]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
the russian translation is back from the dead
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 #: src/insets/InsetNewline.h:48
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
13 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
14 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Sürüm"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Sürüm burada"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Yazarlar"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Copyright"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
37 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
48 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Kapat"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Giriþ"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dami"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
74 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
76 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
77 msgid "&OK"
78 msgstr "&Tamam"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
84 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
86 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
87 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
89 msgid "&Cancel"
90 msgstr "&Vazgeç"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Kaynakça anahtarý"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
101 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "&Etiket:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 msgid "&Key:"
107 msgstr "&Anahtar:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Referans &stili"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&NatBib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib st&ili:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
163 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "Vazgeç"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Göz at..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 msgid "&Content:"
193 msgstr "Ýçin&dekiler:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "tüm referanslar"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Stil dosyasý seç"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
216 msgid "&Delete"
217 msgstr "&Çýkar"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgid "&Add..."
225 msgstr "&Ekle..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses"
233 msgstr "&Veritabanlarý"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "BibTeX stili"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "&Stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
244 msgid "Check this if the box should break across pages"
245 msgstr ""
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
248 #, fuzzy
249 msgid "Allow &page breaks"
250 msgstr "sayfa kesimi"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
254 msgid "Alignment"
255 msgstr "Hizalama"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
258 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
259 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
263 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
264 msgid "Left"
265 msgstr "Sola dayalý"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
269 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
270 msgid "Center"
271 msgstr "Ortalý"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
275 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
276 msgid "Right"
277 msgstr "Saða dayalý"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
280 msgid "Stretch"
281 msgstr "Çekiþtir"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
284 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
290 msgid "Top"
291 msgstr "Üst"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
296 msgid "Middle"
297 msgstr "Orta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
300 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
302 msgid "Bottom"
303 msgstr "Alt"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
306 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
307 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
310 msgid "&Box:"
311 msgstr "&Kutu:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
314 msgid "Co&ntent:"
315 msgstr "Ý&çerik:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
318 msgid "Vertical"
319 msgstr "Dikey"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
322 msgid "Horizontal"
323 msgstr "Yatay"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
330 msgid "&Restore"
331 msgstr "&Geri al"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
334 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
341 msgid "&Apply"
342 msgstr "&Uygula"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
345 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
346 msgid "&Height:"
347 msgstr "Yü&kseklik:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
350 msgid "Inner Bo&x:"
351 msgstr "&Ýç Kutu:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
354 msgid "&Decoration:"
355 msgstr "&Dekorasyon:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
358 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
360 msgid "&Width:"
361 msgstr "&Geniþlik:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
364 msgid "Height value"
365 msgstr "Geniþlik deðeri"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
368 msgid "Width value"
369 msgstr "Geniþlik deðeri"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
372 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
373 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
380 msgid "None"
381 msgstr "Yok"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
385 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
386 #, fuzzy
387 msgid "Parbox"
388 msgstr "Kýsým"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
392 msgid "Minipage"
393 msgstr "Ufak sayfa"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
396 msgid "Supported box types"
397 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
400 msgid "&Available branches:"
401 msgstr "&Mevcut dallar:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
404 msgid "Select your branch"
405 msgstr "Dalýnýzý seçin"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
408 msgid "Add a new branch to the list"
409 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
412 msgid "A&vailable Branches:"
413 msgstr "Mevcut dallar"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
416 msgid "&New:"
417 msgstr "&Yeni:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
420 msgid "Remove the selected branch"
421 msgstr "Seçili dalý sil"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
426 msgid "&Remove"
427 msgstr "&Sil"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
430 msgid "Toggle the selected branch"
431 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
434 msgid "(&De)activate"
435 msgstr "&Aç/Kapa"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
438 msgid "Define or change background color"
439 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
442 msgid "Alter Co&lor..."
443 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
446 msgid "&Font:"
447 msgstr "&Font:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
451 msgid "Si&ze:"
452 msgstr "Boy:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
460 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
468 msgid "Default"
469 msgstr "Öntanýmlý"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
473 msgid "Tiny"
474 msgstr "Minik"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
478 msgid "Smallest"
479 msgstr "En küçük"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
483 msgid "Smaller"
484 msgstr "Çok küçük"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
488 msgid "Small"
489 msgstr "Küçük"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
493 msgid "Normal"
494 msgstr "Normal"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
498 msgid "Large"
499 msgstr "Büyük"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
503 msgid "Larger"
504 msgstr "Çok büyük"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
508 msgid "Largest"
509 msgstr "En büyük"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
513 msgid "Huge"
514 msgstr "Dev"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
518 msgid "Huger"
519 msgstr "Kocaman"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 #, fuzzy
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Özel Nokta:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "&Seviye:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Deðiþiklik:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "&Kabul et"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "&Reddet"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgid "Font family"
562 msgstr "Font ailesi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 msgid "&Family:"
566 msgstr "&Aile:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgid "Font shape"
571 msgstr "Font biçimi"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 msgid "S&hape:"
575 msgstr "&Biçim:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgid "Font series"
580 msgstr "Font serileri"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
587 msgid "Language"
588 msgstr "Dil"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgid "Font color"
593 msgstr "Font rengi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
597 msgid "&Language:"
598 msgstr "&Dil"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 msgid "&Series:"
602 msgstr "&Seri:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "&Renk:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr ""
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgid "Font size"
615 msgstr "Font boyu"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Diðer font ayarlarý"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 msgid "&Misc:"
628 msgstr "&Çeþitli:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgid "&Toggle all"
636 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
652 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
653 msgid "Close"
654 msgstr "Kapat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
661 msgid "&Up"
662 msgstr "&Yukarý"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 msgid "Move the selected citation down"
666 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
669 msgid "&Down"
670 msgstr "&Aþaðý"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
673 msgid "D&elete"
674 msgstr "&Sil"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
677 #, fuzzy
678 msgid "&Selected Citations:"
679 msgstr "&Seçim:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
682 #, fuzzy
683 msgid "A&vailable Citations:"
684 msgstr "Mevcut etiketler"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Alýntý"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bul:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
697 #, fuzzy
698 msgid "<- C&lear"
699 msgstr "S&il"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Arama hatasý"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr ""
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
717 #, fuzzy
718 msgid "Entry Types:"
719 msgstr "Giriþ"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
723 msgid "All Entry Types"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
727 #, fuzzy
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "Harf &eþitliði"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
732 msgid "Formatting"
733 msgstr "Biçimleme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
736 msgid "Natbib citation style to use"
737 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
740 #, fuzzy
741 msgid "Citation st&yle:"
742 msgstr "&Alýntý stili:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
758 #, fuzzy
759 msgid "&Force upper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
763 msgid "&Text after:"
764 msgstr "&Artçý metin:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
767 msgid "Text to place after citation"
768 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "&Öncü metin:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
775 msgid "Text to place before citation"
776 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
779 msgid "A&pply"
780 msgstr "&Uygula"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
783 msgid "Insert the delimiters"
784 msgstr "Ayraç ekle"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
787 msgid "&Insert"
788 msgstr "&Ekle"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
791 msgid "&Size:"
792 msgstr "&Boyut:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
795 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
796 #, fuzzy
797 msgid "TeX Code: "
798 msgstr "TeX Kodu|X"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
801 msgid "Match delimiter types"
802 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
805 msgid "&Keep matched"
806 msgstr "&Uyumlu tut"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
809 msgid "Reset to the default settings for the document class"
810 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
813 msgid "Use Class Defaults"
814 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
817 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
818 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
821 msgid "Save as Document Defaults"
822 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
825 msgid "Display"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "&Aç"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
845 #, fuzzy
846 msgid "EmbeddedFiles"
847 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
850 #, fuzzy
851 msgid "Remove"
852 msgstr "&Sil"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
855 #, fuzzy
856 msgid "Add"
857 msgstr "&Ekle"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
860 #, fuzzy
861 msgid "Extra embedded files:"
862 msgstr "Tablo Listesi"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
865 #, fuzzy
866 msgid "Save this document in bundled format"
867 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
870 #, fuzzy
871 msgid "Embedded files:"
872 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
875 msgid "File"
876 msgstr "Dosya"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
879 msgid "&Draft"
880 msgstr "&Taslak"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
883 msgid "Edit the file externally"
884 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
887 msgid "&Edit File..."
888 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Bir dosya seçin"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 msgid "Filename"
898 msgstr "Dosya adý"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 msgid "&File:"
904 msgstr "&Dosya:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
907 msgid "Template"
908 msgstr "&Þablon"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
911 msgid "Available templates"
912 msgstr "Mevcut þablonlar"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
915 msgid "LyX View"
916 msgstr "LyX Görünümü"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
922 msgid "Screen display"
923 msgstr "Ekran gösterimi"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
928 msgid "Monochrome"
929 msgstr "Siyah beyaz"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
934 msgid "Grayscale"
935 msgstr "Gri tonlarý"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
941 msgid "Color"
942 msgstr "Renkli"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
945 msgid "Preview"
946 msgstr "Önizleme"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
956 msgid "%"
957 msgstr "%"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
961 msgid "&Display:"
962 msgstr "&Görüntü:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
965 msgid "Sca&le:"
966 msgstr "&Ölçek:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Display image in LyX"
970 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
973 msgid "&Show in LyX"
974 msgstr "LyX içinde &göster"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
977 msgid "Rotate"
978 msgstr "Döndürme"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
984 msgid "Angle to rotate image by"
985 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
991 msgid "The origin of the rotation"
992 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
995 msgid "&Origin:"
996 msgstr "&Merkez:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
999 msgid "A&ngle:"
1000 msgstr "&Açý:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1003 msgid "Scale"
1004 msgstr "Ölçek"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1008 msgid "Height of image in output"
1009 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1012 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1013 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1017 msgid "&Maintain aspect ratio"
1018 msgstr "Orantýyý &koru"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1026 msgid "Crop"
1027 msgstr "Kýrp"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1031 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1032 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1036 msgid "&Get from File"
1037 msgstr "&Dosyadan al"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1041 msgid "Clip to bounding box values"
1042 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1046 msgid "Clip to &bounding box"
1047 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1051 msgid "&Left bottom:"
1052 msgstr "Sol &alt:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1056 msgid "Right &top:"
1057 msgstr "Sað &üst:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1060 msgid "x"
1061 msgstr "x"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1064 msgid "y"
1065 msgstr "y"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1068 msgid "Options"
1069 msgstr "Seçenekler"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1072 msgid "O&ption:"
1073 msgstr "Seçe&nek:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1076 msgid "Forma&t:"
1077 msgstr "&Biçim:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1081 msgid "Form"
1082 msgstr "Form"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1085 msgid "Use &default placement"
1086 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1089 msgid "Advanced Placement Options"
1090 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1093 msgid "&Top of page"
1094 msgstr "Sayfanýn üstü"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1097 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1098 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1101 msgid "Here de&finitely"
1102 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1105 msgid "&Here if possible"
1106 msgstr "&Mümkünse buraya"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1109 msgid "&Page of floats"
1110 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1113 msgid "&Bottom of page"
1114 msgstr "Sayfanýn altý"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1117 msgid "&Span columns"
1118 msgstr "Sütunlara yayýl"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1121 msgid "&Rotate sideways"
1122 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1125 #, fuzzy
1126 msgid "FontUi"
1127 msgstr "&Font:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1130 msgid "Sc&ale (%):"
1131 msgstr "&Ölçek (%):"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1134 msgid "&Typewriter:"
1135 msgstr "&Daktilo:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1139 msgid "&Roman:"
1140 msgstr "&Roman:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1143 msgid "S&cale (%):"
1144 msgstr "Ö&lçek (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1147 msgid "&Sans Serif:"
1148 msgstr "Sa&ns Serif:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1155 msgid "Use true S&mall Caps"
1156 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1159 msgid "&Default Family:"
1160 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1163 msgid "&Base Size:"
1164 msgstr "&Taban Boyut:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1167 msgid "&Graphics"
1168 msgstr "&Grafik"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1171 #, fuzzy
1172 msgid "E&mbed"
1173 msgstr "Numaralý"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1176 msgid "&Edit"
1177 msgstr "&Düzenle"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1180 msgid "Select an image file"
1181 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1184 msgid "Output Size"
1185 msgstr "Çýktý Boyutu"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1188 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Set &height:"
1194 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "&Geniþlik:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1214 msgid "Rotate Graphics"
1215 msgstr "Grafikleri Döndür"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1218 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr "Tabloyu çevir"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1227 msgid "Or&igin:"
1228 msgstr "&Merkez:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "A&çý (Derece):"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Resmin dosya adý"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1240 msgid "&Clipping"
1241 msgstr "&Sýnýrlama"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1245 msgid "y:"
1246 msgstr "y:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1250 msgid "x:"
1251 msgstr "x:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1254 #, fuzzy
1255 msgid "LaTe&X and LyX options"
1256 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1261 msgstr "LyX içinde göster"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1264 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1265 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1268 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1269 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Don't un&zip on export"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1277 msgid "Additional LaTeX options"
1278 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1281 msgid "LaTeX &options:"
1282 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1285 msgid "Draft mode"
1286 msgstr "Taslak modu"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1289 msgid "&Draft mode"
1290 msgstr "&Taslak modu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1293 #, fuzzy
1294 msgid "S&ubfigure"
1295 msgstr "Altfigür"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1299 msgid "The caption for the sub-figure"
1300 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1303 msgid "Ca&ption:"
1304 msgstr "Baþlý&k:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1309 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1310 msgid "URL"
1311 msgstr "URL"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1314 #, fuzzy
1315 msgid "&Target:"
1316 msgstr "En büyük"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1320 msgid "Name associated with the URL"
1321 msgstr "URL ye ait isim"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1325 msgid "&Name:"
1326 msgstr "&Ad:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1329 msgid "Link type"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1333 msgid "&Web"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Email"
1339 msgstr "Eposta"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1342 #, fuzzy
1343 msgid "&File"
1344 msgstr "&Dosya:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Listing Parameters"
1349 msgstr "Eksik parametre"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1353 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1358 msgid "&Bypass validation"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1362 #, fuzzy
1363 msgid "C&aption:"
1364 msgstr "Baþlý&k:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1367 #, fuzzy
1368 msgid "La&bel:"
1369 msgstr "&Etiket:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1372 msgid "Mo&re parameters"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1384 msgid "Show LaTeX preview"
1385 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1388 msgid "&Show preview"
1389 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1392 msgid "File name to include"
1393 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1396 msgid "&Include Type:"
1397 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Ekle"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1404 msgid "Input"
1405 msgstr "Giriþ"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1408 msgid "Verbatim"
1409 msgstr "Olduðu gibi"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Program Listing"
1414 msgstr "Program açýlýþý"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Edit the file"
1419 msgstr "Dosyayý yükle"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Modules"
1424 msgstr "Orta"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1427 #, fuzzy
1428 msgid "S&elected:"
1429 msgstr "&Çýkar"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1432 #, fuzzy
1433 msgid "A&vailable:"
1434 msgstr "Mevcut dallar"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Postscript driver:"
1439 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1442 msgid "Document &class:"
1443 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1446 msgid "&Options:"
1447 msgstr "Seçe&nekler:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Encoding"
1452 msgstr "&Kodlama"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1455 #, fuzzy
1456 msgid "&Other:"
1457 msgstr "&Dýþ"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Language &Default"
1462 msgstr "Baþlýk:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1465 msgid "&Quote Style:"
1466 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1469 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Listing"
1472 msgstr "Liste"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Main Settings"
1477 msgstr "Dal Ayarlarý"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1480 msgid "Style"
1481 msgstr "Stil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1484 msgid "The content's base font size"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1488 #, fuzzy
1489 msgid "F&ont size:"
1490 msgstr "Font boyu"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1493 msgid "The content's base font style"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Font Famil&y:"
1499 msgstr "Font ailesi"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Use extended character table"
1504 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Extended character table"
1509 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1512 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1516 msgid "Space i&n string as symbol"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1520 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1524 #, fuzzy
1525 msgid "S&pace as symbol"
1526 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1529 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Break long lines"
1535 msgstr "U&zun tablo kullan"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Placement"
1540 msgstr "&Yerleþim:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1543 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Check for floating listings"
1549 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Float"
1554 msgstr "Yüzen|Y"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1557 msgid "Check for inline listings"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Inline listing"
1563 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1566 msgid "&Placement:"
1567 msgstr "&Yerleþim:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Line numbering"
1572 msgstr "&Numaralama"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1575 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Choose the font size for line numbers"
1581 msgstr "Stil dosyasý seç"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Font si&ze:"
1586 msgstr "Font boyu"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1589 #, fuzzy
1590 msgid "S&tep:"
1591 msgstr "Stil"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1594 msgid "Difference between two numbered lines"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Side:"
1600 msgstr "Slayt"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1603 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Dialect:"
1609 msgstr "&Dosya:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Lan&guage:"
1614 msgstr "&Dil"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1617 msgid "Select the programming language"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Range"
1623 msgstr "Tek"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Last line:"
1628 msgstr "matematik çizgisi"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1631 msgid "The last line to be printed"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1635 msgid "The first line to be printed"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Fi&rst line:"
1641 msgstr "matematik çizgisi"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Ad&vanced"
1646 msgstr "&Vazgeç"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1649 #, fuzzy
1650 msgid "More Parameters"
1651 msgstr "Eksik parametre"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1654 msgid "Feedback window"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1658 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1662 msgid "Copy to Clip&board"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1666 msgid "Update the display"
1667 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1671 msgid "&Update"
1672 msgstr "Güncelle"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1675 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1676 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1679 msgid "&Default Margins"
1680 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1683 msgid "&Top:"
1684 msgstr "&Üst"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1687 msgid "&Bottom:"
1688 msgstr "&Alt"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1691 msgid "&Inner:"
1692 msgstr "&Ýç"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1695 msgid "O&uter:"
1696 msgstr "&Dýþ"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1699 msgid "Head &sep:"
1700 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1703 msgid "Head &height:"
1704 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1707 msgid "&Foot skip:"
1708 msgstr "A&ltlýk:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1714 msgid "Number of rows"
1715 msgstr "Satýr sayýsý"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1719 msgid "&Rows:"
1720 msgstr "&Satýrlar:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1726 msgid "Number of columns"
1727 msgstr "Sütun sayýsý"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1731 msgid "&Columns:"
1732 msgstr "S&ütunlar:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1735 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1736 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1739 msgid "Vertical alignment"
1740 msgstr "Yatay hizalama"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1743 msgid "&Vertical:"
1744 msgstr "&Dikey:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1747 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1748 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1751 msgid "&Horizontal:"
1752 msgstr "&Yatay:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1755 msgid "&Use AMS math package automatically"
1756 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1759 msgid "Use AMS &math package"
1760 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1763 msgid "Use esint package &automatically"
1764 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1767 msgid "Use &esint package"
1768 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1771 msgid "Sort &as:"
1772 msgstr "&Sýrala:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1775 msgid "&Description:"
1776 msgstr "&Açýklama:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1779 msgid "&Symbol:"
1780 msgstr "&Sembol:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1783 msgid "Type"
1784 msgstr "Tip"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1787 msgid "LyX internal only"
1788 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1791 msgid "LyX &Note"
1792 msgstr "LyX &Notu"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1795 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1796 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1799 msgid "&Comment"
1800 msgstr "&Açýklama"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1803 msgid "Print as grey text"
1804 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1807 msgid "&Greyed out"
1808 msgstr "&Gri"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1811 msgid "&List in Table of Contents"
1812 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1815 msgid "&Numbering"
1816 msgstr "&Numaralama"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1820 msgid "Page Layout"
1821 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Paper Format"
1826 msgstr "Tarih biçimi"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1829 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1830 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1833 msgid "Style used for the page header and footer"
1834 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Headings &style:"
1839 msgstr "Sayfa st&ili:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1842 msgid "&Landscape"
1843 msgstr "&Dikey"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1846 msgid "&Portrait"
1847 msgstr "&Yatay"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1852 msgid "&Format:"
1853 msgstr "&Biçim:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Orientation:"
1858 msgstr "Yönlenim"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1861 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1862 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1865 msgid "&Two-sided document"
1866 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Indent Paragraph"
1871 msgstr "Paragrafý &girintile"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1874 msgid "Label Width"
1875 msgstr "Etiket Geniþliði"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1880 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Lo&ngest label"
1885 msgstr "&En uzun etiket"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1888 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Paragraph's &Default"
1894 msgstr "Paragraf ayarlarý"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Justified"
1899 msgstr "Yaslanmýþ"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Left"
1904 msgstr "Sola dayalý"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Center"
1909 msgstr "Ortalý"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Ri&ght"
1914 msgstr "Saða dayalý"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Line &spacing"
1919 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1923 msgid "Single"
1924 msgstr "Tek"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1927 msgid "1.5"
1928 msgstr "1.5"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1932 msgid "Double"
1933 msgstr "Çift"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1939 msgid "Custom"
1940 msgstr "Özel"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1943 msgid "I&mmediate Apply"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1947 msgid "&Use hyperref support"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1951 msgid ""
1952 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1956 msgid "Automatically fill header"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1960 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1964 msgid "Load in &fullscreen mode"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Generate Bookmarks"
1970 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Open bookmarks"
1975 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Number of levels"
1980 msgstr "Kopya sayýsý"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Numbered bookmarks"
1985 msgstr "Numaralý liste"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX Bilgisi"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Title:"
1995 msgstr "Baþlýk:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Author:"
2000 msgstr "Yazar"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Subject:"
2005 msgstr "Konu:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Keywords:"
2010 msgstr "&Anahtar:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Additional o&ptions"
2015 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2018 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Links"
2024 msgstr "Liste"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2027 msgid "Allows link text to break across lines."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Break links over lines"
2033 msgstr "U&zun tablo kullan"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2036 #, fuzzy
2037 msgid "No frames around links"
2038 msgstr "Çerçeve yok"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Color links"
2043 msgstr "Renkler"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2047 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2051 msgid "&Bibliographical backreferences"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2055 msgid "Backreference by pa&ge number"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2059 msgid "&Alter..."
2060 msgstr "&Deðiþtir..."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2063 msgid "C&onverter:"
2064 msgstr "Ç&evirici:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2067 msgid "E&xtra flag:"
2068 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&From format:"
2073 msgstr "&Biçim:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&To format:"
2078 msgstr "Tarih &biçimi:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2082 msgid "A&dd"
2083 msgstr "&Ekle"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2086 msgid "&Modify"
2087 msgstr "&Güncelle"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Remo&ve"
2092 msgstr "&Sil"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Converter Defi&nitions"
2097 msgstr "Taným"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Converter File Cache"
2102 msgstr "Dosya Ekle..."
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Enabled"
2107 msgstr "&Uzun tablo"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Maximum Age (in days):"
2112 msgstr "&En çok"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2115 msgid "&Date format:"
2116 msgstr "Tarih &biçimi:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2119 msgid "Date format for strftime output"
2120 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2123 msgid "Off"
2124 msgstr "Kapalý"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2127 #, fuzzy
2128 msgid "No math"
2129 msgstr "matematik"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2132 msgid "On"
2133 msgstr "Açýk"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2136 msgid "Do not display"
2137 msgstr "Gösterme"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2140 msgid "Display &Graphics:"
2141 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Instant &Preview:"
2146 msgstr "&Anýnda önizleme"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&New..."
2151 msgstr "&Yeni:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2154 #, fuzzy
2155 msgid "S&hort Name:"
2156 msgstr "&Sýrala:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2159 msgid "Vector graphi&cs format"
2160 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2163 msgid "&Document format"
2164 msgstr "&Belge biçimi"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2167 msgid "&Viewer:"
2168 msgstr "&Gösterici"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2171 msgid "Ed&itor:"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2175 msgid "S&hortcut:"
2176 msgstr "&Kýsayol:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2179 msgid "E&xtension:"
2180 msgstr "&Uzantý:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Co&pier:"
2185 msgstr "Ko&pyalar:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2188 msgid "&E-mail:"
2189 msgstr "&Eposta:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2192 msgid "Your name"
2193 msgstr "Adýnýz"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2196 msgid "Your E-mail address"
2197 msgstr "Eposta adresiniz"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2201 msgid "Bro&wse..."
2202 msgstr "G&öz at..."
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2205 msgid "S&econd:"
2206 msgstr "Ýkin&ci:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2209 msgid "&First:"
2210 msgstr "&Ýlk:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2214 msgid "Br&owse..."
2215 msgstr "&Göz at..."
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2218 msgid "Use &keyboard map"
2219 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2222 msgid "Use b&abel"
2223 msgstr "Babe&l kullan"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2226 msgid "Mark &foreign languages"
2227 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2230 msgid "Auto &end"
2231 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2234 msgid "&Right-to-left language support"
2235 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2238 msgid "&Global"
2239 msgstr "&Genel"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2242 msgid "Auto &begin"
2243 msgstr "&Otomatik baþlama"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2246 msgid "Language pac&kage:"
2247 msgstr "Dil &paketi:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2250 msgid "Command e&nd:"
2251 msgstr "Biti&þ komutu:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2254 msgid "&Default language:"
2255 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2258 msgid "Command s&tart:"
2259 msgstr "&Baþla komutu:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2262 msgid "Set class options to default on class change"
2263 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2266 msgid "&Reset class options when document class changes"
2267 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2270 msgid ""
2271 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2272 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2273 "rather than the Cygwin teTeX."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2277 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2278 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2281 msgid "Default paper si&ze:"
2282 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2285 msgid "Te&X encoding:"
2286 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2289 msgid "CheckTeX start options and flags"
2290 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Index command:"
2295 msgstr "Sonraki komut"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2298 msgid "&BibTeX command:"
2299 msgstr "&BibTeX komutu:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2302 #, fuzzy
2303 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2304 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2307 msgid "Chec&kTeX command:"
2308 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2311 msgid "BibTeX command and options"
2312 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2315 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2319 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2324 msgid "US letter"
2325 msgstr "US letter"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2329 msgid "US legal"
2330 msgstr "US legal"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2334 msgid "US executive"
2335 msgstr "US executive"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2339 msgid "A3"
2340 msgstr "A3"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2344 msgid "A4"
2345 msgstr "A4"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2349 msgid "A5"
2350 msgstr "A5"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2354 msgid "B5"
2355 msgstr "B5"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2358 msgid "&Working directory:"
2359 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2367 msgid "Browse..."
2368 msgstr "Göz at..."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2371 msgid "&Document templates:"
2372 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Example files:"
2377 msgstr "Örnek #:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2380 msgid "&Backup directory:"
2381 msgstr "&Yedek dizini:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2384 msgid "Ly&XServer pipe:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2388 msgid "&Temporary directory:"
2389 msgstr "&Geçici dizin:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2392 msgid "&PATH prefix:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2396 msgid ""
2397 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2398 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2399 "paragraphs are separated by a blank line."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2403 msgid "Output &line length:"
2404 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2407 msgid "&roff command:"
2408 msgstr "&roff komutu:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2411 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2412 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Printer Command Options"
2417 msgstr "Komut Seçenekleri"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2420 msgid "Extension to be used when printing to file."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2424 msgid "File ex&tension:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Option used to print to a file."
2430 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Print to &file:"
2435 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2438 msgid "Option used to print to non-default printer."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Set p&rinter:"
2444 msgstr "&Yazýcýya:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2447 msgid "Option used with spool command to set printer."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Spool pr&inter:"
2453 msgstr "&Yazýcýya:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2456 msgid ""
2457 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2458 "to print."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2462 msgid "Spool &command:"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Option used to reverse page order."
2468 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Re&verse pages:"
2473 msgstr "Te&rs:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2476 msgid "Lan&dscape:"
2477 msgstr "&Yatay:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Number of Co&pies:"
2482 msgstr "Kopya sayýsý"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Option used to set number of copies."
2487 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Option used to print a range of pages."
2492 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2495 msgid "Co&llated:"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2499 msgid "Pa&ge range:"
2500 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2503 msgid "Option used to collate multiple copies."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2507 msgid "&Odd pages:"
2508 msgstr "&Tek sayfalar:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2511 msgid "&Even pages:"
2512 msgstr "&Çift seçenekler:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2515 msgid "Paper t&ype:"
2516 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2519 msgid "Paper si&ze:"
2520 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2523 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2527 msgid "E&xtra options:"
2528 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2533 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2536 msgid ""
2537 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2538 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2539 "printers."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Adapt output to printer"
2545 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2548 msgid "Name of the default printer"
2549 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Default &printer:"
2554 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2557 msgid "Printer co&mmand:"
2558 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2561 msgid "Sa&ns Serif:"
2562 msgstr "Sa&ns Serif:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2565 msgid "T&ypewriter:"
2566 msgstr "&Daktilo:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2569 msgid "Screen &DPI:"
2570 msgstr "Ekran DPI"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2573 msgid "&Zoom %:"
2574 msgstr "&Zum %:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2577 msgid "Font Sizes"
2578 msgstr "Font Boylarý"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2581 msgid "Larger:"
2582 msgstr "Çok büyük:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2585 msgid "Largest:"
2586 msgstr "En büyük"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2589 msgid "Huge:"
2590 msgstr "Dev"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2593 msgid "Hugest:"
2594 msgstr "Kocaman:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2597 msgid "Smallest:"
2598 msgstr "En küçük:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2601 msgid "Smaller:"
2602 msgstr "Çok küçük:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2605 msgid "Small:"
2606 msgstr "Küçük:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2609 msgid "Normal:"
2610 msgstr "Normal:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2613 msgid "Tiny:"
2614 msgstr "Minik:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2617 msgid "Large:"
2618 msgstr "Büyük:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2621 msgid "Show key-bindings containing:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2625 msgid "&Bind file:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2629 msgid "B&rowse..."
2630 msgstr "&Göz at..."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2633 #, fuzzy
2634 msgid "New"
2635 msgstr "&Yeni:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2638 msgid "Al&ternative language:"
2639 msgstr "Alternatif &dil:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2642 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2643 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2646 msgid "Personal &dictionary:"
2647 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2650 msgid "Escape cha&racters:"
2651 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Spellchec&ker executable:"
2656 msgstr "Yazým &denetleyici"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2659 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2660 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2663 msgid "Use input encod&ing"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2667 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2671 msgid "Accept compound &words"
2672 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2675 msgid "Documents"
2676 msgstr "Belgeler"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2679 #, fuzzy
2680 msgid "B&ackup documents, every"
2681 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2684 msgid "minutes"
2685 msgstr "dakkada bir"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2688 msgid "&Maximum last files:"
2689 msgstr "&En çok"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2692 msgid "Session"
2693 msgstr "Oturum"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2696 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2697 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2700 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2704 msgid "Load opened files from last session"
2705 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2708 msgid "Restore cursor positions"
2709 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2712 msgid "Pixmap Cache"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2716 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Editing"
2722 msgstr "Çýk|Ç"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2725 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2726 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2731 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2734 msgid "&User interface file:"
2735 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2739 msgid "&Save"
2740 msgstr "&Kaydet"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2743 msgid "Pages"
2744 msgstr "Sayfalar"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2747 msgid "Page number to print from"
2748 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2751 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2755 msgid "Page number to print to"
2756 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2759 msgid "Print all pages"
2760 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2763 msgid "Fro&m"
2764 msgstr "&Baþ"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2767 msgid "&All"
2768 msgstr "&Hepsi"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2771 msgid "Print &odd-numbered pages"
2772 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2775 msgid "Print &even-numbered pages"
2776 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2779 msgid "Print in reverse order"
2780 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2783 msgid "Re&verse order"
2784 msgstr "Ters sýrayla"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Copie&s"
2789 msgstr "Kopyalar"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2792 msgid "Number of copies"
2793 msgstr "Kopya sayýsý"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2796 msgid "Collate copies"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2800 msgid "&Collate"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2804 msgid "&Print"
2805 msgstr "&Yazdýr"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2808 msgid "Print Destination"
2809 msgstr "Baský Hedefi"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2812 msgid "Send output to the printer"
2813 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2816 msgid "P&rinter:"
2817 msgstr "Ya&zýcý:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2820 msgid "Send output to the given printer"
2821 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2824 msgid "Send output to a file"
2825 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2828 #, fuzzy
2829 msgid "La&bels in:"
2830 msgstr "&Etiket:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2833 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2837 msgid "<reference>"
2838 msgstr "<referans>"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2841 msgid "(<reference>)"
2842 msgstr "(<referans>)"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2845 msgid "<page>"
2846 msgstr "<sayfa>"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2849 msgid "on page <page>"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2853 msgid "<reference> on page <page>"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2857 msgid "Formatted reference"
2858 msgstr "Biçimli referans"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2861 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2862 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2865 msgid "&Sort"
2866 msgstr "&Sýrala"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2869 msgid "Update the label list"
2870 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2873 msgid "Jump to the label"
2874 msgstr "Etikete git"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2877 msgid "&Go to Label"
2878 msgstr "Etikete &Git"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2881 msgid "&Find:"
2882 msgstr "&Bul:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2885 msgid "Replace &with:"
2886 msgstr "De&ðiþtir:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2889 msgid "Case &sensitive"
2890 msgstr "Harf &eþitliði"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2893 msgid "Match whole words onl&y"
2894 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2897 msgid "Find &Next"
2898 msgstr "S&onrakini Bul"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2903 msgid "&Replace"
2904 msgstr "&Deðiþtir"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2907 msgid "Replace &All"
2908 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2911 msgid "Search &backwards"
2912 msgstr "&Geriye ara"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2915 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2919 msgid "&Export formats:"
2920 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2923 msgid "&Command:"
2924 msgstr "&Komut:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Edit shortcut"
2929 msgstr "&Kýsayol:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Clear"
2934 msgstr "S&il"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Function:"
2939 msgstr "&Fonksiyonlar"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Shortcut"
2944 msgstr "&Kýsayol:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2947 msgid "Suggestions:"
2948 msgstr "Öneriler:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2951 msgid "Replace word with current choice"
2952 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2955 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2956 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2959 msgid "Ignore this word"
2960 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2963 msgid "&Ignore"
2964 msgstr "&Boþver"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2967 msgid "Ignore this word throughout this session"
2968 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2971 msgid "I&gnore All"
2972 msgstr "&Hepsini Boþver"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2975 msgid "Replacement:"
2976 msgstr "Deðiþtir:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2979 msgid "Current word"
2980 msgstr "Þimdiki sözcük"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2983 msgid "Unknown word:"
2984 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2987 msgid "Replace with selected word"
2988 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2991 msgid "&Table Settings"
2992 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2995 msgid "Column Width"
2996 msgstr "Sütun Geniþliði"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2999 msgid "Fixed width of the column"
3000 msgstr "Sütunun sabit eni"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3003 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3004 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3007 msgid "&Vertical alignment:"
3008 msgstr "Dikey hizalama:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3011 msgid "&Horizontal alignment:"
3012 msgstr "Yatay hizalama:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3015 msgid "Horizontal alignment in column"
3016 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3019 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3020 msgid "Justified"
3021 msgstr "Yaslanmýþ"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3024 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3025 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3028 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3029 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3032 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3033 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3036 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3037 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3040 msgid "Merge cells"
3041 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3044 msgid "&Multicolumn"
3045 msgstr "Çok sütunlu"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3048 msgid "LaTe&X argument:"
3049 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3052 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3053 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3056 msgid "&Borders"
3057 msgstr "&Sýnýrlar"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3060 msgid "All Borders"
3061 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3064 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3065 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3068 msgid "&Set"
3069 msgstr "&Seç"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3072 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3073 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3076 msgid "C&lear"
3077 msgstr "S&il"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3080 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Fo&rmal"
3086 msgstr "Normal"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3089 msgid "Use default (grid-like) border style"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3093 msgid "De&fault"
3094 msgstr "&Öntanýmlý"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3097 msgid "Set Borders"
3098 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3101 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3102 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3105 msgid "Additional Space"
3106 msgstr "Ek Boþluk"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3109 msgid "T&op of row:"
3110 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3113 msgid "Botto&m of row:"
3114 msgstr "Satýrýn &altý:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3117 msgid "Bet&ween rows:"
3118 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3121 msgid "&Longtable"
3122 msgstr "&Uzun tablo"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3125 msgid "Set a page break on the current row"
3126 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3129 msgid "Page &break on current row"
3130 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3133 msgid "Settings"
3134 msgstr "Ayarlar"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3137 msgid "Status"
3138 msgstr "Durum"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3141 msgid "Header:"
3142 msgstr "Baþlýk:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3145 msgid "Footer:"
3146 msgstr "Altlýk:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3149 msgid "First header:"
3150 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3153 msgid "Last footer:"
3154 msgstr "Son altlýk:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3157 msgid "Contents"
3158 msgstr "Ýçindekiler"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3161 msgid "Border above"
3162 msgstr "Üst sýnýr"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3165 msgid "Border below"
3166 msgstr "Alt sýnýr"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3169 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3170 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3175 msgid "on"
3176 msgstr "açýk"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3179 msgid "This row is the header of the first page"
3180 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3183 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3184 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3187 msgid "This row is the footer of the last page"
3188 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3194 msgid "double"
3195 msgstr "çift"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3198 msgid "Don't output the last footer"
3199 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3203 msgid "is empty"
3204 msgstr "boþ"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3207 msgid "Don't output the first header"
3208 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3211 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3212 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3215 msgid "&Use long table"
3216 msgstr "U&zun tablo kullan"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3219 msgid "Current cell:"
3220 msgstr "Bulunulan hücre:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3223 msgid "Current row position"
3224 msgstr "Bulunulan satýr"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3227 msgid "Current column position"
3228 msgstr "Bulunulan sütun"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3231 msgid "Close this dialog"
3232 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3235 msgid "Rebuild the file lists"
3236 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3239 msgid "&Rescan"
3240 msgstr "&Tekrar Tara"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3243 msgid ""
3244 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3248 msgid "&View"
3249 msgstr "&Göster"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3252 msgid "Selected classes or styles"
3253 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3256 msgid "LaTeX classes"
3257 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3260 msgid "LaTeX styles"
3261 msgstr "LaTeX stilleri"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3264 msgid "BibTeX styles"
3265 msgstr "BibTeX stilleri"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3268 msgid "Toggles view of the file list"
3269 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3272 msgid "Show &path"
3273 msgstr "&Yolu göster"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Spacing"
3278 msgstr "&Boþluklar:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Separate paragraphs with"
3283 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Listing settings"
3288 msgstr "Dil ayarlarý"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3291 msgid "Format text into two columns"
3292 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3295 msgid "Two-&column document"
3296 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3299 msgid "&Vertical space"
3300 msgstr "&Düþey boþluk"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3303 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3304 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3307 msgid "&Indentation"
3308 msgstr "&Girinti"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3311 msgid "&Line spacing:"
3312 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3315 msgid "Index entry"
3316 msgstr "Ýndeks giriþi"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3319 msgid "&Keyword:"
3320 msgstr "&Anahtar:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3323 msgid "Entry"
3324 msgstr "Giriþ"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3328 msgid "The selected entry"
3329 msgstr "Seçili giriþ"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3332 msgid "&Selection:"
3333 msgstr "&Seçim:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3336 msgid "Replace the entry with the selection"
3337 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3340 msgid "Update navigation tree"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3346 msgid "..."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3350 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3354 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Move selected item down by one"
3360 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Move selected item up by one"
3365 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3368 msgid ""
3369 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3370 "available"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3374 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3378 msgid "&Spacing:"
3379 msgstr "&Boþluklar:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3382 msgid "&Value:"
3383 msgstr "Deðer:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3386 msgid "&Protect:"
3387 msgstr "&Koruma:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3390 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3394 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3398 msgid "Supported spacing types"
3399 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3402 msgid "DefSkip"
3403 msgstr "Normal"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3406 msgid "SmallSkip"
3407 msgstr "Küçük"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3410 msgid "MedSkip"
3411 msgstr "Orta"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3414 msgid "BigSkip"
3415 msgstr "Büyük"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3418 msgid "VFill"
3419 msgstr "Dibe daya"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3422 msgid "Complete source"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3426 msgid "Automatic update"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3430 #, fuzzy
3431 msgid "number of needed lines"
3432 msgstr "Kopya sayýsý"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3435 #, fuzzy
3436 msgid "use number of lines"
3437 msgstr "Kopya sayýsý"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&Line span:"
3442 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Unit of width value"
3447 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Outer (default)"
3452 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Inner"
3457 msgstr "&Ýç"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3460 msgid "use overhang"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3464 msgid "Over&hang:"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Overhang value"
3470 msgstr "Geniþlik deðeri"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Unit of overhang value"
3475 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3479 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3480 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3481 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3483 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3484 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3486 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3488 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3489 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3490 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3491 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3493 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3496 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3498 msgid "Standard"
3499 msgstr "Standart"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3502 msgid "TheoremTemplate"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3506 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3507 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3509 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3511 msgid "Proof"
3512 msgstr "Ýspat"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3515 msgid "Proof:"
3516 msgstr "Ýspat:"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3519 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3520 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3523 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3526 msgid "Theorem"
3527 msgstr "Teorem"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3530 msgid "Theorem #:"
3531 msgstr "Teorem #:"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3534 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3539 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3540 msgid "Lemma"
3541 msgstr "Lemma"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3544 msgid "Lemma #:"
3545 msgstr "Lemma #:"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3548 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3549 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3552 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3555 msgid "Corollary"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3559 msgid "Corollary #:"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3563 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3566 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3569 msgid "Proposition"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3573 msgid "Proposition #:"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3579 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3582 msgid "Conjecture"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3586 msgid "Conjecture #:"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3590 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3592 msgid "Criterion"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Criterion #:"
3598 msgstr "Alýntý"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3601 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3604 msgid "Fact"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3608 msgid "Fact #:"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3612 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3614 msgid "Axiom"
3615 msgstr "Aksiyom"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3618 msgid "Axiom #:"
3619 msgstr "Aksiyom #:"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3623 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3626 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3629 msgid "Definition"
3630 msgstr "Taným"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3633 msgid "Definition #:"
3634 msgstr "Taným #:"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3637 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3639 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3641 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3643 msgid "Example"
3644 msgstr "Örnek"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3647 msgid "Example #:"
3648 msgstr "Örnek #:"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3651 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3653 msgid "Condition"
3654 msgstr "Koþul"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3657 msgid "Condition #:"
3658 msgstr "Koþul #:"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3662 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3664 msgid "Problem"
3665 msgstr "Problem"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3668 msgid "Problem #:"
3669 msgstr "Problem #:"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3672 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3674 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3675 msgid "Exercise"
3676 msgstr "Alýþtýrma"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3679 msgid "Exercise #:"
3680 msgstr "Alýþtýrma #:"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3685 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3688 msgid "Remark"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3692 msgid "Remark #:"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3696 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3698 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3700 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3701 msgid "Claim"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3705 msgid "Claim #:"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3711 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3712 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3714 msgid "Note"
3715 msgstr "Not"
3716
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3718 msgid "Note #:"
3719 msgstr "Not #:"
3720
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3723 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3725 msgid "Notation"
3726 msgstr "Notasyon"
3727
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3729 msgid "Notation #:"
3730 msgstr "Notasyon #:"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3734 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3735 msgid "Case"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3739 msgid "Case #:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3743 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3746 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3747 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3748 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3752 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3753 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3754 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3755 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3756 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3759 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3760 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3761 msgid "Section"
3762 msgstr "Bölüm"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3765 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3768 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3769 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3771 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3772 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3773 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3774 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3775 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3776 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3777 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3779 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3780 msgid "Subsection"
3781 msgstr "Alt bölüm"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3784 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3787 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3789 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3790 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3791 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3792 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3793 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3795 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3796 msgid "Subsubsection"
3797 msgstr "Alt alt bölüm"
3798
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3800 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3803 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3805 msgid "Section*"
3806 msgstr "Bölüm*"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3809 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3812 msgid "Subsection*"
3813 msgstr "Alt bölüm*"
3814
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3818 msgid "Subsubsection*"
3819 msgstr "Alt alt bölüm*"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3822 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3825 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3828 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3830 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3831 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3832 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3833 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3834 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3835 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3836 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3837 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3839 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3840 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3841 #: src/output_plaintext.cpp:138
3842 msgid "Abstract"
3843 msgstr "Özet"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3846 msgid "Abstract---"
3847 msgstr "Özet---"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3852 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3853 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3854 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3855 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3857 msgid "Keywords"
3858 msgstr "Anahtarlar"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3861 msgid "Index Terms---"
3862 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3865 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3866 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3867 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3869 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3872 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3873 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3874 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3875 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3876 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3877 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3878 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3879 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3880 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3881 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3883 msgid "Bibliography"
3884 msgstr "Kaynakça"
3885
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3889 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3890 #: src/rowpainter.cpp:443
3891 msgid "Appendix"
3892 msgstr "Ek"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3895 msgid "Appendices"
3896 msgstr "Ekler"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3899 msgid "Biography"
3900 msgstr "Kaynakça"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3903 #, fuzzy
3904 msgid "BiographyNoPhoto"
3905 msgstr "Kaynakça"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3908 msgid "Footernote"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3912 msgid "MarkBoth"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3917 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3918 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3919 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3920 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3921 msgid "Itemize"
3922 msgstr "Öðe"
3923
3924 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3926 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3927 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3928 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3929 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3930 msgid "Enumerate"
3931 msgstr "Sýralý öðe"
3932
3933 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3935 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3936 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3938 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3939 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3941 msgid "Description"
3942 msgstr "Tanýmlama"
3943
3944 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3947 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3949 msgid "List"
3950 msgstr "Liste"
3951
3952 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3953 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3955 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3956 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3957 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3958 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3960 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3963 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3965 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3966 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3969 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3973 msgid "Title"
3974 msgstr "Baþlýk"
3975
3976 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3978 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3979 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3981 msgid "Subtitle"
3982 msgstr "Alt baþlýk"
3983
3984 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3987 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3988 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3989 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3990 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3991 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3993 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3995 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3996 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4000 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4001 msgid "Author"
4002 msgstr "Yazar"
4003
4004 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4005 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4006 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4009 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4010 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4012 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
4013 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4014 msgid "Address"
4015 msgstr "Adres"
4016
4017 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4019 msgid "Offprint"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4024 msgid "Mail"
4025 msgstr "Mektup"
4026
4027 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4028 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4031 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4033 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4034 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4038 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4039 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4040 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4041 msgid "Date"
4042 msgstr "Tarih"
4043
4044 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4045 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4050 msgid "Acknowledgement"
4051 msgstr "Teþekkür"
4052
4053 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4054 msgid "Offprint Requests to:"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:175
4058 msgid "Correspondence to:"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4063 msgid "Acknowledgements."
4064 msgstr "Teþekkürler."
4065
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4068 msgid "LaTeX"
4069 msgstr "LaTeX"
4070
4071 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4073 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4074 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4076 msgid "Email"
4077 msgstr "Eposta"
4078
4079 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4081 msgid "Thesaurus"
4082 msgstr "Eþanlamlýlar"
4083
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4085 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4086 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4087 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4088 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4090 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4092 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4093 msgid "Paragraph"
4094 msgstr "Paragraf"
4095
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4097 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4098 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4099 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4100 msgid "Affiliation"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4104 msgid "And"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4108 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4110 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4111 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4112 msgid "Acknowledgements"
4113 msgstr "Teþekkürler"
4114
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4117 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4118 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4119 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4122 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4123 #: src/output_plaintext.cpp:150
4124 msgid "References"
4125 msgstr "Referanslar"
4126
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4128 msgid "PlaceFigure"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4132 msgid "PlaceTable"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4136 msgid "TableComments"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4140 msgid "TableRefs"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4144 msgid "MathLetters"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4148 msgid "NoteToEditor"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4152 msgid "Facility"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4156 msgid "Objectname"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4160 msgid "Dataset"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4164 msgid "Subject headings:"
4165 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4166
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4168 msgid "[Acknowledgements]"
4169 msgstr "[Teþekkür]"
4170
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4172 msgid "and"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4176 msgid "Place Figure here:"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4180 msgid "Place Table here:"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4184 msgid "[Appendix]"
4185 msgstr "[Ek]"
4186
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4188 msgid "Note to Editor:"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4192 msgid "References. ---"
4193 msgstr "Referanslar. --- "
4194
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4196 msgid "Note. ---"
4197 msgstr "Not. ---"
4198
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4200 msgid "FigCaption"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4204 msgid "Fig. ---"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Facility:"
4210 msgstr "&Aile:"
4211
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4213 msgid "Obj:"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Dataset:"
4219 msgstr "Veritabaný:|#V"
4220
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4223 #, fuzzy
4224 msgid "\\arabic{section}"
4225 msgstr "Alt bölüm"
4226
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4228 msgid "Chapter Exercises"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:50
4232 msgid "RightHeader"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:59
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Right header:"
4238 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:82
4241 msgid "Abstract:"
4242 msgstr "Özet:"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:91
4245 msgid "ShortTitle"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:99
4249 msgid "Short title:"
4250 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:128
4253 msgid "TwoAuthors"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:135
4257 msgid "ThreeAuthors"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:142
4261 msgid "FourAuthors"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Affiliation:"
4268 msgstr "Taným"
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:170
4271 msgid "TwoAffiliations"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:177
4275 msgid "ThreeAffiliations"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:184
4279 msgid "FourAffiliations"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4283 msgid "Journal"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:205
4287 msgid "CopNum"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:233
4291 msgid "Acknowledgements:"
4292 msgstr "Teþekkür:"
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4295 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4296 #: lib/layouts/spie.layout:88
4297 msgid "Acknowledgments"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:247
4301 msgid "ThickLine"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:257
4305 msgid "CenteredCaption"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4310 msgid "Senseless!"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:277
4314 msgid "FitFigure"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:283
4318 msgid "FitBitmap"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4322 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4323 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4324 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4325 msgid "*"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:342
4329 msgid "Seriate"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4333 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4334 msgid "(\\alph{enumii})"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4338 #, fuzzy
4339 msgid "LatinOn"
4340 msgstr "Letonca"
4341
4342 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Latin on"
4345 msgstr "Konum"
4346
4347 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4348 #, fuzzy
4349 msgid "LatinOff"
4350 msgstr "Letonca"
4351
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Latin off"
4355 msgstr "Letonca"
4356
4357 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4359 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4360 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4361 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4363 msgid "Part"
4364 msgstr "Kýsým"
4365
4366 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4367 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4369 msgid "Part*"
4370 msgstr "Kýsým*"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4373 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4374 msgid "MM"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Section \\arabic{section}"
4380 msgstr "Alt bölüm"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4383 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4384 #, fuzzy
4385 msgid "\\Alph{section}"
4386 msgstr "seçim"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4391 msgstr "Alt alt bölüm"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4394 #, fuzzy
4395 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4396 msgstr "Alt alt bölüm"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4399 msgid "BeginFrame"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Frame"
4405 msgstr "Çerçeveli"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4408 msgid "BeginPlainFrame"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4412 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4416 #, fuzzy
4417 msgid "AgainFrame"
4418 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4421 msgid "Again frame with label"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4425 #, fuzzy
4426 msgid "EndFrame"
4427 msgstr "Gönderen Adý:"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4430 msgid "________________________________"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4434 #, fuzzy
4435 msgid "FrameSubtitle"
4436 msgstr "Alt baþlýk"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Column"
4441 msgstr "S&ütunlar:"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4444 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4448 msgid "Columns"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4452 msgid "ColumnsCenterAligned"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4456 msgid "Columns (center aligned)"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4460 msgid "ColumnsTopAligned"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4464 msgid "Columns (top aligned)"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Pause"
4470 msgstr "Yapýþtýr"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4473 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Overprint"
4479 msgstr "&Üzerine Yaz"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4482 msgid "OverlayArea"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Overlayarea"
4488 msgstr "Slovence"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Uncover"
4493 msgstr "&Kurtar"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Uncovered on slides"
4498 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Only"
4503 msgstr "Açýk"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Only on slides"
4508 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4511 msgid "Block"
4512 msgstr "Blok"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4519 #, fuzzy
4520 msgid "ExampleBlock"
4521 msgstr "Örnek"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4524 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4528 #, fuzzy
4529 msgid "AlertBlock"
4530 msgstr "Blok"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4533 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4537 msgid "Title (Plain Frame)"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4542 msgid "Institute"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4546 #, fuzzy
4547 msgid "TitleGraphic"
4548 msgstr "Grafikler"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4551 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4553 msgid "Corollary."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4557 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4559 msgid "Definition."
4560 msgstr "Taným."
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Definitions"
4565 msgstr "Taným"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Definitions."
4570 msgstr "Taným."
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4574 msgid "Example."
4575 msgstr "Örnek."
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Examples"
4580 msgstr "Örnek"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Examples."
4585 msgstr "Örnek."
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Fact."
4591 msgstr "Yuzen"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4595 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Proof."
4600 msgstr "Ýspat"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4603 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4605 msgid "Theorem."
4606 msgstr "Teorem."
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Separator"
4611 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4614 msgid "___"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4618 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4619 msgid "LyX-Code"
4620 msgstr "LYX Kod"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4623 #, fuzzy
4624 msgid "NoteItem"
4625 msgstr "Yeni Madde"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Note:"
4630 msgstr "Not"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Alert"
4635 msgstr "Blok"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4638 msgid "Structure"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4642 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4644 msgid "Table"
4645 msgstr "Tablo"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4648 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4649 msgid "List of Tables"
4650 msgstr "Tablo Listesi"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4654 msgid "Figure"
4655 msgstr "Figur"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4658 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4659 msgid "List of Figures"
4660 msgstr "Figür Listesi"
4661
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4663 msgid "Dialogue"
4664 msgstr "Diyalog"
4665
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4667 msgid "Narrative"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4671 msgid "ACT"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4675 msgid "ACT \\arabic{act}"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4679 msgid "SCENE"
4680 msgstr "Sahne"
4681
4682 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4683 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4687 msgid "SCENE*"
4688 msgstr "Sahne*"
4689
4690 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4691 msgid "AT RISE:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4695 msgid "Speaker"
4696 msgstr "Konuþmacý"
4697
4698 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4699 msgid "Parenthetical"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4703 msgid "("
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4707 msgid ")"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4711 msgid "CURTAIN"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4715 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4716 msgid "Right Address"
4717 msgstr "Sað_Adres"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:33
4720 msgid "Mainline"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:40
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Mainline:"
4726 msgstr "Mektup"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:58
4729 msgid "Variation"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:62
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Variation:"
4735 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:68
4738 msgid "SubVariation"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:71
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Subvariation:"
4744 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:77
4747 msgid "SubVariation2"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:80
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Subvariation(2):"
4753 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:86
4756 msgid "SubVariation3"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:89
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Subvariation(3):"
4762 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:95
4765 msgid "SubVariation4"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:98
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Subvariation(4):"
4771 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:104
4774 msgid "SubVariation5"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:107
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Subvariation(5):"
4780 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:114
4783 msgid "HideMoves"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:119
4787 msgid "HideMoves:"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:124
4791 msgid "ChessBoard"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:128
4795 #, fuzzy
4796 msgid "[chessboard]"
4797 msgstr "Klavye"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:137
4800 msgid "BoardCentered"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:142
4804 msgid "[centered board]"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:152
4808 msgid "HighLight"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:157
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Highlights:"
4814 msgstr "Yü&kseklik:"
4815
4816 #: lib/layouts/chess.layout:172
4817 msgid "Arrow"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/chess.layout:177
4821 msgid "Arrow:"
4822 msgstr "Oklar:"
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:183
4825 msgid "KnightMove"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:188
4829 msgid "KnightMove:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4833 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4834 msgid "My Address"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4838 msgid "Briefkopf:"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4842 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4843 msgid "Send To Address"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Adresse:"
4849 msgstr "Adres"
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4854 msgid "Opening"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Anrede:"
4860 msgstr "kýrmýzý"
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4865 msgid "Signature"
4866 msgstr "Ýmza"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4869 msgid "Unterschrift:"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4875 msgid "Closing"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4879 msgid "Gruss:"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4883 msgid "encl"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Anlagen:"
4889 msgstr "&Açý:"
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4892 msgid "ps"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4896 msgid "PS:"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4901 msgid "cc"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Verteiler:"
4907 msgstr "&Dikey:"
4908
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4910 msgid "Betreff"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4914 msgid "Betreff:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4918 msgid "Stadt"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Stadt:"
4924 msgstr "Durum"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4927 msgid "Datum"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Datum:"
4933 msgstr "Tarih"
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4937 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4938 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4939 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4940 msgid "Subparagraph"
4941 msgstr "Alt paragraf"
4942
4943 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4944 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4945 msgid "Quotation"
4946 msgstr "Blok alýntý"
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4949 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4950 msgid "Quote"
4951 msgstr "Alýntý"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4954 msgid "00.00.0000"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4959 msgid "Verse"
4960 msgstr "Dize"
4961
4962 #: lib/layouts/egs.layout:268
4963 msgid "LaTeX Title"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/egs.layout:301
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Author:"
4969 msgstr "Yazar"
4970
4971 #: lib/layouts/egs.layout:310
4972 msgid "Affil"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/egs.layout:323
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Affilation:"
4978 msgstr "Alýntý"
4979
4980 #: lib/layouts/egs.layout:345
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Journal:"
4983 msgstr "Normal:"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:354
4986 msgid "msnumber"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/egs.layout:368
4990 msgid "MS_number:"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:378
4994 msgid "FirstAuthor"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:391
4998 msgid "1st_author_surname:"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5002 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5003 msgid "Received"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5007 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5008 msgid "Received:"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5012 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5013 msgid "Accepted"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5017 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5018 msgid "Accepted:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/egs.layout:444
5022 msgid "Offsets"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:457
5026 msgid "reprint_reqs_to:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5031 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Abstract."
5035 msgstr "Özet"
5036
5037 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5040 msgid "Acknowledgement."
5041 msgstr "Teþekkür."
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5044 msgid "Author Address"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5049 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Address:"
5053 msgstr "Adres"
5054
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5056 msgid "Author Email"
5057 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5058
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5060 msgid "Email:"
5061 msgstr "Eposta:"
5062
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5064 msgid "Author URL"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5069 msgid "URL:"
5070 msgstr "URL:"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5074 msgid "Thanks"
5075 msgstr "Teþekkürler"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5078 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5082 msgid "PROOF."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5086 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5090 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5094 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5098 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5105 msgid "Algorithm"
5106 msgstr "Algoritma"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5109 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5113 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5117 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5121 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5125 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5129 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5133 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5137 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5143 msgid "Summary"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5147 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5151 msgid "Case \\arabic{case}"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5155 msgid "FrontMatter"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5159 msgid "Keyword"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Key words:"
5165 msgstr "Anahtarlar"
5166
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Item"
5170 msgstr "Öðe"
5171
5172 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Item:"
5175 msgstr "Öðe"
5176
5177 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5178 #, fuzzy
5179 msgid "BulletedItem"
5180 msgstr "Madde imleri"
5181
5182 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Bulleted Item:"
5185 msgstr "Silinmiþ metin"
5186
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5188 msgid "Begin"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5192 msgid "Begin of CV"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5196 msgid "PersonalInfo"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5200 msgid "Personal Info"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5204 msgid "MotherTongue"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5208 msgid "Mother Tongue:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5212 #, fuzzy
5213 msgid "LangHeader"
5214 msgstr "Baþlýk:"
5215
5216 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Language Header:"
5219 msgstr "Baþlýk:"
5220
5221 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Language:"
5224 msgstr "&Dil"
5225
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5227 #, fuzzy
5228 msgid "LastLanguage"
5229 msgstr "Dil"
5230
5231 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Last Language:"
5234 msgstr "&Dil"
5235
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5237 #, fuzzy
5238 msgid "LangFooter"
5239 msgstr "Altlýk:"
5240
5241 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Language Footer:"
5244 msgstr "&Dil"
5245
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5247 msgid "End"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5251 msgid "End of CV"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:42
5255 msgid "Foilhead"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:61
5259 msgid "ShortFoilhead"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:67
5263 msgid "Rotatefoilhead"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:73
5267 msgid "ShortRotatefoilhead"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:82
5271 msgid "TickList"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:97
5275 msgid "_/"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:103
5279 msgid "CrossList"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:118
5283 msgid "><"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:164
5287 msgid "My Logo"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:172
5291 #, fuzzy
5292 msgid "My Logo:"
5293 msgstr "Logo"
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:181
5296 msgid "Restriction"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:185
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Restriction:"
5302 msgstr "Tanýmlama"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5305 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5306 msgid "Left Header"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Left Header:"
5312 msgstr "Baþlýk:"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5316 msgid "Right Header"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Right Header:"
5322 msgstr "Baþlýk:"
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:205
5325 msgid "Right Footer"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:209
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Right Footer:"
5331 msgstr "Altlýk:"
5332
5333 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5334 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Theorem #."
5338 msgstr "Teorem"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Lemma #."
5345 msgstr "Lemma"
5346
5347 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5350 msgid "Corollary #."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5354 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5355 msgid "Proposition #."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Definition #."
5363 msgstr "Taným"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5367 msgid "Theorem*"
5368 msgstr "Teorem*"
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5372 msgid "Lemma*"
5373 msgstr "Lemma*"
5374
5375 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5378 msgid "Lemma."
5379 msgstr "Lemma."
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5383 msgid "Corollary*"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5388 msgid "Proposition*"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Proposition."
5396 msgstr "Bulunulan satýr"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5400 msgid "Definition*"
5401 msgstr "Tanýmlama*"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5404 msgid "Brieftext"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Text:"
5410 msgstr "Metin"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5415 msgid "Name"
5416 msgstr "Ad"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5421 msgid "Name:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5425 msgid "Unterschrift"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5429 msgid "Strasse"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5433 msgid "Strasse:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5437 msgid "Zusatz"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5441 msgid "Zusatz:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5445 msgid "Ort"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5449 msgid "Ort:"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5453 msgid "Land"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Land:"
5459 msgstr "&Yatay:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5462 msgid "RetourAdresse"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5466 msgid "RetourAdresse:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5470 msgid "MeinZeichen"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5474 msgid "MeinZeichen:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5478 msgid "IhrZeichen"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5482 msgid "IhrZeichen:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5486 msgid "IhrSchreiben"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5490 msgid "IhrSchreiben:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5494 msgid "Telefon"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Telefon:"
5500 msgstr "Telefon"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5503 msgid "Telefax"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5507 msgid "Telefax:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5511 msgid "Telex"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Telex:"
5517 msgstr "&Þablon:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5520 msgid "EMail"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5524 #, fuzzy
5525 msgid "EMail:"
5526 msgstr "E-Posta"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5529 msgid "HTTP"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5533 msgid "HTTP:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5538 msgid "Bank"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Bank:"
5545 msgstr "Siyah"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5548 msgid "BLZ"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5552 msgid "BLZ:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5556 msgid "Konto"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Konto:"
5562 msgstr "Font: "
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5565 msgid "Postvermerk"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Postvermerk:"
5571 msgstr "Ç&evirici:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5574 msgid "Adresse"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5578 msgid "Anrede"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5582 msgid "Anlagen"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5586 msgid "Verteiler"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5590 msgid "Gruss"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5595 msgid "Letter"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Letter:"
5601 msgstr "US Letter"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5605 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Signature:"
5608 msgstr "Ýmza"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5611 msgid "Street"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5615 msgid "Street:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5619 msgid "Addition"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Addition:"
5625 msgstr "Koþul"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5628 msgid "Town"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Town:"
5634 msgstr "&Hedef:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5637 msgid "State"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5641 #, fuzzy
5642 msgid "State:"
5643 msgstr "Ölçek:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5646 msgid "ReturnAddress"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5650 #, fuzzy
5651 msgid "ReturnAddress:"
5652 msgstr "Sað_Adres"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5655 msgid "MyRef"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5659 msgid "MyRef:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5663 msgid "YourRef"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5667 msgid "YourRef:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5671 msgid "YourMail"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5675 #, fuzzy
5676 msgid "YourMail:"
5677 msgstr "Normal:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5680 msgid "Phone"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Phone:"
5686 msgstr "Tamam"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5689 msgid "BankCode"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5693 #, fuzzy
5694 msgid "BankCode:"
5695 msgstr "Kod"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5698 msgid "BankAccount"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5702 msgid "BankAccount:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5706 msgid "PostalComment"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5710 #, fuzzy
5711 msgid "PostalComment:"
5712 msgstr "Açýklama"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5715 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Date:"
5720 msgstr "Tarih"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5723 msgid "Reference"
5724 msgstr "Referans"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Reference:"
5729 msgstr "Referans"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Opening:"
5735 msgstr "Uyarý:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5738 msgid "Encl."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5742 msgid "Encl.:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5747 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5748 msgid "cc:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Closing:"
5755 msgstr "Kapat"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5758 msgid "NameRowA"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5762 #, fuzzy
5763 msgid "NameRowA:"
5764 msgstr "&Ad:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5767 msgid "NameRowB"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5771 #, fuzzy
5772 msgid "NameRowB:"
5773 msgstr "&Ad:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5776 msgid "NameRowC"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5780 #, fuzzy
5781 msgid "NameRowC:"
5782 msgstr "&Ad:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5785 msgid "NameRowD"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5789 #, fuzzy
5790 msgid "NameRowD:"
5791 msgstr "&Ad:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5794 msgid "NameRowE"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5798 #, fuzzy
5799 msgid "NameRowE:"
5800 msgstr "&Ad:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5803 msgid "NameRowF"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5807 #, fuzzy
5808 msgid "NameRowF:"
5809 msgstr "&Ad:"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5812 msgid "NameRowG"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5816 #, fuzzy
5817 msgid "NameRowG:"
5818 msgstr "&Ad:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5821 #, fuzzy
5822 msgid "AddressRowA"
5823 msgstr "Adres"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5826 #, fuzzy
5827 msgid "AddressRowA:"
5828 msgstr "Adres"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5831 #, fuzzy
5832 msgid "AddressRowB"
5833 msgstr "Adres"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5836 #, fuzzy
5837 msgid "AddressRowB:"
5838 msgstr "Adres"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5841 #, fuzzy
5842 msgid "AddressRowC"
5843 msgstr "Adres"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5846 #, fuzzy
5847 msgid "AddressRowC:"
5848 msgstr "Adres"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5851 #, fuzzy
5852 msgid "AddressRowD"
5853 msgstr "Adres"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5856 #, fuzzy
5857 msgid "AddressRowD:"
5858 msgstr "Adres"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5861 #, fuzzy
5862 msgid "AddressRowE"
5863 msgstr "Adres"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5866 #, fuzzy
5867 msgid "AddressRowE:"
5868 msgstr "Adres"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5871 #, fuzzy
5872 msgid "AddressRowF"
5873 msgstr "Adres"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5876 #, fuzzy
5877 msgid "AddressRowF:"
5878 msgstr "Adres"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5881 msgid "TelephoneRowA"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5885 #, fuzzy
5886 msgid "TelephoneRowA:"
5887 msgstr "Telefon"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5890 msgid "TelephoneRowB"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5894 #, fuzzy
5895 msgid "TelephoneRowB:"
5896 msgstr "Telefon"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5899 msgid "TelephoneRowC"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5903 #, fuzzy
5904 msgid "TelephoneRowC:"
5905 msgstr "Telefon"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5908 msgid "TelephoneRowD"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5912 #, fuzzy
5913 msgid "TelephoneRowD:"
5914 msgstr "Telefon"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5917 msgid "TelephoneRowE"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5921 #, fuzzy
5922 msgid "TelephoneRowE:"
5923 msgstr "Telefon"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5926 msgid "TelephoneRowF"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5930 #, fuzzy
5931 msgid "TelephoneRowF:"
5932 msgstr "Telefon"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5935 msgid "InternetRowA"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5939 msgid "InternetRowA:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5943 msgid "InternetRowB"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5947 msgid "InternetRowB:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5951 msgid "InternetRowC"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5955 msgid "InternetRowC:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5959 msgid "InternetRowD"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5963 msgid "InternetRowD:"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5967 msgid "InternetRowE"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5971 msgid "InternetRowE:"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5975 msgid "InternetRowF"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5979 msgid "InternetRowF:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5983 msgid "BankRowA"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5987 msgid "BankRowA:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5991 msgid "BankRowB"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5995 msgid "BankRowB:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5999 msgid "BankRowC"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6003 msgid "BankRowC:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6007 msgid "BankRowD"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6011 msgid "BankRowD:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6015 msgid "BankRowE"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6019 msgid "BankRowE:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6023 msgid "BankRowF"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6027 msgid "BankRowF:"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6031 msgid "Claim #."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6035 msgid "Remarks"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6039 msgid "Remarks #."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6043 msgid "More"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6047 msgid "(MORE)"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6051 msgid "FADE IN:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6055 msgid "INT."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6059 msgid "EXT."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6063 msgid "Continuing"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6067 msgid "(continuing)"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6071 msgid "Transition"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6075 msgid "TITLE OVER:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6079 msgid "INTERCUT"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6083 msgid "INTERCUT WITH:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6087 msgid "FADE OUT"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6091 msgid "General"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6095 msgid "Scene"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6100 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6101 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Keywords:"
6104 msgstr "Anahtarlar"
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6107 msgid "Classification Codes"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Definition \\thedefinition."
6113 msgstr "Taným"
6114
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Step"
6118 msgstr "Stil"
6119
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Step \\thestep."
6123 msgstr "Alt bölüm"
6124
6125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Example \\theexample."
6128 msgstr "Örnek"
6129
6130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6131 msgid "Remark \\theremark."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Notation \\thenotation."
6137 msgstr "Notasyon."
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Theorem \\thetheorem."
6143 msgstr "Teorem"
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6146 msgid "Corollary \\thecorollary."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6150 msgid "Lemma \\thelemma."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Proposition \\theproposition."
6156 msgstr "Bulunulan satýr"
6157
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Prop"
6161 msgstr "Kopyala"
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6164 msgid "Prop \\theprop."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6169 msgid "Question"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Question \\thequestion."
6175 msgstr "Alt alt bölüm"
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6178 msgid "Claim \\theclaim."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6182 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Appendices Section"
6188 msgstr "Ekler"
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6191 #, fuzzy
6192 msgid "--- Appendices ---"
6193 msgstr "Ekler"
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6196 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Review"
6202 msgstr "Önizleme"
6203
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Topical"
6207 msgstr "Üst"
6208
6209 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6210 msgid "Comment"
6211 msgstr "Açýklama"
6212
6213 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Paper"
6216 msgstr "Kaðýt"
6217
6218 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Prelim"
6221 msgstr "Önizleme"
6222
6223 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6224 msgid "Rapid"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6228 msgid "PACS"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6232 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6236 #, fuzzy
6237 msgid "MSC"
6238 msgstr "AMS"
6239
6240 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6243 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6244
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6246 msgid "submitto"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6250 msgid "submit to paper:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Bibliography (plain)"
6256 msgstr "Kaynakça"
6257
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Bibliography heading"
6261 msgstr "Kaynakça"
6262
6263 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6264 #, fuzzy
6265 msgid "ABSTRACT:"
6266 msgstr "ÖZET"
6267
6268 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6269 msgid "KEY WORDS:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Commission"
6275 msgstr "Koþul"
6276
6277 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6278 #, fuzzy
6279 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6280 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6281
6282 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6283 msgid "AddressForOffprints"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6287 msgid "Address for Offprints:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6291 msgid "RunningTitle"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6295 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Running title:"
6298 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6299
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6301 msgid "RunningAuthor"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6305 msgid "Running author:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6309 msgid "E-mail:"
6310 msgstr "Eposta:"
6311
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6313 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6315 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6316 msgid "Chapter"
6317 msgstr "AnaBölüm"
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6320 msgid "Running LaTeX Title"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6324 msgid "TOC Title"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6328 #, fuzzy
6329 msgid "TOC title:"
6330 msgstr "Baþlýk"
6331
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6333 msgid "Author Running"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6337 msgid "Author Running:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6341 msgid "TOC Author"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6345 #, fuzzy
6346 msgid "TOC Author:"
6347 msgstr "Yazar"
6348
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6350 msgid "Case #."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6356 msgid "Claim."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6360 msgid "Conjecture #."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Example #."
6366 msgstr "Örnek"
6367
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Exercise #."
6371 msgstr "Alýþtýrma"
6372
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Note #."
6376 msgstr "Not"
6377
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Problem #."
6381 msgstr "Problem"
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6384 msgid "Property"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6388 msgid "Property #."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Question #."
6394 msgstr "Öneriler"
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6397 msgid "Remark #."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6401 msgid "Solution"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6405 msgid "Solution #."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6409 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6410 msgid "Code"
6411 msgstr "Kod"
6412
6413 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6414 msgid "SGML"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6418 msgid "Chapterprecis"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6422 msgid "Epigraph"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6426 msgid "Poemtitle"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6430 msgid "Poemtitle*"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6434 msgid "Legend"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Entry:"
6440 msgstr "Giriþ"
6441
6442 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6443 #, fuzzy
6444 msgid "ListItem"
6445 msgstr "Liste"
6446
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6448 #, fuzzy
6449 msgid "List Item:"
6450 msgstr "Son altlýk:"
6451
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6453 #, fuzzy
6454 msgid "DoubleItem"
6455 msgstr "Çift"
6456
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Double Item:"
6460 msgstr "Çift"
6461
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Space"
6465 msgstr "boþluk"
6466
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Space:"
6470 msgstr "boþluk"
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Computer"
6475 msgstr "Kopyalar"
6476
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Computer:"
6480 msgstr "Ko&pyalar:"
6481
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6483 #, fuzzy
6484 msgid "EmptySection"
6485 msgstr "Bölüm"
6486
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Empty Section"
6490 msgstr "Bölüm"
6491
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6493 #, fuzzy
6494 msgid "CloseSection"
6495 msgstr "seçim"
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Close Section"
6500 msgstr "seçim"
6501
6502 #: lib/layouts/paper.layout:149
6503 msgid "SubTitle"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/paper.layout:160
6507 msgid "Institution"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6511 #: lib/layouts/slides.layout:89
6512 msgid "Slide"
6513 msgstr "Slayt"
6514
6515 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6516 msgid "    "
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6520 #, fuzzy
6521 msgid "EndSlide"
6522 msgstr "Slayt"
6523
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6525 msgid "~=~"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6529 #, fuzzy
6530 msgid "WideSlide"
6531 msgstr "Slayt"
6532
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6534 #, fuzzy
6535 msgid "EmptySlide"
6536 msgstr "Slayt"
6537
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Empty slide:"
6541 msgstr "boþ"
6542
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6544 #, fuzzy
6545 msgid "ItemizeType1"
6546 msgstr "Öðe"
6547
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6549 #, fuzzy
6550 msgid "EnumerateType1"
6551 msgstr "Sýralý öðe"
6552
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6554 msgid "List of Algorithms"
6555 msgstr "Algoritma Listesi"
6556
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6558 msgid "Preprint"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6562 #, fuzzy
6563 msgid "AltAffiliation"
6564 msgstr "Taným"
6565
6566 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Thanks:"
6569 msgstr "Teþekkürler"
6570
6571 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6572 msgid "Electronic Address:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6576 #, fuzzy
6577 msgid "acknowledgments"
6578 msgstr "Teþekkür"
6579
6580 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6581 msgid "PACS number:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6585 #, fuzzy
6586 msgid "\\thechapter"
6587 msgstr "AnaBölüm"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6590 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6591 msgid "Labeling"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6595 msgid "L"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6599 #, fuzzy
6600 msgid "O"
6601 msgstr "Açýk"
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6604 msgid "PS"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6608 msgid "CC"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6612 msgid "Encl"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6616 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6617 msgid "encl:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6622 msgid "Telephone"
6623 msgstr "Telefon"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Telephone:"
6628 msgstr "Telefon"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6631 msgid "Place"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Place:"
6637 msgstr "&Yerleþim:"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6640 msgid "Backaddress"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Backaddress:"
6646 msgstr "Adres"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6649 msgid "Specialmail"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6653 msgid "Specialmail:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6657 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6658 msgid "Location"
6659 msgstr "Konum"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6662 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6663 msgid "Location:"
6664 msgstr "Konum:"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6667 msgid "Title:"
6668 msgstr "Baþlýk:"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6672 msgid "Subject"
6673 msgstr "Konu"
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6676 msgid "Subject:"
6677 msgstr "Konu:"
6678
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6680 msgid "Yourref"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6684 msgid "Your ref.:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6688 msgid "Yourmail"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6692 msgid "Your letter of:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6696 msgid "Myref"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6700 msgid "Our ref.:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6704 msgid "Customer"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Customer no.:"
6710 msgstr "Özel"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6713 msgid "Invoice"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6717 msgid "Invoice no.:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6721 msgid "NextAddress"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Next Address:"
6727 msgstr "Adres"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6730 msgid "Post Scriptum:"
6731 msgstr "Post Scriptum:"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6734 msgid "Sender Name:"
6735 msgstr "Gönderen Adý:"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6738 msgid "SenderAddress"
6739 msgstr "GönderenAdresi"
6740
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6742 msgid "Sender Address:"
6743 msgstr "Gönderen Adresi:"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6746 msgid "Sender Phone:"
6747 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6750 msgid "Fax"
6751 msgstr "Faks"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6754 msgid "Sender Fax:"
6755 msgstr "Gönderen Faksý:"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6758 msgid "E-Mail"
6759 msgstr "E-Posta"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6762 msgid "Sender E-Mail:"
6763 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Sender URL:"
6768 msgstr "URL Ekle"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6771 msgid "Logo"
6772 msgstr "Logo"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6775 msgid "Logo:"
6776 msgstr "Logo:"
6777
6778 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6779 msgid "LandscapeSlide"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Landscape Slide"
6785 msgstr "&Dikey"
6786
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6788 msgid "PortraitSlide"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Portrait Slide"
6794 msgstr "&Yatay"
6795
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6797 msgid "Slide*"
6798 msgstr "Slayt*"
6799
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6801 msgid "SlideHeading"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6805 msgid "SlideSubHeading"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6809 msgid "ListOfSlides"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6813 msgid "List Of Slides"
6814 msgstr "Slayt Listesi"
6815
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6817 msgid "SlideContents"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Slidecontents"
6823 msgstr "Ýçindekiler"
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6826 msgid "ProgressContents"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Progress Contents"
6832 msgstr "Ýçindekiler"
6833
6834 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6835 msgid "."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6840 msgid "Paragraph*"
6841 msgstr "Paragraf*"
6842
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6844 msgid "Key words."
6845 msgstr "Anahtar sözcükler."
6846
6847 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6848 msgid "AMS"
6849 msgstr "AMS"
6850
6851 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6852 #, fuzzy
6853 msgid "AMS subject classifications."
6854 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6855
6856 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6857 msgid "Topic"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6861 msgid "MMMMM"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/slides.layout:105
6865 msgid "New Slide:"
6866 msgstr "Yeni Slayt:"
6867
6868 #: lib/layouts/slides.layout:127
6869 msgid "Overlay"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/slides.layout:142
6873 msgid "New Overlay:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/slides.layout:182
6877 msgid "New Note:"
6878 msgstr "Yeni Not:"
6879
6880 #: lib/layouts/slides.layout:207
6881 msgid "InvisibleText"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/slides.layout:214
6885 msgid "<Invisible Text Follows>"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/slides.layout:231
6889 msgid "VisibleText"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/slides.layout:238
6893 msgid "<Visible Text Follows>"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/spie.layout:53
6897 msgid "Authorinfo"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/spie.layout:65
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Authorinfo:"
6903 msgstr "Yazar"
6904
6905 #: lib/layouts/spie.layout:78
6906 msgid "ABSTRACT"
6907 msgstr "ÖZET"
6908
6909 #: lib/layouts/spie.layout:93
6910 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6911 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6912
6913 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6914 msgid "email:"
6915 msgstr "eposta:"
6916
6917 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6918 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Firstname"
6924 msgstr "Çerçeveli"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Fname"
6929 msgstr "Çerçeveli"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6933 msgid "Surname"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6937 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6938 msgid "Literal"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6942 msgid "Emph"
6943 msgstr "Vurgu"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Abbrev"
6948 msgstr "Önizleme"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Citation-number"
6953 msgstr "Alýntý"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Volume"
6958 msgstr "S&ütunlar:"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6961 msgid "Day"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Month"
6967 msgstr "Yollar"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Year"
6972 msgstr "S&il"
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6975 msgid "Issue-number"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6979 msgid "Issue-day"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6983 msgid "Issue-months"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6987 msgid "Subsubparagraph"
6988 msgstr "Altaltparagraf"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6991 msgid "Header"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6995 msgid "-- Header --"
6996 msgstr "-- Baþlýk --"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Special-section"
7001 msgstr "&Seçim:"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Special-section:"
7006 msgstr "&Seçim:"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7009 msgid "AGU-journal"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7013 msgid "AGU-journal:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Citation-number:"
7019 msgstr "Alýntý"
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7022 msgid "AGU-volume"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7026 msgid "AGU-volume:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7030 msgid "AGU-issue"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7034 msgid "AGU-issue:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Copyright:"
7040 msgstr "Copyright"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Index-terms"
7045 msgstr "Ýndeks giriþi"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Index-terms..."
7050 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Index-term"
7055 msgstr "Ýndeks giriþi"
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Index-term:"
7060 msgstr "Ýndeks giriþi"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7063 msgid "Cross-term"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7067 msgid "Cross-term:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7071 msgid "Supplementary"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7075 msgid "Supplementary..."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Supp-note"
7081 msgstr "not"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7084 msgid "Sup-mat-note:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Cite-other"
7090 msgstr "Ortalý"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7093 msgid "Cite-other:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7097 msgid "Revised"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Revised:"
7103 msgstr "Te&rs:"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Ident-line"
7108 msgstr "Satýr içi"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Ident-line:"
7113 msgstr "Satýr içi"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Runhead"
7118 msgstr "Kýrmýzý"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7121 msgid "Runhead:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7125 msgid "Published-online:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7129 msgid "Citation"
7130 msgstr "Alýntý"
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Citation:"
7135 msgstr "Alýntý"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7138 msgid "Posting-order"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7142 msgid "Posting-order:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7146 msgid "AGU-pages"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7150 msgid "AGU-pages:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Words"
7156 msgstr "&Sýnýrlar"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7159 msgid "Words:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Figures"
7165 msgstr "Figur"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Figures:"
7170 msgstr "Figur"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Tables"
7175 msgstr "Tablo"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Tables:"
7180 msgstr "Tablo"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Datasets"
7185 msgstr "&Veritabanlarý"
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Datasets:"
7190 msgstr "&Veritabanlarý"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7193 msgid "ISSN"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7197 #, fuzzy
7198 msgid "CODEN"
7199 msgstr "Sahne"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7202 #, fuzzy
7203 msgid "SS-Code"
7204 msgstr "Kod"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7207 #, fuzzy
7208 msgid "SS-Title"
7209 msgstr "Baþlýk"
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7212 #, fuzzy
7213 msgid "CCC-Code"
7214 msgstr "Kod"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Dscr"
7219 msgstr "&Unut"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7222 msgid "Orgdiv"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Orgname"
7228 msgstr "Çerçeveli"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7231 #, fuzzy
7232 msgid "City"
7233 msgstr "Minik"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Postcode"
7238 msgstr "Yapýþtýr"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Country"
7243 msgstr "Giriþ"
7244
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7246 msgid "CCC"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7250 #, fuzzy
7251 msgid "CCC code:"
7252 msgstr "Kod"
7253
7254 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7255 msgid "PaperId"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Paper Id:"
7261 msgstr "Kaðýt"
7262
7263 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7264 msgid "AuthorAddr"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Author Address:"
7270 msgstr "Sað_Adres"
7271
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7273 msgid "SlugComment"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Slug Comment:"
7279 msgstr "Açýklama"
7280
7281 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7282 msgid "Plate"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7286 msgid "Planotable"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7290 msgid "Table Caption"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7294 #, fuzzy
7295 msgid "TableCaption"
7296 msgstr "Altlýk"
7297
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7299 msgid "Current Address"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Current address:"
7305 msgstr "Bulunulan hücre:"
7306
7307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7308 msgid "E-mail address:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7312 msgid "Key words and phrases:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7316 msgid "Dedicatory"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Dedication:"
7322 msgstr "Hedef"
7323
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7325 msgid "Translator"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7329 msgid "Translator:"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7333 msgid "Subjectclass"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7337 #, fuzzy
7338 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7339 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7340
7341 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7343 msgid "Conjecture."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Criterion."
7349 msgstr "Alýntý"
7350
7351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7352 msgid "Algorithm."
7353 msgstr "Algoritma."
7354
7355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7356 msgid "Axiom."
7357 msgstr "Aksiyom."
7358
7359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7361 msgid "Condition."
7362 msgstr "Koþul."
7363
7364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7366 msgid "Problem."
7367 msgstr "Problem."
7368
7369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7371 msgid "Exercise."
7372 msgstr "Alýþtýrma."
7373
7374 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7376 msgid "Remark."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7381 msgid "Note."
7382 msgstr "Not."
7383
7384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7386 msgid "Notation."
7387 msgstr "Notasyon."
7388
7389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7390 msgid "Summary."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7396 msgid "Conclusion"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Conclusion."
7403 msgstr "Koþul"
7404
7405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7407 msgid "Assumption"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Assumption."
7413 msgstr "Altlýk"
7414
7415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7418 msgstr "Alt bölüm"
7419
7420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7421 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7425 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7429 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7433 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7437 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7441 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7445 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7449 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7453 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7457 msgid "Example \\arabic{example}."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7461 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7465 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7469 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7473 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7477 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7481 msgid "Note \\arabic{note}."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7485 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7489 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7493 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7497 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7503 msgstr "Alt alt bölüm"
7504
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7507 msgid "Corollary \\thetheorem."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7512 msgid "Lemma \\thetheorem."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Proposition \\thetheorem."
7519 msgstr "Bulunulan satýr"
7520
7521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7523 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7527 msgid "Conjecture*"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Criterion \\thetheorem."
7533 msgstr "Alýntý"
7534
7535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Criterion*"
7538 msgstr "Alýntý"
7539
7540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7543 msgstr "Algoritma"
7544
7545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Algorithm*"
7548 msgstr "Algoritma"
7549
7550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7552 msgid "Fact \\thetheorem."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7556 msgid "Fact*"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7560 msgid "Axiom \\thetheorem."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Axiom*"
7566 msgstr "Aksiyom"
7567
7568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Definition \\thetheorem."
7572 msgstr "Taným"
7573
7574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Example \\thetheorem."
7578 msgstr "Örnek"
7579
7580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7581 msgid "Example*"
7582 msgstr "Örnek*"
7583
7584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Condition \\thetheorem."
7587 msgstr "Koþul."
7588
7589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Condition*"
7592 msgstr "Koþul"
7593
7594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Problem \\thetheorem."
7597 msgstr "Problem"
7598
7599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Problem*"
7602 msgstr "Problem"
7603
7604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Exercise \\thetheorem."
7608 msgstr "Alýþtýrma"
7609
7610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Exercise*"
7613 msgstr "Alýþtýrma"
7614
7615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7617 msgid "Remark \\thetheorem."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7621 msgid "Remark*"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7626 msgid "Claim \\thetheorem."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7630 msgid "Claim*"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7634 msgid "Note \\thetheorem."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7638 msgid "Note*"
7639 msgstr "Not*"
7640
7641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Notation \\thetheorem."
7644 msgstr "Notasyon."
7645
7646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Notation*"
7649 msgstr "Notasyon"
7650
7651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7652 msgid "Summary \\thetheorem."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7656 msgid "Summary*"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7662 msgstr "Teþekkür"
7663
7664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7665 msgid "Acknowledgement*"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7672 msgstr "Koþul"
7673
7674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7675 msgid "Conclusion*"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Assumption \\thetheorem."
7681 msgstr "Notasyon."
7682
7683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7684 msgid "Assumption*"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Directory"
7690 msgstr "Dizinler"
7691
7692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7693 #, fuzzy
7694 msgid "KeyCombo"
7695 msgstr "Klavye"
7696
7697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7698 #, fuzzy
7699 msgid "KeyCap"
7700 msgstr "Altlýk"
7701
7702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7703 msgid "GuiMenu"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7707 msgid "GuiMenuItem"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7711 msgid "GuiButton"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7715 msgid "MenuChoice"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7719 msgid "Chapter*"
7720 msgstr "AnaBölüm*"
7721
7722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7723 msgid "Subparagraph*"
7724 msgstr "Alt paragraf*"
7725
7726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7727 msgid "Authorgroup"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7731 msgid "RevisionHistory"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Revision History"
7737 msgstr "Tarihi Göster|T"
7738
7739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7740 msgid "Revision"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7744 msgid "RevisionRemark"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7748 msgid "FirstName"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7752 msgid "Scrap"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7756 msgid "\\arabic{chapter}"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7760 msgid "\\Alph{chapter}"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7764 #, fuzzy
7765 msgid "\\arabic{footnote}"
7766 msgstr "Alt bölüm"
7767
7768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7769 msgid "\\Roman{section}."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7773 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7777 #, fuzzy
7778 msgid "\\Alph{subsection}."
7779 msgstr "Alt alt bölüm"
7780
7781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7782 #, fuzzy
7783 msgid "\\arabic{subsection}."
7784 msgstr "Alt alt bölüm"
7785
7786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7787 #, fuzzy
7788 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7789 msgstr "Alt alt bölüm"
7790
7791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7792 #, fuzzy
7793 msgid "\\alph{subsubsection}."
7794 msgstr "Alt alt bölüm"
7795
7796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7797 #, fuzzy
7798 msgid "\\alph{paragraph}."
7799 msgstr "Paragraf altý"
7800
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7802 msgid "Addpart"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7806 msgid "Addchap"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7810 msgid "Addsec"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7814 msgid "Addchap*"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7818 msgid "Addsec*"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7822 msgid "Minisec"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7826 msgid "Publishers"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7830 msgid "Dedication"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7834 msgid "Titlehead"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7838 msgid "Uppertitleback"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7842 msgid "Lowertitleback"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7846 msgid "Extratitle"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7850 msgid "Captionabove"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7854 msgid "Captionbelow"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7858 msgid "Dictum"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7862 #, fuzzy
7863 msgid "\\Roman{part}"
7864 msgstr "Rumence"
7865
7866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7867 msgid "margin"
7868 msgstr "kenar"
7869
7870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7871 msgid "foot"
7872 msgstr "dipnot"
7873
7874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7875 msgid "comment"
7876 msgstr "açýklama"
7877
7878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7879 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7880 msgid "note"
7881 msgstr "not"
7882
7883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7884 #, fuzzy
7885 msgid "greyedout"
7886 msgstr "&Gri"
7887
7888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7889 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7890 msgid "ERT"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Listings"
7896 msgstr "Liste"
7897
7898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7899 msgid "Idx"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7903 msgid "opt"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7907 #, fuzzy
7908 msgid "--Separator--"
7909 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7910
7911 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7912 #, fuzzy
7913 msgid "--- Separate Environment ---"
7914 msgstr "Dizi Ortamý"
7915
7916 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7917 msgid "Part \\thepart"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7921 msgid "Chapter \\thechapter"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Appendix \\thechapter"
7927 msgstr "ek iþareti"
7928
7929 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7930 msgid "Headnote"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7934 msgid "Headnote (optional):"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Corr Author:"
7940 msgstr "Yazar"
7941
7942 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7943 msgid "Offprints"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Offprints:"
7949 msgstr "Seçe&nekler"
7950
7951 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7952 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7956 msgid "Case \\thetheorem."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7960 #, fuzzy
7961 msgid "endnote"
7962 msgstr "not"
7963
7964 #: lib/layouts/hanging.module:11
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Hanging"
7967 msgstr "kenar"
7968
7969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7970 #, fuzzy
7971 msgid "noun"
7972 msgstr "yok"
7973
7974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7975 #, fuzzy
7976 msgid "emph"
7977 msgstr "Vurgu"
7978
7979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7980 #, fuzzy
7981 msgid "strong"
7982 msgstr "Liste"
7983
7984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7985 #, fuzzy
7986 msgid "code"
7987 msgstr "Kod"
7988
7989 #: lib/languages:2
7990 msgid "Afrikaans"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/languages:3
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Albanian"
7996 msgstr "Amerikanca"
7997
7998 #: lib/languages:4
7999 msgid "American"
8000 msgstr "Amerikanca"
8001
8002 #: lib/languages:6
8003 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/languages:7
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Arabic (Arabi)"
8009 msgstr "Arapça"
8010
8011 #: lib/languages:8
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Armenian"
8014 msgstr "Amerikanca"
8015
8016 #: lib/languages:9
8017 msgid "Austrian"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/languages:10
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Austrian (new spelling)"
8023 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8024
8025 #: lib/languages:11
8026 msgid "Bahasa Indonesia"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/languages:12
8030 msgid "Bahasa Malaysia"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/languages:13
8034 msgid "Basque"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/languages:14
8038 msgid "Belarusian"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/languages:15
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Portuguese (Brazil)"
8044 msgstr "Portekizce"
8045
8046 #: lib/languages:16
8047 msgid "Breton"
8048 msgstr "Bretonca"
8049
8050 #: lib/languages:17
8051 msgid "British"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/languages:18
8055 msgid "Bulgarian"
8056 msgstr "Bulgarca"
8057
8058 #: lib/languages:19
8059 msgid "Canadian"
8060 msgstr "Kanada"
8061
8062 #: lib/languages:20
8063 msgid "French Canadian"
8064 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8065
8066 #: lib/languages:21
8067 msgid "Catalan"
8068 msgstr "Katalanca"
8069
8070 #: lib/languages:22
8071 msgid "Chinese (simplified)"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/languages:23
8075 msgid "Chinese (traditional)"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/languages:24
8079 msgid "Croatian"
8080 msgstr "Hýrvatça"
8081
8082 #: lib/languages:25
8083 msgid "Czech"
8084 msgstr "Çekçe"
8085
8086 #: lib/languages:26
8087 msgid "Danish"
8088 msgstr "Danca"
8089
8090 #: lib/languages:27
8091 msgid "Dutch"
8092 msgstr "Hollandaca"
8093
8094 #: lib/languages:28
8095 msgid "English"
8096 msgstr "Ýngilizce"
8097
8098 #: lib/languages:30
8099 msgid "Esperanto"
8100 msgstr "Esperanto"
8101
8102 #: lib/languages:31
8103 msgid "Estonian"
8104 msgstr "Estonca"
8105
8106 #: lib/languages:33
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Farsi"
8109 msgstr "kenar"
8110
8111 #: lib/languages:34
8112 msgid "Finnish"
8113 msgstr "Fince"
8114
8115 #: lib/languages:36
8116 msgid "French"
8117 msgstr "Fransýzca"
8118
8119 #: lib/languages:37
8120 msgid "Galician"
8121 msgstr "Galiçyaca"
8122
8123 #: lib/languages:38
8124 msgid "German"
8125 msgstr "Almanca"
8126
8127 #: lib/languages:39
8128 msgid "German (new spelling)"
8129 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8130
8131 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
8132 msgid "Greek"
8133 msgstr "Yunan harfleri"
8134
8135 #: lib/languages:41
8136 msgid "Hebrew"
8137 msgstr "Ýbranice"
8138
8139 #: lib/languages:45
8140 msgid "Icelandic"
8141 msgstr "Ýzlandaca"
8142
8143 #: lib/languages:47
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Interlingua"
8146 msgstr "Tümlev ekle"
8147
8148 #: lib/languages:48
8149 msgid "Irish"
8150 msgstr "Ýrlandaca"
8151
8152 #: lib/languages:49
8153 msgid "Italian"
8154 msgstr "Ýtalyanca"
8155
8156 #: lib/languages:50
8157 msgid "Japanese"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/languages:51
8161 msgid "Japanese (non-CJK)"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/languages:52
8165 msgid "Kazakh"
8166 msgstr "Kazakça"
8167
8168 #: lib/languages:54
8169 msgid "Korean"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/languages:56
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Latin"
8175 msgstr "Letonca"
8176
8177 #: lib/languages:57
8178 msgid "Latvian"
8179 msgstr "Letonca"
8180
8181 #: lib/languages:58
8182 msgid "Lithuanian"
8183 msgstr "Litvanca"
8184
8185 #: lib/languages:59
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Lower Sorbian"
8188 msgstr "Sýrpça"
8189
8190 #: lib/languages:60
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Hungarian"
8193 msgstr "Bulgarca"
8194
8195 #: lib/languages:61
8196 msgid "Norsk"
8197 msgstr "Norveççe"
8198
8199 #: lib/languages:62
8200 msgid "Nynorsk"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/languages:63
8204 msgid "Polish"
8205 msgstr "Lehçe"
8206
8207 #: lib/languages:64
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Portuguese"
8210 msgstr "Portekizce"
8211
8212 #: lib/languages:65
8213 msgid "Romanian"
8214 msgstr "Rumence"
8215
8216 #: lib/languages:66
8217 msgid "Russian"
8218 msgstr "Rusça"
8219
8220 #: lib/languages:67
8221 msgid "North Sami"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/languages:68
8225 msgid "Scottish"
8226 msgstr "Ýskoçca"
8227
8228 #: lib/languages:69
8229 msgid "Serbian"
8230 msgstr "Sýrpça"
8231
8232 #: lib/languages:70
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Serbian (Latin)"
8235 msgstr "Sýrpça"
8236
8237 #: lib/languages:71
8238 msgid "Slovak"
8239 msgstr "Slovakça"
8240
8241 #: lib/languages:72
8242 msgid "Slovene"
8243 msgstr "Slovence"
8244
8245 #: lib/languages:73
8246 msgid "Spanish"
8247 msgstr "Ýspanyolca"
8248
8249 #: lib/languages:74
8250 msgid "Swedish"
8251 msgstr "Ýsveççe"
8252
8253 #: lib/languages:75
8254 msgid "Thai"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/languages:76
8258 msgid "Turkish"
8259 msgstr "Türkçe"
8260
8261 #: lib/languages:77
8262 msgid "Ukrainian"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/languages:78
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Upper Sorbian"
8268 msgstr "Sýrpça"
8269
8270 #: lib/languages:79
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Vietnamese"
8273 msgstr "Dosya adý"
8274
8275 #: lib/languages:80
8276 msgid "Welsh"
8277 msgstr "Galce"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8280 msgid "File|F"
8281 msgstr "Dosya|D"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8284 msgid "Edit|E"
8285 msgstr "Düzenle|z"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8288 msgid "Insert|I"
8289 msgstr "Ekle|E"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:35
8292 msgid "Layout|L"
8293 msgstr "Yerleþim|Y"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8296 msgid "View|V"
8297 msgstr "Görünüm|G"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8300 msgid "Navigate|N"
8301 msgstr "Dolaþým|l"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:38
8304 msgid "Documents|D"
8305 msgstr "Belgeler|B"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8308 msgid "Help|H"
8309 msgstr "Yardým|r"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8312 msgid "New|N"
8313 msgstr "Yeni|e"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:48
8316 msgid "New from Template...|T"
8317 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8320 msgid "Open...|O"
8321 msgstr "Aç...|A"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8324 msgid "Close|C"
8325 msgstr "Kapat|t"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8328 msgid "Save|S"
8329 msgstr "Kaydet|K"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8332 msgid "Save As...|A"
8333 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:54
8336 msgid "Revert|R"
8337 msgstr "Geri Al|G"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8340 msgid "Version Control|V"
8341 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8344 msgid "Import|I"
8345 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8348 msgid "Export|E"
8349 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8352 msgid "Print...|P"
8353 msgstr "Yazdýr...|Y"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8356 msgid "Fax...|F"
8357 msgstr "Faks...|F"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8360 msgid "Exit|x"
8361 msgstr "Çýk|Ç"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8364 msgid "Register...|R"
8365 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8368 msgid "Check In Changes...|I"
8369 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8372 msgid "Check Out for Edit|O"
8373 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8376 msgid "Revert to Last Version|L"
8377 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8380 msgid "Undo Last Check In|U"
8381 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8384 msgid "Show History|H"
8385 msgstr "Tarihi Göster|T"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8388 msgid "Custom...|C"
8389 msgstr "Özel...|Ö"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8392 msgid "Undo|U"
8393 msgstr "Geri al|G"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:91
8396 msgid "Redo|d"
8397 msgstr "Ýleri al|Ý"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:93
8400 msgid "Cut|C"
8401 msgstr "Kes|K"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:94
8404 msgid "Copy|o"
8405 msgstr "Kopyala|o"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:95
8408 msgid "Paste|a"
8409 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:96
8412 msgid "Paste External Selection|x"
8413 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8416 msgid "Find & Replace...|F"
8417 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:100
8420 msgid "Tabular|T"
8421 msgstr "Tablo|T"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8424 msgid "Math|M"
8425 msgstr "Matematik|M"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8428 msgid "Spellchecker...|S"
8429 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:105
8432 msgid "Thesaurus..."
8433 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8436 msgid "Count Words|W"
8437 msgstr "Sözcük Say|ö"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8440 msgid "Check TeX|h"
8441 msgstr "TeX denetimi|X"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:108
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Change Tracking|g"
8446 msgstr "Dil deðiþtir"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8449 msgid "Preferences...|P"
8450 msgstr "Ayarlar...|A"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8453 msgid "Reconfigure|R"
8454 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:115
8457 msgid "Selection as Lines|L"
8458 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:116
8461 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8462 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8465 msgid "Multicolumn|M"
8466 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:122
8469 msgid "Line Top|T"
8470 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:123
8473 msgid "Line Bottom|B"
8474 msgstr "Alt Çizgi|A"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:124
8477 msgid "Line Left|L"
8478 msgstr "Sol Çizgi|o"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:125
8481 msgid "Line Right|R"
8482 msgstr "Sað Çizgi|a"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:127
8485 msgid "Alignment|i"
8486 msgstr "Hizalama|i"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8489 msgid "Add Row|A"
8490 msgstr "Satýr Ekle"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:130
8493 msgid "Delete Row|w"
8494 msgstr "Satýr Sil"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8497 msgid "Copy Row"
8498 msgstr "Satýr Kopyala"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8501 msgid "Swap Rows"
8502 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8505 msgid "Add Column|u"
8506 msgstr "Sütun Ekle"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:135
8509 msgid "Delete Column|D"
8510 msgstr "Sütun Sil"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8513 msgid "Copy Column"
8514 msgstr "Sütun Kopyala"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8517 msgid "Swap Columns"
8518 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8521 msgid "Left|L"
8522 msgstr "Sol|S"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8525 msgid "Center|C"
8526 msgstr "Orta|O"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8529 msgid "Right|R"
8530 msgstr "Sað|a"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8533 msgid "Top|T"
8534 msgstr "Üst|Ü"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8537 msgid "Middle|M"
8538 msgstr "Orta|O"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8541 msgid "Bottom|B"
8542 msgstr "Alt|A"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8545 msgid "Toggle Numbering|N"
8546 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8549 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8550 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8553 msgid "Change Limits Type|L"
8554 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8557 msgid "Change Formula Type|F"
8558 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8561 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:168
8565 msgid "Alignment|A"
8566 msgstr "Hizalama"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:170
8569 msgid "Add Row|R"
8570 msgstr "Satýr Ekle|a"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8573 msgid "Delete Row|D"
8574 msgstr "Satýr Sil"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:175
8577 msgid "Add Column|C"
8578 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8581 msgid "Delete Column|e"
8582 msgstr "Sütun Sil"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8585 msgid "Default|t"
8586 msgstr "Öntanýmlý"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8589 msgid "Display|D"
8590 msgstr "Görünen"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8593 msgid "Inline|I"
8594 msgstr "Satýr içi"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:188
8597 msgid "Octave"
8598 msgstr "Octave"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:189
8601 msgid "Maxima"
8602 msgstr "Maxima"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:190
8605 msgid "Mathematica"
8606 msgstr "Mathematica"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:192
8609 msgid "Maple, simplify"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:193
8613 msgid "Maple, factor"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:194
8617 msgid "Maple, evalm"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:195
8621 msgid "Maple, evalf"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8626 msgid "Inline Formula|I"
8627 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8630 msgid "Displayed Formula|D"
8631 msgstr "Görünen Formül|G"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:201
8634 msgid "Eqnarray Environment|q"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:202
8638 msgid "Align Environment|A"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:203
8642 msgid "AlignAt Environment"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:204
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Flalign Environment|F"
8648 msgstr "Koþul Ortamý"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:207
8651 msgid "Gather Environment"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:208
8655 msgid "Multline Environment"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8659 msgid "Math|h"
8660 msgstr "Matematik|M"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:216
8663 msgid "Special Character|S"
8664 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8667 msgid "Citation...|C"
8668 msgstr "Alýntý...|A"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:218
8671 msgid "Cross-reference...|r"
8672 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8675 msgid "Label...|L"
8676 msgstr "Etiket...|E"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8679 msgid "Footnote|F"
8680 msgstr "Dipnot|D"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8683 msgid "Marginal Note|M"
8684 msgstr "Kenar Notu|K"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:222
8687 msgid "Short Title"
8688 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:223
8691 msgid "Index Entry|I"
8692 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:224
8695 msgid "Nomenclature Entry"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:225
8699 msgid "URL...|U"
8700 msgstr "Baðlantý...|a"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8703 msgid "Note|N"
8704 msgstr "Not|N"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:227
8707 msgid "Lists & TOC|O"
8708 msgstr "Listeler|L"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:229
8711 msgid "TeX Code|T"
8712 msgstr "TeX Kodu|X"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:230
8715 msgid "Minipage|p"
8716 msgstr "Ufak sayfa|U"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8719 msgid "Graphics...|G"
8720 msgstr "Grafik...|G"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:232
8723 msgid "Tabular Material...|b"
8724 msgstr "Tablo...|T"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:233
8727 msgid "Floats|a"
8728 msgstr "Yüzenler|Y"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:235
8731 msgid "Include File...|d"
8732 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:236
8735 msgid "Insert File|e"
8736 msgstr "Dosya Ekle..."
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:237
8739 msgid "External Material...|x"
8740 msgstr "Dýþ Materyal..."
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8743 msgid "Superscript|S"
8744 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8747 msgid "Subscript|u"
8748 msgstr "Altyazý|A"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:243
8751 msgid "Horizontal Fill|H"
8752 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:244
8755 msgid "Hyphenation Point|P"
8756 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Protected Hyphen|y"
8761 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8764 msgid "Ligature Break|k"
8765 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:247
8768 msgid "Protected Space|r"
8769 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8772 msgid "Inter-word Space|w"
8773 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8776 msgid "Thin Space|T"
8777 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:250
8780 msgid "Vertical Space..."
8781 msgstr "Yatay Boþluk..."
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:251
8784 msgid "Line Break|L"
8785 msgstr "Satýr Sonu|n"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8788 msgid "Ellipsis|i"
8789 msgstr "Üç Nokta|ç"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8792 msgid "End of Sentence|E"
8793 msgstr "Cümle Sonu|C"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:254
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Protected Dash|D"
8798 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8801 msgid "Breakable Slash|a"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:256
8805 msgid "Single Quote|Q"
8806 msgstr "Tek Týrnak|T"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:257
8809 msgid "Ordinary Quote|O"
8810 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8813 msgid "Menu Separator|M"
8814 msgstr "Menü Ayracý|M"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:259
8817 msgid "Horizontal Line"
8818 msgstr "Yatay Çizgi"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8821 msgid "Page Break"
8822 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8825 msgid "Display Formula|D"
8826 msgstr "Formül"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8829 msgid "Eqnarray Environment|E"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8833 #, fuzzy
8834 msgid "AMS align Environment|a"
8835 msgstr "Dizi Ortamý"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8838 msgid "AMS alignat Environment|t"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8842 msgid "AMS flalign Environment|f"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8846 #, fuzzy
8847 msgid "AMS gather Environment|g"
8848 msgstr "Dizi Ortamý"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8851 #, fuzzy
8852 msgid "AMS multline Environment|m"
8853 msgstr "Dizi Ortamý"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8856 msgid "Array Environment|y"
8857 msgstr "Dizi Ortamý"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8860 msgid "Cases Environment|C"
8861 msgstr "Koþul Ortamý"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Split Environment|S"
8866 msgstr "Dizi Ortamý"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:279
8869 msgid "Font Change|o"
8870 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:283
8873 msgid "Math Normal Font"
8874 msgstr "Matematik Normal Font"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:285
8877 msgid "Math Calligraphic Family"
8878 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:286
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Math Fraktur Family"
8883 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:287
8886 msgid "Math Roman Family"
8887 msgstr "Matematik Roman Font"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:288
8890 msgid "Math Sans Serif Family"
8891 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:290
8894 msgid "Math Bold Series"
8895 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:292
8898 msgid "Text Normal Font"
8899 msgstr "Metin Normal Font"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8902 msgid "Text Roman Family"
8903 msgstr "Metin Roman Font"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8906 msgid "Text Sans Serif Family"
8907 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8910 msgid "Text Typewriter Family"
8911 msgstr "Metin Daktilo Font"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8914 msgid "Text Bold Series"
8915 msgstr "Metin Kalýn Font"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8918 msgid "Text Medium Series"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8922 msgid "Text Italic Shape"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8926 msgid "Text Small Caps Shape"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8930 msgid "Text Slanted Shape"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8934 msgid "Text Upright Shape"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:309
8938 msgid "Floatflt Figure"
8939 msgstr "Floatflt Figür"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8942 msgid "Table of Contents|C"
8943 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8946 msgid "Index List|I"
8947 msgstr "Ýndeks"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Nomenclature|N"
8952 msgstr "Not|N"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8955 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8956 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8959 msgid "LyX Document...|X"
8960 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Plain Text...|T"
8965 msgstr "Düz metin"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8970 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8973 msgid "Track Changes|T"
8974 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8977 msgid "Merge Changes...|M"
8978 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:329
8981 msgid "Accept All Changes|A"
8982 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:330
8985 msgid "Reject All Changes|R"
8986 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8989 msgid "Show Changes in Output|S"
8990 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:338
8993 msgid "Character...|C"
8994 msgstr "Karakter...|K"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:339
8997 msgid "Paragraph...|P"
8998 msgstr "Paragraf...|P"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:340
9001 msgid "Document...|D"
9002 msgstr "Belge...|B"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:341
9005 msgid "Tabular...|T"
9006 msgstr "Tablo...|T"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:343
9009 msgid "Emphasize Style|E"
9010 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:344
9013 msgid "Noun Style|N"
9014 msgstr "Ad Stili|A"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:345
9017 msgid "Bold Style|B"
9018 msgstr "Kalýn Stil|n"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:348
9021 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9022 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:349
9025 msgid "Increase Environment Depth|i"
9026 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:350
9029 msgid "Start Appendix Here|S"
9030 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9033 msgid "Build Program|B"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9037 msgid "Update|U"
9038 msgstr "Güncelle|G"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9041 msgid "LaTeX Log|L"
9042 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9045 msgid "Outline|O"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:364
9049 msgid "TeX Information|X"
9050 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9053 msgid "Next Note|N"
9054 msgstr "Sonraki Not|N"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9057 msgid "Go to Label|L"
9058 msgstr "Etikete Git|E"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9061 msgid "Bookmarks|B"
9062 msgstr "Yerimleri|Y"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9065 msgid "Save Bookmark 1|S"
9066 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9069 msgid "Save Bookmark 2"
9070 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9073 msgid "Save Bookmark 3"
9074 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9077 msgid "Save Bookmark 4"
9078 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9081 msgid "Save Bookmark 5"
9082 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:389
9085 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9086 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:390
9089 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9090 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:391
9093 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9094 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:392
9097 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9098 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:393
9101 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9102 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9105 msgid "Introduction|I"
9106 msgstr "Tanýtým|T"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9109 msgid "Tutorial|T"
9110 msgstr "Eðitim|E"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9113 msgid "User's Guide|U"
9114 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9117 msgid "Extended Features|E"
9118 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9121 msgid "Embedded Objects|m"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
9125 msgid "Customization|C"
9126 msgstr "Ayarlama|A"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
9129 msgid "FAQ|F"
9130 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
9133 msgid "Table of Contents|a"
9134 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
9137 msgid "LaTeX Configuration|L"
9138 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
9141 msgid "About LyX|X"
9142 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9145 msgid "About LyX"
9146 msgstr "LyX Hakkýnda"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:428
9149 msgid "Preferences..."
9150 msgstr "Ayarlar..."
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:429
9153 msgid "Quit LyX"
9154 msgstr "Çýk"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9157 msgid "Document|D"
9158 msgstr "Belge|B"
9159
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9161 msgid "Tools|T"
9162 msgstr "Araçlar|A"
9163
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9165 msgid "New from Template...|m"
9166 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9167
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9169 msgid "Open Recent|t"
9170 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Save All|l"
9175 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Revert to Saved|R"
9180 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9183 msgid "New Window|W"
9184 msgstr "Yeni Pencere|Y"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9187 msgid "Close Window|d"
9188 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9191 msgid "Redo|R"
9192 msgstr "Ýleri al|Ý"
9193
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
9195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9196 msgid "Cut"
9197 msgstr "Kes"
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
9200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9201 msgid "Copy"
9202 msgstr "Kopyala"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
9205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9206 msgid "Paste"
9207 msgstr "Yapýþtýr"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Paste Recent|e"
9212 msgstr "Taban orta"
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Paste Special"
9217 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Select All"
9222 msgstr "Bir dosya seçin"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9225 msgid "Move Paragraph Up|o"
9226 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
9227
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9229 msgid "Move Paragraph Down|v"
9230 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9233 msgid "Text Style|S"
9234 msgstr "Metin Stili|M"
9235
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9237 msgid "Paragraph Settings...|P"
9238 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
9239
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9241 msgid "Table|T"
9242 msgstr "Tablo|T"
9243
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9245 msgid "Rows & Columns|C"
9246 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9249 msgid "Increase List Depth|I"
9250 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9253 msgid "Decrease List Depth|D"
9254 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9257 msgid "Dissolve Inset|l"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9261 msgid "TeX Code Settings...|C"
9262 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9265 msgid "Float Settings...|a"
9266 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9269 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9270 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9273 msgid "Note Settings...|N"
9274 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9277 msgid "Branch Settings...|B"
9278 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9281 msgid "Box Settings...|x"
9282 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9285 msgid "Table Settings...|a"
9286 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Plain Text|T"
9291 msgstr "Düz metin"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9296 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Selection|S"
9301 msgstr "&Seçim:"
9302
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Selection, Join Lines|i"
9306 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9309 msgid "Dissolve CharStyle"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9313 msgid "Customized...|C"
9314 msgstr "Özel...|Ö"
9315
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9317 msgid "Capitalize|a"
9318 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9321 msgid "Uppercase|U"
9322 msgstr "Büyük Harf|B"
9323
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9325 msgid "Lowercase|L"
9326 msgstr "Küçük Harf|K"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9329 msgid "Top Line|T"
9330 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9333 msgid "Bottom Line|B"
9334 msgstr "Alt Çizgi|A"
9335
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9337 msgid "Left Line|L"
9338 msgstr "Sol Çizgi|S"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9341 msgid "Right Line|R"
9342 msgstr "Sað Çizgi|ð"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9345 msgid "Copy Row|o"
9346 msgstr "Satýr Kopyala|o"
9347
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9349 msgid "Swap Rows|S"
9350 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
9351
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9353 msgid "Copy Column|p"
9354 msgstr "Sütun Kopyala|p"
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9357 msgid "Swap Columns|w"
9358 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Macro Definition"
9363 msgstr "Taným"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9366 msgid "Text Style|T"
9367 msgstr "Metin Stili|M"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9370 msgid "Split Cell|C"
9371 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9374 msgid "Add Line Above|A"
9375 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9378 msgid "Add Line Below|B"
9379 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9382 msgid "Delete Line Above|D"
9383 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9386 msgid "Delete Line Below|e"
9387 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9390 msgid "Add Line to Left"
9391 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9392
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9394 msgid "Add Line to Right"
9395 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9396
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9398 msgid "Delete Line to Left"
9399 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9400
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9402 msgid "Delete Line to Right"
9403 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Append Parameter"
9408 msgstr "Eksik parametre"
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Remove Last Parameter"
9413 msgstr "Eksik parametre"
9414
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9416 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9420 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Insert Optional Parameter"
9426 msgstr "Eksik parametre"
9427
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Remove Optional Parameter"
9431 msgstr "Eksik parametre"
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9434 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9438 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9442 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9446 msgid "Math Normal Font|N"
9447 msgstr "Matematik Normal Font|N"
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9450 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9451 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Math Fraktur Family|F"
9456 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9459 msgid "Math Roman Family|R"
9460 msgstr "Matematik Roman Font|R"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9463 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9464 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9467 msgid "Math Bold Series|B"
9468 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9471 msgid "Text Normal Font|T"
9472 msgstr "Metin Normal Font|M"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9475 msgid "Octave|O"
9476 msgstr "Octave|O"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9479 msgid "Maxima|M"
9480 msgstr "Maxima|M"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9483 msgid "Mathematica|a"
9484 msgstr "Mathematica|a"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9487 msgid "Maple, simplify|s"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9491 msgid "Maple, factor|f"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9495 msgid "Maple, evalm|e"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9499 msgid "Maple, evalf|v"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9503 msgid "Open All Insets|O"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9507 msgid "Close All Insets|C"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9511 msgid "Unfold Math Macro"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Fold Math Macro"
9517 msgstr "matematik arkaplaný"
9518
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9520 msgid "View Source|S"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9524 msgid "Toolbars|b"
9525 msgstr "Araç çubuklarý|A"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9528 msgid "Special Character|p"
9529 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Formatting|o"
9534 msgstr "Biçimleme"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9537 msgid "List / TOC|i"
9538 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9541 msgid "Float|a"
9542 msgstr "Yüzen|Y"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9545 msgid "Branch|B"
9546 msgstr "Dal|l"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Custom insets"
9551 msgstr "Özel Nokta:"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9554 msgid "File|e"
9555 msgstr "Dosya|D"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9558 msgid "Box[[Menu]]"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9562 msgid "Cross-Reference...|R"
9563 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9566 msgid "Caption"
9567 msgstr "Altlýk"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9570 msgid "Index Entry|d"
9571 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9576 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9579 msgid "Table...|T"
9580 msgstr "Tablo...|T"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9583 msgid "Hyperlink|k"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9587 msgid "Short Title|S"
9588 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9591 msgid "TeX Code|X"
9592 msgstr "TeX Kodu|X"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9597 msgstr "Program açýlýþý"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9600 msgid "Ordinary Quote|Q"
9601 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9604 msgid "Single Quote|S"
9605 msgstr "Tek Týrnak|T"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Phonetic Symbols|P"
9610 msgstr "Fonetik Semboller|F"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9613 msgid "Protected Space|P"
9614 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9617 msgid "Horizontal Fill|F"
9618 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9621 msgid "Horizontal Line|L"
9622 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9625 msgid "Vertical Space...|V"
9626 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9629 msgid "Hyphenation Point|H"
9630 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9633 #, fuzzy
9634 msgid "New Line|e"
9635 msgstr "Sol Çizgi|S"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9638 msgid "Line Break|B"
9639 msgstr "Satýr Sonu|n"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9642 #, fuzzy
9643 msgid "New Page|N"
9644 msgstr "Yeni|e"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9647 msgid "Page Break|a"
9648 msgstr "Sayfa Sonu|o"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Clear Page|C"
9653 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9656 msgid "Clear Double Page|D"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Numbered Formula|N"
9662 msgstr "Numaralý liste"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Aligned Environment|l"
9667 msgstr "Hizalama Ortamý"
9668
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9670 #, fuzzy
9671 msgid "AlignedAt Environment|v"
9672 msgstr "Dizi Ortamý"
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Gathered Environment|h"
9677 msgstr "Koþul Ortamý"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Delimiters|r"
9682 msgstr "Matematik Ayraç"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Matrix|x"
9687 msgstr "Mathematica|a"
9688
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9690 msgid "Macro|o"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Toggle Math Panels"
9696 msgstr "Matematik Paneli"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Figure Wrap Float|F"
9701 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9702
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Table Wrap Float|T"
9706 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9709 msgid "External Material...|M"
9710 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Child Document...|d"
9715 msgstr "Belge...|B"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9718 msgid "LyX Note|N"
9719 msgstr "LyX Notu|N"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9722 msgid "Comment|C"
9723 msgstr "Açýklama|A"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9726 msgid "Greyed Out|G"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Change Tracking|C"
9732 msgstr "Dil deðiþtir"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9735 msgid "Start Appendix Here|A"
9736 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9739 msgid "Save in Bundled Format|F"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Compressed|m"
9745 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9748 msgid "Settings...|S"
9749 msgstr "Ayarlar...|A"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9752 msgid "Accept Change|A"
9753 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9756 msgid "Reject Change|R"
9757 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9760 msgid "Accept All Changes|c"
9761 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9764 msgid "Reject All Changes|e"
9765 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9768 msgid "Next Change|C"
9769 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Next Cross-Reference|R"
9774 msgstr "Referans"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9777 msgid "Clear Bookmarks|C"
9778 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9781 msgid "Thesaurus...|T"
9782 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9785 msgid "TeX Information|I"
9786 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Shortcuts|S"
9791 msgstr "&Kýsayol:"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9794 msgid "New document"
9795 msgstr "Yeni belge"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9798 msgid "Open document"
9799 msgstr "Belge aç"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9802 msgid "Save document"
9803 msgstr "Belgeyi kaydet"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9806 msgid "Print document"
9807 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9810 msgid "Check spelling"
9811 msgstr "Yazým denetimi"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9814 msgid "Undo"
9815 msgstr "Geri al"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9818 msgid "Redo"
9819 msgstr "Ýleri al"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9822 msgid "Find and replace"
9823 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9826 msgid "Toggle emphasis"
9827 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9830 msgid "Toggle noun"
9831 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Apply last"
9836 msgstr "&Uygula"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Insert math"
9841 msgstr "Matris ekle"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9844 msgid "Insert graphics"
9845 msgstr "Grafik ekle"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9848 msgid "Insert table"
9849 msgstr "Tablo ekle"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Toggle Outline"
9854 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Toggle Math Toolbar"
9859 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Toggle Table Toolbar"
9864 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Extra"
9869 msgstr "textrm"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9872 msgid "Numbered list"
9873 msgstr "Numaralý liste"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9876 msgid "Itemized list"
9877 msgstr "Öðeli liste"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9880 msgid "Increase depth"
9881 msgstr "Derinliði arttýr"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9884 msgid "Decrease depth"
9885 msgstr "Derinliði azalt"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9888 msgid "Insert figure float"
9889 msgstr "Yüzen figür ekle"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9892 msgid "Insert table float"
9893 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9896 msgid "Insert label"
9897 msgstr "Etiket ekle"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9900 msgid "Insert cross-reference"
9901 msgstr "Çapraz referans ekle"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9904 msgid "Insert citation"
9905 msgstr "Alýntý ekle"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9908 msgid "Insert index entry"
9909 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Insert nomenclature entry"
9914 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9917 msgid "Insert footnote"
9918 msgstr "Dipnot ekle"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9921 msgid "Insert margin note"
9922 msgstr "Kenar notu ekle"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9925 msgid "Insert note"
9926 msgstr "Dipnot ekle"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Insert Hyperlink"
9931 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9934 msgid "Insert TeX code"
9935 msgstr "TeX kodu ekle"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Insert math macro"
9940 msgstr "Matris ekle"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9943 msgid "Include file"
9944 msgstr "Dosya ekle"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9947 msgid "Text style"
9948 msgstr "Metin stili"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9951 msgid "Paragraph settings"
9952 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9955 msgid "Add row"
9956 msgstr "Satýr ekle"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9959 msgid "Add column"
9960 msgstr "Sütun ekle"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9963 msgid "Delete row"
9964 msgstr "Satýr sil"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9967 msgid "Delete column"
9968 msgstr "Sütun sil"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9971 msgid "Set top line"
9972 msgstr "Üst çizgi"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9975 msgid "Set bottom line"
9976 msgstr "Alt çizgi"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9979 msgid "Set left line"
9980 msgstr "Sol çizgi"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9983 msgid "Set right line"
9984 msgstr "Sað çizgi"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9987 msgid "Set all lines"
9988 msgstr "Tüm çizgiler"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9991 msgid "Unset all lines"
9992 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9995 msgid "Align left"
9996 msgstr "Sola hizala"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9999 msgid "Align center"
10000 msgstr "Ortala"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10003 msgid "Align right"
10004 msgstr "Saða hizala"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10007 msgid "Align top"
10008 msgstr "Yukarý hizala"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10011 msgid "Align middle"
10012 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10015 msgid "Align bottom"
10016 msgstr "Alta hizala"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10019 msgid "Rotate cell"
10020 msgstr "Hücreyi çevir"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10023 msgid "Rotate table"
10024 msgstr "Tabloyu çevir"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10027 msgid "Set multi-column"
10028 msgstr "Çok sütun"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Math"
10033 msgstr "Yollar"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10036 msgid "Set display mode"
10037 msgstr "Görüntü modu"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10040 msgid "Subscript"
10041 msgstr "Altyazý"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10044 msgid "Superscript"
10045 msgstr "Üstyazý"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10048 msgid "Insert square root"
10049 msgstr "Karekök ekle"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10052 msgid "Insert root"
10053 msgstr "Kök ekle"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Insert standard fraction"
10058 msgstr "Kesir ekle"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10061 msgid "Insert sum"
10062 msgstr "Toplam ekle"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10065 msgid "Insert integral"
10066 msgstr "Tümlev ekle"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10069 msgid "Insert product"
10070 msgstr "Çarpým ekle"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10073 msgid "Insert ( )"
10074 msgstr "( ) Ekle"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10077 msgid "Insert [ ]"
10078 msgstr "[ ] Ekle"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10081 msgid "Insert { }"
10082 msgstr "{ } Ekle"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Insert delimiters"
10087 msgstr "Ayraç ekle"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10090 msgid "Insert matrix"
10091 msgstr "Matris ekle"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10094 msgid "Insert cases environment"
10095 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Math Macros"
10100 msgstr "matematik arkaplaný"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Command Buffer"
10105 msgstr "Biti&þ komutu:"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10108 msgid "Track changes"
10109 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10112 msgid "Show changes in output"
10113 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10116 msgid "Next change"
10117 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10120 msgid "Accept change"
10121 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10124 msgid "Reject change"
10125 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10128 msgid "Merge changes"
10129 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10132 msgid "Accept all changes"
10133 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10136 msgid "Reject all changes"
10137 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10140 msgid "Next note"
10141 msgstr "Sonraki not"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
10144 #, fuzzy
10145 msgid "View/Update"
10146 msgstr "Belgeyi kaydet"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10149 #, fuzzy
10150 msgid "View DVI"
10151 msgstr "Görünüm|G"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Update DVI"
10156 msgstr "Güncelle"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10159 msgid "View PDF (pdflatex)"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10163 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10167 #, fuzzy
10168 msgid "View PostScript"
10169 msgstr "Post Scriptum:"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Update PostScript"
10174 msgstr "Post Scriptum:"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Math Panels"
10179 msgstr "Matematik Paneli"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Math Spacings"
10184 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Styles"
10189 msgstr "Stil"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Fractions"
10194 msgstr "LyX: Kesirler"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
10198 msgid "Fonts"
10199 msgstr "Fontlar"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Functions"
10204 msgstr "&Fonksiyonlar"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10207 msgid "arccos"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10211 #, fuzzy
10212 msgid "arcsin"
10213 msgstr "kenar"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10216 #, fuzzy
10217 msgid "arctan"
10218 msgstr "Katalanca"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10221 #, fuzzy
10222 msgid "arg"
10223 msgstr "Büyük"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10226 msgid "bmod"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10230 msgid "cos"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10234 #, fuzzy
10235 msgid "cosh"
10236 msgstr "Ýskoçca"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10239 #, fuzzy
10240 msgid "cot"
10241 msgstr "açýklama"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10244 #, fuzzy
10245 msgid "coth"
10246 msgstr "Ýskoçca"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10249 msgid "csc"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10253 msgid "deg"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10257 #, fuzzy
10258 msgid "det"
10259 msgstr "öntanýmlý"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10262 #, fuzzy
10263 msgid "dim"
10264 msgstr "Orta"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10267 #, fuzzy
10268 msgid "exp"
10269 msgstr "ex"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10272 msgid "gcd"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10276 #, fuzzy
10277 msgid "hom"
10278 msgstr "teorem"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10281 #, fuzzy
10282 msgid "inf"
10283 msgstr "in"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10286 #, fuzzy
10287 msgid "ker"
10288 msgstr "Konuþmacý"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10291 msgid "lg"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10295 msgid "lim"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10299 msgid "liminf"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10303 msgid "limsup"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10307 msgid "ln"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10311 #, fuzzy
10312 msgid "log"
10313 msgstr "&Genel"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10316 #, fuzzy
10317 msgid "max"
10318 msgstr "Faks"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10321 #, fuzzy
10322 msgid "min"
10323 msgstr "in"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10326 msgid "sec"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10330 #, fuzzy
10331 msgid "sin"
10332 msgstr "in"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10335 #, fuzzy
10336 msgid "sinh"
10337 msgstr "in"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10340 #, fuzzy
10341 msgid "sup"
10342 msgstr "sp"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10345 #, fuzzy
10346 msgid "tan"
10347 msgstr "Letonca"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10350 #, fuzzy
10351 msgid "tanh"
10352 msgstr "Dal"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Pr"
10357 msgstr "Kopyala"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Spacings"
10362 msgstr "&Boþluklar:"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Thin space\t\\,"
10367 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Medium space\t\\:"
10372 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Thick space\t\\;"
10377 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10382 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10387 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Negative space\t\\!"
10392 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10395 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10399 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10403 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Roots"
10409 msgstr "dipnot"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Square root\t\\sqrt"
10414 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Other root\t\\root"
10419 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10422 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10428 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10431 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10435 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Standard\t\\frac"
10441 msgstr "Standart"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10444 #, fuzzy
10445 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10446 msgstr "Yatay Çizgi"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10449 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10453 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10457 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10461 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10465 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10469 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10473 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10477 msgid "Binomial\t\\binom"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10481 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10485 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Roman\t\\mathrm"
10491 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Bold\t\\mathbf"
10496 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10501 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10506 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Italic\t\\mathit"
10511 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10516 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10521 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10524 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10530 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10535 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10538 msgid "Dots"
10539 msgstr "Noktalar"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10542 #, fuzzy
10543 msgid "ldots"
10544 msgstr "Noktalar"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10547 #, fuzzy
10548 msgid "cdots"
10549 msgstr "Noktalar"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10552 #, fuzzy
10553 msgid "vdots"
10554 msgstr "Noktalar"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10557 #, fuzzy
10558 msgid "ddots"
10559 msgstr "Noktalar"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Frame Decorations"
10564 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10567 #, fuzzy
10568 msgid "hat"
10569 msgstr "AnaBölüm"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10572 #, fuzzy
10573 msgid "tilde"
10574 msgstr "Dosya"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10577 msgid "bar"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10581 #, fuzzy
10582 msgid "grave"
10583 msgstr "yeþil"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10586 msgid "dot"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10590 msgid "check"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10594 msgid "widehat"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10598 msgid "widetilde"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10602 msgid "vec"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10606 #, fuzzy
10607 msgid "acute"
10608 msgstr "Tarih"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10611 #, fuzzy
10612 msgid "ddot"
10613 msgstr "dd"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10616 #, fuzzy
10617 msgid "breve"
10618 msgstr "Önizleme"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10621 #, fuzzy
10622 msgid "overline"
10623 msgstr "Slovence"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10626 msgid "overbrace"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10630 #, fuzzy
10631 msgid "overleftarrow"
10632 msgstr "Satýr sil"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10635 msgid "overrightarrow"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10639 msgid "overleftrightarrow"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10643 #, fuzzy
10644 msgid "overset"
10645 msgstr "Sýfýrla"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10648 #, fuzzy
10649 msgid "underline"
10650 msgstr "Altçizgi %1$s, "
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10653 #, fuzzy
10654 msgid "underbrace"
10655 msgstr "Altçizgi"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10658 msgid "underleftarrow"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10662 msgid "underrightarrow"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10666 msgid "underleftrightarrow"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10670 #, fuzzy
10671 msgid "underset"
10672 msgstr "Dize"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10675 msgid "Arrows"
10676 msgstr "Oklar"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10679 #, fuzzy
10680 msgid "leftarrow"
10681 msgstr "Satýr sil"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10684 msgid "rightarrow"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10688 msgid "downarrow"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10692 #, fuzzy
10693 msgid "uparrow"
10694 msgstr "Oklar"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10697 msgid "updownarrow"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10701 msgid "leftrightarrow"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Leftarrow"
10707 msgstr "Sola dayalý"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Rightarrow"
10712 msgstr "Saða dayalý"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10715 msgid "Downarrow"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Uparrow"
10721 msgstr "Oklar"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10724 msgid "Updownarrow"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10728 msgid "Leftrightarrow"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10732 msgid "Longleftrightarrow"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10736 msgid "Longleftarrow"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10740 msgid "Longrightarrow"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10744 msgid "longleftrightarrow"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10748 msgid "longleftarrow"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10752 msgid "longrightarrow"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10756 msgid "leftharpoondown"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10760 msgid "rightharpoondown"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10764 #, fuzzy
10765 msgid "mapsto"
10766 msgstr "Altlýk"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10769 msgid "longmapsto"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10773 #, fuzzy
10774 msgid "nwarrow"
10775 msgstr "Oklar"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10778 #, fuzzy
10779 msgid "nearrow"
10780 msgstr "Oklar"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10783 msgid "leftharpoonup"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10787 msgid "rightharpoonup"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10791 msgid "hookleftarrow"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10795 msgid "hookrightarrow"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10799 #, fuzzy
10800 msgid "swarrow"
10801 msgstr "Oklar"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10804 #, fuzzy
10805 msgid "searrow"
10806 msgstr "Oklar"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10809 msgid "rightleftharpoons"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10813 msgid "Operators"
10814 msgstr "Operatörler"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10817 msgid "pm"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10821 msgid "cap"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10825 msgid "diamond"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10829 #, fuzzy
10830 msgid "oplus"
10831 msgstr "S&ütunlar:"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10834 #, fuzzy
10835 msgid "mp"
10836 msgstr "Vurgu"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10839 msgid "cup"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10843 msgid "bigtriangleup"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10847 #, fuzzy
10848 msgid "ominus"
10849 msgstr "dakkada bir"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10852 msgid "times"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10856 #, fuzzy
10857 msgid "uplus"
10858 msgstr "Çýktýlar"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10861 msgid "bigtriangledown"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10865 #, fuzzy
10866 msgid "otimes"
10867 msgstr "Kopyalar"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10870 msgid "div"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10874 msgid "sqcap"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10878 #, fuzzy
10879 msgid "triangleright"
10880 msgstr "Toplam Yükseklik"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10883 #, fuzzy
10884 msgid "oslash"
10885 msgstr "Lehçe"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10888 msgid "cdot"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10892 msgid "sqcup"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10896 msgid "triangleleft"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10900 #, fuzzy
10901 msgid "odot"
10902 msgstr "dipnot"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10905 msgid "star"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10909 #, fuzzy
10910 msgid "vee"
10911 msgstr "Slovence"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10914 #, fuzzy
10915 msgid "amalg"
10916 msgstr "Eposta"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10919 msgid "bigcirc"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10923 #, fuzzy
10924 msgid "setminus"
10925 msgstr "dakkada bir"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10928 msgid "wedge"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10932 #, fuzzy
10933 msgid "dagger"
10934 msgstr "Çok büyük"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10937 msgid "circ"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10941 #, fuzzy
10942 msgid "bullet"
10943 msgstr "Madde imleri"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10946 msgid "wr"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10950 #, fuzzy
10951 msgid "ddagger"
10952 msgstr "Çok büyük"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10955 msgid "Relations"
10956 msgstr "Ýliþkiler"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10959 msgid "leq"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10963 msgid "geq"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10967 msgid "equiv"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10971 #, fuzzy
10972 msgid "models"
10973 msgstr "Kod"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10976 #, fuzzy
10977 msgid "prec"
10978 msgstr "pc"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10981 msgid "succ"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10985 msgid "sim"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10989 msgid "perp"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10993 #, fuzzy
10994 msgid "preceq"
10995 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10998 msgid "succeq"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11002 msgid "simeq"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11006 msgid "mid"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11010 #, fuzzy
11011 msgid "ll"
11012 msgstr "&Hepsi"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11015 msgid "gg"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11019 msgid "asymp"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11023 #, fuzzy
11024 msgid "parallel"
11025 msgstr "tablo çizgisi"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11028 #, fuzzy
11029 msgid "subset"
11030 msgstr "Alt alt bölüm"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11033 msgid "supset"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11037 #, fuzzy
11038 msgid "approx"
11039 msgstr "Kýsým"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11042 #, fuzzy
11043 msgid "smile"
11044 msgstr "Dosya"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11047 msgid "subseteq"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11051 msgid "supseteq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11055 #, fuzzy
11056 msgid "cong"
11057 msgstr "açýk"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11060 #, fuzzy
11061 msgid "frown"
11062 msgstr "&Hedef:"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11065 msgid "sqsubseteq"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11069 msgid "sqsupseteq"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11073 #, fuzzy
11074 msgid "doteq"
11075 msgstr "not"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11078 msgid "neq"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
11082 msgid "in"
11083 msgstr "in"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11086 msgid "ni"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11090 #, fuzzy
11091 msgid "propto"
11092 msgstr "Kopyala"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11095 #, fuzzy
11096 msgid "notin"
11097 msgstr "not"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11100 msgid "vdash"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11104 msgid "dashv"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11108 #, fuzzy
11109 msgid "bowtie"
11110 msgstr "not"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11113 msgid "alpha"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11117 msgid "beta"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11121 #, fuzzy
11122 msgid "gamma"
11123 msgstr "Lemma"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11126 #, fuzzy
11127 msgid "delta"
11128 msgstr "öntanýmlý"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11131 #, fuzzy
11132 msgid "epsilon"
11133 msgstr "Sürüm"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11136 msgid "varepsilon"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11140 msgid "zeta"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11144 #, fuzzy
11145 msgid "eta"
11146 msgstr "Magenta"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11149 #, fuzzy
11150 msgid "theta"
11151 msgstr "metin"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11154 #, fuzzy
11155 msgid "vartheta"
11156 msgstr "Mathematica"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11159 #, fuzzy
11160 msgid "iota"
11161 msgstr "Döndürme"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11164 msgid "kappa"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11168 msgid "lambda"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
11172 msgid "mu"
11173 msgstr "mu"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11176 msgid "nu"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11180 #, fuzzy
11181 msgid "xi"
11182 msgstr "x"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11185 msgid "pi"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11189 msgid "varpi"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11193 msgid "rho"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11197 #, fuzzy
11198 msgid "varrho"
11199 msgstr "Oklar"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11202 msgid "sigma"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11206 msgid "varsigma"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11210 #, fuzzy
11211 msgid "tau"
11212 msgstr "Durum"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11215 msgid "upsilon"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11219 msgid "phi"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11223 msgid "varphi"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11227 msgid "chi"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11231 msgid "psi"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11235 #, fuzzy
11236 msgid "omega"
11237 msgstr "Roman"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Gamma"
11242 msgstr "Lemma"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Delta"
11247 msgstr "&Sil"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Theta"
11252 msgstr "Metin"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11255 msgid "Lambda"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11259 msgid "Xi"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11263 msgid "Pi"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Sigma"
11269 msgstr "Küçük"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11272 msgid "Upsilon"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11276 msgid "Phi"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11280 msgid "Psi"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11284 msgid "Omega"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11288 msgid "Miscellaneous"
11289 msgstr "Çeþitli"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11292 #, fuzzy
11293 msgid "nabla"
11294 msgstr "&Uzun tablo"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11297 #, fuzzy
11298 msgid "partial"
11299 msgstr "tablo çizgisi"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11302 #, fuzzy
11303 msgid "infty"
11304 msgstr "Minik"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11307 msgid "prime"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11311 #, fuzzy
11312 msgid "ell"
11313 msgstr "hspell"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11316 #, fuzzy
11317 msgid "emptyset"
11318 msgstr "boþ"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11321 #, fuzzy
11322 msgid "exists"
11323 msgstr "Yazarlar"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11326 #, fuzzy
11327 msgid "forall"
11328 msgstr "Normal"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11331 #, fuzzy
11332 msgid "imath"
11333 msgstr "matematik"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11336 #, fuzzy
11337 msgid "jmath"
11338 msgstr "matematik"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Re"
11343 msgstr "Kýrmýzý"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Im"
11348 msgstr "Öðe"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11351 #, fuzzy
11352 msgid "aleph"
11353 msgstr "Derinlik"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11356 msgid "wp"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11360 #, fuzzy
11361 msgid "hbar"
11362 msgstr "derinlik çubuðu"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11365 #, fuzzy
11366 msgid "angle"
11367 msgstr "Tek"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11370 #, fuzzy
11371 msgid "top"
11372 msgstr "Üst"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11375 msgid "bot"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Vert"
11381 msgstr "Dize"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11384 msgid "neg"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11388 #, fuzzy
11389 msgid "flat"
11390 msgstr "yuzen: "
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11393 #, fuzzy
11394 msgid "natural"
11395 msgstr "Ýmza"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11398 msgid "sharp"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11402 msgid "surd"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11406 #, fuzzy
11407 msgid "triangle"
11408 msgstr "Tek"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11411 msgid "diamondsuit"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11415 msgid "heartsuit"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11419 msgid "clubsuit"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11423 msgid "spadesuit"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11427 msgid "textrm \\AA"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11431 #, fuzzy
11432 msgid "textrm \\O"
11433 msgstr "metin"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11436 msgid "mathcircumflex"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11440 msgid "_"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11444 #, fuzzy
11445 msgid "mathrm T"
11446 msgstr "matematik çerçevesi"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11449 #, fuzzy
11450 msgid "mathbb N"
11451 msgstr "matematik"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11454 #, fuzzy
11455 msgid "mathbb Z"
11456 msgstr "matematik"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11459 #, fuzzy
11460 msgid "mathbb Q"
11461 msgstr "matematik"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11464 #, fuzzy
11465 msgid "mathbb R"
11466 msgstr "matematik"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11469 #, fuzzy
11470 msgid "mathbb C"
11471 msgstr "matematik"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11474 #, fuzzy
11475 msgid "mathbb H"
11476 msgstr "matematik"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11479 #, fuzzy
11480 msgid "mathcal F"
11481 msgstr "matematik"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11484 #, fuzzy
11485 msgid "mathcal L"
11486 msgstr "matematik"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11489 #, fuzzy
11490 msgid "mathcal H"
11491 msgstr "matematik"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11494 #, fuzzy
11495 msgid "mathcal O"
11496 msgstr "matematik"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Big Operators"
11501 msgstr "Büyük operatörler"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11504 #, fuzzy
11505 msgid "intop"
11506 msgstr "Yukarý hizala"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11509 #, fuzzy
11510 msgid "int"
11511 msgstr "in"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11514 #, fuzzy
11515 msgid "iintop"
11516 msgstr "Yukarý hizala"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11519 #, fuzzy
11520 msgid "iint"
11521 msgstr "in"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11524 #, fuzzy
11525 msgid "iiintop"
11526 msgstr "Yukarý hizala"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11529 msgid "iiint"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11533 msgid "iiiintop"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11537 msgid "iiiint"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11541 msgid "dotsintop"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11545 msgid "dotsint"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11549 #, fuzzy
11550 msgid "ointop"
11551 msgstr "Yukarý hizala"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11554 #, fuzzy
11555 msgid "oint"
11556 msgstr "in"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11559 #, fuzzy
11560 msgid "oiintop"
11561 msgstr "Yukarý hizala"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11564 #, fuzzy
11565 msgid "oiint"
11566 msgstr "Fontlar"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11569 msgid "ointctrclockwiseop"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11573 msgid "ointctrclockwise"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11577 msgid "ointclockwiseop"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11581 msgid "ointclockwise"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11585 #, fuzzy
11586 msgid "sqintop"
11587 msgstr "Yukarý hizala"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11590 msgid "sqint"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11594 msgid "sqiintop"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11598 msgid "sqiint"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11602 msgid "sum"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11606 #, fuzzy
11607 msgid "prod"
11608 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11611 msgid "coprod"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11615 msgid "bigsqcup"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11619 msgid "bigotimes"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11623 msgid "bigodot"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11627 msgid "bigoplus"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11631 msgid "bigcap"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11635 msgid "bigcup"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11639 msgid "biguplus"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11643 msgid "bigvee"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11647 msgid "bigwedge"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11651 msgid "AMS Miscellaneous"
11652 msgstr "AMS çeþitli"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11655 msgid "digamma"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11659 msgid "varkappa"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11663 #, fuzzy
11664 msgid "beth"
11665 msgstr "Derinlik"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11668 #, fuzzy
11669 msgid "daleth"
11670 msgstr "öntanýmlý"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11673 msgid "gimel"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11677 msgid "ulcorner"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11681 msgid "urcorner"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11685 #, fuzzy
11686 msgid "llcorner"
11687 msgstr "Tüm sýnýrlar"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11690 msgid "lrcorner"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11694 msgid "hslash"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11698 #, fuzzy
11699 msgid "vartriangle"
11700 msgstr "tablo çizgisi"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11703 msgid "triangledown"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11707 msgid "square"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11711 #, fuzzy
11712 msgid "lozenge"
11713 msgstr "Slovence"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11716 msgid "circledS"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11720 msgid "measuredangle"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11724 #, fuzzy
11725 msgid "nexists"
11726 msgstr "Ýndeks"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11729 msgid "mho"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Finv"
11735 msgstr "in"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Game"
11740 msgstr "Ad"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11743 msgid "Bbbk"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11747 msgid "backprime"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11751 msgid "varnothing"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11755 msgid "blacktriangle"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11759 msgid "blacktriangledown"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11763 #, fuzzy
11764 msgid "blacksquare"
11765 msgstr "siyah"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11768 msgid "blacklozenge"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11772 msgid "bigstar"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11776 msgid "sphericalangle"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11780 #, fuzzy
11781 msgid "complement"
11782 msgstr "açýklama"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11785 #, fuzzy
11786 msgid "eth"
11787 msgstr "Derinlik"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11790 msgid "diagup"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11794 msgid "diagdown"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11798 #, fuzzy
11799 msgid "AMS Arrows"
11800 msgstr "AMS oklarý"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11803 msgid "dashleftarrow"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11807 msgid "dashrightarrow"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11811 msgid "leftleftarrows"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11815 msgid "leftrightarrows"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11819 msgid "rightrightarrows"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11823 msgid "rightleftarrows"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Lleftarrow"
11829 msgstr "Satýr sil"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Rrightarrow"
11834 msgstr "Saða dayalý"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11837 msgid "twoheadleftarrow"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11841 msgid "twoheadrightarrow"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11845 msgid "leftarrowtail"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11849 msgid "rightarrowtail"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11853 msgid "looparrowleft"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11857 #, fuzzy
11858 msgid "looparrowright"
11859 msgstr "Copyright"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11862 msgid "curvearrowleft"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11866 msgid "curvearrowright"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11870 msgid "circlearrowleft"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11874 msgid "circlearrowright"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11878 msgid "Lsh"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11882 msgid "Rsh"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11886 #, fuzzy
11887 msgid "upuparrows"
11888 msgstr "Oklar"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11891 msgid "downdownarrows"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11895 msgid "upharpoonleft"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11899 msgid "upharpoonright"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11903 msgid "downharpoonleft"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11907 msgid "downharpoonright"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11911 msgid "leftrightharpoons"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11915 msgid "rightsquigarrow"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11919 msgid "leftrightsquigarrow"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11923 #, fuzzy
11924 msgid "nleftarrow"
11925 msgstr "Satýr sil"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11928 msgid "nrightarrow"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11932 msgid "nleftrightarrow"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11936 msgid "nLeftarrow"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11940 #, fuzzy
11941 msgid "nRightarrow"
11942 msgstr "Saða dayalý"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11945 msgid "nLeftrightarrow"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11949 msgid "multimap"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11953 #, fuzzy
11954 msgid "AMS Relations"
11955 msgstr "AMS iliþkileri"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11958 msgid "leqq"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11962 msgid "geqq"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11966 msgid "leqslant"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11970 msgid "geqslant"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11974 msgid "eqslantless"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11978 msgid "eqslantgtr"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11982 msgid "lesssim"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11986 msgid "gtrsim"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11990 msgid "lessapprox"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11994 msgid "gtrapprox"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11998 msgid "approxeq"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12002 #, fuzzy
12003 msgid "triangleq"
12004 msgstr "Tek"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12007 msgid "lessdot"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12011 msgid "gtrdot"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12015 msgid "lll"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12019 msgid "ggg"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12023 msgid "lessgtr"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12027 #, fuzzy
12028 msgid "gtrless"
12029 msgstr "Çerçevesiz"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12032 msgid "lesseqgtr"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12036 #, fuzzy
12037 msgid "gtreqless"
12038 msgstr "Çerçevesiz"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12041 msgid "lesseqqgtr"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12045 #, fuzzy
12046 msgid "gtreqqless"
12047 msgstr "Çerçevesiz"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12050 msgid "eqcirc"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12054 msgid "circeq"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12058 msgid "thicksim"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12062 msgid "thickapprox"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12066 #, fuzzy
12067 msgid "backsim"
12068 msgstr "siyah"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12071 msgid "backsimeq"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12075 msgid "subseteqq"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12079 msgid "supseteqq"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Subset"
12085 msgstr "Konu"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Supset"
12090 msgstr "Alt bölüm"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12093 msgid "sqsubset"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12097 msgid "sqsupset"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12101 msgid "preccurlyeq"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12105 msgid "succcurlyeq"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12109 msgid "curlyeqprec"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12113 msgid "curlyeqsucc"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12117 msgid "precsim"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12121 msgid "succsim"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12125 msgid "precapprox"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12129 msgid "succapprox"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12133 msgid "vartriangleleft"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12137 #, fuzzy
12138 msgid "vartriangleright"
12139 msgstr "Taban sað"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12142 msgid "trianglelefteq"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12146 msgid "trianglerighteq"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12150 #, fuzzy
12151 msgid "bumpeq"
12152 msgstr "mavi"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Bumpeq"
12157 msgstr "Mavi"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12160 msgid "doteqdot"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12164 msgid "risingdotseq"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12168 msgid "fallingdotseq"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12172 #, fuzzy
12173 msgid "vDash"
12174 msgstr "Danca"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12177 msgid "Vvdash"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12181 msgid "Vdash"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12185 msgid "shortmid"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12189 msgid "shortparallel"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12193 #, fuzzy
12194 msgid "smallsmile"
12195 msgstr "Küçük aralýk"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12198 msgid "smallfrown"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12202 msgid "blacktriangleleft"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12206 msgid "blacktriangleright"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12210 #, fuzzy
12211 msgid "because"
12212 msgstr "Azalt"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12215 #, fuzzy
12216 msgid "therefore"
12217 msgstr "teorem"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12220 msgid "backepsilon"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12224 msgid "varpropto"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12228 msgid "between"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12232 msgid "pitchfork"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12236 #, fuzzy
12237 msgid "AMS Negative Relations"
12238 msgstr "AMS ters iliþkileri"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12241 msgid "nless"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12245 #, fuzzy
12246 msgid "ngtr"
12247 msgstr "Giriþ"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12250 #, fuzzy
12251 msgid "nleq"
12252 msgstr "Tek"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12255 #, fuzzy
12256 msgid "ngeq"
12257 msgstr "Tek"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12260 msgid "nleqslant"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12264 msgid "ngeqslant"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12268 msgid "nleqq"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12272 msgid "ngeqq"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12276 msgid "lneq"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12280 msgid "gneq"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12284 msgid "lneqq"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12288 msgid "gneqq"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12292 #, fuzzy
12293 msgid "lvertneqq"
12294 msgstr "Slovence"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12297 msgid "gvertneqq"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12301 msgid "lnsim"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12305 msgid "gnsim"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12309 msgid "lnapprox"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12313 msgid "gnapprox"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12317 msgid "nprec"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12321 msgid "nsucc"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12325 #, fuzzy
12326 msgid "npreceq"
12327 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12330 msgid "nsucceq"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12334 msgid "precnsim"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12338 msgid "succnsim"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12342 msgid "precnapprox"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12346 msgid "succnapprox"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12350 #, fuzzy
12351 msgid "subsetneq"
12352 msgstr "Alt alt bölüm"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12355 msgid "supsetneq"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12359 #, fuzzy
12360 msgid "subsetneqq"
12361 msgstr "Alt alt bölüm"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12364 msgid "supsetneqq"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12368 msgid "nsubseteq"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12372 msgid "nsupseteq"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12376 msgid "nsupseteqq"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12380 msgid "nvdash"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12384 #, fuzzy
12385 msgid "nvDash"
12386 msgstr "Danca"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12389 #, fuzzy
12390 msgid "nVDash"
12391 msgstr "Danca"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12394 msgid "varsubsetneq"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12398 msgid "varsupsetneq"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12402 msgid "varsubsetneqq"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12406 msgid "varsupsetneqq"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12410 msgid "ntriangleleft"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12414 #, fuzzy
12415 msgid "ntriangleright"
12416 msgstr "Toplam Yükseklik"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12419 msgid "ntrianglelefteq"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12423 msgid "ntrianglerighteq"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12427 #, fuzzy
12428 msgid "ncong"
12429 msgstr "yok"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12432 msgid "nsim"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12436 msgid "nmid"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12440 msgid "nshortmid"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12444 msgid "nparallel"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12448 msgid "nshortparallel"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12452 #, fuzzy
12453 msgid "AMS Operators"
12454 msgstr "AMS operatörleri"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12457 msgid "dotplus"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12461 msgid "smallsetminus"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Cap"
12467 msgstr "Altlýk"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Cup"
12472 msgstr "Kes"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12475 #, fuzzy
12476 msgid "barwedge"
12477 msgstr "Büyük"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12480 msgid "veebar"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12484 #, fuzzy
12485 msgid "doublebarwedge"
12486 msgstr "çift"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12489 #, fuzzy
12490 msgid "boxminus"
12491 msgstr "dakkada bir"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12494 msgid "boxtimes"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12498 #, fuzzy
12499 msgid "boxdot"
12500 msgstr "dipnot"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12503 msgid "boxplus"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12507 #, fuzzy
12508 msgid "divideontimes"
12509 msgstr "Ýçindekiler"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12512 msgid "ltimes"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12516 msgid "rtimes"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12520 msgid "leftthreetimes"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12524 msgid "rightthreetimes"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12528 msgid "curlywedge"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12532 msgid "curlyvee"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12536 msgid "circleddash"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12540 msgid "circledast"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12544 msgid "circledcirc"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12548 #, fuzzy
12549 msgid "centerdot"
12550 msgstr "Ortalý"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12553 #, fuzzy
12554 msgid "intercal"
12555 msgstr "Yazýcý"
12556
12557 #: lib/external_templates:37
12558 msgid "RasterImage"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12562 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/external_templates:45
12566 msgid "A bitmap file.\n"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/external_templates:102
12570 #, fuzzy
12571 msgid "XFig"
12572 msgstr "Figur"
12573
12574 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12575 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/external_templates:105
12579 #, fuzzy
12580 msgid "An Xfig figure.\n"
12581 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
12582
12583 #: lib/external_templates:154
12584 msgid "ChessDiagram"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12588 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/external_templates:157
12592 msgid ""
12593 "A chess position diagram.\n"
12594 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12595 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12596 "the position that you want to display.\n"
12597 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12598 "and remember to type in a relative path\n"
12599 "to the LyX document location.\n"
12600 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12601 "to enable general editing of the board.\n"
12602 "You might also check out the\n"
12603 "'Options->Test legality' option, and\n"
12604 "remember to middle and right click to\n"
12605 "insert new material in the board.\n"
12606 "In order for this to work, you have to\n"
12607 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12608 "that TeX will find it, and you will need\n"
12609 "to install the skak package from CTAN.\n"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/external_templates:199
12613 msgid "LilyPond"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12617 msgid "Lilypond typeset music"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/external_templates:202
12621 msgid ""
12622 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12623 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12624 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12625 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/external_templates:251
12629 msgid ""
12630 "Today's date.\n"
12631 "Read 'info date' for more information.\n"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12635 #, c-format
12636 msgid "%1$s and %2$s"
12637 msgstr "%1$s ve %2$s"
12638
12639 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12640 #, c-format
12641 msgid "%1$s et al."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12645 msgid "No year"
12646 msgstr "Yýl yok"
12647
12648 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12649 msgid "before"
12650 msgstr "önce"
12651
12652 #: src/Buffer.cpp:248
12653 msgid "Could not remove temporary directory"
12654 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
12655
12656 #: src/Buffer.cpp:249
12657 #, c-format
12658 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12659 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
12660
12661 #: src/Buffer.cpp:472
12662 msgid "Unknown document class"
12663 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
12664
12665 #: src/Buffer.cpp:473
12666 #, c-format
12667 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12668 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
12669
12670 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12671 #, c-format
12672 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12676 msgid "Document header error"
12677 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
12678
12679 #: src/Buffer.cpp:487
12680 msgid "\\begin_header is missing"
12681 msgstr "\\begin_header eksik"
12682
12683 #: src/Buffer.cpp:507
12684 msgid "\\begin_document is missing"
12685 msgstr "\\begin_document eksik"
12686
12687 #: src/Buffer.cpp:519
12688 msgid "Can't load document class"
12689 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
12690
12691 #: src/Buffer.cpp:520
12692 #, fuzzy, c-format
12693 msgid ""
12694 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12695 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
12696
12697 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12698 #: src/BufferView.cpp:965
12699 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12703 msgid ""
12704 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12705 "xcolor/soul are installed.\n"
12706 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12707 "LaTeX preamble."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12711 msgid ""
12712 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12713 "xcolor and soul are not installed.\n"
12714 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12715 "LaTeX preamble."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12719 msgid "Document could not be read"
12720 msgstr "Belge okunamýyor"
12721
12722 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12723 #, c-format
12724 msgid "%1$s could not be read."
12725 msgstr "%1$s okunamadý."
12726
12727 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12728 msgid "Document format failure"
12729 msgstr "Belge biçimi hatasý"
12730
12731 #: src/Buffer.cpp:707
12732 #, c-format
12733 msgid "%1$s is not a LyX document."
12734 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
12735
12736 #: src/Buffer.cpp:744
12737 msgid "Conversion failed"
12738 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12739
12740 #: src/Buffer.cpp:745
12741 #, fuzzy, c-format
12742 msgid ""
12743 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12744 "it could not be created."
12745 msgstr ""
12746 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12747
12748 #: src/Buffer.cpp:754
12749 msgid "Conversion script not found"
12750 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
12751
12752 #: src/Buffer.cpp:755
12753 #, fuzzy, c-format
12754 msgid ""
12755 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12756 "could not be found."
12757 msgstr ""
12758 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12759
12760 #: src/Buffer.cpp:774
12761 msgid "Conversion script failed"
12762 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
12763
12764 #: src/Buffer.cpp:775
12765 #, fuzzy, c-format
12766 msgid ""
12767 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12768 "convert it."
12769 msgstr ""
12770 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12771
12772 #: src/Buffer.cpp:790
12773 #, c-format
12774 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/Buffer.cpp:823
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Backup failure"
12780 msgstr "chktex hatasý"
12781
12782 #: src/Buffer.cpp:824
12783 #, c-format
12784 msgid ""
12785 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12786 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/Buffer.cpp:834
12790 #, fuzzy, c-format
12791 msgid ""
12792 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12793 "overwrite this file?"
12794 msgstr ""
12795 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12796 "\n"
12797 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12798
12799 #: src/Buffer.cpp:836
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Overwrite modified file?"
12802 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12803
12804 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12805 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12807 #, fuzzy
12808 msgid "&Overwrite"
12809 msgstr "&Üzerine Yaz"
12810
12811 #: src/Buffer.cpp:868
12812 #, c-format
12813 msgid "Saving document %1$s..."
12814 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12815
12816 #: src/Buffer.cpp:881
12817 #, fuzzy
12818 msgid " could not write file!."
12819 msgstr "Dosya okunamýyor"
12820
12821 #: src/Buffer.cpp:887
12822 msgid " done."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/Buffer.cpp:892
12826 #, fuzzy
12827 msgid " writing embedded files!."
12828 msgstr "Tablo Listesi"
12829
12830 #: src/Buffer.cpp:896
12831 #, fuzzy
12832 msgid " could not write embedded files!."
12833 msgstr "Dosya okunamýyor"
12834
12835 #: src/Buffer.cpp:899
12836 msgid " error while writing embedded files."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/Buffer.cpp:978
12840 msgid "Iconv software exception Detected"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/Buffer.cpp:978
12844 #, c-format
12845 msgid ""
12846 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12847 "installed"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/Buffer.cpp:1015
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Encoding error"
12853 msgstr "&Kodlama"
12854
12855 #: src/Buffer.cpp:1016
12856 msgid ""
12857 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12858 "chosen encoding.\n"
12859 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/Buffer.cpp:1257
12863 msgid "Running chktex..."
12864 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
12865
12866 #: src/Buffer.cpp:1270
12867 msgid "chktex failure"
12868 msgstr "chktex hatasý"
12869
12870 #: src/Buffer.cpp:1271
12871 msgid "Could not run chktex successfully."
12872 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
12873
12874 #: src/Buffer.cpp:1842
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Preview source code"
12877 msgstr "Ongosterim hazir"
12878
12879 #: src/Buffer.cpp:1855
12880 #, fuzzy, c-format
12881 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12882 msgstr "Ongosterim hazir"
12883
12884 #: src/Buffer.cpp:1859
12885 #, c-format
12886 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/Buffer.cpp:1958
12890 #, c-format
12891 msgid "Auto-saving %1$s"
12892 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
12893
12894 #: src/Buffer.cpp:2010
12895 msgid "Autosave failed!"
12896 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12897
12898 #: src/Buffer.cpp:2033
12899 msgid "Autosaving current document..."
12900 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
12901
12902 #: src/Buffer.cpp:2118
12903 msgid "Couldn't export file"
12904 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12905
12906 #: src/Buffer.cpp:2119
12907 #, c-format
12908 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/Buffer.cpp:2153
12912 msgid "File name error"
12913 msgstr "Dosya adý hatasý"
12914
12915 #: src/Buffer.cpp:2154
12916 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12917 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12918
12919 #: src/Buffer.cpp:2194
12920 msgid "Document export cancelled."
12921 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12922
12923 #: src/Buffer.cpp:2200
12924 #, c-format
12925 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12926 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12927
12928 #: src/Buffer.cpp:2206
12929 #, c-format
12930 msgid "Document exported as %1$s"
12931 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12932
12933 #: src/Buffer.cpp:2277
12934 #, c-format
12935 msgid ""
12936 "The specified document\n"
12937 "%1$s\n"
12938 "could not be read."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/Buffer.cpp:2279
12942 msgid "Could not read document"
12943 msgstr "Belge okunamýyor"
12944
12945 #: src/Buffer.cpp:2289
12946 #, c-format
12947 msgid ""
12948 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12949 "\n"
12950 "Recover emergency save?"
12951 msgstr ""
12952 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
12953 "\n"
12954 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
12955
12956 #: src/Buffer.cpp:2292
12957 msgid "Load emergency save?"
12958 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
12959
12960 #: src/Buffer.cpp:2293
12961 msgid "&Recover"
12962 msgstr "&Kurtar"
12963
12964 #: src/Buffer.cpp:2293
12965 msgid "&Load Original"
12966 msgstr "&Aslýný Yükle"
12967
12968 #: src/Buffer.cpp:2313
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12972 "\n"
12973 "Load the backup instead?"
12974 msgstr ""
12975 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
12976 "\n"
12977 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
12978
12979 #: src/Buffer.cpp:2316
12980 msgid "Load backup?"
12981 msgstr "Yedeði yükle?"
12982
12983 #: src/Buffer.cpp:2317
12984 msgid "&Load backup"
12985 msgstr "&Yedeði yükle"
12986
12987 #: src/Buffer.cpp:2317
12988 msgid "Load &original"
12989 msgstr "&Özgünü yükle"
12990
12991 #: src/Buffer.cpp:2350
12992 #, fuzzy, c-format
12993 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12994 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
12995
12996 #: src/Buffer.cpp:2352
12997 msgid "Retrieve from version control?"
12998 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
12999
13000 #: src/Buffer.cpp:2353
13001 msgid "&Retrieve"
13002 msgstr "&Geri al"
13003
13004 #: src/BufferList.cpp:217
13005 #, c-format
13006 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13007 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13008
13009 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13010 msgid "  Save seems successful. Phew."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
13014 msgid "  Save failed! Trying..."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/BufferList.cpp:258
13018 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/BufferParams.cpp:486
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "The layout file requested by this document,\n"
13025 "%1$s.layout,\n"
13026 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13027 "class or style file required by it is not\n"
13028 "available. See the Customization documentation\n"
13029 "for more information.\n"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/BufferParams.cpp:492
13033 msgid "Document class not available"
13034 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13035
13036 #: src/BufferParams.cpp:493
13037 msgid "LyX will not be able to produce output."
13038 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13039
13040 #: src/BufferParams.cpp:1300
13041 #, fuzzy, c-format
13042 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13043 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13044
13045 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Could not load class"
13048 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13049
13050 #: src/BufferParams.cpp:1334
13051 #, c-format
13052 msgid ""
13053 "The module %1$s has been requested by\n"
13054 "this document but has not been found in the list of\n"
13055 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13056 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/BufferParams.cpp:1338
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Module not available"
13062 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13063
13064 #: src/BufferParams.cpp:1339
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Some layouts may not be available."
13067 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13068
13069 #: src/BufferView.cpp:173
13070 msgid "No more insets"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/BufferView.cpp:576
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Save bookmark"
13076 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
13077
13078 #: src/BufferView.cpp:864
13079 msgid "No further undo information"
13080 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
13081
13082 #: src/BufferView.cpp:873
13083 msgid "No further redo information"
13084 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
13085
13086 #: src/BufferView.cpp:1025
13087 msgid "Mark off"
13088 msgstr "Ýþaret kapalý"
13089
13090 #: src/BufferView.cpp:1032
13091 msgid "Mark on"
13092 msgstr "Ýþaret açýk"
13093
13094 #: src/BufferView.cpp:1039
13095 msgid "Mark removed"
13096 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
13097
13098 #: src/BufferView.cpp:1042
13099 msgid "Mark set"
13100 msgstr "Ýþaret kondu"
13101
13102 #: src/BufferView.cpp:1088
13103 #, c-format
13104 msgid "%1$d words in selection."
13105 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
13106
13107 #: src/BufferView.cpp:1091
13108 #, c-format
13109 msgid "%1$d words in document."
13110 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
13111
13112 #: src/BufferView.cpp:1096
13113 msgid "One word in selection."
13114 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
13115
13116 #: src/BufferView.cpp:1098
13117 msgid "One word in document."
13118 msgstr "Belgede bir sözcük var."
13119
13120 #: src/BufferView.cpp:1101
13121 msgid "Count words"
13122 msgstr "Sözcükleri say"
13123
13124 #: src/BufferView.cpp:1714
13125 #, c-format
13126 msgid "Inserting document %1$s..."
13127 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
13128
13129 #: src/BufferView.cpp:1725
13130 #, c-format
13131 msgid "Document %1$s inserted."
13132 msgstr "Belge %1$s eklendi."
13133
13134 #: src/BufferView.cpp:1727
13135 #, c-format
13136 msgid "Could not insert document %1$s"
13137 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
13138
13139 #: src/BufferView.cpp:1935
13140 #, c-format
13141 msgid ""
13142 "Could not read the specified document\n"
13143 "%1$s\n"
13144 "due to the error: %2$s"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/BufferView.cpp:1937
13148 msgid "Could not read file"
13149 msgstr "Dosya okunamýyor"
13150
13151 #: src/BufferView.cpp:1944
13152 #, fuzzy, c-format
13153 msgid ""
13154 "%1$s\n"
13155 " is not readable."
13156 msgstr "%1$s okunamadý."
13157
13158 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
13159 msgid "Could not open file"
13160 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13161
13162 #: src/BufferView.cpp:1952
13163 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/BufferView.cpp:1953
13167 msgid ""
13168 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13169 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13170 "If this does not give the correct result\n"
13171 "then please change the encoding of the file\n"
13172 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/Chktex.cpp:63
13176 #, c-format
13177 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/Chktex.cpp:65
13181 msgid "ChkTeX warning id # "
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/Color.cpp:92
13185 msgid "none"
13186 msgstr "yok"
13187
13188 #: src/Color.cpp:93
13189 msgid "black"
13190 msgstr "siyah"
13191
13192 #: src/Color.cpp:94
13193 msgid "white"
13194 msgstr "beyaz"
13195
13196 #: src/Color.cpp:95
13197 msgid "red"
13198 msgstr "kýrmýzý"
13199
13200 #: src/Color.cpp:96
13201 msgid "green"
13202 msgstr "yeþil"
13203
13204 #: src/Color.cpp:97
13205 msgid "blue"
13206 msgstr "mavi"
13207
13208 #: src/Color.cpp:98
13209 msgid "cyan"
13210 msgstr "cyan"
13211
13212 #: src/Color.cpp:99
13213 msgid "magenta"
13214 msgstr "magenta"
13215
13216 #: src/Color.cpp:100
13217 msgid "yellow"
13218 msgstr "sarý"
13219
13220 #: src/Color.cpp:101
13221 msgid "cursor"
13222 msgstr "imleç"
13223
13224 #: src/Color.cpp:102
13225 msgid "background"
13226 msgstr "arkaplan"
13227
13228 #: src/Color.cpp:103
13229 msgid "text"
13230 msgstr "metin"
13231
13232 #: src/Color.cpp:104
13233 msgid "selection"
13234 msgstr "seçim"
13235
13236 #: src/Color.cpp:105
13237 msgid "LaTeX text"
13238 msgstr "LaTeX metni"
13239
13240 #: src/Color.cpp:106
13241 msgid "previewed snippet"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/Color.cpp:108
13245 msgid "note background"
13246 msgstr "not arkaplaný"
13247
13248 #: src/Color.cpp:110
13249 msgid "comment background"
13250 msgstr "açýklama arkaplaný"
13251
13252 #: src/Color.cpp:111
13253 msgid "greyedout inset"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/Color.cpp:112
13257 #, fuzzy
13258 msgid "greyedout inset background"
13259 msgstr "not arkaplaný"
13260
13261 #: src/Color.cpp:113
13262 #, fuzzy
13263 msgid "shaded box"
13264 msgstr "Gölgeli kutu"
13265
13266 #: src/Color.cpp:114
13267 msgid "depth bar"
13268 msgstr "derinlik çubuðu"
13269
13270 #: src/Color.cpp:115
13271 msgid "language"
13272 msgstr "dil"
13273
13274 #: src/Color.cpp:116
13275 msgid "command inset"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/Color.cpp:117
13279 msgid "command inset background"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/Color.cpp:118
13283 msgid "command inset frame"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/Color.cpp:119
13287 msgid "special character"
13288 msgstr "özel karakter"
13289
13290 #: src/Color.cpp:120
13291 msgid "math"
13292 msgstr "matematik"
13293
13294 #: src/Color.cpp:121
13295 msgid "math background"
13296 msgstr "matematik arkaplaný"
13297
13298 #: src/Color.cpp:122
13299 msgid "graphics background"
13300 msgstr "grafik arkaplaný"
13301
13302 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13303 msgid "Math macro background"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/Color.cpp:124
13307 msgid "math frame"
13308 msgstr "matematik çerçevesi"
13309
13310 #: src/Color.cpp:125
13311 #, fuzzy
13312 msgid "math corners"
13313 msgstr "matematik çizgisi"
13314
13315 #: src/Color.cpp:126
13316 msgid "math line"
13317 msgstr "matematik çizgisi"
13318
13319 #: src/Color.cpp:128
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Math macro hovered background"
13322 msgstr "matematik arkaplaný"
13323
13324 #: src/Color.cpp:129
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Math macro label"
13327 msgstr "matematik arkaplaný"
13328
13329 #: src/Color.cpp:130
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Math macro frame"
13332 msgstr "matematik çerçevesi"
13333
13334 #: src/Color.cpp:131
13335 msgid "Math macro blended out"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/Color.cpp:132
13339 msgid "caption frame"
13340 msgstr "baþlýk çerçevesi"
13341
13342 #: src/Color.cpp:133
13343 msgid "collapsable inset text"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/Color.cpp:134
13347 msgid "collapsable inset frame"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/Color.cpp:135
13351 msgid "inset background"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/Color.cpp:136
13355 msgid "inset frame"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/Color.cpp:137
13359 msgid "LaTeX error"
13360 msgstr "LaTeX hatasý"
13361
13362 #: src/Color.cpp:138
13363 msgid "end-of-line marker"
13364 msgstr "satýr sonu iþareti"
13365
13366 #: src/Color.cpp:139
13367 msgid "appendix marker"
13368 msgstr "ek iþareti"
13369
13370 #: src/Color.cpp:140
13371 #, fuzzy
13372 msgid "change bar"
13373 msgstr "Ayný kalsýn"
13374
13375 #: src/Color.cpp:141
13376 msgid "Deleted text"
13377 msgstr "Silinmiþ metin"
13378
13379 #: src/Color.cpp:142
13380 msgid "Added text"
13381 msgstr "Eklenen metin"
13382
13383 #: src/Color.cpp:143
13384 msgid "added space markers"
13385 msgstr "boþluk iþaretleri"
13386
13387 #: src/Color.cpp:144
13388 msgid "top/bottom line"
13389 msgstr "üst/alt çizgisi"
13390
13391 #: src/Color.cpp:145
13392 msgid "table line"
13393 msgstr "tablo çizgisi"
13394
13395 #: src/Color.cpp:146
13396 msgid "table on/off line"
13397 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
13398
13399 #: src/Color.cpp:148
13400 msgid "bottom area"
13401 msgstr "alt alan"
13402
13403 #: src/Color.cpp:149
13404 #, fuzzy
13405 msgid "new page"
13406 msgstr "Ufak sayfa"
13407
13408 #: src/Color.cpp:150
13409 #, fuzzy
13410 msgid "page break / line break"
13411 msgstr "sayfa kesimi"
13412
13413 #: src/Color.cpp:151
13414 #, fuzzy
13415 msgid "frame of button"
13416 msgstr "düðme sol kenarý"
13417
13418 #: src/Color.cpp:152
13419 msgid "button background"
13420 msgstr "düðme arkaplaný"
13421
13422 #: src/Color.cpp:153
13423 #, fuzzy
13424 msgid "button background under focus"
13425 msgstr "düðme arkaplaný"
13426
13427 #: src/Color.cpp:154
13428 msgid "inherit"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/Color.cpp:155
13432 msgid "ignore"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
13436 #: src/Converter.cpp:516
13437 msgid "Cannot convert file"
13438 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
13439
13440 #: src/Converter.cpp:308
13441 #, c-format
13442 msgid ""
13443 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13444 "Define a converter in the preferences."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
13448 msgid "Executing command: "
13449 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
13450
13451 #: src/Converter.cpp:445
13452 msgid "Build errors"
13453 msgstr "Ýnþa hatalarý"
13454
13455 #: src/Converter.cpp:446
13456 #, fuzzy
13457 msgid "There were errors during the build process."
13458 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
13459
13460 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
13461 #, c-format
13462 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13463 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
13464
13465 #: src/Converter.cpp:474
13466 #, fuzzy, c-format
13467 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13468 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
13469
13470 #: src/Converter.cpp:518
13471 #, fuzzy, c-format
13472 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13473 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
13474
13475 #: src/Converter.cpp:519
13476 #, fuzzy, c-format
13477 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13478 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
13479
13480 #: src/Converter.cpp:575
13481 msgid "Running LaTeX..."
13482 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
13483
13484 #: src/Converter.cpp:593
13485 #, c-format
13486 msgid ""
13487 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13488 "log %1$s."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/Converter.cpp:596
13492 msgid "LaTeX failed"
13493 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
13494
13495 #: src/Converter.cpp:598
13496 msgid "Output is empty"
13497 msgstr "Çýktý boþ"
13498
13499 #: src/Converter.cpp:599
13500 msgid "An empty output file was generated."
13501 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
13502
13503 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13504 #, c-format
13505 msgid ""
13506 "Layout had to be changed from\n"
13507 "%1$s to %2$s\n"
13508 "because of class conversion from\n"
13509 "%3$s to %4$s"
13510 msgstr ""
13511 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
13512 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
13513 "yerleþim '%1$s',\n"
13514 "'%2$s' a çevrildi"
13515
13516 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13517 msgid "Changed Layout"
13518 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
13519
13520 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13521 #, fuzzy, c-format
13522 msgid ""
13523 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13524 "%2$s to %3$s"
13525 msgstr ""
13526 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
13527 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
13528 "yerleþim '%1$s',\n"
13529 "'%2$s' a çevrildi"
13530
13531 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Undefined flex inset"
13534 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
13535
13536 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Overwrite external file?"
13539 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13540
13541 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13544 msgstr ""
13545 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13546 "\n"
13547 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13548
13549 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Copy file failure"
13552 msgstr "chktex hatasý"
13553
13554 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13555 #, c-format
13556 msgid ""
13557 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13558 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Update embedded file?"
13564 msgstr "Tablo Listesi"
13565
13566 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13567 #, fuzzy, c-format
13568 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13569 msgstr ""
13570 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13571 "\n"
13572 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13573
13574 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Save failure"
13577 msgstr "chktex hatasý"
13578
13579 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13580 #, c-format
13581 msgid ""
13582 "Cannot create file %1$s.\n"
13583 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "The file %1$s already exists.\n"
13590 "\n"
13591 "Do you want to overwrite that file?"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Overwrite file?"
13597 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13598
13599 #: src/Exporter.cpp:49
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Overwrite &all"
13602 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
13603
13604 #: src/Exporter.cpp:50
13605 msgid "&Cancel export"
13606 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
13607
13608 #: src/Exporter.cpp:90
13609 msgid "Couldn't copy file"
13610 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
13611
13612 #: src/Exporter.cpp:91
13613 #, c-format
13614 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13620 msgid "Roman"
13621 msgstr "Roman"
13622
13623 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13626 msgid "Sans Serif"
13627 msgstr "Sans Serif"
13628
13629 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13632 msgid "Typewriter"
13633 msgstr "Daktilo"
13634
13635 #: src/Font.cpp:46
13636 msgid "Symbol"
13637 msgstr "Sembol"
13638
13639 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13640 #: src/Font.cpp:63
13641 msgid "Inherit"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13645 #: src/Font.cpp:63
13646 msgid "Ignore"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13650 msgid "Medium"
13651 msgstr "Orta"
13652
13653 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13654 msgid "Bold"
13655 msgstr "Kalýn"
13656
13657 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13658 msgid "Upright"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13662 msgid "Italic"
13663 msgstr "Ýtalik"
13664
13665 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13666 msgid "Slanted"
13667 msgstr "Eðik"
13668
13669 #: src/Font.cpp:54
13670 msgid "Smallcaps"
13671 msgstr "Küçükbaþlýklar"
13672
13673 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13674 msgid "Increase"
13675 msgstr "Arttýr"
13676
13677 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13678 msgid "Decrease"
13679 msgstr "Azalt"
13680
13681 #: src/Font.cpp:63
13682 msgid "Toggle"
13683 msgstr "Deðiþtir"
13684
13685 #: src/Font.cpp:168
13686 #, c-format
13687 msgid "Emphasis %1$s, "
13688 msgstr "Vurgu %1$s, "
13689
13690 #: src/Font.cpp:171
13691 #, c-format
13692 msgid "Underline %1$s, "
13693 msgstr "Altçizgi %1$s, "
13694
13695 #: src/Font.cpp:174
13696 #, c-format
13697 msgid "Noun %1$s, "
13698 msgstr "Ad stili %1$s, "
13699
13700 #: src/Font.cpp:188
13701 #, c-format
13702 msgid "Language: %1$s, "
13703 msgstr "Dil: %1$s, "
13704
13705 #: src/Font.cpp:191
13706 #, c-format
13707 msgid "  Number %1$s"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13711 msgid "Cannot view file"
13712 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
13713
13714 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13715 #, c-format
13716 msgid "File does not exist: %1$s"
13717 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
13718
13719 #: src/Format.cpp:262
13720 #, c-format
13721 msgid "No information for viewing %1$s"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/Format.cpp:272
13725 #, fuzzy, c-format
13726 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13727 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13728
13729 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13730 msgid "Cannot edit file"
13731 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
13732
13733 #: src/Format.cpp:332
13734 #, c-format
13735 msgid "No information for editing %1$s"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/Format.cpp:342
13739 #, c-format
13740 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13744 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13748 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/ISpell.cpp:267
13752 msgid ""
13753 "Could not create an ispell process.\n"
13754 "You may not have the right languages installed."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/ISpell.cpp:290
13758 msgid ""
13759 "The ispell process returned an error.\n"
13760 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/ISpell.cpp:395
13764 #, c-format
13765 msgid ""
13766 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13767 "$s'."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/ISpell.cpp:406
13771 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13772 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
13773
13774 #: src/ISpell.cpp:466
13775 #, c-format
13776 msgid ""
13777 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13778 "2$s'."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/ISpell.cpp:481
13782 #, c-format
13783 msgid ""
13784 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13785 "2$s'."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: src/KeySequence.cpp:169
13789 msgid "   options: "
13790 msgstr ""
13791
13792 #: src/LaTeX.cpp:61
13793 #, c-format
13794 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13798 msgid "Running MakeIndex."
13799 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
13800
13801 #: src/LaTeX.cpp:284
13802 msgid "Running BibTeX."
13803 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
13804
13805 #: src/LaTeX.cpp:418
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13808 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
13809
13810 #: src/LyX.cpp:102
13811 msgid "Could not read configuration file"
13812 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
13813
13814 #: src/LyX.cpp:103
13815 #, c-format
13816 msgid ""
13817 "Error while reading the configuration file\n"
13818 "%1$s.\n"
13819 "Please check your installation."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/LyX.cpp:112
13823 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13824 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
13825
13826 #: src/LyX.cpp:116
13827 msgid "Done!"
13828 msgstr "Bitti!"
13829
13830 #: src/LyX.cpp:465
13831 #, c-format
13832 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13833 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
13834
13835 #: src/LyX.cpp:467
13836 msgid "Unable to remove temporary directory"
13837 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
13838
13839 #: src/LyX.cpp:495
13840 #, c-format
13841 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13842 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
13843
13844 #: src/LyX.cpp:566
13845 msgid "No textclass is found"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/LyX.cpp:567
13849 msgid ""
13850 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13851 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/LyX.cpp:571
13855 #, fuzzy
13856 msgid "&Reconfigure"
13857 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
13858
13859 #: src/LyX.cpp:572
13860 #, fuzzy
13861 msgid "&Use Default"
13862 msgstr "Öntanýmlý"
13863
13864 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13865 msgid "&Exit LyX"
13866 msgstr "&LyX'ten çýk"
13867
13868 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13869 msgid "LyX: "
13870 msgstr "LyX: "
13871
13872 #: src/LyX.cpp:867
13873 msgid "Could not create temporary directory"
13874 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
13875
13876 #: src/LyX.cpp:868
13877 #, c-format
13878 msgid ""
13879 "Could not create a temporary directory in\n"
13880 "%1$s. Make sure that this\n"
13881 "path exists and is writable and try again."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/LyX.cpp:977
13885 msgid "Missing user LyX directory"
13886 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
13887
13888 #: src/LyX.cpp:978
13889 #, fuzzy, c-format
13890 msgid ""
13891 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13892 "It is needed to keep your own configuration."
13893 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
13894
13895 #: src/LyX.cpp:983
13896 msgid "&Create directory"
13897 msgstr "&Dizin yarat"
13898
13899 #: src/LyX.cpp:985
13900 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13901 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
13902
13903 #: src/LyX.cpp:989
13904 #, c-format
13905 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13906 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
13907
13908 #: src/LyX.cpp:994
13909 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13910 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
13911
13912 #: src/LyX.cpp:1162
13913 msgid "List of supported debug flags:"
13914 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
13915
13916 #: src/LyX.cpp:1166
13917 #, c-format
13918 msgid "Setting debug level to %1$s"
13919 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
13920
13921 #: src/LyX.cpp:1177
13922 #, fuzzy
13923 msgid ""
13924 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13925 "Command line switches (case sensitive):\n"
13926 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13927 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13928 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13929 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13930 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13931 "                  select the features to debug.\n"
13932 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13933 "\t-x [--execute] command\n"
13934 "                  where command is a lyx command.\n"
13935 "\t-e [--export] fmt\n"
13936 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13937 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13938 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
13939 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13940 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13941 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13942 "\t-version        summarize version and build info\n"
13943 "Check the LyX man page for more details."
13944 msgstr ""
13945 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
13946 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
13947 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
13948 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
13949 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
13950 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
13951 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
13952 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
13953 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
13954 "\t-x [--execute] komut\n"
13955 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
13956 "\t-e [--export] biçim\n"
13957 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
13958 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
13959 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
13960 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
13961 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
13962
13963 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13964 #, fuzzy
13965 msgid "No system directory"
13966 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13967
13968 #: src/LyX.cpp:1218
13969 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13970 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
13971
13972 #: src/LyX.cpp:1229
13973 #, fuzzy
13974 msgid "No user directory"
13975 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13976
13977 #: src/LyX.cpp:1230
13978 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13979 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
13980
13981 #: src/LyX.cpp:1241
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Incomplete command"
13984 msgstr "Sonraki komut"
13985
13986 #: src/LyX.cpp:1242
13987 msgid "Missing command string after --execute switch"
13988 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
13989
13990 #: src/LyX.cpp:1253
13991 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13992 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13993
13994 #: src/LyX.cpp:1266
13995 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13996 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13997
13998 #: src/LyX.cpp:1271
13999 msgid "Missing filename for --import"
14000 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14001
14002 #: src/LyXFunc.cpp:117
14003 #, c-format
14004 msgid "Importing %1$s..."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/LyXFunc.cpp:138
14008 msgid "Couldn't import file"
14009 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
14010
14011 #: src/LyXFunc.cpp:139
14012 #, c-format
14013 msgid "No information for importing the format %1$s."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/LyXFunc.cpp:152
14017 #, fuzzy
14018 msgid "file not imported!"
14019 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14020
14021 #: src/LyXFunc.cpp:174
14022 msgid "imported."
14023 msgstr "aktarýldý."
14024
14025 #: src/LyXFunc.cpp:185
14026 msgid "Running configure..."
14027 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14028
14029 #: src/LyXFunc.cpp:195
14030 msgid "Reloading configuration..."
14031 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14032
14033 #: src/LyXFunc.cpp:201
14034 #, fuzzy
14035 msgid "System reconfiguration failed"
14036 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14037
14038 #: src/LyXFunc.cpp:202
14039 msgid ""
14040 "The system reconfiguration has failed.\n"
14041 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14042 "Please reconfigure again if needed."
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/LyXFunc.cpp:208
14046 msgid "System reconfigured"
14047 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14048
14049 #: src/LyXFunc.cpp:209
14050 msgid ""
14051 "The system has been reconfigured.\n"
14052 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14053 "updated document class specifications."
14054 msgstr ""
14055 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14056 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14057 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14058
14059 #: src/LyXFunc.cpp:431
14060 msgid "Unknown function."
14061 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14062
14063 #: src/LyXFunc.cpp:460
14064 msgid "Nothing to do"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/LyXFunc.cpp:479
14068 msgid "Unknown action"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
14072 msgid "Command disabled"
14073 msgstr "Komut kapalý"
14074
14075 #: src/LyXFunc.cpp:492
14076 msgid "Command not allowed without any document open"
14077 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
14078
14079 #: src/LyXFunc.cpp:713
14080 msgid "Document is read-only"
14081 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
14082
14083 #: src/LyXFunc.cpp:722
14084 msgid "This portion of the document is deleted."
14085 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
14086
14087 #: src/LyXFunc.cpp:741
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14091 "\n"
14092 "Do you want to save the document?"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
14096 msgid "Save changed document?"
14097 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
14098
14099 #: src/LyXFunc.cpp:759
14100 #, c-format
14101 msgid ""
14102 "Could not print the document %1$s.\n"
14103 "Check that your printer is set up correctly."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/LyXFunc.cpp:762
14107 msgid "Print document failed"
14108 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
14109
14110 #: src/LyXFunc.cpp:781
14111 #, fuzzy, c-format
14112 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14113 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14114
14115 #: src/LyXFunc.cpp:892
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14119 "version of the document %1$s?"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/LyXFunc.cpp:894
14123 msgid "Revert to saved document?"
14124 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14125
14126 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
14127 msgid "&Revert"
14128 msgstr "&Geri dön"
14129
14130 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
14131 msgid "Missing argument"
14132 msgstr "Eksik parametre"
14133
14134 #: src/LyXFunc.cpp:1116
14135 #, c-format
14136 msgid "Opening help file %1$s..."
14137 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14138
14139 #: src/LyXFunc.cpp:1378
14140 #, fuzzy, c-format
14141 msgid "Opening child document %1$s..."
14142 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14143
14144 #: src/LyXFunc.cpp:1487
14145 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/LyXFunc.cpp:1498
14149 #, c-format
14150 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/LyXFunc.cpp:1592
14154 #, fuzzy, c-format
14155 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14156 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14157
14158 #: src/LyXFunc.cpp:1595
14159 msgid "Unable to save document defaults"
14160 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14161
14162 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Document not loaded."
14165 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14166
14167 #: src/LyXFunc.cpp:1889
14168 msgid "Select document to open"
14169 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14170
14171 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
14172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
14173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
14174 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
14175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
14176 msgid "Documents|#o#O"
14177 msgstr "Belgeler|#b#B"
14178
14179 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
14180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
14181 msgid "Examples|#E#e"
14182 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
14183
14184 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
14185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
14186 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14187 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
14188
14189 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
14190 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
14191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
14192 msgid "Canceled."
14193 msgstr "Vazgeçildi."
14194
14195 #: src/LyXFunc.cpp:1928
14196 #, c-format
14197 msgid "Opening document %1$s..."
14198 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14199
14200 #: src/LyXFunc.cpp:1936
14201 #, c-format
14202 msgid "Document %1$s opened."
14203 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14204
14205 #: src/LyXFunc.cpp:1938
14206 #, c-format
14207 msgid "Could not open document %1$s"
14208 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
14209
14210 #: src/LyXFunc.cpp:1963
14211 #, c-format
14212 msgid "Select %1$s file to import"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
14216 #, fuzzy, c-format
14217 msgid ""
14218 "The document %1$s already exists.\n"
14219 "\n"
14220 "Do you want to overwrite that document?"
14221 msgstr ""
14222 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14223 "\n"
14224 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14225
14226 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Overwrite document?"
14229 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
14230
14231 #: src/LyXFunc.cpp:2055
14232 #, fuzzy, c-format
14233 msgid "Document %1$s reloaded."
14234 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14235
14236 #: src/LyXFunc.cpp:2057
14237 #, fuzzy, c-format
14238 msgid "Could not reload document %1$s"
14239 msgstr "Belge okunamýyor"
14240
14241 #: src/LyXFunc.cpp:2094
14242 msgid "Welcome to LyX!"
14243 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
14244
14245 #: src/LyXFunc.cpp:2116
14246 msgid "Converting document to new document class..."
14247 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
14248
14249 #: src/LyXRC.cpp:2313
14250 msgid ""
14251 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14252 "legal words?"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/LyXRC.cpp:2318
14256 msgid ""
14257 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14258 "document."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/LyXRC.cpp:2322
14262 msgid ""
14263 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14264 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14265 "specified, an internal routine is used."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/LyXRC.cpp:2330
14269 msgid ""
14270 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14271 "automatically by what you type."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/LyXRC.cpp:2334
14275 msgid ""
14276 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14277 "class change."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/LyXRC.cpp:2338
14281 msgid ""
14282 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14283 msgstr ""
14284 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
14285
14286 #: src/LyXRC.cpp:2345
14287 msgid ""
14288 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14289 "the backup file in the same directory as the original file."
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/LyXRC.cpp:2349
14293 msgid ""
14294 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14295 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/LyXRC.cpp:2353
14299 msgid ""
14300 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14301 "its global and local bind/ directories."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/LyXRC.cpp:2357
14305 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/LyXRC.cpp:2361
14309 msgid ""
14310 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14311 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/LyXRC.cpp:2371
14315 msgid ""
14316 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14317 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/LyXRC.cpp:2382
14321 #, no-c-format
14322 msgid ""
14323 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14324 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/LyXRC.cpp:2386
14328 msgid ""
14329 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14330 "look in its global and local commands/ directories."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/LyXRC.cpp:2390
14334 msgid "New documents will be assigned this language."
14335 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
14336
14337 #: src/LyXRC.cpp:2394
14338 msgid "Specify the default paper size."
14339 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
14340
14341 #: src/LyXRC.cpp:2398
14342 msgid ""
14343 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14344 "shown after the change has been made.)"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/LyXRC.cpp:2402
14348 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14349 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
14350
14351 #: src/LyXRC.cpp:2406
14352 msgid ""
14353 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14354 "LyX was started from."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/LyXRC.cpp:2411
14358 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/LyXRC.cpp:2415
14362 msgid ""
14363 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14364 "value selects the directory LyX was started from."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/LyXRC.cpp:2419
14368 msgid ""
14369 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14370 "recommended for non-English languages."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/LyXRC.cpp:2426
14374 msgid ""
14375 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14376 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14377 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/LyXRC.cpp:2435
14381 msgid ""
14382 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14383 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/LyXRC.cpp:2439
14387 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/LyXRC.cpp:2443
14391 msgid ""
14392 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14393 "document."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/LyXRC.cpp:2447
14397 msgid ""
14398 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/LyXRC.cpp:2451
14402 msgid ""
14403 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14404 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14405 "name of the second language."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/LyXRC.cpp:2455
14409 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/LyXRC.cpp:2459
14413 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/LyXRC.cpp:2463
14417 msgid ""
14418 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14419 "\\documentclass."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/LyXRC.cpp:2467
14423 msgid ""
14424 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14425 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/LyXRC.cpp:2471
14429 msgid ""
14430 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14431 "document is the default language."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/LyXRC.cpp:2475
14435 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/LyXRC.cpp:2479
14439 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/LyXRC.cpp:2483
14443 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/LyXRC.cpp:2487
14447 msgid ""
14448 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14449 "of the document."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/LyXRC.cpp:2491
14453 #, c-format
14454 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/LyXRC.cpp:2496
14458 msgid ""
14459 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14460 "variable. Use the OS native format."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/LyXRC.cpp:2503
14464 msgid ""
14465 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/LyXRC.cpp:2507
14469 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/LyXRC.cpp:2511
14473 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/LyXRC.cpp:2515
14477 msgid "Scale the preview size to suit."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/LyXRC.cpp:2519
14481 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/LyXRC.cpp:2523
14485 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14486 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
14487
14488 #: src/LyXRC.cpp:2527
14489 msgid ""
14490 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14491 "environment variable PRINTER."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/LyXRC.cpp:2531
14495 msgid "The option to print only even pages."
14496 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
14497
14498 #: src/LyXRC.cpp:2535
14499 msgid ""
14500 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14501 "the filename of the DVI file to be printed."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/LyXRC.cpp:2539
14505 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/LyXRC.cpp:2543
14509 msgid "The option to print out in landscape."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/LyXRC.cpp:2547
14513 msgid "The option to print only odd pages."
14514 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
14515
14516 #: src/LyXRC.cpp:2551
14517 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14518 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
14519
14520 #: src/LyXRC.cpp:2555
14521 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/LyXRC.cpp:2559
14525 msgid "The option to specify paper type."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/LyXRC.cpp:2563
14529 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14530 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
14531
14532 #: src/LyXRC.cpp:2567
14533 msgid ""
14534 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14535 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14536 "arguments."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/LyXRC.cpp:2571
14540 msgid ""
14541 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14542 "prepended along with the printer name after the spool command."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/LyXRC.cpp:2575
14546 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/LyXRC.cpp:2579
14550 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/LyXRC.cpp:2583
14554 msgid ""
14555 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14556 "command."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/LyXRC.cpp:2587
14560 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/LyXRC.cpp:2591
14564 msgid ""
14565 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/LyXRC.cpp:2595
14569 msgid ""
14570 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14571 "wrong, override the setting here."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/LyXRC.cpp:2601
14575 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14576 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
14577
14578 #: src/LyXRC.cpp:2610
14579 msgid ""
14580 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14581 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14582 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/LyXRC.cpp:2614
14586 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/LyXRC.cpp:2619
14590 #, no-c-format
14591 msgid ""
14592 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14593 "roughly the same size as on paper."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/LyXRC.cpp:2623
14597 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/LyXRC.cpp:2627
14601 msgid ""
14602 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14603 "\".out\". Only for advanced users."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/LyXRC.cpp:2634
14607 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/LyXRC.cpp:2638
14611 msgid "What command runs the spellchecker?"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/LyXRC.cpp:2642
14615 msgid ""
14616 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14617 "when you quit LyX."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/LyXRC.cpp:2646
14621 msgid ""
14622 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14623 "value selects the directory LyX was started from."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/LyXRC.cpp:2656
14627 msgid ""
14628 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14629 "will look in its global and local ui/ directories."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/LyXRC.cpp:2669
14633 msgid ""
14634 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14635 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14636 "may not work with all dictionaries."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/LyXRC.cpp:2673
14640 msgid ""
14641 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/LyXRC.cpp:2680
14645 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/LyXVC.cpp:92
14649 msgid "Document not saved"
14650 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14651
14652 #: src/LyXVC.cpp:93
14653 msgid "You must save the document before it can be registered."
14654 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
14655
14656 #: src/LyXVC.cpp:118
14657 msgid "LyX VC: Initial description"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/LyXVC.cpp:119
14661 msgid "(no initial description)"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/LyXVC.cpp:134
14665 msgid "LyX VC: Log Message"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/LyXVC.cpp:137
14669 msgid "(no log message)"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/LyXVC.cpp:157
14673 #, c-format
14674 msgid ""
14675 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14676 "changes.\n"
14677 "\n"
14678 "Do you want to revert to the saved version?"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/LyXVC.cpp:160
14682 msgid "Revert to stored version of document?"
14683 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
14684
14685 #: src/MenuBackend.cpp:494
14686 #, fuzzy
14687 msgid "No Documents Open!"
14688 msgstr "Açýk belge yok!"
14689
14690 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14691 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14692 #, fuzzy
14693 msgid "No Document Open!"
14694 msgstr "Açýk belge yok!"
14695
14696 #: src/MenuBackend.cpp:560
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Plain Text"
14699 msgstr "Düz metin"
14700
14701 #: src/MenuBackend.cpp:562
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Plain Text, Join Lines"
14704 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14705
14706 #: src/MenuBackend.cpp:739
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Master Document"
14709 msgstr "Belgeyi kaydet"
14710
14711 #: src/MenuBackend.cpp:768
14712 #, fuzzy
14713 msgid "List of listings"
14714 msgstr "Figür Listesi"
14715
14716 #: src/MenuBackend.cpp:772
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Other floats"
14719 msgstr "Diðer font ayarlarý"
14720
14721 #: src/MenuBackend.cpp:782
14722 msgid "No Table of contents"
14723 msgstr "Ýçindekiler boþ"
14724
14725 #: src/MenuBackend.cpp:828
14726 msgid " (auto)"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/MenuBackend.cpp:847
14730 #, fuzzy
14731 msgid "No Branch in Document!"
14732 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
14733
14734 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14735 msgid "Senseless with this layout!"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/Paragraph.cpp:1575
14739 msgid "Alignment not permitted"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/Paragraph.cpp:1576
14743 msgid ""
14744 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14745 "Setting to default."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/SpellBase.cpp:51
14749 msgid "Native OS API not yet supported."
14750 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
14751
14752 #: src/Text.cpp:113
14753 msgid "Unknown layout"
14754 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
14755
14756 #: src/Text.cpp:114
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14760 "Trying to use the default instead.\n"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/Text.cpp:141
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Unknown Inset"
14766 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14767
14768 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Change tracking error"
14771 msgstr "Dil deðiþtir"
14772
14773 #: src/Text.cpp:254
14774 #, c-format
14775 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/Text.cpp:267
14779 #, c-format
14780 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/Text.cpp:274
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Unknown token"
14786 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14787
14788 #: src/Text.cpp:526
14789 msgid ""
14790 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14791 "Tutorial."
14792 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
14793
14794 #: src/Text.cpp:537
14795 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14796 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
14797
14798 #: src/Text.cpp:1187
14799 #, fuzzy
14800 msgid "[Change Tracking] "
14801 msgstr "Dil deðiþtir"
14802
14803 #: src/Text.cpp:1193
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Change: "
14806 msgstr "Sayfa: "
14807
14808 #: src/Text.cpp:1197
14809 msgid " at "
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/Text.cpp:1207
14813 #, c-format
14814 msgid "Font: %1$s"
14815 msgstr "Font: %1$s"
14816
14817 #: src/Text.cpp:1212
14818 #, c-format
14819 msgid ", Depth: %1$d"
14820 msgstr ", Derinlik: %1$d"
14821
14822 #: src/Text.cpp:1218
14823 msgid ", Spacing: "
14824 msgstr ", Aralýk: "
14825
14826 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14827 msgid "OneHalf"
14828 msgstr "BirBuçuk"
14829
14830 #: src/Text.cpp:1230
14831 msgid "Other ("
14832 msgstr "Diðer ("
14833
14834 #: src/Text.cpp:1239
14835 #, fuzzy
14836 msgid ", Inset: "
14837 msgstr ", Derinlik: "
14838
14839 #: src/Text.cpp:1240
14840 msgid ", Paragraph: "
14841 msgstr ", Paragraf: "
14842
14843 #: src/Text.cpp:1241
14844 msgid ", Id: "
14845 msgstr ", Ad: "
14846
14847 #: src/Text.cpp:1242
14848 msgid ", Position: "
14849 msgstr ", Konum: "
14850
14851 #: src/Text.cpp:1248
14852 msgid ", Char: 0x"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/Text.cpp:1250
14856 msgid ", Boundary: "
14857 msgstr ", Sýnýr: "
14858
14859 #: src/Text2.cpp:394
14860 #, fuzzy
14861 msgid "No font change defined."
14862 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
14863
14864 #: src/Text2.cpp:435
14865 msgid "Nothing to index!"
14866 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
14867
14868 #: src/Text2.cpp:437
14869 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14870 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
14871
14872 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14873 msgid "Math editor mode"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/Text3.cpp:809
14877 msgid "Unknown spacing argument: "
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/Text3.cpp:988
14881 msgid "Layout "
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/Text3.cpp:989
14885 msgid " not known"
14886 msgstr " bilinmiyor"
14887
14888 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14889 msgid "Character set"
14890 msgstr "Karakter seti"
14891
14892 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14893 msgid "Paragraph layout set"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/Thesaurus.cpp:60
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Thesaurus failure"
14899 msgstr "Eþanlamlýlar"
14900
14901 #: src/Thesaurus.cpp:61
14902 #, c-format
14903 msgid ""
14904 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14905 "\n"
14906 "%1$s."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/VSpace.cpp:469
14910 msgid "Default skip"
14911 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
14912
14913 #: src/VSpace.cpp:472
14914 msgid "Small skip"
14915 msgstr "Küçük aralýk"
14916
14917 #: src/VSpace.cpp:475
14918 msgid "Medium skip"
14919 msgstr "Orta aralýk"
14920
14921 #: src/VSpace.cpp:478
14922 msgid "Big skip"
14923 msgstr "Büyük aralýk"
14924
14925 #: src/VSpace.cpp:481
14926 msgid "Vertical fill"
14927 msgstr "Düþey doldurma"
14928
14929 #: src/VSpace.cpp:488
14930 #, fuzzy
14931 msgid "protected"
14932 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
14933
14934 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14935 #, fuzzy, c-format
14936 msgid ""
14937 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14938 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14939 msgstr ""
14940 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14941 "\n"
14942 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14943
14944 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Reload saved document?"
14947 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14948
14949 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14950 #, fuzzy
14951 msgid "&Reload"
14952 msgstr "&Yükle"
14953
14954 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14955 #, fuzzy
14956 msgid "&Keep Changes"
14957 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14958
14959 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14960 #, c-format
14961 msgid ""
14962 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14963 "\n"
14964 "Do you want to create a new document?"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/buffer_funcs.cpp:95
14968 msgid "Create new document?"
14969 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
14970
14971 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14972 msgid "&Create"
14973 msgstr "&Oluþtur"
14974
14975 #: src/buffer_funcs.cpp:122
14976 #, c-format
14977 msgid ""
14978 "The specified document template\n"
14979 "%1$s\n"
14980 "could not be read."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14984 msgid "Could not read template"
14985 msgstr "Þablon okunamadý"
14986
14987 #: src/buffer_funcs.cpp:346
14988 msgid "\\arabic{enumi}."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/buffer_funcs.cpp:352
14992 msgid "\\roman{enumiii}."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/buffer_funcs.cpp:355
14996 msgid "\\Alph{enumiv}."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
15000 msgid "Senseless!!! "
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15004 msgid "No debugging message"
15005 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15006
15007 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15008 msgid "General information"
15009 msgstr "Genel bilgiler"
15010
15011 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
15012 msgid "Developers' general debug messages"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
15016 msgid "All debugging messages"
15017 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15018
15019 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
15020 #, c-format
15021 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15025 msgid "Standard[[Bullets]]"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Maths"
15031 msgstr "Yollar"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15034 msgid "Dings 1"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15038 msgid "Dings 2"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15042 msgid "Dings 3"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15046 msgid "Dings 4"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15050 msgid "Directories"
15051 msgstr "Dizinler"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15054 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15055 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15058 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15059 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15062 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15063 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
15064
15065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15066 #, fuzzy
15067 msgid ""
15068 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15069 "1995-2006 LyX Team"
15070 msgstr ""
15071 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15072 "1995-2001 LyX Takýmý"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15075 msgid ""
15076 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15077 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15078 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15079 "any later version."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15083 msgid ""
15084 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15085 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15086 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15087 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15088 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15089 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15090 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15094 msgid "LyX Version "
15095 msgstr "LyX Sürüm "
15096
15097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15098 msgid "Library directory: "
15099 msgstr "Sistem dizini: "
15100
15101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15102 msgid "User directory: "
15103 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15104
15105 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15106 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15107 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15108 #, c-format
15109 msgid "LyX: %1$s"
15110 msgstr "LyX: %1$s"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15113 #, fuzzy
15114 msgid "About %1"
15115 msgstr "LyX Hakkýnda"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
15119 msgid "Preferences"
15120 msgstr "Ayarlar"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Reconfigure"
15125 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Quit %1"
15130 msgstr "Çýk"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Exiting."
15135 msgstr "Çýk|Ç"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
15138 msgid ""
15139 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15140 "documents and exit.\n"
15141 "\n"
15142 "Exception: "
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
15146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
15147 msgid "Software exception Detected"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
15151 msgid ""
15152 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15153 "unsaved documents and exit."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15157 msgid "Bibliography Entry Settings"
15158 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15161 msgid "BibTeX Bibliography"
15162 msgstr "BibTeX Kaynakça"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
15165 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15166 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15169 msgid "Select a BibTeX database to add"
15170 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
15173 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15174 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15177 msgid "Select a BibTeX style"
15178 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15181 #, fuzzy
15182 msgid "No frame"
15183 msgstr "Çerçeve yok"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15186 msgid "Simple rectangular frame"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Oval frame, thin"
15192 msgstr "Oval kutu, ince"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Oval frame, thick"
15197 msgstr "Oval kutu, kalýn"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15200 msgid "Drop shadow"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Shaded background"
15206 msgstr "not arkaplaný"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15209 msgid "Double rectangular frame"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15214 msgid "Height"
15215 msgstr "Yükseklik"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15219 msgid "Depth"
15220 msgstr "Derinlik"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15225 msgid "Total Height"
15226 msgstr "Toplam Yükseklik"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15230 msgid "Width"
15231 msgstr "Geniþlik"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15234 msgid "Box Settings"
15235 msgstr "Kutu Ayarlarý"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15238 msgid "Branch Settings"
15239 msgstr "Dal Ayarlarý"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15242 msgid "Branch"
15243 msgstr "Dal"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15246 msgid "Activated"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15251 msgid "Yes"
15252 msgstr "Evet"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15255 msgid "No"
15256 msgstr "Hayýr"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15259 msgid "Merge Changes"
15260 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "Change by %1$s\n"
15266 "\n"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15270 #, c-format
15271 msgid "Change made at %1$s\n"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15279 msgid "No change"
15280 msgstr "Ayný kalsýn"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15283 msgid "Small Caps"
15284 msgstr "Küçük Baþlýklar"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15292 msgid "Reset"
15293 msgstr "Sýfýrla"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15296 msgid "Underbar"
15297 msgstr "Altçizgi"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15300 msgid "Noun"
15301 msgstr "Ad"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15304 msgid "No color"
15305 msgstr "Renksiz"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15308 msgid "Black"
15309 msgstr "Siyah"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15312 msgid "White"
15313 msgstr "Beyaz"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15316 msgid "Red"
15317 msgstr "Kýrmýzý"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15320 msgid "Green"
15321 msgstr "Yeþil"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15324 msgid "Blue"
15325 msgstr "Mavi"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15328 msgid "Cyan"
15329 msgstr "Cyan"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15332 msgid "Magenta"
15333 msgstr "Magenta"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15336 msgid "Yellow"
15337 msgstr "Sarý"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15340 msgid "Text Style"
15341 msgstr "Metin Stili"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Keys"
15346 msgstr "&Anahtar:"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15349 msgid "Next command"
15350 msgstr "Sonraki komut"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15353 msgid "big[[delimiter size]]"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15357 msgid "Big[[delimiter size]]"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15361 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15365 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15369 msgid "Math Delimiter"
15370 msgstr "Matematik Ayraç"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15373 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15374 #, fuzzy
15375 msgid "(None)"
15376 msgstr "Yok"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Variable"
15381 msgstr "tablo çizgisi"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15384 msgid "Computer Modern Roman"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15388 msgid "Latin Modern Roman"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15392 msgid "AE (Almost European)"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Times Roman"
15398 msgstr "Roman"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Palatino"
15403 msgstr "sade"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15406 msgid "Bitstream Charter"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15410 msgid "New Century Schoolbook"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Bookman"
15416 msgstr "Roman"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15419 msgid "Utopia"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Bera Serif"
15425 msgstr "Sans Serif"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15428 msgid "Concrete Roman"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15432 msgid "Zapf Chancery"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15436 msgid "Computer Modern Sans"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15440 msgid "Latin Modern Sans"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15444 msgid "Helvetica"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15448 msgid "Avant Garde"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15452 msgid "Bera Sans"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15456 #, fuzzy
15457 msgid "CM Bright"
15458 msgstr "Üst sað"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15461 msgid "Computer Modern Typewriter"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Latin Modern Typewriter"
15467 msgstr "Daktilo"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Courier"
15472 msgstr "Kopyalar"
15473
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15475 msgid "Bera Mono"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15479 msgid "LuxiMono"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15483 #, fuzzy
15484 msgid "CM Typewriter Light"
15485 msgstr "Daktilo"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15488 msgid "Document Settings"
15489 msgstr "Belge Ayarlarý"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15492 msgid ""
15493 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15497 msgid "Length"
15498 msgstr "Boy"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15502 msgid " (not installed)"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15506 msgid "10"
15507 msgstr "10"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15510 msgid "11"
15511 msgstr "11"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15514 msgid "12"
15515 msgstr "12"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15518 msgid "empty"
15519 msgstr "boþ"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15522 msgid "plain"
15523 msgstr "sade"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15526 msgid "headings"
15527 msgstr "baþlýklar"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15530 msgid "fancy"
15531 msgstr "süslü"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15534 msgid "B3"
15535 msgstr "B3"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15538 msgid "B4"
15539 msgstr "B4"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15542 #, fuzzy
15543 msgid "LaTeX default"
15544 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15547 msgid "``text''"
15548 msgstr "``metin''"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15551 msgid "''text''"
15552 msgstr "''metin''"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15555 msgid ",,text``"
15556 msgstr ",,metin``"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15559 msgid ",,text''"
15560 msgstr ",,metin''"
15561
15562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15563 msgid "<<text>>"
15564 msgstr "<<metin>>"
15565
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15567 msgid ">>text<<"
15568 msgstr ">>metin<<"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15571 msgid "Numbered"
15572 msgstr "Numaralý"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15575 msgid "Appears in TOC"
15576 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15579 msgid "Author-year"
15580 msgstr "Yazar-yýl"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15583 msgid "Numerical"
15584 msgstr "Sayýsal"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15587 #, c-format
15588 msgid "Unavailable: %1$s"
15589 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15592 msgid "Document Class"
15593 msgstr "Belge Sýnýfý"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15596 msgid "Text Layout"
15597 msgstr "Metin Yerleþimi"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15600 msgid "Page Margins"
15601 msgstr "Kenar Boþluklarý"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15604 msgid "Numbering & TOC"
15605 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15608 msgid "PDF Properties"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15612 msgid "Math Options"
15613 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15616 msgid "Float Placement"
15617 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15620 msgid "Bullets"
15621 msgstr "Madde imleri"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15624 msgid "Branches"
15625 msgstr "Dallar"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Embedded Files"
15630 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15633 msgid "LaTeX Preamble"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15637 msgid "TeX Code Settings"
15638 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15641 #, c-format
15642 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15646 msgid "Top left"
15647 msgstr "Üst sol"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15650 msgid "Bottom left"
15651 msgstr "Alt sol"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15654 msgid "Baseline left"
15655 msgstr "Taban sol"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15658 msgid "Top center"
15659 msgstr "Üst orta"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15662 msgid "Bottom center"
15663 msgstr "Alt orta"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15666 msgid "Baseline center"
15667 msgstr "Taban orta"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15670 msgid "Top right"
15671 msgstr "Üst sað"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15674 msgid "Bottom right"
15675 msgstr "Alt sað"
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15678 msgid "Baseline right"
15679 msgstr "Taban sað"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15682 msgid "External Material"
15683 msgstr "Harici Materyal"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15686 msgid "Scale%"
15687 msgstr "Ölçek%"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15690 msgid "Select external file"
15691 msgstr "Dýþ dosya seçin"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15694 msgid "Float Settings"
15695 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15698 msgid "Graphics"
15699 msgstr "Grafikler"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15702 msgid "Select graphics file"
15703 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15706 msgid "Clipart|#C#c"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15710 msgid "Hyperlink"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15714 msgid "Child Document"
15715 msgstr "Alt Belge"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15718 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15720 msgid ""
15721 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15725 msgid "Select document to include"
15726 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15729 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15730 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15733 msgid ""
15734 "The format of the entry in the index.\n"
15735 "\n"
15736 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15737 "another with \"!\":\n"
15738 "\n"
15739 "cars!mileage\n"
15740 "\n"
15741 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15742 "\n"
15743 "cars!mileage|see{economy}\n"
15744 "\n"
15745 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15746 "documentation.\n"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15750 msgid "Index Entry"
15751 msgstr "Ýndeks Giriþi"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15754 msgid "Label"
15755 msgstr "Etiket"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15758 #, fuzzy
15759 msgid "No language"
15760 msgstr "dil"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Program Listing Settings"
15765 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15768 #, fuzzy
15769 msgid "No dialect"
15770 msgstr "Resim yok"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15773 msgid "LaTeX Log"
15774 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15777 msgid "Literate Programming Build Log"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15781 msgid "lyx2lyx Error Log"
15782 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15785 msgid "Version Control Log"
15786 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15789 msgid "No LaTeX log file found."
15790 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15793 #, fuzzy
15794 msgid "No literate programming build log file found."
15795 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15798 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15799 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15802 msgid "No version control log file found."
15803 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15806 msgid "Math Matrix"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15810 msgid "Note Settings"
15811 msgstr "Not Ayarlarý"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15814 msgid "Paragraph Settings"
15815 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15818 msgid ""
15819 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15820 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15821 "\n"
15822 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15823 "the items is used."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15827 msgid "Plain text"
15828 msgstr "Düz metin"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15831 msgid "Date format"
15832 msgstr "Tarih biçimi"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15835 msgid "Keyboard"
15836 msgstr "Klavye"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15839 msgid "Screen fonts"
15840 msgstr "Ekran fontlarý"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15843 msgid "Colors"
15844 msgstr "Renkler"
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15847 msgid "Paths"
15848 msgstr "Yollar"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Select directory for example files"
15853 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15856 msgid "Select a document templates directory"
15857 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15860 msgid "Select a temporary directory"
15861 msgstr "Geçici dizin seçin"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15864 msgid "Select a backups directory"
15865 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15868 msgid "Select a document directory"
15869 msgstr "Belge dizini seçin"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15872 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15873 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15876 msgid "Spellchecker"
15877 msgstr "Yazým denetimi"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
15880 msgid "ispell"
15881 msgstr "ispell"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
15884 msgid "aspell"
15885 msgstr "aspell"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15888 msgid "hspell"
15889 msgstr "hspell"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15892 msgid "pspell (library)"
15893 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
15896 msgid "aspell (library)"
15897 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
15900 msgid "Converters"
15901 msgstr "Çeviriciler"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
15904 msgid "File formats"
15905 msgstr "Dosya biçimleri"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
15908 msgid "Format in use"
15909 msgstr "Kullanýlan biçim"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15912 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15913 msgstr ""
15914 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15915 "silin."
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
15918 msgid "Printer"
15919 msgstr "Yazýcý"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
15922 msgid "User interface"
15923 msgstr "Arayüz"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Shortcuts"
15928 msgstr "&Kýsayol:"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Function"
15933 msgstr "&Fonksiyonlar"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
15936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Failed to create shortcut"
15939 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15944 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Invalid or empty key sequence"
15949 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
15952 msgid "Shortcut is already defined"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15958 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
15961 msgid "Identity"
15962 msgstr "Kimlik"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
15965 msgid "Choose bind file"
15966 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
15969 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15970 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
15973 msgid "Choose UI file"
15974 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
15977 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15978 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
15981 msgid "Choose keyboard map"
15982 msgstr "Klavye haritasý seçin"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
15985 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15986 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
15989 msgid "Choose personal dictionary"
15990 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
15993 msgid "*.pws"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
15997 msgid "*.ispell"
15998 msgstr "*.ispell"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16001 msgid "Print Document"
16002 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16005 msgid "Print to file"
16006 msgstr "Dosyaya yazdýr"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16009 msgid "PostScript files (*.ps)"
16010 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
16013 msgid "Cross-reference"
16014 msgstr "Çapraz referans"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16017 msgid "&Go Back"
16018 msgstr "&Geri git"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16021 msgid "Jump back"
16022 msgstr "Geri git"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16025 msgid "Jump to label"
16026 msgstr "Etikete git"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16029 msgid "Find and Replace"
16030 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Send Document to Command"
16035 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16038 msgid "Show File"
16039 msgstr "Dosya Göster"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Error -> Cannot load file!"
16044 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16047 msgid "Spellchecker error"
16048 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16051 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16052 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16055 msgid ""
16056 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16057 "Maybe it has been killed."
16058 msgstr ""
16059 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
16060 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16063 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16064 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16067 msgid "The spellchecker has failed"
16068 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16071 #, c-format
16072 msgid "%1$d words checked."
16073 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16076 msgid "One word checked."
16077 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16080 msgid "Spelling check completed"
16081 msgstr "Yazým denetleme tamam"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16084 msgid "Table Settings"
16085 msgstr "Tablo Ayarlarý"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16088 msgid "Insert Table"
16089 msgstr "Tablo ekle"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16092 msgid "TeX Information"
16093 msgstr "TeX Bilgisi"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16096 msgid "Table of Contents"
16097 msgstr "icindekiler"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16100 msgid "Vertical Space Settings"
16101 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16104 #, fuzzy
16105 msgid "unknown version"
16106 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16109 msgid "Small-sized icons"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16113 msgid "Normal-sized icons"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16117 msgid "Big-sized icons"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
16121 msgid "LyX"
16122 msgstr "LyX"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
16125 msgid "Select template file"
16126 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16129 msgid "Templates|#T#t"
16130 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
16133 msgid "Select LyX document to insert"
16134 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16137 msgid "Select file to insert"
16138 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
16141 msgid "Choose a filename to save document as"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16145 msgid "&Rename"
16146 msgstr "&Yeniden adlandýr"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "The document %1$s could not be saved.\n"
16152 "\n"
16153 "Do you want to rename the document and try again?"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16157 msgid "Rename and save?"
16158 msgstr "Yeni adla kaydet?"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16161 #, fuzzy
16162 msgid "&Retry"
16163 msgstr "&Geri al"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
16166 #, c-format
16167 msgid ""
16168 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16169 "\n"
16170 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16171 msgstr ""
16172 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16173 "\n"
16174 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16177 msgid "&Discard"
16178 msgstr "&Unut"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Saving all documents..."
16183 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
16186 #, fuzzy
16187 msgid "All documents saved."
16188 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
16191 #, fuzzy, c-format
16192 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16193 msgstr "Tablo Özellikleri"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
16196 #, fuzzy
16197 msgid "off"
16198 msgstr "Kapalý"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
16201 #, fuzzy
16202 msgid "auto"
16203 msgstr "Tarih"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
16206 #, c-format
16207 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16211 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16212 #, fuzzy
16213 msgid "LaTeX Source"
16214 msgstr "LaTeX hatasý"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16217 msgid "DocBook Source"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Literate Source"
16223 msgstr "LaTeX hatasý"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
16226 msgid " (changed)"
16227 msgstr " (deðiþti)"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
16230 msgid " (read only)"
16231 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Wrap Float Settings"
16236 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16239 msgid "Click to detach"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Outline"
16245 msgstr "Dýþ"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16248 msgid "space"
16249 msgstr "boþluk"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
16252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
16253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16254 msgid "Invalid filename"
16255 msgstr "Geçersiz dosya adý"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16258 #, fuzzy
16259 msgid ""
16260 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16261 "characters:\n"
16262 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16265 msgid "System files|#S#s"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16269 #, fuzzy
16270 msgid "User files|#U#u"
16271 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Could not update TeX information"
16276 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16279 #, fuzzy, c-format
16280 msgid "The script `%s' failed."
16281 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
16282
16283 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
16284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
16285 msgid ""
16286 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16287 "file through LaTeX: "
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/insets/Inset.cpp:266
16291 msgid "Opened inset"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
16295 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
16299 msgid "Export Warning!"
16300 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
16301
16302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
16303 msgid ""
16304 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16305 "BibTeX will be unable to find them."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
16309 msgid ""
16310 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16311 "BibTeX will be unable to find it."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16315 #, fuzzy
16316 msgid "simple frame"
16317 msgstr "matematik çerçevesi"
16318
16319 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16320 #, fuzzy
16321 msgid "frameless"
16322 msgstr "Çerçevesiz"
16323
16324 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16325 msgid "simple frame, page breaks"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16329 #, fuzzy
16330 msgid "oval, thin"
16331 msgstr "Oval kutu, ince"
16332
16333 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16334 #, fuzzy
16335 msgid "oval, thick"
16336 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16337
16338 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16339 msgid "drop shadow"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16343 #, fuzzy
16344 msgid "shaded background"
16345 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
16346
16347 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16348 #, fuzzy
16349 msgid "double frame"
16350 msgstr "çift"
16351
16352 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16353 msgid "Opened Box Inset"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16357 msgid "Box"
16358 msgstr "Kutu"
16359
16360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16361 msgid "Opened Branch Inset"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16365 msgid "Branch: "
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16369 msgid "Undef: "
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16373 #, fuzzy
16374 msgid "branch"
16375 msgstr "Dal"
16376
16377 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16378 msgid "Opened Caption Inset"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16382 #, fuzzy
16383 msgid "LaTeX Command: "
16384 msgstr "&BibTeX komutu:"
16385
16386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16388 #, fuzzy
16389 msgid "InsetCommand Error: "
16390 msgstr "Sonraki komut"
16391
16392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16393 #, fuzzy
16394 msgid "InsetCommand error:"
16395 msgstr "Sonraki komut"
16396
16397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Unknown inset name: "
16400 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16401
16402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Inset Command: "
16405 msgstr "Sonraki komut"
16406
16407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16408 msgid "Unknown parameter name: "
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16412 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16416 msgid "Opened ERT Inset"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Opened Environment Inset: "
16422 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16423
16424 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16425 #, c-format
16426 msgid "External template %1$s is not installed"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Opened Flex Inset"
16432 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16433
16434 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16436 msgid "float: "
16437 msgstr "yuzen: "
16438
16439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16440 msgid "Opened Float Inset"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16444 #, fuzzy
16445 msgid "float"
16446 msgstr "yuzen: "
16447
16448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16449 msgid " (sideways)"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16453 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16457 #, c-format
16458 msgid "List of %1$s"
16459 msgstr "%1$s Listesi"
16460
16461 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16462 msgid "Opened Footnote Inset"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16466 #, fuzzy
16467 msgid "footnote"
16468 msgstr "Dipnot|D"
16469
16470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16471 #, fuzzy, c-format
16472 msgid ""
16473 "Could not copy the file\n"
16474 "%1$s\n"
16475 "into the temporary directory."
16476 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
16477
16478 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16479 #, c-format
16480 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16484 #, c-format
16485 msgid "Graphics file: %1$s"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Horizontal Fill"
16491 msgstr "Yatay hizalama|Y"
16492
16493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16494 msgid "Verbatim Input"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16498 msgid "Verbatim Input*"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16502 msgid "Recursive input"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16506 #, c-format
16507 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16511 #, c-format
16512 msgid ""
16513 "Included file `%1$s'\n"
16514 "has textclass `%2$s'\n"
16515 "while parent file has textclass `%3$s'."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16519 msgid "Different textclasses"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16523 #, c-format
16524 msgid ""
16525 "Included file `%1$s'\n"
16526 "uses module `%2$s'\n"
16527 "which is not used in parent file."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Module not found"
16533 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16534
16535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Program Listing "
16538 msgstr "Program açýlýþý"
16539
16540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16541 msgid "Index"
16542 msgstr "indeks"
16543
16544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Information regarding "
16547 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
16548
16549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16550 msgid " "
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Unknown Info: "
16556 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
16557
16558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16559 #, fuzzy
16560 msgid "yes"
16561 msgstr "Stil"
16562
16563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16564 #, fuzzy
16565 msgid "no"
16566 msgstr "yok"
16567
16568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16569 msgid "No menu entry for "
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Opened Listing Inset"
16575 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16576
16577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16578 msgid "A value is expected."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16587 msgid "Unbalanced braces!"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16591 msgid "Please specify true or false."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16595 msgid "Only true or false is allowed."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16599 msgid "Please specify an integer value."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16603 msgid "An integer is expected."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16607 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16611 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16615 #, c-format
16616 msgid "Please specify one of %1$s."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16620 #, c-format
16621 msgid "Try one of %1$s."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16625 #, c-format
16626 msgid "I guess you mean %1$s."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16630 #, c-format
16631 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16635 #, c-format
16636 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16640 msgid ""
16641 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16645 msgid ""
16646 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16647 "trblTRBL"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16651 msgid ""
16652 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16653 "right, bottom left and top left corner."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16657 msgid "Enter something like \\color{white}"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16661 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16665 msgid "auto, last or a number"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16669 msgid ""
16670 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16671 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16672 "defining a listing inset)"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16676 msgid ""
16677 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16678 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16679 "a listing inset)"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16683 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16689 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16690
16691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16692 #, fuzzy, c-format
16693 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16694 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16695
16696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16697 #, c-format
16698 msgid "Parameter %1$s: "
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16702 #, fuzzy, c-format
16703 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16704 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16705
16706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16707 #, c-format
16708 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16712 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16716 #, fuzzy
16717 msgid "line break"
16718 msgstr "Satýr Sonu|n"
16719
16720 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16721 #, fuzzy
16722 msgid "New Page"
16723 msgstr "S&il"
16724
16725 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Clear Page"
16728 msgstr "S&il"
16729
16730 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16731 msgid "Clear Double Page"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Nom"
16737 msgstr "Hayýr"
16738
16739 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16740 msgid "Nomenclature"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16744 msgid "Note[[InsetNote]]"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16748 msgid "Greyed out"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16752 msgid "Opened Note Inset"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16756 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16760 msgid "Ref: "
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16764 msgid "Equation"
16765 msgstr "Denklem"
16766
16767 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16768 msgid "EqRef: "
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16772 msgid "Page Number"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16776 msgid "Page: "
16777 msgstr "Sayfa: "
16778
16779 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16780 msgid "Textual Page Number"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16784 msgid "TextPage: "
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16788 msgid "Standard+Textual Page"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16792 msgid "Ref+Text: "
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16796 msgid "PrettyRef"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16800 #, fuzzy
16801 msgid "FormatRef: "
16802 msgstr "&Biçim"
16803
16804 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Unknown TOC type"
16807 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16808
16809 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16810 msgid "Opened table"
16811 msgstr "Açýk tablo"
16812
16813 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16814 msgid "Error setting multicolumn"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16818 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16822 msgid "Opened Text Inset"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16826 msgid "Vertical Space"
16827 msgstr "Yatay Boþluk"
16828
16829 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16830 msgid "wrap: "
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16834 msgid "Opened Wrap Inset"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16838 msgid "wrap"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16842 msgid "Not shown."
16843 msgstr "Gosterilmiyor."
16844
16845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16846 msgid "Loading..."
16847 msgstr "Yukleniyor..."
16848
16849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16850 msgid "Converting to loadable format..."
16851 msgstr "Cevriliyor..."
16852
16853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16854 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16858 msgid "Scaling etc..."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16862 msgid "Ready to display"
16863 msgstr "Gosterime hazir"
16864
16865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
16866 msgid "No file found!"
16867 msgstr "Dosya yok!"
16868
16869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
16870 msgid "Error converting to loadable format"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
16874 msgid "Error loading file into memory"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
16878 msgid "Error generating the pixmap"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
16882 msgid "No image"
16883 msgstr "Resim yok"
16884
16885 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16886 msgid "Preview loading"
16887 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
16888
16889 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16890 msgid "Preview ready"
16891 msgstr "Ongosterim hazir"
16892
16893 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16894 msgid "Preview failed"
16895 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
16896
16897 #: src/lengthcommon.cpp:37
16898 msgid "sp"
16899 msgstr "sp"
16900
16901 #: src/lengthcommon.cpp:37
16902 msgid "pt"
16903 msgstr "pt"
16904
16905 #: src/lengthcommon.cpp:37
16906 msgid "bp"
16907 msgstr "bp"
16908
16909 #: src/lengthcommon.cpp:37
16910 msgid "dd"
16911 msgstr "dd"
16912
16913 #: src/lengthcommon.cpp:37
16914 msgid "mm"
16915 msgstr "mm"
16916
16917 #: src/lengthcommon.cpp:37
16918 msgid "pc"
16919 msgstr "pc"
16920
16921 #: src/lengthcommon.cpp:38
16922 msgid "cc[[unit of measure]]"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/lengthcommon.cpp:38
16926 msgid "cm"
16927 msgstr "cm"
16928
16929 #: src/lengthcommon.cpp:38
16930 msgid "ex"
16931 msgstr "ex"
16932
16933 #: src/lengthcommon.cpp:38
16934 msgid "em"
16935 msgstr "em"
16936
16937 #: src/lengthcommon.cpp:39
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Text Width %"
16940 msgstr "Sabit Geniþlik"
16941
16942 #: src/lengthcommon.cpp:39
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Column Width %"
16945 msgstr "Sütun Geniþliði"
16946
16947 #: src/lengthcommon.cpp:39
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Page Width %"
16950 msgstr "Etiket Geniþliði"
16951
16952 #: src/lengthcommon.cpp:39
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Line Width %"
16955 msgstr "Etiket Geniþliði"
16956
16957 #: src/lengthcommon.cpp:40
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Text Height %"
16960 msgstr "Toplam Yükseklik"
16961
16962 #: src/lengthcommon.cpp:40
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Page Height %"
16965 msgstr "Toplam Yükseklik"
16966
16967 #: src/lyxfind.cpp:115
16968 msgid "Search error"
16969 msgstr "Arama hatasý"
16970
16971 #: src/lyxfind.cpp:115
16972 msgid "Search string is empty"
16973 msgstr "Aranacak metin boþ"
16974
16975 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
16976 msgid "String not found!"
16977 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16978
16979 #: src/lyxfind.cpp:303
16980 msgid "String has been replaced."
16981 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
16982
16983 #: src/lyxfind.cpp:306
16984 msgid " strings have been replaced."
16985 msgstr " dizge deðiþtirildi."
16986
16987 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16988 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
16989 #, c-format
16990 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
16994 #, c-format
16995 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
16999 msgid "Only one row"
17000 msgstr "Yalnýz bir satýr"
17001
17002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17003 msgid "Only one column"
17004 msgstr "Yalnýz bir sütun"
17005
17006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17007 msgid "No hline to delete"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17011 msgid "No vline to delete"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17015 #, fuzzy, c-format
17016 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17017 msgstr "Tablo Özellikleri"
17018
17019 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17020 #, fuzzy
17021 msgid "No number"
17022 msgstr "Numaralama"
17023
17024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17025 msgid "Number"
17026 msgstr "Numara"
17027
17028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
17029 #, c-format
17030 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
17034 #, c-format
17035 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
17039 #, c-format
17040 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17044 msgid "create new math text environment ($...$)"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17048 #, fuzzy
17049 msgid "entered math text mode (textrm)"
17050 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
17051
17052 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17053 msgid "Standard[[mathref]]"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
17057 #, fuzzy
17058 msgid "math macro"
17059 msgstr "matematik arkaplaný"
17060
17061 #: src/output.cpp:36
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "Could not open the specified document\n"
17065 "%1$s."
17066 msgstr ""
17067 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
17068 "%1$s."
17069
17070 #: src/output_plaintext.cpp:141
17071 msgid "Abstract: "
17072 msgstr "Özet: "
17073
17074 #: src/output_plaintext.cpp:153
17075 msgid "References: "
17076 msgstr "Referanslar: "
17077
17078 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17079 msgid "All files (*)"
17080 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
17081
17082 #: src/support/Package.cpp:439
17083 #, fuzzy
17084 msgid "LyX binary not found"
17085 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17086
17087 #: src/support/Package.cpp:440
17088 #, c-format
17089 msgid ""
17090 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/support/Package.cpp:559
17094 #, c-format
17095 msgid ""
17096 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17097 "\t%1$s\n"
17098 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17099 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
17103 #, fuzzy
17104 msgid "File not found"
17105 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17106
17107 #: src/support/Package.cpp:641
17108 #, c-format
17109 msgid ""
17110 "Invalid %1$s switch.\n"
17111 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/support/Package.cpp:668
17115 #, c-format
17116 msgid ""
17117 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17118 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/support/Package.cpp:692
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17125 "%2$s is not a directory."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/support/Package.cpp:694
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Directory not found"
17131 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17132
17133 #: src/support/debug.cpp:41
17134 msgid "Program initialisation"
17135 msgstr "Program açýlýþý"
17136
17137 #: src/support/debug.cpp:42
17138 msgid "Keyboard events handling"
17139 msgstr "Klavye olaylarý"
17140
17141 #: src/support/debug.cpp:43
17142 msgid "GUI handling"
17143 msgstr "Arabirim yönetimi"
17144
17145 #: src/support/debug.cpp:44
17146 msgid "Lyxlex grammar parser"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/support/debug.cpp:45
17150 msgid "Configuration files reading"
17151 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
17152
17153 #: src/support/debug.cpp:46
17154 msgid "Custom keyboard definition"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/support/debug.cpp:47
17158 msgid "LaTeX generation/execution"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/support/debug.cpp:48
17162 msgid "Math editor"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/support/debug.cpp:49
17166 msgid "Font handling"
17167 msgstr "Font yönetimi"
17168
17169 #: src/support/debug.cpp:50
17170 msgid "Textclass files reading"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/support/debug.cpp:51
17174 msgid "Version control"
17175 msgstr "Sürüm yönetimi"
17176
17177 #: src/support/debug.cpp:52
17178 msgid "External control interface"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/support/debug.cpp:53
17182 msgid "Keep *roff temporary files"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/support/debug.cpp:54
17186 msgid "User commands"
17187 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
17188
17189 #: src/support/debug.cpp:55
17190 msgid "The LyX Lexxer"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/support/debug.cpp:56
17194 msgid "Dependency information"
17195 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
17196
17197 #: src/support/debug.cpp:57
17198 msgid "LyX Insets"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/support/debug.cpp:58
17202 msgid "Files used by LyX"
17203 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
17204
17205 #: src/support/debug.cpp:59
17206 msgid "Workarea events"
17207 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
17208
17209 #: src/support/debug.cpp:60
17210 msgid "Insettext/tabular messages"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/support/debug.cpp:61
17214 msgid "Graphics conversion and loading"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/support/debug.cpp:62
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Change tracking"
17220 msgstr "Dil deðiþtir"
17221
17222 #: src/support/debug.cpp:63
17223 #, fuzzy
17224 msgid "External template/inset messages"
17225 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
17226
17227 #: src/support/debug.cpp:64
17228 msgid "RowPainter profiling"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/support/filetools.cpp:248
17232 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17233 msgstr "tr"
17234
17235 #: src/support/os_win32.cpp:312
17236 #, fuzzy
17237 msgid "System file not found"
17238 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17239
17240 #: src/support/os_win32.cpp:313
17241 msgid ""
17242 "Unable to load shfolder.dll\n"
17243 "Please install."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/support/os_win32.cpp:318
17247 #, fuzzy
17248 msgid "System function not found"
17249 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17250
17251 #: src/support/os_win32.cpp:319
17252 msgid ""
17253 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17254 "Don't know how to proceed. Sorry."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/support/userinfo.cpp:45
17258 msgid "Unknown user"
17259 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17260
17261 #~ msgid "&URL:"
17262 #~ msgstr "&URL:"
17263
17264 #~ msgid "Framed in box"
17265 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
17266
17267 #~ msgid "&Framed"
17268 #~ msgstr "&Çerçeveli"
17269
17270 #~ msgid "&Shaded"
17271 #~ msgstr "&Gölgeli"
17272
17273 #, fuzzy
17274 #~ msgid "Shortcuts:"
17275 #~ msgstr "&Kýsayol:"
17276
17277 #, fuzzy
17278 #~ msgid "Search"
17279 #~ msgstr "Arama hatasý"
17280
17281 #, fuzzy
17282 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17283 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
17284
17285 #~ msgid "Save/restore window position"
17286 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
17287
17288 #, fuzzy
17289 #~ msgid "framed"
17290 #~ msgstr "Çerçeveli"
17291
17292 #, fuzzy
17293 #~ msgid "shaded"
17294 #~ msgstr "Gölgeli"
17295
17296 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17297 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
17298
17299 #, fuzzy
17300 #~ msgid "Framed|F"
17301 #~ msgstr "Çerçeveli"
17302
17303 #, fuzzy
17304 #~ msgid "Shaded|S"
17305 #~ msgstr "Gölgeli"
17306
17307 #, fuzzy
17308 #~ msgid "phantom"
17309 #~ msgstr "Esperanto"
17310
17311 #~ msgid "Rectangular box"
17312 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
17313
17314 #~ msgid "Shadow box"
17315 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
17316
17317 #~ msgid "Double box"
17318 #~ msgstr "Çift kutu"
17319
17320 #~ msgid "Boxed"
17321 #~ msgstr "Kutulu"
17322
17323 #~ msgid "ovalbox"
17324 #~ msgstr "ovalkutu"
17325
17326 #~ msgid "Ovalbox"
17327 #~ msgstr "Ovalkutu"
17328
17329 #~ msgid "Doublebox"
17330 #~ msgstr "Çift kutu"
17331
17332 #~ msgid "Framed"
17333 #~ msgstr "Çerçeveli"
17334
17335 #~ msgid "Shaded"
17336 #~ msgstr "Gölgeli"
17337
17338 #, fuzzy
17339 #~ msgid "Enable embedding"
17340 #~ msgstr "&Numaralama"
17341
17342 #, fuzzy
17343 #~ msgid "External FIle Name:"
17344 #~ msgstr "Harici Materyal"
17345
17346 #, fuzzy
17347 #~ msgid "Automatic inclusion"
17348 #~ msgstr "Koþul"
17349
17350 #, fuzzy
17351 #~ msgid "Automatic"
17352 #~ msgstr "Yazarýn Epostasý"
17353
17354 #, fuzzy
17355 #~ msgid "External"
17356 #~ msgstr "textrm"
17357
17358 #, fuzzy
17359 #~ msgid "Action!"
17360 #~ msgstr "Bölüm"
17361
17362 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17363 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
17364
17365 #~ msgid "Paper Size"
17366 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
17367
17368 #, fuzzy
17369 #~ msgid "&Right"
17370 #~ msgstr "Saða dayalý"
17371
17372 #~ msgid "&Colors"
17373 #~ msgstr "&Renkler"
17374
17375 #, fuzzy
17376 #~ msgid "C&opiers"
17377 #~ msgstr "Kopyalar"
17378
17379 #~ msgid "&File formats"
17380 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
17381
17382 #~ msgid "F&ormat:"
17383 #~ msgstr "&Biçim"
17384
17385 #~ msgid "&GUI name:"
17386 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
17387
17388 #~ msgid "External Applications"
17389 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
17390
17391 #~ msgid " every"
17392 #~ msgstr " her"
17393
17394 #~ msgid "Default (outer)"
17395 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
17396
17397 #~ msgid "Outer"
17398 #~ msgstr "Dýþ"
17399
17400 #~ msgid "&Units:"
17401 #~ msgstr "&Birim:"
17402
17403 #, fuzzy
17404 #~ msgid "Case."
17405 #~ msgstr "Yapýþtýr"
17406
17407 #, fuzzy
17408 #~ msgid "Algorithm #."
17409 #~ msgstr "Algoritma"
17410
17411 #~ msgid "Magyar"
17412 #~ msgstr "Macarca"
17413
17414 #~ msgid "Insert URL"
17415 #~ msgstr "URL Ekle"
17416
17417 #~ msgid "Previous command"
17418 #~ msgstr "Önceki komut"
17419
17420 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17421 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
17422
17423 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17424 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
17425
17426 #, fuzzy
17427 #~ msgid "Copiers"
17428 #~ msgstr "Kopyalar"
17429
17430 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17431 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
17432
17433 #~ msgid "theorem"
17434 #~ msgstr "teorem"
17435
17436 #~ msgid "Url: "
17437 #~ msgstr "Url: "
17438
17439 #~ msgid "HtmlUrl: "
17440 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17441
17442 #, fuzzy
17443 #~ msgid ""
17444 #~ "The document could not be converted\n"
17445 #~ "into the document class %1$s."
17446 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
17447
17448 #~ msgid "Formatting document..."
17449 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
17450
17451 #~ msgid "Look and feel"
17452 #~ msgstr "Görünüm"
17453
17454 #~ msgid "Language settings"
17455 #~ msgstr "Dil ayarlarý"
17456
17457 #~ msgid "Outputs"
17458 #~ msgstr "Çýktýlar"
17459
17460 #~ msgid "&Load"
17461 #~ msgstr "&Yükle"
17462
17463 #, fuzzy
17464 #~ msgid "&Switch to document"
17465 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
17466
17467 #~ msgid "To &file:"
17468 #~ msgstr "&Dosyaya:"
17469
17470 #~ msgid "Co&pies:"
17471 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
17472
17473 #~ msgid "Printer &name:"
17474 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
17475
17476 #, fuzzy
17477 #~ msgid "Columns "
17478 #~ msgstr "S&ütunlar:"
17479
17480 #, fuzzy
17481 #~ msgid "Overprint "
17482 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
17483
17484 #, fuzzy
17485 #~ msgid "Font st&yle:"
17486 #~ msgstr "Font boyu"
17487
17488 #~ msgid "&Type:"
17489 #~ msgstr "Ti&p"
17490
17491 #, fuzzy
17492 #~ msgid "Part "
17493 #~ msgstr "Kýsým"
17494
17495 #, fuzzy
17496 #~ msgid "Definition. "
17497 #~ msgstr "Taným."
17498
17499 #, fuzzy
17500 #~ msgid "Example. "
17501 #~ msgstr "Örnek."
17502
17503 #, fuzzy
17504 #~ msgid "Fact. "
17505 #~ msgstr "Yuzen"
17506
17507 #, fuzzy
17508 #~ msgid "Proof. "
17509 #~ msgstr "Ýspat"
17510
17511 #, fuzzy
17512 #~ msgid "Theorem. "
17513 #~ msgstr "Teorem."
17514
17515 #, fuzzy
17516 #~ msgid "note: "
17517 #~ msgstr "not"
17518
17519 #, fuzzy
17520 #~ msgid "&Extended Chars"
17521 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
17522
17523 #, fuzzy
17524 #~ msgid "Placement:"
17525 #~ msgstr "&Yerleþim:"
17526
17527 #~ msgid "default"
17528 #~ msgstr "öntanýmlý"
17529
17530 #, fuzzy
17531 #~ msgid "common"
17532 #~ msgstr "açýklama"
17533
17534 #, fuzzy
17535 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17536 #~ msgstr "icindekiler"
17537
17538 #, fuzzy
17539 #~ msgid "Toc"
17540 #~ msgstr "Üst"
17541
17542 #~ msgid "Table of Contents|T"
17543 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
17544
17545 #, fuzzy
17546 #~ msgid "OK"
17547 #~ msgstr "&Tamam"
17548
17549 #, fuzzy
17550 #~ msgid "Chinese"
17551 #~ msgstr "Kopyalar"
17552
17553 #, fuzzy
17554 #~ msgid "Upper"
17555 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
17556
17557 #~ msgid "Table of contents"
17558 #~ msgstr "Ýçindekiler"
17559
17560 #, fuzzy
17561 #~ msgid "Number style"
17562 #~ msgstr "Numaralý liste"
17563
17564 #, fuzzy
17565 #~ msgid "Error closing file"
17566 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
17567
17568 #, fuzzy
17569 #~ msgid "block "
17570 #~ msgstr "Blok"
17571
17572 #, fuzzy
17573 #~ msgid "Basic style"
17574 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
17575
17576 #, fuzzy
17577 #~ msgid "&Caption"
17578 #~ msgstr "Altlýk"
17579
17580 #, fuzzy
17581 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17582 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
17583
17584 #, fuzzy
17585 #~ msgid "&Label"
17586 #~ msgstr "&Etiket:"
17587
17588 #, fuzzy
17589 #~ msgid "<- P&romote"
17590 #~ msgstr "&Koruma:"
17591
17592 #, fuzzy
17593 #~ msgid "D&own"
17594 #~ msgstr "&Aþaðý"
17595
17596 #, fuzzy
17597 #~ msgid "Upd&ate"
17598 #~ msgstr "Güncelle"
17599
17600 #, fuzzy
17601 #~ msgid "SubSection"
17602 #~ msgstr "Alt bölüm"
17603
17604 #, fuzzy
17605 #~ msgid "Insert glossary entry"
17606 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
17607
17608 #, fuzzy
17609 #~ msgid "Glo"
17610 #~ msgstr "&Genel"
17611
17612 #, fuzzy
17613 #~ msgid "TeX Code:"
17614 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
17615
17616 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17617 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
17618
17619 #~ msgid "&Detach panel"
17620 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
17621
17622 #~ msgid "Insert spacing"
17623 #~ msgstr "Boþluk ekle"
17624
17625 #~ msgid "Set limits style"
17626 #~ msgstr "Limit stili seç"
17627
17628 #~ msgid "Set math font"
17629 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
17630
17631 #~ msgid "Insert fraction"
17632 #~ msgstr "Kesir ekle"
17633
17634 #, fuzzy
17635 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17636 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
17637
17638 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17639 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
17640
17641 #~ msgid "Math Panel|l"
17642 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
17643
17644 #~ msgid "Math Panel|P"
17645 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
17646
17647 #~ msgid "Show math panel"
17648 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
17649
17650 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17651 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
17652
17653 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17654 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
17655
17656 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17657 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
17658
17659 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17660 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
17661
17662 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17663 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
17664
17665 #, fuzzy
17666 #~ msgid "Insert math delimiters"
17667 #~ msgstr "Ayraç ekle"
17668
17669 #~ msgid "E&xtra options"
17670 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
17671
17672 #~ msgid "Alig&nment:"
17673 #~ msgstr "&Hizalama:"
17674
17675 #~ msgid "&From:"
17676 #~ msgstr "&Kaynak:"
17677
17678 #~ msgid "&Converters"
17679 #~ msgstr "&Çeviriciler"
17680
17681 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17682 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
17683
17684 #~ msgid "Class Settings"
17685 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
17686
17687 #, fuzzy
17688 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17689 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
17690
17691 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17692 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
17693
17694 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17695 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
17696
17697 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17698 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
17699
17700 #, fuzzy
17701 #~ msgid "Special Insets|S"
17702 #~ msgstr "&Seçim:"
17703
17704 #, fuzzy
17705 #~ msgid "Insets|n"
17706 #~ msgstr "Ekle|E"