new documents compressed by default"
3445 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3448 msgid ""
3449 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3450 "document.\n"
3451 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3452 "files."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Save the &document directory path"
3458 msgstr "Belge dizini seçin"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3461 msgid "Windows && Work Area"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Open documents in &tabs"
3467 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3470 msgid ""
3471 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3472 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Use s&ingle instance"
3478 msgstr "Tek Tırnak|T"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3481 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3485 msgid "Displa&y single close-tab button"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3489 msgid "Closing last &view:"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Closes document"
3495 msgstr "Yeni belge"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Hides document"
3500 msgstr "Yeni belge"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3503 msgid "Ask the user"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3507 msgid "Editing"
3508 msgstr "Düzenleme"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3511 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3512 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3515 msgid ""
3516 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3517 "width used when set to 0."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Cursor width (&pixels):"
3523 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Scroll &below end of document"
3528 msgstr "Belge okunamıyor"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3531 msgid "Skip trailing non-word characters"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3537 msgstr "İmleç hareketi:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3540 msgid "Sort &environments alphabetically"
3541 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3544 msgid "&Group environments by their category"
3545 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3548 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3549 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3552 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3553 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3556 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3557 msgstr ""
3558 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3561 msgid "Fullscreen"
3562 msgstr "Tam ekran"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3565 msgid "&Hide toolbars"
3566 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3569 msgid "Hide scr&ollbar"
3570 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3573 msgid "Hide &tabbar"
3574 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Hide &menubar"
3579 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Hide sta&tusbar"
3584 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3587 msgid "&Limit text width"
3588 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3591 msgid "Screen used (&pixels):"
3592 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3595 msgid "&New..."
3596 msgstr "&Yeni..."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3599 msgid "Re&move"
3600 msgstr "&Kaldır"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3603 msgid "&Document format"
3604 msgstr "&Belge biçimi"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3607 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3611 msgid "Sho&w in export menu"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3615 msgid "Vector &graphics format"
3616 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3619 #, fuzzy
3620 msgid "S&hort name:"
3621 msgstr "&Kısa Ad:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3624 #, fuzzy
3625 msgid "E&xtensions:"
3626 msgstr "&Uzantı:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3629 msgid "&MIME:"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3633 msgid "Shortc&ut:"
3634 msgstr "&Kısayol:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3637 msgid "Ed&itor:"
3638 msgstr "Dü&zenleyici:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3641 msgid "&Viewer:"
3642 msgstr "&Gösterici:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3645 msgid "Co&pier:"
3646 msgstr "Ko&pyalar:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3651 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Default Output Formats"
3656 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3659 msgid "With &TeX fonts:"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3663 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3667 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3671 #, fuzzy
3672 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3673 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3676 msgid "&E-mail:"
3677 msgstr "&E-posta:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3680 msgid "Your name"
3681 msgstr "Adınız"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3684 msgid "Your E-mail address"
3685 msgstr "E-posta adresiniz"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3688 msgid "Keyboard"
3689 msgstr "Klavye"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3692 msgid "Use &keyboard map"
3693 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3696 msgid "&Primary:"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3701 msgid "Br&owse..."
3702 msgstr "&Göz at..."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3705 #, fuzzy
3706 msgid "S&econdary:"
3707 msgstr "İkin&ci:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3710 msgid ""
3711 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3712 "time LyX is launched."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3716 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3720 msgid "Mouse"
3721 msgstr "Fare"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3724 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3725 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3728 msgid ""
3729 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3730 "speed it up, low values slow it down."
3731 msgstr ""
3732 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3733 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3736 msgid ""
3737 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3741 msgid "&Middle mouse button pasting"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3745 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Enable"
3751 msgstr "&Seçili"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Ctrl"
3756 msgstr "Kontrol"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Shift"
3761 msgstr "Shift-"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Alt"
3766 msgstr "Uyarı"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3769 msgid "User &interface language:"
3770 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3773 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Language &package:"
3779 msgstr "Dil &paketi:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Automatic"
3786 msgstr "Otomatik yardım"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Always Babel"
3792 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3796 #, fuzzy
3797 msgid "None[[language package]]"
3798 msgstr "Dil &paketi:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3801 msgid "Command s&tart:"
3802 msgstr "&Başla komutu:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3805 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3809 msgid "Command e&nd:"
3810 msgstr "Biti&ş komutu:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3813 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Default decimal &separator:"
3819 msgstr "Ayraç"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Default length &unit:"
3824 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3827 msgid ""
3828 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3829 "the language package)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3833 msgid "Set languages &globally"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3837 msgid ""
3838 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3839 "command"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3843 msgid "Auto &begin"
3844 msgstr "&Otomatik başla"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3847 msgid ""
3848 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3849 "switch command"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3853 msgid "Auto &end"
3854 msgstr "Oto&matik bitiş"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3857 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3858 msgstr ""
3859 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3862 msgid "Mark &foreign languages"
3863 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Right-to-Left Language Support"
3868 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3871 msgid "Cursor movement:"
3872 msgstr "İmleç hareketi:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3875 msgid "&Logical"
3876 msgstr "&Mantıksal"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3879 msgid "&Visual"
3880 msgstr "&Görsel"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3883 msgid ""
3884 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3890 msgstr "Te&X kodlaması:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3893 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3894 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3897 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3898 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3901 msgid "BibTeX command and options"
3902 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3906 msgid "Processor for &Japanese:"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3912 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3915 msgid "Pr&ocessor:"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Op&tions:"
3922 msgstr "Seçe&nekler:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3925 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3926 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3931 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3934 msgid "&Nomenclature command:"
3935 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3938 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3939 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3942 msgid "Chec&kTeX command:"
3943 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3946 msgid "CheckTeX start options and flags"
3947 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3950 msgid ""
3951 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3952 "files.\n"
3953 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3954 "configure time.\n"
3955 "Warning: Your changes here will not be saved."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3959 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3960 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3963 msgid "Set class options to default on class change"
3964 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3967 msgid "R&eset class options when document class changes"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Forward Search"
3973 msgstr "Arama hatası"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3976 #, fuzzy
3977 msgid "DV&I command:"
3978 msgstr "&İndeks komutu:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&PDF command:"
3983 msgstr "&roff komutu:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Dvips Options"
3988 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3991 msgid "Paper t&ype:"
3992 msgstr "&Kağıt tipi:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3995 msgid "Paper si&ze:"
3996 msgstr "Kağıt &boyu:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3999 msgid "Lan&dscape:"
4000 msgstr "&Yatay:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Other Options"
4005 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4008 msgid "Output &line length:"
4009 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4012 msgid ""
4013 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4014 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4015 "paragraphs are separated by a blank line."
4016 msgstr ""
4017 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4018 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4019 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4022 msgid "&Date format:"
4023 msgstr "Tarih &biçimi:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4026 msgid "Date format for strftime output"
4027 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4030 #, fuzzy
4031 msgid "&Overwrite on export:"
4032 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4035 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4039 msgid "Ask permission"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4043 msgid "Main file only"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4047 #, fuzzy
4048 msgid "All files"
4049 msgstr "Tüm Alanlar"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4052 msgid "&PATH prefix:"
4053 msgstr "&PATH öneki:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4056 msgid ""
4057 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4058 "variable.\n"
4059 "Use the OS native format."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4063 #, fuzzy
4064 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4065 msgstr "&PATH öneki:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4068 msgid ""
4069 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4070 "environment variable.\n"
4071 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4082 msgid "Browse..."
4083 msgstr "Göz at..."
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4086 #, fuzzy
4087 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4088 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4091 msgid "&Temporary directory:"
4092 msgstr "&Geçici dizin:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4095 msgid "Ly&XServer pipe:"
4096 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4099 msgid "&Backup directory:"
4100 msgstr "&Yedek dizini:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4103 msgid "&Example files:"
4104 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4107 msgid "&Document templates:"
4108 msgstr "&Belge şablonları:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4111 msgid "&Working directory:"
4112 msgstr "&Çalışma dizini:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4115 #, fuzzy
4116 msgid "H&unspell dictionaries:"
4117 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4120 msgid "Sans Seri&f:"
4121 msgstr "Sa&ns Serif:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4124 msgid "T&ypewriter:"
4125 msgstr "&Daktilo:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4128 msgid "R&oman:"
4129 msgstr "&Roman:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4132 msgid "&Zoom %:"
4133 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4136 msgid "Font Sizes"
4137 msgstr "Font Boyları"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4140 msgid "&Large:"
4141 msgstr "&Büyük:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4144 msgid "&Larger:"
4145 msgstr "&Çok büyük:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4148 msgid "&Largest:"
4149 msgstr "&En büyük:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4152 msgid "&Huge:"
4153 msgstr "&Kocaman:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4156 msgid "&Hugest:"
4157 msgstr "&Devasa:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4160 msgid "S&mallest:"
4161 msgstr "E&n küçük:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4164 msgid "S&maller:"
4165 msgstr "Ç&ok küçük:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4168 msgid "S&mall:"
4169 msgstr "Kü&çük:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4172 msgid "&Normal:"
4173 msgstr "&Normal:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4176 msgid "&Tiny:"
4177 msgstr "&Ufacık:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4180 msgid ""
4181 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4182 "of fonts"
4183 msgstr ""
4184 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4185 "düşürebilir"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4188 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4189 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4192 msgid "&New"
4193 msgstr "&Yeni"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4196 msgid "&Bind file:"
4197 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4200 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4201 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4204 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4208 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4212 #, fuzzy
4213 msgid "&Spellchecker engine:"
4214 msgstr "Yazım denetimi"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4217 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4218 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4221 msgid "Accept compound &words"
4222 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4225 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4229 msgid "S&pellcheck continuously"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4233 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4237 msgid "&Escape characters:"
4238 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4241 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4242 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4245 msgid "Al&ternative language:"
4246 msgstr "Alternatif &dil:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4249 #, fuzzy
4250 msgid "General Look && Feel"
4251 msgstr "Görünüm"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4254 msgid "&User interface file:"
4255 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&Icon set:"
4260 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4263 msgid ""
4264 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4265 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4269 msgid "Use icons from system's &theme"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Context Help"
4275 msgstr "İçindekiler"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4278 #, fuzzy
4279 msgid ""
4280 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4281 "the main work area of an edited document"
4282 msgstr ""
4283 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4284 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4287 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4288 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Menus"
4293 msgstr "GuiMenü"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4296 msgid "&Maximum last files:"
4297 msgstr "&En çok:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4301 msgid "&Save"
4302 msgstr "&Kaydet"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Nomenclature settings"
4307 msgstr "Terminoloji"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4311 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&List Indentation:"
4317 msgstr "&Girinti"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Custom &Width:"
4322 msgstr "Sütun Genişliği"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4327 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4330 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Subindex"
4336 msgstr "&Yüz:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4339 #, fuzzy
4340 msgid "A&vailable indexes:"
4341 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4346 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4350 msgid "Output"
4351 msgstr "Çıktı"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4354 msgid "Settings"
4355 msgstr "Ayarlar"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4358 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4362 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&Clear automatically"
4368 msgstr "otomatik"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Debug messages"
4373 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Display no debug messages"
4378 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4381 #, fuzzy
4382 msgid "&None"
4383 msgstr "Yok"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4386 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4390 #, fuzzy
4391 msgid "S&elected"
4392 msgstr "Se&çili:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Display all debug messages"
4397 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4400 msgid "&All"
4401 msgstr "&Hepsi"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4404 msgid "Display statusbar messages?"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4408 #, fuzzy
4409 msgid "&Statusbar messages"
4410 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4413 msgid "La&bels in:"
4414 msgstr "&Etiket:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4417 #, fuzzy
4418 msgid "&References"
4419 msgstr "Referanslar"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Fil&ter:"
4424 msgstr "&Dosya:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Enter string to filter the label list"
4429 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Filter case-sensitively"
4434 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Case-sensiti&ve"
4439 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4442 msgid ""
4443 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4444 "sensitive option is checked)"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4448 msgid "&Sort"
4449 msgstr "&Sırala"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4454 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Cas&e-sensitive"
4459 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4462 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Grou&p"
4468 msgstr "Grup Yok"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4471 msgid "&Go to Label"
4472 msgstr "Etikete &Git"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4475 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4476 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4479 msgid "<reference>"
4480 msgstr "<referans>"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4483 msgid "(<reference>)"
4484 msgstr "(<referans>)"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4487 msgid "<page>"
4488 msgstr "<sayfa>"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4491 msgid "on page <page>"
4492 msgstr "sayfa <sayfa>"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4495 msgid "<reference> on page <page>"
4496 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4499 msgid "Formatted reference"
4500 msgstr "Biçimli referans"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Textual reference"
4505 msgstr "tüm referanslar"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4508 msgid "Update the label list"
4509 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4514 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Match w&hole words only"
4519 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4522 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4523 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4526 msgid "&Export formats:"
4527 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4530 #, fuzzy
4531 msgid "&Send exported file to command:"
4532 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4535 msgid "Edit shortcut"
4536 msgstr "Kısayolu düzenle"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4539 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4540 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4543 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4544 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4547 msgid "&Delete Key"
4548 msgstr "&Çıkar"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4551 msgid "Clear current shortcut"
4552 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4556 msgid "C&lear"
4557 msgstr "S&il"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4560 msgid "&Shortcut:"
4561 msgstr "&Kısayol:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4564 msgid "&Function:"
4565 msgstr "&Fonksiyon:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4568 msgid ""
4569 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4570 "the 'Clear' button"
4571 msgstr ""
4572 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4573 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Spell Checker"
4581 msgstr "Yazım denetimi"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4584 msgid ""
4585 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4589 msgid "Unknown word:"
4590 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4593 msgid "Current word"
4594 msgstr "Şimdiki sözcük"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4597 #, fuzzy
4598 msgid "&Find Next"
4599 msgstr "S&onrakini Bul"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Re&placement:"
4604 msgstr "Değiştir:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4607 msgid "Replace with selected word"
4608 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4611 msgid "Replace word with current choice"
4612 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4615 #, fuzzy
4616 msgid "S&uggestions:"
4617 msgstr "Öneriler:"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4620 msgid "Ignore this word"
4621 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4624 msgid "&Ignore"
4625 msgstr "&Yoksay"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4628 msgid "Ignore this word throughout this session"
4629 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4632 msgid "I&gnore All"
4633 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4636 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4637 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4640 msgid ""
4641 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4642 "full range."
4643 msgstr ""
4644 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4645 "seçin."
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4648 msgid "Ca&tegory:"
4649 msgstr "&Kategori:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4652 msgid "Select this to display all available characters at once"
4653 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4656 msgid "&Display all"
4657 msgstr "&Tümünü göster"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4660 msgid "Current cell:"
4661 msgstr "Bulunulan hücre:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4664 msgid "Current row position"
4665 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4668 msgid "Current column position"
4669 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4672 msgid "&Table Settings"
4673 msgstr "&Tablo Ayarları"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Row setting"
4678 msgstr "Kutu Ayarları"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4681 msgid "Merge cells of different rows"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4685 msgid "M&ultirow"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4689 #, fuzzy
4690 msgid "&Vertical Offset:"
4691 msgstr "&Düşey boşluk"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Optional vertical offset"
4696 msgstr "&Düşey boşluk"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Cell setting"
4701 msgstr "Not Ayarları"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4704 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4705 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4708 #, fuzzy
4709 msgid "rotation angle"
4710 msgstr "Alıntı Stili"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4713 #, fuzzy
4714 msgid "degrees"
4715 msgstr "yeşil"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Table-wide settings"
4720 msgstr "Tablo Ayarları"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4723 #, fuzzy
4724 msgid "W&idth:"
4725 msgstr "&Genişlik:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Verti&cal alignment:"
4730 msgstr "Yatay hizalama"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Vertical alignment of the table"
4735 msgstr "Yatay hizalama"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4738 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4739 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4742 #, fuzzy
4743 msgid "&Rotate"
4744 msgstr "Döndürme"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Column settings"
4749 msgstr "Belge Ayarları"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4752 msgid "&Horizontal alignment:"
4753 msgstr "&Yatay hizalama:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4756 msgid "Horizontal alignment in column"
4757 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4760 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4761 msgid "Justified"
4762 msgstr "Yaslanmış"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4765 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4766 #, fuzzy
4767 msgid "At Decimal Separator"
4768 msgstr "Ayraç"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4771 #, fuzzy
4772 msgid "&Decimal separator:"
4773 msgstr "Ayraç"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4776 msgid "Fixed width of the column"
4777 msgstr "Sütunun sabit eni"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4780 msgid "&Vertical alignment in row:"
4781 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4784 msgid ""
4785 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4786 "the row."
4787 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4790 msgid "Merge cells of different columns"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Mu&lticolumn"
4796 msgstr "&Çoklusütun"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4799 msgid "LaTe&X argument:"
4800 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4803 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4804 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4807 msgid "&Borders"
4808 msgstr "&Sınırlar"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4811 msgid "Set Borders"
4812 msgstr "Sınırları seç"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4815 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4816 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4819 msgid "All Borders"
4820 msgstr "Tüm sınırlar"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4823 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4824 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4827 msgid "&Set"
4828 msgstr "&Seç"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4831 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4832 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4835 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4836 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4839 msgid "Fo&rmal"
4840 msgstr "&Resmi"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4843 msgid "Use default (grid-like) border style"
4844 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4847 msgid "De&fault"
4848 msgstr "&Öntanımlı"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4851 msgid "Additional Space"
4852 msgstr "Ek Boşluk"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4855 msgid "T&op of row:"
4856 msgstr "Satır &üstü:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4859 msgid "Botto&m of row:"
4860 msgstr "Satırın &altı:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4863 msgid "Bet&ween rows:"
4864 msgstr "Satır a&raları:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4867 #, fuzzy
4868 msgid "&Multi-page table"
4869 msgstr "Tabloyu çevir"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4872 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4873 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4876 #, fuzzy
4877 msgid "&Use multi-page table"
4878 msgstr "U&zun tablo kullan"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Row settings"
4883 msgstr "Kutu Ayarları"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4886 msgid "Status"
4887 msgstr "Durum"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4890 msgid "Border above"
4891 msgstr "Üst sınır"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4894 msgid "Border below"
4895 msgstr "Alt sınır"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4898 msgid "Contents"
4899 msgstr "İçindekiler"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4902 msgid "Header:"
4903 msgstr "Başlık:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4906 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4907 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4915 msgid "on"
4916 msgstr "açık"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4926 msgid "double"
4927 msgstr "çift"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4930 msgid "First header:"
4931 msgstr "İlk başlık:"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4934 msgid "This row is the header of the first page"
4935 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4938 msgid "Don't output the first header"
4939 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4943 msgid "is empty"
4944 msgstr "boş"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4947 msgid "Footer:"
4948 msgstr "Altlık:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4951 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4952 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4955 msgid "Last footer:"
4956 msgstr "Son altlık:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4959 msgid "This row is the footer of the last page"
4960 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4963 msgid "Don't output the last footer"
4964 msgstr "Son altlığı gösterme"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4967 msgid "Caption:"
4968 msgstr "Başlık:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4971 msgid "Set a page break on the current row"
4972 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4975 msgid "Page &break on current row"
4976 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4981 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Multi-page table alignment"
4986 msgstr "&Yatay hizalama:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4989 msgid "Close this dialog"
4990 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4993 msgid "Rebuild the file lists"
4994 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4997 msgid ""
4998 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4999 msgstr ""
5000 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5001 "mümkündür"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5004 msgid "&View"
5005 msgstr "&Göster"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5008 msgid "Selected classes or styles"
5009 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5012 msgid "LaTeX classes"
5013 msgstr "LaTeX sınıfları"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5016 msgid "LaTeX styles"
5017 msgstr "LaTeX stilleri"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5020 msgid "BibTeX styles"
5021 msgstr "BibTeX stilleri"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5024 #, fuzzy
5025 msgid "BibTeX databases"
5026 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5029 msgid "Toggles view of the file list"
5030 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5033 msgid "Show &path"
5034 msgstr "&Yolu göster"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Paragraph Separation"
5039 msgstr "Paragraf Ayarları"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5042 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5043 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5046 #, fuzzy
5047 msgid "&Indentation:"
5048 msgstr "&Girinti"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Size of the indentation"
5053 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5056 #, fuzzy
5057 msgid "&Vertical space:"
5058 msgstr "&Düşey boşluk"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Size of the vertical space"
5063 msgstr "&Düşey boşluk"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5066 msgid "Spacing"
5067 msgstr "Boşluklar"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5070 msgid "&Line spacing:"
5071 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Spacing type"
5076 msgstr "Boşluklar"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Number of lines"
5081 msgstr "Seviye sayısı"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5084 msgid "Format text into two columns"
5085 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5088 msgid "Two-&column document"
5089 msgstr "&İki sütunlu belge"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5092 msgid ""
5093 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5094 "justified in the output)"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5098 msgid "Use &justification in LyX work area"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Language of the thesaurus"
5104 msgstr "Dil Altlığı:"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5107 msgid "Index entry"
5108 msgstr "İndeks girdisi"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5111 msgid "&Keyword:"
5112 msgstr "&Anahtar kelime:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5115 msgid "Word to look up"
5116 msgstr "Aranacak kelime"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5119 msgid "L&ookup"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5124 msgid "The selected entry"
5125 msgstr "Seçili giriş"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5128 msgid "&Selection:"
5129 msgstr "&Seçim:"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5132 msgid "Replace the entry with the selection"
5133 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5138 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Filter:"
5143 msgstr "&Dosya:"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Enter string to filter contents"
5148 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5151 msgid ""
5152 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5153 "tables, and others)"
5154 msgstr ""
5155 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5156 "diğerleri)"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5159 msgid "Update navigation tree"
5160 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5165 msgid "..."
5166 msgstr "..."
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5169 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5170 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5173 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5174 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5177 msgid "Move selected item down by one"
5178 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5181 msgid "Move selected item up by one"
5182 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5185 msgid "Sort"
5186 msgstr "Sırala"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5189 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5193 msgid "Keep"
5194 msgstr "Koru"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5197 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5198 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5201 msgid "LyX: Enter text"
5202 msgstr "LyX: Metin girin"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5205 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5209 msgid "&Do not show this warning again!"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5213 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5214 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5217 msgid "DefSkip"
5218 msgstr "DefSkip"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5221 msgid "SmallSkip"
5222 msgstr "SmallSkip"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5225 msgid "MedSkip"
5226 msgstr "MedSkip"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5229 msgid "BigSkip"
5230 msgstr "Büyük"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5233 msgid "VFill"
5234 msgstr "DDolgu"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5237 msgid "F&ormat:"
5238 msgstr "&Biçim"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Select the output format"
5243 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5246 msgid "Show the source as the master document gets it"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5250 msgid "Master's perspective"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5254 msgid "Automatic update"
5255 msgstr "Otomatik güncelle"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Current Paragraph"
5260 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Complete Source"
5265 msgstr "Tam kaynak"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5268 msgid "Preamble Only"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Body Only"
5274 msgstr "Sadece"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5277 msgid "Unit of width value"
5278 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5281 msgid "number of needed lines"
5282 msgstr "gereken satırların sayısı"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5285 msgid "use number of lines"
5286 msgstr "satır sayısını kullan"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5289 msgid "&Line span:"
5290 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5293 msgid "Outer (default)"
5294 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5297 msgid "Inner"
5298 msgstr "İç"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5301 msgid "use overhang"
5302 msgstr "çıkıntı kullan."
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5305 msgid "Over&hang:"
5306 msgstr "&Çıkıntı:"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5309 msgid "Overhang value"
5310 msgstr "Çıkıntı değeri"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5313 msgid "Unit of overhang value"
5314 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5317 msgid "Check this to allow flexible placement"
5318 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5321 msgid "Allow &floating"
5322 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5323
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5325 msgid "American Economic Association (AEA)"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5329 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5330 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5332 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5333 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5335 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5336 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5337 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5338 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5340 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5341 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5343 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5344 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5346 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5347 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5348 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5349 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5350 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5352 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5354 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5356 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5357 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5358 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5359 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Articles"
5362 msgstr "Makale"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5365 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5366 msgid "ShortTitle"
5367 msgstr "KısaBaşlık"
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5370 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5371 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5372 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5373 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5376 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5377 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5378 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5379 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5380 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5383 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5384 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5390 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5391 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5394 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5395 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5396 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5397 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5398 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5399 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5400 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5402 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5403 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5404 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5405 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5406 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5407 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5408 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5409 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5412 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5413 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5414 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5420 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5429 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5430 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5431 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5432 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5433 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5434 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5435 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5437 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5441 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5442 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5443 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5445 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5446 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5447 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5450 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5451 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5452 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5453 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5454 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5455 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5456 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5457 msgid "FrontMatter"
5458 msgstr "Öncü"
5459
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Publication Month"
5463 msgstr "AltDeğişim"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Publication Month:"
5468 msgstr "AltDeğişim"
5469
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Publication Year"
5473 msgstr "AltDeğişim"
5474
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Publication Year:"
5478 msgstr "AltDeğişim"
5479
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Publication Volume"
5483 msgstr "AltDeğişim"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Publication Volume:"
5488 msgstr "AltDeğişim"
5489
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Publication Issue"
5493 msgstr "AltDeğişim"
5494
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Publication Issue:"
5498 msgstr "AltDeğişim"
5499
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5501 msgid "JEL"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5505 msgid "JEL:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5509 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5510 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5511 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5514 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5518 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5522 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5523 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5524 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5526 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5527 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5528 msgid "Keywords"
5529 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5532 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5534 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5536 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5537 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5538 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5540 #: lib/layouts/spie.layout:49
5541 msgid "Keywords:"
5542 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5545 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5546 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5551 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5552 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5554 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5555 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5558 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5560 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5561 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5562 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5563 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5564 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5566 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5568 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5570 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5572 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5573 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5574 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5575 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5576 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5577 msgid "Abstract"
5578 msgstr "Özet"
5579
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5581 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5582 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5583 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5584 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5595 msgid "Acknowledgement"
5596 msgstr "Teşekkür"
5597
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5601 msgid "Acknowledgement."
5602 msgstr "Teşekkür."
5603
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Figure Notes"
5607 msgstr "Figür"
5608
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5614 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5615 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5616 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5621 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5623 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5628 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5629 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5632 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5633 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5634 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5635 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5637 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5638 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5639 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5641 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5643 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5646 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5647 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5649 msgid "MainText"
5650 msgstr "AnaMetin"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Figure Note"
5655 msgstr "Figür"
5656
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5658 msgid "Text of a note in a figure"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5663 msgid "Note:"
5664 msgstr "Not:"
5665
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Table Notes"
5669 msgstr "Tablo notu"
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Table Note"
5674 msgstr "Tablo notu"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Text of a note in a table"
5679 msgstr " (yüklü değil)"
5680
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5683 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5691 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5692 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5693 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5694 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5695 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5701 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5702 msgid "Theorem"
5703 msgstr "Teorem"
5704
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5708 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5719 msgid "Algorithm"
5720 msgstr "Algoritma"
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5733 msgid "Axiom"
5734 msgstr "Aksiyom"
5735
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5738 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5743 msgid "Case"
5744 msgstr "Durum"
5745
5746 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Case \\thecase."
5749 msgstr "İddia \\theclaim."
5750
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5752 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5754 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5760 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5762 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5770 msgid "Claim"
5771 msgstr "İddia"
5772
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5784 msgid "Conclusion"
5785 msgstr "Sonuç"
5786
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5798 msgid "Condition"
5799 msgstr "Koşul"
5800
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5810 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5817 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5818 msgid "Conjecture"
5819 msgstr "Varsayım"
5820
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5825 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5831 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5838 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5839 msgid "Corollary"
5840 msgstr "Doğal Sonuç"
5841
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5853 msgid "Criterion"
5854 msgstr "Kriter"
5855
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5858 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5865 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5867 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5874 msgid "Definition"
5875 msgstr "Tanım"
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5885 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5893 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5895 msgid "Example"
5896 msgstr "Örnek"
5897
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5915 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5916 msgid "Exercise"
5917 msgstr "Alıştırma"
5918
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5921 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5936 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5937 msgid "Lemma"
5938 msgstr "Lemma"
5939
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5941 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5952 msgid "Notation"
5953 msgstr "Notasyon"
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5962 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5964 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5970 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5971 msgid "Problem"
5972 msgstr "Problem"
5973
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5975 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5977 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5990 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5991 msgid "Proposition"
5992 msgstr "Önerme"
5993
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6010 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6011 msgid "Remark"
6012 msgstr "Açıklama"
6013
6014 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6016 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6018 msgid "Remark \\theremark."
6019 msgstr "Açıklama \\theremark."
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6034 msgid "Solution"
6035 msgstr "Çözüm"
6036
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Solution \\thesolution."
6042 msgstr "Netice \\thetheorem."
6043
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6045 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6046 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6047 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6060 msgid "Summary"
6061 msgstr "Özet"
6062
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6065 msgid "Caption"
6066 msgstr "Başlık"
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Caption: "
6071 msgstr "Başlık:"
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6075 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6078 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6079 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6081 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6082 msgid "Proof"
6083 msgstr "İspat"
6084
6085 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6086 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6090 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Standard in Title"
6093 msgstr "Standart"
6094
6095 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6096 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Author Footnote"
6099 msgstr "Yazar dipnotu"
6100
6101 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Author foot"
6104 msgstr "Yazar dipnotu"
6105
6106 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6107 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6108 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6112 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6113 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6117 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6121 #, fuzzy
6122 msgid "IEEE Transactions"
6123 msgstr "Geçiş"
6124
6125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6126 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6127 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6129 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6130 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6131 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6134 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6135 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6136 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6137 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6140 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6141 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6144 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6145 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6146 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6149 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6150 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6153 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6154 msgid "Standard"
6155 msgstr "Standart"
6156
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6158 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6163 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6164 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6165 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6166 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6167 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6168 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6170 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6173 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6179 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6181 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6182 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6183 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6185 msgid "Title"
6186 msgstr "Başlık"
6187
6188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6189 msgid "IEEE membership"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Lowercase"
6195 msgstr "Küçük Harf|K"
6196
6197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6198 #, fuzzy
6199 msgid "lowercase"
6200 msgstr "Küçük Harf|K"
6201
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6203 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6207 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6209 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6211 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6212 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6214 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6216 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6217 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6219 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6221 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6223 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6224 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6225 msgid "Author"
6226 msgstr "Yazar"
6227
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Short Author|S"
6231 msgstr "Kısayollar|K"
6232
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6234 msgid "A short version of the author name"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Author Name"
6240 msgstr "Yazar dipnotu:"
6241
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Author name"
6245 msgstr "Yazar imi"
6246
6247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Author Affiliation"
6250 msgstr "Altİlişki"
6251
6252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Author affiliation"
6255 msgstr "Altİlişki"
6256
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Author Mark"
6260 msgstr "Yazar imi"
6261
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6263 msgid "Author mark"
6264 msgstr "Yazar imi"
6265
6266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Special Paper Notice"
6269 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6270
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6272 msgid "After Title Text"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Page headings"
6278 msgstr "başlıklar"
6279
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Left Side"
6283 msgstr "Sol Başlık"
6284
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6286 msgid "Left side of the header line"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6291 msgid "MarkBoth"
6292 msgstr "İkisini de İşaretle"
6293
6294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Publication ID"
6297 msgstr "AltDeğişim"
6298
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6300 msgid "Abstract---"
6301 msgstr "Özet---"
6302
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6304 msgid "Index Terms---"
6305 msgstr "İndeks Terimleri---"
6306
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Paragraph Start"
6310 msgstr "Paragraf Ayarları"
6311
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6313 #, fuzzy
6314 msgid "First Char"
6315 msgstr "İlk başlık:"
6316
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6318 msgid "First character of first word"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6322 msgid "Appendices"
6323 msgstr "Ekler"
6324
6325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6330 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6331 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6334 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6335 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6338 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6340 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6341 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6343 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6345 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6346 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6347 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6348 msgid "BackMatter"
6349 msgstr "Artçı"
6350
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Peer Review Title"
6354 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6355
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6357 #, fuzzy
6358 msgid "PeerReviewTitle"
6359 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6360
6361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6362 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6365 #: src/RowPainter.cpp:368
6366 msgid "Appendix"
6367 msgstr "Ek"
6368
6369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6370 #: lib/layouts/jss.layout:119
6371 msgid "Short Title"
6372 msgstr "Kısa Başlık"
6373
6374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6375 msgid "Short title for the appendix"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6379 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6382 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6386 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6389 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6390 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6391 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6392 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6393 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6394 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6397 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6400 msgid "Bibliography"
6401 msgstr "Kaynakça"
6402
6403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6404 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6410 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6411 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6413 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6414 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6416 msgid "References"
6417 msgstr "Referanslar"
6418
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6420 msgid "Biography"
6421 msgstr "Kaynakça"
6422
6423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6424 msgid "Photo"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6428 msgid "Optional photo for biography"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6433 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6434 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6438 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6441 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6442 msgid "Name"
6443 msgstr "Ad"
6444
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Name of the author"
6449 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6450
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Biography without photo"
6454 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6455
6456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6457 #, fuzzy
6458 msgid "BiographyNoPhoto"
6459 msgstr "Kaynakça"
6460
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6462 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6463 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6464 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6469 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6470 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Reasoning"
6474 msgstr "anlamında"
6475
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6477 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Alternative Proof String"
6480 msgstr "Alternatif ilişki:"
6481
6482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6483 #, fuzzy
6484 msgid "An alternative proof string"
6485 msgstr "Alternatif ilişki:"
6486
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6488 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6490 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6491 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6492 msgid "Proof."
6493 msgstr "İspat."
6494
6495 #: lib/layouts/InStar.module:2
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Title and Preamble Hacks"
6498 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
6499
6500 #: lib/layouts/InStar.module:12
6501 msgid ""
6502 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6503 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6504 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6505 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6506 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6507 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6508 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/InStar.module:16
6512 #, fuzzy
6513 msgid "In Preamble"
6514 msgstr "LaTeX Önsözü"
6515
6516 #: lib/layouts/InStar.module:23
6517 #, fuzzy
6518 msgid "In Title"
6519 msgstr "Başlık"
6520
6521 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6522 #, fuzzy
6523 msgid "R Journal"
6524 msgstr "Günlük"
6525
6526 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6527 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6528 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6529 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6530 msgid "Reports"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6537 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6538 msgid "Abstract."
6539 msgstr "Özet."
6540
6541 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6542 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6544 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6546 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6547 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6550 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6551 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6552 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6555 msgid "Address"
6556 msgstr "Adres"
6557
6558 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6559 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6560 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6561 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6565 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6566 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6567 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6568 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6570 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6571 msgid "Email"
6572 msgstr "Eposta"
6573
6574 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6575 #, fuzzy
6576 msgid "A0 Poster"
6577 msgstr "Postvermerk"
6578
6579 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6580 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Posters"
6583 msgstr "Postvermerk"
6584
6585 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6586 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6587 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6588 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6589 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6590 msgid "Giant"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6594 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6595 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6596 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6597 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6598 msgid "More Giant"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6602 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6603 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6604 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6605 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6606 msgid "Most Giant"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6610 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6611 msgid "Giant Snippet"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6615 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6616 msgid "More Giant Snippet"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6620 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6621 msgid "Most Giant Snippet"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/aa.layout:3
6625 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6629 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6631 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6632 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6633 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6635 msgid "Subtitle"
6636 msgstr "Alt başlık"
6637
6638 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6639 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6640 msgid "Offprint"
6641 msgstr "Ayrı basım"
6642
6643 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6644 msgid "Offprint Requests to:"
6645 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
6646
6647 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6648 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6649 msgid "Mail"
6650 msgstr "Mektup"
6651
6652 #: lib/layouts/aa.layout:140
6653 msgid "Correspondence to:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6657 msgid "Acknowledgements."
6658 msgstr "Teşekkürlerler."
6659
6660 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6661 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6663 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6664 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6666 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6667 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6668 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6671 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6676 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6677 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6679 msgid "Section"
6680 msgstr "Bölüm"
6681
6682 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6683 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6685 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6686 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6688 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6689 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6692 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6694 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6696 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6698 msgid "Subsection"
6699 msgstr "Altbölüm"
6700
6701 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6702 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6703 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6704 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6705 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6706 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6707 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6708 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6711 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6714 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6715 msgid "Subsubsection"
6716 msgstr "Altaltbölüm"
6717
6718 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6719 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6723 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6724 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6726 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6727 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6729 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6730 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6733 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6734 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6735 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6736 msgid "Date"
6737 msgstr "Tarih"
6738
6739 #: lib/layouts/aa.layout:239
6740 msgid "institutemark"
6741 msgstr "enstitüimi"
6742
6743 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Institute Mark"
6746 msgstr "Enstitüİmi"
6747
6748 #: lib/layouts/aa.layout:262
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Abstract (unstructured)"
6751 msgstr " (yüklü değil)"
6752
6753 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6754 msgid "ABSTRACT"
6755 msgstr "ÖZET"
6756
6757 #: lib/layouts/aa.layout:296
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Abstract (structured)"
6760 msgstr " (yüklü değil)"
6761
6762 #: lib/layouts/aa.layout:300
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Context"
6765 msgstr "İçindekiler"
6766
6767 #: lib/layouts/aa.layout:301
6768 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/aa.layout:305
6772 msgid "Aims"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/aa.layout:306
6776 msgid "Aims of your work"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/aa.layout:310
6780 msgid "Methods"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/aa.layout:311
6784 msgid "Methods used in your work"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/aa.layout:315
6788 msgid "Results"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/aa.layout:316
6792 msgid "Results of your work"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/aa.layout:337
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Key words."
6798 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6799
6800 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6801 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6803 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6804 msgid "Institute"
6805 msgstr "Enstitü"
6806
6807 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6809 msgid "E-Mail"
6810 msgstr "E-Posta"
6811
6812 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6813 msgid "email:"
6814 msgstr "eposta:"
6815
6816 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6817 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6819 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6822 msgid "Acknowledgements"
6823 msgstr "Teşekkürler"
6824
6825 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6827 msgid "Thesaurus"
6828 msgstr "Eşanlamlılar"
6829
6830 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6831 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6832 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
6833
6834 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6835 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6839 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6841 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6842 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6843 msgid "Itemize"
6844 msgstr "Öğe"
6845
6846 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6847 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6849 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6850 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6851 msgid "Enumerate"
6852 msgstr "Sıralı öğe"
6853
6854 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6856 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6857 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6859 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6861 msgid "Description"
6862 msgstr "Açıklama"
6863
6864 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6865 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6866 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6867 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6869 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6870 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6871 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6872 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6877 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6878 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6879 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6881 msgid "List"
6882 msgstr "Liste"
6883
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6885 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6890 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6891 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6892 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6895 msgid "Affiliation"
6896 msgstr "İlişki"
6897
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6899 msgid "Altaffilation"
6900 msgstr "Altİlişki"
6901
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6904 msgid "Number"
6905 msgstr "Numara"
6906
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6908 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6912 msgid "Alternative affiliation:"
6913 msgstr "Alternatif ilişki:"
6914
6915 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6916 msgid "And"
6917 msgstr "Ve"
6918
6919 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6923 msgid "and"
6924 msgstr "ve"
6925
6926 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6927 msgid "altaffilmark"
6928 msgstr "altilişkiimi"
6929
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6931 msgid "altaffiliation mark"
6932 msgstr "altilişki imi"
6933
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6935 msgid "Subject headings:"
6936 msgstr "Konu başlıkları:"
6937
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6939 msgid "[Acknowledgements]"
6940 msgstr "[Teşekkürler]"
6941
6942 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6943 msgid "PlaceFigure"
6944 msgstr "FigürYerleştir"
6945
6946 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6947 msgid "Place Figure here:"
6948 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6949
6950 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6951 msgid "PlaceTable"
6952 msgstr "TabloYerleştir"
6953
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6955 msgid "Place Table here:"
6956 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6957
6958 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6959 msgid "[Appendix]"
6960 msgstr "[Ek]"
6961
6962 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6963 msgid "MathLetters"
6964 msgstr "MathLetters"
6965
6966 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6967 msgid "NoteToEditor"
6968 msgstr "EditöreNot"
6969
6970 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6971 msgid "Note to Editor:"
6972 msgstr "Editöre Not:"
6973
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6975 msgid "TableRefs"
6976 msgstr "TabloRefs"
6977
6978 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6979 msgid "References. ---"
6980 msgstr "Referanslar. ---"
6981
6982 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6983 msgid "TableComments"
6984 msgstr "TabloYorumları"
6985
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6987 msgid "Note. ---"
6988 msgstr "Not. ---"
6989
6990 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6991 msgid "Table note"
6992 msgstr "Tablo notu"
6993
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6995 msgid "Table note:"
6996 msgstr "Tablo notu:"
6997
6998 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6999 msgid "tablenotemark"
7000 msgstr "tablonotişareti"
7001
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7003 msgid "tablenote mark"
7004 msgstr "tablo notu imi"
7005
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7007 msgid "FigCaption"
7008 msgstr "FigBaşlık"
7009
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7011 msgid "fig."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7015 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7019 msgid "Facility"
7020 msgstr "Olanak"
7021
7022 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7023 msgid "Facility:"
7024 msgstr "Olanak:"
7025
7026 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7027 msgid "Objectname"
7028 msgstr "Nesneadı"
7029
7030 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7031 msgid "Obj:"
7032 msgstr "Nesne:"
7033
7034 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7035 msgid "Recognized Name"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7039 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7043 msgid "Dataset"
7044 msgstr "Verikümesi"
7045
7046 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7047 msgid "Dataset:"
7048 msgstr "Verikümesi:"
7049
7050 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7051 msgid "Separate the dataset ID from text"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7055 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7059 msgid "Software"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7063 msgid "Software:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7067 msgid "APPENDIX"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7071 #, fuzzy
7072 msgid "References-"
7073 msgstr "Referanslar"
7074
7075 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Note-"
7078 msgstr "Not"
7079
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7081 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7085 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7089 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7090 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7094 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7095 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7096 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7098 msgid "Short Title|S"
7099 msgstr "Kısa Başlık|B"
7100
7101 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7102 msgid "Short title which will appear in the running header"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Short name"
7108 msgstr "&Kısa Ad:"
7109
7110 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7113 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7114
7115 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Alt Affiliation"
7118 msgstr "Altİlişki"
7119
7120 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Also Affiliation"
7123 msgstr "Altİlişki"
7124
7125 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7126 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7127 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7129 msgid "Fax"
7130 msgstr "Faks"
7131
7132 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7133 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Fax:"
7137 msgstr "Faks"
7138
7139 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7140 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7141 msgid "Phone"
7142 msgstr "Telefon"
7143
7144 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7145 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7146 msgid "Phone:"
7147 msgstr "Telefon:"
7148
7149 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Abbreviations"
7152 msgstr "AMS İlişkileri"
7153
7154 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Abbreviations:"
7157 msgstr "Değişim:"
7158
7159 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7160 msgid "Scheme"
7161 msgstr "Plan"
7162
7163 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7164 msgid "List of Schemes"
7165 msgstr "Plan Listesi"
7166
7167 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7168 msgid "Chart"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7172 msgid "List of Charts"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7176 msgid "Graph[[mathematical]]"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7180 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7184 #, fuzzy
7185 msgid "SupplementalInfo"
7186 msgstr "Ek"
7187
7188 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7189 msgid "Supporting Information Available"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7193 #, fuzzy
7194 msgid "TOC entry"
7195 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7196
7197 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7198 msgid "Graphical TOC Entry"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Bibnote"
7204 msgstr "not"
7205
7206 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7207 msgid "bibnote"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7211 msgid "Chemistry"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7215 msgid "chemistry"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7219 #: lib/languages:719
7220 msgid "Latin"
7221 msgstr "Latince"
7222
7223 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7224 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7228 msgid "Terms"
7229 msgstr "Şartlar"
7230
7231 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7232 #, fuzzy
7233 msgid "General terms:"
7234 msgstr "Genel"
7235
7236 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7237 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7241 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7245 msgid "TOG online ID"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Online ID:"
7251 msgstr "Satır içi|S"
7252
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7254 #, fuzzy
7255 msgid "TOG volume"
7256 msgstr "AGU-cilt"
7257
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Volume number:"
7261 msgstr "Numara yok"
7262
7263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7264 #, fuzzy
7265 msgid "TOG number"
7266 msgstr "Numara yok"
7267
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Article number:"
7271 msgstr "PACS numarası:"
7272
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Set copyright"
7276 msgstr "Telif Hakkı"
7277
7278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Copyright type:"
7281 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7282
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Copyright year"
7286 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7287
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Year of copyright:"
7291 msgstr "Telif Hakkı"
7292
7293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Conference info"
7296 msgstr "Konferans"
7297
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Conference info:"
7301 msgstr "Konferans:"
7302
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Conference name"
7306 msgstr "Konferans"
7307
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7309 msgid "ISBN"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7313 msgid "ISBN:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7317 #, fuzzy
7318 msgid "DOI"
7319 msgstr "DIA"
7320
7321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Article DOI:"
7325 msgstr "Makale"
7326
7327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7328 msgid "TOG article DOI"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7332 #, fuzzy
7333 msgid "PDF author"
7334 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7335
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7337 #, fuzzy
7338 msgid "PDF author:"
7339 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7340
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Keyword list"
7345 msgstr "Anahtar Kelimeler"
7346
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Concept list"
7351 msgstr "kavram"
7352
7353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Print copyright"
7357 msgstr "Telif Hakkı"
7358
7359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7360 msgid "Teaser"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7364 msgid "Teaser image:"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7368 msgid "CR categories"
7369 msgstr "CR kategorileri"
7370
7371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7372 #, fuzzy
7373 msgid "CR Categories:"
7374 msgstr "CR kategorileri"
7375
7376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7377 msgid "CRcat"
7378 msgstr "CRcat"
7379
7380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7381 msgid "CR category"
7382 msgstr "CR kategorisi"
7383
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7385 #, fuzzy
7386 msgid "CR-number"
7387 msgstr "Alıntı-numarası"
7388
7389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Number of the category"
7392 msgstr "Seviye sayısı"
7393
7394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Subcategory"
7399 msgstr "CR kategorisi"
7400
7401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7402 msgid "Third-level"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7406 msgid "Third-level of the category"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7410 #, fuzzy
7411 msgid "ShortCite"
7412 msgstr "KısaBaşlık"
7413
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Short cite"
7417 msgstr "Kısa Başlık"
7418
7419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7422 msgid "Thanks"
7423 msgstr "Teşekkürler"
7424
7425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7426 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7427 #, fuzzy
7428 msgid "E-mail"
7429 msgstr "E-posta:"
7430
7431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7434 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7435 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7436 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7437 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7438 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7440 msgid "Acknowledgments"
7441 msgstr "Teşekkürler"
7442
7443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7444 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7448 msgid "TOG project URL"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7452 msgid "Project URL:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7456 msgid "TOG video URL"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Video URL:"
7462 msgstr "Gönderici URL:"
7463
7464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7465 msgid "TOG data URL"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Data URL:"
7471 msgstr "URL:"
7472
7473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7474 msgid "TOG code URL"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Code URL:"
7480 msgstr "Gönderici URL:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7483 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7487 msgid "Articles (DocBook)"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7492 msgid "Firstname"
7493 msgstr "Ad"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7496 msgid "Fname"
7497 msgstr "Dosyaadı"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7502 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7504 msgid "Surname"
7505 msgstr "Soyad"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7509 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7510 msgid "Literal"
7511 msgstr "Edebiyat"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7515 msgid "Emph"
7516 msgstr "Vurgu"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7519 msgid "Abbrev"
7520 msgstr "Kısaltma"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7524 msgid "Citation-number"
7525 msgstr "Alıntı-numarası"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7528 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7529 msgid "Volume"
7530 msgstr "Cilt"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7533 msgid "Day"
7534 msgstr "Gün"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7537 msgid "Month"
7538 msgstr "Ay"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7541 msgid "Year"
7542 msgstr "Yıl"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7545 msgid "Issue-number"
7546 msgstr "Basım-numarası"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7549 msgid "Issue-day"
7550 msgstr "Basım-günü"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7553 msgid "Issue-months"
7554 msgstr "Basım-ayları"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7559 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7560 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7561 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7562 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7563 msgid "Part"
7564 msgstr "Kısım"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7568 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7570 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7572 msgid "Chapter"
7573 msgstr "AnaBölüm"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7576 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7577 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7578 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7579 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7582 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7583 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7584 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7585 msgid "Paragraph"
7586 msgstr "Paragraf"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7589 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7590 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7592 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7593 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7594 msgid "Subparagraph"
7595 msgstr "Alt paragraf"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7598 msgid "Subsubparagraph"
7599 msgstr "Altaltparagraf"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7602 msgid "Header"
7603 msgstr "Başlık"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7606 msgid "-- Header --"
7607 msgstr "-- Başlık --"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7610 msgid "Special-section"
7611 msgstr "Özel-bölüm"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7614 msgid "Special-section:"
7615 msgstr "Özel-bölüm:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7618 msgid "AGU-journal"
7619 msgstr "AGU-dergi"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7622 msgid "AGU-journal:"
7623 msgstr "AGU-dergi:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7626 msgid "Citation-number:"
7627 msgstr "Alıntı-numarası:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7630 msgid "AGU-volume"
7631 msgstr "AGU-cilt"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7634 msgid "AGU-volume:"
7635 msgstr "AGU-cilt:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7638 msgid "AGU-issue"
7639 msgstr "AGU-basım"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7642 msgid "AGU-issue:"
7643 msgstr "AGU-basım:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7646 msgid "Copyright:"
7647 msgstr "Telif hakkı:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7650 msgid "Index-terms"
7651 msgstr "İndeks-terimleri"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7654 msgid "Index-terms..."
7655 msgstr "İndeks-terimleri..."
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7658 msgid "Index-term"
7659 msgstr "İndeks-terimi"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7662 msgid "Index-term:"
7663 msgstr "İndeks-terimi:"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7666 msgid "Cross-term"
7667 msgstr "Çapraz-koşul"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7670 msgid "Cross-term:"
7671 msgstr "Çapraz-koşul:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7674 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7675 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7677 msgid "Affiliation:"
7678 msgstr "İlişki:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7681 msgid "Supplementary"
7682 msgstr "Ek"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7685 msgid "Supplementary..."
7686 msgstr "Ek..."
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7689 msgid "Supp-note"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7693 msgid "Sup-mat-note:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7697 msgid "Cite-other"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7701 msgid "Cite-other:"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7705 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7707 msgid "Name:"
7708 msgstr "Ad:"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7711 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7714 msgid "Received"
7715 msgstr "Alındı"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7718 #: lib/layouts/egs.layout:436
7719 msgid "Received:"
7720 msgstr "Alındı:"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7725 msgid "Revised"
7726 msgstr "Baskı"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7729 msgid "Revised:"
7730 msgstr "Baskı:"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7733 #: lib/layouts/egs.layout:445
7734 msgid "Accepted"
7735 msgstr "Kabul edildi"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7738 #: lib/layouts/egs.layout:458
7739 msgid "Accepted:"
7740 msgstr "Kabul edildi:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7743 msgid "Ident-line"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7747 msgid "Ident-line:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7751 msgid "Runhead"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7755 msgid "Runhead:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7759 msgid "Published-online:"
7760 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7763 msgid "Citation"
7764 msgstr "Alıntı"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7767 msgid "Citation:"
7768 msgstr "Alıntı:"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7771 msgid "Posting-order"
7772 msgstr "Atama-sırası"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7775 msgid "Posting-order:"
7776 msgstr "Atama-sırası:"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7779 msgid "AGU-pages"
7780 msgstr "AGU-sayfaları"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7783 msgid "AGU-pages:"
7784 msgstr "AGU-sayfaları:"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7787 msgid "Words"
7788 msgstr "Kelimeler"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7791 msgid "Words:"
7792 msgstr "Kelimeler:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7795 msgid "Figures"
7796 msgstr "Figür"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7799 msgid "Figures:"
7800 msgstr "Figür:"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7803 msgid "Tables"
7804 msgstr "Tablolar"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7807 msgid "Tables:"
7808 msgstr "Tablolar:"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7811 msgid "Datasets"
7812 msgstr "Verikümeleri"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7815 msgid "Datasets:"
7816 msgstr "Verikümeleri:"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7819 msgid "ISSN"
7820 msgstr "ISSN"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7823 msgid "CODEN"
7824 msgstr "CODEN"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7827 msgid "SS-Code"
7828 msgstr "SS-Kod"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7831 msgid "SS-Title"
7832 msgstr "SS-Başlık"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7835 msgid "CCC-Code"
7836 msgstr "CCC-Kod"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7839 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7840 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7842 msgid "Code"
7843 msgstr "Kod"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7846 msgid "Dscr"
7847 msgstr "Açklm"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7850 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7851 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7852 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7853 msgid "Keyword"
7854 msgstr "Anahtar kelime"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7857 msgid "Orgdiv"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7861 msgid "Orgname"
7862 msgstr "Orgadı"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7866 msgid "Street"
7867 msgstr "Sokak"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7870 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7872 msgid "City"
7873 msgstr "Şehir"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7877 msgid "State"
7878 msgstr "Eyalet"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7881 msgid "Postcode"
7882 msgstr "Postakodu"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7885 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7886 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7887 msgid "Country"
7888 msgstr "Ülke"
7889
7890 #: lib/layouts/agums.layout:3
7891 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7895 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7897 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7899 msgid "Section*"
7900 msgstr "Bölüm*"
7901
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7903 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7904 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7905 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7906 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7907 msgid "Subsection*"
7908 msgstr "Altbölüm*"
7909
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7912 msgid "Paragraph*"
7913 msgstr "Paragraf*"
7914
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7916 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7917 msgid "Left Header"
7918 msgstr "Sol Başlık"
7919
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7921 #: lib/layouts/foils.layout:195
7922 msgid "Left Header:"
7923 msgstr "Sol Başlık:"
7924
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7926 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7927 msgid "Right Header"
7928 msgstr "Sağ Başlık"
7929
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7931 #: lib/layouts/foils.layout:203
7932 msgid "Right Header:"
7933 msgstr "Sağ Başlık:"
7934
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7936 msgid "CCC"
7937 msgstr "CCC"
7938
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7940 msgid "CCC code:"
7941 msgstr "CCC kodu:"
7942
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7944 msgid "PaperId"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7948 msgid "Paper Id:"
7949 msgstr "Kağıt Id:"
7950
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7952 msgid "AuthorAddr"
7953 msgstr "YazarAdresi"
7954
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7956 msgid "Author Address:"
7957 msgstr "Yazar Adresi:"
7958
7959 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7960 msgid "SlugComment"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7964 msgid "Slug Comment:"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7968 msgid "Plate"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7972 msgid "Planotable"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7976 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7978 #: src/insets/Inset.cpp:100
7979 msgid "Table"
7980 msgstr "Tablo"
7981
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7983 msgid "table"
7984 msgstr "tablo"
7985
7986 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7987 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Authors"
7993 msgstr "Yazar"
7994
7995 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Affiliation Mark"
7998 msgstr "İlişki"
7999
8000 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8001 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Author affiliation:"
8007 msgstr "İlişki:"
8008
8009 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Acknowledgments."
8012 msgstr "Teşekkürlerler."
8013
8014 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Algorithm2e"
8017 msgstr "Algoritma"
8018
8019 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8020 msgid ""
8021 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8022 "brewed algorithm floats."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8027 msgid "List of Algorithms"
8028 msgstr "Algoritma Listesi"
8029
8030 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8031 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8035 #, fuzzy
8036 msgid "SpecialSection"
8037 msgstr "Özel-bölüm"
8038
8039 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8040 #, fuzzy
8041 msgid "SpecialSection*"
8042 msgstr "Özel-bölüm"
8043
8044 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8046 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8049 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8051 msgid "Unnumbered"
8052 msgstr "Numarasız"
8053
8054 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8056 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8057 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8058 msgid "Subsubsection*"
8059 msgstr "Altaltbölüm*"
8060
8061 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8062 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8066 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8067 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8068 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8069 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8070 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8071 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Books"
8074 msgstr "&Yerimleri"
8075
8076 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8077 msgid "Chapter Exercises"
8078 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
8079
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8081 msgid "Short title which appears in the running headers"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8086 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8089 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8090 msgid "Date:"
8091 msgstr "Tarih:"
8092
8093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8094 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8095 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8097 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8100 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8101 msgid "Address:"
8102 msgstr "Adres:"
8103
8104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8105 msgid "Current Address"
8106 msgstr "Bulunulan Adres"
8107
8108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8109 msgid "Current address:"
8110 msgstr "Bulunulan adres:"
8111
8112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8113 msgid "E-mail address:"
8114 msgstr "E-posta adresi:"
8115
8116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8118 msgid "URL:"
8119 msgstr "URL:"
8120
8121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8122 msgid "Key words and phrases:"
8123 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
8124
8125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8126 msgid "Thanks:"
8127 msgstr "Teşekkürler:"
8128
8129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8130 msgid "Dedicatory"
8131 msgstr "İthaf"
8132
8133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8134 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8135 msgid "Dedication:"
8136 msgstr "İthaf:"
8137
8138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8139 msgid "Translator"
8140 msgstr "Çevirmen"
8141
8142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8143 msgid "Translator:"
8144 msgstr "Çevirmen:"
8145
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8147 msgid "Subjectclass"
8148 msgstr "Konu sınıfı"
8149
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8151 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8152 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
8153
8154 #: lib/layouts/apa.layout:3
8155 msgid "American Psychological Association (APA)"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/apa.layout:54
8159 msgid "RightHeader"
8160 msgstr "SağBaşlık"
8161
8162 #: lib/layouts/apa.layout:63
8163 msgid "Right header:"
8164 msgstr "Sağ başlık:"
8165
8166 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8167 msgid "Abstract:"
8168 msgstr "Özet:"
8169
8170 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8171 msgid "Short title:"
8172 msgstr "Kısa başlık:"
8173
8174 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8175 msgid "TwoAuthors"
8176 msgstr "İkiYazar"
8177
8178 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8179 msgid "ThreeAuthors"
8180 msgstr "ÜçYazar"
8181
8182 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8183 msgid "FourAuthors"
8184 msgstr "DörtYazar"
8185
8186 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8187 msgid "TwoAffiliations"
8188 msgstr "İkiİlişki"
8189
8190 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8191 msgid "ThreeAffiliations"
8192 msgstr "Üçİlişki"
8193
8194 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8195 msgid "FourAffiliations"
8196 msgstr "Dörtİlişki"
8197
8198 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8199 msgid "Acknowledgements:"
8200 msgstr "Teşekkür:"
8201
8202 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8203 msgid "ThickLine"
8204 msgstr "KalınÇizgi"
8205
8206 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Centered"
8209 msgstr "Ortalı"
8210
8211 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8213 #, fuzzy
8214 msgid "standard"
8215 msgstr "Standart"
8216
8217 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8218 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8220 #, fuzzy
8221 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8222 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8223
8224 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8225 msgid "FitFigure"
8226 msgstr "FigüreSığ"
8227
8228 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8229 msgid "FitBitmap"
8230 msgstr "BitmapeSığ"
8231
8232 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8233 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8235 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8236 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8237 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8238 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Custom Item|s"
8241 msgstr "Özel eklemeler"
8242
8243 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8244 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8246 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8247 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8249 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8250 msgid "A customized item string"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8254 msgid "Seriate"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8258 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8260 msgid "(\\alph{enumii})"
8261 msgstr "(\\alph{enumii})"
8262
8263 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8264 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8268 #, fuzzy
8269 msgid "FiveAuthors"
8270 msgstr "Yazar"
8271
8272 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8273 #, fuzzy
8274 msgid "SixAuthors"
8275 msgstr "Yazar"
8276
8277 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8278 #, fuzzy
8279 msgid "LeftHeader"
8280 msgstr "Sol Başlık"
8281
8282 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Left header:"
8285 msgstr "Sol Başlık:"
8286
8287 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8288 #, fuzzy
8289 msgid "FiveAffiliations"
8290 msgstr "İlişki"
8291
8292 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8293 #, fuzzy
8294 msgid "SixAffiliations"
8295 msgstr "İlişki"
8296
8297 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8298 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8299 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8315 msgid "Note"
8316 msgstr "Not"
8317
8318 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8319 #, fuzzy
8320 msgid "AuthorNote"
8321 msgstr "Yazar"
8322
8323 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Author Note:"
8326 msgstr "Yazar dipnotu:"
8327
8328 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8329 msgid "Journal"
8330 msgstr "Günlük"
8331
8332 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8333 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Preamble"
8336 msgstr "LaTeX Önsözü"
8337
8338 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8339 msgid "CopNum"
8340 msgstr "CopNum"
8341
8342 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8343 msgid "*"
8344 msgstr "*"
8345
8346 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Arabic Article"
8349 msgstr "Arapça (Arabi)"
8350
8351 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8352 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/article.layout:3
8356 msgid "Article (Standard Class)"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8360 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8362 msgid "Part*"
8363 msgstr "Kısım*"
8364
8365 #: lib/layouts/basic.module:2
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Default (basic)"
8368 msgstr "Öntanımlı aralık"
8369
8370 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8371 #: lib/layouts/natbib.module:9
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Citation engine"
8374 msgstr "Alıntı"
8375
8376 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8377 #: lib/layouts/natbib.module:44
8378 msgid "not cited"
8379 msgstr "alıntılanmamış"
8380
8381 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8382 #: lib/layouts/natbib.module:45
8383 msgid "Add to bibliography only."
8384 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
8385
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8387 msgid "Beamer"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8391 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8392 #: lib/layouts/slides.layout:4
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Presentations"
8395 msgstr "Sunum"
8396
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8401 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8403 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Overlay Specifications|v"
8406 msgstr "Seçim|S"
8407
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8410 msgid "Overlay specifications for this list"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8415 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8416 msgid "Item Overlay Specifications"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8425 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8426 #, fuzzy
8427 msgid "On Slide"
8428 msgstr "Slayt"
8429
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8433 msgid "Overlay specifications for this item"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Mini Template"
8439 msgstr "&Şablon"
8440
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8442 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Longest label|s"
8448 msgstr "&En uzun etiket"
8449
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8451 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8456 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8457 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8458 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8460 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8461 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8462 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8464 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8465 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8467 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Sectioning"
8470 msgstr "Bölüm"
8471
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8476 msgid "Mode"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Mode Specification|S"
8485 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
8486
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8491 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8495 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8496 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8497 #, fuzzy
8498 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8499 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8500
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8502 msgid "Section \\arabic{section}"
8503 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
8504
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8506 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8508 #, fuzzy
8509 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8510 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8511
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8513 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8514 msgid "\\Alph{section}"
8515 msgstr "\\Alph{section}"
8516
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8518 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8519 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8520
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8522 #, fuzzy
8523 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8524 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8525
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8527 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8528 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8529
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8531 #, fuzzy
8532 msgid ""
8533 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8534 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8535
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8537 msgid ""
8538 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8542 #, fuzzy
8543 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8544 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8545
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8547 msgid "Frame"
8548 msgstr "Çerçeve"
8549
8550 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8552 msgid "Frames"
8553 msgstr "Çerçeveler"
8554
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Action"
8564 msgstr "Bölüm"
8565
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8567 msgid "Overlay specifications for this frame"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8571 msgid "Default Overlay Specifications"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8575 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Frame Options"
8582 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
8583
8584 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8587 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8588 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8589 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8590 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8591 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Options"
8594 msgstr "Seçe&nekler:"
8595
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8598 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Frame Title"
8604 msgstr "LaTeX Başlığı"
8605
8606 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8607 msgid "Enter the frame title here"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8611 #, fuzzy
8612 msgid "PlainFrame"
8613 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8614
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Frame (plain)"
8618 msgstr "LaTeX (düz)"
8619
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8621 #, fuzzy
8622 msgid "FragileFrame"
8623 msgstr "Basit çerçeve|ç"
8624
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Frame (fragile)"
8628 msgstr "Soyad"
8629
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8631 msgid "AgainFrame"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8635 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8637 msgid "Slide"
8638 msgstr "Slayt"
8639
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8641 msgid "Repeat frame with label"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8645 #, fuzzy
8646 msgid "FrameTitle"
8647 msgstr "Başlık"
8648
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8651 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8658 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8659 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Short Frame Title|S"
8665 msgstr "Kısa Başlık|B"
8666
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8668 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8672 msgid "FrameSubtitle"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8676 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8677 msgid "Column"
8678 msgstr "Sütun"
8679
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8682 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8683 msgid "Columns"
8684 msgstr "Sütunlar"
8685
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8687 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8688 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
8689
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Column Options"
8693 msgstr "Belge Ayarları"
8694
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8696 msgid "Column options (see beamer manual)"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Column Placement Options"
8702 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
8703
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8705 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8709 msgid "ColumnsCenterAligned"
8710 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
8711
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8713 msgid "Columns (center aligned)"
8714 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
8715
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8717 msgid "ColumnsTopAligned"
8718 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
8719
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8721 msgid "Columns (top aligned)"
8722 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
8723
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8725 msgid "Pause"
8726 msgstr "Durakla"
8727
8728 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8731 msgid "Overlays"
8732 msgstr "Katmanlar"
8733
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Pause number"
8737 msgstr "Sayfa Numarası"
8738
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8740 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8744 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8745 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8746
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8748 msgid "Overprint"
8749 msgstr "Üzerine Yaz"
8750
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Overprint Area Width"
8754 msgstr "&Üzerine Yaz"
8755
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8758 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8759 msgid "Width"
8760 msgstr "Genişlik"
8761
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8763 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8767 msgid "OverlayArea"
8768 msgstr "KatmanAlanı"
8769
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8771 msgid "Overlayarea"
8772 msgstr "Katmanalanı"
8773
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Overlay Area Width"
8777 msgstr "KatmanAlanı"
8778
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8780 #, fuzzy
8781 msgid "The width of the overlay area"
8782 msgstr "Sütunun sabit eni"
8783
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Overlay Area Height"
8787 msgstr "KatmanAlanı"
8788
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8790 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8791 msgid "Height"
8792 msgstr "Yükseklik"
8793
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8795 msgid "The height of the overlay area"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8800 msgid "Uncover"
8801 msgstr "Aç"
8802
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8804 msgid "Uncovered on slides"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8809 msgid "Only"
8810 msgstr "Sadece"
8811
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8813 msgid "Only on slides"
8814 msgstr "Sadece slaytlarda"
8815
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8817 msgid "Block"
8818 msgstr "Blok"
8819
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8821 msgid "Blocks"
8822 msgstr "Bloklar"
8823
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Block:"
8827 msgstr "Blok"
8828
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Action Specification|S"
8832 msgstr "Seçim|S"
8833
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Block Title"
8837 msgstr "Blok Elementler"
8838
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8840 msgid "Enter the block title here"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8844 msgid "ExampleBlock"
8845 msgstr "ÖrnekBlok"
8846
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Example Block:"
8850 msgstr "ÖrnekBlok"
8851
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8853 msgid "AlertBlock"
8854 msgstr "UyarıBloğu"
8855
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Alert Block:"
8859 msgstr "UyarıBloğu"
8860
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8864 msgid "Titling"
8865 msgstr "Başlık"
8866
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8868 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8872 msgid "Title (Plain Frame)"
8873 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8874
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Short Subtitle|S"
8878 msgstr "Kısa Başlık|B"
8879
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8881 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8885 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Short Institute|S"
8891 msgstr "Kısa Başlık|B"
8892
8893 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8894 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8898 msgid "InstituteMark"
8899 msgstr "Enstitüİmi"
8900
8901 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Short Date|S"
8904 msgstr "Kısa Başlık|B"
8905
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8907 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8911 msgid "TitleGraphic"
8912 msgstr "BaşlıkGrafiği"
8913
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8915 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8917 msgid "Quotation"
8918 msgstr "Blok alıntı"
8919
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8921 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8922 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8923 msgid "Quote"
8924 msgstr "Alıntı"
8925
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8927 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8928 msgid "Verse"
8929 msgstr "Dize"
8930
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8933 msgid "Corollary."
8934 msgstr "Doğal Sonuç."
8935
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Action Specifications|S"
8944 msgstr "Seçim|S"
8945
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8948 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8949 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Additional Theorem Text"
8952 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8953
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8956 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8957 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8958 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8963 msgid "Definition."
8964 msgstr "Tanım."
8965
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8967 msgid "Definitions"
8968 msgstr "Tanımlar"
8969
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8971 msgid "Definitions."
8972 msgstr "Tanımlar."
8973
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8975 msgid "Example."
8976 msgstr "Örnek."
8977
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8979 msgid "Examples"
8980 msgstr "Örnekler"
8981
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8983 msgid "Examples."
8984 msgstr "Örnekler."
8985
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8992 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8998 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8999 msgid "Fact"
9000 msgstr "Olgu"
9001
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9003 msgid "Fact."
9004 msgstr "Olgu."
9005
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9008 msgid "Lemma."
9009 msgstr "Lemma."
9010
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9012 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9013 msgid "Theorem."
9014 msgstr "Teorem."
9015
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9017 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9018 msgid "LyX-Code"
9019 msgstr "LYX Kod"
9020
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9022 msgid "NoteItem"
9023 msgstr "NotÖğesi"
9024
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9026 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9027 msgid "Bold"
9028 msgstr "Kalın"
9029
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Emphasize"
9033 msgstr "Vurgulu Stili|V"
9034
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Emph."
9038 msgstr "Vurgu"
9039
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9041 msgid "Alert"
9042 msgstr "Uyarı"
9043
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9045 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9046 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9047 msgid "Structure"
9048 msgstr "Yapı"
9049
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9051 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Visible"
9054 msgstr "GörünürMetin"
9055
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Invisible"
9059 msgstr "GörünmezMetin"
9060
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Alternative"
9064 msgstr "Alternatif &dil:"
9065
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Default Text"
9069 msgstr "Öntanımlı|Ö"
9070
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Enter the default text here"
9074 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9075
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Beamer Note"
9079 msgstr "Yeni Not:"
9080
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Note Options"
9084 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9085
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9087 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9091 #, fuzzy
9092 msgid "ArticleMode"
9093 msgstr "Makale"
9094
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9096 msgid "Article"
9097 msgstr "Makale"
9098
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9100 #, fuzzy
9101 msgid "PresentationMode"
9102 msgstr "Sunum"
9103
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9105 msgid "Presentation"
9106 msgstr "Sunum"
9107
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9109 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9111 msgid "List of Tables"
9112 msgstr "Tablo Listesi"
9113
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9115 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9116 msgid "Figure"
9117 msgstr "Figür"
9118
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9120 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9122 msgid "List of Figures"
9123 msgstr "Figür Listesi"
9124
9125 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Beamerposter"
9128 msgstr "Yeni Not:"
9129
9130 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Multilingual Captions"
9133 msgstr "E&k seçenekler"
9134
9135 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9136 msgid ""
9137 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9138 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Caption setup"
9144 msgstr "Başlık"
9145
9146 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9147 msgid ""
9148 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Caption setup:"
9154 msgstr "Başlık:"
9155
9156 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Bicaption"
9159 msgstr "Başlık"
9160
9161 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9162 #, fuzzy
9163 msgid "bilingual"
9164 msgstr "Başlık"
9165
9166 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Main Language Short Title"
9169 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
9170
9171 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Short title for the main(document) language"
9174 msgstr "Belge istatistikleri:"
9175
9176 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Main Language Text"
9179 msgstr "&Öntanımlı Dil"
9180
9181 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Text in the main(document) language"
9184 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
9185
9186 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9187 msgid "Second Language Short Title"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9191 msgid "Short title for the second language"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/book.layout:3
9195 msgid "Book (Standard Class)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/braille.module:2
9199 msgid "Braille"
9200 msgstr "Braille"
9201
9202 #: lib/layouts/braille.module:6
9203 msgid ""
9204 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9205 "in examples."
9206 msgstr ""
9207 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
9208 "lyx dosyasına bakın."
9209
9210 #: lib/layouts/braille.module:22
9211 msgid "Braille (default)"
9212 msgstr "Braille (öntanımlı)"
9213
9214 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9215 msgid "Braille:"
9216 msgstr "Braille:"
9217
9218 #: lib/layouts/braille.module:45
9219 msgid "Braille (textsize)"
9220 msgstr "Braille (textsize)"
9221
9222 #: lib/layouts/braille.module:68
9223 msgid "Braille (dots on)"
9224 msgstr "Braille (dots on)"
9225
9226 #: lib/layouts/braille.module:83
9227 msgid "Braille_dots_on"
9228 msgstr "Braille_dots_on"
9229
9230 #: lib/layouts/braille.module:92
9231 msgid "Braille (dots off)"
9232 msgstr "Braille (dots off)"
9233
9234 #: lib/layouts/braille.module:107
9235 msgid "Braille_dots_off"
9236 msgstr "Braille_dots_off"
9237
9238 #: lib/layouts/braille.module:116
9239 msgid "Braille (mirror on)"
9240 msgstr "Braille (mirror on)"
9241
9242 #: lib/layouts/braille.module:131
9243 msgid "Braille_mirror_on"
9244 msgstr "Braille_mirror_on"
9245
9246 #: lib/layouts/braille.module:140
9247 msgid "Braille (mirror off)"
9248 msgstr "c"
9249
9250 #: lib/layouts/braille.module:155
9251 msgid "Braille_mirror_off"
9252 msgstr "Braille_mirror_off"
9253
9254 #: lib/layouts/braille.module:163
9255 msgid "Braillebox"
9256 msgstr "Braillebox"
9257
9258 #: lib/layouts/braille.module:167
9259 msgid "Braille box"
9260 msgstr "Braille box"
9261
9262 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9263 msgid "Broadway"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Scripts"
9269 msgstr "Altyazı"
9270
9271 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9272 msgid "Dialogue"
9273 msgstr "Diyalog"
9274
9275 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9276 msgid "Narrative"
9277 msgstr "Hikaye"
9278
9279 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9280 msgid "ACT"
9281 msgstr "ACT"
9282
9283 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9284 msgid "ACT \\arabic{act}"
9285 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9286
9287 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9288 msgid "SCENE"
9289 msgstr "Sahne"
9290
9291 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9292 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9293 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9294
9295 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9296 msgid "SCENE*"
9297 msgstr "Sahne*"
9298
9299 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9300 msgid "AT RISE:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9304 msgid "Speaker"
9305 msgstr "Konuşmacı"
9306
9307 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9308 msgid "Parenthetical"
9309 msgstr "Parantez içinde"
9310
9311 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9312 msgid "("
9313 msgstr "("
9314
9315 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9316 msgid ")"
9317 msgstr ")"
9318
9319 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9320 msgid "CURTAIN"
9321 msgstr "PERDE"
9322
9323 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9324 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9325 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9326 msgid "Right Address"
9327 msgstr "Sağ Adres"
9328
9329 #: lib/layouts/changebars.module:2
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Change bars"
9332 msgstr "çubuğu değiştir"
9333
9334 #: lib/layouts/changebars.module:7
9335 msgid ""
9336 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9337 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/chess.layout:3
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Chess"
9343 msgstr "SatrançTahtası"
9344
9345 #: lib/layouts/chess.layout:36
9346 msgid "Mainline"
9347 msgstr "Anahat"
9348
9349 #: lib/layouts/chess.layout:43
9350 msgid "Mainline:"
9351 msgstr "Anahat:"
9352
9353 #: lib/layouts/chess.layout:62
9354 msgid "Variation"
9355 msgstr "Değişim"
9356
9357 #: lib/layouts/chess.layout:66
9358 msgid "Variation:"
9359 msgstr "Değişim:"
9360
9361 #: lib/layouts/chess.layout:72
9362 msgid "SubVariation"
9363 msgstr "AltDeğişim"
9364
9365 #: lib/layouts/chess.layout:75
9366 msgid "Subvariation:"
9367 msgstr "Altdeğişim:"
9368
9369 #: lib/layouts/chess.layout:81
9370 msgid "SubVariation2"
9371 msgstr "AltDeğişim"
9372
9373 #: lib/layouts/chess.layout:84
9374 msgid "Subvariation(2):"
9375 msgstr "Altdeğişim(2):"
9376
9377 #: lib/layouts/chess.layout:90
9378 msgid "SubVariation3"
9379 msgstr "AltDeğişim3"
9380
9381 #: lib/layouts/chess.layout:93
9382 msgid "Subvariation(3):"
9383 msgstr "Altdeğişim(3):"
9384
9385 #: lib/layouts/chess.layout:99
9386 msgid "SubVariation4"
9387 msgstr "AltDeğişim4"
9388
9389 #: lib/layouts/chess.layout:102
9390 msgid "Subvariation(4):"
9391 msgstr "Altdeğişim(4):"
9392
9393 #: lib/layouts/chess.layout:108
9394 msgid "SubVariation5"
9395 msgstr "AltDeğişim5"
9396
9397 #: lib/layouts/chess.layout:111
9398 msgid "Subvariation(5):"
9399 msgstr "Altdeğişim(5):"
9400
9401 #: lib/layouts/chess.layout:118
9402 msgid "HideMoves"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/chess.layout:123
9406 msgid "HideMoves:"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/chess.layout:128
9410 msgid "ChessBoard"
9411 msgstr "SatrançTahtası"
9412
9413 #: lib/layouts/chess.layout:132
9414 msgid "[chessboard]"
9415 msgstr "[satrançtahtası]"
9416
9417 #: lib/layouts/chess.layout:141
9418 msgid "BoardCentered"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/chess.layout:146
9422 msgid "[centered board]"
9423 msgstr "[ortalanmış pano]"
9424
9425 #: lib/layouts/chess.layout:156
9426 msgid "HighLight"
9427 msgstr "Işıklandır"
9428
9429 #: lib/layouts/chess.layout:161
9430 msgid "Highlights:"
9431 msgstr "Işıklandırmalar:"
9432
9433 #: lib/layouts/chess.layout:176
9434 msgid "Arrow"
9435 msgstr "Ok"
9436
9437 #: lib/layouts/chess.layout:181
9438 msgid "Arrow:"
9439 msgstr "Oklar:"
9440
9441 #: lib/layouts/chess.layout:187
9442 msgid "KnightMove"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/chess.layout:192
9446 msgid "KnightMove:"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9450 msgid "Springer cl2emult"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9456 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
9457
9458 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9459 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9463 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9467 msgid "Custom Header/Footerlines"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9471 msgid ""
9472 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9473 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9474 "Page Layout to 'fancy'!"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Header/Footer"
9480 msgstr "Sağ Altlık"
9481
9482 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Even Header"
9485 msgstr "Sol Başlık"
9486
9487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9488 msgid "Alternative text for the even header"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Center Header"
9494 msgstr "Sol Başlık"
9495
9496 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Center Header:"
9499 msgstr "Sol Başlık:"
9500
9501 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Left Footer"
9504 msgstr "Son altlık:"
9505
9506 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Left Footer:"
9509 msgstr "Son altlık:"
9510
9511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Center Footer"
9514 msgstr "Sağ Altlık"
9515
9516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Center Footer:"
9519 msgstr "Altlık:"
9520
9521 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9522 msgid "Right Footer"
9523 msgstr "Sağ Altlık"
9524
9525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9526 msgid "Right Footer:"
9527 msgstr "Sağ Altlık:"
9528
9529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9530 msgid "Directory"
9531 msgstr "Dizin"
9532
9533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9534 msgid "KeyCombo"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9538 msgid "KeyCap"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9542 msgid "GuiMenu"
9543 msgstr "GuiMenü"
9544
9545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9546 msgid "GuiMenuItem"
9547 msgstr "GuiMenüÖğesi"
9548
9549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9550 msgid "GuiButton"
9551 msgstr "GuiDüğmesi"
9552
9553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9554 msgid "MenuChoice"
9555 msgstr "MenüTercihi"
9556
9557 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9558 msgid "SGML"
9559 msgstr "SGML"
9560
9561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9563 msgid "Chapter*"
9564 msgstr "AnaBölüm*"
9565
9566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9567 msgid "Subparagraph*"
9568 msgstr "Alt paragraf*"
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9571 msgid "Authorgroup"
9572 msgstr "Yazargrubu"
9573
9574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9575 msgid "RevisionHistory"
9576 msgstr "RevizyonGeçmişi"
9577
9578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9579 msgid "Revision History"
9580 msgstr "Revizyon Geçmişi"
9581
9582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9583 msgid "Revision"
9584 msgstr "Revizyon"
9585
9586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9587 msgid "RevisionRemark"
9588 msgstr "RevizyonAçıklaması"
9589
9590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9591 msgid "FirstName"
9592 msgstr "Ad"
9593
9594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9595 msgid "DIN-Brief"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9599 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9601 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Letters"
9605 msgstr "Mektup:"
9606
9607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9608 msgid "DinBrief"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9612 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9613 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9615 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9616 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9620 msgid "Letter"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Addresses"
9626 msgstr "Adres"
9627
9628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9630 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9631 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Postal Data"
9634 msgstr "Posta Yorumu"
9635
9636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9637 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9638 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9639 msgid "Send To Address"
9640 msgstr "Adrese Gönder"
9641
9642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9643 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9644 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9645 msgid "My Address"
9646 msgstr "Adresim"
9647
9648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9649 msgid "Sender Address:"
9650 msgstr "Gönderen Adresi:"
9651
9652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9653 msgid "Return address"
9654 msgstr "Geridönüş adresi"
9655
9656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9658 msgid "Backaddress:"
9659 msgstr "Ters Adres:"
9660
9661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9662 msgid "Postal comment"
9663 msgstr "Posta Yorumu"
9664
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Postal Remark:"
9668 msgstr "Postvermerk:"
9669
9670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9671 msgid "Handling"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Handling:"
9677 msgstr "Dosya Yönetimi"
9678
9679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9681 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9682 msgid "YourRef"
9683 msgstr "Referansınız"
9684
9685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9687 msgid "Your ref.:"
9688 msgstr "Referansınız:"
9689
9690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9692 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9693 msgid "MyRef"
9694 msgstr "Referansım"
9695
9696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9698 msgid "Our ref.:"
9699 msgstr "Referansımız:"
9700
9701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9702 msgid "Writer"
9703 msgstr "Yazıcı"
9704
9705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Writer:"
9708 msgstr "Yazıcı"
9709
9710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9711 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9712 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9714 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9715 msgid "Signature"
9716 msgstr "İmza"
9717
9718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9722 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9723 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Closings"
9726 msgstr "Kapanış"
9727
9728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9731 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9732 msgid "Signature:"
9733 msgstr "İmza:"
9734
9735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9736 msgid "Bottomtext"
9737 msgstr "Alt metin"
9738
9739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Bottom text:"
9742 msgstr "Alt metin"
9743
9744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9745 msgid "Area code"
9746 msgstr "Alan kodu"
9747
9748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Area Code:"
9751 msgstr "Alan kodu"
9752
9753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9754 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9755 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9757 msgid "Telephone"
9758 msgstr "Telefon"
9759
9760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9761 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9762 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9763 msgid "Telephone:"
9764 msgstr "Telefon:"
9765
9766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9767 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9769 msgid "Location"
9770 msgstr "Konum"
9771
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9774 msgid "Location:"
9775 msgstr "Konum:"
9776
9777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9778 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9780 msgid "Subject"
9781 msgstr "Konu"
9782
9783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9785 msgid "Subject:"
9786 msgstr "Konu:"
9787
9788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9789 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9791 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9793 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9794 msgid "Opening"
9795 msgstr "Açılış"
9796
9797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9800 msgid "Opening:"
9801 msgstr "Açılış:"
9802
9803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9804 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9806 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9808 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9809 msgid "Closing"
9810 msgstr "Kapanış"
9811
9812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9815 msgid "Closing:"
9816 msgstr "Kapanış:"
9817
9818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Signature|S"
9821 msgstr "İmza"
9822
9823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9824 msgid "Here you can insert a signature scan"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9828 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9829 msgid "encl"
9830 msgstr "encl"
9831
9832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9834 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9835 msgid "encl:"
9836 msgstr "encl:"
9837
9838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9840 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9841 msgid "cc"
9842 msgstr "cc"
9843
9844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9847 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9848 msgid "cc:"
9849 msgstr "cc:"
9850
9851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9853 msgid "PS"
9854 msgstr "PS"
9855
9856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9857 msgid "Post Scriptum:"
9858 msgstr "Post Scriptum:"
9859
9860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9861 msgid "SenderAddress"
9862 msgstr "GönderenAdresi"
9863
9864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9866 msgid "Backaddress"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9870 msgid "RetourAdresse"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9874 msgid "Adresse"
9875 msgstr "Adres"
9876
9877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9878 msgid "Postvermerk"
9879 msgstr "Postvermerk"
9880
9881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9882 msgid "Zusatz"
9883 msgstr "Zusatz"
9884
9885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9886 msgid "IhrZeichen"
9887 msgstr "IhrZeichen"
9888
9889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9891 msgid "YourMail"
9892 msgstr "Mailiniz"
9893
9894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9895 msgid "IhrSchreiben"
9896 msgstr "IhrSchreiben"
9897
9898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9899 msgid "MeinZeichen"
9900 msgstr "MeinZeichen"
9901
9902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9903 msgid "Unterschrift"
9904 msgstr "Unterschrift"
9905
9906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9907 msgid "Telefon"
9908 msgstr "Telefon"
9909
9910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9911 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9913 msgid "Place"
9914 msgstr "Mekan"
9915
9916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9917 msgid "Stadt"
9918 msgstr "Şehir"
9919
9920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9921 msgid "Town"
9922 msgstr "Şehir"
9923
9924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9925 msgid "Ort"
9926 msgstr "Ort"
9927
9928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9929 msgid "Datum"
9930 msgstr "Datum"
9931
9932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9934 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9935 msgid "Reference"
9936 msgstr "Referans"
9937
9938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9939 msgid "Betreff"
9940 msgstr "Betreff"
9941
9942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9943 msgid "Anrede"
9944 msgstr "Anrede"
9945
9946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9947 msgid "Brieftext"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9951 msgid "Gruss"
9952 msgstr "Gruss"
9953
9954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9955 msgid "ps"
9956 msgstr "ps"
9957
9958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9960 msgid "Encl."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9964 msgid "Anlagen"
9965 msgstr "Anlagen"
9966
9967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9969 msgid "CC"
9970 msgstr "CC"
9971
9972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9973 msgid "Verteiler"
9974 msgstr "Verteiler"
9975
9976 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9977 #, fuzzy
9978 msgid "DocBook Book (SGML)"
9979 msgstr "Docbook (XML)"
9980
9981 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9982 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Books (DocBook)"
9985 msgstr "DocBook"
9986
9987 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9988 #, fuzzy
9989 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9990 msgstr "Docbook (XML)"
9991
9992 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9993 #, fuzzy
9994 msgid "DocBook Section (SGML)"
9995 msgstr "Docbook (XML)"
9996
9997 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9998 #, fuzzy
9999 msgid "DocBook Article (SGML)"
10000 msgstr "Docbook (XML)"
10001
10002 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10003 msgid "Inderscience A4 Journals"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10007 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Econometrica"
10013 msgstr "Amerikanca"
10014
10015 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10016 #, fuzzy
10017 msgid "RunTitle"
10018 msgstr "MevcutBaşlık"
10019
10020 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Running Title:"
10023 msgstr "MevcutBaşlık"
10024
10025 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10026 #, fuzzy
10027 msgid "RunAuthor"
10028 msgstr "MevcutYazar"
10029
10030 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Running Author:"
10033 msgstr "Mevcut yazar:"
10034
10035 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Address Option"
10038 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10039
10040 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Optional argument for the address"
10043 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10044
10045 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10046 #, fuzzy
10047 msgid "E-Mail Option"
10048 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10049
10050 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Optional argument for the e-mail"
10053 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10054
10055 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10056 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10057 msgid "E-mail:"
10058 msgstr "E-posta:"
10059
10060 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Web Address"
10063 msgstr "Adres"
10064
10065 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Web address:"
10068 msgstr "Sonraki Adres:"
10069
10070 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Authors Block"
10073 msgstr "Yazar"
10074
10075 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Authors Block:"
10078 msgstr "UyarıBloğu"
10079
10080 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Thanks Text"
10083 msgstr "Teşekkürler"
10084
10085 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10086 msgid "Thanks \\theThanks:"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Thanks Reference"
10092 msgstr "Referans"
10093
10094 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Thanks Ref"
10097 msgstr "Teşekkürler"
10098
10099 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Internet Address Reference"
10102 msgstr "Çapraz referans ekle"
10103
10104 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10105 msgid "Internet Addess Ref"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Corresponding Author"
10111 msgstr "Yazar:"
10112
10113 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Name (First Name)"
10116 msgstr "Ad"
10117
10118 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10119 #, fuzzy
10120 msgid "First Name"
10121 msgstr "Ad"
10122
10123 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Name (Surname)"
10126 msgstr "Soyad"
10127
10128 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10129 msgid "By Same Author (bib)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10133 #, fuzzy
10134 msgid "bysame"
10135 msgstr "Ad"
10136
10137 #: lib/layouts/egs.layout:3
10138 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10142 msgid "00.00.0000"
10143 msgstr "00.00.0000"
10144
10145 #: lib/layouts/egs.layout:289
10146 msgid "LaTeX Title"
10147 msgstr "LaTeX Başlığı"
10148
10149 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10150 msgid "Author:"
10151 msgstr "Yazar:"
10152
10153 #: lib/layouts/egs.layout:333
10154 msgid "Affil"
10155 msgstr "Affil"
10156
10157 #: lib/layouts/egs.layout:368
10158 msgid "Journal:"
10159 msgstr "Günlük:"
10160
10161 #: lib/layouts/egs.layout:377
10162 msgid "msnumber"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/egs.layout:391
10166 msgid "MS_number:"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/egs.layout:401
10170 msgid "FirstAuthor"
10171 msgstr "İlkYazar"
10172
10173 #: lib/layouts/egs.layout:414
10174 msgid "1st_author_surname:"
10175 msgstr "1._yazar_soyadı:"
10176
10177 #: lib/layouts/egs.layout:467
10178 msgid "Offsets"
10179 msgstr "Sapmalar"
10180
10181 #: lib/layouts/egs.layout:480
10182 msgid "reprint_reqs_to:"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10186 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Author Option"
10192 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10193
10194 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Optional argument for the author"
10197 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10198
10199 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10200 msgid "Author Address"
10201 msgstr "Yazarın Adresi"
10202
10203 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10204 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10205 msgid "Author Email"
10206 msgstr "Yazarın Epostası"
10207
10208 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10209 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10210 msgid "Email:"
10211 msgstr "Eposta:"
10212
10213 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10214 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10215 msgid "Author URL"
10216 msgstr "Yazar URL"
10217
10218 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Thanks Option"
10221 msgstr "Geçiş"
10222
10223 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10224 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10228 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10229 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10230
10231 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10232 msgid "PROOF."
10233 msgstr "İSPAT."
10234
10235 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10236 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10237 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10238
10239 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10240 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10241 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
10242
10243 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10244 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10245 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
10246
10247 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10248 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10249 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
10250
10251 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10252 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10253 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10254
10255 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10256 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10257 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
10258
10259 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10260 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10261 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
10262
10263 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10264 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10265 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
10266
10267 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10268 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10269 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10270
10271 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10272 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10273 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
10274
10275 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10276 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10277 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
10278
10279 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10280 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10281 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
10282
10283 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10284 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10285 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
10286
10287 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10288 msgid "Case \\arabic{case}"
10289 msgstr "Durum \\arabic{case}"
10290
10291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10292 msgid "Elsevier"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10296 #, fuzzy
10297 msgid "BeginFrontmatter"
10298 msgstr "Öncü"
10299
10300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Begin frontmatter"
10303 msgstr "Öncü"
10304
10305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10306 #, fuzzy
10307 msgid "EndFrontmatter"
10308 msgstr "Öncü"
10309
10310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10311 #, fuzzy
10312 msgid "End frontmatter"
10313 msgstr "Öncü"
10314
10315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10316 msgid "Titlenotemark"
10317 msgstr "Başlıknotuimi"
10318
10319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10320 msgid "Titlenote mark"
10321 msgstr "Başlıknotu imi"
10322
10323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10324 msgid "Title footnote"
10325 msgstr "Başlık dipnotu"
10326
10327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Footnote Label"
10330 msgstr "dipnot etiketi"
10331
10332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10333 msgid "Label you refer to in the title"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10337 msgid "Title footnote:"
10338 msgstr "Başlık dipnotu:"
10339
10340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Author Label"
10343 msgstr "Yazarın Epostası"
10344
10345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10346 msgid "Label you will reference in the address"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10350 msgid "Authormark"
10351 msgstr "Yazarimi"
10352
10353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10354 msgid "Author footnote"
10355 msgstr "Yazar dipnotu"
10356
10357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10358 msgid "Author footnote:"
10359 msgstr "Yazar dipnotu:"
10360
10361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Author Footnote Label"
10364 msgstr "Yazar dipnotu"
10365
10366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10367 msgid "Label you refer to for an author"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10371 msgid "CorAuthormark"
10372 msgstr "İlgiliYazarimi"
10373
10374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10375 msgid "CorAuthor mark"
10376 msgstr "İlgiliYazar imi"
10377
10378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10379 msgid "Corresponding author"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10383 msgid "Corresponding author text:"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Address Label"
10389 msgstr "Adres"
10390
10391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10392 msgid "Label of the author you refer to"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Internet"
10398 msgstr "InternetSatırıA"
10399
10400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10401 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10405 msgid "Endnote"
10406 msgstr "Sonnot"
10407
10408 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10409 #, fuzzy
10410 msgid ""
10411 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10412 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10413 msgstr ""
10414 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
10415 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
10416
10417 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Endnote ##"
10420 msgstr "Sonnot"
10421
10422 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10423 msgid "endnote"
10424 msgstr "sonnot"
10425
10426 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10427 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10431 msgid "Key words:"
10432 msgstr "Anahtar kelimeler:"
10433
10434 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10435 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10439 msgid ""
10440 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10441 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10445 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Itemize Options"
10448 msgstr "Öğeli liste"
10449
10450 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10451 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10452 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10453 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10457 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Enumerate Options"
10460 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10461
10462 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Description Options"
10465 msgstr "Açıklama: "
10466
10467 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10469 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10470 msgid "Labeling"
10471 msgstr "Etiketlendirme"
10472
10473 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Enumerate-Resume"
10476 msgstr "Sıralı öğe"
10477
10478 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10479 msgid "Number Equations by Section"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10483 msgid ""
10484 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10485 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10489 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10490 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10491
10492 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10493 msgid "Europass CV (2013)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10497 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10498 msgid "Curricula Vitae"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10502 #, fuzzy
10503 msgid "FooterName"
10504 msgstr "Altlık:"
10505
10506 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Name (footer):"
10509 msgstr "Son altlık:"
10510
10511 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Mobile:"
10514 msgstr "&Dosya:"
10515
10516 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Mobile phone number"
10519 msgstr "Satır numaralandırma"
10520
10521 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10522 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Homepage"
10525 msgstr "yeni sayfa"
10526
10527 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Homepage:"
10530 msgstr "yeni sayfa"
10531
10532 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10533 msgid "InstantMessaging"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Instant Messaging:"
10539 msgstr "&Anında Önizleme:"
10540
10541 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10542 #, fuzzy
10543 msgid "IM Type:"
10544 msgstr "Ti&p"
10545
10546 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10547 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10551 msgid "Birthday"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Date of birth:"
10557 msgstr "Tarih &biçimi:"
10558
10559 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Nationality"
10562 msgstr "seçimlik"
10563
10564 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Nationality:"
10567 msgstr "Olanak:"
10568
10569 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Gender"
10572 msgstr "Gönderen:"
10573
10574 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Gender:"
10577 msgstr "Gönderen:"
10578
10579 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10580 #, fuzzy
10581 msgid "BeforePicture"
10582 msgstr "Kontrol Resimleri"
10583
10584 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10585 msgid "Space before picture:"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Picture"
10591 msgstr "Yapı"
10592
10593 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Picture:"
10596 msgstr "İmza:"
10597
10598 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10599 msgid "Resize photo to this width"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10603 #, fuzzy
10604 msgid "AfterPicture"
10605 msgstr "Yapı"
10606
10607 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10608 msgid "Space after picture:"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10612 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10613 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10614 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10615 msgid "Vertical Space"
10616 msgstr "Düşey Boşluk"
10617
10618 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10619 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10620 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Additional vertical space"
10623 msgstr "&Düşey boşluk"
10624
10625 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10626 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10627 msgid "Item"
10628 msgstr "Öğe"
10629
10630 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10631 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10635 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10636 msgid "Item:"
10637 msgstr "Öğe:"
10638
10639 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10640 #, fuzzy
10641 msgid "ItemInset"
10642 msgstr "Öğe"
10643
10644 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10645 msgid "Subitems"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10649 #, fuzzy
10650 msgid "TitleItem"
10651 msgstr "Başlıknotuimi"
10652
10653 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Title item:"
10656 msgstr "Başlık:"
10657
10658 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10659 #, fuzzy
10660 msgid "TitleLevel"
10661 msgstr "Başlık"
10662
10663 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Title level:"
10666 msgstr "Başlık:"
10667
10668 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Text (right side)"
10671 msgstr "Sağ çizgi"
10672
10673 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10674 #, fuzzy
10675 msgid "BlueItem"
10676 msgstr "Maddeimi"
10677
10678 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Blue item:"
10681 msgstr "Madde imi:"
10682
10683 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10684 #, fuzzy
10685 msgid "BlueItemInset"
10686 msgstr "Özel eklemeler"
10687
10688 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10689 msgid "Blue subitems"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10693 #, fuzzy
10694 msgid "BigItem"
10695 msgstr "Öğe"
10696
10697 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Big Item:"
10700 msgstr "Liste Öğesi:"
10701
10702 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10703 #, fuzzy
10704 msgid "EcvItemize"
10705 msgstr "Öğe"
10706
10707 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10708 msgid "MotherTongue"
10709 msgstr "AnaDil"
10710
10711 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10712 msgid "Mother Tongue:"
10713 msgstr "Ana Dil:"
10714
10715 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10716 msgid "LangHeader"
10717 msgstr "DilBaşlığı"
10718
10719 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10720 msgid "Language Header:"
10721 msgstr "Dil Başlığı:"
10722
10723 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10724 msgid "Language:"
10725 msgstr "Dil:"
10726
10727 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Name of the language"
10730 msgstr "Dil yok"
10731
10732 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Listening"
10735 msgstr "Liste"
10736
10737 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10738 msgid "Level how good you think you can listen"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Reading"
10744 msgstr "başlıklar"
10745
10746 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10747 msgid "Level how good you think you can read"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Interaction"
10753 msgstr "Kesir ekle"
10754
10755 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10756 msgid "Level how good you think you can conversate"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Production"
10762 msgstr "Giriş|G"
10763
10764 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10765 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10769 msgid "LastLanguage"
10770 msgstr "SonDil"
10771
10772 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10773 msgid "Last Language:"
10774 msgstr "Son Dil:"
10775
10776 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10777 msgid "LangFooter"
10778 msgstr "DilAltlığı"
10779
10780 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Language Footer:"
10783 msgstr "DilAltlığı"
10784
10785 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10786 msgid "End"
10787 msgstr "Son"
10788
10789 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10790 msgid "End of CV"
10791 msgstr "CV'nin sonu"
10792
10793 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Highlight"
10796 msgstr "Işıklandırmalar:"
10797
10798 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10799 msgid "Europe CV"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Footer name:"
10805 msgstr "Altlık:"
10806
10807 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Mobile"
10810 msgstr "&Dosya:"
10811
10812 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Size"
10815 msgstr "&Boyut:"
10816
10817 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10818 msgid "Size the photo is resized to"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10822 msgid "Page"
10823 msgstr "Sayfa"
10824
10825 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10826 #, fuzzy
10827 msgid "The title as it appears in the header"
10828 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10829
10830 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10831 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10835 msgid "BulletedItem"
10836 msgstr "Maddeimi"
10837
10838 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10839 msgid "Bulleted Item:"
10840 msgstr "Madde imi:"
10841
10842 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10843 msgid "Begin"
10844 msgstr "Başla"
10845
10846 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10847 msgid "Begin of CV"
10848 msgstr "CV Başlangıcı"
10849
10850 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10851 msgid "PersonalInfo"
10852 msgstr "KişiselBilgi"
10853
10854 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10855 msgid "Personal Info"
10856 msgstr "Kişisel Bilgi"
10857
10858 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10859 #, fuzzy
10860 msgid "VerticalSpace"
10861 msgstr "Düşey Boşluk"
10862
10863 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Vertical space"
10866 msgstr "&Düşey boşluk"
10867
10868 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10869 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10873 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10877 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10881 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Number Figures by Section"
10887 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
10888
10889 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10890 msgid ""
10891 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10892 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10896 msgid "Fix cm"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10900 msgid ""
10901 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10902 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10903 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Fix LaTeX"
10909 msgstr "LaTeX"
10910
10911 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10912 msgid ""
10913 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10914 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10915 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10916 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10917 "may provide more bugfixes in future versions."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/fixme.module:2
10921 msgid "FiXme"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/fixme.module:11
10925 msgid ""
10926 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10927 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10928 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10929 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10930 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10931 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10932 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10933 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10934 "features."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10938 msgid "Fixme"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/fixme.module:23
10942 #, fuzzy
10943 msgid "List of FIXMEs"
10944 msgstr "%1$s Listesi"
10945
10946 #: lib/layouts/fixme.module:37
10947 #, fuzzy
10948 msgid "[List of FIXMEs]"
10949 msgstr "Figür Listesi"
10950
10951 #: lib/layouts/fixme.module:53
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Fixme Note"
10954 msgstr "Figür"
10955
10956 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10957 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Fixme Note Options|s"
10960 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10961
10962 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10963 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10964 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/fixme.module:74
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Fixme Warning"
10970 msgstr "anlamında"
10971
10972 #: lib/layouts/fixme.module:76
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Warning"
10975 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
10976
10977 #: lib/layouts/fixme.module:80
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Fixme Error"
10980 msgstr "Dosya adı hatası"
10981
10982 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
10984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
10985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
10986 msgid "Error"
10987 msgstr "Hata"
10988
10989 #: lib/layouts/fixme.module:86
10990 msgid "Fixme Fatal"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/fixme.module:88
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Fatal"
10996 msgstr "Katalanca"
10997
10998 #: lib/layouts/fixme.module:97
10999 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/fixme.module:99
11003 msgid "Fixme (Targeted)"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/fixme.module:109
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Fixme Note|x"
11009 msgstr "Figür"
11010
11011 #: lib/layouts/fixme.module:111
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Insert the FIXME note here"
11014 msgstr "Not ekle"
11015
11016 #: lib/layouts/fixme.module:116
11017 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/fixme.module:118
11021 msgid "Warning (Targeted)"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/fixme.module:122
11025 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/fixme.module:124
11029 msgid "Error (Targeted)"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/layouts/fixme.module:128
11033 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/fixme.module:130
11037 msgid "Fatal (Targeted)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/fixme.module:139
11041 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/fixme.module:141
11045 msgid "Fixme (Multipar)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Fixme Summary"
11051 msgstr "Özet"
11052
11053 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11054 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/layouts/fixme.module:159
11058 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/layouts/fixme.module:161
11062 msgid "Warning (Multipar)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/fixme.module:165
11066 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/layouts/fixme.module:167
11070 msgid "Error (Multipar)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/fixme.module:171
11074 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/fixme.module:173
11078 msgid "Fatal (Multipar)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/layouts/fixme.module:182
11082 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/layouts/fixme.module:184
11086 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/layouts/fixme.module:200
11090 msgid "Annotated Text"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/fixme.module:202
11094 msgid "Annotated Text|x"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/fixme.module:203
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Insert the text to annotate here"
11100 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11101
11102 #: lib/layouts/fixme.module:208
11103 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/fixme.module:210
11107 msgid "Warning (MP Targ.)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/fixme.module:214
11111 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/layouts/fixme.module:216
11115 msgid "Error (MP Targ.)"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/layouts/fixme.module:220
11119 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/layouts/fixme.module:222
11123 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/fixme.module:232
11127 #, fuzzy
11128 msgid "FxNote"
11129 msgstr "Not"
11130
11131 #: lib/layouts/fixme.module:236
11132 #, fuzzy
11133 msgid "FxNote*"
11134 msgstr "Not*"
11135
11136 #: lib/layouts/fixme.module:240
11137 #, fuzzy
11138 msgid "FxWarning"
11139 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11140
11141 #: lib/layouts/fixme.module:244
11142 #, fuzzy
11143 msgid "FxWarning*"
11144 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11145
11146 #: lib/layouts/fixme.module:248
11147 #, fuzzy
11148 msgid "FxError"
11149 msgstr "Hata"
11150
11151 #: lib/layouts/fixme.module:252
11152 #, fuzzy
11153 msgid "FxError*"
11154 msgstr "Hata"
11155
11156 #: lib/layouts/fixme.module:256
11157 #, fuzzy
11158 msgid "FxFatal"
11159 msgstr "Katalanca"
11160
11161 #: lib/layouts/fixme.module:260
11162 #, fuzzy
11163 msgid "FxFatal*"
11164 msgstr "Katalanca"
11165
11166 #: lib/layouts/foils.layout:3
11167 msgid "FoilTeX"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/layouts/foils.layout:44
11171 msgid "Foilhead"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/layouts/foils.layout:64
11175 msgid "ShortFoilhead"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/foils.layout:70
11179 msgid "Rotatefoilhead"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/layouts/foils.layout:76
11183 msgid "ShortRotatefoilhead"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/layouts/foils.layout:85
11187 msgid "TickList"
11188 msgstr "İmListesi"
11189
11190 #: lib/layouts/foils.layout:101
11191 msgid "_/"
11192 msgstr "_/"
11193
11194 #: lib/layouts/foils.layout:105
11195 msgid "CrossList"
11196 msgstr "ÇaprazListe"
11197
11198 #: lib/layouts/foils.layout:121
11199 msgid "><"
11200 msgstr "><"
11201
11202 #: lib/layouts/foils.layout:165
11203 msgid "My Logo"
11204 msgstr "Logom"
11205
11206 #: lib/layouts/foils.layout:174
11207 msgid "My Logo:"
11208 msgstr "Logom:"
11209
11210 #: lib/layouts/foils.layout:183
11211 msgid "Restriction"
11212 msgstr "Kısıtlama"
11213
11214 #: lib/layouts/foils.layout:187
11215 msgid "Restriction:"
11216 msgstr "Kısıtlama:"
11217
11218 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11219 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11220 msgid "Theorem #."
11221 msgstr "Teorem #."
11222
11223 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11224 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11225 msgid "Lemma #."
11226 msgstr "Lemma #."
11227
11228 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11229 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11230 msgid "Corollary #."
11231 msgstr "Doğal sonuç #."
11232
11233 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11234 msgid "Proposition #."
11235 msgstr "Önerme #."
11236
11237 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11238 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11239 msgid "Definition #."
11240 msgstr "Tanım #."
11241
11242 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11244 msgid "Theorem*"
11245 msgstr "Teorem*"
11246
11247 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11249 msgid "Lemma*"
11250 msgstr "Lemma*"
11251
11252 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11254 msgid "Corollary*"
11255 msgstr "Doğal Sonuç*"
11256
11257 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11259 msgid "Proposition*"
11260 msgstr "Önerme*"
11261
11262 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11263 msgid "Proposition."
11264 msgstr "Önerme."
11265
11266 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11268 msgid "Definition*"
11269 msgstr "Tanımlama*"
11270
11271 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11272 msgid "Foot to End"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11276 #, fuzzy
11277 msgid ""
11278 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11279 "code where you want the endnotes to appear."
11280 msgstr ""
11281 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
11282 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
11283
11284 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11285 msgid "French Letter (frletter)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11289 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11293 msgid "Letter:"
11294 msgstr "Mektup:"
11295
11296 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11297 msgid "Street:"
11298 msgstr "Sokak:"
11299
11300 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11301 msgid "Addition"
11302 msgstr "Ekleme"
11303
11304 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11305 msgid "Addition:"
11306 msgstr "Ekleme:"
11307
11308 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11309 msgid "Town:"
11310 msgstr "Kasaba:"
11311
11312 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11313 msgid "State:"
11314 msgstr "Eyalet:"
11315
11316 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11317 msgid "ReturnAddress"
11318 msgstr "GeriDönüşAdresi"
11319
11320 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11321 msgid "ReturnAddress:"
11322 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
11323
11324 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11325 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11326 msgid "MyRef:"
11327 msgstr "Referansım:"
11328
11329 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11330 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11331 msgid "YourRef:"
11332 msgstr "Referansınız:"
11333
11334 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11335 msgid "YourMail:"
11336 msgstr "Mailiniz:"
11337
11338 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11339 msgid "Telefax"
11340 msgstr "Telefaks"
11341
11342 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11343 msgid "Telefax:"
11344 msgstr "Telefaks:"
11345
11346 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11347 msgid "Telex"
11348 msgstr "Teleks"
11349
11350 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11351 msgid "Telex:"
11352 msgstr "Teleks:"
11353
11354 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11355 msgid "EMail"
11356 msgstr "EPosta"
11357
11358 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11359 msgid "EMail:"
11360 msgstr "EPosta:"
11361
11362 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11363 msgid "HTTP"
11364 msgstr "HTTP"
11365
11366 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11367 msgid "HTTP:"
11368 msgstr "HTTP:"
11369
11370 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11371 msgid "Bank"
11372 msgstr "Banka"
11373
11374 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11375 msgid "Bank:"
11376 msgstr "Banka:"
11377
11378 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11379 msgid "BankCode"
11380 msgstr "Banka Kodu"
11381
11382 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11383 msgid "BankCode:"
11384 msgstr "Banka Kodu:"
11385
11386 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11387 msgid "BankAccount"
11388 msgstr "Banka Hesabı"
11389
11390 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11391 msgid "BankAccount:"
11392 msgstr "Banka Hesabı:"
11393
11394 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11396 msgid "PostalComment"
11397 msgstr "PostaYorumu"
11398
11399 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11400 msgid "PostalComment:"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11404 msgid "Reference:"
11405 msgstr "Referans:"
11406
11407 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11408 msgid "Encl.:"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11412 msgid "G-Brief (V. 2)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11416 msgid "NameRowA"
11417 msgstr "AdSatırıA"
11418
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11420 msgid "NameRowA:"
11421 msgstr "AdSatırıA:"
11422
11423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11424 msgid "NameRowB"
11425 msgstr "AdSatırıB"
11426
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11428 msgid "NameRowB:"
11429 msgstr "AdSatırıB:"
11430
11431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11432 msgid "NameRowC"
11433 msgstr "AdSatırı"
11434
11435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11436 msgid "NameRowC:"
11437 msgstr "AdSatırıC:"
11438
11439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11440 msgid "NameRowD"
11441 msgstr "AdSatırıD"
11442
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11444 msgid "NameRowD:"
11445 msgstr "AdSatırıD:"
11446
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11448 msgid "NameRowE"
11449 msgstr "AdSatırıE"
11450
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11452 msgid "NameRowE:"
11453 msgstr "AdSatırıE:"
11454
11455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11456 msgid "NameRowF"
11457 msgstr "AdSatırıF"
11458
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11460 msgid "NameRowF:"
11461 msgstr "AdSatırıF:"
11462
11463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11464 msgid "NameRowG"
11465 msgstr "AdSatırıG"
11466
11467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11468 msgid "NameRowG:"
11469 msgstr "AdSatırıG:"
11470
11471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11472 msgid "AddressRowA"
11473 msgstr "AdresSatırıA"
11474
11475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11476 msgid "AddressRowA:"
11477 msgstr "AdresSatırıA:"
11478
11479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11480 msgid "AddressRowB"
11481 msgstr "AdresSatırıB"
11482
11483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11484 msgid "AddressRowB:"
11485 msgstr "AdresSatırıB:"
11486
11487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11488 msgid "AddressRowC"
11489 msgstr "AdresSatırıC"
11490
11491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11492 msgid "AddressRowC:"
11493 msgstr "AdresSatırıC:"
11494
11495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11496 msgid "AddressRowD"
11497 msgstr "AdresSatırıD"
11498
11499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11500 msgid "AddressRowD:"
11501 msgstr "AdresSatırıD:"
11502
11503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11504 msgid "AddressRowE"
11505 msgstr "AdresSatırıE"
11506
11507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11508 msgid "AddressRowE:"
11509 msgstr "AdresSatırıE:"
11510
11511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11512 msgid "AddressRowF"
11513 msgstr "AdresSatırıF"
11514
11515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11516 msgid "AddressRowF:"
11517 msgstr "AdresSatırıF:"
11518
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11520 msgid "TelephoneRowA"
11521 msgstr "TelefonSatırıA"
11522
11523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11524 msgid "TelephoneRowA:"
11525 msgstr "TelefonSatırıA:"
11526
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11528 msgid "TelephoneRowB"
11529 msgstr "TelefonSatırıB"
11530
11531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11532 msgid "TelephoneRowB:"
11533 msgstr "TelefonSatırıB:"
11534
11535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11536 msgid "TelephoneRowC"
11537 msgstr "TelefonSatırıC"
11538
11539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11540 msgid "TelephoneRowC:"
11541 msgstr "TelefonSatırıC:"
11542
11543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11544 msgid "TelephoneRowD"
11545 msgstr "TelefonSatırıD"
11546
11547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11548 msgid "TelephoneRowD:"
11549 msgstr "TelefonSatırıD:"
11550
11551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11552 msgid "TelephoneRowE"
11553 msgstr "TelefonSatırıE"
11554
11555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11556 msgid "TelephoneRowE:"
11557 msgstr "TelefonSatırıE:"
11558
11559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11560 msgid "TelephoneRowF"
11561 msgstr "TelefonSatırıF"
11562
11563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11564 msgid "TelephoneRowF:"
11565 msgstr "TelefonSatırıF:"
11566
11567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11568 msgid "InternetRowA"
11569 msgstr "InternetSatırıA"
11570
11571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11572 msgid "InternetRowA:"
11573 msgstr "InternetSatırıA:"
11574
11575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11576 msgid "InternetRowB"
11577 msgstr "InternetSatırıB"
11578
11579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11580 msgid "InternetRowB:"
11581 msgstr "InternetSatırıB:"
11582
11583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11584 msgid "InternetRowC"
11585 msgstr "InternetSatırıC"
11586
11587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11588 msgid "InternetRowC:"
11589 msgstr "InternetSatırıC:"
11590
11591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11592 msgid "InternetRowD"
11593 msgstr "InternetSatırıD"
11594
11595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11596 msgid "InternetRowD:"
11597 msgstr "InternetSatırıD:"
11598
11599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11600 msgid "InternetRowE"
11601 msgstr "InternetSatırıE"
11602
11603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11604 msgid "InternetRowE:"
11605 msgstr "InternetSatırıE:"
11606
11607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11608 msgid "InternetRowF"
11609 msgstr "InternetSatırıF"
11610
11611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11612 msgid "InternetRowF:"
11613 msgstr "InternetSatırıF:"
11614
11615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11616 msgid "BankRowA"
11617 msgstr "BankaSırasıA"
11618
11619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11620 msgid "BankRowA:"
11621 msgstr "BankaSırasıA:"
11622
11623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11624 msgid "BankRowB"
11625 msgstr "BankaSırasıB"
11626
11627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11628 msgid "BankRowB:"
11629 msgstr "BankaSırasıB:"
11630
11631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11632 msgid "BankRowC"
11633 msgstr "BankaSırasıC"
11634
11635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11636 msgid "BankRowC:"
11637 msgstr "BankaSırasıC:"
11638
11639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11640 msgid "BankRowD"
11641 msgstr "BankaSırasıD"
11642
11643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11644 msgid "BankRowD:"
11645 msgstr "BankaSırasıD:"
11646
11647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11648 msgid "BankRowE"
11649 msgstr "BankaSırasıE"
11650
11651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11652 msgid "BankRowE:"
11653 msgstr "BankaSırasıE:"
11654
11655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11656 msgid "BankRowF"
11657 msgstr "BankaSırasıF"
11658
11659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11660 msgid "BankRowF:"
11661 msgstr "BankaSırasıF:"
11662
11663 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11664 #, fuzzy
11665 msgid "GraphicBoxes"
11666 msgstr "Grafik"
11667
11668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11669 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Reflectbox"
11675 msgstr "seçim"
11676
11677 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Scalebox"
11680 msgstr "Ölçek"
11681
11682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11683 #, fuzzy
11684 msgid "H-Factor"
11685 msgstr "Olgu"
11686
11687 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11688 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11692 #, fuzzy
11693 msgid "V-Factor"
11694 msgstr "Olgu"
11695
11696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11697 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11701 msgid "Resizebox"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Width of the box"
11707 msgstr "Sütunun sabit eni"
11708
11709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11710 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Rotatebox"
11716 msgstr "Döndürme"
11717
11718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Origin"
11721 msgstr "&Merkez:"
11722
11723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11724 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Angle"
11730 msgstr "&Açı:"
11731
11732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11733 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11737 msgid "Hanging"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/layouts/hanging.module:6
11741 msgid ""
11742 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11743 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11744 "are indented."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Hebrew Article"
11750 msgstr "Makale"
11751
11752 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11753 msgid "Claim #."
11754 msgstr "İddia #."
11755
11756 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11757 msgid "Remarks"
11758 msgstr "Açıklamalar"
11759
11760 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11761 msgid "Remarks #."
11762 msgstr "Açıklamalar #."
11763
11764 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11766 msgid "Proof:"
11767 msgstr "İspat:"
11768
11769 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Hebrew Letter"
11772 msgstr "Sekmeyi kapat"
11773
11774 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11775 msgid "Hollywood"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11779 msgid "More"
11780 msgstr "Daha Fazla"
11781
11782 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11783 msgid "(MORE)"
11784 msgstr "(DAHA FAZLA)"
11785
11786 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11787 msgid "FADE IN:"
11788 msgstr "AÇILMA:"
11789
11790 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11791 msgid "INT."
11792 msgstr "İÇ."
11793
11794 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11795 msgid "EXT."
11796 msgstr "DIŞ."
11797
11798 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11799 msgid "Continuing"
11800 msgstr "Devam ediyor"
11801
11802 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11803 msgid "(continuing)"
11804 msgstr "(devam ediyor)"
11805
11806 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11807 msgid "Transition"
11808 msgstr "Geçiş"
11809
11810 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11811 msgid "TITLE OVER:"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11815 msgid "INTERCUT"
11816 msgstr "ARAÇEKİM"
11817
11818 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11819 msgid "INTERCUT WITH:"
11820 msgstr "ARAÇEKİM:"
11821
11822 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11823 msgid "FADE OUT"
11824 msgstr "KAYBOLMA"
11825
11826 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11827 msgid "Scene"
11828 msgstr "Sahne"
11829
11830 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11831 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11835 msgid ""
11836 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11837 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11838 "in LyX's examples folder."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11842 #, fuzzy
11843 msgid "H-P number"
11844 msgstr "Numara yok"
11845
11846 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11847 #, fuzzy
11848 msgid "H-P statement"
11849 msgstr "Yerleşim"
11850
11851 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Statement Text"
11854 msgstr "Ref+Text: "
11855
11856 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11857 msgid "Text for statements that require some information"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11861 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Author Names"
11867 msgstr "Yazar dipnotu:"
11868
11869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11870 msgid "Author names that will appear in the header line"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Catchline"
11878 msgstr "matematik çizgisi"
11879
11880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11881 #, fuzzy
11882 msgid "History"
11883 msgstr "RevizyonGeçmişi"
11884
11885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11886 msgid "Classification Codes"
11887 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
11888
11889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11890 msgid "TableCaption"
11891 msgstr "TabloBaşlığı"
11892
11893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Table caption"
11896 msgstr "Tablo Başlığı"
11897
11898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11899 msgid "Refcite"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Cite reference"
11905 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
11906
11907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11908 #, fuzzy
11909 msgid "ItemList"
11910 msgstr "Öğe"
11911
11912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11913 #, fuzzy
11914 msgid "RomanList"
11915 msgstr "Roman"
11916
11917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Numbering Scheme"
11920 msgstr "&Numaralama"
11921
11922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11923 msgid ""
11924 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11925 "items"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11932 msgid "Theorem \\thetheorem."
11933 msgstr "Teorem \\thetheorem."
11934
11935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11938 msgid "Corollary \\thecorollary."
11939 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
11940
11941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11944 msgid "Lemma \\thelemma."
11945 msgstr "Lemma \\thelemma."
11946
11947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11950 msgid "Proposition \\theproposition."
11951 msgstr "Önerme \\theproposition."
11952
11953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11954 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11968 msgid "Question"
11969 msgstr "Soru"
11970
11971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11974 msgid "Question \\thequestion."
11975 msgstr "Soru \\thequestion."
11976
11977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11979 msgid "Claim \\theclaim."
11980 msgstr "İddia \\theclaim."
11981
11982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11985 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11986 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
11987
11988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11989 msgid "Prop"
11990 msgstr "Öner"
11991
11992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11993 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11994 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11995
11996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11997 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12001 msgid "Comby"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/initials.module:2
12005 msgid "Initials"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/initials.module:6
12009 msgid ""
12010 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12011 "manual for a detailed description."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12015 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12016 #: lib/layouts/initials.module:39
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Initial"
12019 msgstr "İtalik"
12020
12021 #: lib/layouts/initials.module:35
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Option(s) for the initial"
12024 msgstr "Alt figür için başlık"
12025
12026 #: lib/layouts/initials.module:40
12027 msgid "Initial letter(s)"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/layouts/initials.module:44
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Rest of Initial"
12033 msgstr "İtalik"
12034
12035 #: lib/layouts/initials.module:45
12036 msgid "Rest of initial word or text"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12040 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12044 msgid "Short title that will appear in header line"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12048 msgid "Review"
12049 msgstr "İnceleme"
12050
12051 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12052 msgid "Topical"
12053 msgstr "Konulu"
12054
12055 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12057 msgid "Comment"
12058 msgstr "Açıklama"
12059
12060 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12061 msgid "Paper"
12062 msgstr "Kağıt"
12063
12064 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12065 msgid "Prelim"
12066 msgstr "Önsınav"
12067
12068 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12069 msgid "Rapid"
12070 msgstr "Çabuk"
12071
12072 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12074 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12075 msgid "PACS"
12076 msgstr "PACS"
12077
12078 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12079 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12080 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
12081
12082 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12083 msgid "MSC"
12084 msgstr "MSC"
12085
12086 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12087 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12088 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
12089
12090 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12091 msgid "submitto"
12092 msgstr "teslimet"
12093
12094 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12095 msgid "submit to paper:"
12096 msgstr "kağıda teslim et:"
12097
12098 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12099 msgid "Bibliography (plain)"
12100 msgstr "Kaynakça (düz)"
12101
12102 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12103 msgid "Bibliography heading"
12104 msgstr "Kaynakça başlığı"
12105
12106 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12107 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12111 msgid "ABSTRACT:"
12112 msgstr "ÖZET:"
12113
12114 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12115 msgid "KEY WORDS:"
12116 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
12117
12118 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12119 msgid "Commission"
12120 msgstr "Komisyon"
12121
12122 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12123 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12124 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12125
12126 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12127 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12131 #, fuzzy
12132 msgid "\\thesection."
12133 msgstr "seçim"
12134
12135 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12136 #, fuzzy
12137 msgid "\\thesection"
12138 msgstr "seçim"
12139
12140 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12141 #, fuzzy
12142 msgid "\\thesubsection."
12143 msgstr "\\Alph{subsection}."
12144
12145 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12146 #, fuzzy
12147 msgid "\\thesubsubsection."
12148 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12149
12150 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Main Author"
12153 msgstr "Mevcut yazar:"
12154
12155 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12156 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Affiliation Key"
12159 msgstr "İlişki"
12160
12161 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Affiliation key of the author"
12164 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12165
12166 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12167 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Forename"
12170 msgstr "Dosyaadı"
12171
12172 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Co Author"
12175 msgstr "Yazar:"
12176
12177 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Co-author"
12180 msgstr "Yazar"
12181
12182 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Affiliation key of the co-author"
12185 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12186
12187 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Short Author"
12190 msgstr "Kısayollar|K"
12191
12192 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Short author:"
12195 msgstr "Kısayollar|K"
12196
12197 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Affiliation key"
12200 msgstr "İlişki"
12201
12202 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Keyword:"
12205 msgstr "&Anahtar kelime:"
12206
12207 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12208 msgid "Vita"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12212 msgid "Vita:"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12216 #, fuzzy
12217 msgid "PDB reference"
12218 msgstr "Tercihler"
12219
12220 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12221 #, fuzzy
12222 msgid "PDB reference:"
12223 msgstr "Tercihler"
12224
12225 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Optional name"
12228 msgstr "başlık çerçevesi"
12229
12230 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12231 #, fuzzy
12232 msgid "NDB reference"
12233 msgstr "<referans>"
12234
12235 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12236 #, fuzzy
12237 msgid "NDB reference:"
12238 msgstr "Referans:"
12239
12240 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12241 msgid "Synopsis"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12245 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12249 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Alternative Affiliation"
12255 msgstr "Alternatif ilişki:"
12256
12257 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Affiliation Prefix"
12260 msgstr "İlişki"
12261
12262 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12263 msgid "A prefix like 'Also at '"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12267 #, fuzzy
12268 msgid "PACS numbers:"
12269 msgstr "PACS numarası:"
12270
12271 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Preprint number"
12274 msgstr "Önbaskı"
12275
12276 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Preprint number:"
12279 msgstr "Önbaskı"
12280
12281 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Online citation"
12284 msgstr "Alıntı ekle"
12285
12286 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Japanese Book (jbook)"
12289 msgstr "Japonca (CJK)"
12290
12291 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12292 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12296 msgid "Japanese Report (jreport)"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12300 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12306 msgstr "Japonca (CJK)"
12307
12308 #: lib/layouts/jss.layout:3
12309 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/jss.layout:107
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Plain Keywords"
12315 msgstr "Anahtar Kelimeler"
12316
12317 #: lib/layouts/jss.layout:110
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Plain Keywords:"
12320 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12321
12322 #: lib/layouts/jss.layout:113
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Plain Title"
12325 msgstr "Kısa Başlık"
12326
12327 #: lib/layouts/jss.layout:116
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Plain Title:"
12330 msgstr "Kısa Başlık"
12331
12332 #: lib/layouts/jss.layout:122
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Short Title:"
12335 msgstr "Kısa Başlık"
12336
12337 #: lib/layouts/jss.layout:125
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Plain Author"
12340 msgstr "Mevcut yazar:"
12341
12342 #: lib/layouts/jss.layout:128
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Plain Author:"
12345 msgstr "Mevcut yazar:"
12346
12347 #: lib/layouts/jss.layout:131
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Pkg"
12350 msgstr "paket"
12351
12352 #: lib/layouts/jss.layout:133
12353 #, fuzzy
12354 msgid "pkg"
12355 msgstr "paket"
12356
12357 #: lib/layouts/jss.layout:156
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Proglang"
12360 msgstr "Program"
12361
12362 #: lib/layouts/jss.layout:158
12363 msgid "proglang"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12367 msgid "code"
12368 msgstr "kod"
12369
12370 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12371 msgid "Code Chunk"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Code Input"
12377 msgstr "Giriş"
12378
12379 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Code Output"
12382 msgstr "Çıktı"
12383
12384 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Jurabib"
12387 msgstr "&Jurabib"
12388
12389 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12390 #, fuzzy
12391 msgid "bibliography entry"
12392 msgstr "Kaynakça"
12393
12394 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Bibliography entry."
12397 msgstr "Kaynakça"
12398
12399 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12400 msgid "before"
12401 msgstr "önce"
12402
12403 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12404 #, fuzzy
12405 msgid "short title"
12406 msgstr "Kısa başlık:"
12407
12408 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12409 msgid "Kluwer"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12413 msgid "AddressForOffprints"
12414 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
12415
12416 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12417 msgid "Address for Offprints:"
12418 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
12419
12420 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12421 msgid "RunningTitle"
12422 msgstr "MevcutBaşlık"
12423
12424 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12425 msgid "Running title:"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12429 msgid "RunningAuthor"
12430 msgstr "MevcutYazar"
12431
12432 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12433 msgid "Running author:"
12434 msgstr "Mevcut yazar:"
12435
12436 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12437 msgid "Rnw (knitr)"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/knitr.module:6
12441 msgid ""
12442 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12443 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12444 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12448 #: lib/layouts/sweave.module:6
12449 #, fuzzy
12450 msgid "literate"
12451 msgstr "Edebiyat"
12452
12453 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Sweave Options"
12456 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12457
12458 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Sweave opts"
12461 msgstr "Ekran fontları"
12462
12463 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12464 #, fuzzy
12465 msgid "S/R expression"
12466 msgstr "Düzenli &İfade"
12467
12468 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12469 #, fuzzy
12470 msgid "S/R expr"
12471 msgstr "ifade."
12472
12473 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12474 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/layouts/letter.layout:3
12478 msgid "Letter (Standard Class)"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12482 msgid "French Letter (lettre)"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12486 #, fuzzy
12487 msgid "NoTelephone"
12488 msgstr "Telefon"
12489
12490 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12491 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12492 #, fuzzy
12493 msgid "NoFax"
12494 msgstr "Faks"
12495
12496 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12497 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12498 #, fuzzy
12499 msgid "NoPlace"
12500 msgstr "Mekan"
12501
12502 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12503 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12504 #, fuzzy
12505 msgid "NoDate"
12506 msgstr "Tarih"
12507
12508 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Post Scriptum"
12511 msgstr "Post Scriptum:"
12512
12513 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12514 msgid "EndOfMessage"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12518 #, fuzzy
12519 msgid "EndOfFile"
12520 msgstr "SlaytSonu"
12521
12522 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12523 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12524 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12525 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12526 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Headings"
12529 msgstr "başlıklar"
12530
12531 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12532 #, fuzzy
12533 msgid "City:"
12534 msgstr "Şehir"
12535
12536 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Office:"
12539 msgstr "Sapmalar"
12540
12541 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Tel:"
12544 msgstr "Teleks:"
12545
12546 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12547 #, fuzzy
12548 msgid "NoTel"
12549 msgstr "Yok"
12550
12551 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12552 msgid "EndOfMessage."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12556 #, fuzzy
12557 msgid "EndOfFile."
12558 msgstr "SlaytSonu"
12559
12560 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12561 msgid "P.S.:"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12565 #, fuzzy
12566 msgid "LilyPond Book"
12567 msgstr "LilyPond"
12568
12569 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12570 msgid ""
12571 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12572 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12576 #: lib/external_templates:320
12577 msgid "LilyPond"
12578 msgstr "LilyPond"
12579
12580 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12581 #, fuzzy
12582 msgid "LilyPond Options"
12583 msgstr "LilyPond"
12584
12585 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12586 msgid ""
12587 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12588 "options)."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12592 msgid "Linguistics"
12593 msgstr "Dilbilim"
12594
12595 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12596 msgid ""
12597 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12598 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12599 "examples."
12600 msgstr ""
12601 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
12602 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
12603 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
12604
12605 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12606 msgid "Numbered Example (multiline)"
12607 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
12608
12609 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12610 msgid "Example:"
12611 msgstr "Örnek:"
12612
12613 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12614 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12615 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
12616
12617 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12618 msgid "Examples:"
12619 msgstr "Örnekler:"
12620
12621 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Custom Numbering|s"
12624 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
12625
12626 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Customize the numeration"
12629 msgstr "Özelleştirme|Ö"
12630
12631 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12632 msgid "Subexample"
12633 msgstr "Altörnek"
12634
12635 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12636 msgid "Subexample:"
12637 msgstr "Altörnek:"
12638
12639 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12640 msgid "Glosse"
12641 msgstr "Makale"
12642
12643 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Translation"
12646 msgstr "Çevirmen"
12647
12648 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Glosse Translation|s"
12651 msgstr "Geçiş"
12652
12653 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Add a translation for the glosse"
12656 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
12657
12658 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12659 msgid "Tri-Glosse"
12660 msgstr "Üçlü-Makale"
12661
12662 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Structure Tree"
12665 msgstr "Yapı"
12666
12667 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12668 msgid "Tree"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Expression"
12674 msgstr "Düzenli &İfade"
12675
12676 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12677 msgid "expr."
12678 msgstr "ifade."
12679
12680 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Concepts"
12683 msgstr "kavram"
12684
12685 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12686 msgid "concept"
12687 msgstr "kavram"
12688
12689 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Meaning"
12692 msgstr "anlamında"
12693
12694 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12695 msgid "meaning"
12696 msgstr "anlamında"
12697
12698 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12699 msgid "GroupGlossedWords"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Group"
12705 msgstr "Grup Yok"
12706
12707 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12708 msgid "Tableau"
12709 msgstr "Tablo"
12710
12711 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12712 msgid "List of Tableaux"
12713 msgstr "Tablo Listesi"
12714
12715 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12716 msgid "Chunk ##"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Literate programming"
12722 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
12723
12724 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12725 msgid "Chunk"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12729 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12733 msgid "Running LaTeX Title"
12734 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
12735
12736 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12737 msgid "TOC Title"
12738 msgstr "İçindekiler Başlığı"
12739
12740 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12741 #, fuzzy
12742 msgid "TOC Title:"
12743 msgstr "İçindekiler Başlığı"
12744
12745 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12746 msgid "Author Running"
12747 msgstr "Mevcut Yazar"
12748
12749 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12750 msgid "Author Running:"
12751 msgstr "Mevcut Yazar:"
12752
12753 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12754 msgid "TOC Author"
12755 msgstr "İçindekiler Yazarı"
12756
12757 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12758 msgid "TOC Author:"
12759 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
12760
12761 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12762 msgid "Case #."
12763 msgstr "Durum #."
12764
12765 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12767 msgid "Claim."
12768 msgstr "İddia."
12769
12770 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12771 msgid "Conjecture #."
12772 msgstr "Varsayım #."
12773
12774 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12775 msgid "Example #."
12776 msgstr "Örnek #."
12777
12778 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12779 msgid "Exercise #."
12780 msgstr "Alıştırma #."
12781
12782 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12783 msgid "Note #."
12784 msgstr "Not #."
12785
12786 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12787 msgid "Problem #."
12788 msgstr "Problem #."
12789
12790 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12793 msgid "Property"
12794 msgstr "Özellik"
12795
12796 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12797 msgid "Property #."
12798 msgstr "Özellik #."
12799
12800 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12801 msgid "Question #."
12802 msgstr "Soru #."
12803
12804 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12805 msgid "Remark #."
12806 msgstr "Açıklama  #."
12807
12808 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12809 msgid "Solution #."
12810 msgstr "Çözüm #."
12811
12812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12813 msgid "Logical Markup"
12814 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
12815
12816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12817 msgid ""
12818 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12819 "code."
12820 msgstr ""
12821 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
12822 "ve kod."
12823
12824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12825 #, fuzzy
12826 msgid "charstyles"
12827 msgstr "KarakterStili"
12828
12829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12830 msgid "Noun"
12831 msgstr "Ad"
12832
12833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12834 msgid "noun"
12835 msgstr "ad"
12836
12837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12838 msgid "emph"
12839 msgstr "vurgu"
12840
12841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Strong"
12844 msgstr "strong"
12845
12846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12847 msgid "strong"
12848 msgstr "strong"
12849
12850 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12851 msgid "TUGboat"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12855 msgid "Memoir"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12859 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12860 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12861 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12862 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Short Title (TOC)|S"
12865 msgstr "Kısa Başlık|B"
12866
12867 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12868 #, fuzzy
12869 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12870 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12871
12872 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12873 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12874 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12875 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Short Title (Header)"
12878 msgstr "Kısa Başlık"
12879
12880 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12881 #, fuzzy
12882 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12883 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12884
12885 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12886 #, fuzzy
12887 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12888 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12889
12890 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12891 #, fuzzy
12892 msgid "The section as it appears in the running headers"
12893 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12894
12895 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12896 #, fuzzy
12897 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12898 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12899
12900 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12901 #, fuzzy
12902 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12903 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12904
12905 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12906 #, fuzzy
12907 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12908 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12909
12910 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12911 #, fuzzy
12912 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12913 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12914
12915 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12916 #, fuzzy
12917 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12918 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12919
12920 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12921 #, fuzzy
12922 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12923 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12924
12925 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12926 #, fuzzy
12927 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12928 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12929
12930 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12931 #, fuzzy
12932 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12933 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12934
12935 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12936 msgid "Chapterprecis"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12940 msgid "Epigraph"
12941 msgstr "Kitabe"
12942
12943 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Epigraph Source|S"
12946 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
12947
12948 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Source"
12951 msgstr "LaTeX Kaynağı"
12952
12953 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12954 msgid "The source/author of this epigraph"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12958 msgid "Poemtitle"
12959 msgstr "Şiir başlığı"
12960
12961 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12962 #, fuzzy
12963 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12964 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12965
12966 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12967 #, fuzzy
12968 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12969 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12970
12971 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12972 msgid "Poemtitle*"
12973 msgstr "Şiir başlığı*"
12974
12975 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12976 msgid "Legend"
12977 msgstr "Açıklamalar"
12978
12979 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12980 msgid "Minimalistic"
12981 msgstr "Minimalistik"
12982
12983 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12984 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12985 msgstr ""
12986 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
12987
12988 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12989 msgid "Modern CV"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12993 #, fuzzy
12994 msgid "CVStyle"
12995 msgstr "Stil"
12996
12997 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12998 #, fuzzy
12999 msgid "CV Style:"
13000 msgstr "Font boyu"
13001
13002 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Style Options"
13005 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13006
13007 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Options for the CV style"
13010 msgstr "Alt figür için başlık"
13011
13012 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13013 #, fuzzy
13014 msgid "CVColor"
13015 msgstr "Renkli"
13016
13017 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13018 #, fuzzy
13019 msgid "CV Color Scheme:"
13020 msgstr "Renkli"
13021
13022 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13023 msgid "CVIcons"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13027 #, fuzzy
13028 msgid "CV Icon Set:"
13029 msgstr "&Sütun Ayracı:"
13030
13031 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13032 #, fuzzy
13033 msgid "CVColumnWidth"
13034 msgstr "Sütun Genişliği %"
13035
13036 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Column Width:"
13039 msgstr "Sütun Genişliği %"
13040
13041 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13042 #, fuzzy
13043 msgid "PDF Page Mode"
13044 msgstr "PDFSayfalar"
13045
13046 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13047 #, fuzzy
13048 msgid "PDF Page Mode:"
13049 msgstr "PDFSayfalar"
13050
13051 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13052 #, fuzzy
13053 msgid "First name"
13054 msgstr "Ad"
13055
13056 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13057 #, fuzzy
13058 msgid "FamilyName"
13059 msgstr "&Aile:"
13060
13061 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Family Name:"
13064 msgstr "&Aile:"
13065
13066 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Line 1"
13069 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
13070
13071 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13072 msgid "Optional address line"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Line 2"
13078 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
13079
13080 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Phone Type"
13083 msgstr "Telefon"
13084
13085 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13086 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Social"
13092 msgstr "Özeller"
13093
13094 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Social:"
13097 msgstr "Özeller"
13098
13099 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Name of the social network"
13102 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13103
13104 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13105 #, fuzzy
13106 msgid "ExtraInfo"
13107 msgstr "Ekstra"
13108
13109 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Extra Info:"
13112 msgstr "&Ekstra bayrak:"
13113
13114 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13115 msgid "Photo:"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13119 msgid "Height the photo is resized to"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Thickness"
13125 msgstr "KalınÇizgi"
13126
13127 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13128 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13132 msgid "EmptySection"
13133 msgstr "BoşBölüm"
13134
13135 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13136 msgid "Empty Section"
13137 msgstr "Boş Bölüm"
13138
13139 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13140 msgid "CloseSection"
13141 msgstr "BölümüKapat"
13142
13143 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Columns:"
13146 msgstr "S&ütunlar:"
13147
13148 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Optional width"
13151 msgstr "seçimlik"
13152
13153 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Header content"
13156 msgstr "Sağ Altlık"
13157
13158 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13159 msgid "Entry"
13160 msgstr "Giriş"
13161
13162 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13163 msgid "Time"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13167 msgid "What?"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13171 msgid "Entry:"
13172 msgstr "Girdi:"
13173
13174 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13175 #, fuzzy
13176 msgid "ItemWithComment"
13177 msgstr "Not:Yorum"
13178
13179 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Item with Comment:"
13182 msgstr "Not:Yorum"
13183
13184 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Text"
13187 msgstr "Metin:"
13188
13189 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13190 msgid "ListItem"
13191 msgstr "ListeÖğesi"
13192
13193 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13194 msgid "List Item:"
13195 msgstr "Liste Öğesi:"
13196
13197 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13198 msgid "DoubleItem"
13199 msgstr "ÇiftÖğe"
13200
13201 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13202 msgid "Double Item:"
13203 msgstr "Çift Öğe:"
13204
13205 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Left Summary"
13208 msgstr "Özet"
13209
13210 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Left summary"
13213 msgstr "Özet"
13214
13215 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Left Text"
13218 msgstr "Ref+Text: "
13219
13220 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Left text"
13223 msgstr "LaTeX metni"
13224
13225 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Right Summary"
13228 msgstr "Özet"
13229
13230 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Right summary"
13233 msgstr "Sağ Başlık"
13234
13235 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13236 #, fuzzy
13237 msgid "DoubleListItem"
13238 msgstr "ÇiftÖğe"
13239
13240 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Double List Item:"
13243 msgstr "Çift Öğe:"
13244
13245 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13246 #, fuzzy
13247 msgid "First Item"
13248 msgstr "Liste Öğesi:"
13249
13250 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13251 #, fuzzy
13252 msgid "First item"
13253 msgstr "&İlk satır:"
13254
13255 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13256 msgid "Computer"
13257 msgstr "Bilgisayar"
13258
13259 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13260 #, fuzzy
13261 msgid "MakeCVtitle"
13262 msgstr "Şiir başlığı"
13263
13264 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Make CV Title"
13267 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13268
13269 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13270 #, fuzzy
13271 msgid "MakeLetterTitle"
13272 msgstr "MathLetters"
13273
13274 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Make Letter Title"
13277 msgstr "MathLetters"
13278
13279 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13280 #, fuzzy
13281 msgid "MakeLetterClosing"
13282 msgstr "MathLetters"
13283
13284 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Close Letter"
13287 msgstr "Sekmeyi kapat"
13288
13289 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13290 msgid "Recipient"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Company Name"
13296 msgstr "Bilgi Adı:"
13297
13298 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Company name"
13301 msgstr "Dallar"
13302
13303 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Enclosing"
13306 msgstr "Kapanış"
13307
13308 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Alternative Name"
13311 msgstr "Alternatif &dil:"
13312
13313 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13314 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Enclosing:"
13320 msgstr "Kapanış:"
13321
13322 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Multiple Columns"
13325 msgstr "&Çoklusütun"
13326
13327 #: lib/layouts/multicol.module:7
13328 msgid ""
13329 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13330 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13331 "detailed description of multiple columns."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/multicol.module:19
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Number of Columns"
13337 msgstr "Sütun sayısı"
13338
13339 #: lib/layouts/multicol.module:20
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Insert the number of columns here"
13342 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13343
13344 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13345 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Preface"
13348 msgstr "Mekan"
13349
13350 #: lib/layouts/multicol.module:26
13351 #, fuzzy
13352 msgid "An optional preface"
13353 msgstr "Ek Boşluk"
13354
13355 #: lib/layouts/multicol.module:29
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Space Before Page Break"
13358 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13359
13360 #: lib/layouts/multicol.module:30
13361 msgid ""
13362 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13363 "this page"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13367 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13371 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13375 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/layouts/natbib.module:2
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Natbib"
13381 msgstr "&NatBib"
13382
13383 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Natbibapa"
13386 msgstr "&NatBib"
13387
13388 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13389 msgid ""
13390 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13391 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13392 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/layouts/noweb.module:2
13396 msgid "Noweb"
13397 msgstr "Noweb"
13398
13399 #: lib/layouts/noweb.module:5
13400 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13404 msgid "\\arabic{section}"
13405 msgstr "\\arabic{section}"
13406
13407 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13408 msgid "\\arabic{chapter}"
13409 msgstr "\\arabic{chapter}"
13410
13411 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13412 msgid "\\Alph{chapter}"
13413 msgstr "\\Alph{chapter}"
13414
13415 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13416 msgid "\\arabic{footnote}"
13417 msgstr "\\arabic{footnote}"
13418
13419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13420 msgid "\\Roman{section}."
13421 msgstr "\\Roman{section}"
13422
13423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13424 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13425 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
13426
13427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13428 msgid "\\Alph{subsection}."
13429 msgstr "\\Alph{subsection}."
13430
13431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13432 msgid "\\arabic{subsection}."
13433 msgstr "\\arabic{subsection}."
13434
13435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13436 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13437 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13438
13439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13440 msgid "\\alph{subsubsection}."
13441 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13442
13443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13444 msgid "\\alph{paragraph}."
13445 msgstr "\\alph{paragraph}."
13446
13447 #: lib/layouts/paper.layout:3
13448 msgid "Paper (Standard Class)"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/paper.layout:152
13452 msgid "SubTitle"
13453 msgstr "AltBaşlık"
13454
13455 #: lib/layouts/paper.layout:164
13456 msgid "Institution"
13457 msgstr "Kurum"
13458
13459 #: lib/layouts/paralist.module:2
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13462 msgstr "Paragraf Ayarları"
13463
13464 #: lib/layouts/paralist.module:9
13465 msgid ""
13466 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13467 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13468 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13469 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13470 "extended to use a similar optional argument."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13474 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13475 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13476 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13477 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13478 #: lib/layouts/paralist.module:133
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13481 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
13482
13483 #: lib/layouts/paralist.module:47
13484 #, fuzzy
13485 msgid "AsParagraphItem"
13486 msgstr "Paragraf"
13487
13488 #: lib/layouts/paralist.module:51
13489 #, fuzzy
13490 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13491 msgstr "Öğeli liste"
13492
13493 #: lib/layouts/paralist.module:56
13494 #, fuzzy
13495 msgid "InParagraphItem"
13496 msgstr "Paragraf"
13497
13498 #: lib/layouts/paralist.module:60
13499 #, fuzzy
13500 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13501 msgstr "Öğeli liste"
13502
13503 #: lib/layouts/paralist.module:65
13504 #, fuzzy
13505 msgid "CompactItem"
13506 msgstr "NotÖğesi"
13507
13508 #: lib/layouts/paralist.module:72
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Compact Itemize Options"
13511 msgstr "Öğeli liste"
13512
13513 #: lib/layouts/paralist.module:77
13514 #, fuzzy
13515 msgid "AsParagraphEnum"
13516 msgstr "Paragraf"
13517
13518 #: lib/layouts/paralist.module:81
13519 #, fuzzy
13520 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13521 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13522
13523 #: lib/layouts/paralist.module:86
13524 #, fuzzy
13525 msgid "InParagraphEnum"
13526 msgstr "Paragraf"
13527
13528 #: lib/layouts/paralist.module:90
13529 #, fuzzy
13530 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13531 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13532
13533 #: lib/layouts/paralist.module:95
13534 #, fuzzy
13535 msgid "CompactEnum"
13536 msgstr "Bilgi Adı:"
13537
13538 #: lib/layouts/paralist.module:102
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Compact Enumerate Options"
13541 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13542
13543 #: lib/layouts/paralist.module:107
13544 #, fuzzy
13545 msgid "AsParagraphDescr"
13546 msgstr "Paragraf"
13547
13548 #: lib/layouts/paralist.module:111
13549 #, fuzzy
13550 msgid "As Paragraph Description Options"
13551 msgstr "Açıklama: "
13552
13553 #: lib/layouts/paralist.module:116
13554 #, fuzzy
13555 msgid "InParagraphDescr"
13556 msgstr "Paragraf"
13557
13558 #: lib/layouts/paralist.module:120
13559 #, fuzzy
13560 msgid "In Paragraph Description Options"
13561 msgstr "Açıklama: "
13562
13563 #: lib/layouts/paralist.module:125
13564 #, fuzzy
13565 msgid "CompactDescr"
13566 msgstr "Bilgisayar"
13567
13568 #: lib/layouts/paralist.module:132
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Compact Description Options"
13571 msgstr "Açıklama: "
13572
13573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13574 #, fuzzy
13575 msgid "PDF Comments"
13576 msgstr "Açıklama"
13577
13578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13579 msgid ""
13580 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13581 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13582 "and the package documentation for details."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13586 msgid "Define Avatar"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13590 #, fuzzy
13591 msgid "PDF-comment"
13592 msgstr "açıklama"
13593
13594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13595 msgid "PDF-comment avatar:"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Name of the Avatar"
13601 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13602
13603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13604 msgid "Define PDF-Comment Style"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13608 #, fuzzy
13609 msgid "PDF-comment style:"
13610 msgstr "yorum etiketi"
13611
13612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Name of the style"
13615 msgstr "Dil yok"
13616
13617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13618 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13622 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Name of the list style"
13628 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13629
13630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13631 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13635 #, fuzzy
13636 msgid "PDF-comment list style:"
13637 msgstr "Limit stili seç"
13638
13639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13640 msgid "PDF-Comment-Setup"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13644 #, fuzzy
13645 msgid "PDF (Setup)"
13646 msgstr "PDF (XeTeX)"
13647
13648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13649 #, fuzzy
13650 msgid "PDF-Comment setup options"
13651 msgstr "Belge Ayarları"
13652
13653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13655 msgid "Opts"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13659 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13663 #, fuzzy
13664 msgid "PDF-Annotation"
13665 msgstr "Notasyon"
13666
13667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13668 msgid "PDF"
13669 msgstr "PDF"
13670
13671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13672 #, fuzzy
13673 msgid "PDFComment Options"
13674 msgstr "Belge Ayarları"
13675
13676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13677 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13681 #, fuzzy
13682 msgid "PDF-Margin"
13683 msgstr "Kenar Boşlukları"
13684
13685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13686 #, fuzzy
13687 msgid "PDF (Margin)"
13688 msgstr "Kenar Boşlukları"
13689
13690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13691 msgid "PDF-Markup"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13695 #, fuzzy
13696 msgid "PDF (Markup)"
13697 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13698
13699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13700 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13704 msgid "PDF-Freetext"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13708 #, fuzzy
13709 msgid "PDF (Freetext)"
13710 msgstr "PDF (pdflatex)"
13711
13712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13713 #, fuzzy
13714 msgid "PDF-Square"
13715 msgstr "square"
13716
13717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13718 #, fuzzy
13719 msgid "PDF (Square)"
13720 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13721
13722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13723 #, fuzzy
13724 msgid "PDF-Circle"
13725 msgstr "circledS"
13726
13727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13728 #, fuzzy
13729 msgid "PDF (Circle)"
13730 msgstr "circledS"
13731
13732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13733 msgid "PDF-Line"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13737 #, fuzzy
13738 msgid "PDF (Line)"
13739 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13740
13741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13742 #, fuzzy
13743 msgid "PDF-Sideline"
13744 msgstr "Slaytİçeriği"
13745
13746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13747 #, fuzzy
13748 msgid "PDF (Sideline)"
13749 msgstr "PDF (pdflatex)"
13750
13751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Insert the comment here"
13754 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13755
13756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13757 msgid "PDF-Reply"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13761 #, fuzzy
13762 msgid "PDF (Reply)"
13763 msgstr "PDF (pdflatex)"
13764
13765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13766 msgid "PDF-Tooltip"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13770 #, fuzzy
13771 msgid "PDF (Tooltip)"
13772 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13773
13774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Tooltip Text"
13777 msgstr "Kopyala|o"
13778
13779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13780 msgid "Tooltip"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Insert the tooltip text here"
13786 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13787
13788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13789 #, fuzzy
13790 msgid "List of PDF Comments"
13791 msgstr "Dipnot Listesi"
13792
13793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13794 #, fuzzy
13795 msgid "[List of PDF Comments]"
13796 msgstr "Dipnot Listesi"
13797
13798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13799 #, fuzzy
13800 msgid "List Options|s"
13801 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13802
13803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13804 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13808 #, fuzzy
13809 msgid "PDF Form"
13810 msgstr "Form"
13811
13812 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13813 msgid ""
13814 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13815 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13816 "documentation of hyperref for details."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13820 msgid "Begin PDF Form"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13824 #, fuzzy
13825 msgid "PDF form"
13826 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13827
13828 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13829 #, fuzzy
13830 msgid "PDF Form Parameters"
13831 msgstr "Daha Fazla Parametre"
13832
13833 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13834 msgid "Params"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Insert PDF form parameters here"
13840 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13841
13842 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13843 msgid "End PDF Form"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13847 #, fuzzy
13848 msgid "PDF Link Setup"
13849 msgstr "PDF (XeTeX)"
13850
13851 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13852 #, fuzzy
13853 msgid "PDF link setup"
13854 msgstr "PDF (XeTeX)"
13855
13856 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13857 #, fuzzy
13858 msgid "TextField"
13859 msgstr "Metin:"
13860
13861 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13862 #, fuzzy
13863 msgid "CheckBox"
13864 msgstr "kontro let"
13865
13866 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13867 #, fuzzy
13868 msgid "ChoiceMenu"
13869 msgstr "MenüTercihi"
13870
13871 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13872 msgid "Label"
13873 msgstr "Etiket"
13874
13875 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Insert the label here"
13878 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13879
13880 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13881 #, fuzzy
13882 msgid "PushButton"
13883 msgstr "GuiDüğmesi"
13884
13885 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13886 #, fuzzy
13887 msgid "SubmitButton"
13888 msgstr "GuiDüğmesi"
13889
13890 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13891 #, fuzzy
13892 msgid "ResetButton"
13893 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
13894
13895 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13896 #, fuzzy
13897 msgid "PDFAction"
13898 msgstr "Bölüm"
13899
13900 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13901 #, fuzzy
13902 msgid "The name of the PDF action"
13903 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
13904
13905 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Text Field Style"
13908 msgstr "Metin Stili"
13909
13910 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Default text field style"
13913 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13914
13915 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Submit Button Style"
13918 msgstr "Alıntı Stili"
13919
13920 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Default submit button style"
13923 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13924
13925 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Push Button Style"
13928 msgstr "Alıntı Stili"
13929
13930 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Default push button style"
13933 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13934
13935 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Check Box Style"
13938 msgstr "Metin Stili"
13939
13940 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Default check box style"
13943 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13944
13945 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Reset Button Style"
13948 msgstr "Alıntı Stili"
13949
13950 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Default reset button style"
13953 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13954
13955 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13956 #, fuzzy
13957 msgid "List Box Style"
13958 msgstr "[Slayt Listesi"
13959
13960 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Default list box style"
13963 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13964
13965 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Combo Box Style"
13968 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
13969
13970 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Default combo box style"
13973 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13974
13975 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13976 msgid "Popdown Box Style"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Default popdown box style"
13982 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13983
13984 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Radio Box Style"
13987 msgstr "Alıntı Stili"
13988
13989 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Default radio box style"
13992 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13993
13994 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13995 msgid "Powerdot"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13999 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14000 #, fuzzy
14001 msgid "TitleSlide"
14002 msgstr "GenişSlayt"
14003
14004 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14005 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Slides"
14008 msgstr "Slayt"
14009
14010 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14011 msgid "    "
14012 msgstr "    "
14013
14014 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Slide Option"
14017 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14018
14019 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14020 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14024 msgid "EndSlide"
14025 msgstr "SlaytSonu"
14026
14027 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14028 msgid "~=~"
14029 msgstr "~=~"
14030
14031 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14032 msgid "WideSlide"
14033 msgstr "GenişSlayt"
14034
14035 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14036 msgid "EmptySlide"
14037 msgstr "BoşSlayt"
14038
14039 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14040 msgid "Empty slide:"
14041 msgstr "Boş slayt:"
14042
14043 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Section Option"
14046 msgstr "Bölüm"
14047
14048 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14049 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Itemize Type"
14055 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
14056
14057 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14058 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14062 msgid "ItemizeType1"
14063 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
14064
14065 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Enumerate Type"
14068 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
14069
14070 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14071 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14075 msgid "EnumerateType1"
14076 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
14077
14078 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Twocolumn"
14081 msgstr "Sütun"
14082
14083 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14084 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Left Column"
14090 msgstr "Sütun"
14091
14092 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14093 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Onslide"
14099 msgstr "Sadece slaytlarda"
14100
14101 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14102 #, fuzzy
14103 msgid "On Slides"
14104 msgstr "Slayt"
14105
14106 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Overlay Specification|S"
14109 msgstr "Seçim|S"
14110
14111 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14112 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Onslide+"
14118 msgstr "Sadece slaytlarda"
14119
14120 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Onslide*"
14123 msgstr "Slayt*"
14124
14125 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14126 msgid "Recipe Book"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14130 msgid "\\thechapter"
14131 msgstr "\\thechapter"
14132
14133 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14134 msgid "Recipe"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14138 msgid "Recipe:"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14142 msgid "Ingredients"
14143 msgstr "İçerikler"
14144
14145 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Ingredients Header"
14148 msgstr "İçerikler"
14149
14150 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14151 msgid "Specify an optional ingredients header"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14155 msgid "Ingredients:"
14156 msgstr "İçerikler:"
14157
14158 #: lib/layouts/report.layout:3
14159 msgid "Report (Standard Class)"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14163 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14167 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Affiliation (alternate)"
14173 msgstr "İlişki"
14174
14175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Affiliation (alternate):"
14178 msgstr "İlişki"
14179
14180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Alternate Affiliation Option"
14183 msgstr "Alternatif ilişki:"
14184
14185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14186 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Affiliation (none)"
14192 msgstr "İlişki"
14193
14194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14195 #, fuzzy
14196 msgid "No affiliation"
14197 msgstr "Altİlişki"
14198
14199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14200 msgid "Electronic Address:"
14201 msgstr "Elektronik Adres:"
14202
14203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Electronic Address Option|s"
14206 msgstr "Elektronik Adres:"
14207
14208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14209 msgid "Optional argument to the email command"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Author URL Option"
14215 msgstr "Yazar URL"
14216
14217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14218 msgid "Optional argument to the homepage command"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Collaboration"
14224 msgstr "Değişim"
14225
14226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Collaboration:"
14229 msgstr "Değişim:"
14230
14231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14232 msgid "Preprint"
14233 msgstr "Önbaskı"
14234
14235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14238 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14239
14240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14241 msgid "acknowledgments"
14242 msgstr "teşekkürler"
14243
14244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Ruled Table"
14247 msgstr "TabloYerleştir"
14248
14249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14251 msgid "Specials"
14252 msgstr "Özeller"
14253
14254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Turn Page"
14257 msgstr "Sayfayı Temizle"
14258
14259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Wide Text"
14262 msgstr "LyX Metni Bul"
14263
14264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14265 msgid "Video"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14269 #, fuzzy
14270 msgid "List of Videos"
14271 msgstr "[Slayt Listesi"
14272
14273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Float Link"
14276 msgstr "Yüzen Ayarları"
14277
14278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Float link"
14281 msgstr "Yüzen Ayarları"
14282
14283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14284 #, fuzzy
14285 msgid "lowercase text"
14286 msgstr "Küçük Harf|K"
14287
14288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Online cite"
14291 msgstr "Alıntı ekle"
14292
14293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14294 #, fuzzy
14295 msgid "online cite"
14296 msgstr "Alıntı ekle"
14297
14298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Text behind"
14301 msgstr "Metin Genişliği %"
14302
14303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14304 msgid "text behind the cite"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14308 msgid "REVTeX (V. 4)"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14312 msgid "AltAffiliation"
14313 msgstr "Altİlişki"
14314
14315 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14316 msgid "PACS number:"
14317 msgstr "PACS numarası:"
14318
14319 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14320 msgid "Risk and Safety Statements"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14324 msgid ""
14325 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14326 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14327 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14331 #, fuzzy
14332 msgid "R-S number"
14333 msgstr "Numara yok"
14334
14335 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14336 msgid "R-S phrase"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14340 msgid "Safety phrase"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Phrase Text"
14346 msgstr "Teşekkürler"
14347
14348 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14349 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14353 msgid "S phrase:"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14357 #, fuzzy
14358 msgid "SciPoster"
14359 msgstr "Postvermerk"
14360
14361 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14362 msgid "Conference"
14363 msgstr "Konferans"
14364
14365 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14366 #, fuzzy
14367 msgid "LeftLogo"
14368 msgstr "Sol|l"
14369
14370 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Left logo:"
14373 msgstr "Son altlık:"
14374
14375 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Logo Size"
14378 msgstr "Font Boyları"
14379
14380 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14381 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14385 #, fuzzy
14386 msgid "RightLogo"
14387 msgstr "Sağ"
14388
14389 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Right logo:"
14392 msgstr "Sağ Altlık:"
14393
14394 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Caption Width"
14397 msgstr "seçimlik"
14398
14399 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14400 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14404 msgid "KOMA-Script Article"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14408 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14412 msgid "KOMA-Script Book"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14416 #, fuzzy
14417 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14418 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14419
14420 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14421 #, fuzzy
14422 msgid "\\alph{enumii})"
14423 msgstr "(\\alph{enumii})"
14424
14425 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14426 msgid "Addpart"
14427 msgstr "KısımEkle"
14428
14429 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14430 msgid "Addchap"
14431 msgstr "BölümEkle"
14432
14433 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14435 #, fuzzy
14436 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14437 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14438
14439 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14440 msgid "Addsec"
14441 msgstr "Bölümekle"
14442
14443 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14444 msgid "Addchap*"
14445 msgstr "BölümEkle*"
14446
14447 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14448 msgid "Addsec*"
14449 msgstr "Bölümekle*"
14450
14451 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14452 msgid "Minisec"
14453 msgstr "Minibölüm"
14454
14455 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14456 msgid "Publishers"
14457 msgstr "Yayıncılar"
14458
14459 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14460 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14461 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14462 msgid "Dedication"
14463 msgstr "İthaf"
14464
14465 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14466 msgid "Titlehead"
14467 msgstr "Anabaşlık"
14468
14469 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14470 msgid "Uppertitleback"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14474 msgid "Lowertitleback"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14478 msgid "Extratitle"
14479 msgstr "Ekstra başlık"
14480
14481 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14482 msgid "Above"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14486 msgid "above"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14490 msgid "Below"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14494 msgid "below"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14498 msgid "Dictum"
14499 msgstr "Dictum"
14500
14501 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Dictum Author"
14504 msgstr "İlkYazar"
14505
14506 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14507 msgid "The author of this dictum"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14511 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14515 msgid "L"
14516 msgstr "L"
14517
14518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14519 msgid "O"
14520 msgstr "O"
14521
14522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14523 msgid "Encl"
14524 msgstr "Encl"
14525
14526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14527 msgid "Place:"
14528 msgstr "Yerleşim:"
14529
14530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14531 msgid "Specialmail"
14532 msgstr "Özelposta"
14533
14534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14535 msgid "Specialmail:"
14536 msgstr "Özelposta:"
14537
14538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14539 msgid "Title:"
14540 msgstr "Başlık:"
14541
14542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14543 msgid "Yourref"
14544 msgstr "Referansınız"
14545
14546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14547 msgid "Yourmail"
14548 msgstr "Mailiniz"
14549
14550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14551 msgid "Your letter of:"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14555 msgid "Myref"
14556 msgstr "Referansım"
14557
14558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14559 msgid "Customer"
14560 msgstr "Müşteri"
14561
14562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14563 msgid "Customer no.:"
14564 msgstr "Müşteri no.:"
14565
14566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14567 msgid "Invoice"
14568 msgstr "Fatura"
14569
14570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14571 msgid "Invoice no.:"
14572 msgstr "Fatura no.:"
14573
14574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14575 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14579 msgid "NextAddress"
14580 msgstr "SonrakiAdres"
14581
14582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14583 msgid "Next Address:"
14584 msgstr "Sonraki Adres:"
14585
14586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14587 msgid "Sender Name:"
14588 msgstr "Gönderen Adı:"
14589
14590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14591 msgid "Sender Phone:"
14592 msgstr "Gönderen Telefonu:"
14593
14594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14595 msgid "Sender Fax:"
14596 msgstr "Gönderen Faksı:"
14597
14598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14599 msgid "Sender E-Mail:"
14600 msgstr "Gönderen E-postası:"
14601
14602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14603 msgid "Sender URL:"
14604 msgstr "Gönderici URL:"
14605
14606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14607 msgid "Logo"
14608 msgstr "Logo"
14609
14610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14611 msgid "Logo:"
14612 msgstr "Logo:"
14613
14614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14615 msgid "EndLetter"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14619 msgid "End of letter"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14623 msgid "KOMA-Script Report"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Section Boxes"
14629 msgstr "Bölüm"
14630
14631 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14632 msgid ""
14633 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14637 #, fuzzy
14638 msgid "SectionBox"
14639 msgstr "Bölüm"
14640
14641 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Section Box"
14644 msgstr "Bölüm"
14645
14646 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Section Box Width|S"
14649 msgstr "Seçim|S"
14650
14651 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Width of the section Box"
14654 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
14655
14656 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Heading"
14659 msgstr "başlıklar"
14660
14661 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Section Box Heading"
14664 msgstr "Bölüm"
14665
14666 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Insert the section box header here"
14669 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
14670
14671 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14672 #, fuzzy
14673 msgid "SubsectionBox"
14674 msgstr "Altbölüm"
14675
14676 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Subsection Box"
14679 msgstr "Altbölüm"
14680
14681 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14682 #, fuzzy
14683 msgid "SubsubsectionBox"
14684 msgstr "Altaltbölüm"
14685
14686 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Subsubsection Box"
14689 msgstr "Altaltbölüm"
14690
14691 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14692 msgid "Seminar"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14696 msgid "LandscapeSlide"
14697 msgstr "YataySlayt"
14698
14699 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Landscape Slide"
14702 msgstr "Yatay Slayt:"
14703
14704 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14705 msgid "PortraitSlide"
14706 msgstr "DikeySlayt"
14707
14708 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Portrait Slide"
14711 msgstr "Dikey Slayt:"
14712
14713 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14714 msgid "SlideHeading"
14715 msgstr "SlaytBaşlığı"
14716
14717 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14718 msgid "SlideSubHeading"
14719 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
14720
14721 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14722 msgid "ListOfSlides"
14723 msgstr "SlaytListesi"
14724
14725 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14726 #, fuzzy
14727 msgid "List of Slides"
14728 msgstr "[Slayt Listesi"
14729
14730 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14731 msgid "SlideContents"
14732 msgstr "Slaytİçeriği"
14733
14734 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Slide Contents"
14737 msgstr "Slaytİçeriği"
14738
14739 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14740 msgid "ProgressContents"
14741 msgstr "Gelişme İçeriği"
14742
14743 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Progress Contents"
14746 msgstr "Gelişme İçeriği"
14747
14748 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14749 msgid "Landscape Slide:"
14750 msgstr "Yatay Slayt:"
14751
14752 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14753 msgid "Portrait Slide:"
14754 msgstr "Dikey Slayt:"
14755
14756 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14757 msgid "Slide*"
14758 msgstr "Slayt*"
14759
14760 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14761 msgid "[List Of Slides]"
14762 msgstr "[Slayt Listesi"
14763
14764 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14765 msgid "[Slide Contents]"
14766 msgstr "[Slayt İçeriği]"
14767
14768 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14769 msgid "[Progress Contents]"
14770 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
14771
14772 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14775 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
14776
14777 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14778 msgid ""
14779 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14780 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14781 "standard Paragraph Shapes'."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14785 #, fuzzy
14786 msgid "CD label"
14787 msgstr "URL etiketi"
14788
14789 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14790 #, fuzzy
14791 msgid "ShapedParagraphs"
14792 msgstr "Paragraf"
14793
14794 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Circle"
14797 msgstr "circledS"
14798
14799 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14800 msgid "Diamond"
14801 msgstr "Diamond"
14802
14803 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14804 msgid "Heart"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14808 msgid "Hexagon"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Nut"
14814 msgstr "Kes"
14815
14816 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Square"
14819 msgstr "square"
14820
14821 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14822 msgid "Star"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14826 msgid "Candle"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Drop down"
14832 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14833
14834 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14835 msgid "Drop up"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14839 msgid "TeX"
14840 msgstr "TeX"
14841
14842 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Triangle up"
14845 msgstr "bigtriangleup"
14846
14847 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Triangle down"
14850 msgstr "triangledown"
14851
14852 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Triangle left"
14855 msgstr "triangleleft"
14856
14857 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Triangle right"
14860 msgstr "triangleright"
14861
14862 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14863 msgid "shapepar"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14867 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Shape specification"
14873 msgstr "Özel-bölüm"
14874
14875 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14876 msgid "Specification of the shape"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Shapepar"
14882 msgstr "&Biçim:"
14883
14884 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14885 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14890 msgid "Conjecture*"
14891 msgstr "Varsayım*"
14892
14893 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14896 msgid "Algorithm*"
14897 msgstr "Algoritma*"
14898
14899 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14900 msgid "AMS"
14901 msgstr "AMS"
14902
14903 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14904 #, fuzzy
14905 msgid "The title as it appears in the running headers"
14906 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14907
14908 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14909 msgid "AMS subject classifications:"
14910 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
14911
14912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14913 msgid "ACM SIGPLAN"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Name of the conference"
14919 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14920
14921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14922 msgid "Conference:"
14923 msgstr "Konferans:"
14924
14925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14926 msgid "CopyrightYear"
14927 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
14928
14929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14930 msgid "Copyright year:"
14931 msgstr "Telif hakkı yılı:"
14932
14933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14934 msgid "Copyrightdata"
14935 msgstr "Telif hakkı Verisi"
14936
14937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14938 msgid "Copyright data:"
14939 msgstr "Telif hakkı verisi:"
14940
14941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14942 #, fuzzy
14943 msgid "TitleBanner"
14944 msgstr "Başlıknotuimi"
14945
14946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Title banner:"
14949 msgstr "Başlık dipnotu:"
14950
14951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14952 #, fuzzy
14953 msgid "PreprintFooter"
14954 msgstr "Önbaskı"
14955
14956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Preprint footer:"
14959 msgstr "Önbaskı"
14960
14961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14962 msgid "Digital Object Identifier:"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14966 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14970 msgid "Terms:"
14971 msgstr "Şartlar:"
14972
14973 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Simple CV"
14976 msgstr "Basit çerçeve|ç"
14977
14978 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14979 msgid "Topic"
14980 msgstr "Konu"
14981
14982 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14983 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14987 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/layouts/slides.layout:107
14991 msgid "New Slide:"
14992 msgstr "Yeni Slayt:"
14993
14994 #: lib/layouts/slides.layout:129
14995 msgid "Overlay"
14996 msgstr "Katman"
14997
14998 #: lib/layouts/slides.layout:144
14999 msgid "New Overlay:"
15000 msgstr "Yeni Katman:"
15001
15002 #: lib/layouts/slides.layout:184
15003 msgid "New Note:"
15004 msgstr "Yeni Not:"
15005
15006 #: lib/layouts/slides.layout:209
15007 msgid "InvisibleText"
15008 msgstr "GörünmezMetin"
15009
15010 #: lib/layouts/slides.layout:216
15011 msgid "<Invisible Text Follows>"
15012 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
15013
15014 #: lib/layouts/slides.layout:233
15015 msgid "VisibleText"
15016 msgstr "GörünürMetin"
15017
15018 #: lib/layouts/slides.layout:240
15019 msgid "<Visible Text Follows>"
15020 msgstr "<Görünür Metin>"
15021
15022 #: lib/layouts/spie.layout:3
15023 msgid "SPIE Proceedings"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/spie.layout:56
15027 msgid "Authorinfo"
15028 msgstr "Yazarbilgisi"
15029
15030 #: lib/layouts/spie.layout:68
15031 msgid "Authorinfo:"
15032 msgstr "Yazarbilgisi:"
15033
15034 #: lib/layouts/spie.layout:96
15035 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15036 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
15037
15038 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15039 msgid "UNDEFINED"
15040 msgstr "TANIMSIZ"
15041
15042 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15043 msgid "pp."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15047 #, fuzzy
15048 msgid "ed."
15049 msgstr "kırmızı"
15050
15051 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15052 msgid "vol."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15056 #, fuzzy
15057 msgid "no."
15058 msgstr "hayır"
15059
15060 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15061 msgid "in"
15062 msgstr "in"
15063
15064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15065 msgid "\\Roman{part}"
15066 msgstr "\\Roman{part}"
15067
15068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Part \\Roman{part}"
15071 msgstr "\\Roman{part}"
15072
15073 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Chapter ##"
15076 msgstr "AnaBölüm"
15077
15078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15079 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Section ##"
15082 msgstr "Bölüm"
15083
15084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Paragraph ##"
15087 msgstr "Paragraf"
15088
15089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15090 msgid "\\arabic{enumi}."
15091 msgstr "\\arabic{enumi}."
15092
15093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15094 msgid "\\roman{enumiii}."
15095 msgstr "\\roman{enumiii}."
15096
15097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15098 msgid "\\Alph{enumiv}."
15099 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15100
15101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Equation ##"
15104 msgstr "Denklem"
15105
15106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Footnote ##"
15109 msgstr "Dipnot"
15110
15111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15112 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15116 msgid "margin"
15117 msgstr "kenar"
15118
15119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15120 msgid "foot"
15121 msgstr "dipnot"
15122
15123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Greyedout"
15126 msgstr "Gri"
15127
15128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15129 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15130 msgid "ERT"
15131 msgstr "ERT"
15132
15133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15136 msgstr "Listeleme Listesi"
15137
15138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Listings[[inset]]"
15141 msgstr "Listeleme ayarları"
15142
15143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15144 msgid "Idx"
15145 msgstr "Idx"
15146
15147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Argument"
15150 msgstr "Hizalama"
15151
15152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15153 #, fuzzy
15154 msgid "unlabelled"
15155 msgstr "not etiketi"
15156
15157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15158 msgid "Preview"
15159 msgstr "Önizleme"
15160
15161 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Verbatim*"
15164 msgstr "Olduğu gibi"
15165
15166 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15167 msgid "Part \\thepart"
15168 msgstr "Kısım \\thepart"
15169
15170 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15171 msgid "Chapter \\thechapter"
15172 msgstr "Bölüm \\thechapter"
15173
15174 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15175 msgid "Appendix \\thechapter"
15176 msgstr "Ek \\thechapter"
15177
15178 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Front Matter"
15181 msgstr "Öncü"
15182
15183 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15184 #, fuzzy
15185 msgid "--- Front Matter ---"
15186 msgstr "Öncü"
15187
15188 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Main Matter"
15191 msgstr "Artçı"
15192
15193 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15194 msgid "--- Main Matter ---"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Back Matter"
15200 msgstr "Artçı"
15201
15202 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15203 #, fuzzy
15204 msgid "--- Back Matter ---"
15205 msgstr "Artçı"
15206
15207 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15208 msgid "PartBacktext"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Part Title"
15214 msgstr "Kısa Başlık"
15215
15216 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Title of this part"
15219 msgstr "Başlıknotu imi"
15220
15221 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15222 #, fuzzy
15223 msgid "ChapSubtitle"
15224 msgstr "Alt başlık"
15225
15226 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15227 #, fuzzy
15228 msgid "ChapAuthor"
15229 msgstr "Yazar"
15230
15231 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15232 #, fuzzy
15233 msgid "ChapMotto"
15234 msgstr "AnaBölüm"
15235
15236 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Run-in headings"
15239 msgstr "başlıklar"
15240
15241 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Sub-run-in headings"
15244 msgstr "Konu başlıkları:"
15245
15246 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Extrachap"
15249 msgstr "Ekstra"
15250
15251 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15252 msgid "extrachap"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Author data:"
15258 msgstr "Yazar:"
15259
15260 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15261 msgid "TOC title:"
15262 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15263
15264 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15265 #, fuzzy
15266 msgid "TOC author:"
15267 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15268
15269 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Running Title"
15272 msgstr "MevcutBaşlık"
15273
15274 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Running Author"
15277 msgstr "Mevcut yazar:"
15278
15279 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Running Chapter"
15282 msgstr "Mevcut yazar:"
15283
15284 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Running chapter:"
15287 msgstr "Mevcut yazar:"
15288
15289 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Running Section"
15292 msgstr "Mevcut yazar:"
15293
15294 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Running section:"
15297 msgstr "Mevcut yazar:"
15298
15299 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Abstract*"
15302 msgstr "Özet"
15303
15304 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Abstract* (not printed)"
15307 msgstr " (yüklü değil)"
15308
15309 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15310 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Foreword"
15313 msgstr "Anahtar kelime"
15314
15315 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Alternative name"
15318 msgstr "Alternatif &dil:"
15319
15320 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Longest Description Label"
15323 msgstr "Açıklama: "
15324
15325 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Longest description label"
15328 msgstr "&En uzun etiket"
15329
15330 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Petit"
15333 msgstr "Şiir başlığı"
15334
15335 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15336 msgid "Svgraybox"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Proof(QED)"
15342 msgstr "İspat"
15343
15344 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15345 msgid "Proof(smartQED)"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15349 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15353 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15354 msgid "Headnote"
15355 msgstr "Üst not"
15356
15357 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15358 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15359 msgid "Headnote (optional):"
15360 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15361
15362 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15363 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15364 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15365 #, fuzzy
15366 msgid "thanks"
15367 msgstr "Teşekkürler"
15368
15369 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15370 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Inst"
15373 msgstr "&Ekle"
15374
15375 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15376 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Institute #"
15379 msgstr "Enstitü"
15380
15381 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15382 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15383 msgid "Corr Author:"
15384 msgstr "Yazar:"
15385
15386 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15387 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15388 msgid "Offprints"
15389 msgstr "Önbaskılar"
15390
15391 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15392 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15393 msgid "Offprints:"
15394 msgstr "Önbaskılar:"
15395
15396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15397 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Subclass"
15403 msgstr "Konu sınıfı"
15404
15405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Mathematics Subject Classification"
15408 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
15409
15410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15411 msgid "CRSC"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15415 #, fuzzy
15416 msgid "CR Subject Classification"
15417 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15418
15419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Solution \\thesolution"
15422 msgstr "Netice \\thetheorem."
15423
15424 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15425 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15429 msgid "Springer SV Mono"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15433 msgid "Springer SV Mult"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Title*"
15439 msgstr "Başlık"
15440
15441 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Title*: "
15444 msgstr "Başlık"
15445
15446 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Contributors"
15449 msgstr "Alıntı Listesi"
15450
15451 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15452 #, fuzzy
15453 msgid "List of Contributors"
15454 msgstr "Alıntı Listesi"
15455
15456 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Contributor List"
15459 msgstr "Alıntı Listesi"
15460
15461 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15462 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15463 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15464 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15465 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15466 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15467 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15468 #, fuzzy
15469 msgid "For editors"
15470 msgstr "Yazarlar"
15471
15472 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15473 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15477 msgid "Sweave"
15478 msgstr "Sweave"
15479
15480 #: lib/layouts/sweave.module:6
15481 msgid ""
15482 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15483 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15487 msgid "Sweave Input File"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Number Tables by Section"
15493 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15494
15495 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15496 msgid ""
15497 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15498 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15502 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15506 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15510 msgid "Fancy Colored Boxes"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15514 msgid ""
15515 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15516 "the tcolorbox documentation for details."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Color Box"
15522 msgstr "Renkli"
15523
15524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Color Box Options"
15527 msgstr "Belge Ayarları"
15528
15529 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15530 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15534 msgid "Dynamic Color Box"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15538 msgid "Color Box (Dynamic)"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Fit Color Box"
15544 msgstr "Font rengi"
15545
15546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15547 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Raster Color Box"
15553 msgstr "Font rengi"
15554
15555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Subtitle Options"
15558 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15559
15560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Insert the options here"
15563 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15564
15565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Color Box Separator"
15568 msgstr "Ayraç"
15569
15570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Color Boxes"
15573 msgstr "Renkler"
15574
15575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15576 msgid "-----"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Color Box Line"
15582 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15583
15584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15585 msgid "Color Box Setup"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15589 #, fuzzy
15590 msgid "New Color Box Type"
15591 msgstr "Renkler"
15592
15593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15594 #, fuzzy
15595 msgid "New Box Options"
15596 msgstr "Belge Ayarları"
15597
15598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Options for the new box type (optional)"
15601 msgstr "Alt figür için başlık"
15602
15603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Name of the new box type"
15606 msgstr "Dil yok"
15607
15608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Arguments"
15611 msgstr "Hizalama"
15612
15613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15614 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Default Value"
15620 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15621
15622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15623 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Custom Color Box 1"
15629 msgstr "Font rengi"
15630
15631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15632 #, fuzzy
15633 msgid "More Color Box Options"
15634 msgstr "Belge Ayarları"
15635
15636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Insert more color box options here"
15639 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15640
15641 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Custom Color Box 2"
15644 msgstr "Font rengi"
15645
15646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Custom Color Box 3"
15649 msgstr "Font rengi"
15650
15651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Custom Color Box 4"
15654 msgstr "Font rengi"
15655
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Custom Color Box 5"
15659 msgstr "Font rengi"
15660
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Definitions & Theorems"
15666 msgstr "Tanım \\thetheorem."
15667
15668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Fact \\thefact."
15672 msgstr "Olgu \\thetheorem."
15673
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15676 msgid "Definition \\thedefinition."
15677 msgstr "Tanım \\thedefinition."
15678
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15681 msgid "Example \\theexample."
15682 msgstr "Örnek \\theexample."
15683
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Problem \\theproblem."
15688 msgstr "Problem \\thetheorem."
15689
15690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Exercise \\theexercise."
15694 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
15695
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15699 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15700
15701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15702 msgid ""
15703 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15704 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15705 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15706 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15707 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15708 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15709 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15710 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15716 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15717
15718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15719 msgid ""
15720 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15721 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15722 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15723 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15724 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15725 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15726 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Criterion \\thecriterion."
15732 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15733
15734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15736 msgid "Criterion*"
15737 msgstr "Kriter*"
15738
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15741 msgid "Criterion."
15742 msgstr "Kriter."
15743
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15747 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15748
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15751 msgid "Algorithm."
15752 msgstr "Algoritma."
15753
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Axiom \\theaxiom."
15757 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15758
15759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15761 msgid "Axiom*"
15762 msgstr "Aksiyom*"
15763
15764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15766 msgid "Axiom."
15767 msgstr "Aksiyom."
15768
15769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Condition \\thecondition."
15772 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15773
15774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15776 msgid "Condition*"
15777 msgstr "Koşul*"
15778
15779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15781 msgid "Condition."
15782 msgstr "Koşul."
15783
15784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Note \\thenote."
15788 msgstr "Not \\thetheorem."
15789
15790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15792 msgid "Note*"
15793 msgstr "Not*"
15794
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15797 msgid "Note."
15798 msgstr "Not."
15799
15800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15801 msgid "Notation \\thenotation."
15802 msgstr "Notasyon \\thenotation."
15803
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15806 msgid "Notation*"
15807 msgstr "Notasyon*"
15808
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15811 msgid "Notation."
15812 msgstr "Notasyon."
15813
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Summary \\thesummary."
15817 msgstr "Özet \\thetheorem."
15818
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15821 msgid "Summary*"
15822 msgstr "Özet*"
15823
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15826 msgid "Summary."
15827 msgstr "Özet."
15828
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15832 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15833
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15836 msgid "Acknowledgement*"
15837 msgstr "Teşekkür*"
15838
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15842 msgstr "Netice \\thetheorem."
15843
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15846 msgid "Conclusion*"
15847 msgstr "Sonuç*"
15848
15849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15851 msgid "Conclusion."
15852 msgstr "Netice."
15853
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15864 msgid "Assumption"
15865 msgstr "Varsayım"
15866
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Assumption \\theassumption."
15870 msgstr "Alt alt bölüm"
15871
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15874 msgid "Assumption*"
15875 msgstr "Varsayım*"
15876
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15879 msgid "Assumption."
15880 msgstr "Varsayım."
15881
15882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15884 msgid "Question*"
15885 msgstr "Soru*"
15886
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15889 msgid "Question."
15890 msgstr "Soru."
15891
15892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15893 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15894 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15895
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15897 msgid ""
15898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15901 "in both numbered and non-numbered forms."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15905 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15906 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15907 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15908 #, fuzzy
15909 msgid "theorems"
15910 msgstr "teorem"
15911
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15913 msgid "Criterion \\thetheorem."
15914 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15915
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15917 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15918 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15919
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15921 msgid "Axiom \\thetheorem."
15922 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15923
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15925 msgid "Condition \\thetheorem."
15926 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15927
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15929 msgid "Note \\thetheorem."
15930 msgstr "Not \\thetheorem."
15931
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15933 msgid "Notation \\thetheorem."
15934 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
15935
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15937 msgid "Summary \\thetheorem."
15938 msgstr "Özet \\thetheorem."
15939
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15941 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15942 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15943
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15945 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15946 msgstr "Netice \\thetheorem."
15947
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15949 msgid "Assumption \\thetheorem."
15950 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
15951
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Question \\thetheorem."
15955 msgstr "Tanım \\thetheorem."
15956
15957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15958 msgid "Corollary \\thetheorem."
15959 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
15960
15961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15962 msgid "Lemma \\thetheorem."
15963 msgstr "Lemma \\thetheorem."
15964
15965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15966 msgid "Proposition \\thetheorem."
15967 msgstr "Önerme \\thetheorem."
15968
15969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15970 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15971 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
15972
15973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15974 msgid "Fact \\thetheorem."
15975 msgstr "Olgu \\thetheorem."
15976
15977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15978 msgid "Definition \\thetheorem."
15979 msgstr "Tanım \\thetheorem."
15980
15981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15982 msgid "Example \\thetheorem."
15983 msgstr "Örnek \\thetheorem."
15984
15985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15986 msgid "Problem \\thetheorem."
15987 msgstr "Problem \\thetheorem."
15988
15989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15990 msgid "Exercise \\thetheorem."
15991 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
15992
15993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Solution \\thetheorem."
15996 msgstr "Netice \\thetheorem."
15997
15998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15999 msgid "Remark \\thetheorem."
16000 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
16001
16002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16003 msgid "Claim \\thetheorem."
16004 msgstr "İddia \\thetheorem."
16005
16006 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16007 msgid "Theorems (AMS)"
16008 msgstr "Teorem (AMS)"
16009
16010 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16011 msgid ""
16012 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16013 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16014 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16015 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16021 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16022
16023 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16024 msgid ""
16025 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16026 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16027 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16028 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16029 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16030 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16031 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Case \\arabic{casei}."
16037 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16038
16039 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Case \\roman{caseii}."
16042 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16043
16044 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16047 msgstr "İddia \\theclaim."
16048
16049 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16052 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16053
16054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16057 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16058
16059 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16060 msgid ""
16061 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16062 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16063 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16064 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16065 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16071 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16072
16073 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16074 msgid ""
16075 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16076 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16077 "chapter environment."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Named Theorems"
16083 msgstr "Teoremler"
16084
16085 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16086 msgid ""
16087 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16088 "'Additional Theorem Text' argument."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Named Theorem"
16094 msgstr "Teorem"
16095
16096 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Named Theorem."
16099 msgstr "Teorem."
16100
16101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16102 msgid "Example*"
16103 msgstr "Örnek*"
16104
16105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16106 msgid "Problem*"
16107 msgstr "Problem*"
16108
16109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16110 msgid "Exercise*"
16111 msgstr "Alıştırma*"
16112
16113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Solution*"
16116 msgstr "Çözüm"
16117
16118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16119 msgid "Remark*"
16120 msgstr "Açıklama*"
16121
16122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16123 msgid "Claim*"
16124 msgstr "İddia*"
16125
16126 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Alternative proof string"
16129 msgstr "Alternatif ilişki:"
16130
16131 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16134 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16135
16136 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16137 msgid ""
16138 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16139 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16140 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16141 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16142 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16148 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16149
16150 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16151 msgid ""
16152 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16153 "section start)."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16157 msgid "Conjecture."
16158 msgstr "Varsayım."
16159
16160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16161 msgid "Fact*"
16162 msgstr "Olgu*"
16163
16164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16165 msgid "Problem."
16166 msgstr "Problem."
16167
16168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16169 msgid "Exercise."
16170 msgstr "Alıştırma."
16171
16172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Solution."
16175 msgstr "Çözüm"
16176
16177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16178 msgid "Remark."
16179 msgstr "Açıklama."
16180
16181 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16184 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
16185
16186 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16187 msgid ""
16188 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16189 "using the extended AMS machinery."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16193 msgid "Theorems"
16194 msgstr "Teoremler"
16195
16196 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16197 msgid ""
16198 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16199 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16200 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Name/Title"
16206 msgstr "Başlık"
16207
16208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16209 msgid "Alternative optional name or title"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16213 msgid "Prop \\theprop."
16214 msgstr "Önerme \\theprop."
16215
16216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Prob"
16219 msgstr "Problem"
16220
16221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16222 msgid "\\theprob."
16223 msgstr "\\theprob."
16224
16225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Sol"
16228 msgstr "Sembol"
16229
16230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16231 #, fuzzy
16232 msgid "# [number of Prob]"
16233 msgstr "Satır sayısı"
16234
16235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Label of Problem"
16238 msgstr "Problem"
16239
16240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16241 msgid "Label of the corresponding problem"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Property \\theproperty."
16247 msgstr "Önerme \\theproperty"
16248
16249 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16250 #, fuzzy
16251 msgid "TODO Notes"
16252 msgstr "Tablo notu"
16253
16254 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16255 msgid ""
16256 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16257 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16258 "provides a paragraph style."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16262 msgid "TODO"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16266 #, fuzzy
16267 msgid "List of TODOs"
16268 msgstr "Tablo Listesi"
16269
16270 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16271 #, fuzzy
16272 msgid "[List of TODOs]"
16273 msgstr "Tablo Listesi"
16274
16275 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16276 #, fuzzy
16277 msgid "List of TODOs Heading|s"
16278 msgstr "Listeleme Listesi"
16279
16280 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16281 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16285 msgid "TODO Note (Margin)"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16289 msgid "TODO (Margin)"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16293 #, fuzzy
16294 msgid "TODO Note Options|s"
16295 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16296
16297 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16298 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16302 msgid "TODO Note (inline)"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16306 msgid "TODO (Inline)"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Missing Figure"
16312 msgstr "Eksik Dosya"
16313
16314 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16315 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Todo[Inline]"
16321 msgstr "Satır içi|S"
16322
16323 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Todo[margin]"
16326 msgstr "kenar"
16327
16328 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16329 #, fuzzy
16330 msgid "MissingFigure"
16331 msgstr "Eksik Dosya"
16332
16333 #: lib/layouts/treport.layout:3
16334 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16338 msgid "Tufte Book"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Sidenote"
16344 msgstr "Slaytİçeriği"
16345
16346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16347 #, fuzzy
16348 msgid "sidenote"
16349 msgstr "not"
16350
16351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Marginnote"
16354 msgstr "Kenar Notu|K"
16355
16356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16357 #, fuzzy
16358 msgid "marginnote"
16359 msgstr "kenar"
16360
16361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16362 msgid "NewThought"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16366 msgid "new thought"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16370 #, fuzzy
16371 msgid "AllCaps"
16372 msgstr "Küçük Başlıklar"
16373
16374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16375 #, fuzzy
16376 msgid "allcaps"
16377 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16378
16379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16380 #, fuzzy
16381 msgid "SmallCaps"
16382 msgstr "Küçük Başlıklar"
16383
16384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16385 #, fuzzy
16386 msgid "smallcaps"
16387 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16388
16389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Full Width"
16392 msgstr "Etiket Genişliği"
16393
16394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16395 #, fuzzy
16396 msgid "MarginTable"
16397 msgstr "Kenar"
16398
16399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16400 #, fuzzy
16401 msgid "MarginFigure"
16402 msgstr "FigüreSığ"
16403
16404 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16405 msgid "Tufte Handout"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16409 msgid "Handouts"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Variable-width Minipages"
16415 msgstr "Tablo Ayarları"
16416
16417 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16418 msgid ""
16419 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16420 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16421 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16422 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16423 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16427 msgid "Minipage (Var. Width)"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Minipage (var.)"
16433 msgstr "Ufak sayfa"
16434
16435 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Vert. Adjustment"
16438 msgstr "Belgeyi yazdır"
16439
16440 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16441 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Max. Width"
16447 msgstr "Etiket Genişliği"
16448
16449 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16450 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16454 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16455 msgid "Ignore"
16456 msgstr "Yoksay"
16457
16458 #: lib/languages:106
16459 msgid "Afrikaans"
16460 msgstr "Hollanda lehçesi"
16461
16462 #: lib/languages:114
16463 msgid "Albanian"
16464 msgstr "Arnavutça"
16465
16466 #: lib/languages:123
16467 msgid "English (USA)"
16468 msgstr "İngilizce (ABD)"
16469
16470 #: lib/languages:135
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Greek (ancient)"
16473 msgstr "Yunanca (politonik)"
16474
16475 #: lib/languages:152
16476 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16477 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
16478
16479 #: lib/languages:163
16480 msgid "Arabic (Arabi)"
16481 msgstr "Arapça (Arabi)"
16482
16483 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16484 msgid "Armenian"
16485 msgstr "Ermenice"
16486
16487 #: lib/languages:184
16488 #, fuzzy
16489 msgid "English (Australia)"
16490 msgstr "İngilizce (ABD)"
16491
16492 #: lib/languages:196
16493 msgid "German (Austria, old spelling)"
16494 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16495
16496 #: lib/languages:208
16497 msgid "German (Austria)"
16498 msgstr "Almanca (Avusturya)"
16499
16500 #: lib/languages:218
16501 msgid "Indonesian"
16502 msgstr "Endonezya dili"
16503
16504 #: lib/languages:228
16505 msgid "Malay"
16506 msgstr "Malay"
16507
16508 #: lib/languages:237
16509 msgid "Basque"
16510 msgstr "Baskça"
16511
16512 #: lib/languages:251
16513 msgid "Belarusian"
16514 msgstr "Belarusça"
16515
16516 #: lib/languages:260
16517 msgid "Portuguese (Brazil)"
16518 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
16519
16520 #: lib/languages:270
16521 msgid "Breton"
16522 msgstr "Bretonca"
16523
16524 #: lib/languages:279
16525 msgid "English (UK)"
16526 msgstr "İngilizce (UK)"
16527
16528 #: lib/languages:289
16529 msgid "Bulgarian"
16530 msgstr "Bulgarca"
16531
16532 #: lib/languages:300
16533 msgid "English (Canada)"
16534 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16535
16536 #: lib/languages:311
16537 msgid "French (Canada)"
16538 msgstr "Fransızca (Kanada)"
16539
16540 #: lib/languages:321
16541 msgid "Catalan"
16542 msgstr "Katalanca"
16543
16544 #: lib/languages:333
16545 msgid "Chinese (simplified)"
16546 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
16547
16548 #: lib/languages:343
16549 msgid "Chinese (traditional)"
16550 msgstr "Çince (geleneksel)"
16551
16552 #: lib/languages:353
16553 msgid "Coptic"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/languages:360
16557 msgid "Croatian"
16558 msgstr "Hırvatça"
16559
16560 #: lib/languages:369
16561 msgid "Czech"
16562 msgstr "Çekçe"
16563
16564 #: lib/languages:379
16565 msgid "Danish"
16566 msgstr "Danca"
16567
16568 #: lib/languages:390
16569 msgid "Divehi (Maldivian)"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/languages:397
16573 msgid "Dutch"
16574 msgstr "Hollandaca"
16575
16576 #: lib/languages:408
16577 msgid "English"
16578 msgstr "İngilizce"
16579
16580 #: lib/languages:420
16581 msgid "Esperanto"
16582 msgstr "Esperanto"
16583
16584 #: lib/languages:429
16585 msgid "Estonian"
16586 msgstr "Estonca"
16587
16588 #: lib/languages:443
16589 msgid "Farsi"
16590 msgstr "Farsça"
16591
16592 #: lib/languages:457
16593 msgid "Finnish"
16594 msgstr "Fince"
16595
16596 #: lib/languages:468
16597 msgid "French"
16598 msgstr "Fransızca"
16599
16600 #: lib/languages:484
16601 msgid "Galician"
16602 msgstr "Galiçyaca"
16603
16604 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16605 msgid "Georgian"
16606 msgstr "Gürcüce"
16607
16608 #: lib/languages:507
16609 msgid "German (old spelling)"
16610 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
16611
16612 #: lib/languages:518
16613 msgid "German"
16614 msgstr "Almanca"
16615
16616 #: lib/languages:533
16617 msgid "German (Switzerland)"
16618 msgstr "Almanca (İsviçre)"
16619
16620 #: lib/languages:547
16621 #, fuzzy
16622 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16623 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16624
16625 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16627 msgid "Greek"
16628 msgstr "Yunanca"
16629
16630 #: lib/languages:570
16631 msgid "Greek (polytonic)"
16632 msgstr "Yunanca (politonik)"
16633
16634 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16635 msgid "Hebrew"
16636 msgstr "İbranice"
16637
16638 #: lib/languages:598
16639 msgid "Hindi"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/languages:616
16643 msgid "Icelandic"
16644 msgstr "İzlandaca"
16645
16646 #: lib/languages:627
16647 msgid "Interlingua"
16648 msgstr "cTümlev ekle"
16649
16650 #: lib/languages:636
16651 msgid "Irish"
16652 msgstr "İrlandaca"
16653
16654 #: lib/languages:645
16655 msgid "Italian"
16656 msgstr "İtalyanca"
16657
16658 #: lib/languages:660
16659 msgid "Japanese"
16660 msgstr "Japonca"
16661
16662 #: lib/languages:673
16663 msgid "Japanese (CJK)"
16664 msgstr "Japonca (CJK)"
16665
16666 #: lib/languages:682
16667 msgid "Kazakh"
16668 msgstr "Kazakça"
16669
16670 #: lib/languages:692
16671 msgid "Korean"
16672 msgstr "Korece"
16673
16674 #: lib/languages:701
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Kurmanji"
16677 msgstr "Mailiniz"
16678
16679 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16680 msgid "Lao"
16681 msgstr "Lao"
16682
16683 #: lib/languages:729
16684 msgid "Latvian"
16685 msgstr "Letonca"
16686
16687 #: lib/languages:742
16688 msgid "Lithuanian"
16689 msgstr "Litvanca"
16690
16691 #: lib/languages:753
16692 msgid "Lower Sorbian"
16693 msgstr "Lower Sorbian"
16694
16695 #: lib/languages:762
16696 msgid "Hungarian"
16697 msgstr "Macarca"
16698
16699 #: lib/languages:773
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Marathi"
16702 msgstr "Gujarati"
16703
16704 #: lib/languages:783
16705 msgid "Mongolian"
16706 msgstr "Moğolca"
16707
16708 #: lib/languages:792
16709 #, fuzzy
16710 msgid "English (New Zealand)"
16711 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16712
16713 #: lib/languages:802
16714 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/languages:812
16718 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/languages:823
16722 msgid "Occitan"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: lib/languages:841
16726 msgid "Polish"
16727 msgstr "Lehçe"
16728
16729 #: lib/languages:852
16730 msgid "Portuguese"
16731 msgstr "Portekizce"
16732
16733 #: lib/languages:862
16734 msgid "Romanian"
16735 msgstr "Rumence"
16736
16737 #: lib/languages:872
16738 msgid "Russian"
16739 msgstr "Rusça"
16740
16741 #: lib/languages:883
16742 msgid "North Sami"
16743 msgstr "North Sami"
16744
16745 #: lib/languages:892
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Sanskrit"
16748 msgstr "Sans Serif"
16749
16750 #: lib/languages:899
16751 msgid "Scottish"
16752 msgstr "İskoçca"
16753
16754 #: lib/languages:908
16755 msgid "Serbian"
16756 msgstr "Sırpça"
16757
16758 #: lib/languages:920
16759 msgid "Serbian (Latin)"
16760 msgstr "Sırpça (Latin)"
16761
16762 #: lib/languages:930
16763 msgid "Slovak"
16764 msgstr "Slovakça"
16765
16766 #: lib/languages:940
16767 msgid "Slovene"
16768 msgstr "Slovence"
16769
16770 #: lib/languages:949
16771 msgid "Spanish"
16772 msgstr "İspanyolca"
16773
16774 #: lib/languages:963
16775 msgid "Spanish (Mexico)"
16776 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
16777
16778 #: lib/languages:975
16779 msgid "Swedish"
16780 msgstr "İsveççe"
16781
16782 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16783 msgid "Tamil"
16784 msgstr "Tamil"
16785
16786 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16787 msgid "Telugu"
16788 msgstr "Telugu"
16789
16790 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16791 msgid "Thai"
16792 msgstr "Tayca"
16793
16794 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16795 msgid "Tibetan"
16796 msgstr "Tibetan"
16797
16798 #: lib/languages:1031
16799 msgid "Turkish"
16800 msgstr "Türkçe"
16801
16802 #: lib/languages:1046
16803 msgid "Turkmen"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/languages:1056
16807 msgid "Ukrainian"
16808 msgstr "Ukraynaca"
16809
16810 #: lib/languages:1067
16811 msgid "Upper Sorbian"
16812 msgstr "Upper Sorbian"
16813
16814 #: lib/languages:1088
16815 msgid "Vietnamese"
16816 msgstr "Vietnamca"
16817
16818 #: lib/languages:1099
16819 msgid "Welsh"
16820 msgstr "Galce"
16821
16822 #: lib/latexfonts:82
16823 msgid "AE (Almost European)"
16824 msgstr "AE (Almost European)"
16825
16826 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16827 msgid "Bera Serif"
16828 msgstr "Bera Serif"
16829
16830 #: lib/latexfonts:104
16831 msgid "Bookman"
16832 msgstr "Bookman"
16833
16834 #: lib/latexfonts:110
16835 msgid "Concrete Roman"
16836 msgstr "Concrete Roman"
16837
16838 #: lib/latexfonts:116
16839 msgid "Zapf Chancery"
16840 msgstr "Zapf Chancery"
16841
16842 #: lib/latexfonts:122
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16845 msgstr "Bitstream Charter"
16846
16847 #: lib/latexfonts:128
16848 msgid "Computer Modern Roman"
16849 msgstr "Computer Modern Roman"
16850
16851 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16852 msgid "URW Garamond"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16856 msgid "Libertine"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16860 msgid "Latin Modern Roman"
16861 msgstr "Latin Modern Roman"
16862
16863 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16866 msgstr "Bitstream Charter"
16867
16868 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16869 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16873 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16877 msgid "Minion Pro"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: lib/latexfonts:273
16881 msgid "New Century Schoolbook"
16882 msgstr "New Century Schoolbook"
16883
16884 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16885 #: lib/latexfonts:311
16886 msgid "Palatino"
16887 msgstr "Palatino"
16888
16889 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16890 msgid "Times Roman"
16891 msgstr "Times Roman"
16892
16893 #: lib/latexfonts:345
16894 msgid "TeX Gyre Bonum"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: lib/latexfonts:351
16898 msgid "TeX Gyre Chorus"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: lib/latexfonts:357
16902 msgid "TeX Gyre Pagella"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: lib/latexfonts:363
16906 msgid "TeX Gyre Schola"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: lib/latexfonts:369
16910 msgid "TeX Gyre Termes"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16914 msgid "Utopia (Fourier)"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: lib/latexfonts:412
16918 msgid "Avant Garde"
16919 msgstr "Avant Garde"
16920
16921 #: lib/latexfonts:418
16922 msgid "Bera Sans"
16923 msgstr "Bera Sans"
16924
16925 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16926 msgid "Biolinum"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/latexfonts:444
16930 msgid "CM Bright"
16931 msgstr "CM Bright"
16932
16933 #: lib/latexfonts:451
16934 msgid "Computer Modern Sans"
16935 msgstr "Computer Modern Sans"
16936
16937 #: lib/latexfonts:457
16938 msgid "Helvetica"
16939 msgstr "Helvetica"
16940
16941 #: lib/latexfonts:465
16942 msgid "Iwona"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: lib/latexfonts:472
16946 msgid "Iwona (Light)"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: lib/latexfonts:479
16950 msgid "Iwona (Condensed)"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: lib/latexfonts:486
16954 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: lib/latexfonts:493
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Kurier"
16960 msgstr "Courier"
16961
16962 #: lib/latexfonts:500
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Kurier (Light)"
16965 msgstr "CM Typewriter Light"
16966
16967 #: lib/latexfonts:507
16968 msgid "Kurier (Condensed)"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/latexfonts:514
16972 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/latexfonts:521
16976 msgid "Latin Modern Sans"
16977 msgstr "Latin Modern Sans"
16978
16979 #: lib/latexfonts:528
16980 msgid "TeX Gyre Adventor"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/latexfonts:534
16984 msgid "TeX Gyre Heros"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/latexfonts:540
16988 msgid "URW Classico (Optima)"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: lib/latexfonts:552
16992 msgid "Bera Mono"
16993 msgstr "Bera Mono"
16994
16995 #: lib/latexfonts:560
16996 msgid "CM Typewriter Light"
16997 msgstr "CM Typewriter Light"
16998
16999 #: lib/latexfonts:567
17000 msgid "Computer Modern Typewriter"
17001 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17002
17003 #: lib/latexfonts:573
17004 msgid "Courier"
17005 msgstr "Courier"
17006
17007 #: lib/latexfonts:580
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Libertine Mono"
17010 msgstr "Bera Mono"
17011
17012 #: lib/latexfonts:587
17013 msgid "Latin Modern Typewriter"
17014 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17015
17016 #: lib/latexfonts:594
17017 msgid "LuxiMono"
17018 msgstr "LuxiMono"
17019
17020 #: lib/latexfonts:601
17021 #, fuzzy
17022 msgid "TeX Gyre Cursor"
17023 msgstr "LaTeX hatası"
17024
17025 #: lib/latexfonts:607
17026 #, fuzzy
17027 msgid "TX Typewriter"
17028 msgstr "Daktilo"
17029
17030 #: lib/latexfonts:619
17031 msgid "Euler VM"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: lib/latexfonts:625
17035 msgid "URW Garamond (New TX)"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: lib/latexfonts:633
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Iwona (Math)"
17041 msgstr "Matematikte"
17042
17043 #: lib/latexfonts:646
17044 msgid "Kurier (Math)"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: lib/latexfonts:659
17048 msgid "Libertine (New TX)"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: lib/latexfonts:667
17052 msgid "Minion Pro (New TX)"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: lib/latexfonts:676
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Times Roman (New TX)"
17058 msgstr "Times Roman"
17059
17060 #: lib/encodings:31
17061 msgid "Unicode (utf8)"
17062 msgstr "Unikod (utf8)"
17063
17064 #: lib/encodings:36
17065 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17066 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17067
17068 #: lib/encodings:40
17069 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17070 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
17071
17072 #: lib/encodings:43
17073 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17074 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
17075
17076 #: lib/encodings:46
17077 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17078 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
17079
17080 #: lib/encodings:49
17081 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17082 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
17083
17084 #: lib/encodings:52
17085 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17086 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
17087
17088 #: lib/encodings:55
17089 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17090 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
17091
17092 #: lib/encodings:59
17093 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17094 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
17095
17096 #: lib/encodings:63
17097 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17098 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
17099
17100 #: lib/encodings:66
17101 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17102 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
17103
17104 #: lib/encodings:69
17105 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17106 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
17107
17108 #: lib/encodings:73
17109 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17110 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
17111
17112 #: lib/encodings:76
17113 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17114 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
17115
17116 #: lib/encodings:79
17117 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17118 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
17119
17120 #: lib/encodings:82
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17123 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17124
17125 #: lib/encodings:85
17126 msgid "DOS (CP 437)"
17127 msgstr "DOS (CP 437)"
17128
17129 #: lib/encodings:89
17130 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17131 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17132
17133 #: lib/encodings:92
17134 msgid "Western European (CP 850)"
17135 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17136
17137 #: lib/encodings:95
17138 msgid "Central European (CP 852)"
17139 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
17140
17141 #: lib/encodings:98
17142 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17143 msgstr "Kirilik (CP 855)"
17144
17145 #: lib/encodings:101
17146 msgid "Western European (CP 858)"
17147 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
17148
17149 #: lib/encodings:104
17150 msgid "Hebrew (CP 862)"
17151 msgstr "İbranice (CP 862)"
17152
17153 #: lib/encodings:107
17154 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17155 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
17156
17157 #: lib/encodings:110
17158 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17159 msgstr "Kirilik (CP 866)"
17160
17161 #: lib/encodings:113
17162 msgid "Central European (CP 1250)"
17163 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
17164
17165 #: lib/encodings:116
17166 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17167 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
17168
17169 #: lib/encodings:120
17170 msgid "Western European (CP 1252)"
17171 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
17172
17173 #: lib/encodings:123
17174 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17175 msgstr "İbranice (CP 1255)"
17176
17177 #: lib/encodings:127
17178 msgid "Arabic (CP 1256)"
17179 msgstr "Arapça (CP 1256)"
17180
17181 #: lib/encodings:130
17182 msgid "Baltic (CP 1257)"
17183 msgstr "Baltık (CP 1257)"
17184
17185 #: lib/encodings:133
17186 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17187 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
17188
17189 #: lib/encodings:136
17190 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17191 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
17192
17193 #: lib/encodings:139
17194 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17195 msgstr "Kirilik (pt 154)"
17196
17197 #: lib/encodings:142
17198 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17199 msgstr "Kirilik (pt 254)"
17200
17201 #: lib/encodings:153
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17204 msgstr "Çince (geleneksel)"
17205
17206 #: lib/encodings:163
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17209 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17210
17211 #: lib/encodings:170
17212 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17213 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
17214
17215 #: lib/encodings:174
17216 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17217 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
17218
17219 #: lib/encodings:178
17220 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17221 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17222
17223 #: lib/encodings:182
17224 msgid "Korean (EUC-KR)"
17225 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17226
17227 #: lib/encodings:186
17228 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17229 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17230
17231 #: lib/encodings:190
17232 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17233 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
17234
17235 #: lib/encodings:194
17236 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17237 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17238
17239 #: lib/encodings:201
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17242 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17243
17244 #: lib/encodings:203
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17247 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17248
17249 #: lib/encodings:205
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17252 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17253
17254 #: lib/encodings:207
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17257 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17258
17259 #: lib/encodings:214
17260 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17261 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
17262
17263 #: lib/encodings:219
17264 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17265 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
17266
17267 #: lib/encodings:223
17268 msgid "ASCII"
17269 msgstr "ASCII"
17270
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17272 msgid "Array Environment|y"
17273 msgstr "Dizi Ortamı|D"
17274
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17276 msgid "Cases Environment|C"
17277 msgstr "Koşul Ortamı|K"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17280 msgid "Aligned Environment|l"
17281 msgstr "Aligned Ortamı|l"
17282
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17284 msgid "AlignedAt Environment|v"
17285 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
17286
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17288 msgid "Gathered Environment|h"
17289 msgstr "Toplanan Ortam|T"
17290
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17292 msgid "Split Environment|S"
17293 msgstr "Ortamı Böl|B"
17294
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17296 msgid "Delimiters...|r"
17297 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
17298
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17300 msgid "Matrix...|x"
17301 msgstr "Matris...|M"
17302
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17304 msgid "Macro|o"
17305 msgstr "Makro|o"
17306
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17308 msgid "AMS align Environment|a"
17309 msgstr "AMS align Ortamı|n"
17310
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17312 msgid "AMS alignat Environment|t"
17313 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
17314
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17316 msgid "AMS flalign Environment|f"
17317 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
17318
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17320 msgid "AMS gather Environment|g"
17321 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
17322
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17324 msgid "AMS multline Environment|m"
17325 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
17326
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17328 msgid "Inline Formula|I"
17329 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
17330
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17332 msgid "Displayed Formula|D"
17333 msgstr "Görünen Formül|G"
17334
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17336 msgid "Eqnarray Environment|E"
17337 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
17338
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17340 msgid "AMS Environment|A"
17341 msgstr "AMS Ortamı|A"
17342
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Number Whole Formula|N"
17346 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
17347
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Number This Line|u"
17351 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
17352
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17354 msgid "Equation Label|L"
17355 msgstr "Denklem Etiketi|D"
17356
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Copy as Reference|R"
17360 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17361
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17363 msgid "Split Cell|C"
17364 msgstr "Hücreyi Böl|B"
17365
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Insert|s"
17369 msgstr "Ekle|E"
17370
17371 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17372 msgid "Add Line Above|o"
17373 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
17374
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17376 msgid "Add Line Below|B"
17377 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
17378
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Delete Line Above|v"
17382 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
17383
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Delete Line Below|w"
17387 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
17388
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17390 msgid "Add Line to Left"
17391 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
17392
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17394 msgid "Add Line to Right"
17395 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
17396
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17398 msgid "Delete Line to Left"
17399 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
17400
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17402 msgid "Delete Line to Right"
17403 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
17404
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Show Math Toolbar"
17408 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17409
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17413 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17414
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Show Table Toolbar"
17418 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17419
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17423 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
17424
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17426 msgid "Next Cross-Reference|N"
17427 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17428
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17430 msgid "Go to Label|G"
17431 msgstr "Etikete Git|E"
17432
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17434 #, fuzzy
17435 msgid "<Reference>|R"
17436 msgstr "<referans>|r"
17437
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17439 #, fuzzy
17440 msgid "(<Reference>)|e"
17441 msgstr "(<referans>)|e"
17442
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17444 #, fuzzy
17445 msgid "<Page>|P"
17446 msgstr "<sayfa>|s"
17447
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17449 #, fuzzy
17450 msgid "On Page <Page>|O"
17451 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
17452
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17454 #, fuzzy
17455 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17456 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
17457
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Formatted Reference|t"
17461 msgstr "Biçimli referans|ç"
17462
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Textual Reference|x"
17466 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17467
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17471 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17481 msgid "Settings...|S"
17482 msgstr "Ayarlar...|A"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Go Back|G"
17487 msgstr "Geri dön|G"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17490 msgid "Copy as Reference|C"
17491 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17492
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17496 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
17497
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17499 msgid "Open Inset|O"
17500 msgstr "Eki Aç|A"
17501
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17503 msgid "Close Inset|C"
17504 msgstr "Eki Kapat|t"
17505
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17509 msgid "Dissolve Inset|D"
17510 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
17511
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Show Label|L"
17515 msgstr "Etikete Git|E"
17516
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17518 msgid "Frameless|l"
17519 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
17520
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Simple Frame|F"
17524 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17525
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17529 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
17530
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Oval, Thin|a"
17534 msgstr "Oval, ince|o"
17535
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Oval, Thick|v"
17539 msgstr "Oval, kalın|l"
17540
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17542 msgid "Drop Shadow|w"
17543 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17544
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Shaded Background|B"
17548 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
17549
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Double Frame|u"
17553 msgstr "Çift çerçeve|ç"
17554
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17556 msgid "LyX Note|N"
17557 msgstr "LyX Notu|N"
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17560 msgid "Comment|m"
17561 msgstr "Yorum|Y"
17562
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17564 msgid "Greyed Out|G"
17565 msgstr "Gri|r"
17566
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Open All Notes|A"
17570 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17571
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Close All Notes|l"
17575 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
17576
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Phantom|P"
17580 msgstr "Düz metin"
17581
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Horizontal Phantom|H"
17585 msgstr "Yatay Çizgi"
17586
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Vertical Phantom|V"
17590 msgstr "Yatay hizalama"
17591
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17593 msgid "Interword Space|w"
17594 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
17595
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17597 msgid "Protected Space|o"
17598 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
17599
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Visible Space|a"
17603 msgstr "Düşey Boşluk"
17604
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17606 msgid "Thin Space|T"
17607 msgstr "İnce boşluk|İ"
17608
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17610 msgid "Negative Thin Space|N"
17611 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
17612
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17614 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17615 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
17616
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17618 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17619 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
17620
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17622 msgid "Quad Space|Q"
17623 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
17624
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17626 msgid "Double Quad Space|u"
17627 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
17628
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17630 msgid "Horizontal Fill|F"
17631 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
17632
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17634 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17635 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
17636
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17638 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17639 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
17640
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17642 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17643 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
17644
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17646 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17647 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
17648
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17650 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17651 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
17652
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17654 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17655 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
17656
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17658 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17659 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
17660
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17662 msgid "Custom Length|C"
17663 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
17664
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17666 msgid "Medium Space|M"
17667 msgstr "Orta boşluk|O"
17668
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17670 msgid "Thick Space|h"
17671 msgstr "Kalın Boşluk|k"
17672
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17674 msgid "Negative Medium Space|u"
17675 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
17676
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17678 msgid "Negative Thick Space|i"
17679 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
17680
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17682 msgid "DefSkip|D"
17683 msgstr "DefSkip|D"
17684
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17686 msgid "SmallSkip|S"
17687 msgstr "SmallSkip|S"
17688
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17690 msgid "MedSkip|M"
17691 msgstr "MedSkip|M"
17692
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17694 msgid "BigSkip|B"
17695 msgstr "BigSkip|B"
17696
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17698 msgid "VFill|F"
17699 msgstr "DDolgu|D"
17700
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17702 msgid "Custom|C"
17703 msgstr "Özel|Ö"
17704
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17706 msgid "Settings...|e"
17707 msgstr "Ayarlar...|A"
17708
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17710 msgid "Include|c"
17711 msgstr "Ekle|e"
17712
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17714 msgid "Input|p"
17715 msgstr "Giriş|i"
17716
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17718 msgid "Verbatim|V"
17719 msgstr "Olduğu gibi|O"
17720
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17722 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17723 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17724
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17726 msgid "Listing|L"
17727 msgstr "Liste|L"
17728
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Edit Included File...|E"
17732 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17733
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17735 msgid "New Page|N"
17736 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
17737
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17739 msgid "Page Break|a"
17740 msgstr "Sayfa Sonu|o"
17741
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17743 msgid "Clear Page|C"
17744 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
17745
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17747 msgid "Clear Double Page|D"
17748 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
17749
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17751 msgid "Ragged Line Break|R"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17755 msgid "Justified Line Break|J"
17756 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
17757
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Plain Separator|P"
17761 msgstr "Menü Ayracı|A"
17762
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Paragraph Break|B"
17766 msgstr "Paragraf"
17767
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17769 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17770 msgid "Cut"
17771 msgstr "Kes"
17772
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17774 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17775 msgid "Copy"
17776 msgstr "Kopyala"
17777
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17779 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17781 msgid "Paste"
17782 msgstr "Yapıştır"
17783
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17785 msgid "Paste Recent|e"
17786 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
17787
17788 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17789 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17790 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17791
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17793 msgid "Forward Search|F"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17797 msgid "Move Paragraph Up|o"
17798 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
17799
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17801 msgid "Move Paragraph Down|v"
17802 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
17803
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17805 msgid "Promote Section|r"
17806 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17807
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17809 msgid "Demote Section|m"
17810 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17811
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Move Section Down|D"
17815 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17816
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Move Section Up|U"
17820 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17821
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Insert Regular Expression"
17825 msgstr "Düzenli &İfade"
17826
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Accept Change|c"
17830 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Reject Change|j"
17835 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17836
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17838 msgid "Apply Last Text Style|A"
17839 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17840
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Text Style|x"
17844 msgstr "Metin Stili|M"
17845
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17847 msgid "Paragraph Settings...|P"
17848 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
17849
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17851 msgid "Fullscreen Mode"
17852 msgstr "Tam ekran Kipi"
17853
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Close Current View"
17857 msgstr "Yeni belge"
17858
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Anything|A"
17862 msgstr "Herhangi birşey"
17863
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Anything Non-Empty|o"
17867 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17868
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Any Word|W"
17872 msgstr "MS Word|W"
17873
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Any Number|N"
17877 msgstr "Herhangi bir sayı"
17878
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17880 #, fuzzy
17881 msgid "User Defined|U"
17882 msgstr "&Öntanımlı:"
17883
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17885 msgid "Append Argument"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17889 msgid "Remove Last Argument"
17890 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17891
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17895 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17896
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17900 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17901
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17903 msgid "Insert Optional Argument"
17904 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17905
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17907 msgid "Remove Optional Argument"
17908 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17909
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17911 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17917 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17918
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17922 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Reload|R"
17927 msgstr "&Geri yükle"
17928
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Edit Externally...|x"
17933 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17934
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17936 msgid "Top|T"
17937 msgstr "Üst|t"
17938
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17940 msgid "Bottom|B"
17941 msgstr "Alt|A"
17942
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17944 msgid "Left|L"
17945 msgstr "Sol|l"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17948 msgid "Right|R"
17949 msgstr "Sağ|ğ"
17950
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Left|f"
17954 msgstr "Sol|l"
17955
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17957 msgid "Center|C"
17958 msgstr "Orta|O"
17959
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Right|h"
17963 msgstr "Sağ|ğ"
17964
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Decimal"
17968 msgstr "eposta"
17969
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Multicolumn|u"
17973 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17974
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Multirow|w"
17978 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17979
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Append Row|A"
17983 msgstr "Satır Ekle|ı"
17984
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17986 msgid "Delete Row|D"
17987 msgstr "Satır Sil|i"
17988
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17990 msgid "Copy Row|o"
17991 msgstr "Satır Kopyala|p"
17992
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Move Row Up"
17996 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17997
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Move Row Down"
18001 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Append Column|p"
18006 msgstr "Sütun Ekle|u"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
18009 msgid "Delete Column|e"
18010 msgstr "Sütun Sil|S"
18011
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Copy Column|y"
18015 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18018 msgid "Move Column Right|v"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18022 msgid "Move Column Left"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Multi-page Table|g"
18028 msgstr "TabloYerleştir"
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Formal Style|m"
18033 msgstr "Kalın Stil|n"
18034
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Borders|d"
18038 msgstr "&Sınırlar"
18039
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18041 msgid "Alignment|i"
18042 msgstr "Hizalama|i"
18043
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Columns/Rows|C"
18047 msgstr "Sütunlar"
18048
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18050 msgid "File|F"
18051 msgstr "Dosya|D"
18052
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Path|P"
18056 msgstr "Yollar"
18057
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Class|C"
18061 msgstr "Kapat|t"
18062
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18064 #, fuzzy
18065 msgid "File Revision|R"
18066 msgstr "Revizyon"
18067
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Tree Revision|T"
18071 msgstr "Revizyon"
18072
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Revision Author|A"
18076 msgstr "Revizyon Geçmişi"
18077
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Revision Date|D"
18081 msgstr "Revizyon"
18082
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Revision Time|i"
18086 msgstr "Revizyon"
18087
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18089 #, fuzzy
18090 msgid "LyX Version|X"
18091 msgstr "Sürüm"
18092
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Document Info|D"
18096 msgstr "Belge|B"
18097
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Copy Text|o"
18101 msgstr "Kopyala|o"
18102
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Activate Branch|A"
18106 msgstr "Etkinleştirildi"
18107
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Deactivate Branch|e"
18111 msgstr "&Aç/Kapa"
18112
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Activate Branch in Master|M"
18116 msgstr "Etkinleştirildi"
18117
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18121 msgstr "&Aç/Kapa"
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Add Unknown Branch|w"
18126 msgstr "Bilinmeyen eylem"
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18129 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18133 #, fuzzy
18134 msgid "All Indexes|A"
18135 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18136
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18138 msgid "Subindex|b"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18142 msgid "Reject Change|R"
18143 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18144
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Promote Section|P"
18148 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18149
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Demote Section|D"
18153 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18154
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Move Section Down|w"
18158 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18159
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Select Section|S"
18163 msgstr "Seçim|S"
18164
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Wrap by Preview|y"
18168 msgstr "LyX Önizleme"
18169
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18171 msgid "Edit|E"
18172 msgstr "Düzen|ü"
18173
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18175 msgid "View|V"
18176 msgstr "Görünüm|G"
18177
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18179 msgid "Insert|I"
18180 msgstr "Ekle|E"
18181
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18183 msgid "Navigate|N"
18184 msgstr "Git|i"
18185
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18187 msgid "Document|D"
18188 msgstr "Belge|B"
18189
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18191 msgid "Tools|T"
18192 msgstr "Araçlar|A"
18193
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18195 msgid "Help|H"
18196 msgstr "Yardım|Y"
18197
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18199 msgid "New|N"
18200 msgstr "Yeni|e"
18201
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18203 msgid "New from Template...|m"
18204 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
18205
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18207 msgid "Open...|O"
18208 msgstr "Aç...|A"
18209
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18211 msgid "Open Recent|t"
18212 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
18213
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18215 msgid "Close|C"
18216 msgstr "Kapat|t"
18217
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Close All"
18221 msgstr "Dosyayı Kapat"
18222
18223 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18224 msgid "Save|S"
18225 msgstr "Kaydet|K"
18226
18227 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18228 msgid "Save As...|A"
18229 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
18230
18231 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18232 msgid "Save All|l"
18233 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
18234
18235 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18236 msgid "Revert to Saved|R"
18237 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
18238
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18240 msgid "Version Control|V"
18241 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
18242
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18244 msgid "Import|I"
18245 msgstr "İçeri aktar|İ"
18246
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18248 msgid "Export|E"
18249 msgstr "Dışarı Aktar|D"
18250
18251 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18252 msgid "Fax...|F"
18253 msgstr "Faks...|F"
18254
18255 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18256 msgid "New Window|W"
18257 msgstr "Yeni Pencere|P"
18258
18259 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18260 msgid "Close Window|d"
18261 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
18262
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18264 msgid "Exit|x"
18265 msgstr "Çık|Ç"
18266
18267 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18268 msgid "Register...|R"
18269 msgstr "Kayıt Ol...|K"
18270
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18272 msgid "Check In Changes...|I"
18273 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
18274
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18276 msgid "Check Out for Edit|O"
18277 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
18278
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Copy|p"
18282 msgstr "Kopyala|o"
18283
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Rename|R"
18287 msgstr "&Yeniden adlandır"
18288
18289 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18290 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Revert to Repository Version|v"
18296 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
18297
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18299 msgid "Undo Last Check In|U"
18300 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
18301
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18303 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18307 msgid "Show History...|H"
18308 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
18309
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18311 msgid "Use Locking Property|L"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Export As...|s"
18317 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18318
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18320 msgid "More Formats & Options...|r"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18324 msgid "Undo|U"
18325 msgstr "Geri al|G"
18326
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18328 msgid "Redo|R"
18329 msgstr "İleri al|İ"
18330
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18332 msgid "Paste Special"
18333 msgstr "Özel Yapıştır"
18334
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Select Whole Inset"
18338 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
18339
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18341 msgid "Select All"
18342 msgstr "Tümünü Seç"
18343
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18347 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18348
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18352 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18353
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18355 msgid "Text Style|S"
18356 msgstr "Metin Stili|M"
18357
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18359 msgid "Table|T"
18360 msgstr "Tablo|T"
18361
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18363 msgid "Math|M"
18364 msgstr "Matematik|M"
18365
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18367 msgid "Rows & Columns|C"
18368 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18369
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18371 msgid "Increase List Depth|I"
18372 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
18373
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18375 msgid "Decrease List Depth|D"
18376 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
18377
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Dissolve Inset"
18381 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18382
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18384 msgid "TeX Code Settings...|C"
18385 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
18386
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18388 msgid "Float Settings...|a"
18389 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18390
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18392 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18393 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18394
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18396 msgid "Note Settings...|N"
18397 msgstr "Not Ayarları...|N"
18398
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Phantom Settings...|h"
18402 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18403
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18405 msgid "Branch Settings...|B"
18406 msgstr "Dal Ayarları...|D"
18407
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18409 msgid "Box Settings...|x"
18410 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18411
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Index Entry Settings...|y"
18415 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18416
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Index Settings...|x"
18420 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18421
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Info Settings...|n"
18425 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18426
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18428 msgid "Listings Settings...|g"
18429 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
18430
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18432 msgid "Table Settings...|a"
18433 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
18434
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18436 msgid "Paste from HTML|H"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18440 msgid "Paste from LaTeX|L"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18446 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
18447
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Paste as PDF"
18451 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18452
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Paste as PNG"
18456 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
18457
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Paste as JPEG"
18461 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
18462
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Paste as EMF"
18466 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18467
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18469 msgid "Plain Text|T"
18470 msgstr "Düz Metin|M"
18471
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18473 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18474 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
18475
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18477 msgid "Selection|S"
18478 msgstr "Seçim|S"
18479
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18481 msgid "Selection, Join Lines|i"
18482 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
18483
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Dissolve Text Style"
18487 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
18488
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18490 msgid "Customized...|C"
18491 msgstr "Özel...|Ö"
18492
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18494 msgid "Capitalize|a"
18495 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18496
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18498 msgid "Uppercase|U"
18499 msgstr "Büyük Harf|B"
18500
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18502 msgid "Lowercase|L"
18503 msgstr "Küçük Harf|K"
18504
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Formal Style|F"
18508 msgstr "Kalın Stil|n"
18509
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18511 msgid "Multicolumn|M"
18512 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18513
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Multirow|u"
18517 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18518
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18520 msgid "Top Line|T"
18521 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
18522
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18524 msgid "Bottom Line|B"
18525 msgstr "Alt Çizgi|A"
18526
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18528 msgid "Left Line|L"
18529 msgstr "Sol Çizgi|S"
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18532 msgid "Right Line|R"
18533 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
18534
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18536 msgid "Top|p"
18537 msgstr "Üst|t"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18540 msgid "Middle|i"
18541 msgstr "Orta|r"
18542
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18544 msgid "Bottom|o"
18545 msgstr "Alt|A"
18546
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18548 msgid "Middle|M"
18549 msgstr "Orta|r"
18550
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18552 msgid "Add Row|A"
18553 msgstr "Satır Ekle|ı"
18554
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18556 msgid "Add Column|u"
18557 msgstr "Sütun Ekle|u"
18558
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18560 msgid "Copy Column|p"
18561 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18562
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18564 msgid "Change Limits Type|L"
18565 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
18566
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18568 msgid "Macro Definition"
18569 msgstr "Makro Tanımları"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18572 msgid "Change Formula Type|F"
18573 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
18574
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18576 msgid "Text Style|T"
18577 msgstr "Metin Stili|M"
18578
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18580 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18581 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18582
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18584 msgid "Add Line Above|A"
18585 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18588 msgid "Delete Line Above|D"
18589 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18590
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18592 msgid "Delete Line Below|e"
18593 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18594
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18598 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18599
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18603 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18604
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18606 msgid "Default|t"
18607 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18608
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18610 msgid "Display|D"
18611 msgstr "Görünüm|G"
18612
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18614 msgid "Inline|I"
18615 msgstr "Satır içi|S"
18616
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18618 msgid "Math Normal Font|N"
18619 msgstr "Matematik Normal Font|N"
18620
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18622 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18623 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
18624
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Math Formal Script Family|o"
18628 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18629
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18631 msgid "Math Fraktur Family|F"
18632 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18633
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18635 msgid "Math Roman Family|R"
18636 msgstr "Matematik Roman Font|R"
18637
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18639 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18640 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
18641
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18643 msgid "Math Bold Series|B"
18644 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
18645
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18647 msgid "Text Normal Font|T"
18648 msgstr "Metin Normal Font|M"
18649
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18651 msgid "Text Roman Family"
18652 msgstr "Metin Roman Font"
18653
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18655 msgid "Text Sans Serif Family"
18656 msgstr "Metin Sans Serif Font"
18657
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18659 msgid "Text Typewriter Family"
18660 msgstr "Metin Daktilo Font"
18661
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18663 msgid "Text Bold Series"
18664 msgstr "Metin Kalın Font"
18665
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18667 msgid "Text Medium Series"
18668 msgstr "Metin Orta Serisi"
18669
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18671 msgid "Text Italic Shape"
18672 msgstr "Metin İtalik Şekli"
18673
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18675 msgid "Text Small Caps Shape"
18676 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
18677
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18679 msgid "Text Slanted Shape"
18680 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
18681
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18683 msgid "Text Upright Shape"
18684 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
18685
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18687 msgid "Octave|O"
18688 msgstr "Octave|O"
18689
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18691 msgid "Maxima|M"
18692 msgstr "Maxima|M"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18695 msgid "Mathematica|a"
18696 msgstr "Mathematica|a"
18697
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Maple, Simplify|S"
18701 msgstr "Maple, basitleştir|s"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Maple, Factor|F"
18706 msgstr "Maple, faktör|f"
18707
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Maple, Evalm|E"
18711 msgstr "Maple, evalm|e"
18712
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Maple, Evalf|v"
18716 msgstr "Maple, evalf|v"
18717
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18719 msgid "Open All Insets|O"
18720 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18721
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18723 msgid "Close All Insets|C"
18724 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18725
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Unfold Math Macro|n"
18729 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
18730
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Fold Math Macro|d"
18734 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
18735
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Outline Pane|u"
18739 msgstr "Anahat|h"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Source Pane|S"
18744 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18747 msgid "Messages Pane|g"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18751 msgid "Toolbars|b"
18752 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18757 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18762 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
18763
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18765 msgid "Close Current View|w"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18769 msgid "Fullscreen|l"
18770 msgstr "Tam Ekran|E"
18771
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18773 msgid "Math|h"
18774 msgstr "Matematik|M"
18775
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18777 msgid "Special Character|p"
18778 msgstr "Özel Karakter|Ö"
18779
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18781 msgid "Formatting|o"
18782 msgstr "Biçimleme|ç"
18783
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18785 msgid "List / TOC|i"
18786 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
18787
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18789 msgid "Float|a"
18790 msgstr "Yüzen|Y"
18791
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18793 msgid "Note|N"
18794 msgstr "Not|N"
18795
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18797 msgid "Branch|B"
18798 msgstr "Dal|l"
18799
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Custom Insets"
18803 msgstr "Özel eklemeler"
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18806 msgid "File|e"
18807 msgstr "Dosya|D"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Box[[Menu]]|x"
18812 msgstr "Kutu[[Menu]]"
18813
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18815 msgid "Citation...|C"
18816 msgstr "Alıntı...|A"
18817
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18819 msgid "Cross-Reference...|R"
18820 msgstr "Çapraz referans...|z"
18821
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18823 msgid "Label...|L"
18824 msgstr "Etiket...|E"
18825
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18827 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18828 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18831 msgid "Table...|T"
18832 msgstr "Tablo...|T"
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18835 msgid "Graphics...|G"
18836 msgstr "Grafik...|G"
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18839 #, fuzzy
18840 msgid "URL|U"
18841 msgstr "Bağlantı...|a"
18842
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Hyperlink...|k"
18846 msgstr "Bağlantı|ğ"
18847
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18849 msgid "Footnote|F"
18850 msgstr "Dipnot|p"
18851
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18853 msgid "Marginal Note|M"
18854 msgstr "Kenar Notu|K"
18855
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18857 #, fuzzy
18858 msgid "TeX Code"
18859 msgstr "TeX Kodu|X"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18862 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18863 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Preview|w"
18868 msgstr "Önizleme"
18869
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18871 msgid "Symbols...|b"
18872 msgstr "Semboller...|m"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18875 msgid "Ellipsis|i"
18876 msgstr "Üç Nokta|ç"
18877
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18879 msgid "End of Sentence|E"
18880 msgstr "Cümle Sonu|C"
18881
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18883 msgid "Ordinary Quote|Q"
18884 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
18885
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18887 msgid "Single Quote|S"
18888 msgstr "Tek Tırnak|T"
18889
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18891 msgid "Protected Hyphen|y"
18892 msgstr "Korumalı Tire|i"
18893
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18895 msgid "Breakable Slash|a"
18896 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Visible Space|V"
18901 msgstr "Düşey Boşluk"
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18904 msgid "Menu Separator|M"
18905 msgstr "Menü Ayracı|A"
18906
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18908 msgid "Phonetic Symbols|P"
18909 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18910
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Logos|L"
18914 msgstr "Logo"
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18917 #, fuzzy
18918 msgid "LyX Logo|L"
18919 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18920
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18922 #, fuzzy
18923 msgid "TeX Logo|T"
18924 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18925
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18927 #, fuzzy
18928 msgid "LaTeX Logo|a"
18929 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18930
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18932 #, fuzzy
18933 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18934 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18937 msgid "Superscript|S"
18938 msgstr "Üstsimge|Ü"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18941 msgid "Subscript|u"
18942 msgstr "Altyazı|A"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18945 msgid "Protected Space|P"
18946 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18949 msgid "Horizontal Space...|o"
18950 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Horizontal Line...|L"
18955 msgstr "Yatay Çizgi|z"
18956
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18958 msgid "Vertical Space...|V"
18959 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
18960
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Phantom|m"
18964 msgstr "Düz metin"
18965
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18967 msgid "Hyphenation Point|H"
18968 msgstr "Heceleme Noktası|H"
18969
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18971 msgid "Ligature Break|k"
18972 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
18973
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18975 msgid "Display Formula|D"
18976 msgstr "Formülü Göster|F"
18977
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18979 msgid "Numbered Formula|N"
18980 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
18981
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18983 msgid "Figure Wrap Float|F"
18984 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
18985
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18987 msgid "Table Wrap Float|T"
18988 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
18989
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18991 msgid "Table of Contents|C"
18992 msgstr "İçindekiler|ç"
18993
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18995 #, fuzzy
18996 msgid "List of Listings|L"
18997 msgstr "Listeleme Listesi"
18998
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19000 msgid "Nomenclature|N"
19001 msgstr "Terminoloji|T"
19002
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19004 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19005 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
19006
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19008 msgid "LyX Document...|X"
19009 msgstr "LyX Belgesi...|B"
19010
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19012 msgid "Plain Text...|T"
19013 msgstr "Düz metin...|D"
19014
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19016 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19017 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
19018
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19020 msgid "External Material...|M"
19021 msgstr "Dış Materyal...|ı"
19022
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19024 msgid "Child Document...|d"
19025 msgstr "Alt Belge...|t"
19026
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19028 msgid "Comment|C"
19029 msgstr "Açıklama|A"
19030
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19032 msgid "Insert New Branch...|I"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19036 msgid "Change Tracking|C"
19037 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
19038
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19040 msgid "Build Program|B"
19041 msgstr "Programı İnşa Et|P"
19042
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19044 msgid "LaTeX Log|L"
19045 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19046
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Start Appendix Here|x"
19050 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19053 #, fuzzy
19054 msgid "View Master Document|M"
19055 msgstr "Ana Belge"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Update Master Document|a"
19060 msgstr "Ana Belge"
19061
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Compressed|o"
19065 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
19066
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19068 msgid "Disable Editing|E"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19072 msgid "Track Changes|T"
19073 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
19074
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19076 msgid "Merge Changes...|M"
19077 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
19078
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19080 msgid "Accept Change|A"
19081 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19082
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19084 msgid "Accept All Changes|c"
19085 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
19086
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19088 msgid "Reject All Changes|e"
19089 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
19090
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19092 msgid "Show Changes in Output|S"
19093 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
19094
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19096 msgid "Bookmarks|B"
19097 msgstr "Yerimleri|Y"
19098
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19100 msgid "Next Note|N"
19101 msgstr "Sonraki Not|r"
19102
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19104 msgid "Next Change|C"
19105 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
19106
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19108 msgid "Next Cross-Reference|R"
19109 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
19110
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19112 msgid "Go to Label|L"
19113 msgstr "Etikete Git|E"
19114
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19116 msgid "Save Bookmark 1|S"
19117 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
19118
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19120 msgid "Save Bookmark 2"
19121 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
19122
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19124 msgid "Save Bookmark 3"
19125 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
19126
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19128 msgid "Save Bookmark 4"
19129 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
19130
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19132 msgid "Save Bookmark 5"
19133 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
19134
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19136 msgid "Clear Bookmarks|C"
19137 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
19138
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19140 msgid "Navigate Back|B"
19141 msgstr "Gei Git|G"
19142
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19144 msgid "Spellchecker...|S"
19145 msgstr "Yazım denetleme...|z"
19146
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19148 msgid "Thesaurus...|T"
19149 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
19150
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19152 msgid "Statistics...|a"
19153 msgstr "İstatistikler...|İ"
19154
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19156 msgid "Check TeX|h"
19157 msgstr "TeX denetimi|X"
19158
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19160 msgid "TeX Information|I"
19161 msgstr "TeX Bilgisi|g"
19162
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Compare...|C"
19166 msgstr "Özel...|Ö"
19167
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19169 msgid "Reconfigure|R"
19170 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
19171
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19173 msgid "Preferences...|P"
19174 msgstr "Tercihler..|T"
19175
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19177 msgid "Introduction|I"
19178 msgstr "Giriş|G"
19179
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19181 msgid "Tutorial|T"
19182 msgstr "Başlangıç|B"
19183
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19185 msgid "User's Guide|U"
19186 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
19187
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19189 msgid "Additional Features|F"
19190 msgstr "Ek Özellikler|E"
19191
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19193 msgid "Embedded Objects|O"
19194 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
19195
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19197 msgid "Customization|C"
19198 msgstr "Özelleştirme|Ö"
19199
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19201 msgid "Shortcuts|S"
19202 msgstr "Kısayollar|K"
19203
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19205 msgid "LyX Functions|y"
19206 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
19207
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19209 msgid "LaTeX Configuration|L"
19210 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
19211
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19213 msgid "Specific Manuals|p"
19214 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
19215
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19217 msgid "About LyX|X"
19218 msgstr "LyX Hakkında|H"
19219
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Beamer Presentations|B"
19223 msgstr "Sunum"
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Braille|a"
19228 msgstr "Braille"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Colored boxes|r"
19233 msgstr "Renkler"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19236 msgid "Feynman-diagram|F"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Knitr|K"
19242 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
19243
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19245 #, fuzzy
19246 msgid "LilyPond|P"
19247 msgstr "LilyPond"
19248
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Linguistics|L"
19252 msgstr "Dilbilim"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19255 msgid "Multilingual Captions|C"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19259 msgid "Paralist|t"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19263 #, fuzzy
19264 msgid "PDF comments|D"
19265 msgstr "Açıklama"
19266
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19268 #, fuzzy
19269 msgid "PDF forms|o"
19270 msgstr "Açıklama"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19273 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19277 msgid "Sweave|S"
19278 msgstr "Sweave|S"
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19281 #, fuzzy
19282 msgid "XY-pic|X"
19283 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19286 msgid "New document"
19287 msgstr "Yeni belge"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19290 msgid "Open document"
19291 msgstr "Belge aç"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19294 msgid "Save document"
19295 msgstr "Belgeyi kaydet"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19298 msgid "Check spelling"
19299 msgstr "Yazım denetimi"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Spellcheck continuously"
19304 msgstr "Yazım denetimi"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19307 msgid "Undo"
19308 msgstr "Geri al"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19311 msgid "Redo"
19312 msgstr "İleri al"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19315 msgid "Find and replace"
19316 msgstr "Bul ve değiştir"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Find and replace (advanced)"
19321 msgstr "Bul ve değiştir"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19324 msgid "Navigate back"
19325 msgstr "Geri git"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19328 msgid "Toggle emphasis"
19329 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19332 msgid "Toggle noun"
19333 msgstr "Ad stilini değiştir"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19336 msgid "Apply last"
19337 msgstr "Sonuncuyu uygula"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19340 msgid "Insert math"
19341 msgstr "Matematik ekle"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19344 msgid "Insert graphics"
19345 msgstr "Grafik ekle"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19348 msgid "Insert table"
19349 msgstr "Tablo ekle"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Toggle outline"
19354 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Toggle math toolbar"
19359 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Toggle table toolbar"
19364 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19367 msgid "View/Update"
19368 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19371 #, fuzzy
19372 msgid "View"
19373 msgstr "&Göster"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Update"
19378 msgstr "&Güncelle"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19381 #, fuzzy
19382 msgid "View master document"
19383 msgstr "Ana belgeyi seç"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Update master document"
19388 msgstr "Ana belgeyi seç"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19391 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19395 #, fuzzy
19396 msgid "View other formats"
19397 msgstr "Dosya biçimleri"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Update other formats"
19402 msgstr "Tarih biçimi"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19405 msgid "Extra"
19406 msgstr "Ekstra"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19409 msgid "Numbered list"
19410 msgstr "Numaralı liste"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19413 msgid "Itemized list"
19414 msgstr "Öğeli liste"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19417 msgid "Increase depth"
19418 msgstr "Derinliği arttır"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19421 msgid "Decrease depth"
19422 msgstr "Derinliği azalt"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19425 msgid "Insert figure float"
19426 msgstr "Yüzen figür ekle"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19429 msgid "Insert table float"
19430 msgstr "Yüzen tablo ekle"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19433 msgid "Insert label"
19434 msgstr "Etiket ekle"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19437 msgid "Insert cross-reference"
19438 msgstr "Çapraz referans ekle"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19441 msgid "Insert citation"
19442 msgstr "Alıntı ekle"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19445 msgid "Insert index entry"
19446 msgstr "İndesk girdisi ekle"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19449 msgid "Insert nomenclature entry"
19450 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19453 msgid "Insert footnote"
19454 msgstr "Dipnot ekle"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19457 msgid "Insert margin note"
19458 msgstr "Kenar notu ekle"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Insert LyX note"
19463 msgstr "Not ekle"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19466 msgid "Insert box"
19467 msgstr "Kutu ekle"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Insert hyperlink"
19472 msgstr "Bağlantı Ekle"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19475 msgid "Insert TeX code"
19476 msgstr "TeX kodu ekle"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19479 msgid "Insert math macro"
19480 msgstr "Matematik makrosu ekle"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19483 msgid "Include file"
19484 msgstr "Dosya ekle"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19487 msgid "Text style"
19488 msgstr "Metin stili"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19491 msgid "Paragraph settings"
19492 msgstr "Paragraf ayarları"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19495 msgid "Add row"
19496 msgstr "Satır ekle"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19499 msgid "Add column"
19500 msgstr "Sütun ekle"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19503 msgid "Delete row"
19504 msgstr "Satır sil"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19507 msgid "Delete column"
19508 msgstr "Sütun sil"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19511 msgid "Move row up"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19515 msgid "Move column left"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Move row down"
19521 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Move column right"
19526 msgstr "Alt sağ"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19529 msgid "Set top line"
19530 msgstr "Üst çizgi"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19533 msgid "Set bottom line"
19534 msgstr "Alt çizgi"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19537 msgid "Set left line"
19538 msgstr "Sol çizgi"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19541 msgid "Set right line"
19542 msgstr "Sağ çizgi"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19545 msgid "Set border lines"
19546 msgstr "Sınırları ayarlar"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19549 msgid "Set all lines"
19550 msgstr "Tüm çizgiler"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19553 msgid "Unset all lines"
19554 msgstr "Tüm çizgileri sil"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19557 msgid "Align left"
19558 msgstr "Sola hizala"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19561 msgid "Align center"
19562 msgstr "Ortala"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19565 msgid "Align right"
19566 msgstr "Sağa hizala"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19569 msgid "Align on decimal"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19573 msgid "Align top"
19574 msgstr "Yukarı hizala"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19577 msgid "Align middle"
19578 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19581 msgid "Align bottom"
19582 msgstr "Alta hizala"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19587 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19592 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19595 msgid "Set multi-column"
19596 msgstr "Çok sütun"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Set multi-row"
19601 msgstr "Çok sütun"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19604 msgid "Math"
19605 msgstr "Matematik"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19608 msgid "Set display mode"
19609 msgstr "Görüntü modu"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19612 msgid "Subscript"
19613 msgstr "Altyazı"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19616 msgid "Superscript"
19617 msgstr "Üstsimge"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19620 msgid "Insert square root"
19621 msgstr "Karekök ekle"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19624 msgid "Insert root"
19625 msgstr "Kök ekle"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19628 msgid "Insert standard fraction"
19629 msgstr "Standart kesir ekle"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19632 msgid "Insert sum"
19633 msgstr "Toplam ekle"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19636 msgid "Insert integral"
19637 msgstr "İntegral ekle"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19640 msgid "Insert product"
19641 msgstr "Çarpım ekle"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19644 msgid "Insert ( )"
19645 msgstr "( ) Ekle"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19648 msgid "Insert [ ]"
19649 msgstr "[ ] Ekle"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19652 msgid "Insert { }"
19653 msgstr "{ } Ekle"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19656 msgid "Insert delimiters"
19657 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19660 msgid "Insert matrix"
19661 msgstr "Matris ekle"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19664 msgid "Insert cases environment"
19665 msgstr "Koşul ortamı ekle"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Toggle math panels"
19670 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19673 msgid "Math Macros"
19674 msgstr "Matematik Makroları"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Remove last argument"
19679 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Append argument"
19684 msgstr "Parametre Ekle"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19689 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19694 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Remove optional argument"
19699 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Insert optional argument"
19704 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19709 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19712 msgid "Append argument eating from the right"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Append optional argument eating from the right"
19718 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Phonetic Symbols"
19723 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19726 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19730 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19734 msgid "IPA Vowels"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19738 #, fuzzy
19739 msgid "IPA Other Symbols"
19740 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19743 msgid "IPA Suprasegmentals"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19747 msgid "IPA Diacritics"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19751 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19755 msgid "Command Buffer"
19756 msgstr "Komut Tamponu"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19759 msgid "Review[[Toolbar]]"
19760 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19763 msgid "Track changes"
19764 msgstr "Değişiklikleri takip et"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19767 msgid "Show changes in output"
19768 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19771 msgid "Next change"
19772 msgstr "Sonraki değişiklik"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19775 msgid "Accept change inside selection"
19776 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19779 msgid "Reject change inside selection"
19780 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19783 msgid "Merge changes"
19784 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19787 msgid "Accept all changes"
19788 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19791 msgid "Reject all changes"
19792 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19795 msgid "Insert note"
19796 msgstr "Not ekle"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19799 msgid "Next note"
19800 msgstr "Sonraki not"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19803 #, fuzzy
19804 msgid "LyX Documentation Tools"
19805 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19808 msgid "Info"
19809 msgstr "Bilgi"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Menu Separator"
19814 msgstr "Menü Ayracı|A"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19817 #, fuzzy
19818 msgid "LyX Logo"
19819 msgstr "Logom"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19822 #, fuzzy
19823 msgid "TeX Logo"
19824 msgstr "LaTeX Kaydı"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19827 #, fuzzy
19828 msgid "LaTeX Logo"
19829 msgstr "LaTeX Kaydı"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19832 #, fuzzy
19833 msgid "LaTeX2e Logo"
19834 msgstr "LaTeX Kaydı"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19837 #, fuzzy
19838 msgid "View Other Formats"
19839 msgstr "Diğer font ayarları"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Update Other Formats"
19844 msgstr "Etiket listesini güncelle"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19847 msgid "Version Control"
19848 msgstr "Sürüm Yönetimi"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19851 msgid "Register"
19852 msgstr "Kaydol"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19855 msgid "Check-out for edit"
19856 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19859 msgid "Check-in changes"
19860 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19863 msgid "View revision log"
19864 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19867 msgid "Revert changes"
19868 msgstr "Değişikliği reddet"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19871 msgid "Compare with older revision"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19875 msgid "Compare with last revision"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Insert Version Info"
19881 msgstr "Kenar notu ekle"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19884 msgid "Use SVN file locking property"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19888 msgid "Update local directory from repository"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19892 msgid "Math Panels"
19893 msgstr "Matematik Panelleri"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Math spacings"
19898 msgstr "Matematik Boşlukları"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19901 msgid "Styles"
19902 msgstr "Stiller"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19905 msgid "Fractions"
19906 msgstr "Kesirler"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19910 msgid "Fonts"
19911 msgstr "Fontlar"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19914 msgid "Functions"
19915 msgstr "Fonksiyonlar"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Frame decorations"
19920 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Big operators"
19925 msgstr "Büyük Operatörler"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19928 msgid "Miscellaneous"
19929 msgstr "Çeşitli"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19933 msgid "Arrows"
19934 msgstr "Oklar"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Arrows (extended)"
19939 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19942 msgid "Operators"
19943 msgstr "Operatörler"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Operators (extended)"
19948 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19951 msgid "Relations"
19952 msgstr "İlişkiler"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Relations (extended)"
19957 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Negative relations (extended)"
19962 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19965 msgid "Dots"
19966 msgstr "Noktalar"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19969 msgid "Delimiters (fixed size)"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Miscellaneous (extended)"
19975 msgstr "Çeşitli"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19978 msgid "arccos"
19979 msgstr "arccos"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19982 msgid "arcsin"
19983 msgstr "arcsin"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19986 msgid "arctan"
19987 msgstr "arctan"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19990 msgid "arg"
19991 msgstr "arg"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19994 msgid "bmod"
19995 msgstr "bmod"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19998 msgid "cos"
19999 msgstr "cos"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20002 msgid "cosh"
20003 msgstr "cosh"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20006 msgid "cot"
20007 msgstr "cot"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20010 msgid "coth"
20011 msgstr "coth"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20014 msgid "csc"
20015 msgstr "csc"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20018 msgid "deg"
20019 msgstr "deg"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20022 msgid "det"
20023 msgstr "det"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20026 msgid "dim"
20027 msgstr "dim"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20030 msgid "exp"
20031 msgstr "exp"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20034 msgid "gcd"
20035 msgstr "gcd"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20038 msgid "hom"
20039 msgstr "hom"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20042 msgid "inf"
20043 msgstr "inf"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20046 msgid "ker"
20047 msgstr "ker"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20050 msgid "lg"
20051 msgstr "lg"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20054 msgid "lim"
20055 msgstr "lim"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20058 msgid "liminf"
20059 msgstr "liminf"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20062 msgid "limsup"
20063 msgstr "limsup"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20066 msgid "ln"
20067 msgstr "ln"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20070 msgid "log"
20071 msgstr "log"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20074 msgid "max"
20075 msgstr "max"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20078 msgid "min"
20079 msgstr "min"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20082 msgid "sec"
20083 msgstr "sec"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20086 msgid "sin"
20087 msgstr "sin"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20090 msgid "sinh"
20091 msgstr "sinh"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20094 msgid "sup"
20095 msgstr "sup"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20098 msgid "tan"
20099 msgstr "tan"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20102 msgid "tanh"
20103 msgstr "tanh"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20106 msgid "Pr"
20107 msgstr "Pr"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20110 msgid "Spacings"
20111 msgstr "Boşluklar"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20114 msgid "Thin space\t\\,"
20115 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20118 msgid "Medium space\t\\:"
20119 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20122 msgid "Thick space\t\\;"
20123 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20126 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20127 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20130 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20131 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20134 msgid "Negative space\t\\!"
20135 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Phantom\t\\phantom"
20140 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20145 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20150 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20153 msgid "Smash \\smash"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20157 msgid "Top smash \\smasht"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20161 msgid "Bottom smash \\smashb"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20165 msgid "Left overlap \\mathllap"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20169 msgid "Center overlap \\mathclap"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20173 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20177 msgid "Roots"
20178 msgstr "Kökler"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20181 msgid "Square root\t\\sqrt"
20182 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20185 msgid "Other root\t\\root"
20186 msgstr "Diğer kök\t\\root"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20189 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20190 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20193 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20194 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20197 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20198 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20201 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20202 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20205 msgid "Standard\t\\frac"
20206 msgstr "Standart\t\\frac"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20209 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20210 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20215 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20220 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20223 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20224 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20229 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20232 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20233 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20236 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20237 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20240 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20241 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20246 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20251 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20254 msgid "Binomial\t\\binom"
20255 msgstr "Binom\t\\binom"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20258 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20259 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20262 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20263 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20266 msgid "Roman\t\\mathrm"
20267 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20270 msgid "Bold\t\\mathbf"
20271 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20274 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20275 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20278 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20279 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20282 msgid "Italic\t\\mathit"
20283 msgstr "İtalik\t\\mathit"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20286 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20287 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20290 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20291 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20294 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20295 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20298 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20299 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20302 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20306 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20307 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20310 msgid "ldots"
20311 msgstr "ldots"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20314 msgid "cdots"
20315 msgstr "cdots"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20318 msgid "vdots"
20319 msgstr "vdots"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20322 msgid "ddots"
20323 msgstr "ddots"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20326 msgid "iddots"
20327 msgstr "iddots"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20330 msgid "Frame Decorations"
20331 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20334 msgid "hat"
20335 msgstr "hat"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20338 msgid "tilde"
20339 msgstr "tilda"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20342 msgid "bar"
20343 msgstr "bar"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20346 msgid "grave"
20347 msgstr "grave"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20350 msgid "dot"
20351 msgstr "dot"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20354 msgid "check"
20355 msgstr "kontro let"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20358 msgid "widehat"
20359 msgstr "widehat"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20362 msgid "widetilde"
20363 msgstr "widetilde"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20366 #, fuzzy
20367 msgid "utilde"
20368 msgstr "tilda"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20371 msgid "vec"
20372 msgstr "vec"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20375 msgid "acute"
20376 msgstr "acute"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20379 msgid "ddot"
20380 msgstr "ddot"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20383 msgid "dddot"
20384 msgstr "dddot"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20387 msgid "ddddot"
20388 msgstr "ddddot"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20391 msgid "breve"
20392 msgstr "breve"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20395 #, fuzzy
20396 msgid "mathring"
20397 msgstr "matematik çizgisi"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20400 msgid "overline"
20401 msgstr "overline"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20404 msgid "overbrace"
20405 msgstr "overbrace"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20408 msgid "overleftarrow"
20409 msgstr "overleftarrow"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20412 msgid "overrightarrow"
20413 msgstr "overrightarrow"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20416 msgid "overleftrightarrow"
20417 msgstr "overleftrightarrow"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20420 msgid "underline"
20421 msgstr "altçizgi"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20424 msgid "underbrace"
20425 msgstr "underbrace"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20428 msgid "underleftarrow"
20429 msgstr "underleftarrow"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20432 msgid "underrightarrow"
20433 msgstr "underrightarrow"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20436 msgid "underleftrightarrow"
20437 msgstr "underleftrightarrow"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20440 #, fuzzy
20441 msgid "cancel"
20442 msgstr "Vazgeç"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20445 #, fuzzy
20446 msgid "bcancel"
20447 msgstr "Vazgeç"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20450 #, fuzzy
20451 msgid "xcancel"
20452 msgstr "Vazgeç"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20455 #, fuzzy
20456 msgid "cancelto"
20457 msgstr "Vazgeç"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20460 msgid "Insert left/right side scripts"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Insert right side scripts"
20466 msgstr "Ayraç ekle"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Insert left side scripts"
20471 msgstr "Ayraç ekle"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Insert side scripts"
20476 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20479 msgid "overset"
20480 msgstr "overset"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20483 msgid "underset"
20484 msgstr "underset"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20487 msgid "stackrel"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20491 msgid "stackrelthree"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20495 msgid "leftarrow"
20496 msgstr "solok"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20499 msgid "rightarrow"
20500 msgstr "rightarrow"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20503 msgid "downarrow"
20504 msgstr "downarrow"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20507 msgid "uparrow"
20508 msgstr "yukarıok"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20511 msgid "updownarrow"
20512 msgstr "updownarrow"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20515 msgid "leftrightarrow"
20516 msgstr "leftrightarrow"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20519 msgid "Leftarrow"
20520 msgstr "Solok"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20523 msgid "Rightarrow"
20524 msgstr "Rightarrow"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20527 msgid "Downarrow"
20528 msgstr "Downarrow"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20531 msgid "Uparrow"
20532 msgstr "Yukarıok"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20535 msgid "Updownarrow"
20536 msgstr "Updownarrow"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20539 msgid "Leftrightarrow"
20540 msgstr "Leftrightarrow"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20543 msgid "Longleftrightarrow"
20544 msgstr "Longleftrightarrow"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20547 msgid "Longleftarrow"
20548 msgstr "Longleftarrow"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20551 msgid "Longrightarrow"
20552 msgstr "Longrightarrow"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20555 msgid "longleftrightarrow"
20556 msgstr "longleftrightarrow"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20559 msgid "longleftarrow"
20560 msgstr "longleftarrow"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20563 msgid "longrightarrow"
20564 msgstr "longrightarrow"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20567 msgid "leftharpoondown"
20568 msgstr "leftharpoondown"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20571 msgid "rightharpoondown"
20572 msgstr "rightharpoondown"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20575 msgid "mapsto"
20576 msgstr "mapsto"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20579 msgid "longmapsto"
20580 msgstr "longmapsto"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20583 msgid "nwarrow"
20584 msgstr "nwarrow"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20587 msgid "nearrow"
20588 msgstr "nearrow"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20591 msgid "leftharpoonup"
20592 msgstr "leftharpoonup"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20595 msgid "rightharpoonup"
20596 msgstr "rightharpoonup"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20599 msgid "hookleftarrow"
20600 msgstr "hookleftarrow"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20603 msgid "hookrightarrow"
20604 msgstr "hookrightarrow"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20607 msgid "swarrow"
20608 msgstr "swarrow"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20611 msgid "searrow"
20612 msgstr "searrow"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20615 msgid "rightleftharpoons"
20616 msgstr "rightleftharpoons"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20619 msgid "pm"
20620 msgstr "pm"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20623 msgid "cap"
20624 msgstr "cap"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20627 msgid "diamond"
20628 msgstr "diamond"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20631 msgid "oplus"
20632 msgstr "oplus"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20635 msgid "mp"
20636 msgstr "mp"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20639 msgid "cup"
20640 msgstr "cup"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20643 msgid "bigtriangleup"
20644 msgstr "bigtriangleup"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20647 msgid "ominus"
20648 msgstr "ominus"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20651 msgid "times"
20652 msgstr "times"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20655 msgid "uplus"
20656 msgstr "uplus"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20659 msgid "bigtriangledown"
20660 msgstr "bigtriangledown"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20663 msgid "otimes"
20664 msgstr "otimes"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20667 msgid "div"
20668 msgstr "div"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20671 msgid "sqcap"
20672 msgstr "sqcap"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20675 msgid "triangleright"
20676 msgstr "triangleright"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20679 msgid "oslash"
20680 msgstr "oslash"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20683 msgid "cdot"
20684 msgstr "cdot"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20687 msgid "sqcup"
20688 msgstr "sqcup"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20691 msgid "triangleleft"
20692 msgstr "triangleleft"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20695 msgid "odot"
20696 msgstr "odot"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20699 msgid "star"
20700 msgstr "star"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20703 #, fuzzy
20704 msgid "ast"
20705 msgstr "Yapıştır"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20708 msgid "vee"
20709 msgstr "vee"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20712 msgid "amalg"
20713 msgstr "amalg"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20716 msgid "bigcirc"
20717 msgstr "bigcirc"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20720 msgid "setminus"
20721 msgstr "setminus"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20724 msgid "wedge"
20725 msgstr "wedge"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20728 msgid "dagger"
20729 msgstr "dagger"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20732 msgid "circ"
20733 msgstr "circ"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20736 msgid "bullet"
20737 msgstr "madde imi"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20740 msgid "wr"
20741 msgstr "wr"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20744 msgid "ddagger"
20745 msgstr "ddagger"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20748 #, fuzzy
20749 msgid "smallint"
20750 msgstr "smallsmile"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20753 msgid "leq"
20754 msgstr "leq"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20757 msgid "geq"
20758 msgstr "geq"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20761 msgid "equiv"
20762 msgstr "equiv"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20765 msgid "models"
20766 msgstr "modeller"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20769 msgid "prec"
20770 msgstr "prec"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20773 msgid "succ"
20774 msgstr "succ"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20777 msgid "sim"
20778 msgstr "sim"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20781 msgid "perp"
20782 msgstr "perp"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20785 msgid "preceq"
20786 msgstr "preceq"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20789 msgid "succeq"
20790 msgstr "succeq"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20793 msgid "simeq"
20794 msgstr "simeq"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20797 msgid "mid"
20798 msgstr "mid"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20801 msgid "ll"
20802 msgstr "ll"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20805 msgid "gg"
20806 msgstr "gg"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20809 msgid "asymp"
20810 msgstr "asymp"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20813 msgid "parallel"
20814 msgstr "paralel"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20817 msgid "subset"
20818 msgstr "altküme"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20821 msgid "supset"
20822 msgstr "üstküme"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20825 msgid "approx"
20826 msgstr "yaklaşık"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20829 msgid "smile"
20830 msgstr "gülme"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20833 msgid "subseteq"
20834 msgstr "subseteq"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20837 msgid "supseteq"
20838 msgstr "supseteq"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20841 msgid "cong"
20842 msgstr "cong"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20845 msgid "frown"
20846 msgstr "kaş çatma"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20849 msgid "sqsubseteq"
20850 msgstr "sqsubseteq"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20853 msgid "sqsupseteq"
20854 msgstr "sqsupseteq"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20857 msgid "doteq"
20858 msgstr "doteq"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20861 msgid "neq"
20862 msgstr "neq"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20865 msgid "in[[math relation]]"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20869 msgid "ni"
20870 msgstr "ni"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20873 msgid "propto"
20874 msgstr "propto"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20877 msgid "notin"
20878 msgstr "notin"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20881 msgid "vdash"
20882 msgstr "vdash"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20885 msgid "dashv"
20886 msgstr "dashv"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20889 msgid "bowtie"
20890 msgstr "bowtie"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20893 #, fuzzy
20894 msgid "iff"
20895 msgstr "Kapalı"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20898 #, fuzzy
20899 msgid "not"
20900 msgstr "not"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20903 #, fuzzy
20904 msgid "land"
20905 msgstr "İzlandaca"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20908 #, fuzzy
20909 msgid "lor"
20910 msgstr "veya"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20913 msgid "lnot"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20917 msgid "alpha"
20918 msgstr "alpha"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20921 msgid "beta"
20922 msgstr "beta"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20925 msgid "gamma"
20926 msgstr "gamma"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20929 msgid "delta"
20930 msgstr "delta"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20933 msgid "epsilon"
20934 msgstr "epsilon"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20937 msgid "varepsilon"
20938 msgstr "varepsilon"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20941 msgid "zeta"
20942 msgstr "zeta"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20945 msgid "eta"
20946 msgstr "eta"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20949 msgid "theta"
20950 msgstr "teta"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20953 msgid "vartheta"
20954 msgstr "varteta"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20957 msgid "iota"
20958 msgstr "iota"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20961 msgid "kappa"
20962 msgstr "kappa"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20965 msgid "lambda"
20966 msgstr "lambda"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20969 msgid "mu"
20970 msgstr "mu"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20973 msgid "nu"
20974 msgstr "nu"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20977 msgid "xi"
20978 msgstr "xi"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20981 msgid "pi"
20982 msgstr "pi"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20985 msgid "varpi"
20986 msgstr "varpi"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20989 msgid "rho"
20990 msgstr "rho"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20993 msgid "varrho"
20994 msgstr "varrho"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20997 msgid "sigma"
20998 msgstr "sigma"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21001 msgid "varsigma"
21002 msgstr "varsigma"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21005 msgid "tau"
21006 msgstr "tau"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21009 msgid "upsilon"
21010 msgstr "upsilon"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21013 msgid "phi"
21014 msgstr "phi"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21017 msgid "varphi"
21018 msgstr "varphi"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21021 msgid "chi"
21022 msgstr "chi"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21025 msgid "psi"
21026 msgstr "psi"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21029 msgid "omega"
21030 msgstr "omega"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21033 msgid "Gamma"
21034 msgstr "Gamma"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21037 msgid "Delta"
21038 msgstr "Delta"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21041 msgid "Theta"
21042 msgstr "Teta"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21045 msgid "Lambda"
21046 msgstr "Lambda"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21049 msgid "Xi"
21050 msgstr "Xi"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21053 msgid "Pi"
21054 msgstr "Pi"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21057 msgid "Sigma"
21058 msgstr "Sigma"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21061 msgid "Upsilon"
21062 msgstr "Upsilon"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21065 msgid "Phi"
21066 msgstr "Phi"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21069 msgid "Psi"
21070 msgstr "Psi"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21073 msgid "Omega"
21074 msgstr "Omega"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21077 #, fuzzy
21078 msgid "varGamma"
21079 msgstr "Gamma"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21082 #, fuzzy
21083 msgid "varDelta"
21084 msgstr "Delta"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21087 #, fuzzy
21088 msgid "varTheta"
21089 msgstr "varteta"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21092 #, fuzzy
21093 msgid "varLambda"
21094 msgstr "Lambda"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21097 #, fuzzy
21098 msgid "varXi"
21099 msgstr "varpi"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21102 #, fuzzy
21103 msgid "varPi"
21104 msgstr "varpi"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21107 #, fuzzy
21108 msgid "varSigma"
21109 msgstr "varsigma"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21112 #, fuzzy
21113 msgid "varUpsilon"
21114 msgstr "varepsilon"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21117 #, fuzzy
21118 msgid "varPhi"
21119 msgstr "varphi"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21122 #, fuzzy
21123 msgid "varPsi"
21124 msgstr "Farsça"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21127 #, fuzzy
21128 msgid "varOmega"
21129 msgstr "Omega"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21132 msgid "nabla"
21133 msgstr "nabla"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21136 msgid "partial"
21137 msgstr "kısmi"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21140 msgid "infty"
21141 msgstr "infty"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21144 msgid "prime"
21145 msgstr "prime"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21148 msgid "ell"
21149 msgstr "ell"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21152 msgid "emptyset"
21153 msgstr "emptyset"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21156 msgid "exists"
21157 msgstr "mevcut"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21160 msgid "forall"
21161 msgstr "forall"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21164 msgid "imath"
21165 msgstr "imath"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21168 msgid "jmath"
21169 msgstr "jmath"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21172 msgid "Re"
21173 msgstr "Re"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21176 msgid "Im"
21177 msgstr "Im"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21180 msgid "aleph"
21181 msgstr "aleph"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21184 msgid "wp"
21185 msgstr "wp"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21188 msgid "hbar"
21189 msgstr "hbar"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21192 msgid "angle"
21193 msgstr "angle"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21196 msgid "top"
21197 msgstr "üst"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21200 msgid "bot"
21201 msgstr "bot"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21204 msgid "Vert"
21205 msgstr "Vert"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21208 msgid "neg"
21209 msgstr "neg"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21212 msgid "flat"
21213 msgstr "flat"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21216 msgid "natural"
21217 msgstr "natural"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21220 msgid "sharp"
21221 msgstr "sharp"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21224 msgid "surd"
21225 msgstr "surd"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21228 msgid "lhook"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21232 msgid "rhook"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21236 msgid "triangle"
21237 msgstr "triangle"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21240 msgid "diamondsuit"
21241 msgstr "diamondsuit"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21244 msgid "heartsuit"
21245 msgstr "heartsuit"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21248 msgid "clubsuit"
21249 msgstr "clubsuit"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21252 msgid "spadesuit"
21253 msgstr "spadesuit"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21256 msgid "textrm \\AA"
21257 msgstr "textrm \\AA"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21260 msgid "textrm \\O"
21261 msgstr "textrm \\O"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21264 msgid "mathcircumflex"
21265 msgstr "mathcircumflex"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21268 msgid "_"
21269 msgstr "_"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21272 msgid "textdegree"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21276 #, fuzzy
21277 msgid "mathdollar"
21278 msgstr "matematik makrosu"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21281 #, fuzzy
21282 msgid "mathparagraph"
21283 msgstr "\\alph{paragraph}."
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21286 #, fuzzy
21287 msgid "mathsection"
21288 msgstr "seçim"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21291 msgid "mathrm T"
21292 msgstr "mathrm T"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21295 msgid "mathbb N"
21296 msgstr "mathbb N"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21299 msgid "mathbb Z"
21300 msgstr "mathbb Z"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21303 msgid "mathbb Q"
21304 msgstr "mathbb Q"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21307 msgid "mathbb R"
21308 msgstr "mathbb R"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21311 msgid "mathbb C"
21312 msgstr "mathbb C"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21315 msgid "mathbb H"
21316 msgstr "mathbb H"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21319 msgid "mathcal F"
21320 msgstr "mathcal F"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21323 msgid "mathcal L"
21324 msgstr "mathcal L"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21327 msgid "mathcal H"
21328 msgstr "mathcal H"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21331 msgid "mathcal O"
21332 msgstr "mathcal O"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21335 msgid "Big Operators"
21336 msgstr "Büyük Operatörler"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21339 msgid "intop"
21340 msgstr "intop"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21343 msgid "int"
21344 msgstr "int"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21347 msgid "iint"
21348 msgstr "iint"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21351 msgid "iintop"
21352 msgstr "iintop"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21355 msgid "iiint"
21356 msgstr "iiint"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21359 msgid "iiintop"
21360 msgstr "iiintop"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21363 msgid "iiiint"
21364 msgstr "iiiint"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21367 msgid "iiiintop"
21368 msgstr "iiiintop"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21371 msgid "dotsint"
21372 msgstr "dotsint"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21375 msgid "dotsintop"
21376 msgstr "dotsintop"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21379 #, fuzzy
21380 msgid "idotsint"
21381 msgstr "dotsint"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21384 msgid "oint"
21385 msgstr "oint"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21388 msgid "ointop"
21389 msgstr "ointop"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21392 msgid "oiint"
21393 msgstr "oiint"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21396 msgid "oiintop"
21397 msgstr "oiintop"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21400 msgid "ointctrclockwiseop"
21401 msgstr "ointctrclockwiseop"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21404 msgid "ointctrclockwise"
21405 msgstr "ointctrclockwise"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21408 msgid "ointclockwiseop"
21409 msgstr "ointclockwiseop"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21412 msgid "ointclockwise"
21413 msgstr "ointclockwise"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21416 msgid "sqint"
21417 msgstr "sqint"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21420 msgid "sqintop"
21421 msgstr "sqintop"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21424 msgid "sqiint"
21425 msgstr "sqiint"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21428 msgid "sqiintop"
21429 msgstr "sqiintop"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21432 msgid "fint"
21433 msgstr "fint"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21436 msgid "fintop"
21437 msgstr "fintop"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21440 msgid "landupint"
21441 msgstr "landupint"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21444 msgid "landupintop"
21445 msgstr "landupintop"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21448 msgid "landdownint"
21449 msgstr "landdownint"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21452 msgid "landdownintop"
21453 msgstr "landdownintop"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21456 #, fuzzy
21457 msgid "varint"
21458 msgstr "&Yazdır"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21461 #, fuzzy
21462 msgid "varoint"
21463 msgstr "oint"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21466 #, fuzzy
21467 msgid "varoiint"
21468 msgstr "oiint"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21471 #, fuzzy
21472 msgid "varoiintop"
21473 msgstr "oiintop"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21476 #, fuzzy
21477 msgid "varointclockwise"
21478 msgstr "ointclockwise"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21481 #, fuzzy
21482 msgid "varointclockwiseop"
21483 msgstr "ointclockwiseop"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21486 #, fuzzy
21487 msgid "varointctrclockwise"
21488 msgstr "ointctrclockwise"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21491 #, fuzzy
21492 msgid "varointctrclockwiseop"
21493 msgstr "ointctrclockwiseop"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21496 msgid "sum"
21497 msgstr "sum"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21500 msgid "prod"
21501 msgstr "prod"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21504 msgid "coprod"
21505 msgstr "coprod"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21508 msgid "bigsqcup"
21509 msgstr "bigsqcup"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21512 msgid "bigotimes"
21513 msgstr "bigotimes"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21516 msgid "bigodot"
21517 msgstr "bigodot"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21520 msgid "bigoplus"
21521 msgstr "bigoplus"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21524 msgid "bigcap"
21525 msgstr "bigcap"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21528 msgid "bigcup"
21529 msgstr "bigcup"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21532 msgid "biguplus"
21533 msgstr "biguplus"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21536 msgid "bigvee"
21537 msgstr "bigvee"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21540 msgid "bigwedge"
21541 msgstr "bigwedge"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21544 msgid "digamma"
21545 msgstr "digamma"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21548 msgid "varkappa"
21549 msgstr "varkappa"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21552 msgid "beth"
21553 msgstr "beth"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21556 msgid "daleth"
21557 msgstr "daleth"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21560 msgid "gimel"
21561 msgstr "gimel"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21564 msgid "ulcorner"
21565 msgstr "ulcorner"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21568 msgid "urcorner"
21569 msgstr "urcorner"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21572 msgid "llcorner"
21573 msgstr "llcorner"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21576 msgid "lrcorner"
21577 msgstr "lrcorner"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21580 msgid "hslash"
21581 msgstr "hslash"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21584 msgid "vartriangle"
21585 msgstr "vartriangle"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21588 msgid "triangledown"
21589 msgstr "triangledown"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21592 msgid "square"
21593 msgstr "square"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21596 msgid "CheckedBox"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21600 msgid "XBox"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21604 msgid "lozenge"
21605 msgstr "lozenge"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21608 #, fuzzy
21609 msgid "wasylozenge"
21610 msgstr "lozenge"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21613 #, fuzzy
21614 msgid "circledR"
21615 msgstr "circledS"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21618 msgid "circledS"
21619 msgstr "circledS"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21622 msgid "measuredangle"
21623 msgstr "measuredangle"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21626 #, fuzzy
21627 msgid "varangle"
21628 msgstr "vartriangle"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21631 msgid "nexists"
21632 msgstr "nexists"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21635 msgid "mho"
21636 msgstr "mho"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21639 msgid "Finv"
21640 msgstr "Finv"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21643 msgid "Game"
21644 msgstr "Oyun"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21647 msgid "Bbbk"
21648 msgstr "Bbbk"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21651 msgid "backprime"
21652 msgstr "backprime"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21655 msgid "varnothing"
21656 msgstr "varnothing"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21659 msgid "blacktriangle"
21660 msgstr "blacktriangle"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21663 msgid "blacktriangledown"
21664 msgstr "blacktriangledown"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21667 msgid "blacksquare"
21668 msgstr "blacksquare"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21671 msgid "blacklozenge"
21672 msgstr "blacklozenge"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21675 msgid "bigstar"
21676 msgstr "bigstar"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21679 msgid "sphericalangle"
21680 msgstr "sphericalangle"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21683 msgid "complement"
21684 msgstr "complement"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21687 msgid "eth"
21688 msgstr "eth"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21691 msgid "diagup"
21692 msgstr "diagup"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21695 msgid "diagdown"
21696 msgstr "diagdown"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21699 #, fuzzy
21700 msgid "lightning"
21701 msgstr "Sağa hizala"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21704 #, fuzzy
21705 msgid "varcopyright"
21706 msgstr "Telif Hakkı"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Bowtie"
21711 msgstr "bowtie"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21714 msgid "diameter"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21718 msgid "invdiameter"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21722 msgid "bell"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21726 msgid "hexagon"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21730 msgid "varhexagon"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21734 #, fuzzy
21735 msgid "pentagon"
21736 msgstr "Sunum"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21739 msgid "octagon"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21743 #, fuzzy
21744 msgid "smiley"
21745 msgstr "gülme"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21748 #, fuzzy
21749 msgid "blacksmiley"
21750 msgstr "backsimeq"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21753 #, fuzzy
21754 msgid "frownie"
21755 msgstr "kaş çatma"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21758 #, fuzzy
21759 msgid "sun"
21760 msgstr "sin"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21763 msgid "leadsto"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Leftcircle"
21769 msgstr "circledS"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Rightcircle"
21774 msgstr "bigcirc"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21777 msgid "CIRCLE"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21781 msgid "LEFTCIRCLE"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21785 msgid "RIGHTCIRCLE"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21789 #, fuzzy
21790 msgid "LEFTcircle"
21791 msgstr "circledS"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21794 #, fuzzy
21795 msgid "RIGHTcircle"
21796 msgstr "circledS"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21799 msgid "leftturn"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21803 #, fuzzy
21804 msgid "rightturn"
21805 msgstr "rightarrow"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21808 #, fuzzy
21809 msgid "AC"
21810 msgstr "ACT"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21813 msgid "HF"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21817 msgid "VHF"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21821 msgid "photon"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21825 msgid "gluon"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21829 msgid "permil"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21833 #, fuzzy
21834 msgid "cent"
21835 msgstr "centerdot"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21838 #, fuzzy
21839 msgid "yen"
21840 msgstr "evet"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21843 #, fuzzy
21844 msgid "hexstar"
21845 msgstr "star"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21848 msgid "varhexstar"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21852 msgid "davidsstar"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21856 msgid "maltese"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21860 msgid "kreuz"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21864 msgid "ataribox"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21868 #, fuzzy
21869 msgid "checked"
21870 msgstr "kontro let"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21873 #, fuzzy
21874 msgid "checkmark"
21875 msgstr "kontro let"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21878 #, fuzzy
21879 msgid "eighthnote"
21880 msgstr "Sağ Altlık"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21883 #, fuzzy
21884 msgid "quarternote"
21885 msgstr "Dipnot"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21888 #, fuzzy
21889 msgid "halfnote"
21890 msgstr "Tablo notu"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21893 #, fuzzy
21894 msgid "fullnote"
21895 msgstr "not"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21898 #, fuzzy
21899 msgid "twonotes"
21900 msgstr "not"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21903 msgid "female"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21907 msgid "male"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21911 #, fuzzy
21912 msgid "vernal"
21913 msgstr "Günlük"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21916 msgid "ascnode"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21920 msgid "descnode"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21924 msgid "fullmoon"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21928 msgid "newmoon"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21932 #, fuzzy
21933 msgid "leftmoon"
21934 msgstr "leftharpoonup"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21937 #, fuzzy
21938 msgid "rightmoon"
21939 msgstr "rightharpoonup"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21942 #, fuzzy
21943 msgid "astrosun"
21944 msgstr "strong"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21947 msgid "mercury"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21951 #, fuzzy
21952 msgid "venus"
21953 msgstr "GuiMenü"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21956 #, fuzzy
21957 msgid "earth"
21958 msgstr "varteta"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21961 msgid "mars"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21965 #, fuzzy
21966 msgid "jupiter"
21967 msgstr "Yazıcı"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21970 #, fuzzy
21971 msgid "saturn"
21972 msgstr "natural"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21975 msgid "uranus"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21979 msgid "neptune"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21983 msgid "pluto"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21987 #, fuzzy
21988 msgid "aries"
21989 msgstr "&Seri:"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21992 #, fuzzy
21993 msgid "taurus"
21994 msgstr "Eşanlamlılar"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21997 msgid "gemini"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22001 #, fuzzy
22002 msgid "cancer"
22003 msgstr "Vazgeç"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22006 #, fuzzy
22007 msgid "leo"
22008 msgstr "log"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22011 msgid "virgo"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22015 msgid "libra"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22019 msgid "scorpio"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22023 msgid "sagittarius"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22027 msgid "capricornus"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22031 msgid "aquarius"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22035 msgid "pisces"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22039 msgid "APLbox"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22043 #, fuzzy
22044 msgid "APLcomment"
22045 msgstr "açıklama"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22048 msgid "APLdown"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22052 #, fuzzy
22053 msgid "APLdownarrowbox"
22054 msgstr "downarrow"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22057 #, fuzzy
22058 msgid "APLinput"
22059 msgstr "Giriş"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22062 msgid "APLinv"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22066 #, fuzzy
22067 msgid "APLleftarrowbox"
22068 msgstr "Lleftarrow"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22071 msgid "APLlog"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22075 #, fuzzy
22076 msgid "APLrightarrowbox"
22077 msgstr "rightarrow"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22080 #, fuzzy
22081 msgid "APLstar"
22082 msgstr "star"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22085 msgid "APLup"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22089 #, fuzzy
22090 msgid "APLuparrowbox"
22091 msgstr "yukarıok"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22094 msgid "dashleftarrow"
22095 msgstr "dashleftarrow"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22098 msgid "dashrightarrow"
22099 msgstr "dashrightarrow"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22102 msgid "leftleftarrows"
22103 msgstr "leftleftarrows"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22106 msgid "leftrightarrows"
22107 msgstr "leftrightarrows"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22110 msgid "rightrightarrows"
22111 msgstr "rightrightarrows"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22114 msgid "rightleftarrows"
22115 msgstr "rightleftarrows"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22118 msgid "Lleftarrow"
22119 msgstr "Lleftarrow"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22122 msgid "Rrightarrow"
22123 msgstr "Rrightarrow"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22126 msgid "twoheadleftarrow"
22127 msgstr "twoheadleftarrow"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22130 msgid "twoheadrightarrow"
22131 msgstr "twoheadrightarrow"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22134 msgid "leftarrowtail"
22135 msgstr "leftarrowtail"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22138 msgid "rightarrowtail"
22139 msgstr "rightarrowtail"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22142 msgid "looparrowleft"
22143 msgstr "looparrowleft"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22146 msgid "looparrowright"
22147 msgstr "looparrowright"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22150 msgid "curvearrowleft"
22151 msgstr "curvearrowleft"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22154 msgid "curvearrowright"
22155 msgstr "curvearrowright"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22158 msgid "circlearrowleft"
22159 msgstr "circlearrowleft"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22162 msgid "circlearrowright"
22163 msgstr "circlearrowright"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22166 msgid "Lsh"
22167 msgstr "Lsh"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22170 msgid "Rsh"
22171 msgstr "Rsh"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22174 msgid "upuparrows"
22175 msgstr "upuparrows"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22178 msgid "downdownarrows"
22179 msgstr "downdownarrows"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22182 msgid "upharpoonleft"
22183 msgstr "upharpoonleft"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22186 msgid "upharpoonright"
22187 msgstr "upharpoonright"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22190 msgid "downharpoonleft"
22191 msgstr "downharpoonleft"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22194 msgid "downharpoonright"
22195 msgstr "downharpoonright"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22198 msgid "leftrightharpoons"
22199 msgstr "leftrightharpoons"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22202 msgid "rightsquigarrow"
22203 msgstr "rightsquigarrow"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22206 msgid "leftrightsquigarrow"
22207 msgstr "leftrightsquigarrow"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22210 msgid "nleftarrow"
22211 msgstr "nleftarrow"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22214 msgid "nrightarrow"
22215 msgstr "nrightarrow"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22218 msgid "nleftrightarrow"
22219 msgstr "nleftrightarrow"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22222 msgid "nLeftarrow"
22223 msgstr "nLeftarrow"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22226 msgid "nRightarrow"
22227 msgstr "nRightarrow"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22230 msgid "nLeftrightarrow"
22231 msgstr "nLeftrightarrow"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22234 msgid "multimap"
22235 msgstr "multimap"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22238 #, fuzzy
22239 msgid "shortleftarrow"
22240 msgstr "overleftarrow"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22243 #, fuzzy
22244 msgid "shortrightarrow"
22245 msgstr "overrightarrow"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22248 #, fuzzy
22249 msgid "shortuparrow"
22250 msgstr "yukarıok"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22253 #, fuzzy
22254 msgid "shortdownarrow"
22255 msgstr "downarrow"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22258 #, fuzzy
22259 msgid "leftrightarroweq"
22260 msgstr "leftrightarrow"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22263 #, fuzzy
22264 msgid "curlyveedownarrow"
22265 msgstr "updownarrow"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22268 #, fuzzy
22269 msgid "curlyveeuparrow"
22270 msgstr "curlyvee"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22273 #, fuzzy
22274 msgid "nnwarrow"
22275 msgstr "nwarrow"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22278 #, fuzzy
22279 msgid "nnearrow"
22280 msgstr "nearrow"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22283 #, fuzzy
22284 msgid "sswarrow"
22285 msgstr "swarrow"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22288 #, fuzzy
22289 msgid "ssearrow"
22290 msgstr "searrow"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22293 #, fuzzy
22294 msgid "curlywedgeuparrow"
22295 msgstr "curlywedge"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22298 #, fuzzy
22299 msgid "curlywedgedownarrow"
22300 msgstr "curlywedge"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22303 #, fuzzy
22304 msgid "leftrightarrowtriangle"
22305 msgstr "leftrightarrow"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22308 #, fuzzy
22309 msgid "leftarrowtriangle"
22310 msgstr "leftarrowtail"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22313 #, fuzzy
22314 msgid "rightarrowtriangle"
22315 msgstr "rightarrowtail"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Mapsto"
22320 msgstr "mapsto"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22323 #, fuzzy
22324 msgid "mapsfrom"
22325 msgstr "mapsto"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22328 msgid "Mapsfrom"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Longmapsto"
22334 msgstr "longmapsto"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22337 #, fuzzy
22338 msgid "longmapsfrom"
22339 msgstr "longmapsto"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Longmapsfrom"
22344 msgstr "longmapsto"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22347 #, fuzzy
22348 msgid "xleftarrow"
22349 msgstr "solok"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22352 #, fuzzy
22353 msgid "xrightarrow"
22354 msgstr "rightarrow"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22357 msgid "leqq"
22358 msgstr "leqq"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22361 msgid "geqq"
22362 msgstr "geqq"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22365 msgid "leqslant"
22366 msgstr "leqslant"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22369 msgid "geqslant"
22370 msgstr "geqslant"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22373 msgid "eqslantless"
22374 msgstr "eqslantless"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22377 msgid "eqslantgtr"
22378 msgstr "eqslantgtr"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22381 msgid "eqsim"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22385 msgid "lesssim"
22386 msgstr "lesssim"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22389 msgid "gtrsim"
22390 msgstr "gtrsim"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22393 #, fuzzy
22394 msgid "apprge"
22395 msgstr "approxeq"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22398 #, fuzzy
22399 msgid "apprle"
22400 msgstr "approxeq"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22403 msgid "lessapprox"
22404 msgstr "lessapprox"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22407 msgid "gtrapprox"
22408 msgstr "gtrapprox"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22411 msgid "approxeq"
22412 msgstr "approxeq"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22415 msgid "triangleq"
22416 msgstr "triangleq"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22419 msgid "lessdot"
22420 msgstr "lessdot"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22423 msgid "gtrdot"
22424 msgstr "gtrdot"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22427 msgid "lll"
22428 msgstr "lll"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22431 msgid "ggg"
22432 msgstr "ggg"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22435 msgid "lessgtr"
22436 msgstr "lessgtr"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22439 msgid "gtrless"
22440 msgstr "gtrless"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22443 msgid "lesseqgtr"
22444 msgstr "lesseqgtr"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22447 msgid "gtreqless"
22448 msgstr "gtreqless"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22451 msgid "lesseqqgtr"
22452 msgstr "lesseqqgtr"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22455 msgid "gtreqqless"
22456 msgstr "gtreqqless"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22459 msgid "eqcirc"
22460 msgstr "eqcirc"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22463 msgid "circeq"
22464 msgstr "circeq"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22467 msgid "thicksim"
22468 msgstr "thicksim"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22471 msgid "thickapprox"
22472 msgstr "thickapprox"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22475 msgid "backsim"
22476 msgstr "backsim"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22479 msgid "backsimeq"
22480 msgstr "backsimeq"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22483 msgid "subseteqq"
22484 msgstr "subseteqq"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22487 msgid "supseteqq"
22488 msgstr "supseteqq"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22491 msgid "Subset"
22492 msgstr "Altküme"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22495 msgid "Supset"
22496 msgstr "Üstküme"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22499 msgid "sqsubset"
22500 msgstr "sqsubset"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22503 msgid "sqsupset"
22504 msgstr "sqsupset"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22507 msgid "preccurlyeq"
22508 msgstr "preccurlyeq"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22511 msgid "succcurlyeq"
22512 msgstr "succcurlyeq"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22515 msgid "curlyeqprec"
22516 msgstr "curlyeqprec"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22519 msgid "curlyeqsucc"
22520 msgstr "curlyeqsucc"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22523 msgid "precsim"
22524 msgstr "precsim"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22527 msgid "succsim"
22528 msgstr "succsim"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22531 msgid "precapprox"
22532 msgstr "precapprox"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22535 msgid "succapprox"
22536 msgstr "succapprox"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22539 msgid "vartriangleleft"
22540 msgstr "vartriangleleft"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22543 msgid "vartriangleright"
22544 msgstr "vartriangleright"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22547 msgid "trianglelefteq"
22548 msgstr "trianglelefteq"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22551 msgid "trianglerighteq"
22552 msgstr "trianglerighteq"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22555 msgid "bumpeq"
22556 msgstr "bumpeq"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22559 msgid "Bumpeq"
22560 msgstr "Bumpeq"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22563 msgid "doteqdot"
22564 msgstr "doteqdot"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22567 msgid "risingdotseq"
22568 msgstr "risingdotseq"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22571 msgid "fallingdotseq"
22572 msgstr "fallingdotseq"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22575 msgid "vDash"
22576 msgstr "vDash"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22579 msgid "Vvdash"
22580 msgstr "Vvdash"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22583 msgid "Vdash"
22584 msgstr "Vdash"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22587 msgid "shortmid"
22588 msgstr "shortmid"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22591 msgid "shortparallel"
22592 msgstr "shortparallel"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22595 msgid "smallsmile"
22596 msgstr "smallsmile"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22599 msgid "smallfrown"
22600 msgstr "smallfrown"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22603 msgid "blacktriangleleft"
22604 msgstr "blacktriangleleft"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22607 msgid "blacktriangleright"
22608 msgstr "blacktriangleright"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22611 msgid "because"
22612 msgstr "çünkü"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22615 msgid "therefore"
22616 msgstr "therefore"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22619 #, fuzzy
22620 msgid "wasytherefore"
22621 msgstr "therefore"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22624 msgid "backepsilon"
22625 msgstr "backepsilon"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22628 msgid "varpropto"
22629 msgstr "varpropto"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22632 msgid "between"
22633 msgstr "between"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22636 msgid "pitchfork"
22637 msgstr "pitchfork"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22640 #, fuzzy
22641 msgid "trianglelefteqslant"
22642 msgstr "trianglelefteq"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22645 #, fuzzy
22646 msgid "trianglerighteqslant"
22647 msgstr "trianglerighteq"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22650 #, fuzzy
22651 msgid "inplus"
22652 msgstr "oplus"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22655 #, fuzzy
22656 msgid "niplus"
22657 msgstr "oplus"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22660 #, fuzzy
22661 msgid "subsetplus"
22662 msgstr "altküme"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22665 #, fuzzy
22666 msgid "supsetplus"
22667 msgstr "üstküme"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22670 #, fuzzy
22671 msgid "subsetpluseq"
22672 msgstr "subseteq"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22675 #, fuzzy
22676 msgid "supsetpluseq"
22677 msgstr "supseteq"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22680 #, fuzzy
22681 msgid "minuso"
22682 msgstr "ominus"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22685 msgid "baro"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22689 #, fuzzy
22690 msgid "sslash"
22691 msgstr "oslash"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22694 #, fuzzy
22695 msgid "bbslash"
22696 msgstr "oslash"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22699 #, fuzzy
22700 msgid "moo"
22701 msgstr "mho"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22704 #, fuzzy
22705 msgid "merge"
22706 msgstr "&Büyük:"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22709 msgid "invneg"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22713 msgid "lbag"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22717 msgid "rbag"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22721 #, fuzzy
22722 msgid "interleave"
22723 msgstr "intercal"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22726 #, fuzzy
22727 msgid "leftslice"
22728 msgstr "Sol çizgi"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22731 #, fuzzy
22732 msgid "rightslice"
22733 msgstr "Sağ çizgi"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22736 msgid "oblong"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22740 msgid "talloblong"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22744 msgid "fatsemi"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22748 #, fuzzy
22749 msgid "fatslash"
22750 msgstr "oslash"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22753 #, fuzzy
22754 msgid "fatbslash"
22755 msgstr "oslash"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22758 #, fuzzy
22759 msgid "ldotp"
22760 msgstr "ldots"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22763 #, fuzzy
22764 msgid "cdotp"
22765 msgstr "cdot"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22768 #, fuzzy
22769 msgid "colon"
22770 msgstr "Renksiz"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22773 msgid "dblcolon"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22777 #, fuzzy
22778 msgid "vcentcolon"
22779 msgstr "Font rengi"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22782 #, fuzzy
22783 msgid "colonapprox"
22784 msgstr "lnapprox"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Colonapprox"
22789 msgstr "lnapprox"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22792 msgid "coloneq"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Coloneq"
22798 msgstr "Renkli"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22801 #, fuzzy
22802 msgid "coloneqq"
22803 msgstr "lneqq"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Coloneqq"
22808 msgstr "lneqq"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22811 #, fuzzy
22812 msgid "colonsim"
22813 msgstr "lnsim"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Colonsim"
22818 msgstr "lnsim"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22821 msgid "eqcolon"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22825 msgid "Eqcolon"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22829 msgid "eqqcolon"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22833 msgid "Eqqcolon"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22837 #, fuzzy
22838 msgid "wasypropto"
22839 msgstr "propto"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22842 msgid "logof"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22846 msgid "Join"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Negative Relations (extended)"
22852 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22855 msgid "nless"
22856 msgstr "nless"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22859 msgid "ngtr"
22860 msgstr "ngtr"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22863 msgid "nleq"
22864 msgstr "nleq"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22867 msgid "ngeq"
22868 msgstr "ngeq"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22871 msgid "nleqslant"
22872 msgstr "nleqslant"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22875 msgid "ngeqslant"
22876 msgstr "ngeqslant"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22879 msgid "nleqq"
22880 msgstr "nleqq"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22883 msgid "ngeqq"
22884 msgstr "ngeqq"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22887 msgid "lneq"
22888 msgstr "lneq"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22891 msgid "gneq"
22892 msgstr "gneq"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22895 msgid "lneqq"
22896 msgstr "lneqq"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22899 msgid "gneqq"
22900 msgstr "gneqq"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22903 msgid "lvertneqq"
22904 msgstr "lvertneqq"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22907 msgid "gvertneqq"
22908 msgstr "gvertneqq"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22911 msgid "lnsim"
22912 msgstr "lnsim"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22915 msgid "gnsim"
22916 msgstr "gnsim"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22919 msgid "lnapprox"
22920 msgstr "lnapprox"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22923 msgid "gnapprox"
22924 msgstr "gnapprox"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22927 msgid "nprec"
22928 msgstr "nprec"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22931 msgid "nsucc"
22932 msgstr "nsucc"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22935 msgid "npreceq"
22936 msgstr "npreceq"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22939 msgid "nsucceq"
22940 msgstr "nsucceq"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22943 #, fuzzy
22944 msgid "precneqq"
22945 msgstr "preceq"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22948 #, fuzzy
22949 msgid "succneqq"
22950 msgstr "succeq"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22953 msgid "precnsim"
22954 msgstr "precnsim"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22957 msgid "succnsim"
22958 msgstr "succnsim"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22961 msgid "precnapprox"
22962 msgstr "precnapprox"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22965 msgid "succnapprox"
22966 msgstr "succnapprox"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22969 msgid "subsetneq"
22970 msgstr "subsetneq"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22973 msgid "supsetneq"
22974 msgstr "supsetneq"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22977 msgid "subsetneqq"
22978 msgstr "subsetneqq"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22981 msgid "supsetneqq"
22982 msgstr "supsetneqq"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22985 msgid "nsubseteq"
22986 msgstr "nsubseteq"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22989 #, fuzzy
22990 msgid "nsubseteqq"
22991 msgstr "subseteqq"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22994 msgid "nsupseteq"
22995 msgstr "nsupseteq"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22998 msgid "nsupseteqq"
22999 msgstr "nsupseteqq"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23002 msgid "nvdash"
23003 msgstr "nvdash"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23006 msgid "nvDash"
23007 msgstr "nvDash"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23010 msgid "nVDash"
23011 msgstr "nVDash"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23014 #, fuzzy
23015 msgid "nVdash"
23016 msgstr "Vdash"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23019 msgid "varsubsetneq"
23020 msgstr "varsubsetneq"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23023 msgid "varsupsetneq"
23024 msgstr "varsupsetneq"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23027 msgid "varsubsetneqq"
23028 msgstr "varsubsetneqq"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23031 msgid "varsupsetneqq"
23032 msgstr "varsupsetneqq"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23035 msgid "ntriangleleft"
23036 msgstr "ntriangleleft"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23039 msgid "ntriangleright"
23040 msgstr "ntriangleright"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23043 msgid "ntrianglelefteq"
23044 msgstr "ntrianglelefteq"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23047 msgid "ntrianglerighteq"
23048 msgstr "ntrianglerighteq"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23051 msgid "ncong"
23052 msgstr "ncong"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23055 msgid "nsim"
23056 msgstr "nsim"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23059 msgid "nmid"
23060 msgstr "nmid"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23063 msgid "nshortmid"
23064 msgstr "nshortmid"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23067 msgid "nparallel"
23068 msgstr "nparallel"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23071 msgid "nshortparallel"
23072 msgstr "nshortparallel"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23075 #, fuzzy
23076 msgid "ntrianglelefteqslant"
23077 msgstr "ntrianglelefteq"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23080 #, fuzzy
23081 msgid "ntrianglerighteqslant"
23082 msgstr "ntrianglerighteq"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23085 msgid "dotplus"
23086 msgstr "dotplus"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23089 msgid "smallsetminus"
23090 msgstr "smallsetminus"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23093 msgid "Cap"
23094 msgstr "Cap"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23097 msgid "Cup"
23098 msgstr "Cup"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23101 msgid "barwedge"
23102 msgstr "barwedge"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23105 msgid "veebar"
23106 msgstr "veebar"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23109 msgid "doublebarwedge"
23110 msgstr "doublebarwedge"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23113 msgid "boxminus"
23114 msgstr "boxminus"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23117 msgid "boxtimes"
23118 msgstr "boxtimes"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23121 msgid "boxdot"
23122 msgstr "boxdot"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23125 msgid "boxplus"
23126 msgstr "boxplus"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23129 msgid "boxast"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23133 msgid "boxbar"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23137 #, fuzzy
23138 msgid "boxslash"
23139 msgstr "oslash"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23142 #, fuzzy
23143 msgid "boxbslash"
23144 msgstr "oslash"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23147 #, fuzzy
23148 msgid "boxcircle"
23149 msgstr "circledS"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23152 msgid "boxbox"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23156 #, fuzzy
23157 msgid "boxempty"
23158 msgstr "boş"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23161 msgid "divideontimes"
23162 msgstr "divideontimes"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23165 msgid "ltimes"
23166 msgstr "ltimes"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23169 msgid "rtimes"
23170 msgstr "rtimes"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23173 msgid "leftthreetimes"
23174 msgstr "leftthreetimes"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23177 msgid "rightthreetimes"
23178 msgstr "rightthreetimes"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23181 msgid "curlywedge"
23182 msgstr "curlywedge"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23185 msgid "curlyvee"
23186 msgstr "curlyvee"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23189 msgid "circleddash"
23190 msgstr "circleddash"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23193 msgid "circledast"
23194 msgstr "circledast"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23197 msgid "circledcirc"
23198 msgstr "circledcirc"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23201 msgid "centerdot"
23202 msgstr "centerdot"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23205 msgid "intercal"
23206 msgstr "intercal"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23209 msgid "implies"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23213 msgid "impliedby"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23217 #, fuzzy
23218 msgid "bigcurlyvee"
23219 msgstr "curlyvee"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23222 #, fuzzy
23223 msgid "bigcurlywedge"
23224 msgstr "curlywedge"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23227 #, fuzzy
23228 msgid "bigsqcap"
23229 msgstr "bigsqcup"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23232 msgid "bigbox"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23236 #, fuzzy
23237 msgid "bigparallel"
23238 msgstr "paralel"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23241 msgid "biginterleave"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23245 #, fuzzy
23246 msgid "bignplus"
23247 msgstr "bigoplus"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23250 #, fuzzy
23251 msgid "nplus"
23252 msgstr "oplus"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Yup"
23257 msgstr "sup"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Ydown"
23262 msgstr "diagdown"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Yleft"
23267 msgstr "Üst sol"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Yright"
23272 msgstr "Sağüst"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23275 msgid "obar"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23279 #, fuzzy
23280 msgid "obslash"
23281 msgstr "oslash"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23284 #, fuzzy
23285 msgid "ocircle"
23286 msgstr "circledS"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23289 #, fuzzy
23290 msgid "olessthan"
23291 msgstr "lessdot"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23294 msgid "ogreaterthan"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23298 msgid "ovee"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23302 #, fuzzy
23303 msgid "owedge"
23304 msgstr "wedge"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23307 #, fuzzy
23308 msgid "varcurlyvee"
23309 msgstr "curlyvee"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23312 #, fuzzy
23313 msgid "varcurlywedge"
23314 msgstr "curlywedge"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23317 #, fuzzy
23318 msgid "vartimes"
23319 msgstr "rtimes"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23322 #, fuzzy
23323 msgid "varotimes"
23324 msgstr "otimes"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23327 msgid "varoast"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23331 msgid "varobar"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23335 #, fuzzy
23336 msgid "varodot"
23337 msgstr "odot"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23340 #, fuzzy
23341 msgid "varoslash"
23342 msgstr "oslash"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23345 #, fuzzy
23346 msgid "varobslash"
23347 msgstr "oslash"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23350 #, fuzzy
23351 msgid "varocircle"
23352 msgstr "circledS"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23355 #, fuzzy
23356 msgid "varoplus"
23357 msgstr "oplus"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23360 #, fuzzy
23361 msgid "varominus"
23362 msgstr "ominus"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23365 msgid "varovee"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23369 #, fuzzy
23370 msgid "varowedge"
23371 msgstr "barwedge"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23374 msgid "varolessthan"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23378 msgid "varogreaterthan"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23382 #, fuzzy
23383 msgid "varbigcirc"
23384 msgstr "bigcirc"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23387 #, fuzzy
23388 msgid "brokenvert"
23389 msgstr "Çeviriciler"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23392 msgid "lfloor"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23396 msgid "rfloor"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23400 msgid "lceil"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23404 msgid "rceil"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23408 msgid "llbracket"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23412 #, fuzzy
23413 msgid "rrbracket"
23414 msgstr "overbrace"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23417 msgid "llfloor"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23421 msgid "rrfloor"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23425 msgid "llceil"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23429 msgid "rrceil"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23433 msgid "Lbag"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23437 msgid "Rbag"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23441 #, fuzzy
23442 msgid "llparenthesis"
23443 msgstr "Parantez içinde"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23446 #, fuzzy
23447 msgid "rrparenthesis"
23448 msgstr "Parantez içinde"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23451 msgid "binampersand"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23455 msgid "bindnasrepma"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23459 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23463 msgid "Voiced bilabial plosive"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23467 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23471 msgid "Voiced alveolar plosive"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23475 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23479 msgid "Voiced retroflex plosive"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23483 msgid "Voiceless palatal plosive"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23487 msgid "Voiced palatal plosive"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23491 msgid "Voiceless velar plosive"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23495 msgid "Voiced velar plosive"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23499 msgid "Voiceless uvular plosive"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23503 msgid "Voiced uvular plosive"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23507 msgid "Glottal plosive"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23511 msgid "Voiced bilabial nasal"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23515 msgid "Voiced labiodental nasal"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23519 msgid "Voiced alveolar nasal"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23523 msgid "Voiced retroflex nasal"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23527 msgid "Voiced palatal nasal"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23531 msgid "Voiced velar nasal"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23535 msgid "Voiced uvular nasal"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23539 msgid "Voiced bilabial trill"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23543 msgid "Voiced alveolar trill"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23547 msgid "Voiced uvular trill"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23551 msgid "Voiced alveolar tap"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23555 msgid "Voiced retroflex flap"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23559 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23563 msgid "Voiced bilabial fricative"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23567 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23571 msgid "Voiced labiodental fricative"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23575 msgid "Voiceless dental fricative"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23579 msgid "Voiced dental fricative"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23583 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23587 msgid "Voiced alveolar fricative"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23591 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23595 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23599 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23603 msgid "Voiced retroflex fricative"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23607 msgid "Voiceless palatal fricative"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23611 msgid "Voiced palatal fricative"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23615 msgid "Voiceless velar fricative"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23619 msgid "Voiced velar fricative"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23623 msgid "Voiceless uvular fricative"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23627 msgid "Voiced uvular fricative"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23631 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23635 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23639 msgid "Voiceless glottal fricative"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23643 msgid "Voiced glottal fricative"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23647 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23651 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23655 msgid "Voiced labiodental approximant"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23659 msgid "Voiced alveolar approximant"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23663 msgid "Voiced retroflex approximant"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23667 msgid "Voiced palatal approximant"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23671 msgid "Voiced velar approximant"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23675 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23679 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23683 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23687 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23691 msgid "Bilabial click"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23695 msgid "Dental click"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23699 msgid "(Post)alveolar click"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23703 msgid "Palatoalveolar click"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23707 msgid "Alveolar lateral click"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23711 msgid "Voiced bilabial implosive"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23715 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23719 msgid "Voiced palatal implosive"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23723 msgid "Voiced velar implosive"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23727 msgid "Voiced uvular implosive"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23731 msgid "Ejective mark"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23735 msgid "Close front unrounded vowel"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23739 msgid "Close front rounded vowel"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23743 msgid "Close central unrounded vowel"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23747 msgid "Close central rounded vowel"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23751 msgid "Close back unrounded vowel"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Close back rounded vowel"
23757 msgstr "not arkaplanı"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23760 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23764 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23768 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23772 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23776 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23780 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23784 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23788 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23792 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23796 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23800 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23804 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23808 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23812 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23816 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23820 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23824 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23828 msgid "Near-open vowel"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23832 msgid "Open front unrounded vowel"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23836 msgid "Open front rounded vowel"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23840 msgid "Open back unrounded vowel"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23844 msgid "Open back rounded vowel"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23848 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23852 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23856 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23860 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23864 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23868 msgid "Epiglottal plosive"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23872 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23876 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23880 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23884 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Top tie bar"
23890 msgstr "Üst orta"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Bottom tie bar"
23895 msgstr "Alt orta"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23898 msgid "Long"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23902 msgid "Half-long"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Extra short"
23908 msgstr "Kısayolu düzenle"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23911 msgid "Primary stress"
23912 msgstr ""
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Secondary stress"
23917 msgstr "Gönderen Adresi:"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23920 msgid "Minor (foot) group"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23924 msgid "Major (intonation) group"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Syllable break"
23930 msgstr "Satır Sonu|n"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23933 msgid "Linking (absence of a break)"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23937 msgid "Voiceless"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23941 msgid "Voiceless (above)"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Voiced"
23947 msgstr "Fatura"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23950 msgid "Breathy voiced"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23954 msgid "Creaky voiced"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23958 msgid "Linguolabial"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Dental"
23964 msgstr "macenta"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Apical"
23969 msgstr "Konulu"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23972 msgid "Laminal"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Aspirated"
23978 msgstr "Etkinleştirildi"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23981 msgid "More rounded"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23985 msgid "Less rounded"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Advanced"
23991 msgstr "Gelişmiş"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23994 msgid "Retracted"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Centralized"
24000 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24003 msgid "Mid-centralized"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24007 msgid "Syllabic"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24011 msgid "Non-syllabic"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24015 msgid "Rhoticity"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Labialized"
24021 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Palatized"
24026 msgstr "Palatino"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24029 msgid "Velarized"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24033 msgid "Pharyngialized"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24037 msgid "Velarized or pharyngialized"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Raised"
24043 msgstr "Baskı"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Lowered"
24048 msgstr "Küçük Harf|K"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24051 msgid "Advanced tongue root"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24055 msgid "Retracted tongue root"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24059 msgid "Nasalized"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24063 msgid "Nasal release"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24067 msgid "Lateral release"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24071 #, fuzzy
24072 msgid "No audible release"
24073 msgstr "çift çerçeve"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24076 msgid "Extra high (accent)"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24080 msgid "Extra high (tone letter)"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24084 msgid "High (accent)"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24088 msgid "High (tone letter)"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24092 msgid "Mid (accent)"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24096 msgid "Mid (tone letter)"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24100 msgid "Low (accent)"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24104 msgid "Low (tone letter)"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24108 msgid "Extra low (accent)"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24112 msgid "Extra low (tone letter)"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Downstep"
24118 msgstr "&Aşağı"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24121 msgid "Upstep"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Rising (accent)"
24127 msgstr "Eksik parametre"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24130 msgid "Rising (tone letter)"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24134 msgid "Falling (accent)"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24138 msgid "Falling (tone letter)"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24142 msgid "High rising (accent)"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24146 msgid "High rising (tone letter)"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24150 msgid "Low rising (accent)"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24154 msgid "Low rising (tone letter)"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24158 msgid "Rising-falling (accent)"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24162 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Global rise"
24168 msgstr "&Genel"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Global fall"
24173 msgstr "&Genel"
24174
24175 #: lib/external_templates:40
24176 msgid "GnumericSpreadsheet"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24180 msgid "Spreadsheet"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: lib/external_templates:43
24184 msgid ""
24185 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24186 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24187 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24188 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24189 "both for gnumeric and excel files.\n"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: lib/external_templates:80
24193 msgid "RasterImage"
24194 msgstr "RasterImage"
24195
24196 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Raster image"
24199 msgstr "RasterImage"
24200
24201 #: lib/external_templates:88
24202 msgid ""
24203 "A bitmap file.\n"
24204 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: lib/external_templates:152
24208 #, fuzzy
24209 msgid "VectorGraphics"
24210 msgstr "Grafik"
24211
24212 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24213 #, fuzzy
24214 msgid "Vector graphics"
24215 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
24216
24217 #: lib/external_templates:155
24218 msgid ""
24219 "A vector graphics file.\n"
24220 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24221 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24222 "the final output.\n"
24223 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24224 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24225 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: lib/external_templates:217
24229 msgid "XFig"
24230 msgstr "XFig"
24231
24232 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Xfig figure"
24235 msgstr "Xfig figürü.\n"
24236
24237 #: lib/external_templates:220
24238 msgid "An Xfig figure.\n"
24239 msgstr "Xfig figürü.\n"
24240
24241 #: lib/external_templates:270
24242 msgid "ChessDiagram"
24243 msgstr "SatrançDiyagramı"
24244
24245 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Chess diagram"
24248 msgstr "SatrançDiyagramı"
24249
24250 #: lib/external_templates:273
24251 msgid ""
24252 "A chess position diagram.\n"
24253 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24254 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24255 "the position that you want to display.\n"
24256 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24257 "and remember to type in a relative path\n"
24258 "to the LyX document location.\n"
24259 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24260 "to enable general editing of the board.\n"
24261 "You might also check out the\n"
24262 "'Options->Test legality' option, and\n"
24263 "remember to middle and right click to\n"
24264 "insert new material in the board.\n"
24265 "In order for this to work, you have to\n"
24266 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24267 "that TeX will find it, and you will need\n"
24268 "to install the skak package from CTAN.\n"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24272 msgid "Lilypond typeset music"
24273 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
24274
24275 #: lib/external_templates:323
24276 msgid ""
24277 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24278 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24279 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24280 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: lib/external_templates:369
24284 msgid "PDFPages"
24285 msgstr "PDFSayfalar"
24286
24287 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24288 #, fuzzy
24289 msgid "PDF pages"
24290 msgstr "PDFSayfalar"
24291
24292 #: lib/external_templates:372
24293 #, fuzzy
24294 msgid ""
24295 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24296 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24297 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24298 "Examples:\n"
24299 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24300 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24301 "* pages=- (to include all pages)\n"
24302 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24303 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24304 "inserted in their original size.\n"
24305 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24306 "for further options and details.\n"
24307 msgstr ""
24308 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
24309 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
24310 "Örnekler:\n"
24311 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
24312 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
24313 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
24314 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
24315 "paketinin belgesini okuyun.\n"
24316
24317 #: lib/external_templates:415
24318 msgid ""
24319 "Today's date.\n"
24320 "Read 'info date' for more information.\n"
24321 msgstr ""
24322 "Bugünün tarihi.\n"
24323 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
24324
24325 #: lib/external_templates:444
24326 msgid "Dia"
24327 msgstr "Dia"
24328
24329 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Dia diagram"
24332 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24333
24334 #: lib/external_templates:447
24335 msgid "Dia diagram.\n"
24336 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24337
24338 #: lib/configure.py:566
24339 #, fuzzy
24340 msgid "tgo"
24341 msgstr "üst"
24342
24343 #: lib/configure.py:566
24344 #, fuzzy
24345 msgid "tgo|Tgif"
24346 msgstr "Tgif"
24347
24348 #: lib/configure.py:569
24349 msgid "FIG"
24350 msgstr "FIG"
24351
24352 #: lib/configure.py:572
24353 msgid "DIA"
24354 msgstr "DIA"
24355
24356 #: lib/configure.py:575
24357 msgid "sxd"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: lib/configure.py:575
24361 #, fuzzy
24362 msgid "sxd|OpenDocument"
24363 msgstr "OpenDocument"
24364
24365 #: lib/configure.py:578
24366 msgid "Grace"
24367 msgstr "Süsle"
24368
24369 #: lib/configure.py:581
24370 msgid "FEN"
24371 msgstr "FEN"
24372
24373 #: lib/configure.py:584
24374 msgid "SVG"
24375 msgstr "SVG"
24376
24377 #: lib/configure.py:585
24378 #, fuzzy
24379 msgid "SVG (compressed)"
24380 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
24381
24382 #: lib/configure.py:588
24383 msgid "BMP"
24384 msgstr "BMP"
24385
24386 #: lib/configure.py:589
24387 msgid "GIF"
24388 msgstr "GIF"
24389
24390 #: lib/configure.py:590
24391 msgid "jpeg"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: lib/configure.py:590
24395 #, fuzzy
24396 msgid "jpeg|JPEG"
24397 msgstr "JPEG"
24398
24399 #: lib/configure.py:591
24400 msgid "PBM"
24401 msgstr "PBM"
24402
24403 #: lib/configure.py:592
24404 msgid "PGM"
24405 msgstr "PGM"
24406
24407 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24408 msgid "PNG"
24409 msgstr "PNG"
24410
24411 #: lib/configure.py:594
24412 msgid "PPM"
24413 msgstr "PPM"
24414
24415 #: lib/configure.py:595
24416 msgid "TIFF"
24417 msgstr "TIFF"
24418
24419 #: lib/configure.py:596
24420 msgid "XBM"
24421 msgstr "XBM"
24422
24423 #: lib/configure.py:597
24424 msgid "XPM"
24425 msgstr "XPM"
24426
24427 #: lib/configure.py:605
24428 msgid "Plain text (chess output)"
24429 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
24430
24431 #: lib/configure.py:606
24432 msgid "Plain text (image)"
24433 msgstr "Düz metin (resim)"
24434
24435 #: lib/configure.py:607
24436 msgid "Plain text (Xfig output)"
24437 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
24438
24439 #: lib/configure.py:608
24440 msgid "date (output)"
24441 msgstr "date (çıktı)"
24442
24443 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24444 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24445 msgid "DocBook"
24446 msgstr "DocBook"
24447
24448 #: lib/configure.py:609
24449 msgid "DocBook|B"
24450 msgstr "DocBook|B"
24451
24452 #: lib/configure.py:610
24453 #, fuzzy
24454 msgid "DocBook (XML)"
24455 msgstr "Docbook (XML)"
24456
24457 #: lib/configure.py:611
24458 msgid "Graphviz Dot"
24459 msgstr "Graphviz Dot"
24460
24461 #: lib/configure.py:612
24462 #, fuzzy
24463 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24464 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24465
24466 #: lib/configure.py:613
24467 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24468 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24469
24470 #: lib/configure.py:614
24471 msgid "NoWeb"
24472 msgstr "NoWeb"
24473
24474 #: lib/configure.py:614
24475 msgid "NoWeb|N"
24476 msgstr "NoWeb|N"
24477
24478 #: lib/configure.py:616
24479 #, fuzzy
24480 msgid "R/S code"
24481 msgstr "kod"
24482
24483 #: lib/configure.py:618
24484 msgid "LilyPond music"
24485 msgstr "LilyPond müzik"
24486
24487 #: lib/configure.py:619
24488 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/configure.py:620
24492 msgid "LaTeX (plain)"
24493 msgstr "LaTeX (düz)"
24494
24495 #: lib/configure.py:620
24496 msgid "LaTeX (plain)|L"
24497 msgstr "LaTeX (düz)|L"
24498
24499 #: lib/configure.py:621
24500 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24501 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24502
24503 #: lib/configure.py:622
24504 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24505 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24506
24507 #: lib/configure.py:623
24508 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24509 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24510
24511 #: lib/configure.py:624
24512 #, fuzzy
24513 msgid "LaTeX (clipboard)"
24514 msgstr "LaTeX (düz)"
24515
24516 #: lib/configure.py:625
24517 msgid "Plain text"
24518 msgstr "Düz metin"
24519
24520 #: lib/configure.py:625
24521 msgid "Plain text|a"
24522 msgstr "Düz metin|ü"
24523
24524 #: lib/configure.py:626
24525 msgid "Plain text (pstotext)"
24526 msgstr "Düz metin (pstotext)"
24527
24528 #: lib/configure.py:627
24529 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24530 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
24531
24532 #: lib/configure.py:628
24533 msgid "Plain text (catdvi)"
24534 msgstr "Düz metin (catdvi)"
24535
24536 #: lib/configure.py:629
24537 msgid "Plain Text, Join Lines"
24538 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
24539
24540 #: lib/configure.py:630
24541 msgid "Info (Beamer)"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/configure.py:633
24545 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/configure.py:634
24549 msgid "Excel spreadsheet"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/configure.py:635
24553 #, fuzzy
24554 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24555 msgstr "OpenDocument"
24556
24557 #: lib/configure.py:638
24558 msgid "LyXHTML"
24559 msgstr "LyXHTML"
24560
24561 #: lib/configure.py:638
24562 msgid "LyXHTML|y"
24563 msgstr "LyXHTML|y"
24564
24565 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24566 msgid "BibTeX"
24567 msgstr "BibTeX"
24568
24569 #: lib/configure.py:651
24570 msgid "EPS"
24571 msgstr "EPS"
24572
24573 #: lib/configure.py:652
24574 msgid "EPS (uncropped)"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/configure.py:653
24578 msgid "EPS (cropped)"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: lib/configure.py:654
24582 msgid "Postscript"
24583 msgstr "Postscript"
24584
24585 #: lib/configure.py:654
24586 msgid "Postscript|t"
24587 msgstr "Postscript|t"
24588
24589 #: lib/configure.py:659
24590 msgid "PDF (ps2pdf)"
24591 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24592
24593 #: lib/configure.py:659
24594 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24595 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24596
24597 #: lib/configure.py:660
24598 msgid "PDF (pdflatex)"
24599 msgstr "PDF (pdflatex)"
24600
24601 #: lib/configure.py:660
24602 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24603 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24604
24605 #: lib/configure.py:661
24606 msgid "PDF (dvipdfm)"
24607 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24608
24609 #: lib/configure.py:661
24610 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24611 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24612
24613 #: lib/configure.py:662
24614 msgid "PDF (XeTeX)"
24615 msgstr "PDF (XeTeX)"
24616
24617 #: lib/configure.py:662
24618 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24619 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24620
24621 #: lib/configure.py:663
24622 msgid "PDF (LuaTeX)"
24623 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24624
24625 #: lib/configure.py:663
24626 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24627 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24628
24629 #: lib/configure.py:664
24630 #, fuzzy
24631 msgid "PDF (graphics)"
24632 msgstr "Grafik"
24633
24634 #: lib/configure.py:665
24635 #, fuzzy
24636 msgid "PDF (cropped)"
24637 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24638
24639 #: lib/configure.py:666
24640 #, fuzzy
24641 msgid "PDF (lower resolution)"
24642 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24643
24644 #: lib/configure.py:669
24645 msgid "DVI"
24646 msgstr "DVI"
24647
24648 #: lib/configure.py:669
24649 msgid "DVI|D"
24650 msgstr "DVI|D"
24651
24652 #: lib/configure.py:670
24653 msgid "DVI (LuaTeX)"
24654 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24655
24656 #: lib/configure.py:670
24657 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24658 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24659
24660 #: lib/configure.py:673
24661 msgid "DraftDVI"
24662 msgstr "DraftDVI"
24663
24664 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24665 #, fuzzy
24666 msgid "htm"
24667 msgstr "hom"
24668
24669 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24670 #, fuzzy
24671 msgid "htm|HTML"
24672 msgstr "HTML"
24673
24674 #: lib/configure.py:679
24675 msgid "Noteedit"
24676 msgstr "Noteedit"
24677
24678 #: lib/configure.py:682
24679 #, fuzzy
24680 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24681 msgstr "OpenDocument"
24682
24683 #: lib/configure.py:683
24684 #, fuzzy
24685 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24686 msgstr "OpenDocument"
24687
24688 #: lib/configure.py:684
24689 #, fuzzy
24690 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24691 msgstr "OpenDocument"
24692
24693 #: lib/configure.py:685
24694 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24695 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24696
24697 #: lib/configure.py:688
24698 msgid "Rich Text Format"
24699 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
24700
24701 #: lib/configure.py:689
24702 msgid "MS Word"
24703 msgstr "MS Word"
24704
24705 #: lib/configure.py:689
24706 msgid "MS Word|W"
24707 msgstr "MS Word|W"
24708
24709 #: lib/configure.py:690
24710 msgid "MS Word Office Open XML"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/configure.py:690
24714 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/configure.py:693
24718 msgid "date command"
24719 msgstr "date komutu"
24720
24721 #: lib/configure.py:694
24722 msgid "Table (CSV)"
24723 msgstr "Tablo (CSV)"
24724
24725 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24727 msgid "LyX"
24728 msgstr "LyX"
24729
24730 #: lib/configure.py:697
24731 msgid "LyX 1.3.x"
24732 msgstr "LyX 1.3.x"
24733
24734 #: lib/configure.py:698
24735 msgid "LyX 1.4.x"
24736 msgstr "LyX 1.4.x"
24737
24738 #: lib/configure.py:699
24739 msgid "LyX 1.5.x"
24740 msgstr "LyX 1.5.x"
24741
24742 #: lib/configure.py:700
24743 msgid "LyX 1.6.x"
24744 msgstr "LyX 1.6.x"
24745
24746 #: lib/configure.py:701
24747 #, fuzzy
24748 msgid "LyX 2.0.x"
24749 msgstr "LyX 1.3.x"
24750
24751 #: lib/configure.py:702
24752 #, fuzzy
24753 msgid "LyX 2.1.x"
24754 msgstr "LyX 1.3.x"
24755
24756 #: lib/configure.py:703
24757 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24758 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24759
24760 #: lib/configure.py:704
24761 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24762 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24763
24764 #: lib/configure.py:705
24765 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24766 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24767
24768 #: lib/configure.py:706
24769 msgid "LyX Preview"
24770 msgstr "LyX Önizleme"
24771
24772 #: lib/configure.py:707
24773 msgid "PDFTEX"
24774 msgstr "PDFTEX"
24775
24776 #: lib/configure.py:708
24777 msgid "Program"
24778 msgstr "Program"
24779
24780 #: lib/configure.py:709
24781 msgid "PSTEX"
24782 msgstr "PSTEX"
24783
24784 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24785 msgid "Windows Metafile"
24786 msgstr "Windows Metafile"
24787
24788 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24789 msgid "Enhanced Metafile"
24790 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
24791
24792 #: lib/configure.py:824
24793 msgid "LyXBlogger"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/configure.py:1068
24797 msgid "LyX Archive (zip)"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/configure.py:1071
24801 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: src/Author.cpp:57
24805 #, c-format
24806 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24810 #, c-format
24811 msgid "%1$s and %2$s"
24812 msgstr "%1$s ve %2$s"
24813
24814 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24815 #, c-format
24816 msgid "%1$s et al."
24817 msgstr "%1$s et al."
24818
24819 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24820 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24821 msgid "ERROR!"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24825 msgid "No year"
24826 msgstr "Yıl yok"
24827
24828 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24829 #, fuzzy
24830 msgid "Bibliography entry not found!"
24831 msgstr "Kaynakça başlığı"
24832
24833 #: src/Buffer.cpp:407
24834 msgid "Disk Error: "
24835 msgstr "Disk Hatası: "
24836
24837 #: src/Buffer.cpp:408
24838 #, c-format
24839 msgid ""
24840 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24841 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
24842
24843 #: src/Buffer.cpp:534
24844 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: src/Buffer.cpp:536
24848 #, fuzzy
24849 msgid "Attempting to close changed document!"
24850 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24851
24852 #: src/Buffer.cpp:545
24853 #, c-format
24854 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24855 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
24856
24857 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24858 #, c-format
24859 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24860 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
24861
24862 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24863 msgid "Document header error"
24864 msgstr "Belge başlık hatası"
24865
24866 #: src/Buffer.cpp:957
24867 msgid "\\begin_header is missing"
24868 msgstr "\\begin_header eksik"
24869
24870 #: src/Buffer.cpp:980
24871 msgid "\\begin_document is missing"
24872 msgstr "\\begin_document eksik"
24873
24874 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24875 #: src/Buffer.cpp:2800
24876 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24877 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
24878
24879 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24880 msgid ""
24881 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24882 "xcolor/ulem are installed.\n"
24883 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24884 "LaTeX preamble."
24885 msgstr ""
24886
24887 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24888 msgid ""
24889 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24890 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24891 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24892 "LaTeX preamble."
24893 msgstr ""
24894
24895 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24897 msgid "Index"
24898 msgstr "indeks"
24899
24900 #: src/Buffer.cpp:1141
24901 #, fuzzy
24902 msgid "File Not Found"
24903 msgstr "Dosya bulunamadı"
24904
24905 #: src/Buffer.cpp:1142
24906 #, fuzzy, c-format
24907 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24908 msgstr "Dosya okunamıyor"
24909
24910 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24911 msgid "Document format failure"
24912 msgstr "Belge biçimi hatası"
24913
24914 #: src/Buffer.cpp:1171
24915 #, c-format
24916 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24917 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
24918
24919 #: src/Buffer.cpp:1240
24920 #, c-format
24921 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24922 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
24923
24924 #: src/Buffer.cpp:1267
24925 msgid "Conversion failed"
24926 msgstr "Çevrim başarısız"
24927
24928 #: src/Buffer.cpp:1268
24929 #, c-format
24930 msgid ""
24931 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24932 "it could not be created."
24933 msgstr ""
24934 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
24935 "oluşturulmayacak."
24936
24937 #: src/Buffer.cpp:1278
24938 msgid "Conversion script not found"
24939 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
24940
24941 #: src/Buffer.cpp:1279
24942 #, c-format
24943 msgid ""
24944 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24945 "could not be found."
24946 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
24947
24948 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24949 msgid "Conversion script failed"
24950 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
24951
24952 #: src/Buffer.cpp:1303
24953 #, fuzzy, c-format
24954 msgid ""
24955 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24956 "convert it."
24957 msgstr ""
24958 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24959 "oldu."
24960
24961 #: src/Buffer.cpp:1310
24962 #, fuzzy, c-format
24963 msgid ""
24964 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24965 "it."
24966 msgstr ""
24967 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24968 "oldu."
24969
24970 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24971 #, fuzzy
24972 msgid "File is read-only"
24973 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
24974
24975 #: src/Buffer.cpp:1367
24976 #, c-format
24977 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24978 msgstr ""
24979
24980 #: src/Buffer.cpp:1376
24981 #, c-format
24982 msgid ""
24983 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24984 "overwrite this file?"
24985 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
24986
24987 #: src/Buffer.cpp:1378
24988 msgid "Overwrite modified file?"
24989 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
24990
24991 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24992 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24994 msgid "&Overwrite"
24995 msgstr "&Üzerine Yaz"
24996
24997 #: src/Buffer.cpp:1442
24998 msgid "Backup failure"
24999 msgstr "Yedekleme başarısız"
25000
25001 #: src/Buffer.cpp:1443
25002 #, fuzzy, c-format
25003 msgid ""
25004 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25005 "Please check whether the directory exists and is writable."
25006 msgstr ""
25007 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
25008 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
25009
25010 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Write failure"
25013 msgstr "chktex hatası"
25014
25015 #: src/Buffer.cpp:1480
25016 #, c-format
25017 msgid ""
25018 "The file has successfully been saved as:\n"
25019 "  %1$s.\n"
25020 "But LyX could not move it to:\n"
25021 "  %2$s.\n"
25022 "Your original file has been backed up to:\n"
25023 "  %3$s"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: src/Buffer.cpp:1491
25027 #, c-format
25028 msgid ""
25029 "Cannot move saved file to:\n"
25030 "  %1$s.\n"
25031 "But the file has successfully been saved as:\n"
25032 "  %2$s."
25033 msgstr ""
25034
25035 #: src/Buffer.cpp:1507
25036 #, c-format
25037 msgid "Saving document %1$s..."
25038 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
25039
25040 #: src/Buffer.cpp:1522
25041 msgid " could not write file!"
25042 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
25043
25044 #: src/Buffer.cpp:1530
25045 msgid " done."
25046 msgstr " bitti."
25047
25048 #: src/Buffer.cpp:1545
25049 #, c-format
25050 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25051 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
25052
25053 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25054 #, fuzzy, c-format
25055 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25056 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
25057
25058 #: src/Buffer.cpp:1558
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25061 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25062
25063 #: src/Buffer.cpp:1572
25064 #, fuzzy
25065 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25066 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25067
25068 #: src/Buffer.cpp:1586
25069 #, fuzzy
25070 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25071 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
25072
25073 #: src/Buffer.cpp:1677
25074 msgid "Iconv software exception Detected"
25075 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
25076
25077 #: src/Buffer.cpp:1677
25078 #, c-format
25079 msgid ""
25080 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25081 "installed"
25082 msgstr ""
25083 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
25084
25085 #: src/Buffer.cpp:1705
25086 #, c-format
25087 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25088 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
25089
25090 #: src/Buffer.cpp:1708
25091 msgid ""
25092 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25093 "chosen encoding.\n"
25094 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25095 msgstr ""
25096 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
25097 "gösterilebilir değil.\n"
25098 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
25099
25100 #: src/Buffer.cpp:1715
25101 msgid "iconv conversion failed"
25102 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
25103
25104 #: src/Buffer.cpp:1720
25105 msgid "conversion failed"
25106 msgstr "çevrim başarısız"
25107
25108 #: src/Buffer.cpp:1833
25109 #, fuzzy
25110 msgid "Uncodable character in file path"
25111 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25112
25113 #: src/Buffer.cpp:1835
25114 #, c-format
25115 msgid ""
25116 "The path of your document\n"
25117 "(%1$s)\n"
25118 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25119 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25120 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25121 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25122 "\n"
25123 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25124 "(such as utf8) or change the file path name."
25125 msgstr ""
25126
25127 #: src/Buffer.cpp:2181
25128 msgid "Running chktex..."
25129 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
25130
25131 #: src/Buffer.cpp:2195
25132 msgid "chktex failure"
25133 msgstr "chktex hatası"
25134
25135 #: src/Buffer.cpp:2196
25136 msgid "Could not run chktex successfully."
25137 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
25138
25139 #: src/Buffer.cpp:2488
25140 #, fuzzy, c-format
25141 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25142 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25143
25144 #: src/Buffer.cpp:2592
25145 #, fuzzy, c-format
25146 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25147 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25148
25149 #: src/Buffer.cpp:2601
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Error generating literate programming code."
25152 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
25153
25154 #: src/Buffer.cpp:2681
25155 #, c-format
25156 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25157 msgstr ""
25158
25159 #: src/Buffer.cpp:2716
25160 #, c-format
25161 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25162 msgstr ""
25163
25164 #: src/Buffer.cpp:2773
25165 #, fuzzy
25166 msgid "Error viewing the output file."
25167 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
25168
25169 #: src/Buffer.cpp:3678
25170 #, c-format
25171 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25172 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
25173
25174 #: src/Buffer.cpp:3682
25175 #, c-format
25176 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25177 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
25178
25179 #: src/Buffer.cpp:3736
25180 msgid "Preview source code"
25181 msgstr "Kaynak kodu önizle"
25182
25183 #: src/Buffer.cpp:3738
25184 #, fuzzy
25185 msgid "Preview preamble"
25186 msgstr "Önizleme hazır"
25187
25188 #: src/Buffer.cpp:3740
25189 #, fuzzy
25190 msgid "Preview body"
25191 msgstr "Önizleme hazır"
25192
25193 #: src/Buffer.cpp:3755
25194 msgid "Plain text does not have a preamble."
25195 msgstr ""
25196
25197 #: src/Buffer.cpp:3860
25198 #, c-format
25199 msgid "Auto-saving %1$s"
25200 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
25201
25202 #: src/Buffer.cpp:3916
25203 msgid "Autosave failed!"
25204 msgstr "Otokayıt başarısız!"
25205
25206 #: src/Buffer.cpp:3977
25207 msgid "Autosaving current document..."
25208 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
25209
25210 #: src/Buffer.cpp:4100
25211 msgid "Couldn't export file"
25212 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
25213
25214 #: src/Buffer.cpp:4101
25215 #, c-format
25216 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25217 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25218
25219 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25220 msgid "File name error"
25221 msgstr "Dosya adı hatası"
25222
25223 #: src/Buffer.cpp:4163
25224 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25225 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
25226
25227 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25228 msgid "Document export cancelled."
25229 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
25230
25231 #: src/Buffer.cpp:4280
25232 #, c-format
25233 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25234 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
25235
25236 #: src/Buffer.cpp:4287
25237 #, c-format
25238 msgid "Document exported as %1$s"
25239 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
25240
25241 #: src/Buffer.cpp:4356
25242 #, c-format
25243 msgid ""
25244 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25245 "\n"
25246 "Recover emergency save?"
25247 msgstr ""
25248 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
25249 "\n"
25250 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
25251
25252 #: src/Buffer.cpp:4359
25253 msgid "Load emergency save?"
25254 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25255
25256 #: src/Buffer.cpp:4360
25257 msgid "&Recover"
25258 msgstr "&Kurtar"
25259
25260 #: src/Buffer.cpp:4360
25261 msgid "&Load Original"
25262 msgstr "&Aslını Yükle"
25263
25264 #: src/Buffer.cpp:4371
25265 #, c-format
25266 msgid ""
25267 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25268 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25269 msgstr ""
25270
25271 #: src/Buffer.cpp:4378
25272 msgid "Document was successfully recovered."
25273 msgstr ""
25274
25275 #: src/Buffer.cpp:4380
25276 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25277 msgstr ""
25278
25279 #: src/Buffer.cpp:4381
25280 #, fuzzy, c-format
25281 msgid ""
25282 "Remove emergency file now?\n"
25283 "(%1$s)"
25284 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25285
25286 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Delete emergency file?"
25289 msgstr "Harici dosya seçin"
25290
25291 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25292 #, fuzzy
25293 msgid "&Keep"
25294 msgstr "Koru"
25295
25296 #: src/Buffer.cpp:4390
25297 msgid "Emergency file deleted"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: src/Buffer.cpp:4391
25301 msgid "Do not forget to save your file now!"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: src/Buffer.cpp:4398
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Remove emergency file now?"
25307 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25308
25309 #: src/Buffer.cpp:4421
25310 #, c-format
25311 msgid ""
25312 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25313 "\n"
25314 "Load the backup instead?"
25315 msgstr ""
25316 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
25317 "\n"
25318 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
25319
25320 #: src/Buffer.cpp:4423
25321 msgid "Load backup?"
25322 msgstr "Yedeği yükle?"
25323
25324 #: src/Buffer.cpp:4424
25325 msgid "&Load backup"
25326 msgstr "&Yedeği yükle"
25327
25328 #: src/Buffer.cpp:4424
25329 msgid "Load &original"
25330 msgstr "&Aslını yükle"
25331
25332 #: src/Buffer.cpp:4434
25333 #, c-format
25334 msgid ""
25335 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25336 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25337 msgstr ""
25338
25339 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25340 msgid "Senseless!!! "
25341 msgstr "Saçma!!! "
25342
25343 #: src/Buffer.cpp:4998
25344 #, c-format
25345 msgid "Document %1$s reloaded."
25346 msgstr "Belge %1$s açıldı."
25347
25348 #: src/Buffer.cpp:5001
25349 #, fuzzy, c-format
25350 msgid "Could not reload document %1$s."
25351 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
25352
25353 #: src/BufferParams.cpp:475
25354 msgid ""
25355 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25356 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25357 msgstr ""
25358
25359 #: src/BufferParams.cpp:477
25360 msgid ""
25361 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25362 "are inserted into formulas"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: src/BufferParams.cpp:479
25366 msgid ""
25367 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25368 "formulas"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: src/BufferParams.cpp:481
25372 msgid ""
25373 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25374 "inserted into formulas"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: src/BufferParams.cpp:483
25378 msgid ""
25379 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25380 "into formulas"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: src/BufferParams.cpp:485
25384 msgid ""
25385 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25386 "inserted into formulas"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: src/BufferParams.cpp:487
25390 msgid ""
25391 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25392 "inserted into formulas"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: src/BufferParams.cpp:489
25396 msgid ""
25397 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25398 "subscript is inserted into formulas"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: src/BufferParams.cpp:491
25402 msgid ""
25403 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25404 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: src/BufferParams.cpp:493
25408 msgid ""
25409 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25410 "decoration 'utilde'"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: src/BufferParams.cpp:665
25414 #, c-format
25415 msgid ""
25416 "The selected document class\n"
25417 "\t%1$s\n"
25418 "requires external files that are not available.\n"
25419 "The document class can still be used, but the\n"
25420 "document cannot be compiled until the following\n"
25421 "prerequisites are installed:\n"
25422 "\t%2$s\n"
25423 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25424 "User's Guide for more information."
25425 msgstr ""
25426
25427 #: src/BufferParams.cpp:674
25428 msgid "Document class not available"
25429 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
25430
25431 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25432 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25433 #, fuzzy
25434 msgid "Uncodable characters"
25435 msgstr "kodlanamayan karakter"
25436
25437 #: src/BufferParams.cpp:1912
25438 #, c-format
25439 msgid ""
25440 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25441 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25442 "%1$s."
25443 msgstr ""
25444
25445 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25446 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25447 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25448 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25449 msgid "LyX Warning: "
25450 msgstr "LyX Uyarısı: "
25451
25452 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25453 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25454 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25455 msgid "uncodable character"
25456 msgstr "kodlanamayan karakter"
25457
25458 #: src/BufferParams.cpp:2018
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Uncodable character in user preamble"
25461 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25462
25463 #: src/BufferParams.cpp:2020
25464 #, c-format
25465 msgid ""
25466 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25467 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25468 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25469 "output.\n"
25470 "\n"
25471 "Please select an appropriate document encoding\n"
25472 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25473 msgstr ""
25474
25475 #: src/BufferParams.cpp:2226
25476 #, fuzzy, c-format
25477 msgid ""
25478 "The layout file:\n"
25479 "%1$s\n"
25480 "could not be found. A default textclass with default\n"
25481 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25482 "correct output."
25483 msgstr ""
25484 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25485 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25486 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25487
25488 #: src/BufferParams.cpp:2232
25489 msgid "Document class not found"
25490 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
25491
25492 #: src/BufferParams.cpp:2239
25493 #, fuzzy, c-format
25494 msgid ""
25495 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25496 "%1$s\n"
25497 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25498 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25499 "correct output."
25500 msgstr ""
25501 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25502 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25503 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25504
25505 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25506 msgid "Could not load class"
25507 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
25508
25509 #: src/BufferParams.cpp:2295
25510 msgid "Error reading internal layout information"
25511 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
25512
25513 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25514 msgid "Read Error"
25515 msgstr "Okuma Hatası"
25516
25517 #: src/BufferView.cpp:192
25518 msgid "No more insets"
25519 msgstr "Ekleme yok"
25520
25521 #: src/BufferView.cpp:755
25522 msgid "Save bookmark"
25523 msgstr "Yerimini kaydet"
25524
25525 #: src/BufferView.cpp:980
25526 msgid "Converting document to new document class..."
25527 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
25528
25529 #: src/BufferView.cpp:1024
25530 msgid "Document is read-only"
25531 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
25532
25533 #: src/BufferView.cpp:1033
25534 msgid "This portion of the document is deleted."
25535 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
25536
25537 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25539 msgid "Absolute filename expected."
25540 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
25541
25542 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25543 #, fuzzy, c-format
25544 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25545 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
25546
25547 #: src/BufferView.cpp:1347
25548 msgid "No further undo information"
25549 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
25550
25551 #: src/BufferView.cpp:1357
25552 msgid "No further redo information"
25553 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
25554
25555 #: src/BufferView.cpp:1580
25556 msgid "Mark off"
25557 msgstr "İşaret kapalı"
25558
25559 #: src/BufferView.cpp:1586
25560 msgid "Mark on"
25561 msgstr "İşaret açık"
25562
25563 #: src/BufferView.cpp:1593
25564 msgid "Mark removed"
25565 msgstr "İşaret kaldırıldı"
25566
25567 #: src/BufferView.cpp:1596
25568 msgid "Mark set"
25569 msgstr "İşaret kondu"
25570
25571 #: src/BufferView.cpp:1652
25572 msgid "Statistics for the selection:"
25573 msgstr "Seçim istatistikleri:"
25574
25575 #: src/BufferView.cpp:1654
25576 msgid "Statistics for the document:"
25577 msgstr "Belge istatistikleri:"
25578
25579 #: src/BufferView.cpp:1657
25580 #, c-format
25581 msgid "%1$d words"
25582 msgstr "%1$d kelime"
25583
25584 #: src/BufferView.cpp:1659
25585 msgid "One word"
25586 msgstr "Tek kelime"
25587
25588 #: src/BufferView.cpp:1662
25589 #, c-format
25590 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25591 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
25592
25593 #: src/BufferView.cpp:1665
25594 msgid "One character (including blanks)"
25595 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
25596
25597 #: src/BufferView.cpp:1668
25598 #, c-format
25599 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25600 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
25601
25602 #: src/BufferView.cpp:1671
25603 msgid "One character (excluding blanks)"
25604 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
25605
25606 #: src/BufferView.cpp:1673
25607 msgid "Statistics"
25608 msgstr "İstatistikler"
25609
25610 #: src/BufferView.cpp:1868
25611 #, c-format
25612 msgid ""
25613 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: src/BufferView.cpp:1870
25617 #, c-format
25618 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: src/BufferView.cpp:1878
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Branch name"
25624 msgstr "Dallar"
25625
25626 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25627 msgid "Branch already exists"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: src/BufferView.cpp:2370
25631 msgid "Inverse Search Failed"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: src/BufferView.cpp:2371
25635 msgid ""
25636 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25637 "You need to update the viewed document."
25638 msgstr ""
25639
25640 #: src/BufferView.cpp:2752
25641 #, c-format
25642 msgid "Inserting document %1$s..."
25643 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
25644
25645 #: src/BufferView.cpp:2763
25646 #, c-format
25647 msgid "Document %1$s inserted."
25648 msgstr "Belge %1$s eklendi."
25649
25650 #: src/BufferView.cpp:2765
25651 #, c-format
25652 msgid "Could not insert document %1$s"
25653 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
25654
25655 #: src/BufferView.cpp:3171
25656 #, c-format
25657 msgid ""
25658 "Could not read the specified document\n"
25659 "%1$s\n"
25660 "due to the error: %2$s"
25661 msgstr ""
25662 "%1$s belgesi\n"
25663 "şu sebeplerden\n"
25664 "okunamadı: %2$s"
25665
25666 #: src/BufferView.cpp:3173
25667 msgid "Could not read file"
25668 msgstr "Dosya okunamıyor"
25669
25670 #: src/BufferView.cpp:3180
25671 #, c-format
25672 msgid ""
25673 "%1$s\n"
25674 " is not readable."
25675 msgstr ""
25676 "%1$s\n"
25677 " okunabilir değil."
25678
25679 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25680 msgid "Could not open file"
25681 msgstr "Dosya açılamıyor"
25682
25683 #: src/BufferView.cpp:3188
25684 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25685 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
25686
25687 #: src/BufferView.cpp:3189
25688 msgid ""
25689 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25690 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25691 "If this does not give the correct result\n"
25692 "then please change the encoding of the file\n"
25693 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25694 msgstr ""
25695 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
25696 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
25697 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
25698 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
25699 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
25700
25701 #: src/Changes.cpp:393
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Uncodable character in author name"
25704 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25705
25706 #: src/Changes.cpp:394
25707 #, c-format
25708 msgid ""
25709 "The author name '%1$s',\n"
25710 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25711 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25712 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25713 "\n"
25714 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25715 "or change the spelling of the author name."
25716 msgstr ""
25717
25718 #: src/Chktex.cpp:62
25719 #, c-format
25720 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25721 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
25722
25723 #: src/Chktex.cpp:64
25724 msgid "ChkTeX warning id # "
25725 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
25726
25727 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25729 msgid "none"
25730 msgstr "yok"
25731
25732 #: src/Color.cpp:204
25733 msgid "black"
25734 msgstr "siyah"
25735
25736 #: src/Color.cpp:205
25737 msgid "white"
25738 msgstr "beyaz"
25739
25740 #: src/Color.cpp:206
25741 msgid "blue"
25742 msgstr "mavi"
25743
25744 #: src/Color.cpp:207
25745 #, fuzzy
25746 msgid "brown"
25747 msgstr "kaş çatma"
25748
25749 #: src/Color.cpp:208
25750 msgid "cyan"
25751 msgstr "cam göbeği"
25752
25753 #: src/Color.cpp:209
25754 msgid "darkgray"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: src/Color.cpp:210
25758 msgid "gray"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: src/Color.cpp:211
25762 msgid "green"
25763 msgstr "yeşil"
25764
25765 #: src/Color.cpp:212
25766 #, fuzzy
25767 msgid "lightgray"
25768 msgstr "Sağa hizala"
25769
25770 #: src/Color.cpp:213
25771 msgid "lime"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: src/Color.cpp:214
25775 msgid "magenta"
25776 msgstr "macenta"
25777
25778 #: src/Color.cpp:215
25779 msgid "olive"
25780 msgstr ""
25781
25782 #: src/Color.cpp:216
25783 #, fuzzy
25784 msgid "orange"
25785 msgstr "Aralık"
25786
25787 #: src/Color.cpp:217
25788 msgid "pink"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: src/Color.cpp:218
25792 msgid "purple"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: src/Color.cpp:219
25796 msgid "red"
25797 msgstr "kırmızı"
25798
25799 #: src/Color.cpp:220
25800 msgid "teal"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: src/Color.cpp:221
25804 msgid "violet"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: src/Color.cpp:222
25808 msgid "yellow"
25809 msgstr "sarı"
25810
25811 #: src/Color.cpp:223
25812 msgid "cursor"
25813 msgstr "imleç"
25814
25815 #: src/Color.cpp:224
25816 msgid "background"
25817 msgstr "arkaplan"
25818
25819 #: src/Color.cpp:225
25820 msgid "text"
25821 msgstr "metin"
25822
25823 #: src/Color.cpp:226
25824 msgid "selection"
25825 msgstr "seçim"
25826
25827 #: src/Color.cpp:227
25828 msgid "selected text"
25829 msgstr "seçili metin"
25830
25831 #: src/Color.cpp:229
25832 msgid "LaTeX text"
25833 msgstr "LaTeX metni"
25834
25835 #: src/Color.cpp:230
25836 msgid "inline completion"
25837 msgstr "satıriçi tamamlama"
25838
25839 #: src/Color.cpp:232
25840 msgid "non-unique inline completion"
25841 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
25842
25843 #: src/Color.cpp:234
25844 msgid "previewed snippet"
25845 msgstr "önizlenen parça"
25846
25847 #: src/Color.cpp:235
25848 msgid "note label"
25849 msgstr "not etiketi"
25850
25851 #: src/Color.cpp:236
25852 msgid "note background"
25853 msgstr "not arkaplanı"
25854
25855 #: src/Color.cpp:237
25856 msgid "comment label"
25857 msgstr "yorum etiketi"
25858
25859 #: src/Color.cpp:238
25860 msgid "comment background"
25861 msgstr "açıklama arkaplanı"
25862
25863 #: src/Color.cpp:239
25864 msgid "greyedout inset label"
25865 msgstr "geri ekleme etiketi"
25866
25867 #: src/Color.cpp:240
25868 #, fuzzy
25869 msgid "greyedout inset text"
25870 msgstr "geri ekleme etiketi"
25871
25872 #: src/Color.cpp:241
25873 msgid "greyedout inset background"
25874 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
25875
25876 #: src/Color.cpp:242
25877 #, fuzzy
25878 msgid "phantom inset text"
25879 msgstr "Düz metin"
25880
25881 #: src/Color.cpp:243
25882 msgid "shaded box"
25883 msgstr "gölgeli kutu"
25884
25885 #: src/Color.cpp:244
25886 msgid "listings background"
25887 msgstr "listeleme arkaplanı"
25888
25889 #: src/Color.cpp:245
25890 msgid "branch label"
25891 msgstr "dal etiketi"
25892
25893 #: src/Color.cpp:246
25894 msgid "footnote label"
25895 msgstr "dipnot etiketi"
25896
25897 #: src/Color.cpp:247
25898 msgid "index label"
25899 msgstr "indeks etiketi"
25900
25901 #: src/Color.cpp:248
25902 msgid "margin note label"
25903 msgstr "kenar notu etiketi"
25904
25905 #: src/Color.cpp:249
25906 msgid "URL label"
25907 msgstr "URL etiketi"
25908
25909 #: src/Color.cpp:250
25910 msgid "URL text"
25911 msgstr "URL metni"
25912
25913 #: src/Color.cpp:251
25914 msgid "depth bar"
25915 msgstr "derinlik çubuğu"
25916
25917 #: src/Color.cpp:252
25918 #, fuzzy
25919 msgid "scroll indicator"
25920 msgstr "İmleç &Belirteci"
25921
25922 #: src/Color.cpp:253
25923 msgid "language"
25924 msgstr "dil"
25925
25926 #: src/Color.cpp:254
25927 msgid "command inset"
25928 msgstr "komut eklemesi"
25929
25930 #: src/Color.cpp:255
25931 msgid "command inset background"
25932 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
25933
25934 #: src/Color.cpp:256
25935 msgid "command inset frame"
25936 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
25937
25938 #: src/Color.cpp:257
25939 msgid "special character"
25940 msgstr "özel karakter"
25941
25942 #: src/Color.cpp:258
25943 msgid "math"
25944 msgstr "matematik"
25945
25946 #: src/Color.cpp:259
25947 msgid "math background"
25948 msgstr "matematik arkaplanı"
25949
25950 #: src/Color.cpp:260
25951 msgid "graphics background"
25952 msgstr "grafik arkaplanı"
25953
25954 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25955 msgid "math macro background"
25956 msgstr "matematik makro arkaplanı"
25957
25958 #: src/Color.cpp:262
25959 msgid "math frame"
25960 msgstr "matematik çerçevesi"
25961
25962 #: src/Color.cpp:263
25963 msgid "math corners"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: src/Color.cpp:264
25967 msgid "math line"
25968 msgstr "matematik çizgisi"
25969
25970 #: src/Color.cpp:266
25971 msgid "math macro hovered background"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: src/Color.cpp:267
25975 msgid "math macro label"
25976 msgstr "matematik makro etiketi"
25977
25978 #: src/Color.cpp:268
25979 msgid "math macro frame"
25980 msgstr "matematik makro çerçevesi"
25981
25982 #: src/Color.cpp:269
25983 msgid "math macro blended out"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: src/Color.cpp:270
25987 msgid "math macro old parameter"
25988 msgstr "matematik makro eski parametresi"
25989
25990 #: src/Color.cpp:271
25991 msgid "math macro new parameter"
25992 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
25993
25994 #: src/Color.cpp:272
25995 msgid "collapsable inset text"
25996 msgstr "katlanır ekleme metni"
25997
25998 #: src/Color.cpp:273
25999 msgid "collapsable inset frame"
26000 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
26001
26002 #: src/Color.cpp:274
26003 msgid "inset background"
26004 msgstr "ekleme arkaplanı"
26005
26006 #: src/Color.cpp:275
26007 msgid "inset frame"
26008 msgstr "ekleme çerçevesi"
26009
26010 #: src/Color.cpp:276
26011 msgid "LaTeX error"
26012 msgstr "LaTeX hatası"
26013
26014 #: src/Color.cpp:277
26015 msgid "end-of-line marker"
26016 msgstr "satır sonu işareti"
26017
26018 #: src/Color.cpp:278
26019 msgid "appendix marker"
26020 msgstr "ek işareti"
26021
26022 #: src/Color.cpp:279
26023 msgid "change bar"
26024 msgstr "çubuğu değiştir"
26025
26026 #: src/Color.cpp:280
26027 msgid "deleted text"
26028 msgstr "silinmiş metin"
26029
26030 #: src/Color.cpp:281
26031 msgid "added text"
26032 msgstr "eklenen metin"
26033
26034 #: src/Color.cpp:282
26035 msgid "changed text 1st author"
26036 msgstr "1. yazar metni değişti"
26037
26038 #: src/Color.cpp:283
26039 msgid "changed text 2nd author"
26040 msgstr "2. yazar metni değişti"
26041
26042 #: src/Color.cpp:284
26043 msgid "changed text 3rd author"
26044 msgstr "3. yazar metni değişti"
26045
26046 #: src/Color.cpp:285
26047 msgid "changed text 4th author"
26048 msgstr "4. yazar metni değişti"
26049
26050 #: src/Color.cpp:286
26051 msgid "changed text 5th author"
26052 msgstr "5. yazar metni değişti"
26053
26054 #: src/Color.cpp:287
26055 msgid "deleted text modifier"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/Color.cpp:288
26059 msgid "added space markers"
26060 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
26061
26062 #: src/Color.cpp:289
26063 msgid "table line"
26064 msgstr "tablo çizgisi"
26065
26066 #: src/Color.cpp:290
26067 msgid "table on/off line"
26068 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
26069
26070 #: src/Color.cpp:292
26071 msgid "bottom area"
26072 msgstr "alt alan"
26073
26074 #: src/Color.cpp:293
26075 msgid "new page"
26076 msgstr "yeni sayfa"
26077
26078 #: src/Color.cpp:294
26079 msgid "page break / line break"
26080 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
26081
26082 #: src/Color.cpp:295
26083 msgid "frame of button"
26084 msgstr "düğme çerçevesi"
26085
26086 #: src/Color.cpp:296
26087 msgid "button background"
26088 msgstr "düğme arkaplanı"
26089
26090 #: src/Color.cpp:297
26091 msgid "button background under focus"
26092 msgstr "aktif buton arkaplanı"
26093
26094 #: src/Color.cpp:298
26095 #, fuzzy
26096 msgid "paragraph marker"
26097 msgstr "Alt paragraf"
26098
26099 #: src/Color.cpp:299
26100 #, fuzzy
26101 msgid "preview frame"
26102 msgstr "Önizleme başarılı değil"
26103
26104 #: src/Color.cpp:300
26105 msgid "inherit"
26106 msgstr "miras"
26107
26108 #: src/Color.cpp:301
26109 #, fuzzy
26110 msgid "regexp frame"
26111 msgstr "ekleme çerçevesi"
26112
26113 #: src/Color.cpp:302
26114 msgid "ignore"
26115 msgstr "yoksay"
26116
26117 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26118 #: src/Converter.cpp:589
26119 msgid "Cannot convert file"
26120 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
26121
26122 #: src/Converter.cpp:329
26123 #, c-format
26124 msgid ""
26125 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26126 "Define a converter in the preferences."
26127 msgstr ""
26128 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
26129 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
26130
26131 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26132 msgid "Executing command: "
26133 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
26134
26135 #: src/Converter.cpp:518
26136 msgid "Build errors"
26137 msgstr "İnşa hataları"
26138
26139 #: src/Converter.cpp:519
26140 msgid "There were errors during the build process."
26141 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
26142
26143 #: src/Converter.cpp:524
26144 #, fuzzy, c-format
26145 msgid ""
26146 "An error occurred while running:\n"
26147 "%1$s"
26148 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
26149
26150 #: src/Converter.cpp:547
26151 #, c-format
26152 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26153 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26154
26155 #: src/Converter.cpp:591
26156 #, c-format
26157 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26158 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
26159
26160 #: src/Converter.cpp:592
26161 #, c-format
26162 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26163 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26164
26165 #: src/Converter.cpp:648
26166 msgid "Running LaTeX..."
26167 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
26168
26169 #: src/Converter.cpp:670
26170 #, c-format
26171 msgid ""
26172 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26173 "log %1$s."
26174 msgstr ""
26175 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
26176 "yerini belirleyemedi."
26177
26178 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26179 msgid "LaTeX failed"
26180 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
26181
26182 #: src/Converter.cpp:676
26183 #, c-format
26184 msgid ""
26185 "The external program\n"
26186 "%1$s\n"
26187 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26188 "program's error (check the logs). "
26189 msgstr ""
26190
26191 #: src/Converter.cpp:682
26192 msgid "Output is empty"
26193 msgstr "Çıktı boş"
26194
26195 #: src/Converter.cpp:683
26196 #, fuzzy
26197 msgid "No output file was generated."
26198 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
26199
26200 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26201 msgid ", Inset: "
26202 msgstr ", Ekleme: "
26203
26204 #: src/Cursor.cpp:2126
26205 msgid ", Cell: "
26206 msgstr ""
26207
26208 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26209 msgid ", Position: "
26210 msgstr ", Konum: "
26211
26212 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26213 #, fuzzy, c-format
26214 msgid ""
26215 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26216 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26217 msgstr ""
26218 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
26219 "\n"
26220 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
26221
26222 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26223 #, fuzzy
26224 msgid "Unknown branch"
26225 msgstr "Bilinmeyen eylem"
26226
26227 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26228 msgid "&Don't Add"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26232 #, fuzzy, c-format
26233 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26234 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26235
26236 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26237 #, fuzzy
26238 msgid "Layout Not Found"
26239 msgstr "Bulunamadı"
26240
26241 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26242 #, c-format
26243 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26244 msgstr ""
26245
26246 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26247 #, c-format
26248 msgid ""
26249 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26250 "%3$s'."
26251 msgstr ""
26252
26253 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26254 msgid "Undefined flex inset"
26255 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
26256
26257 #: src/Exporter.cpp:45
26258 #, c-format
26259 msgid ""
26260 "The file %1$s already exists.\n"
26261 "\n"
26262 "Do you want to overwrite that file?"
26263 msgstr ""
26264 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26265 "\n"
26266 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26267
26268 #: src/Exporter.cpp:48
26269 msgid "Overwrite file?"
26270 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
26271
26272 #: src/Exporter.cpp:50
26273 #, fuzzy
26274 msgid "&Keep file"
26275 msgstr "&Uyumlu tut"
26276
26277 #: src/Exporter.cpp:51
26278 #, fuzzy
26279 msgid "Overwrite &all"
26280 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
26281
26282 #: src/Exporter.cpp:51
26283 msgid "&Cancel export"
26284 msgstr "Aktarımı &iptal et"
26285
26286 #: src/Exporter.cpp:97
26287 msgid "Couldn't copy file"
26288 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
26289
26290 #: src/Exporter.cpp:98
26291 #, c-format
26292 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26293 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
26294
26295 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26298 msgid "Roman"
26299 msgstr "Roman"
26300
26301 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26304 msgid "Sans Serif"
26305 msgstr "Sans Serif"
26306
26307 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26310 msgid "Typewriter"
26311 msgstr "Daktilo"
26312
26313 #: src/Font.cpp:59
26314 msgid "Symbol"
26315 msgstr "Sembol"
26316
26317 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26318 #: src/Font.cpp:76
26319 msgid "Inherit"
26320 msgstr "Miras"
26321
26322 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26323 msgid "Medium"
26324 msgstr "Orta"
26325
26326 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26327 msgid "Upright"
26328 msgstr "Sağüst"
26329
26330 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26331 msgid "Italic"
26332 msgstr "İtalik"
26333
26334 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26335 msgid "Slanted"
26336 msgstr "Eğik"
26337
26338 #: src/Font.cpp:67
26339 msgid "Smallcaps"
26340 msgstr "Küçükbaşlıklar"
26341
26342 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26343 msgid "Increase"
26344 msgstr "Arttır"
26345
26346 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26347 msgid "Decrease"
26348 msgstr "Azalt"
26349
26350 #: src/Font.cpp:76
26351 msgid "Toggle"
26352 msgstr "Değiştir"
26353
26354 #: src/Font.cpp:162
26355 #, c-format
26356 msgid "Emphasis %1$s, "
26357 msgstr "Vurgu %1$s, "
26358
26359 #: src/Font.cpp:165
26360 #, c-format
26361 msgid "Underline %1$s, "
26362 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26363
26364 #: src/Font.cpp:168
26365 #, fuzzy, c-format
26366 msgid "Strikeout %1$s, "
26367 msgstr "Ad stili %1$s, "
26368
26369 #: src/Font.cpp:171
26370 #, fuzzy, c-format
26371 msgid "Double underline %1$s, "
26372 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26373
26374 #: src/Font.cpp:174
26375 #, fuzzy, c-format
26376 msgid "Wavy underline %1$s, "
26377 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26378
26379 #: src/Font.cpp:177
26380 #, c-format
26381 msgid "Noun %1$s, "
26382 msgstr "Ad stili %1$s, "
26383
26384 #: src/Font.cpp:191
26385 #, c-format
26386 msgid "Language: %1$s, "
26387 msgstr "Dil: %1$s, "
26388
26389 #: src/Font.cpp:194
26390 #, fuzzy, c-format
26391 msgid "Number %1$s"
26392 msgstr "  Numara %1$s"
26393
26394 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26395 msgid "Cannot view file"
26396 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
26397
26398 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26399 #, c-format
26400 msgid "File does not exist: %1$s"
26401 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
26402
26403 #: src/Format.cpp:675
26404 #, c-format
26405 msgid "No information for viewing %1$s"
26406 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
26407
26408 #: src/Format.cpp:685
26409 #, c-format
26410 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26411 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
26412
26413 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26414 msgid "Cannot edit file"
26415 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
26416
26417 #: src/Format.cpp:744
26418 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26419 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
26420
26421 #: src/Format.cpp:757
26422 #, c-format
26423 msgid "No information for editing %1$s"
26424 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
26425
26426 #: src/Format.cpp:768
26427 #, c-format
26428 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26429 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
26430
26431 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Could not find bind file"
26434 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26435
26436 #: src/KeyMap.cpp:228
26437 #, fuzzy, c-format
26438 msgid ""
26439 "Unable to find the bind file\n"
26440 "%1$s.\n"
26441 "Please check your installation."
26442 msgstr ""
26443 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26444 "okunurken hata oluştur.\n"
26445 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26446
26447 #: src/KeyMap.cpp:235
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26450 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26451
26452 #: src/KeyMap.cpp:236
26453 #, fuzzy
26454 msgid ""
26455 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26456 "Please check your installation."
26457 msgstr ""
26458 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26459 "okunurken hata oluştur.\n"
26460 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26461
26462 #: src/KeyMap.cpp:243
26463 #, c-format
26464 msgid ""
26465 "Unable to find the bind file\n"
26466 "%1$s.\n"
26467 "Falling back to default."
26468 msgstr ""
26469
26470 #: src/KeySequence.cpp:181
26471 msgid "   options: "
26472 msgstr "   seçenekler: "
26473
26474 #: src/LaTeX.cpp:57
26475 #, c-format
26476 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26477 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
26478
26479 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26480 msgid "Running Index Processor."
26481 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
26482
26483 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26484 msgid "Running BibTeX."
26485 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
26486
26487 #: src/LaTeX.cpp:474
26488 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26489 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
26490
26491 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26492 #, fuzzy
26493 msgid "BibTeX error: "
26494 msgstr "LaTeX hatası"
26495
26496 #: src/LaTeX.cpp:1321
26497 #, fuzzy
26498 msgid "Biber error: "
26499 msgstr "Disk Hatası: "
26500
26501 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Font not available"
26504 msgstr "Modül mevcut değil"
26505
26506 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26507 #, c-format
26508 msgid ""
26509 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26510 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26511 msgstr ""
26512
26513 #: src/LyX.cpp:124
26514 msgid "Could not read configuration file"
26515 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
26516
26517 #: src/LyX.cpp:125
26518 #, c-format
26519 msgid ""
26520 "Error while reading the configuration file\n"
26521 "%1$s.\n"
26522 "Please check your installation."
26523 msgstr ""
26524 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26525 "okunurken hata oluştur.\n"
26526 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26527
26528 #: src/LyX.cpp:363
26529 #, fuzzy
26530 msgid "The following files could not be loaded:"
26531 msgstr "Belge okunamıyor"
26532
26533 #: src/LyX.cpp:400
26534 #, c-format
26535 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26536 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
26537
26538 #: src/LyX.cpp:402
26539 msgid "Cannot remove temporary directory"
26540 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
26541
26542 #: src/LyX.cpp:407
26543 #, c-format
26544 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26545 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
26546
26547 #: src/LyX.cpp:436
26548 #, c-format
26549 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26550 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
26551
26552 #: src/LyX.cpp:454
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Missing filename for this operation."
26555 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26556
26557 #: src/LyX.cpp:503
26558 #, c-format
26559 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: src/LyX.cpp:550
26563 msgid "No textclass is found"
26564 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
26565
26566 #: src/LyX.cpp:551
26567 #, fuzzy
26568 msgid ""
26569 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26570 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26571 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26572 msgstr ""
26573 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
26574 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
26575 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
26576
26577 #: src/LyX.cpp:555
26578 msgid "&Reconfigure"
26579 msgstr "&Yeniden yapılandır"
26580
26581 #: src/LyX.cpp:556
26582 #, fuzzy
26583 msgid "&Without LaTeX"
26584 msgstr "LaTeX"
26585
26586 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26587 #, fuzzy
26588 msgid "&Continue"
26589 msgstr "Devam ediyor"
26590
26591 #: src/LyX.cpp:660
26592 msgid ""
26593 "SIGHUP signal caught!\n"
26594 "Bye."
26595 msgstr ""
26596
26597 #: src/LyX.cpp:664
26598 msgid ""
26599 "SIGFPE signal caught!\n"
26600 "Bye."
26601 msgstr ""
26602
26603 #: src/LyX.cpp:667
26604 msgid ""
26605 "SIGSEGV signal caught!\n"
26606 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26607 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26608 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26609 "Bye."
26610 msgstr ""
26611
26612 #: src/LyX.cpp:683
26613 msgid "LyX crashed!"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26617 msgid "LyX: "
26618 msgstr "LyX: "
26619
26620 #: src/LyX.cpp:964
26621 msgid "Could not create temporary directory"
26622 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
26623
26624 #: src/LyX.cpp:965
26625 #, c-format
26626 msgid ""
26627 "Could not create a temporary directory in\n"
26628 "\"%1$s\"\n"
26629 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26630 msgstr ""
26631 "\"%1$s\"de\n"
26632 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
26633 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
26634
26635 #: src/LyX.cpp:1027
26636 msgid "Missing user LyX directory"
26637 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
26638
26639 #: src/LyX.cpp:1028
26640 #, c-format
26641 msgid ""
26642 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26643 "It is needed to keep your own configuration."
26644 msgstr ""
26645 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
26646 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
26647
26648 #: src/LyX.cpp:1033
26649 msgid "&Create directory"
26650 msgstr "&Dizin yarat"
26651
26652 #: src/LyX.cpp:1034
26653 msgid "&Exit LyX"
26654 msgstr "&LyX'ten Çık"
26655
26656 #: src/LyX.cpp:1035
26657 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26658 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
26659
26660 #: src/LyX.cpp:1039
26661 #, c-format
26662 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26663 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
26664
26665 #: src/LyX.cpp:1044
26666 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26667 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
26668
26669 #: src/LyX.cpp:1117
26670 msgid "List of supported debug flags:"
26671 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
26672
26673 #: src/LyX.cpp:1121
26674 #, c-format
26675 msgid "Setting debug level to %1$s"
26676 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
26677
26678 #: src/LyX.cpp:1132
26679 #, fuzzy
26680 msgid ""
26681 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26682 "Command line switches (case sensitive):\n"
26683 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26684 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26685 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26686 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26687 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26688 "                  select the features to debug.\n"
26689 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26690 "\t-x [--execute] command\n"
26691 "                  where command is a lyx command.\n"
26692 "\t-e [--export] fmt\n"
26693 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26694 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26695 "Name\n"
26696 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26697 "name\n"
26698 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26699 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26700 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26701 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26702 "                  and filename is the destination filename.\n"
26703 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26704 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26705 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26706 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26707 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26708 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26709 "files,\n"
26710 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26711 "export.\n"
26712 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26713 "consumed.\n"
26714 "\t-n [--no-remote]\n"
26715 "                  open documents in a new instance\n"
26716 "\t-r [--remote]\n"
26717 "                  open documents in an already running instance\n"
26718 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26719 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26720 "\t-version  summarize version and build info\n"
26721 "Check the LyX man page for more details."
26722 msgstr ""
26723 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
26724 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
26725 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
26726 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
26727 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
26728 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
26729 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
26730 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
26731 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
26732 "\t-x [--execute] komut\n"
26733 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
26734 "\t-e [--export] biçim\n"
26735 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
26736 "                  kullanılan parametreler için\n"
26737 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
26738 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
26739 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
26740 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
26741 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
26742 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
26743
26744 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26745 msgid "  Git commit hash "
26746 msgstr ""
26747
26748 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26749 msgid "No system directory"
26750 msgstr "Sistem dizini yok"
26751
26752 #: src/LyX.cpp:1190
26753 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26754 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
26755
26756 #: src/LyX.cpp:1201
26757 msgid "No user directory"
26758 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
26759
26760 #: src/LyX.cpp:1202
26761 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26762 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
26763
26764 #: src/LyX.cpp:1213
26765 msgid "Incomplete command"
26766 msgstr "Eksik komut"
26767
26768 #: src/LyX.cpp:1214
26769 msgid "Missing command string after --execute switch"
26770 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
26771
26772 #: src/LyX.cpp:1225
26773 #, fuzzy
26774 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26775 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26776
26777 #: src/LyX.cpp:1230
26778 #, fuzzy
26779 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26780 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26781
26782 #: src/LyX.cpp:1243
26783 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26784 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26785
26786 #: src/LyX.cpp:1256
26787 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26788 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26789
26790 #: src/LyX.cpp:1261
26791 msgid "Missing filename for --import"
26792 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26793
26794 #: src/LyXRC.cpp:2886
26795 msgid ""
26796 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26797 "legal words?"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/LyXRC.cpp:2890
26801 msgid ""
26802 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26803 "document."
26804 msgstr ""
26805 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
26806 "kullanılıyor."
26807
26808 #: src/LyXRC.cpp:2898
26809 msgid ""
26810 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26811 "automatically by what you type."
26812 msgstr ""
26813
26814 #: src/LyXRC.cpp:2902
26815 msgid ""
26816 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26817 "class change."
26818 msgstr ""
26819
26820 #: src/LyXRC.cpp:2906
26821 msgid ""
26822 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26823 msgstr ""
26824 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
26825
26826 #: src/LyXRC.cpp:2913
26827 msgid ""
26828 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26829 "the backup file in the same directory as the original file."
26830 msgstr ""
26831 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
26832 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
26833
26834 #: src/LyXRC.cpp:2917
26835 msgid ""
26836 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26837 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26838 msgstr ""
26839 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
26840 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
26841
26842 #: src/LyXRC.cpp:2921
26843 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26844 msgstr ""
26845
26846 #: src/LyXRC.cpp:2925
26847 msgid ""
26848 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26849 "its global and local bind/ directories."
26850 msgstr ""
26851
26852 #: src/LyXRC.cpp:2929
26853 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26854 msgstr ""
26855
26856 #: src/LyXRC.cpp:2933
26857 msgid ""
26858 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26859 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26860 msgstr ""
26861 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26862 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
26863
26864 #: src/LyXRC.cpp:2943
26865 msgid ""
26866 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26867 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26868 msgstr ""
26869 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26870 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26871
26872 #: src/LyXRC.cpp:2951
26873 #, fuzzy
26874 msgid ""
26875 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26876 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26877 "the top of the screen"
26878 msgstr ""
26879 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26880 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26881
26882 #: src/LyXRC.cpp:2955
26883 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26884 msgstr ""
26885
26886 #: src/LyXRC.cpp:2959
26887 #, fuzzy
26888 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26889 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
26890
26891 #: src/LyXRC.cpp:2963
26892 msgid ""
26893 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26894 "inside."
26895 msgstr ""
26896 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
26897 "bir kutu göster."
26898
26899 #: src/LyXRC.cpp:2968
26900 #, no-c-format
26901 msgid ""
26902 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26903 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26904 msgstr ""
26905 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
26906 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
26907
26908 #: src/LyXRC.cpp:2972
26909 msgid ""
26910 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26911 "look in its global and local commands/ directories."
26912 msgstr ""
26913 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
26914 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
26915
26916 #: src/LyXRC.cpp:2976
26917 msgid ""
26918 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/LyXRC.cpp:2980
26922 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26923 msgstr ""
26924
26925 #: src/LyXRC.cpp:2984
26926 msgid ""
26927 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26928 "shown after the change has been made.)"
26929 msgstr ""
26930 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
26931 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
26932
26933 #: src/LyXRC.cpp:2988
26934 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26935 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
26936
26937 #: src/LyXRC.cpp:2992
26938 msgid ""
26939 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26940 "LyX was started from."
26941 msgstr ""
26942 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
26943
26944 #: src/LyXRC.cpp:2996
26945 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26946 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
26947
26948 #: src/LyXRC.cpp:3000
26949 msgid ""
26950 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26951 "value selects the directory LyX was started from."
26952 msgstr ""
26953
26954 #: src/LyXRC.cpp:3004
26955 msgid ""
26956 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26957 "recommended for non-English languages."
26958 msgstr ""
26959 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
26960 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
26961
26962 #: src/LyXRC.cpp:3011
26963 msgid ""
26964 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26965 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26966 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26967 msgstr ""
26968 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
26969 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
26970 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26971
26972 #: src/LyXRC.cpp:3015
26973 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26974 msgstr ""
26975
26976 #: src/LyXRC.cpp:3019
26977 msgid ""
26978 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26979 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26980 msgstr ""
26981 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
26982 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
26983
26984 #: src/LyXRC.cpp:3028
26985 msgid ""
26986 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26987 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26988 msgstr ""
26989
26990 #: src/LyXRC.cpp:3032
26991 msgid ""
26992 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26993 "document."
26994 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
26995
26996 #: src/LyXRC.cpp:3036
26997 msgid ""
26998 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26999 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
27000
27001 #: src/LyXRC.cpp:3040
27002 msgid ""
27003 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27004 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27005 "name of the second language."
27006 msgstr ""
27007 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
27008 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
27009
27010 #: src/LyXRC.cpp:3044
27011 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27012 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
27013
27014 #: src/LyXRC.cpp:3048
27015 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27016 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
27017
27018 #: src/LyXRC.cpp:3052
27019 msgid ""
27020 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27021 "\\documentclass."
27022 msgstr ""
27023
27024 #: src/LyXRC.cpp:3056
27025 msgid ""
27026 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27027 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27028 msgstr ""
27029 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
27030 "\"\\usepackage{omega}\"."
27031
27032 #: src/LyXRC.cpp:3060
27033 msgid ""
27034 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27035 "document is the default language."
27036 msgstr ""
27037
27038 #: src/LyXRC.cpp:3064
27039 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27040 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27041
27042 #: src/LyXRC.cpp:3068
27043 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27044 msgstr ""
27045 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27046
27047 #: src/LyXRC.cpp:3072
27048 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27049 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27050
27051 #: src/LyXRC.cpp:3076
27052 msgid ""
27053 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27054 "of the document."
27055 msgstr ""
27056 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
27057 "kontrol etmek için seçin."
27058
27059 #: src/LyXRC.cpp:3080
27060 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27061 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
27062
27063 #: src/LyXRC.cpp:3084
27064 msgid "The completion popup delay."
27065 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
27066
27067 #: src/LyXRC.cpp:3088
27068 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27069 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
27070
27071 #: src/LyXRC.cpp:3092
27072 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27073 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
27074
27075 #: src/LyXRC.cpp:3096
27076 msgid ""
27077 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27078 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
27079
27080 #: src/LyXRC.cpp:3100
27081 msgid ""
27082 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27083 "available."
27084 msgstr ""
27085 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
27086 "göster."
27087
27088 #: src/LyXRC.cpp:3104
27089 msgid "The inline completion delay."
27090 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
27091
27092 #: src/LyXRC.cpp:3108
27093 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27094 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
27095
27096 #: src/LyXRC.cpp:3112
27097 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27098 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
27099
27100 #: src/LyXRC.cpp:3116
27101 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27102 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
27103
27104 #: src/LyXRC.cpp:3120
27105 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27106 msgstr ""
27107
27108 #: src/LyXRC.cpp:3124
27109 #, c-format
27110 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27111 msgstr ""
27112
27113 #: src/LyXRC.cpp:3135
27114 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27115 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
27116
27117 #: src/LyXRC.cpp:3139
27118 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27119 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
27120
27121 #: src/LyXRC.cpp:3143
27122 msgid "Scale the preview size to suit."
27123 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
27124
27125 #: src/LyXRC.cpp:3147
27126 msgid "The option to print out in landscape."
27127 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
27128
27129 #: src/LyXRC.cpp:3151
27130 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27131 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
27132
27133 #: src/LyXRC.cpp:3155
27134 msgid "The option to specify paper type."
27135 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
27136
27137 #: src/LyXRC.cpp:3159
27138 msgid ""
27139 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27140 msgstr ""
27141
27142 #: src/LyXRC.cpp:3163
27143 msgid ""
27144 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27145 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27146 msgstr ""
27147
27148 #: src/LyXRC.cpp:3167
27149 msgid ""
27150 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27151 "wrong, override the setting here."
27152 msgstr ""
27153 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
27154 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
27155
27156 #: src/LyXRC.cpp:3173
27157 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27158 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
27159
27160 #: src/LyXRC.cpp:3182
27161 msgid ""
27162 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27163 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27164 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/LyXRC.cpp:3186
27168 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27169 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
27170
27171 #: src/LyXRC.cpp:3191
27172 #, no-c-format
27173 msgid ""
27174 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27175 "roughly the same size as on paper."
27176 msgstr ""
27177 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
27178 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
27179
27180 #: src/LyXRC.cpp:3195
27181 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27182 msgstr ""
27183 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
27184 "izin ver"
27185
27186 #: src/LyXRC.cpp:3199
27187 msgid ""
27188 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27189 "\".out\". Only for advanced users."
27190 msgstr ""
27191 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
27192 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
27193
27194 #: src/LyXRC.cpp:3206
27195 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27196 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27197
27198 #: src/LyXRC.cpp:3210
27199 msgid ""
27200 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27201 "when you quit LyX."
27202 msgstr ""
27203 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
27204
27205 #: src/LyXRC.cpp:3214
27206 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/LyXRC.cpp:3218
27210 msgid ""
27211 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27212 "value selects the directory LyX was started from."
27213 msgstr ""
27214
27215 #: src/LyXRC.cpp:3235
27216 msgid ""
27217 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27218 "will look in its global and local ui/ directories."
27219 msgstr ""
27220 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
27221 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
27222
27223 #: src/LyXRC.cpp:3245
27224 msgid ""
27225 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27226 "selection."
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/LyXRC.cpp:3249
27230 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27231 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
27232
27233 #: src/LyXRC.cpp:3253
27234 msgid ""
27235 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27236 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
27237
27238 #: src/LyXRC.cpp:3257
27239 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27240 msgstr ""
27241 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
27242 "kullanın)"
27243
27244 #: src/LyXVC.cpp:105
27245 #, c-format
27246 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27247 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
27248
27249 #: src/LyXVC.cpp:107
27250 msgid "Retrieve from version control?"
27251 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
27252
27253 #: src/LyXVC.cpp:108
27254 msgid "&Retrieve"
27255 msgstr "&Geri al"
27256
27257 #: src/LyXVC.cpp:142
27258 msgid "Document not saved"
27259 msgstr "Belge kaydedilemedi"
27260
27261 #: src/LyXVC.cpp:143
27262 msgid "You must save the document before it can be registered."
27263 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
27264
27265 #: src/LyXVC.cpp:179
27266 msgid "LyX VC: Initial description"
27267 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
27268
27269 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27270 msgid "(no initial description)"
27271 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
27272
27273 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27274 #, fuzzy
27275 msgid "LyX VC: Log message"
27276 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27277
27278 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27279 #: src/LyXVC.cpp:236
27280 msgid "(no log message)"
27281 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
27282
27283 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27284 msgid "LyX VC: Log Message"
27285 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27286
27287 #: src/LyXVC.cpp:292
27288 #, c-format
27289 msgid ""
27290 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27291 "changes.\n"
27292 "\n"
27293 "Do you want to revert to the older version?"
27294 msgstr ""
27295 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
27296 "kaybetmenize yo açar.\n"
27297 "\n"
27298 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
27299
27300 #: src/LyXVC.cpp:297
27301 msgid "Revert to stored version of document?"
27302 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
27303
27304 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27305 msgid "&Revert"
27306 msgstr "&Geri Al"
27307
27308 #: src/Paragraph.cpp:1975
27309 msgid "Senseless with this layout!"
27310 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
27311
27312 #: src/Paragraph.cpp:2036
27313 msgid "Alignment not permitted"
27314 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
27315
27316 #: src/Paragraph.cpp:2037
27317 msgid ""
27318 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27319 "Setting to default."
27320 msgstr ""
27321 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
27322 "Öntanımlıya geçiliyor."
27323
27324 #: src/Text.cpp:429
27325 msgid "Unknown Inset"
27326 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
27327
27328 #: src/Text.cpp:541
27329 #, fuzzy
27330 msgid "Change tracking author index missing"
27331 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
27332
27333 #: src/Text.cpp:542
27334 #, c-format
27335 msgid ""
27336 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27337 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27338 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27339 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: src/Text.cpp:559
27343 msgid "Unknown token"
27344 msgstr "Bilinmeyen sembol"
27345
27346 #: src/Text.cpp:1024
27347 msgid ""
27348 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27349 "Tutorial."
27350 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27351
27352 #: src/Text.cpp:1033
27353 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27354 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27355
27356 #: src/Text.cpp:1047
27357 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27358 msgstr ""
27359
27360 #: src/Text.cpp:1900
27361 msgid "[Change Tracking] "
27362 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
27363
27364 #: src/Text.cpp:1908
27365 #, c-format
27366 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27367 msgstr ""
27368
27369 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27370 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27371 #, c-format
27372 msgid "Font: %1$s"
27373 msgstr "Font: %1$s"
27374
27375 #: src/Text.cpp:1923
27376 #, c-format
27377 msgid ", Depth: %1$d"
27378 msgstr ", Derinlik: %1$d"
27379
27380 #: src/Text.cpp:1929
27381 msgid ", Spacing: "
27382 msgstr ", Aralık: "
27383
27384 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27385 msgid "OneHalf"
27386 msgstr "BirBuçuk"
27387
27388 #: src/Text.cpp:1941
27389 msgid "Other ("
27390 msgstr "Diğer ("
27391
27392 #: src/Text.cpp:1951
27393 msgid ", Paragraph: "
27394 msgstr ", Paragraf: "
27395
27396 #: src/Text.cpp:1952
27397 msgid ", Id: "
27398 msgstr ", Ad: "
27399
27400 #: src/Text.cpp:1959
27401 msgid ", Char: 0x"
27402 msgstr ", Karakter: 0x"
27403
27404 #: src/Text.cpp:1961
27405 msgid ", Boundary: "
27406 msgstr ", Sınır: "
27407
27408 #: src/Text2.cpp:407
27409 msgid "No font change defined."
27410 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
27411
27412 #: src/Text2.cpp:447
27413 msgid "Nothing to index!"
27414 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
27415
27416 #: src/Text2.cpp:449
27417 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27418 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
27419
27420 #: src/Text3.cpp:191
27421 msgid "Math editor mode"
27422 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27423
27424 #: src/Text3.cpp:193
27425 msgid "No valid math formula"
27426 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
27427
27428 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27429 #, fuzzy
27430 msgid "Already in regular expression mode"
27431 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
27432
27433 #: src/Text3.cpp:214
27434 #, fuzzy
27435 msgid "Regexp editor mode"
27436 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27437
27438 #: src/Text3.cpp:1427
27439 msgid "Layout "
27440 msgstr "Yerleşim "
27441
27442 #: src/Text3.cpp:1428
27443 msgid " not known"
27444 msgstr " bilinmiyor"
27445
27446 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27447 msgid "Missing argument"
27448 msgstr "Eksik parametre"
27449
27450 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27451 msgid "Character set"
27452 msgstr "Karakter seti"
27453
27454 #: src/Text3.cpp:2354
27455 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27456 msgstr ""
27457
27458 #: src/Text3.cpp:2355
27459 msgid ""
27460 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27461 "The thesaurus is not functional.\n"
27462 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27463 "instructions."
27464 msgstr ""
27465
27466 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27467 msgid "Paragraph layout set"
27468 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
27469
27470 #: src/TextClass.cpp:129
27471 msgid "Plain Layout"
27472 msgstr "Düz Yerleşim"
27473
27474 #: src/TextClass.cpp:844
27475 msgid "Missing File"
27476 msgstr "Eksik Dosya"
27477
27478 #: src/TextClass.cpp:845
27479 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27480 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27481
27482 #: src/TextClass.cpp:848
27483 msgid "Corrupt File"
27484 msgstr "Bozuk Dosya"
27485
27486 #: src/TextClass.cpp:849
27487 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27488 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27489
27490 #: src/TextClass.cpp:1588
27491 #, c-format
27492 msgid ""
27493 "The module %1$s has been requested by\n"
27494 "this document but has not been found in the list of\n"
27495 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27496 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27497 msgstr ""
27498 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
27499 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
27500 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
27501
27502 #: src/TextClass.cpp:1593
27503 msgid "Module not available"
27504 msgstr "Modül mevcut değil"
27505
27506 #: src/TextClass.cpp:1599
27507 #, fuzzy, c-format
27508 msgid ""
27509 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27510 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27511 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27512 "Missing prerequisites:\n"
27513 "\t%2$s\n"
27514 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27515 msgstr ""
27516 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
27517 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
27518 "mümkün olmayabilir.\n"
27519
27520 #: src/TextClass.cpp:1606
27521 msgid "Package not available"
27522 msgstr "Paket mevcut değil"
27523
27524 #: src/TextClass.cpp:1611
27525 #, c-format
27526 msgid "Error reading module %1$s\n"
27527 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
27528
27529 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27530 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27531 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27532 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27534 msgid "Revision control error."
27535 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
27536
27537 #: src/VCBackend.cpp:62
27538 #, c-format
27539 msgid ""
27540 "Some problem occurred while running the command:\n"
27541 "'%1$s'."
27542 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
27543
27544 #: src/VCBackend.cpp:629
27545 #, fuzzy
27546 msgid "Up-to-date"
27547 msgstr "&Güncelle"
27548
27549 #: src/VCBackend.cpp:631
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Locally Modified"
27552 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27553
27554 #: src/VCBackend.cpp:633
27555 #, fuzzy
27556 msgid "Locally Added"
27557 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27558
27559 #: src/VCBackend.cpp:635
27560 msgid "Needs Merge"
27561 msgstr ""
27562
27563 #: src/VCBackend.cpp:637
27564 msgid "Needs Checkout"
27565 msgstr ""
27566
27567 #: src/VCBackend.cpp:639
27568 #, fuzzy
27569 msgid "No CVS file"
27570 msgstr "&Dosyaya:"
27571
27572 #: src/VCBackend.cpp:641
27573 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27574 msgstr ""
27575
27576 #: src/VCBackend.cpp:867
27577 msgid ""
27578 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27579 "You have to update from repository first or revert your changes."
27580 msgstr ""
27581
27582 #: src/VCBackend.cpp:872
27583 #, c-format
27584 msgid ""
27585 "Bad status when checking in changes.\n"
27586 "\n"
27587 "'%1$s'\n"
27588 "\n"
27589 msgstr ""
27590
27591 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27592 #, fuzzy, c-format
27593 msgid ""
27594 "Error when updating from repository.\n"
27595 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27596 "'%1$s'.\n"
27597 "\n"
27598 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27599 msgstr ""
27600 "Depodan güncellerken hata.\n"
27601 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27602 "'%1$s'.\n"
27603 "\n"
27604 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27605
27606 #: src/VCBackend.cpp:955
27607 #, c-format
27608 msgid ""
27609 "There were detected changes in the working directory:\n"
27610 "%1$s\n"
27611 "\n"
27612 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27613 "revert back to the repository version."
27614 msgstr ""
27615
27616 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27617 #: src/VCBackend.cpp:1523
27618 msgid "Changes detected"
27619 msgstr ""
27620
27621 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27622 #, fuzzy
27623 msgid "&Abort"
27624 msgstr "aktarıldı."
27625
27626 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27627 msgid "View &Log ..."
27628 msgstr ""
27629
27630 #: src/VCBackend.cpp:980
27631 #, fuzzy, c-format
27632 msgid ""
27633 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27634 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27635 "'%2$s'.\n"
27636 "\n"
27637 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27638 msgstr ""
27639 "Depodan güncellerken hata.\n"
27640 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27641 "'%1$s'.\n"
27642 "\n"
27643 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27644
27645 #: src/VCBackend.cpp:1039
27646 #, c-format
27647 msgid ""
27648 "The document %1$s is not in repository.\n"
27649 "You have to check in the first revision before you can revert."
27650 msgstr ""
27651
27652 #: src/VCBackend.cpp:1047
27653 #, c-format
27654 msgid ""
27655 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27656 "The status '%2$s' is unexpected."
27657 msgstr ""
27658
27659 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27660 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27661 msgid "Error: Could not generate logfile."
27662 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
27663
27664 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27665 #, fuzzy
27666 msgid ""
27667 "Error when committing to repository.\n"
27668 "You have to manually resolve the problem.\n"
27669 "LyX will reopen the document after you press OK."
27670 msgstr ""
27671 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
27672 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
27673 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
27674
27675 #: src/VCBackend.cpp:1449
27676 msgid ""
27677 "Error while acquiring write lock.\n"
27678 "Another user is most probably editing\n"
27679 "the current document now!\n"
27680 "Also check the access to the repository."
27681 msgstr ""
27682
27683 #: src/VCBackend.cpp:1455
27684 msgid ""
27685 "Error while releasing write lock.\n"
27686 "Check the access to the repository."
27687 msgstr ""
27688
27689 #: src/VCBackend.cpp:1514
27690 #, c-format
27691 msgid ""
27692 "There were detected changes in the working directory:\n"
27693 "%1$s\n"
27694 "\n"
27695 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27696 "preferred.\n"
27697 "\n"
27698 "Continue?"
27699 msgstr ""
27700
27701 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27702 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27703 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27704 msgid "&Yes"
27705 msgstr "&Evet"
27706
27707 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27708 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27710 msgid "&No"
27711 msgstr "&Hayır"
27712
27713 #: src/VCBackend.cpp:1583
27714 msgid "SVN File Locking"
27715 msgstr ""
27716
27717 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27718 msgid "Locking property unset."
27719 msgstr ""
27720
27721 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27722 msgid "Locking property set."
27723 msgstr ""
27724
27725 #: src/VCBackend.cpp:1585
27726 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27727 msgstr ""
27728
27729 #: src/VSpace.cpp:162
27730 msgid "Default skip"
27731 msgstr "Öntanımlı aralık"
27732
27733 #: src/VSpace.cpp:165
27734 msgid "Small skip"
27735 msgstr "Küçük aralık"
27736
27737 #: src/VSpace.cpp:168
27738 msgid "Medium skip"
27739 msgstr "Orta aralık"
27740
27741 #: src/VSpace.cpp:171
27742 msgid "Big skip"
27743 msgstr "Büyük aralık"
27744
27745 #: src/VSpace.cpp:174
27746 msgid "Vertical fill"
27747 msgstr "Düşey doldurma"
27748
27749 #: src/VSpace.cpp:181
27750 msgid "protected"
27751 msgstr "korumalı"
27752
27753 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27754 #, c-format
27755 msgid ""
27756 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27757 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27758 msgstr ""
27759 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27760 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
27761
27762 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27763 msgid "Reload saved document?"
27764 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
27765
27766 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Yes, &Reload"
27769 msgstr "&Geri yükle"
27770
27771 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27772 #, fuzzy
27773 msgid "No, &Keep Changes"
27774 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
27775
27776 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27777 #, c-format
27778 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27779 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
27780
27781 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27782 msgid "File not readable!"
27783 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
27784
27785 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27786 #, c-format
27787 msgid ""
27788 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27789 "\n"
27790 "Do you want to create a new document?"
27791 msgstr ""
27792 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
27793 "\n"
27794 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
27795
27796 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27797 msgid "Create new document?"
27798 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
27799
27800 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27801 msgid "&Create"
27802 msgstr "&Oluştur"
27803
27804 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27805 #, c-format
27806 msgid ""
27807 "The specified document template\n"
27808 "%1$s\n"
27809 "could not be read."
27810 msgstr ""
27811 "Belirtilen belge şablonu\n"
27812 "%1$s\n"
27813 "okunamıyor."
27814
27815 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27816 msgid "Could not read template"
27817 msgstr "Şablon okunamadı"
27818
27819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27820 msgid "Standard[[Bullets]]"
27821 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
27822
27823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27824 msgid "Maths"
27825 msgstr "Matematik"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27828 msgid "Dings 1"
27829 msgstr "Dings 1"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27832 msgid "Dings 2"
27833 msgstr "Dings 2"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27836 msgid "Dings 3"
27837 msgstr "Dings 3"
27838
27839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27840 msgid "Dings 4"
27841 msgstr "Dings 4"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Unavailable:"
27846 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27847
27848 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27849 #, c-format
27850 msgid "Unavailable: %1$s"
27851 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27854 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27855 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27856 #, fuzzy
27857 msgid "Uncategorized"
27858 msgstr "CR kategorileri"
27859
27860 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27861 msgid "Directories"
27862 msgstr "Dizinler"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27865 #, fuzzy
27866 msgid "File"
27867 msgstr "D&osya"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27870 #, fuzzy
27871 msgid "Master document"
27872 msgstr "Ana Belge"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27875 #, fuzzy
27876 msgid "Open files"
27877 msgstr "Arabellekleri aç"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27880 #, fuzzy
27881 msgid "Manuals"
27882 msgstr "Kenar"
27883
27884 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27885 #, c-format
27886 msgid ""
27887 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27888 "Continue searching from the beginning?"
27889 msgstr ""
27890
27891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27892 #, c-format
27893 msgid ""
27894 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27895 "Continue searching from the end?"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27899 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27900 msgstr ""
27901
27902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27903 msgid "Advanced search cancelled by user"
27904 msgstr ""
27905
27906 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27908 msgid "Wrap search?"
27909 msgstr ""
27910
27911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27912 msgid "Nothing to search"
27913 msgstr "Aranacak birşey yok"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27916 #, fuzzy
27917 msgid "No open document(s) in which to search"
27918 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
27919
27920 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27921 #, fuzzy
27922 msgid "Advanced Find and Replace"
27923 msgstr "Bul ve Değiştir"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27926 #, fuzzy
27927 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27928 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27931 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27932 msgstr ""
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27935 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27936 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27939 #, fuzzy
27940 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27941 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27944 #, fuzzy
27945 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27946 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27949 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27950 msgstr ""
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27953 msgid "for this version of LyX."
27954 msgstr ""
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27957 #, fuzzy
27958 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27959 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27962 #, c-format
27963 msgid ""
27964 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27965 "1995--%1$s LyX Team"
27966 msgstr ""
27967 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27968 "1995--%1$s LyX Takımı"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27971 msgid ""
27972 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27973 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27974 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27975 "any later version."
27976 msgstr ""
27977 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
27978 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
27979 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
27980 "değiştirebilirsiniz."
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27983 msgid ""
27984 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27985 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27986 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27987 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27988 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27989 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27990 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27991 msgstr ""
27992 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
27993 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
27994 "yoktur.\n"
27995 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
27996 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
27997 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
27998 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28001 msgid "not released yet"
28002 msgstr "henüz duyurulmadı"
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28005 #, c-format
28006 msgid ""
28007 "LyX Version %1$s\n"
28008 "(%2$s)"
28009 msgstr ""
28010 "LyX Sürüm %1$s\n"
28011 "(%2$s)"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28014 msgid "Built from git commit hash "
28015 msgstr ""
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28018 msgid "Library directory: "
28019 msgstr "Kitaplık dizini: "
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28022 msgid "User directory: "
28023 msgstr "Kullanıcı dizini: "
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28026 #, c-format
28027 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28031 #, c-format
28032 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28033 msgstr ""
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28036 msgid "About LyX"
28037 msgstr "LyX Hakkında"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28040 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28041 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28042 #, c-format
28043 msgid "LyX: %1$s"
28044 msgstr "LyX: %1$s"
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28047 msgid "About %1"
28048 msgstr "%1 Hakkında"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28052 msgid "Preferences"
28053 msgstr "Tercihler"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28056 msgid "Reconfigure"
28057 msgstr "Yeniden yapılandır"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28060 msgid "Quit %1"
28061 msgstr "%1 Çıkılıyor"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
28064 msgid "Nothing to do"
28065 msgstr "Yapılacak birşey yok"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
28068 msgid "Unknown action"
28069 msgstr "Bilinmeyen eylem"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
28072 #, fuzzy
28073 msgid "Command not handled"
28074 msgstr "Komut kapalı"
28075
28076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
28077 msgid "Command disabled"
28078 msgstr "Komut kapalı"
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
28081 #, fuzzy
28082 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28083 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28084
28085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
28086 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28087 msgstr ""
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28090 msgid "Running configure..."
28091 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28094 msgid "Reloading configuration..."
28095 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28098 msgid "System reconfiguration failed"
28099 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28102 #, fuzzy
28103 msgid ""
28104 "The system reconfiguration has failed.\n"
28105 "Default textclass is used but LyX may\n"
28106 "not be able to work properly.\n"
28107 "Please reconfigure again if needed."
28108 msgstr ""
28109 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
28110 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
28111 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
28114 msgid "System reconfigured"
28115 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
28118 msgid ""
28119 "The system has been reconfigured.\n"
28120 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28121 "updated document class specifications."
28122 msgstr ""
28123 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
28124 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
28125 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
28128 msgid "Exiting."
28129 msgstr "Çıkılıyor."
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28132 #, c-format
28133 msgid "Opening help file %1$s..."
28134 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28137 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28138 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28141 #, c-format
28142 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28143 msgstr ""
28144 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
28145 "tanımlanmayabilir"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
28148 #, c-format
28149 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28150 msgstr ""
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
28153 #, c-format
28154 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28155 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
28158 msgid "Unable to save document defaults"
28159 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
28162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
28163 msgid "Unknown function."
28164 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28167 msgid "The current document was closed."
28168 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
28171 msgid ""
28172 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28173 "documents and exit.\n"
28174 "\n"
28175 "Exception: "
28176 msgstr ""
28177 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
28178 "çalışacak ve çıkacak.\n"
28179 "\n"
28180 "İstisna: "
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
28183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
28184 msgid "Software exception Detected"
28185 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
28188 msgid ""
28189 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28190 "unsaved documents and exit."
28191 msgstr ""
28192 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
28193 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
28196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
28197 msgid "Could not find UI definition file"
28198 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28199
28200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28201 #, fuzzy, c-format
28202 msgid ""
28203 "Error while reading the included file\n"
28204 "%1$s\n"
28205 "Please check your installation."
28206 msgstr ""
28207 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28208 "okunurken hata oluştur.\n"
28209 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
28212 #, fuzzy
28213 msgid "Could not find default UI file"
28214 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
28217 #, fuzzy
28218 msgid ""
28219 "LyX could not find the default UI file!\n"
28220 "Please check your installation."
28221 msgstr ""
28222 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28223 "okunurken hata oluştur.\n"
28224 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
28227 #, c-format
28228 msgid ""
28229 "Error while reading the configuration file\n"
28230 "%1$s\n"
28231 "Falling back to default.\n"
28232 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28233 "check which User Interface file you are using."
28234 msgstr ""
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28237 msgid "BibTeX Bibliography"
28238 msgstr "BibTeX Kaynakça"
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28244 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28248 msgid "Documents|#o#O"
28249 msgstr "Belgeler|#b#B"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28252 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28253 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28256 msgid "Select a BibTeX database to add"
28257 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28260 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28261 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28264 msgid "Select a BibTeX style"
28265 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28268 msgid "No frame"
28269 msgstr "Çerçeve yok"
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28272 msgid "Simple rectangular frame"
28273 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28276 msgid "Oval frame, thin"
28277 msgstr "Oval kutu, ince"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28280 msgid "Oval frame, thick"
28281 msgstr "Oval kutu, kalın"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28284 msgid "Drop shadow"
28285 msgstr ""
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28288 msgid "Shaded background"
28289 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28292 msgid "Double rectangular frame"
28293 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28296 msgid "Depth"
28297 msgstr "Derinlik"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28300 msgid "Total Height"
28301 msgstr "Toplam Yükseklik"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28304 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28305 #, fuzzy
28306 msgid "Makebox"
28307 msgstr "Kısım"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28310 msgid "Branch"
28311 msgstr "Dal"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28314 msgid "Activated"
28315 msgstr "Etkinleştirildi"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Filename Suffix"
28320 msgstr "Dosya adı"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28326 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28327 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28328 msgid "Yes"
28329 msgstr "Evet"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28334 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28335 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28336 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28337 msgid "No"
28338 msgstr "Hayır"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28341 #, fuzzy
28342 msgid "Enter new branch name"
28343 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28346 #, fuzzy, c-format
28347 msgid ""
28348 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28349 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28350 msgstr ""
28351 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28352 "\n"
28353 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28356 #, fuzzy
28357 msgid "&Merge"
28358 msgstr "&Büyük:"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Renaming failed"
28363 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28366 #, fuzzy
28367 msgid "The branch could not be renamed."
28368 msgstr "%1$s okunamadı."
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28371 msgid "Merge Changes"
28372 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28375 #, fuzzy
28376 msgid ""
28377 "Changed by %1\n"
28378 "\n"
28379 msgstr ""
28380 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
28381 "\n"
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28384 #, fuzzy
28385 msgid "Change made on %1\n"
28386 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28394 msgid "No change"
28395 msgstr "Aynı kalsın"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28398 msgid "Small Caps"
28399 msgstr "Küçük Başlıklar"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28407 msgid "Reset"
28408 msgstr "Sıfırla"
28409
28410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28411 msgid "Underbar"
28412 msgstr "Altçizgi"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28415 #, fuzzy
28416 msgid "Double underbar"
28417 msgstr "Çift kutu"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28420 #, fuzzy
28421 msgid "Wavy underbar"
28422 msgstr "Altçizgi"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28425 #, fuzzy
28426 msgid "Strikeout"
28427 msgstr "Sokak"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28430 msgid "No color"
28431 msgstr "Renksiz"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28434 msgid "Text Style"
28435 msgstr "Metin Stili"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28438 msgid "Keys"
28439 msgstr "Anahtarlar"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28442 msgid "LinkBack PDF"
28443 msgstr "LinkBack PDF"
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28446 msgid "JPEG"
28447 msgstr "JPEG"
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28450 msgid "pasted"
28451 msgstr "yapıştırıldı"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28454 #, c-format
28455 msgid "%1$s Files"
28456 msgstr "%1$s Dosya"
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28459 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28460 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28466 msgid "Canceled."
28467 msgstr "Vazgeçildi."
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28470 msgid "Overwrite external file?"
28471 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28474 #, c-format
28475 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28476 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
28477
28478 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28479 msgid "List of previous commands"
28480 msgstr "Önceki komutların listesi"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28483 msgid "Next command"
28484 msgstr "Sonraki komut"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28487 msgid "Compare LyX files"
28488 msgstr ""
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28491 #, fuzzy
28492 msgid "Select document"
28493 msgstr "Ana belgeyi seç"
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28498 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28499 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28502 #, fuzzy
28503 msgid "Error while comparing documents."
28504 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28507 #, fuzzy
28508 msgid "Aborted"
28509 msgstr "aktarıldı."
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28512 #, fuzzy
28513 msgid "Finished"
28514 msgstr "Fince"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28517 #, fuzzy
28518 msgid "Aborting process..."
28519 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28522 #, fuzzy
28523 msgid "differences"
28524 msgstr "Referanslar"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28527 msgid "Compare different revisions"
28528 msgstr ""
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28531 msgid "big[[delimiter size]]"
28532 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28535 msgid "Big[[delimiter size]]"
28536 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28539 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28540 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28543 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28544 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28547 msgid "Math Delimiter"
28548 msgstr "Matematik Ayraç"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28552 msgid "(None)"
28553 msgstr "(Yok)"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28556 msgid "Variable"
28557 msgstr "Değişken"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28560 msgid "Module not found!"
28561 msgstr "Modül bulunamadı!"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28564 msgid "Press button to check validity..."
28565 msgstr ""
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28568 #, fuzzy
28569 msgid "Conversion Failed!"
28570 msgstr "Çevrim başarısız"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28573 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28577 #, fuzzy
28578 msgid "Layout is valid!"
28579 msgstr "Yerleşim "
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28582 msgid "Layout is invalid!"
28583 msgstr ""
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28586 #, fuzzy
28587 msgid "Convert to current format"
28588 msgstr "Çeviriliyor..."
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28591 msgid "Document Settings"
28592 msgstr "Belge Ayarları"
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28596 msgid "Child Document"
28597 msgstr "Alt Belge"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Include to Output"
28602 msgstr "date (çıktı)"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28605 msgid "10"
28606 msgstr "10"
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28609 msgid "11"
28610 msgstr "11"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28613 msgid "12"
28614 msgstr "12"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28617 msgid "None (no fontenc)"
28618 msgstr ""
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28621 msgid ""
28622 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28623 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28624 msgstr ""
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28627 msgid "empty"
28628 msgstr "boş"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28631 msgid "plain"
28632 msgstr "sade"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28635 msgid "headings"
28636 msgstr "başlıklar"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28639 msgid "fancy"
28640 msgstr "süslü"
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28643 msgid "US letter"
28644 msgstr "US letter"
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28647 msgid "US legal"
28648 msgstr "US legal"
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28651 msgid "US executive"
28652 msgstr "US executive"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28655 msgid "A0"
28656 msgstr "A0"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28659 msgid "A1"
28660 msgstr "A1"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28663 msgid "A2"
28664 msgstr "A2"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28667 msgid "A3"
28668 msgstr "A3"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28671 msgid "A4"
28672 msgstr "A4"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28675 msgid "A5"
28676 msgstr "A5"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28679 msgid "A6"
28680 msgstr "A6"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28683 msgid "B0"
28684 msgstr "B0"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28687 msgid "B1"
28688 msgstr "B1"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28691 msgid "B2"
28692 msgstr "B2"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28695 msgid "B3"
28696 msgstr "B3"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28699 msgid "B4"
28700 msgstr "B4"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28703 msgid "B5"
28704 msgstr "B5"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28707 msgid "B6"
28708 msgstr "B6"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28711 msgid "C0"
28712 msgstr "C0"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28715 msgid "C1"
28716 msgstr "C1"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28719 msgid "C2"
28720 msgstr "C2"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28723 msgid "C3"
28724 msgstr "C3"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28727 msgid "C4"
28728 msgstr "C4"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28731 msgid "C5"
28732 msgstr "C5"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28735 msgid "C6"
28736 msgstr "C6"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28739 msgid "JIS B0"
28740 msgstr "JIS B0"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28743 msgid "JIS B1"
28744 msgstr "JIS B1"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28747 msgid "JIS B2"
28748 msgstr "JIS B2"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28751 msgid "JIS B3"
28752 msgstr "JIS B3"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28755 msgid "JIS B4"
28756 msgstr "JIS B4"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28759 msgid "JIS B5"
28760 msgstr "JIS B5"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28763 msgid "JIS B6"
28764 msgstr "JIS B6"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28767 msgid "Language Default (no inputenc)"
28768 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28771 msgid "``text''"
28772 msgstr "``metin''"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28775 msgid "''text''"
28776 msgstr "''metin''"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28779 msgid ",,text``"
28780 msgstr ",,metin``"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28783 msgid ",,text''"
28784 msgstr ",,metin''"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28787 msgid "<<text>>"
28788 msgstr "<<metin>>"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28791 msgid ">>text<<"
28792 msgstr ">>metin<<"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28795 msgid "Numbered"
28796 msgstr "Numaralı"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28799 msgid "Appears in TOC"
28800 msgstr "İçindekilerde gözükür"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28803 msgid "Author-year"
28804 msgstr "Yazar-yıl"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28807 msgid "Numerical"
28808 msgstr "Sayısal"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28811 #, fuzzy
28812 msgid "Package"
28813 msgstr "paket"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28816 #, fuzzy
28817 msgid "Load automatically"
28818 msgstr "otomatik"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28821 msgid "Load always"
28822 msgstr ""
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28825 #, fuzzy
28826 msgid "Do not load"
28827 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28830 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28831 msgstr ""
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28834 #, c-format
28835 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28836 msgstr ""
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28839 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28840 msgstr ""
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28843 #, c-format
28844 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28845 msgstr ""
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28849 #, fuzzy, c-format
28850 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28851 msgstr "%1$s ve %2$s"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28854 #, c-format
28855 msgid ""
28856 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28857 "all required packages (%2$s) installed."
28858 msgstr ""
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28864 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28867 msgid "Document Class"
28868 msgstr "Belge Sınıfı"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28871 msgid "Child Documents"
28872 msgstr "Alt Belgeler"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28875 msgid "Modules"
28876 msgstr "Modüller"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28879 #, fuzzy
28880 msgid "Local Layout"
28881 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28884 msgid "Text Layout"
28885 msgstr "Metin Yerleşimi"
28886
28887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28888 msgid "Page Margins"
28889 msgstr "Kenar Boşlukları"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28892 msgid "Colors"
28893 msgstr "Renkler"
28894
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28896 msgid "Numbering & TOC"
28897 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Indexes"
28902 msgstr "indeks"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28905 msgid "PDF Properties"
28906 msgstr "PDF Özellikleri"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28909 msgid "Math Options"
28910 msgstr "Matematik Seçenekleri"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28913 msgid "Float Placement"
28914 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28917 msgid "Bullets"
28918 msgstr "Madde imleri"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28921 msgid "Branches"
28922 msgstr "Dallar"
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28925 msgid "LaTeX Preamble"
28926 msgstr "LaTeX Önsözü"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28930 #, fuzzy
28931 msgid "&Default..."
28932 msgstr "Öntanımlı"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
28936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
28939 msgid " (not installed)"
28940 msgstr " (yüklü değil)"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28943 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28944 msgstr ""
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28947 #, fuzzy
28948 msgid " (not available)"
28949 msgstr "Modül mevcut değil"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28952 #, fuzzy
28953 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28954 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Class Default"
28960 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28963 msgid "Layouts|#o#O"
28964 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28967 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28968 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28972 msgid "Local layout file"
28973 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28976 #, fuzzy
28977 msgid ""
28978 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28979 "file, not one in the system or user directory.\n"
28980 "Your document will not work with this layout if you\n"
28981 "move the layout file to a different directory."
28982 msgstr ""
28983 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
28984 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
28985 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
28986 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
28987
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28989 msgid "&Set Layout"
28990 msgstr "&Yerleşimi Seç"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28993 msgid "Unable to read local layout file."
28994 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28997 #, fuzzy
28998 msgid "This is a local layout file."
28999 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29002 msgid "Select master document"
29003 msgstr "Ana belgeyi seç"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29006 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29007 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29012 msgid "Unapplied changes"
29013 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
29018 msgid ""
29019 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29020 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29021 msgstr ""
29022 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
29023 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
29028 msgid "&Dismiss"
29029 msgstr "&Kaybol"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
29033 msgid "Unable to set document class."
29034 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29037 #, c-format
29038 msgid "%1$s, %2$s"
29039 msgstr "%1$s, %2$s"
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29042 #, c-format
29043 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29044 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
29045
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29047 #, c-format
29048 msgid "%1$s (unavailable)"
29049 msgstr ""
29050
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29052 msgid "Module provided by document class."
29053 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29056 #, fuzzy, c-format
29057 msgid "Category: %1$s."
29058 msgstr "&Kategori:"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29061 #, c-format
29062 msgid "Package(s) required: %1$s."
29063 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29066 msgid "or"
29067 msgstr "veya"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29070 #, fuzzy, c-format
29071 msgid "Modules required: %1$s."
29072 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29075 #, c-format
29076 msgid "Modules excluded: %1$s."
29077 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
29078
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29080 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29081 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
29084 msgid "[No options predefined]"
29085 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
29088 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29089 msgstr ""
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
29092 #, fuzzy
29093 msgid "&Use Hyperref Support"
29094 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
29097 msgid "Can't set layout!"
29098 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29101 #, c-format
29102 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29103 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
29106 msgid "Not Found"
29107 msgstr "Bulunamadı"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29110 msgid "Assigned master does not include this file"
29111 msgstr ""
29112
29113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29114 #, c-format
29115 msgid ""
29116 "You must include this file in the document\n"
29117 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29118 "feature."
29119 msgstr ""
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
29122 msgid "Could not load master"
29123 msgstr ""
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29126 #, c-format
29127 msgid ""
29128 "The master document '%1$s'\n"
29129 "could not be loaded."
29130 msgstr ""
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29133 #, fuzzy
29134 msgid "Literate"
29135 msgstr "Edebiyat"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29138 msgid "pLaTeX"
29139 msgstr "pLaTeX"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29142 msgid "Error List"
29143 msgstr "Hata Listesi"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29146 #, c-format
29147 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29148 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29151 msgid "Top left"
29152 msgstr "Üst sol"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29155 msgid "Bottom left"
29156 msgstr "Alt sol"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29159 msgid "Baseline left"
29160 msgstr "Taban sol"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29163 msgid "Top center"
29164 msgstr "Üst orta"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29167 msgid "Bottom center"
29168 msgstr "Alt orta"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29171 msgid "Baseline center"
29172 msgstr "Taban orta"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29175 msgid "Top right"
29176 msgstr "Üst sağ"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29179 msgid "Bottom right"
29180 msgstr "Alt sağ"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29183 msgid "Baseline right"
29184 msgstr "Taban sağ"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29187 msgid "External Material"
29188 msgstr "Harici Materyal"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29191 msgid "Scale%"
29192 msgstr "Ölçek%"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29195 msgid "Select external file"
29196 msgstr "Harici dosya seçin"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29199 msgid "automatically"
29200 msgstr "otomatik"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29203 msgid "Graphics"
29204 msgstr "Grafik"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29207 msgid "Dissolve previous group?"
29208 msgstr ""
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29211 #, c-format
29212 msgid ""
29213 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29214 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29215 "because this graphic was its only member.\n"
29216 "How do you want to proceed?"
29217 msgstr ""
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29220 #, c-format
29221 msgid "Stick with group '%1$s'"
29222 msgstr ""
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29225 #, c-format
29226 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29227 msgstr ""
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29230 #, c-format
29231 msgid ""
29232 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29233 "the group will be dissolved,\n"
29234 "because this graphic was its only member.\n"
29235 "How do you want to proceed?"
29236 msgstr ""
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29239 #, c-format
29240 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29241 msgstr ""
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29244 msgid "Enter unique group name:"
29245 msgstr ""
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29248 msgid "Group already defined!"
29249 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29252 #, c-format
29253 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29254 msgstr ""
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29257 #, fuzzy
29258 msgid "Set max. &width:"
29259 msgstr "&Genişliği ayarla:"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29262 #, fuzzy
29263 msgid "Set max. &height:"
29264 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29267 #, fuzzy
29268 msgid "Maximal width of image in output"
29269 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29272 #, fuzzy
29273 msgid "Maximal height of image in output"
29274 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29277 msgid "bp"
29278 msgstr "bp"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29281 msgid "cm"
29282 msgstr "cm"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29285 msgid "mm"
29286 msgstr "mm"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29289 #, fuzzy
29290 msgid "in[[unit of measure]]"
29291 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29294 msgid "Select graphics file"
29295 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29298 msgid "Clipart|#C#c"
29299 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29303 msgid "Interword Space"
29304 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29308 msgid "Thin Space"
29309 msgstr "İnce boşluk"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29312 msgid "Medium Space"
29313 msgstr "Orta Boşluk"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29316 msgid "Thick Space"
29317 msgstr "Kalın Boşluk"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29321 msgid "Negative Thin Space"
29322 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29326 msgid "Negative Medium Space"
29327 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29331 msgid "Negative Thick Space"
29332 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29335 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29336 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29339 msgid "Quad (1 em)"
29340 msgstr "Dörtlü (1 em)"
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29343 msgid "Double Quad (2 em)"
29344 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29348 msgid "Horizontal Fill"
29349 msgstr "Yatay Doldur"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29352 #, fuzzy
29353 msgid "Visible Space"
29354 msgstr "GörünürMetin"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29357 msgid ""
29358 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29359 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29360 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29361 msgstr ""
29362 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
29363 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29368 msgid ""
29369 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29370 msgstr ""
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29373 msgid "Select document to include"
29374 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29377 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29378 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29381 #, fuzzy
29382 msgid "Index Entry Settings"
29383 msgstr "İndeks Girişi"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29386 #, fuzzy
29387 msgid "Label Color"
29388 msgstr "Renkli"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29391 #, fuzzy
29392 msgid "Cannot remove standard index"
29393 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29396 #, fuzzy
29397 msgid "The default index cannot be removed."
29398 msgstr "Yazdırılacak son satır"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29401 #, fuzzy
29402 msgid "Enter new index name"
29403 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29406 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29407 msgstr ""
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29410 msgid "unknown"
29411 msgstr "bilinmiyor"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29414 msgid "shortcut"
29415 msgstr "kısayol"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29418 msgid "shortcuts"
29419 msgstr "kısayollar"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29422 msgid "lyxrc"
29423 msgstr "lyxrc"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29426 msgid "package"
29427 msgstr "paket"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29430 msgid "textclass"
29431 msgstr "metinsınıfı"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29434 msgid "menu"
29435 msgstr "menü"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29438 msgid "icon"
29439 msgstr "simge"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29442 msgid "buffer"
29443 msgstr "tampon"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29446 #, fuzzy
29447 msgid "lyxinfo"
29448 msgstr "liminf"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29451 msgid "Shift-"
29452 msgstr "Shift-"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29455 msgid "Control-"
29456 msgstr "Kontrol-"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29459 msgid "Option-"
29460 msgstr "Seçenek-"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29463 msgid "Command-"
29464 msgstr "Komut-"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29467 msgid "No language"
29468 msgstr "Dil yok"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29471 msgid "Program Listing Settings"
29472 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29475 msgid "No dialect"
29476 msgstr "Diyalekt yok"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29479 msgid "LaTeX Log"
29480 msgstr "LaTeX Kaydı"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29483 msgid "LyX2LyX"
29484 msgstr "LyX2LyX"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29487 msgid "Literate Programming Build Log"
29488 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29491 msgid "lyx2lyx Error Log"
29492 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29495 msgid "Version Control Log"
29496 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29499 #, fuzzy
29500 msgid "Log file not found."
29501 msgstr "Dosya bulunamadı"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29504 msgid "No literate programming build log file found."
29505 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29508 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29509 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29512 msgid "No version control log file found."
29513 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29516 msgid "[x]"
29517 msgstr "[x]"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29520 msgid "(x)"
29521 msgstr "(x)"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29524 msgid "{x}"
29525 msgstr "{x}"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29528 msgid "|x|"
29529 msgstr "|x|"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29532 msgid "||x||"
29533 msgstr "||x||"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29536 #, fuzzy
29537 msgid "bmatrix"
29538 msgstr "Matris ekle"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29541 #, fuzzy
29542 msgid "pmatrix"
29543 msgstr "Matris ekle"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29546 #, fuzzy
29547 msgid "Bmatrix"
29548 msgstr "Matris ekle"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29551 #, fuzzy
29552 msgid "vmatrix"
29553 msgstr "Matris ekle"
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29556 #, fuzzy
29557 msgid "Vmatrix"
29558 msgstr "Matris ekle"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29561 msgid "Math Matrix"
29562 msgstr "Matematik Matrisi"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29565 msgid "Note Settings"
29566 msgstr "Not Ayarları"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29569 msgid "Paragraph Settings"
29570 msgstr "Paragraf Ayarları"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29573 msgid ""
29574 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29575 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29576 "\n"
29577 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29578 "the items is used."
29579 msgstr ""
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29582 #, fuzzy
29583 msgid "Phantom Settings"
29584 msgstr "&Temel Ayarlar"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29587 msgid "System files|#S#s"
29588 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29591 msgid "User files|#U#u"
29592 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29595 msgid "Look & Feel"
29596 msgstr "Görünüm"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29599 msgid "Language Settings"
29600 msgstr "Dil Ayarları"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29603 msgid "File Handling"
29604 msgstr "Dosya Yönetimi"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29607 msgid "Keyboard/Mouse"
29608 msgstr "Klavye/Fare"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29611 msgid "Input Completion"
29612 msgstr "Girdi Tamamlama"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29616 #, fuzzy
29617 msgid "Co&mmand:"
29618 msgstr "&Komut:"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Screen Fonts"
29623 msgstr "Ekran fontları"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29626 msgid "Paths"
29627 msgstr "Yollar"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29630 msgid "Select directory for example files"
29631 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29634 msgid "Select a document templates directory"
29635 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29638 msgid "Select a temporary directory"
29639 msgstr "Geçici dizin seçin"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29642 msgid "Select a backups directory"
29643 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29646 msgid "Select a document directory"
29647 msgstr "Belge dizini seçin"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29650 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29651 msgstr ""
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29654 #, fuzzy
29655 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29656 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29659 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29660 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29664 msgid "Spellchecker"
29665 msgstr "Yazım denetimi"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29668 #, fuzzy
29669 msgid "Native"
29670 msgstr "etkin"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29673 #, fuzzy
29674 msgid "Aspell"
29675 msgstr "aspell"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29678 #, fuzzy
29679 msgid "Enchant"
29680 msgstr "Fransızca"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29683 #, fuzzy
29684 msgid "Hunspell"
29685 msgstr "hspell"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29688 msgid "Converters"
29689 msgstr "Çeviriciler"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29692 #, fuzzy
29693 msgid "File Formats"
29694 msgstr "Dosya biçimleri"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29697 msgid "Format in use"
29698 msgstr "Kullanılan biçim"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29701 #, fuzzy
29702 msgid ""
29703 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29704 "converter. Please remove the converter first."
29705 msgstr ""
29706 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29707 "silin."
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29710 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29711 msgstr ""
29712 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29713 "silin."
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29716 msgid "LyX needs to be restarted!"
29717 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29720 msgid ""
29721 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29722 "restart."
29723 msgstr ""
29724 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29727 #, fuzzy
29728 msgid "User Interface"
29729 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29732 #, fuzzy
29733 msgid "Classic"
29734 msgstr "Kapat|t"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29737 msgid "Oxygen"
29738 msgstr ""
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29741 #, fuzzy
29742 msgid "Document Handling"
29743 msgstr "Belge ve Pencere"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29746 msgid "Control"
29747 msgstr "Kontrol"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29750 msgid "Shortcuts"
29751 msgstr "Kısayollar"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29754 msgid "Function"
29755 msgstr "Fonksiyon"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29758 msgid "Shortcut"
29759 msgstr "Kısayol"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29762 #, fuzzy
29763 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29764 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29767 msgid "Mathematical Symbols"
29768 msgstr "Matematiksel Semboller"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29771 msgid "Document and Window"
29772 msgstr "Belge ve Pencere"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29775 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29776 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29779 msgid "System and Miscellaneous"
29780 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29783 msgid "Res&tore"
29784 msgstr "&Geri yükle"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29788 msgid "Failed to create shortcut"
29789 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29792 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29793 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29796 msgid "Invalid or empty key sequence"
29797 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29800 #, fuzzy, c-format
29801 msgid ""
29802 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29803 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29804 msgstr ""
29805 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
29806 "%2$s\n"
29807 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29810 #, fuzzy
29811 msgid "Redefine shortcut?"
29812 msgstr "Kısayolu düzenle"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29815 #, fuzzy
29816 msgid "&Redefine"
29817 msgstr "&Öntanımlı:"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29820 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29821 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29824 msgid "Identity"
29825 msgstr "Kimlik"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29828 msgid "Choose bind file"
29829 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29832 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29833 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29836 msgid "Choose UI file"
29837 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29840 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29841 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29844 msgid "Choose keyboard map"
29845 msgstr "Klavye haritası seçin"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29848 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29849 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
29850
29851 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29852 #, fuzzy
29853 msgid "Longest label width"
29854 msgstr "&En uzun etiket"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29857 #, fuzzy
29858 msgid "Index Settings"
29859 msgstr "Kutu Ayarları"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29862 #, fuzzy
29863 msgid "<All indexes>"
29864 msgstr "Tüm Alanlar"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29867 msgid "Progress/Debug Messages"
29868 msgstr ""
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29871 msgid "Debug Level"
29872 msgstr ""
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29875 #, fuzzy
29876 msgid "Set"
29877 msgstr "&Seç"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29880 msgid "Cross-reference"
29881 msgstr "Çapraz referans"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29884 msgid "&Go Back"
29885 msgstr "&Geri git"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29888 msgid "Jump back"
29889 msgstr "Geri git"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29892 msgid "Jump to label"
29893 msgstr "Etikete git"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29896 msgid "<No prefix>"
29897 msgstr ""
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29900 msgid "Find and Replace"
29901 msgstr "Bul ve Değiştir"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29904 msgid ""
29905 "End of file reached while searching forward.\n"
29906 "Continue searching from the beginning?"
29907 msgstr ""
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29910 msgid ""
29911 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29912 "Continue searching from the end?"
29913 msgstr ""
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29916 #, fuzzy
29917 msgid "String not found."
29918 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29921 #, fuzzy
29922 msgid "Export or Send Document"
29923 msgstr "OpenDocument"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29926 msgid "Show File"
29927 msgstr "Dosya Göster"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29930 msgid "Error -> Cannot load file!"
29931 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29934 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29938 msgid ""
29939 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29940 "beginning?"
29941 msgstr ""
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29944 #, fuzzy
29945 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29946 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29949 msgid "Basic Latin"
29950 msgstr "Temel Latince"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29953 msgid "Latin-1 Supplement"
29954 msgstr "Latin-1 Supplement"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29957 msgid "Latin Extended-A"
29958 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29961 msgid "Latin Extended-B"
29962 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29965 msgid "IPA Extensions"
29966 msgstr "IPA Uzantıları"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29969 msgid "Spacing Modifier Letters"
29970 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29973 msgid "Combining Diacritical Marks"
29974 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29977 msgid "Cyrillic"
29978 msgstr "Kirilik"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29981 msgid "Arabic"
29982 msgstr "Arapça"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29985 msgid "Devanagari"
29986 msgstr "Devanagari"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29989 msgid "Bengali"
29990 msgstr "Bengali"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29993 msgid "Gurmukhi"
29994 msgstr "Gurmukhi"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29997 msgid "Gujarati"
29998 msgstr "Gujarati"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30001 msgid "Oriya"
30002 msgstr "Oriya"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30005 msgid "Kannada"
30006 msgstr "Kanada"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30009 msgid "Malayalam"
30010 msgstr "Malayalam"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30013 msgid "Hangul Jamo"
30014 msgstr "Hangul Jamo"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30017 msgid "Phonetic Extensions"
30018 msgstr "Fonetik Uzantılar"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30021 msgid "Latin Extended Additional"
30022 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30025 msgid "Greek Extended"
30026 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30029 msgid "General Punctuation"
30030 msgstr "Genel Noktalama"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30033 msgid "Superscripts and Subscripts"
30034 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30037 msgid "Currency Symbols"
30038 msgstr "Kur Sembolleri"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30041 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30042 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30045 msgid "Letterlike Symbols"
30046 msgstr ""
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30049 msgid "Number Forms"
30050 msgstr "Sayı Formları"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30053 msgid "Mathematical Operators"
30054 msgstr "Matematiksel Operatörler"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30057 msgid "Miscellaneous Technical"
30058 msgstr "Çeşitli Teknikler"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30061 msgid "Control Pictures"
30062 msgstr "Kontrol Resimleri"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30065 msgid "Optical Character Recognition"
30066 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30069 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30070 msgstr "Ek Alfanumerikler"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30073 msgid "Box Drawing"
30074 msgstr "Kutu Çizimleri"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30077 msgid "Block Elements"
30078 msgstr "Blok Elementler"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30081 msgid "Geometric Shapes"
30082 msgstr "Geometrik Şekiller"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30085 msgid "Miscellaneous Symbols"
30086 msgstr "Çeşitli Semboller"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30089 msgid "Dingbats"
30090 msgstr "Dingbats"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30093 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30094 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30097 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30098 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30101 msgid "Hiragana"
30102 msgstr "Hiragana"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30105 msgid "Katakana"
30106 msgstr "Katakana"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30109 msgid "Bopomofo"
30110 msgstr "Bopomofo"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30113 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30114 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30117 msgid "Kanbun"
30118 msgstr "Kanbun"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30121 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30122 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30125 msgid "CJK Compatibility"
30126 msgstr "CJK Uyumluluğu"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30129 msgid "CJK Unified Ideographs"
30130 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30133 msgid "Hangul Syllables"
30134 msgstr "Korece Heceleri"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30137 msgid "High Surrogates"
30138 msgstr "Üst Vekiller"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30141 msgid "Private Use High Surrogates"
30142 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30145 msgid "Low Surrogates"
30146 msgstr "Alt Vekiller"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30149 msgid "Private Use Area"
30150 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30153 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30154 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30157 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30158 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30161 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30162 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30165 msgid "Combining Half Marks"
30166 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30169 msgid "CJK Compatibility Forms"
30170 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30173 msgid "Small Form Variants"
30174 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30177 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30178 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30181 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30182 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30185 msgid "Linear B Syllabary"
30186 msgstr "Lineer B Syllabary"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30189 msgid "Linear B Ideograms"
30190 msgstr "Lineer B İdeogramları"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30193 msgid "Aegean Numbers"
30194 msgstr "Aegean Sayıları"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30197 msgid "Ancient Greek Numbers"
30198 msgstr "Numara"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30201 msgid "Old Italic"
30202 msgstr "Eski İtalik"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30205 msgid "Gothic"
30206 msgstr "Gothik"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30209 msgid "Ugaritic"
30210 msgstr "Ugaritic"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30213 msgid "Old Persian"
30214 msgstr "Eski Farsça"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30217 msgid "Deseret"
30218 msgstr "Deseret"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30221 msgid "Shavian"
30222 msgstr "Shavian"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30225 msgid "Osmanya"
30226 msgstr "Osmanya"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30229 msgid "Cypriot Syllabary"
30230 msgstr "Cypriot Syllabary"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30233 msgid "Kharoshthi"
30234 msgstr "Kharoshthi"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30237 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30238 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30241 msgid "Musical Symbols"
30242 msgstr "Müzik Sembolleri"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30245 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30246 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30249 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30250 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30253 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30254 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30257 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30258 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30261 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30262 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30265 msgid "Tags"
30266 msgstr "Etiketler"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30269 msgid "Variation Selectors Supplement"
30270 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30273 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30274 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30277 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30278 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30281 msgid "Character: "
30282 msgstr "Karakter: "
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30285 msgid "Code Point: "
30286 msgstr "Kod Noktası: "
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30289 msgid "Symbols"
30290 msgstr "Semboller"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30293 msgid "Insert Table"
30294 msgstr "Tablo ekle"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30297 msgid "TeX Information"
30298 msgstr "TeX Bilgisi"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30301 msgid "No thesaurus available for this language!"
30302 msgstr ""
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30305 msgid "Outline"
30306 msgstr "Anahat"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30309 msgid "auto"
30310 msgstr "otomatik"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30313 msgid "off"
30314 msgstr "kapalı"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30317 #, c-format
30318 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30319 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30322 msgid "version "
30323 msgstr "sürüm "
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30326 msgid "unknown version"
30327 msgstr "bilinmeyen sürüm"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30330 msgid "Small-sized icons"
30331 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30334 msgid "Normal-sized icons"
30335 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30338 msgid "Big-sized icons"
30339 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30342 #, fuzzy
30343 msgid "Huge-sized icons"
30344 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30347 #, fuzzy
30348 msgid "Giant-sized icons"
30349 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30352 #, fuzzy, c-format
30353 msgid "Successful export to format: %1$s"
30354 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30357 #, fuzzy, c-format
30358 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30359 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30362 #, fuzzy, c-format
30363 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30364 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30367 #, fuzzy, c-format
30368 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30369 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30372 #, fuzzy
30373 msgid "Exit LyX"
30374 msgstr "&LyX'ten Çık"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30377 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30378 msgstr ""
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30381 msgid "Welcome to LyX!"
30382 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30385 #, fuzzy
30386 msgid "Automatic save done."
30387 msgstr "Otomatik güncelle"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30390 #, fuzzy
30391 msgid "Automatic save failed!"
30392 msgstr "Otokayıt başarısız!"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30395 msgid "Command not allowed without any document open"
30396 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30399 #, c-format
30400 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30401 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30404 msgid "Select template file"
30405 msgstr "Şablon dosyası seçin"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30408 msgid "Templates|#T#t"
30409 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30412 msgid "Document not loaded."
30413 msgstr "Belge kaydedilemedi."
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30416 msgid "Select document to open"
30417 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30421 msgid "Examples|#E#e"
30422 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30425 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30427 msgid "Invalid filename"
30428 msgstr "Geçersiz dosya adı"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30431 #, c-format
30432 msgid ""
30433 "The directory in the given path\n"
30434 "%1$s\n"
30435 "does not exist."
30436 msgstr ""
30437 "Verilen yoldaki dizin\n"
30438 "%1$s\n"
30439 "mevcut değil."
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30442 #, c-format
30443 msgid "Opening document %1$s..."
30444 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30447 #, c-format
30448 msgid "Document %1$s opened."
30449 msgstr "Belge %1$s açıldı."
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30452 msgid "Version control detected."
30453 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30456 #, c-format
30457 msgid "Could not open document %1$s"
30458 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30461 msgid "Couldn't import file"
30462 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30465 #, c-format
30466 msgid "No information for importing the format %1$s."
30467 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30470 #, c-format
30471 msgid "Select %1$s file to import"
30472 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30475 #, c-format
30476 msgid ""
30477 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30478 "Aborting import."
30479 msgstr ""
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30483 #, c-format
30484 msgid ""
30485 "The document %1$s already exists.\n"
30486 "\n"
30487 "Do you want to overwrite that document?"
30488 msgstr ""
30489 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30490 "\n"
30491 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30495 msgid "Overwrite document?"
30496 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30499 #, c-format
30500 msgid "Importing %1$s..."
30501 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30504 msgid "imported."
30505 msgstr "aktarıldı."
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30508 msgid "file not imported!"
30509 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30512 #, fuzzy
30513 msgid "newfile"
30514 msgstr "Dosya ekle"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30517 msgid "Select LyX document to insert"
30518 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30521 msgid "Choose a filename to save document as"
30522 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30525 #, c-format
30526 msgid ""
30527 "The file\n"
30528 "%1$s\n"
30529 "is already open in your current session.\n"
30530 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30531 "Do you want to choose a new filename?"
30532 msgstr ""
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30535 msgid "Chosen File Already Open"
30536 msgstr ""
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30541 msgid "&Rename"
30542 msgstr "&Yeniden adlandır"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30545 #, fuzzy, c-format
30546 msgid ""
30547 "The document %1$s is already registered.\n"
30548 "\n"
30549 "Do you want to choose a new name?"
30550 msgstr ""
30551 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30552 "\n"
30553 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30556 #, fuzzy
30557 msgid "Rename document?"
30558 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30561 #, fuzzy
30562 msgid "Copy document?"
30563 msgstr "Yeni belge"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30566 #, fuzzy
30567 msgid "&Copy"
30568 msgstr "Kopyala"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30571 #, fuzzy
30572 msgid "Choose a filename to export the document as"
30573 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30576 msgid "Guess from extension (*.*)"
30577 msgstr ""
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30580 #, c-format
30581 msgid ""
30582 "The document %1$s could not be saved.\n"
30583 "\n"
30584 "Do you want to rename the document and try again?"
30585 msgstr ""
30586 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
30587 "\n"
30588 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30591 msgid "Rename and save?"
30592 msgstr "Yeni adla kaydet?"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30595 msgid "&Retry"
30596 msgstr "&Tekrar Dene"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30599 #, c-format
30600 msgid ""
30601 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30602 "Would you like to close or hide the document?\n"
30603 "\n"
30604 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30605 "the menu: View->Hidden->...\n"
30606 "\n"
30607 "To remove this question, set your preference in:\n"
30608 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30609 msgstr ""
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30612 #, fuzzy
30613 msgid "Close or hide document?"
30614 msgstr "Yeni belge"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30617 #, fuzzy
30618 msgid "&Hide"
30619 msgstr "Sekmeyi gizle"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30622 #, fuzzy
30623 msgid "Close document"
30624 msgstr "Yeni belge"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30627 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30628 msgstr ""
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30631 #, c-format
30632 msgid ""
30633 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30634 "\n"
30635 "Do you want to save the document?"
30636 msgstr ""
30637 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30638 "\n"
30639 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30642 msgid "Save new document?"
30643 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30646 #, c-format
30647 msgid ""
30648 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30649 "\n"
30650 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30651 msgstr ""
30652 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30653 "\n"
30654 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30657 msgid "Save changed document?"
30658 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30661 msgid "&Discard"
30662 msgstr "&Unut"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30665 #, c-format
30666 msgid ""
30667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30668 "\n"
30669 "Do you want to save the document?"
30670 msgstr ""
30671 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30672 "\n"
30673 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30676 #, fuzzy, c-format
30677 msgid ""
30678 "Document \n"
30679 "%1$s\n"
30680 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30681 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30684 #, fuzzy
30685 msgid "Reload externally changed document?"
30686 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30689 msgid "&Reload"
30690 msgstr "&Geri yükle"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30693 #, fuzzy
30694 msgid "Document could not be checked in."
30695 msgstr "Belge okunamıyor"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30698 msgid "Error when setting the locking property."
30699 msgstr ""
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30702 msgid "Directory is not accessible."
30703 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30706 #, c-format
30707 msgid "Opening child document %1$s..."
30708 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30711 #, fuzzy, c-format
30712 msgid "No buffer for file: %1$s."
30713 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30716 #, fuzzy
30717 msgid "Export Error"
30718 msgstr "Dışarı Aktar|D"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30721 #, fuzzy
30722 msgid "Error cloning the Buffer."
30723 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30726 #, fuzzy
30727 msgid "Exporting ..."
30728 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30731 #, fuzzy
30732 msgid "Previewing ..."
30733 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30736 msgid "Document not loaded"
30737 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30740 msgid "Select file to insert"
30741 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30744 msgid "All Files (*)"
30745 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30748 #, c-format
30749 msgid ""
30750 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30751 "version of the document %1$s?"
30752 msgstr ""
30753 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
30754 "istediğinizden emin misiniz?"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30757 msgid "Revert to saved document?"
30758 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30761 msgid "Saving all documents..."
30762 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30765 msgid "All documents saved."
30766 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30769 #, c-format
30770 msgid "%1$s unknown command!"
30771 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30774 #, fuzzy
30775 msgid "Please, preview the document first."
30776 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30779 #, fuzzy
30780 msgid "Couldn't proceed."
30781 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30785 msgid "LaTeX Source"
30786 msgstr "LaTeX Kaynağı"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30789 msgid "DocBook Source"
30790 msgstr "DocBook Kaynağı"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30793 msgid "Literate Source"
30794 msgstr "Yazın Kaynağı"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30797 msgid " (version control, locking)"
30798 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30801 msgid " (version control)"
30802 msgstr " (sürüm yönetimi)"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30805 msgid " (changed)"
30806 msgstr " (değişti)"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30809 msgid " (read only)"
30810 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30813 msgid "Close File"
30814 msgstr "Dosyayı Kapat"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30817 #, fuzzy
30818 msgid "%1 (read only)"
30819 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30822 msgid "Hide tab"
30823 msgstr "Sekmeyi gizle"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30826 msgid "Close tab"
30827 msgstr "Sekmeyi kapat"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30830 msgid "Wrap Float Settings"
30831 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30834 msgid "Click to detach"
30835 msgstr "Ayırmak için tıkla"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30838 #, c-format
30839 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30840 msgstr ""
30841 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
30842
30843 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30844 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30845 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30846
30847 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30848 #, fuzzy, c-format
30849 msgid "%1$s (unknown)"
30850 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30853 #, fuzzy
30854 msgid "More...|M"
30855 msgstr "Özel...|Ö"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30858 msgid "No Group"
30859 msgstr "Grup Yok"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30862 msgid "More Spelling Suggestions"
30863 msgstr ""
30864
30865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30866 #, fuzzy
30867 msgid "Add to personal dictionary|n"
30868 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30871 #, fuzzy
30872 msgid "Ignore all|I"
30873 msgstr "&Hepsini Yoksay"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30876 #, fuzzy
30877 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30878 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Language|L"
30883 msgstr "Dil"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30886 #, fuzzy
30887 msgid "More Languages ...|M"
30888 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30891 msgid "Hidden|H"
30892 msgstr ""
30893
30894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30895 #, fuzzy
30896 msgid "<No Documents Open>"
30897 msgstr "Açık Belge Yok!"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30900 #, fuzzy
30901 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30902 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30905 msgid "View (Other Formats)|F"
30906 msgstr ""
30907
30908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30909 #, fuzzy
30910 msgid "Update (Other Formats)|p"
30911 msgstr "Görüntüyü güncelle"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30914 #, fuzzy, c-format
30915 msgid "View [%1$s]|V"
30916 msgstr "Görünüm|G"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30919 #, fuzzy, c-format
30920 msgid "Update [%1$s]|U"
30921 msgstr "Güncelle|G"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30924 #, fuzzy
30925 msgid "No Custom Insets Defined!"
30926 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30929 #, fuzzy
30930 msgid "(No Document Open)"
30931 msgstr "Açık Belge Yok!"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30934 msgid "Master Document"
30935 msgstr "Ana Belge"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30938 #, fuzzy
30939 msgid "Open Outliner..."
30940 msgstr "&Yeni grup aç..."
30941
30942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30943 msgid "Other Lists"
30944 msgstr "Diğer Listeler"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30947 #, fuzzy
30948 msgid "(Empty Table of Contents)"
30949 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30952 msgid "Other Toolbars"
30953 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30956 #, fuzzy
30957 msgid "No Branches Set for Document!"
30958 msgstr "Belgede dallanma yok!"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30961 msgid "Index List|I"
30962 msgstr "İndeks Listesi|İ"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30965 msgid "Index Entry|d"
30966 msgstr "İndeks Girdisi|i"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30969 #, fuzzy, c-format
30970 msgid "Index: %1$s"
30971 msgstr "Font: %1$s"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30974 #, fuzzy, c-format
30975 msgid "Index Entry (%1$s)"
30976 msgstr "İndeks Girişi"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30979 msgid "No Citation in Scope!"
30980 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30983 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30984 msgid "No citations selected!"
30985 msgstr "Seçili alıntı yok!"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30988 #, fuzzy, c-format
30989 msgid "Caption (%1$s)"
30990 msgstr "Başlık"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30993 #, fuzzy, c-format
30994 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30995 msgstr "Ortamı Topla"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30998 #, fuzzy, c-format
30999 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31000 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31003 #, fuzzy
31004 msgid "No Action Defined!"
31005 msgstr "Eylem tanımsız!"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31008 #, fuzzy
31009 msgid "Search"
31010 msgstr "Arama hatası"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31013 #, fuzzy
31014 msgid "Clear text"
31015 msgstr "Sayfayı Temizle"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31018 #, fuzzy, c-format
31019 msgid "Export %1$s"
31020 msgstr "Font: %1$s"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31023 #, fuzzy, c-format
31024 msgid "Import %1$s"
31025 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
31026
31027 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31028 #, fuzzy, c-format
31029 msgid "Update %1$s"
31030 msgstr "&Güncelle"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31033 #, c-format
31034 msgid "View %1$s"
31035 msgstr ""
31036
31037 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31038 msgid "space"
31039 msgstr "boşluk"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31042 msgid ""
31043 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31044 "characters:\n"
31045 msgstr ""
31046 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31049 msgid "Could not update TeX information"
31050 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31053 #, fuzzy, c-format
31054 msgid "The script `%1$s' failed."
31055 msgstr "`%s' betiği başarısız."
31056
31057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31058 msgid "All Files "
31059 msgstr "Tüm dosyalar "
31060
31061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31062 msgid "Table of Contents"
31063 msgstr "İçindekiler"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31066 #, fuzzy
31067 msgid "Equations"
31068 msgstr "Denklem"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31071 #, fuzzy
31072 msgid "External material"
31073 msgstr "Harici Materyal"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31076 #, fuzzy
31077 msgid "Footnotes"
31078 msgstr "Dipnot|p"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31081 msgid "Listings"
31082 msgstr "Liste"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31085 #, fuzzy
31086 msgid "Index Entries"
31087 msgstr "İndeks Girişi"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31090 #, fuzzy
31091 msgid "Marginal notes"
31092 msgstr "Kenar Notu|K"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31095 msgid "Math macros"
31096 msgstr "Matematik makroları"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31099 #, fuzzy
31100 msgid "Nomenclature Entries"
31101 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31104 #, fuzzy
31105 msgid "Notes"
31106 msgstr "Not"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31109 #, fuzzy
31110 msgid "Citations"
31111 msgstr "Alıntı"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31114 msgid "Labels and References"
31115 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31118 #, fuzzy
31119 msgid "Changes"
31120 msgstr "Değişiklik:"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31123 #, fuzzy
31124 msgid "Senseless"
31125 msgstr "Saçma!"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31128 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31129 #, fuzzy
31130 msgid "unknown type!"
31131 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31134 #, fuzzy, c-format
31135 msgid "Index Entries (%1$s)"
31136 msgstr "İndeks Girişi"
31137
31138 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31139 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31140 #, fuzzy
31141 msgid ""
31142 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31143 "through LaTeX: "
31144 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31145
31146 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31148 msgid "Problematic filename for DVI"
31149 msgstr ""
31150
31151 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31153 #, fuzzy
31154 msgid ""
31155 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31156 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31157 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31158
31159 #: src/insets/Inset.cpp:88
31160 #, fuzzy
31161 msgid "Bibliography Entry"
31162 msgstr "Kaynakça"
31163
31164 #: src/insets/Inset.cpp:94
31165 msgid "Float"
31166 msgstr "Yüzen"
31167
31168 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31169 msgid "Box"
31170 msgstr "Kutu"
31171
31172 #: src/insets/Inset.cpp:114
31173 #, fuzzy
31174 msgid "Horizontal Space"
31175 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31176
31177 #: src/insets/Inset.cpp:163
31178 #, fuzzy
31179 msgid "Horizontal Math Space"
31180 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31181
31182 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31183 #, fuzzy
31184 msgid "Unknown Argument"
31185 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
31186
31187 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31188 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31189 msgstr ""
31190
31191 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31192 msgid "Keys must be unique!"
31193 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
31194
31195 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31196 #, c-format
31197 msgid ""
31198 "The key %1$s already exists,\n"
31199 "it will be changed to %2$s."
31200 msgstr ""
31201 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
31202 "%2$s olarak değiştirilecek."
31203
31204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31205 #, c-format
31206 msgid ""
31207 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31208 "If you proceed, all of them will be opened."
31209 msgstr ""
31210 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
31211 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
31212
31213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31214 msgid "Open Databases?"
31215 msgstr "Açık Veritabanları?"
31216
31217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31218 msgid "&Proceed"
31219 msgstr "&İlerle"
31220
31221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31222 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31223 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
31224
31225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31226 msgid "Databases:"
31227 msgstr "Veritabanları:"
31228
31229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31230 msgid "Style File:"
31231 msgstr "Stil Dosyası:"
31232
31233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31234 msgid "Lists:"
31235 msgstr "Listeler:"
31236
31237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31238 msgid "included in TOC"
31239 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
31240
31241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31242 msgid "Export Warning!"
31243 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
31244
31245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31246 msgid ""
31247 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31248 "BibTeX will be unable to find them."
31249 msgstr ""
31250 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
31251 "BibTeX bunları bulamayacak."
31252
31253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31254 msgid ""
31255 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31256 "BibTeX will be unable to find it."
31257 msgstr ""
31258 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
31259 "BibTeX bunu bulamayacak."
31260
31261 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31262 msgid "simple frame"
31263 msgstr "basit çerçeve"
31264
31265 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31266 msgid "frameless"
31267 msgstr "çerçevesiz"
31268
31269 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31270 msgid "simple frame, page breaks"
31271 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
31272
31273 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31274 msgid "oval, thin"
31275 msgstr "oval, ince"
31276
31277 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31278 msgid "oval, thick"
31279 msgstr "oval, kalın"
31280
31281 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31282 msgid "drop shadow"
31283 msgstr ""
31284
31285 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31286 msgid "shaded background"
31287 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
31288
31289 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31290 msgid "double frame"
31291 msgstr "çift çerçeve"
31292
31293 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31294 #, c-format
31295 msgid "%1$s (%2$s)"
31296 msgstr "%1$s (%2$s)"
31297
31298 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31299 #, c-format
31300 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31301 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31302
31303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31304 msgid "active"
31305 msgstr "etkin"
31306
31307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31308 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31309 msgid "non-active"
31310 msgstr ""
31311
31312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31313 #, c-format
31314 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31315 msgstr ""
31316
31317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31318 #, c-format
31319 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31320 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31321
31322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31323 msgid "Branch: "
31324 msgstr "Dal: "
31325
31326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31327 msgid "Branch (child only): "
31328 msgstr ""
31329
31330 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31331 #, fuzzy
31332 msgid "Branch (master only): "
31333 msgstr "tanımsız"
31334
31335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31336 #, fuzzy
31337 msgid "Branch (undefined): "
31338 msgstr "tanımsız"
31339
31340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31341 #, fuzzy
31342 msgid "Branch state changes in master document"
31343 msgstr "Ana belgeyi seç"
31344
31345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31346 #, c-format
31347 msgid ""
31348 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31349 "sure to save the master."
31350 msgstr ""
31351
31352 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31353 #, c-format
31354 msgid "Sub-%1$s"
31355 msgstr "Alt-%1$s"
31356
31357 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31358 msgid "No bibliography defined!"
31359 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
31360
31361 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31362 msgid "LaTeX Command: "
31363 msgstr " LaTeX Komutu: "
31364
31365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31366 msgid "InsetCommand Error: "
31367 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
31368
31369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31370 msgid "Incompatible command name."
31371 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
31372
31373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31374 msgid "InsetCommandParams Error: "
31375 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
31376
31377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31378 msgid "InsetCommandParams: "
31379 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
31380
31381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31382 msgid "Unknown parameter name: "
31383 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
31384
31385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31386 #, fuzzy
31387 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31388 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31389
31390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31391 #, c-format
31392 msgid ""
31393 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31394 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31395 "%2$s."
31396 msgstr ""
31397
31398 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31399 #, c-format
31400 msgid "External template %1$s is not installed"
31401 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
31402
31403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31404 msgid "float: "
31405 msgstr "yüzen: "
31406
31407 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31408 #, fuzzy, c-format
31409 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31410 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31411
31412 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31413 msgid "float"
31414 msgstr "yüzen"
31415
31416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31417 msgid "subfloat: "
31418 msgstr "altyüzen: "
31419
31420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31421 msgid " (sideways)"
31422 msgstr "(çifttaraflı)"
31423
31424 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31425 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31426 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31427
31428 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31429 #, c-format
31430 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31431 msgstr ""
31432
31433 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31434 msgid "footnote"
31435 msgstr "dipnot"
31436
31437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31438 #, c-format
31439 msgid ""
31440 "Could not copy the file\n"
31441 "%1$s\n"
31442 "into the temporary directory."
31443 msgstr ""
31444 "%1$s dosyası\n"
31445 "geçici dizine\n"
31446 "kopyalanamadı."
31447
31448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31449 #, c-format
31450 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31451 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
31452
31453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31454 #, c-format
31455 msgid "Graphics file: %1$s"
31456 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
31457
31458 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31459 #, fuzzy
31460 msgid "Hyperlink: "
31461 msgstr "Bağlantı"
31462
31463 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31464 #, c-format
31465 msgid ""
31466 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31467 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31468 "%1$s."
31469 msgstr ""
31470
31471 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31472 msgid "www"
31473 msgstr "www"
31474
31475 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31476 msgid "email"
31477 msgstr "eposta"
31478
31479 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31480 #, fuzzy
31481 msgid "file"
31482 msgstr "Dosya ekle"
31483
31484 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31485 #, fuzzy, c-format
31486 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31487 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31488
31489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31490 msgid "Verbatim Input"
31491 msgstr "Tam Girdi"
31492
31493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31494 msgid "Verbatim Input*"
31495 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
31496
31497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31498 #, fuzzy
31499 msgid "Include (excluded)"
31500 msgstr "Dosya ekle"
31501
31502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31503 #, fuzzy
31504 msgid "Unknown"
31505 msgstr "bilinmiyor"
31506
31507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31509 msgid "Recursive input"
31510 msgstr "Özyinelemeli girdi"
31511
31512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31514 #, c-format
31515 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31516 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
31517
31518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31519 #, fuzzy, c-format
31520 msgid ""
31521 "Could not load included file\n"
31522 "`%1$s'\n"
31523 "Please, check whether it actually exists."
31524 msgstr ""
31525 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
31526 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
31527
31528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31529 #, fuzzy
31530 msgid "Missing included file"
31531 msgstr "Dosya ekle"
31532
31533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31534 #, c-format
31535 msgid ""
31536 "Included file `%1$s'\n"
31537 "has textclass `%2$s'\n"
31538 "while parent file has textclass `%3$s'."
31539 msgstr ""
31540 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31541 "`%2$s' metin sınıfında\n"
31542 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
31543
31544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31545 msgid "Different textclasses"
31546 msgstr "Farkı metinsınıfları"
31547
31548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31549 #, c-format
31550 msgid ""
31551 "Included file `%1$s'\n"
31552 "uses module `%2$s'\n"
31553 "which is not used in parent file."
31554 msgstr ""
31555 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31556 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
31557 "oysa ana dosya kullanmıyor."
31558
31559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31560 msgid "Module not found"
31561 msgstr "Modül bulunamadı"
31562
31563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31564 #, c-format
31565 msgid ""
31566 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31567 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31568 msgstr ""
31569
31570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31571 #, fuzzy
31572 msgid "Export failure"
31573 msgstr "Yedekleme başarısız"
31574
31575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31576 msgid "Unsupported Inclusion"
31577 msgstr ""
31578
31579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31580 #, c-format
31581 msgid ""
31582 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31583 "Offending file:\n"
31584 "%1$s"
31585 msgstr ""
31586
31587 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31588 msgid "Index sorting failed"
31589 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
31590
31591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31592 #, c-format
31593 msgid ""
31594 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31595 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31596 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31597 "explained in the User Guide."
31598 msgstr ""
31599 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
31600 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
31601 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
31602 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
31603
31604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31605 msgid "Index Entry"
31606 msgstr "İndeks Girişi"
31607
31608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31609 #, fuzzy
31610 msgid "Unknown index type!"
31611 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31612
31613 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31614 #, fuzzy
31615 msgid "All indexes"
31616 msgstr "Tüm Alanlar"
31617
31618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31619 #, fuzzy
31620 msgid "subindex"
31621 msgstr "indeks"
31622
31623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31624 #, c-format
31625 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31626 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
31627
31628 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31629 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31630 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31631
31632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31634 msgid "undefined"
31635 msgstr "tanımsız"
31636
31637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31638 msgid "yes"
31639 msgstr "evet"
31640
31641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31642 msgid "no"
31643 msgstr "hayır"
31644
31645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31646 #, fuzzy
31647 msgid "No version control"
31648 msgstr " (sürüm yönetimi)"
31649
31650 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31651 msgid "Label names must be unique!"
31652 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
31653
31654 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31655 #, c-format
31656 msgid ""
31657 "The label %1$s already exists,\n"
31658 "it will be changed to %2$s."
31659 msgstr ""
31660 "%1$s etiketi zaten var.\n"
31661 "%2$s olarak değiştirilecek."
31662
31663 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31664 msgid "DUPLICATE: "
31665 msgstr "ÇOĞALT: "
31666
31667 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31668 #, fuzzy
31669 msgid "Horizontal line"
31670 msgstr "Yatay Çizgi"
31671
31672 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31673 msgid "no more lstline delimiters available"
31674 msgstr ""
31675
31676 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31677 msgid "Running out of delimiters"
31678 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
31679
31680 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31681 msgid ""
31682 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31683 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31684 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31685 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31686 "must investigate!"
31687 msgstr ""
31688
31689 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31690 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31691 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
31692
31693 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31694 #, c-format
31695 msgid ""
31696 "The following characters in one of the program listings are\n"
31697 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31698 "%1$s.\n"
31699 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31700 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31701 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31702 "might help."
31703 msgstr ""
31704
31705 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31706 #, c-format
31707 msgid ""
31708 "The following characters in one of the program listings are\n"
31709 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31710 "%1$s."
31711 msgstr ""
31712
31713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31714 msgid "A value is expected."
31715 msgstr "Bir değer bekleniyor."
31716
31717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31724 msgid "Unbalanced braces!"
31725 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
31726
31727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31728 msgid "Please specify true or false."
31729 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
31730
31731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31732 msgid "Only true or false is allowed."
31733 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
31734
31735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31736 msgid "Please specify an integer value."
31737 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
31738
31739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31740 msgid "An integer is expected."
31741 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
31742
31743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31744 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31745 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31746
31747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31748 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31749 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31750
31751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31752 #, fuzzy, c-format
31753 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31754 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31755
31756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31757 #, fuzzy
31758 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31759 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31760
31761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31762 #, c-format
31763 msgid "Please specify one of %1$s."
31764 msgstr "%1$s den birini belirt."
31765
31766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31767 #, c-format
31768 msgid "Try one of %1$s."
31769 msgstr "%1$s den birini deneyin."
31770
31771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31772 #, c-format
31773 msgid "I guess you mean %1$s."
31774 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
31775
31776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31777 #, c-format
31778 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31779 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
31780
31781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31782 #, c-format
31783 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31784 msgstr ""
31785
31786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31787 msgid ""
31788 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31789 msgstr ""
31790 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
31791
31792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31793 msgid ""
31794 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31795 "trblTRBL"
31796 msgstr ""
31797 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
31798 "trblTRBL altkümesi"
31799
31800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31801 msgid ""
31802 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31803 "right, bottom left and top left corner."
31804 msgstr ""
31805 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
31806 "ya da f = kare)."
31807
31808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31809 msgid "Enter something like \\color{white}"
31810 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
31811
31812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31813 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31814 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
31815
31816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31817 msgid "auto, last or a number"
31818 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
31819
31820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31821 msgid ""
31822 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31823 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31824 "defining a listing inset)"
31825 msgstr ""
31826 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
31827 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
31828 "tanımlarken) kullanın."
31829
31830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31831 msgid ""
31832 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31833 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31834 "a listing inset)"
31835 msgstr ""
31836 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
31837 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
31838 "tanımlarken) kullanın."
31839
31840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31841 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31842 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
31843
31844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31845 #, c-format
31846 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31847 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
31848
31849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31850 #, c-format
31851 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31852 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
31853
31854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31855 #, c-format
31856 msgid "Parameter %1$s: "
31857 msgstr "%1$s parametresi: "
31858
31859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31860 #, c-format
31861 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31862 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
31863
31864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31865 #, c-format
31866 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31867 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
31868
31869 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31870 msgid "New Page"
31871 msgstr "Yeni Sayfa"
31872
31873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31874 msgid "Page Break"
31875 msgstr "Sayfa Sonu"
31876
31877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31878 msgid "Clear Page"
31879 msgstr "Sayfayı Temizle"
31880
31881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31882 msgid "Clear Double Page"
31883 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
31884
31885 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31886 msgid "Nom: "
31887 msgstr "Nom: "
31888
31889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31890 msgid "Nomenclature Symbol: "
31891 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
31892
31893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31894 msgid "Description: "
31895 msgstr "Açıklama: "
31896
31897 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31898 msgid "Sorting: "
31899 msgstr "Sıralama: "
31900
31901 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31902 msgid "note"
31903 msgstr "not"
31904
31905 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31906 #, fuzzy
31907 msgid "Phantom"
31908 msgstr "Düz metin"
31909
31910 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31911 #, fuzzy
31912 msgid "HPhantom"
31913 msgstr "Düz metin"
31914
31915 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31916 #, fuzzy
31917 msgid "VPhantom"
31918 msgstr "Düz metin"
31919
31920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31921 #, fuzzy
31922 msgid "phantom"
31923 msgstr "Düz metin"
31924
31925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31926 #, fuzzy
31927 msgid "hphantom"
31928 msgstr "Düz metin"
31929
31930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31931 #, fuzzy
31932 msgid "vphantom"
31933 msgstr "Düz metin"
31934
31935 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31936 msgid "BROKEN: "
31937 msgstr "KIRIK: "
31938
31939 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31940 msgid "Ref: "
31941 msgstr "Ref: "
31942
31943 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31944 msgid "Equation"
31945 msgstr "Denklem"
31946
31947 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31948 msgid "EqRef: "
31949 msgstr "EqRef: "
31950
31951 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31952 msgid "Page Number"
31953 msgstr "Sayfa Numarası"
31954
31955 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31956 msgid "Page: "
31957 msgstr "Sayfa: "
31958
31959 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31960 msgid "Textual Page Number"
31961 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
31962
31963 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31964 msgid "TextPage: "
31965 msgstr "MetinSayfası: "
31966
31967 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31968 msgid "Standard+Textual Page"
31969 msgstr ""
31970
31971 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31972 msgid "Ref+Text: "
31973 msgstr "Ref+Text: "
31974
31975 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31976 #, fuzzy
31977 msgid "Formatted"
31978 msgstr "Biçimleme"
31979
31980 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31981 #, fuzzy
31982 msgid "Format: "
31983 msgstr "&Biçim:"
31984
31985 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31986 #, fuzzy
31987 msgid "Reference to Name"
31988 msgstr "Referans"
31989
31990 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31991 #, fuzzy
31992 msgid "NameRef: "
31993 msgstr "Ad:"
31994
31995 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31996 #, fuzzy
31997 msgid "subscript"
31998 msgstr "Altyazı"
31999
32000 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32001 #, fuzzy
32002 msgid "superscript"
32003 msgstr "Üstsimge"
32004
32005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32006 msgid "Protected Space"
32007 msgstr "Korumalı Boşluk"
32008
32009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32010 msgid "Quad Space"
32011 msgstr "Dörtlü Boşluk"
32012
32013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32014 #, fuzzy
32015 msgid "Double Quad Space"
32016 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
32017
32018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32019 msgid "Enspace"
32020 msgstr "Enspace"
32021
32022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32023 msgid "Enskip"
32024 msgstr "Enskip"
32025
32026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32027 msgid "Protected Horizontal Fill"
32028 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
32029
32030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32031 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32032 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
32033
32034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32035 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32036 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
32037
32038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32039 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32040 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
32041
32042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32043 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32044 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
32045
32046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32047 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32048 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
32049
32050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32051 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32052 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
32053
32054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32055 #, c-format
32056 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32057 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
32058
32059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32060 #, c-format
32061 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32062 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
32063
32064 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32065 msgid "List of Listings"
32066 msgstr "Listeleme Listesi"
32067
32068 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32069 msgid "Unknown TOC type"
32070 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
32071
32072 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32073 #, fuzzy
32074 msgid "Selections not supported."
32075 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32076
32077 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32078 msgid "Multi-column in current or destination column."
32079 msgstr ""
32080
32081 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32082 msgid "Multi-row in current or destination row."
32083 msgstr ""
32084
32085 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32086 msgid "Selection size should match clipboard content."
32087 msgstr ""
32088
32089 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32090 msgid "wrap: "
32091 msgstr "sar: "
32092
32093 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32094 msgid "wrap"
32095 msgstr "sar"
32096
32097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32098 msgid "Not shown."
32099 msgstr "Gösterilmiyor."
32100
32101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32102 msgid "Loading..."
32103 msgstr "Yükleniyor..."
32104
32105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32106 msgid "Converting to loadable format..."
32107 msgstr "Çeviriliyor..."
32108
32109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32110 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32111 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
32112
32113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32114 msgid "Scaling etc..."
32115 msgstr "Ölçekleme vs..."
32116
32117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32118 msgid "Ready to display"
32119 msgstr "Gosterime hazir"
32120
32121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32122 msgid "No file found!"
32123 msgstr "Dosya bulunamadı!"
32124
32125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32126 msgid "Error converting to loadable format"
32127 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32128
32129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32130 msgid "Error loading file into memory"
32131 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
32132
32133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32134 msgid "Error generating the pixmap"
32135 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32136
32137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32138 msgid "No image"
32139 msgstr "Resim yok"
32140
32141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32142 msgid "Preview loading"
32143 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32144
32145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32146 msgid "Preview ready"
32147 msgstr "Önizleme hazır"
32148
32149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32150 msgid "Preview failed"
32151 msgstr "Önizleme başarılı değil"
32152
32153 #: src/lengthcommon.cpp:41
32154 msgid "cc[[unit of measure]]"
32155 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
32156
32157 #: src/lengthcommon.cpp:41
32158 msgid "dd"
32159 msgstr "dd"
32160
32161 #: src/lengthcommon.cpp:41
32162 msgid "em"
32163 msgstr "em"
32164
32165 #: src/lengthcommon.cpp:42
32166 msgid "ex"
32167 msgstr "ex"
32168
32169 #: src/lengthcommon.cpp:42
32170 msgid "mu[[unit of measure]]"
32171 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
32172
32173 #: src/lengthcommon.cpp:42
32174 msgid "pc"
32175 msgstr "pc"
32176
32177 #: src/lengthcommon.cpp:43
32178 msgid "pt"
32179 msgstr "pt"
32180
32181 #: src/lengthcommon.cpp:43
32182 msgid "sp"
32183 msgstr "sp"
32184
32185 #: src/lengthcommon.cpp:43
32186 msgid "Text Width %"
32187 msgstr "Metin Genişliği %"
32188
32189 #: src/lengthcommon.cpp:44
32190 msgid "Column Width %"
32191 msgstr "Sütun Genişliği %"
32192
32193 #: src/lengthcommon.cpp:44
32194 msgid "Page Width %"
32195 msgstr "Sayfa Genişliği %"
32196
32197 #: src/lengthcommon.cpp:44
32198 msgid "Line Width %"
32199 msgstr "Satır Genişliği %"
32200
32201 #: src/lengthcommon.cpp:45
32202 msgid "Text Height %"
32203 msgstr "Metin Yüksekliği %"
32204
32205 #: src/lengthcommon.cpp:45
32206 msgid "Page Height %"
32207 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
32208
32209 #: src/lyxfind.cpp:127
32210 msgid "Search error"
32211 msgstr "Arama hatası"
32212
32213 #: src/lyxfind.cpp:127
32214 msgid "Search string is empty"
32215 msgstr "Aranacak metin boş"
32216
32217 #: src/lyxfind.cpp:371
32218 #, fuzzy
32219 msgid "String found."
32220 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32221
32222 #: src/lyxfind.cpp:373
32223 msgid "String has been replaced."
32224 msgstr "Dizge değiştirildi."
32225
32226 #: src/lyxfind.cpp:376
32227 #, fuzzy, c-format
32228 msgid "%1$d strings have been replaced."
32229 msgstr " dizge değiştirildi."
32230
32231 #: src/lyxfind.cpp:1450
32232 msgid "Invalid regular expression!"
32233 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
32234
32235 #: src/lyxfind.cpp:1455
32236 #, fuzzy
32237 msgid "Match not found!"
32238 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32239
32240 #: src/lyxfind.cpp:1459
32241 #, fuzzy
32242 msgid "Match found!"
32243 msgstr "Modül bulunamadı!"
32244
32245 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32246 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32247 #, c-format
32248 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32249 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
32250
32251 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32252 #, fuzzy, c-format
32253 msgid "Box: %1$s"
32254 msgstr "Font: %1$s"
32255
32256 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32257 #, c-format
32258 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32259 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
32260
32261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32262 #, c-format
32263 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32264 msgstr ""
32265
32266 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32267 #, fuzzy, c-format
32268 msgid "Color: %1$s"
32269 msgstr "Renkler"
32270
32271 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32272 #, fuzzy, c-format
32273 msgid "Decoration: %1$s"
32274 msgstr "&Dekorasyon:"
32275
32276 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32277 #, fuzzy, c-format
32278 msgid "Environment: %1$s"
32279 msgstr "Ortamı Topla"
32280
32281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32282 #, fuzzy
32283 msgid "Cursor not in table"
32284 msgstr " (yüklü değil)"
32285
32286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32287 msgid "Only one row"
32288 msgstr "Yalnız bir satır"
32289
32290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32291 msgid "Only one column"
32292 msgstr "Yalnız bir sütun"
32293
32294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32295 msgid "No hline to delete"
32296 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
32297
32298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32299 msgid "No vline to delete"
32300 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
32301
32302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32303 #, c-format
32304 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32305 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
32306
32307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32308 #, fuzzy, c-format
32309 msgid "Type: %1$s"
32310 msgstr "LyX: %1$s"
32311
32312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32313 #, fuzzy
32314 msgid "Bad math environment"
32315 msgstr "Ortamı Topla"
32316
32317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32318 msgid ""
32319 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32320 "Change the math formula type and try again."
32321 msgstr ""
32322
32323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32324 msgid "No number"
32325 msgstr "Numara yok"
32326
32327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32328 #, c-format
32329 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32330 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
32331
32332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32333 #, c-format
32334 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32335 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
32336
32337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32338 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32339 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32343 msgid "create new math text environment ($...$)"
32344 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32345
32346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32347 msgid "entered math text mode (textrm)"
32348 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
32349
32350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32351 #, fuzzy
32352 msgid "Regular expression editor mode"
32353 msgstr "Düzenli &İfade"
32354
32355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32356 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32357 msgstr ""
32358
32359 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32360 msgid "Standard[[mathref]]"
32361 msgstr "Standart[[mathref]]"
32362
32363 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32364 msgid "PrettyRef"
32365 msgstr ""
32366
32367 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32368 msgid "FormatRef: "
32369 msgstr "FormatRef: "
32370
32371 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32372 #, fuzzy, c-format
32373 msgid "Size: %1$s"
32374 msgstr "Font: %1$s"
32375
32376 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32377 #, fuzzy, c-format
32378 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32379 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32380
32381 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32382 #, fuzzy, c-format
32383 msgid "Macro: %1$s"
32384 msgstr " Makro: %1$s: "
32385
32386 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32387 msgid "optional"
32388 msgstr "seçimlik"
32389
32390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32391 msgid "math macro"
32392 msgstr "matematik makrosu"
32393
32394 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32395 #, fuzzy, c-format
32396 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32397 msgstr "Matematik Makroları"
32398
32399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32400 #, c-format
32401 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32402 msgstr ""
32403
32404 #: src/output.cpp:37
32405 #, c-format
32406 msgid ""
32407 "Could not open the specified document\n"
32408 "%1$s."
32409 msgstr ""
32410 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32411 "%1$s."
32412
32413 #: src/output_plaintext.cpp:144
32414 msgid "Abstract: "
32415 msgstr "Özet: "
32416
32417 #: src/output_plaintext.cpp:156
32418 msgid "References: "
32419 msgstr "Referanslar: "
32420
32421 #: src/support/Package.cpp:169
32422 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32423 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
32424
32425 #: src/support/Package.cpp:173
32426 msgid "Done!"
32427 msgstr "Bitti!"
32428
32429 #: src/support/Package.cpp:526
32430 msgid "LyX binary not found"
32431 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
32432
32433 #: src/support/Package.cpp:527
32434 #, c-format
32435 msgid ""
32436 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32437 msgstr ""
32438
32439 #: src/support/Package.cpp:646
32440 #, c-format
32441 msgid ""
32442 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32443 "\t%1$s\n"
32444 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32445 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32446 msgstr ""
32447
32448 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32449 msgid "File not found"
32450 msgstr "Dosya bulunamadı"
32451
32452 #: src/support/Package.cpp:719
32453 #, c-format
32454 msgid ""
32455 "Invalid %1$s switch.\n"
32456 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32457 msgstr ""
32458
32459 #: src/support/Package.cpp:746
32460 #, c-format
32461 msgid ""
32462 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32463 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32464 msgstr ""
32465
32466 #: src/support/Package.cpp:770
32467 #, c-format
32468 msgid ""
32469 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32470 "%2$s is not a directory."
32471 msgstr ""
32472
32473 #: src/support/Package.cpp:772
32474 msgid "Directory not found"
32475 msgstr "Dizin bulunamadı"
32476
32477 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32478 #, fuzzy, c-format
32479 msgid ""
32480 "The command\n"
32481 "%1$s\n"
32482 "has not yet completed.\n"
32483 "\n"
32484 "Do you want to stop it?"
32485 msgstr ""
32486 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32487 "\n"
32488 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32489
32490 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32491 #, fuzzy
32492 msgid "Stop command?"
32493 msgstr "date komutu"
32494
32495 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32496 #, fuzzy
32497 msgid "&Stop it"
32498 msgstr "&Uyumlu tut"
32499
32500 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32501 msgid "Let it &run"
32502 msgstr ""
32503
32504 #: src/support/debug.cpp:42
32505 #, fuzzy
32506 msgid "No debugging messages"
32507 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
32508
32509 #: src/support/debug.cpp:43
32510 msgid "General information"
32511 msgstr "Genel bilgiler"
32512
32513 #: src/support/debug.cpp:44
32514 msgid "Program initialisation"
32515 msgstr "Program açılışı"
32516
32517 #: src/support/debug.cpp:45
32518 msgid "Keyboard events handling"
32519 msgstr "Klavye olayları"
32520
32521 #: src/support/debug.cpp:46
32522 msgid "GUI handling"
32523 msgstr "Arabirim yönetimi"
32524
32525 #: src/support/debug.cpp:47
32526 msgid "Lyxlex grammar parser"
32527 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
32528
32529 #: src/support/debug.cpp:48
32530 msgid "Configuration files reading"
32531 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
32532
32533 #: src/support/debug.cpp:49
32534 msgid "Custom keyboard definition"
32535 msgstr "Özel klavye tanımı"
32536
32537 #: src/support/debug.cpp:50
32538 msgid "LaTeX generation/execution"
32539 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
32540
32541 #: src/support/debug.cpp:51
32542 msgid "Math editor"
32543 msgstr "Matematik düzenleyici"
32544
32545 #: src/support/debug.cpp:52
32546 msgid "Font handling"
32547 msgstr "Font yönetimi"
32548
32549 #: src/support/debug.cpp:53
32550 msgid "Textclass files reading"
32551 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
32552
32553 #: src/support/debug.cpp:54
32554 msgid "Version control"
32555 msgstr "Sürüm yönetimi"
32556
32557 #: src/support/debug.cpp:55
32558 msgid "External control interface"
32559 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
32560
32561 #: src/support/debug.cpp:56
32562 msgid "Undo/Redo mechanism"
32563 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
32564
32565 #: src/support/debug.cpp:57
32566 msgid "User commands"
32567 msgstr "Kullanıcı komutları"
32568
32569 #: src/support/debug.cpp:58
32570 #, fuzzy
32571 msgid "The LyX Lexer"
32572 msgstr "LyX Lexxer"
32573
32574 #: src/support/debug.cpp:59
32575 msgid "Dependency information"
32576 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
32577
32578 #: src/support/debug.cpp:60
32579 msgid "LyX Insets"
32580 msgstr "Lyx eklemeleri"
32581
32582 #: src/support/debug.cpp:61
32583 msgid "Files used by LyX"
32584 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
32585
32586 #: src/support/debug.cpp:62
32587 msgid "Workarea events"
32588 msgstr "Çalışma alanı olayları"
32589
32590 #: src/support/debug.cpp:63
32591 #, fuzzy
32592 msgid "Clipboard handling"
32593 msgstr "Klavye olayları"
32594
32595 #: src/support/debug.cpp:64
32596 msgid "Graphics conversion and loading"
32597 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
32598
32599 #: src/support/debug.cpp:65
32600 msgid "Change tracking"
32601 msgstr "İzlemeyi değiştir"
32602
32603 #: src/support/debug.cpp:66
32604 msgid "External template/inset messages"
32605 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
32606
32607 #: src/support/debug.cpp:67
32608 msgid "RowPainter profiling"
32609 msgstr ""
32610
32611 #: src/support/debug.cpp:68
32612 msgid "Scrolling debugging"
32613 msgstr ""
32614
32615 #: src/support/debug.cpp:70
32616 msgid "RTL/Bidi"
32617 msgstr "RTL/Bidi"
32618
32619 #: src/support/debug.cpp:71
32620 msgid "Locale/Internationalisation"
32621 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
32622
32623 #: src/support/debug.cpp:72
32624 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32625 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
32626
32627 #: src/support/debug.cpp:73
32628 #, fuzzy
32629 msgid "Find and replace mechanism"
32630 msgstr "Bul ve değiştir"
32631
32632 #: src/support/debug.cpp:74
32633 msgid "Developers' general debug messages"
32634 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
32635
32636 #: src/support/debug.cpp:75
32637 msgid "All debugging messages"
32638 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
32639
32640 #: src/support/debug.cpp:154
32641 #, c-format
32642 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32643 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
32644
32645 #: src/support/lassert.cpp:60
32646 #, c-format
32647 msgid ""
32648 "Assertion %1$s violated in\n"
32649 "file: %2$s, line: %3$s"
32650 msgstr ""
32651
32652 #: src/support/lassert.cpp:70
32653 msgid ""
32654 "It should be safe to continue, but you\n"
32655 "may wish to save your work and restart LyX."
32656 msgstr ""
32657
32658 #: src/support/lassert.cpp:73
32659 #, fuzzy
32660 msgid "Warning!"
32661 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
32662
32663 #: src/support/lassert.cpp:80
32664 msgid ""
32665 "There has been an error with this document.\n"
32666 "LyX will attempt to close it safely."
32667 msgstr ""
32668
32669 #: src/support/lassert.cpp:83
32670 #, fuzzy
32671 msgid "Buffer Error!"
32672 msgstr "Arabellek"
32673
32674 #: src/support/lassert.cpp:90
32675 msgid ""
32676 "LyX has encountered an application error\n"
32677 "and will now shut down."
32678 msgstr ""
32679
32680 #: src/support/lassert.cpp:93
32681 #, fuzzy
32682 msgid "Fatal Exception!"
32683 msgstr "Tablo Başlığı"
32684
32685 #: src/support/os_win32.cpp:488
32686 msgid "System file not found"
32687 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
32688
32689 #: src/support/os_win32.cpp:489
32690 msgid ""
32691 "Unable to load shfolder.dll\n"
32692 "Please install."
32693 msgstr ""
32694 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
32695 "Lütfen yükleyin."
32696
32697 #: src/support/os_win32.cpp:494
32698 msgid "System function not found"
32699 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
32700
32701 #: src/support/os_win32.cpp:495
32702 msgid ""
32703 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32704 "Don't know how to proceed. Sorry."
32705 msgstr ""
32706 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
32707 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
32708
32709 #: src/support/userinfo.cpp:45
32710 msgid "Unknown user"
32711 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
32712
32713 #, fuzzy
32714 #~ msgid "Format"
32715 #~ msgstr "&Biçim:"
32716
32717 #~ msgid "Change: "
32718 #~ msgstr "Değişim: "
32719
32720 #~ msgid "Undef: "
32721 #~ msgstr "Tanımsız: "
32722
32723 #, fuzzy
32724 #~ msgid "DVI-PS Options"
32725 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
32726
32727 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32728 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32729
32730 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32731 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
32732
32733 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32734 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
32735
32736 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32737 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
32738
32739 #~ msgid "Document &class"
32740 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
32741
32742 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32743 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
32744
32745 #~ msgid "Printer Command Options"
32746 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
32747
32748 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32749 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
32750
32751 #~ msgid "File ex&tension:"
32752 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
32753
32754 #~ msgid "Option used to print to a file."
32755 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
32756
32757 #~ msgid "Print to &file:"
32758 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
32759
32760 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32761 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
32762
32763 #~ msgid "Set &printer:"
32764 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
32765
32766 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32767 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
32768
32769 #~ msgid "Spool &printer:"
32770 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
32771
32772 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32773 #~ msgstr "Spool &komutu:"
32774
32775 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32776 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
32777
32778 #~ msgid "Re&verse pages:"
32779 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
32780
32781 #~ msgid "&Number of copies:"
32782 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
32783
32784 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32785 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
32786
32787 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32788 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
32789
32790 #~ msgid "Co&llated:"
32791 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
32792
32793 #~ msgid "Pa&ge range:"
32794 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
32795
32796 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32797 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
32798
32799 #~ msgid "&Odd pages:"
32800 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
32801
32802 #~ msgid "&Even pages:"
32803 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
32804
32805 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32806 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
32807
32808 #~ msgid "E&xtra options:"
32809 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
32810
32811 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32812 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
32813
32814 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32815 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
32816
32817 #~ msgid "Name of the default printer"
32818 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
32819
32820 #~ msgid "Default &printer:"
32821 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
32822
32823 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32824 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
32825
32826 #~ msgid "Pages"
32827 #~ msgstr "Sayfalar"
32828
32829 #~ msgid "Page number to print from"
32830 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
32831
32832 #~ msgid "Page number to print to"
32833 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
32834
32835 #~ msgid "Print all pages"
32836 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32837
32838 #~ msgid "Fro&m"
32839 #~ msgstr "&Baş"
32840
32841 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32842 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
32843
32844 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32845 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
32846
32847 #~ msgid "Print in reverse order"
32848 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
32849
32850 #~ msgid "Re&verse order"
32851 #~ msgstr "&Ters sırayla"
32852
32853 #~ msgid "Copie&s"
32854 #~ msgstr "&Kopyalar"
32855
32856 #~ msgid "Number of copies"
32857 #~ msgstr "Kopya sayısı"
32858
32859 #~ msgid "Collate copies"
32860 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
32861
32862 #~ msgid "&Collate"
32863 #~ msgstr "&Harmanla"
32864
32865 #~ msgid "&Print"
32866 #~ msgstr "&Yazdır"
32867
32868 #~ msgid "Print Destination"
32869 #~ msgstr "Baskı Hedefi"
32870
32871 #~ msgid "Send output to the printer"
32872 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
32873
32874 #~ msgid "P&rinter:"
32875 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
32876
32877 #~ msgid "Send output to the given printer"
32878 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
32879
32880 #~ msgid "Send output to a file"
32881 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
32882
32883 #~ msgid "&Longtable"
32884 #~ msgstr "&Uzun tablo"
32885
32886 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32887 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
32888
32889 #, fuzzy
32890 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32891 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32892
32893 #, fuzzy
32894 #~ msgid "Lists"
32895 #~ msgstr "Listeler:"
32896
32897 #, fuzzy
32898 #~ msgid "Top Line|n"
32899 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
32900
32901 #, fuzzy
32902 #~ msgid "Bottom Line|i"
32903 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
32904
32905 #~ msgid "Print...|P"
32906 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
32907
32908 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32909 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
32910
32911 #~ msgid ""
32912 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32913 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32914 #~ msgstr ""
32915 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
32916 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
32917
32918 #~ msgid "Print document failed"
32919 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
32920
32921 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32922 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
32923
32924 #~ msgid "Unknown document class"
32925 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
32926
32927 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32928 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32929
32930 #, fuzzy
32931 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32932 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32933
32934 #, fuzzy
32935 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32936 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32937
32938 #, fuzzy
32939 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32940 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32941
32942 #, fuzzy
32943 #~ msgid "Error running external commands."
32944 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
32945
32946 #, fuzzy
32947 #~ msgid "Included File Invalid"
32948 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
32949
32950 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32951 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
32952
32953 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32954 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
32955
32956 #~ msgid ""
32957 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32958 #~ "environment variable PRINTER."
32959 #~ msgstr ""
32960 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
32961 #~ "değişkeni kullanılacak."
32962
32963 #~ msgid "The option to print only even pages."
32964 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
32965
32966 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32967 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
32968
32969 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32970 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
32971
32972 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32973 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
32974
32975 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32976 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
32977
32978 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32979 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32980
32981 #, fuzzy
32982 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32983 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32984
32985 #~ msgid "Black"
32986 #~ msgstr "Siyah"
32987
32988 #~ msgid "White"
32989 #~ msgstr "Beyaz"
32990
32991 #~ msgid "Red"
32992 #~ msgstr "Kırmızı"
32993
32994 #~ msgid "Green"
32995 #~ msgstr "Yeşil"
32996
32997 #~ msgid "Blue"
32998 #~ msgstr "Mavi"
32999
33000 #~ msgid "Cyan"
33001 #~ msgstr "Cam göbeği"
33002
33003 #~ msgid "Magenta"
33004 #~ msgstr "Macenta"
33005
33006 #~ msgid "Yellow"
33007 #~ msgstr "Sarı"
33008
33009 #~ msgid "Printer"
33010 #~ msgstr "Yazıcı"
33011
33012 #~ msgid "Print Document"
33013 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
33014
33015 #~ msgid "Print to file"
33016 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
33017
33018 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33019 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
33020
33021 #~ msgid "Open Navigator..."
33022 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
33023
33024 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33025 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
33026
33027 #, fuzzy
33028 #~ msgid "Scaling"
33029 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
33030
33031 #, fuzzy
33032 #~ msgid "&Vertical factor:"
33033 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33034
33035 #, fuzzy
33036 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33037 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33038
33039 #, fuzzy
33040 #~ msgid "Rotation"
33041 #~ msgstr "Notasyon"
33042
33043 #, fuzzy
33044 #~ msgid "&Rotation:"
33045 #~ msgstr "Notasyon"
33046
33047 #~ msgid ""
33048 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33049 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
33050
33051 #, fuzzy
33052 #~ msgid "Enable &RTL support"
33053 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
33054
33055 #~ msgid "___"
33056 #~ msgstr "___"
33057
33058 #~ msgid "EndOfSlide"
33059 #~ msgstr "SlaytSonu"
33060
33061 #~ msgid "--Separator--"
33062 #~ msgstr "--Ayraç--"
33063
33064 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33065 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
33066
33067 #~ msgid "TeX Code|X"
33068 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33069
33070 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33071 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
33072
33073 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33074 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
33075
33076 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33077 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
33078
33079 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33080 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
33081
33082 #~ msgid "Sco&pe"
33083 #~ msgstr "&Kapsam"
33084
33085 #, fuzzy
33086 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33087 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
33088
33089 #, fuzzy
33090 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33091 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
33092
33093 #~ msgid "&Down"
33094 #~ msgstr "&Aşağı"
33095
33096 #, fuzzy
33097 #~ msgid "Split Environment|l"
33098 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
33099
33100 #, fuzzy
33101 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33102 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33103
33104 #, fuzzy
33105 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33106 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
33107
33108 #, fuzzy
33109 #~ msgid "Alternative theorem string"
33110 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
33111
33112 #, fuzzy
33113 #~ msgid "Default Format"
33114 #~ msgstr "Tarih biçimi"
33115
33116 #, fuzzy
33117 #~ msgid "Key Words."
33118 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
33119
33120 #, fuzzy
33121 #~ msgid "End Multiple Columns"
33122 #~ msgstr "&Çoklusütun"
33123
33124 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33125 #~ msgstr "tr"
33126
33127 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33128 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33129
33130 #~ msgid "Use AMS &math package"
33131 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33132
33133 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33134 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33135
33136 #~ msgid "Use &esint package"
33137 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33138
33139 #, fuzzy
33140 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33141 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33142
33143 #, fuzzy
33144 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33145 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33146
33147 #, fuzzy
33148 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33149 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33150
33151 #, fuzzy
33152 #~ msgid "Use mh&chem package"
33153 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33154
33155 #~ msgid "&First:"
33156 #~ msgstr "&İlk:"
33157
33158 #, fuzzy
33159 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33160 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
33161
33162 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33163 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
33164
33165 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33166 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
33167
33168 #, fuzzy
33169 #~ msgid "Table w&idth:"
33170 #~ msgstr "Tablo notu:"
33171
33172 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33173 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
33174
33175 #~ msgid "institute mark"
33176 #~ msgstr "enstitü imi"
33177
33178 #~ msgid "Fig. ---"
33179 #~ msgstr "Fig. ---"
33180
33181 #~ msgid "CenteredCaption"
33182 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
33183
33184 #~ msgid "LatinOn"
33185 #~ msgstr "LatinAçık"
33186
33187 #~ msgid "Latin on"
33188 #~ msgstr "Latin açık"
33189
33190 #~ msgid "LatinOff"
33191 #~ msgstr "LatinKapalı"
33192
33193 #~ msgid "Latin off"
33194 #~ msgstr "Latin kapalı"
33195
33196 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33197 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
33198
33199 #~ msgid "EndFrame"
33200 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
33201
33202 #~ msgid "________________________________"
33203 #~ msgstr "________________________________"
33204
33205 #~ msgid "Institute mark"
33206 #~ msgstr "Enstitü imi"
33207
33208 #, fuzzy
33209 #~ msgid "Maintext"
33210 #~ msgstr "Düz metin"
33211
33212 #~ msgid "Space"
33213 #~ msgstr "Boşluk"
33214
33215 #~ msgid "Space:"
33216 #~ msgstr "Boşluk:"
33217
33218 #~ msgid "Computer:"
33219 #~ msgstr "Bilgisayar:"
33220
33221 #~ msgid "Close Section"
33222 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
33223
33224 #~ msgid "Table Caption"
33225 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
33226
33227 #~ msgid "Captionabove"
33228 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
33229
33230 #~ msgid "Captionbelow"
33231 #~ msgstr "AltBaşlık"
33232
33233 #~ msgid "opt"
33234 #~ msgstr "opt"
33235
33236 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33237 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33238
33239 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33240 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33241
33242 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33243 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33244
33245 #, fuzzy
33246 #~ msgid "Settings...|g"
33247 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
33248
33249 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33250 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
33251
33252 #~ msgid "Braille Manual|B"
33253 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
33254
33255 #, fuzzy
33256 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33257 #~ msgstr "LilyPond müzik"
33258
33259 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33260 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
33261
33262 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33263 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
33264
33265 #, fuzzy
33266 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33267 #~ msgstr "Sweave|S"
33268
33269 #~ msgid "Rotate cell"
33270 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
33271
33272 #, fuzzy
33273 #~ msgid "AMS arrows"
33274 #~ msgstr "AMS Okları"
33275
33276 #, fuzzy
33277 #~ msgid "AMS relations"
33278 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33279
33280 #, fuzzy
33281 #~ msgid "AMS operators"
33282 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33283
33284 #, fuzzy
33285 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33286 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33287
33288 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33289 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33290
33291 #~ msgid "AMS Arrows"
33292 #~ msgstr "AMS Okları"
33293
33294 #~ msgid "AMS Relations"
33295 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33296
33297 #~ msgid "AMS Operators"
33298 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33299
33300 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33301 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33302
33303 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33304 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33305
33306 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33307 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33308
33309 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33310 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33311
33312 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33313 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33314
33315 #~ msgid "HTML|H"
33316 #~ msgstr "HTML|H"
33317
33318 #, fuzzy
33319 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33320 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33321
33322 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33323 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33324
33325 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33326 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33327
33328 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33329 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
33330
33331 #~ msgid "Specify the default paper size."
33332 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
33333
33334 #~ msgid "Memory problem"
33335 #~ msgstr "Bellek problemi"
33336
33337 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33338 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
33339
33340 #~ msgid "Utopia"
33341 #~ msgstr "Utopia"
33342
33343 #~ msgid " (unknown)"
33344 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
33345
33346 #~ msgid "List of Graphics"
33347 #~ msgstr "Grafik Listesi"
33348
33349 #~ msgid "List of Equations"
33350 #~ msgstr "Denklem Listesi"
33351
33352 #, fuzzy
33353 #~ msgid "List of Index Entries"
33354 #~ msgstr "İndeks Listesi"
33355
33356 #~ msgid "List of Marginal notes"
33357 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
33358
33359 #~ msgid "List of Notes"
33360 #~ msgstr "Not Listesi"
33361
33362 #~ msgid "List of Citations"
33363 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33364
33365 #~ msgid "List of Branches"
33366 #~ msgstr "Dal Listesi"
33367
33368 #~ msgid "List of Changes"
33369 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
33370
33371 #~ msgid "Automatic help"
33372 #~ msgstr "Otomatik yardım"
33373
33374 #~ msgid "Session"
33375 #~ msgstr "Oturum"
33376
33377 #~ msgid "Documents"
33378 #~ msgstr "Belgeler"
33379
33380 #, fuzzy
33381 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33382 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33383
33384 #, fuzzy
33385 #~ msgid "elsewhere"
33386 #~ msgstr "Deseret"
33387
33388 #, fuzzy
33389 #~ msgid "&Output Format:"
33390 #~ msgstr "Çıktı boş"
33391
33392 #~ msgid "MM"
33393 #~ msgstr "MM"
33394
33395 #~ msgid "MMMMM"
33396 #~ msgstr "MMMMM"
33397
33398 #, fuzzy
33399 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33400 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
33401
33402 #, fuzzy
33403 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33404 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
33405
33406 #, fuzzy
33407 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33408 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33409
33410 #, fuzzy
33411 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33412 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
33413
33414 #, fuzzy
33415 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33416 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
33417
33418 #, fuzzy
33419 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33420 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
33421
33422 #, fuzzy
33423 #~ msgid "Example \\theexample"
33424 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
33425
33426 #, fuzzy
33427 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33428 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
33429
33430 #, fuzzy
33431 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33432 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
33433
33434 #, fuzzy
33435 #~ msgid "Remark \\theremark"
33436 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
33437
33438 #, fuzzy
33439 #~ msgid "Case \\thecase"
33440 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
33441
33442 #, fuzzy
33443 #~ msgid "Question \\thequestion"
33444 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
33445
33446 #, fuzzy
33447 #~ msgid "Note \\thenote"
33448 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
33449
33450 #~ msgid "&New:"
33451 #~ msgstr "&Yeni:"
33452
33453 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33454 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
33455
33456 #, fuzzy
33457 #~ msgid "Preface:"
33458 #~ msgstr "Yerleşim:"
33459
33460 #, fuzzy
33461 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33462 #~ msgstr "Enstitü imi"
33463
33464 #, fuzzy
33465 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33466 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33467
33468 #~ msgid "branch"
33469 #~ msgstr "dal"
33470
33471 #~ msgid "Step"
33472 #~ msgstr "Adım"
33473
33474 #~ msgid "Step \\thestep."
33475 #~ msgstr "Adım \\thestep."
33476
33477 #~ msgid "Appendices Section"
33478 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
33479
33480 #~ msgid "--- Appendices ---"
33481 #~ msgstr "--- Ekler ---"
33482
33483 #~ msgid "Layout|L"
33484 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
33485
33486 #~ msgid "Documents|D"
33487 #~ msgstr "Belgeler|B"
33488
33489 #~ msgid "New from Template...|T"
33490 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
33491
33492 #~ msgid "Revert|R"
33493 #~ msgstr "Geri Al|G"
33494
33495 #~ msgid "Custom...|C"
33496 #~ msgstr "Özel...|Ö"
33497
33498 #~ msgid "Redo|d"
33499 #~ msgstr "İleri al|İ"
33500
33501 #~ msgid "Cut|C"
33502 #~ msgstr "Kes|K"
33503
33504 #~ msgid "Paste|a"
33505 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
33506
33507 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33508 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
33509
33510 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33511 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
33512
33513 #~ msgid "Tabular|T"
33514 #~ msgstr "Tablo|T"
33515
33516 #~ msgid "Thesaurus..."
33517 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
33518
33519 #~ msgid "Statistics...|i"
33520 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
33521
33522 #~ msgid "Change Tracking|g"
33523 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33524
33525 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33526 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
33527
33528 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33529 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
33530
33531 #~ msgid "Line Bottom|B"
33532 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
33533
33534 #~ msgid "Line Left|L"
33535 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
33536
33537 #~ msgid "Line Right|R"
33538 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
33539
33540 #~ msgid "Delete Row|w"
33541 #~ msgstr "Satır Sil|i"
33542
33543 #~ msgid "Copy Row"
33544 #~ msgstr "Satır Kopyala"
33545
33546 #~ msgid "Swap Rows"
33547 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
33548
33549 #~ msgid "Delete Column|D"
33550 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
33551
33552 #~ msgid "Copy Column"
33553 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
33554
33555 #~ msgid "Swap Columns"
33556 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
33557
33558 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33559 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
33560
33561 #~ msgid "Alignment|A"
33562 #~ msgstr "Hizalama|H"
33563
33564 #~ msgid "Add Row|R"
33565 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
33566
33567 #~ msgid "Add Column|C"
33568 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
33569
33570 #~ msgid "Octave"
33571 #~ msgstr "Octave"
33572
33573 #~ msgid "Maxima"
33574 #~ msgstr "Maxima"
33575
33576 #~ msgid "Mathematica"
33577 #~ msgstr "Mathematica"
33578
33579 #~ msgid "Maple, simplify"
33580 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
33581
33582 #~ msgid "Maple, factor"
33583 #~ msgstr "Maple, faktör"
33584
33585 #~ msgid "Maple, evalm"
33586 #~ msgstr "Maple, evalm"
33587
33588 #~ msgid "Maple, evalf"
33589 #~ msgstr "Maple, evalf"
33590
33591 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33592 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
33593
33594 #~ msgid "Align Environment|A"
33595 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
33596
33597 #~ msgid "AlignAt Environment"
33598 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
33599
33600 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33601 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
33602
33603 #~ msgid "Multline Environment"
33604 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
33605
33606 #~ msgid "Special Character|S"
33607 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
33608
33609 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33610 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
33611
33612 #~ msgid "Index Entry|I"
33613 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
33614
33615 #~ msgid "URL...|U"
33616 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
33617
33618 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33619 #~ msgstr "Listeler|L"
33620
33621 #~ msgid "TeX Code|T"
33622 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33623
33624 #~ msgid "Minipage|p"
33625 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
33626
33627 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33628 #~ msgstr "Tablo...|T"
33629
33630 #~ msgid "Floats|a"
33631 #~ msgstr "Yüzenler|e"
33632
33633 #~ msgid "Include File...|d"
33634 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
33635
33636 #~ msgid "Insert File|e"
33637 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
33638
33639 #~ msgid "External Material...|x"
33640 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
33641
33642 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33643 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
33644
33645 #~ msgid "Protected Space|r"
33646 #~ msgstr "|o"
33647
33648 #~ msgid "Vertical Space..."
33649 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
33650
33651 #~ msgid "Line Break|L"
33652 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
33653
33654 #~ msgid "Protected Dash|D"
33655 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
33656
33657 #~ msgid "Single Quote|Q"
33658 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
33659
33660 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33661 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
33662
33663 #~ msgid "Horizontal Line"
33664 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33665
33666 #~ msgid "Font Change|o"
33667 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
33668
33669 #~ msgid "Math Normal Font"
33670 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
33671
33672 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33673 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
33674
33675 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33676 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
33677
33678 #~ msgid "Math Roman Family"
33679 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
33680
33681 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33682 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
33683
33684 #~ msgid "Math Bold Series"
33685 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
33686
33687 #~ msgid "Text Normal Font"
33688 #~ msgstr "Metin Normal Font"
33689
33690 #~ msgid "Floatflt Figure"
33691 #~ msgstr "Floatflt Figür"
33692
33693 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33694 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
33695
33696 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33697 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
33698
33699 #~ msgid "Character...|C"
33700 #~ msgstr "Karakter...|K"
33701
33702 #~ msgid "Paragraph...|P"
33703 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33704
33705 #~ msgid "Document...|D"
33706 #~ msgstr "Belge...|B"
33707
33708 #~ msgid "Tabular...|T"
33709 #~ msgstr "Tablo...|T"
33710
33711 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33712 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
33713
33714 #~ msgid "Noun Style|N"
33715 #~ msgstr "Ad Stili|A"
33716
33717 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33718 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
33719
33720 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33721 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
33722
33723 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33724 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
33725
33726 #~ msgid "Update|U"
33727 #~ msgstr "Güncelle|G"
33728
33729 #~ msgid "TeX Information|X"
33730 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
33731
33732 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33733 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
33734
33735 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33736 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
33737
33738 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33739 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
33740
33741 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33742 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
33743
33744 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33745 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
33746
33747 #~ msgid "Extended Features|E"
33748 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
33749
33750 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33751 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
33752
33753 #~ msgid "Preferences..."
33754 #~ msgstr "Tercihler..."
33755
33756 #~ msgid "Quit LyX"
33757 #~ msgstr "Çık"
33758
33759 #~ msgid "%1$d words checked."
33760 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
33761
33762 #~ msgid "One word checked."
33763 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
33764
33765 #~ msgid "Spelling check completed"
33766 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
33767
33768 #, fuzzy
33769 #~ msgid "Basi&c"
33770 #~ msgstr "Temel"
33771
33772 #~ msgid "&Command:"
33773 #~ msgstr "&Komut:"
33774
33775 #~ msgid "Search text is empty!"
33776 #~ msgstr "Arama metni boş!"
33777
33778 #, fuzzy
33779 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33780 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
33781
33782 #~ msgid "Affilation:"
33783 #~ msgstr "İlişki:"
33784
33785 #, fuzzy
33786 #~ msgid "DockWidget"
33787 #~ msgstr "Genişlik"
33788
33789 #, fuzzy
33790 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33791 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33792
33793 #~ msgid "greyedout"
33794 #~ msgstr "gri"
33795
33796 #, fuzzy
33797 #~ msgid "Open Target...|O"
33798 #~ msgstr "Aç...|A"
33799
33800 #, fuzzy
33801 #~ msgid "&Use Defaults"
33802 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
33803
33804 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33805 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
33806
33807 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33808 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
33809
33810 #~ msgid "&Use babel"
33811 #~ msgstr "Babe&l kullan"
33812
33813 #, fuzzy
33814 #~ msgid "Flex:Institute"
33815 #~ msgstr "Enstitü"
33816
33817 #, fuzzy
33818 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33819 #~ msgstr "E-Posta"
33820
33821 #~ msgid "scheme"
33822 #~ msgstr "plan"
33823
33824 #, fuzzy
33825 #~ msgid "Flex:Alert"
33826 #~ msgstr "Uyarı"
33827
33828 #, fuzzy
33829 #~ msgid "Flex:Structure"
33830 #~ msgstr "Yapı"
33831
33832 #, fuzzy
33833 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33834 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
33835
33836 #, fuzzy
33837 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33838 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
33839
33840 #, fuzzy
33841 #~ msgid "Flex:Firstname"
33842 #~ msgstr "Ad"
33843
33844 #, fuzzy
33845 #~ msgid "Flex:Fname"
33846 #~ msgstr "Dosya adı"
33847
33848 #, fuzzy
33849 #~ msgid "Flex:Surname"
33850 #~ msgstr "Element:Soyad"
33851
33852 #, fuzzy
33853 #~ msgid "Flex:Filename"
33854 #~ msgstr "Dosya adı"
33855
33856 #, fuzzy
33857 #~ msgid "Flex:Literal"
33858 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
33859
33860 #, fuzzy
33861 #~ msgid "Flex:Emph"
33862 #~ msgstr "Element:Vurgu"
33863
33864 #, fuzzy
33865 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33866 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
33867
33868 #, fuzzy
33869 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33870 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
33871
33872 #, fuzzy
33873 #~ msgid "Flex:Volume"
33874 #~ msgstr "Element:Cilt"
33875
33876 #, fuzzy
33877 #~ msgid "Flex:Day"
33878 #~ msgstr "Element:Gün"
33879
33880 #, fuzzy
33881 #~ msgid "Flex:Month"
33882 #~ msgstr "Element:Ay"
33883
33884 #, fuzzy
33885 #~ msgid "Flex:Year"
33886 #~ msgstr "Element:Yıl"
33887
33888 #, fuzzy
33889 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33890 #~ msgstr "Basım-numarası"
33891
33892 #, fuzzy
33893 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33894 #~ msgstr "Basım-günü"
33895
33896 #, fuzzy
33897 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33898 #~ msgstr "Basım-ayları"
33899
33900 #, fuzzy
33901 #~ msgid "Flex:ISSN"
33902 #~ msgstr "Element:ISSN"
33903
33904 #, fuzzy
33905 #~ msgid "Flex:CODEN"
33906 #~ msgstr "Element:CODEN"
33907
33908 #, fuzzy
33909 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33910 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
33911
33912 #, fuzzy
33913 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33914 #~ msgstr "SS-Başlık"
33915
33916 #, fuzzy
33917 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33918 #~ msgstr "CCC-Kod"
33919
33920 #, fuzzy
33921 #~ msgid "Flex:Code"
33922 #~ msgstr "Element:Kod"
33923
33924 #, fuzzy
33925 #~ msgid "Flex:Dscr"
33926 #~ msgstr "Element:Açklm"
33927
33928 #, fuzzy
33929 #~ msgid "Flex:Keyword"
33930 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
33931
33932 #, fuzzy
33933 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33934 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33935
33936 #, fuzzy
33937 #~ msgid "Flex:Orgname"
33938 #~ msgstr "Element:Orgadı"
33939
33940 #, fuzzy
33941 #~ msgid "Flex:Street"
33942 #~ msgstr "Element:Sokak"
33943
33944 #, fuzzy
33945 #~ msgid "Flex:City"
33946 #~ msgstr "Element:Şehir"
33947
33948 #, fuzzy
33949 #~ msgid "Flex:State"
33950 #~ msgstr "Element:State"
33951
33952 #, fuzzy
33953 #~ msgid "Flex:Postcode"
33954 #~ msgstr "Postakodu"
33955
33956 #, fuzzy
33957 #~ msgid "Flex:Country"
33958 #~ msgstr "Element:Ülke"
33959
33960 #, fuzzy
33961 #~ msgid "Flex:Directory"
33962 #~ msgstr "Dizin"
33963
33964 #, fuzzy
33965 #~ msgid "Flex:Email"
33966 #~ msgstr "Element:Eposta"
33967
33968 #, fuzzy
33969 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33970 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33971
33972 #, fuzzy
33973 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33974 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33975
33976 #, fuzzy
33977 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33978 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
33979
33980 #, fuzzy
33981 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33982 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
33983
33984 #, fuzzy
33985 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33986 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
33987
33988 #, fuzzy
33989 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33990 #~ msgstr "MenüTercihi"
33991
33992 #, fuzzy
33993 #~ msgid "Flex"
33994 #~ msgstr "D&osya"
33995
33996 #~ msgid "Foot"
33997 #~ msgstr "Dipnot"
33998
33999 #~ msgid "Note:Note"
34000 #~ msgstr "Not:Not"
34001
34002 #~ msgid "Note:Greyedout"
34003 #~ msgstr "Not:Gri"
34004
34005 #~ msgid "Box:Shaded"
34006 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
34007
34008 #~ msgid "Info:menu"
34009 #~ msgstr "Bilgi:menü"
34010
34011 #~ msgid "Info:shortcut"
34012 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
34013
34014 #~ msgid "Info:shortcuts"
34015 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
34016
34017 #, fuzzy
34018 #~ msgid "Flex:Endnote"
34019 #~ msgstr "Sonnot"
34020
34021 #, fuzzy
34022 #~ msgid "Flex:Initial"
34023 #~ msgstr "İtalik"
34024
34025 #, fuzzy
34026 #~ msgid "Flex:Glosse"
34027 #~ msgstr "Makale"
34028
34029 #, fuzzy
34030 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34031 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
34032
34033 #, fuzzy
34034 #~ msgid "Flex:Expression"
34035 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
34036
34037 #, fuzzy
34038 #~ msgid "Flex:Concepts"
34039 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
34040
34041 #, fuzzy
34042 #~ msgid "Flex:Meaning"
34043 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
34044
34045 #, fuzzy
34046 #~ msgid "Flex:Noun"
34047 #~ msgstr "Ad"
34048
34049 #, fuzzy
34050 #~ msgid "Flex:Strong"
34051 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
34052
34053 #~ msgid "Norsk"
34054 #~ msgstr "Norveççe"
34055
34056 #~ msgid "Nynorsk"
34057 #~ msgstr "Norveççe"
34058
34059 #, fuzzy
34060 #~ msgid "master document[[scope]]"
34061 #~ msgstr "Ana Belge"
34062
34063 #, fuzzy
34064 #~ msgid "Keywordsr"
34065 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
34066
34067 #, fuzzy
34068 #~ msgid "A&vailable indices:"
34069 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
34070
34071 #, fuzzy
34072 #~ msgid "Error "
34073 #~ msgstr "Hata"
34074
34075 #, fuzzy
34076 #~ msgid "All indices"
34077 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
34078
34079 #, fuzzy
34080 #~ msgid "&Ok"
34081 #~ msgstr "&Tamam"
34082
34083 #~ msgid "Cust&om:"
34084 #~ msgstr "&Özel:"
34085
34086 #, fuzzy
34087 #~ msgid ""
34088 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34089 #~ "lyx2lyx script."
34090 #~ msgstr ""
34091 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
34092 #~ "oldu."
34093
34094 #~ msgid ""
34095 #~ "The specified document\n"
34096 #~ "%1$s\n"
34097 #~ "could not be read."
34098 #~ msgstr ""
34099 #~ "%1$s\n"
34100 #~ "belirtilen dosya\n"
34101 #~ "okunamadı."
34102
34103 #~ msgid "Could not read document"
34104 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34105
34106 #, fuzzy
34107 #~ msgid "Cannot view URL"
34108 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
34109
34110 #, fuzzy
34111 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34112 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
34113
34114 #, fuzzy
34115 #~ msgid "Height:"
34116 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
34117
34118 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34119 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34120
34121 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34122 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
34123
34124 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34125 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
34126
34127 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34128 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
34129
34130 #~ msgid "Element:Firstname"
34131 #~ msgstr "Element:Ad"
34132
34133 #~ msgid "Element:Fname"
34134 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34135
34136 #~ msgid "Element:Filename"
34137 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34138
34139 #~ msgid "Element:Citation-number"
34140 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
34141
34142 #~ msgid "Element:Issue-number"
34143 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
34144
34145 #~ msgid "Element:Issue-day"
34146 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
34147
34148 #~ msgid "Element:Issue-months"
34149 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
34150
34151 #~ msgid "Element:SS-Title"
34152 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
34153
34154 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34155 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
34156
34157 #~ msgid "Element:Postcode"
34158 #~ msgstr "Element:Postakodu"
34159
34160 #~ msgid "Element:Directory"
34161 #~ msgstr "Element:Dizin"
34162
34163 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34164 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
34165
34166 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34167 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
34168
34169 #~ msgid "CharStyle"
34170 #~ msgstr "KarakterStili"
34171
34172 #~ msgid "Custom:Endnote"
34173 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
34174
34175 #, fuzzy
34176 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34177 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34178
34179 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
34180 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
34181
34182 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34183 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
34184
34185 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34186 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
34187
34188 #~ msgid "CharStyle:Code"
34189 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
34190
34191 #, fuzzy
34192 #~ msgid "FrmtRef: "
34193 #~ msgstr "FormatRef: "
34194
34195 #, fuzzy
34196 #~ msgid "Glossary term"
34197 #~ msgstr "Makale"
34198
34199 #, fuzzy
34200 #~ msgid "Middle|d"
34201 #~ msgstr "Orta|r"
34202
34203 #~ msgid "top/bottom line"
34204 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
34205
34206 #, fuzzy
34207 #~ msgid "Decimal point:"
34208 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34209
34210 #~ msgid "Screen &DPI:"
34211 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
34212
34213 #, fuzzy
34214 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34215 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
34216
34217 #, fuzzy
34218 #~ msgid "ColorUi"
34219 #~ msgstr "Renkli"
34220
34221 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34222 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
34223
34224 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34225 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
34226
34227 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34228 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
34229
34230 #, fuzzy
34231 #~ msgid "Publisher ID"
34232 #~ msgstr "Yayıncılar"
34233
34234 #~ msgid "TheoremTemplate"
34235 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
34236
34237 #~ msgid "Theorem #:"
34238 #~ msgstr "Teorem #:"
34239
34240 #~ msgid "Lemma #:"
34241 #~ msgstr "Lemma #:"
34242
34243 #~ msgid "Corollary #:"
34244 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
34245
34246 #~ msgid "Proposition #:"
34247 #~ msgstr "Önerme #:"
34248
34249 #~ msgid "Conjecture #:"
34250 #~ msgstr "Varsayım  #:"
34251
34252 #~ msgid "Criterion #:"
34253 #~ msgstr "Kriter #:"
34254
34255 #~ msgid "Fact #:"
34256 #~ msgstr "Olgu #:"
34257
34258 #~ msgid "Axiom #:"
34259 #~ msgstr "Aksiyom #:"
34260
34261 #~ msgid "Definition #:"
34262 #~ msgstr "Tanım #:"
34263
34264 #~ msgid "Example #:"
34265 #~ msgstr "Örnek #:"
34266
34267 #~ msgid "Condition #:"
34268 #~ msgstr "Koşul #:"
34269
34270 #~ msgid "Problem #:"
34271 #~ msgstr "Problem #:"
34272
34273 #~ msgid "Exercise #:"
34274 #~ msgstr "Alıştırma #:"
34275
34276 #~ msgid "Remark #:"
34277 #~ msgstr "Açıklama #:"
34278
34279 #~ msgid "Claim #:"
34280 #~ msgstr "İddia #:"
34281
34282 #~ msgid "Note #:"
34283 #~ msgstr "Not #:"
34284
34285 #~ msgid "Notation #:"
34286 #~ msgstr "Notasyon #:"
34287
34288 #~ msgid "Case #:"
34289 #~ msgstr "Durum #:"
34290
34291 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34292 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
34293
34294 #, fuzzy
34295 #~ msgid "Overwrite all files?"
34296 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
34297
34298 #, fuzzy
34299 #~ msgid "Continue &asking"
34300 #~ msgstr "Devam ediyor"
34301
34302 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34303 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
34304
34305 #~ msgid "Thin space"
34306 #~ msgstr "İnce boşluk"
34307
34308 #~ msgid "Medium space"
34309 #~ msgstr "Orta boşluk"
34310
34311 #~ msgid "Thick space"
34312 #~ msgstr "Kalın boşluk"
34313
34314 #~ msgid "Negative thin space"
34315 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
34316
34317 #~ msgid "Negative medium space"
34318 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
34319
34320 #~ msgid "Negative thick space"
34321 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
34322
34323 #~ msgid "Inter-word space"
34324 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
34325
34326 #~ msgid "Date format"
34327 #~ msgstr "Tarih biçimi"
34328
34329 #~ msgid "Unknown buffer info"
34330 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
34331
34332 #~ msgid "QQuad Space"
34333 #~ msgstr "QQuad Space"
34334
34335 #, fuzzy
34336 #~ msgid "Preview\t"
34337 #~ msgstr "Önizleme"
34338
34339 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34340 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
34341
34342 #, fuzzy
34343 #~ msgid "&Replace with..."
34344 #~ msgstr "De&ğiştir:"
34345
34346 #, fuzzy
34347 #~ msgid "Ne&xt"
34348 #~ msgstr "metin"
34349
34350 #, fuzzy
34351 #~ msgid "Pre&vious"
34352 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34353
34354 #, fuzzy
34355 #~ msgid "&Keep case"
34356 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
34357
34358 #, fuzzy
34359 #~ msgid "&Find..."
34360 #~ msgstr "&Bul:"
34361
34362 #, fuzzy
34363 #~ msgid "&Next"
34364 #~ msgstr "&Yeni"
34365
34366 #, fuzzy
34367 #~ msgid "&Previous"
34368 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34369
34370 #~ msgid ""
34371 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34372 #~ "%1$s.layout,\n"
34373 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34374 #~ "class or style file required by it is not\n"
34375 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34376 #~ "for more information.\n"
34377 #~ msgstr ""
34378 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
34379 #~ "%1$s.layout,\n"
34380 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
34381 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
34382 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
34383 #~ "belgesine göz atın.\n"
34384
34385 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34386 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
34387
34388 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34389 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
34390
34391 #, fuzzy
34392 #~ msgid "Any &word"
34393 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
34394
34395 #~ msgid ""
34396 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34397 #~ "%2$s"
34398 #~ msgstr ""
34399 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34400 #~ "%2$s"
34401
34402 #~ msgid "&Dummy"
34403 #~ msgstr "&Sahte"
34404
34405 #~ msgid "F&ind:"
34406 #~ msgstr "&Bul:"
34407
34408 #~ msgid "The Enter key works, too"
34409 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
34410
34411 #~ msgid "The delete key works, too"
34412 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
34413
34414 #~ msgid "D&elete"
34415 #~ msgstr "&Sil"
34416
34417 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34418 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
34419
34420 #~ msgid "&BibTeX command:"
34421 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
34422
34423 #, fuzzy
34424 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34425 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
34426
34427 #, fuzzy
34428 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34429 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
34430
34431 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34432 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
34433
34434 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34435 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
34436
34437 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34438 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
34439
34440 #~ msgid "Use input encod&ing"
34441 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34442
34443 #~ msgid "Jump to the label"
34444 #~ msgstr "Etikete git"
34445
34446 #~ msgid "Merge cells"
34447 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
34448
34449 #~ msgid "Strasse"
34450 #~ msgstr "Strasse"
34451
34452 #~ msgid "Land"
34453 #~ msgstr "Yatay"
34454
34455 #~ msgid "BLZ"
34456 #~ msgstr "BLZ"
34457
34458 #~ msgid "Konto"
34459 #~ msgstr "Konto"
34460
34461 #~ msgid "Insert|n"
34462 #~ msgstr "Ekle|E"
34463
34464 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34465 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
34466
34467 #~ msgid "View DVI"
34468 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
34469
34470 #~ msgid "Update DVI"
34471 #~ msgstr "DVI Güncelle"
34472
34473 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34474 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
34475
34476 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34477 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
34478
34479 #~ msgid "View PostScript"
34480 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
34481
34482 #~ msgid "Update PostScript"
34483 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
34484
34485 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34486 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
34487
34488 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34489 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
34490
34491 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34492 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
34493
34494 #~ msgid ""
34495 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34496 #~ "You may not have the right languages installed."
34497 #~ msgstr ""
34498 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
34499 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
34500
34501 #~ msgid ""
34502 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34503 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34504 #~ msgstr ""
34505 #~ "ispell işleminde hata.\n"
34506 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
34507
34508 #~ msgid ""
34509 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34510 #~ "`%2$s'."
34511 #~ msgstr ""
34512 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
34513 #~ "dönüştürülemedi."
34514
34515 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34516 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
34517
34518 #~ msgid ""
34519 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34520 #~ "encoding `%2$s'."
34521 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
34522
34523 #~ msgid ""
34524 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34525 #~ "encoding `%2$s'."
34526 #~ msgstr ""
34527 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
34528
34529 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34530 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
34531
34532 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34533 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
34534
34535 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34536 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
34537
34538 #~ msgid ""
34539 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34540 #~ "\n"
34541 #~ "%1$s."
34542 #~ msgstr ""
34543 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
34544 #~ "\n"
34545 #~ "%1$s."
34546
34547 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34548 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
34549
34550 #~ msgid "Branch Settings"
34551 #~ msgstr "Dal Ayarları"
34552
34553 #~ msgid "Length"
34554 #~ msgstr "Boy"
34555
34556 #~ msgid "TeX Code Settings"
34557 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
34558
34559 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34560 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
34561
34562 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34563 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
34564
34565 #~ msgid "ispell"
34566 #~ msgstr "ispell"
34567
34568 #~ msgid "pspell (library)"
34569 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
34570
34571 #~ msgid "aspell (library)"
34572 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
34573
34574 #~ msgid "*.pws"
34575 #~ msgstr "*.pws"
34576
34577 #~ msgid "*.ispell"
34578 #~ msgstr "*.ispell"
34579
34580 #~ msgid "Spellchecker error"
34581 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
34582
34583 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34584 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
34585
34586 #~ msgid ""
34587 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34588 #~ "Maybe it has been killed."
34589 #~ msgstr ""
34590 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
34591 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
34592
34593 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34594 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
34595
34596 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34597 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
34598
34599 #~ msgid "No Table of contents"
34600 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
34601
34602 #~ msgid "Opened inset"
34603 #~ msgstr "Açık ekleme"
34604
34605 #, fuzzy
34606 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34607 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34608
34609 #~ msgid "Opened Box Inset"
34610 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
34611
34612 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34613 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
34614
34615 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34616 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
34617
34618 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34619 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
34620
34621 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34622 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
34623
34624 #~ msgid "Opened Float Inset"
34625 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
34626
34627 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34628 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
34629
34630 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34631 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
34632
34633 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34634 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
34635
34636 #~ msgid "Opened Note Inset"
34637 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
34638
34639 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34640 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
34641
34642 #~ msgid "Opened table"
34643 #~ msgstr "Açık tablo"
34644
34645 #~ msgid "Opened Text Inset"
34646 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
34647
34648 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34649 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
34650
34651 #~ msgid "Anschrift:"
34652 #~ msgstr "Anschrift:"
34653
34654 #~ msgid "Briefkopf:"
34655 #~ msgstr "Briefkopf:"
34656
34657 #~ msgid "Zusatz:"
34658 #~ msgstr "Zusatz:"
34659
34660 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34661 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34662
34663 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34664 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34665
34666 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34667 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34668
34669 #~ msgid "Unterschrift:"
34670 #~ msgstr "Unterschrift:"
34671
34672 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34673 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34674
34675 #~ msgid "Vorwahl:"
34676 #~ msgstr "Vorwahl:"
34677
34678 #~ msgid "Telefon:"
34679 #~ msgstr "Telefon:"
34680
34681 #~ msgid "Ort:"
34682 #~ msgstr "Ort:"
34683
34684 #~ msgid "Datum:"
34685 #~ msgstr "Tarih:"
34686
34687 #~ msgid "Betreff:"
34688 #~ msgstr "Betreff:"
34689
34690 #~ msgid "Anrede:"
34691 #~ msgstr "Anrede:"
34692
34693 #~ msgid "Gruss:"
34694 #~ msgstr "Gruss:"
34695
34696 #~ msgid "Anlage(n):"
34697 #~ msgstr "Anlage(n):"
34698
34699 #~ msgid "Verteiler:"
34700 #~ msgstr "Verteiler:"
34701
34702 #~ msgid "Strasse:"
34703 #~ msgstr "Strasse:"
34704
34705 #~ msgid "Land:"
34706 #~ msgstr "Yatay:"
34707
34708 #~ msgid "RetourAdresse:"
34709 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34710
34711 #~ msgid "MeinZeichen:"
34712 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34713
34714 #~ msgid "IhrZeichen:"
34715 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34716
34717 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34718 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34719
34720 #~ msgid "BLZ:"
34721 #~ msgstr "BLZ:"
34722
34723 #~ msgid "Konto:"
34724 #~ msgstr "Hesap:"
34725
34726 #~ msgid "Adresse:"
34727 #~ msgstr "Adres:"
34728
34729 #~ msgid "Anlagen:"
34730 #~ msgstr "Anlagen:"
34731
34732 #~ msgid "Latex"
34733 #~ msgstr "Latex"
34734
34735 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34736 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
34737
34738 #~ msgid "No file open!"
34739 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
34740
34741 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34742 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
34743
34744 #, fuzzy
34745 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34746 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
34747
34748 #, fuzzy
34749 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34750 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
34751
34752 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34753 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
34754
34755 #~ msgid "Toggle Label|L"
34756 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
34757
34758 #~ msgid "B&rowse..."
34759 #~ msgstr "&Göz at..."
34760
34761 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34762 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
34763
34764 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34765 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34766
34767 #~ msgid "Ne&w"
34768 #~ msgstr "&Yeni"
34769
34770 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34771 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
34772
34773 #~ msgid "Replace Ne&xt"
34774 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
34775
34776 #~ msgid "Find &Prev"
34777 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
34778
34779 #~ msgid "Replace P&rev"
34780 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
34781
34782 #~ msgid "Current buffer only"
34783 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
34784
34785 #~ msgid "Current file and all included files"
34786 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
34787
34788 #~ msgid "Document"
34789 #~ msgstr "Belge"
34790
34791 #~ msgid "All open buffers"
34792 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
34793
34794 #~ msgid "Regexp"
34795 #~ msgstr "Regexp"
34796
34797 #~ msgid "Find LyX Dialog"
34798 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
34799
34800 #, fuzzy
34801 #~ msgid "RegExp"
34802 #~ msgstr "exp"
34803
34804 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34805 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
34806
34807 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
34808 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
34809
34810 #~ msgid "&Postscript driver:"
34811 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
34812
34813 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34814 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
34815
34816 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
34817 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
34818
34819 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34820 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
34821
34822 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34823 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
34824
34825 #~ msgid "figure"
34826 #~ msgstr "figür"
34827
34828 #~ msgid "algorithm"
34829 #~ msgstr "algoritma"
34830
34831 #~ msgid "tableau"
34832 #~ msgstr "Tablo"
34833
34834 #~ msgid "Filtering layouts with \""
34835 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
34836
34837 #, fuzzy
34838 #~ msgid "keywords"
34839 #~ msgstr "Anahtarlar"
34840
34841 #~ msgid "Table of Contents|a"
34842 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
34843
34844 #~ msgid "FAQ|F"
34845 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
34846
34847 #, fuzzy
34848 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34849 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
34850
34851 #~ msgid "Canadian"
34852 #~ msgstr "Kanada"
34853
34854 #, fuzzy
34855 #~ msgid "Reference\t"
34856 #~ msgstr "Referans"
34857
34858 #, fuzzy
34859 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34860 #~ msgstr "GönderenAdresi"
34861
34862 #, fuzzy
34863 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34864 #~ msgstr "Adres"
34865
34866 #, fuzzy
34867 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34868 #~ msgstr "Ç&evirici:"
34869
34870 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34871 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
34872
34873 #, fuzzy
34874 #~ msgid "LaTeX default"
34875 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
34876
34877 #, fuzzy
34878 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34879 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34880
34881 #, fuzzy
34882 #~ msgid "Class not found"
34883 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
34884
34885 #~ msgid ""
34886 #~ "Layout had to be changed from\n"
34887 #~ "%1$s to %2$s\n"
34888 #~ "because of class conversion from\n"
34889 #~ "%3$s to %4$s"
34890 #~ msgstr ""
34891 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
34892 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
34893 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
34894 #~ "'%2$s' a çevrildi"
34895
34896 #~ msgid "Changed Layout"
34897 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
34898
34899 #~ msgid "Unknown layout"
34900 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
34901
34902 #, fuzzy
34903 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34904 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
34905
34906 #, fuzzy
34907 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34908 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
34909
34910 #~ msgid "Display image in LyX"
34911 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
34912
34913 #~ msgid "Screen display"
34914 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34915
34916 #~ msgid "Monochrome"
34917 #~ msgstr "Siyah beyaz"
34918
34919 #~ msgid "Grayscale"
34920 #~ msgstr "Gri tonları"
34921
34922 #~ msgid "%"
34923 #~ msgstr "%"
34924
34925 #~ msgid "&Display:"
34926 #~ msgstr "&Görüntü:"
34927
34928 #~ msgid "Sca&le:"
34929 #~ msgstr "&Ölçek:"
34930
34931 #, fuzzy
34932 #~ msgid "Scr&een Display:"
34933 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34934
34935 #~ msgid "Do not display"
34936 #~ msgstr "Gösterme"
34937
34938 #, fuzzy
34939 #~ msgid "Unknown Info: "
34940 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
34941
34942 #, fuzzy
34943 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34944 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
34945
34946 #, fuzzy
34947 #~ msgid "Clear group"
34948 #~ msgstr "S&il"
34949
34950 #, fuzzy
34951 #~ msgid " (auto)"
34952 #~ msgstr "Tarih"
34953
34954 #, fuzzy
34955 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34956 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
34957
34958 #~ msgid "Edit the file externally"
34959 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
34960
34961 #~ msgid "&Edit File..."
34962 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
34963
34964 #~ msgid "LyX View"
34965 #~ msgstr "LyX Görünümü"
34966
34967 #, fuzzy
34968 #~ msgid "Movie"
34969 #~ msgstr "Slovence"
34970
34971 #, fuzzy
34972 #~ msgid "<- C&lear"
34973 #~ msgstr "S&il"
34974
34975 #~ msgid "A&pply"
34976 #~ msgstr "&Uygula"
34977
34978 #, fuzzy
34979 #~ msgid "Clear"
34980 #~ msgstr "S&il"
34981
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "Add"
34984 #~ msgstr "&Ekle"
34985
34986 #, fuzzy
34987 #~ msgid "E&mbed"
34988 #~ msgstr "&Çerçeveli"
34989
34990 #, fuzzy
34991 #~ msgid "&Center"
34992 #~ msgstr "Ortalı"
34993
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34996 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34997
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35000 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35001
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid " writing embedded files."
35004 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35005
35006 #, fuzzy
35007 #~ msgid " could not write embedded files!"
35008 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35009
35010 #, fuzzy
35011 #~ msgid "Failed to extract file"
35012 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
35016 #~ msgstr ""
35017 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
35018 #~ "\n"
35019 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
35020
35021 #, fuzzy
35022 #~ msgid "Copy file failure"
35023 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
35024
35025 #, fuzzy
35026 #~ msgid "Failed to embed file"
35027 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35028
35029 #, fuzzy
35030 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
35031 #~ msgstr ""
35032 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
35033 #~ "\n"
35034 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35038 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35039
35040 #, fuzzy
35041 #~ msgid "Sync file failure"
35042 #~ msgstr "chktex hatası"
35043
35044 #, fuzzy
35045 #~ msgid "Packing all files"
35046 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35047
35048 #, fuzzy
35049 #~ msgid "Failed to write file"
35050 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
35051
35052 #, fuzzy
35053 #~ msgid "Save failure"
35054 #~ msgstr "chktex hatası"
35055
35056 #, fuzzy
35057 #~ msgid "Extra embedded file"
35058 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35059
35060 #, fuzzy
35061 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35062 #~ msgstr "Çok sütun"
35063
35064 #, fuzzy
35065 #~ msgid "Enspace|E"
35066 #~ msgstr "boşluk"
35067
35068 #, fuzzy
35069 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35070 #~ msgstr "Sonraki komut"
35071
35072 #, fuzzy
35073 #~ msgid "New Line|e"
35074 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
35075
35076 #~ msgid "Line Break|B"
35077 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35081 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
35082
35083 #, fuzzy
35084 #~ msgid "Links"
35085 #~ msgstr "Liste"
35086
35087 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35088 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
35089
35090 #~ msgid "Swap Rows|S"
35091 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
35092
35093 #~ msgid "Swap Columns|w"
35094 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
35095
35096 #, fuzzy
35097 #~ msgid "false"
35098 #~ msgstr "Kapat"
35099
35100 #, fuzzy
35101 #~ msgid "&float"
35102 #~ msgstr "yuzen: "
35103
35104 #, fuzzy
35105 #~ msgid "S&ubfigure"
35106 #~ msgstr "Altfigür"
35107
35108 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35109 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
35110
35111 #~ msgid "Ca&ption:"
35112 #~ msgstr "Başlı&k:"
35113
35114 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35115 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
35116
35117 #~ msgid "Framed in box"
35118 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
35119
35120 #~ msgid "&Shaded"
35121 #~ msgstr "&Gölgeli"
35122
35123 #~ msgid "&Colors"
35124 #~ msgstr "&Renkler"
35125
35126 #, fuzzy
35127 #~ msgid "C&opiers"
35128 #~ msgstr "Kopyalar"
35129
35130 #~ msgid "&File formats"
35131 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
35132
35133 #~ msgid "&GUI name:"
35134 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
35135
35136 #~ msgid "External Applications"
35137 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
35138
35139 #, fuzzy
35140 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35141 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
35142
35143 #~ msgid "Save/restore window position"
35144 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
35145
35146 #~ msgid " every"
35147 #~ msgstr " her"
35148
35149 #~ msgid "&URL:"
35150 #~ msgstr "&URL:"
35151
35152 #~ msgid "&Units:"
35153 #~ msgstr "&Birim:"
35154
35155 #~ msgid "Magyar"
35156 #~ msgstr "Macarca"
35157
35158 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35159 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
35160
35161 #, fuzzy
35162 #~ msgid "Framed|F"
35163 #~ msgstr "Çerçeveli"
35164
35165 #, fuzzy
35166 #~ msgid "Shaded|S"
35167 #~ msgstr "Gölgeli"
35168
35169 #~ msgid "Insert URL"
35170 #~ msgstr "URL Ekle"
35171
35172 #~ msgid "Can't load document class"
35173 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
35174
35175 #, fuzzy
35176 #~ msgid ""
35177 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35178 #~ "loaded."
35179 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35180
35181 #, fuzzy
35182 #~ msgid ""
35183 #~ "The document could not be converted\n"
35184 #~ "into the document class %1$s."
35185 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
35186
35187 #, fuzzy
35188 #~ msgid "&Switch to document"
35189 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
35190
35191 #, fuzzy
35192 #~ msgid ""
35193 #~ "Could not open the specified document\n"
35194 #~ "%1$s\n"
35195 #~ "due to the error: %2$s"
35196 #~ msgstr ""
35197 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
35198 #~ "%1$s."
35199
35200 #~ msgid "Rectangular box"
35201 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
35202
35203 #~ msgid "Shadow box"
35204 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35205
35206 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35207 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
35208
35209 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35210 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
35211
35212 #, fuzzy
35213 #~ msgid "Copiers"
35214 #~ msgstr "Kopyalar"
35215
35216 #~ msgid "Boxed"
35217 #~ msgstr "Kutulu"
35218
35219 #~ msgid "ovalbox"
35220 #~ msgstr "ovalkutu"
35221
35222 #~ msgid "Ovalbox"
35223 #~ msgstr "Ovalkutu"
35224
35225 #, fuzzy
35226 #~ msgid "Shadowbox"
35227 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35228
35229 #~ msgid "Doublebox"
35230 #~ msgstr "Çift kutu"
35231
35232 #, fuzzy
35233 #~ msgid "Unknown inset name: "
35234 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
35235
35236 #, fuzzy
35237 #~ msgid "Program Listing "
35238 #~ msgstr "Program açılışı"
35239
35240 #~ msgid "Framed"
35241 #~ msgstr "Çerçeveli"
35242
35243 #, fuzzy
35244 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35245 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35246
35247 #~ msgid "Url: "
35248 #~ msgstr "Url: "
35249
35250 #~ msgid "HtmlUrl: "
35251 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35252
35253 #~ msgid "Default (outer)"
35254 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
35255
35256 #~ msgid "Outer"
35257 #~ msgstr "Dış"
35258
35259 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35260 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
35261
35262 #~ msgid "%1$d words in selection."
35263 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
35264
35265 #~ msgid "%1$d words in document."
35266 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
35267
35268 #~ msgid "One word in selection."
35269 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
35270
35271 #~ msgid "One word in document."
35272 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
35273
35274 #~ msgid "Count words"
35275 #~ msgstr "Sözcükleri say"
35276
35277 #, fuzzy
35278 #~ msgid "Encoding error"
35279 #~ msgstr "&Kodlama"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid "&Right"
35283 #~ msgstr "Sağa dayalı"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid "Case."
35287 #~ msgstr "Yapıştır"
35288
35289 #~ msgid "&Load"
35290 #~ msgstr "&Yükle"
35291
35292 #~ msgid "Co&pies:"
35293 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
35294
35295 #~ msgid "Printer &name:"
35296 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
35297
35298 #, fuzzy
35299 #~ msgid "Columns "
35300 #~ msgstr "S&ütunlar:"
35301
35302 #, fuzzy
35303 #~ msgid "Definition. "
35304 #~ msgstr "Tanım."
35305
35306 #, fuzzy
35307 #~ msgid "Example. "
35308 #~ msgstr "Örnek."
35309
35310 #, fuzzy
35311 #~ msgid "Fact. "
35312 #~ msgstr "Yuzen"
35313
35314 #, fuzzy
35315 #~ msgid "Proof. "
35316 #~ msgstr "İspat"
35317
35318 #, fuzzy
35319 #~ msgid "&Extended Chars"
35320 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35321
35322 #~ msgid "default"
35323 #~ msgstr "öntanımlı"
35324
35325 #, fuzzy
35326 #~ msgid "common"
35327 #~ msgstr "açıklama"
35328
35329 #, fuzzy
35330 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35331 #~ msgstr "icindekiler"
35332
35333 #, fuzzy
35334 #~ msgid "Toc"
35335 #~ msgstr "Üst"
35336
35337 #~ msgid "Table of Contents|T"
35338 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
35339
35340 #, fuzzy
35341 #~ msgid "OK"
35342 #~ msgstr "&Tamam"
35343
35344 #, fuzzy
35345 #~ msgid "Chinese"
35346 #~ msgstr "Kopyalar"
35347
35348 #, fuzzy
35349 #~ msgid "Upper"
35350 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
35351
35352 #, fuzzy
35353 #~ msgid "block "
35354 #~ msgstr "Blok"
35355
35356 #, fuzzy
35357 #~ msgid "&Caption"
35358 #~ msgstr "Altlık"
35359
35360 #, fuzzy
35361 #~ msgid "&Label"
35362 #~ msgstr "&Etiket:"
35363
35364 #, fuzzy
35365 #~ msgid "<- P&romote"
35366 #~ msgstr "&Koruma:"
35367
35368 #, fuzzy
35369 #~ msgid "D&own"
35370 #~ msgstr "&Aşağı"
35371
35372 #, fuzzy
35373 #~ msgid "Upd&ate"
35374 #~ msgstr "Güncelle"
35375
35376 #, fuzzy
35377 #~ msgid "SubSection"
35378 #~ msgstr "Alt bölüm"
35379
35380 #, fuzzy
35381 #~ msgid "Insert glossary entry"
35382 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
35383
35384 #, fuzzy
35385 #~ msgid "Glo"
35386 #~ msgstr "&Genel"
35387
35388 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35389 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
35390
35391 #~ msgid "&Detach panel"
35392 #~ msgstr "Paneli &ayır"
35393
35394 #~ msgid "Insert spacing"
35395 #~ msgstr "Boşluk ekle"
35396
35397 #~ msgid "Set math font"
35398 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
35399
35400 #, fuzzy
35401 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35402 #~ msgstr "Mod değiştir"
35403
35404 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35405 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
35406
35407 #~ msgid "Math Panel|l"
35408 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35409
35410 #~ msgid "Math Panel|P"
35411 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35412
35413 #~ msgid "Show math panel"
35414 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
35415
35416 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35417 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
35418
35419 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35420 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
35421
35422 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35423 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
35424
35425 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35426 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
35427
35428 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35429 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "Insert math delimiters"
35433 #~ msgstr "Ayraç ekle"
35434
35435 #~ msgid "E&xtra options"
35436 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
35437
35438 #~ msgid "Alig&nment:"
35439 #~ msgstr "&Hizalama:"
35440
35441 #~ msgid "&From:"
35442 #~ msgstr "&Kaynak:"
35443
35444 #~ msgid "&Converters"
35445 #~ msgstr "&Çeviriciler"
35446
35447 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35448 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
35449
35450 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35451 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
35452
35453 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35454 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
35455
35456 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35457 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "Special Insets|S"
35461 #~ msgstr "&Seçim:"