]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
928217ddeba75f9febadc6bf0e9ecd964f18e9c5
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 19:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Kapat"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Kaynakça anahtarı"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Belgede görünecek etiket"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etiket:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Anahtar:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Alıntı Stili"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&NatBib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "Natbib st&ili:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Kaynakça"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 #, fuzzy
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Kaynakça başlığı"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #, fuzzy
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "&İlerle"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 #, fuzzy
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Bir dosya seçin"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "Seçe&nekler:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 msgid ""
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&Tekrar Tara"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Göz at..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:365
195 msgid "&Add"
196 msgstr "&Ekle"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "Vazgeç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "BibTeX stili"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 msgid "St&yle"
213 msgstr "&Stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Stil dosyası seç"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 msgid "&Content:"
225 msgstr "İçin&dekiler:"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "tüm referanslar"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 msgid "&OK"
268 msgstr "&Tamam"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 msgid "Do&wn"
277 msgstr "&Aşağı"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
280 msgid "Move the selected database upwards in the list"
281 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 msgid "&Up"
286 msgstr "&Yukarı"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
289 msgid "BibTeX database to use"
290 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 msgid "Databa&ses"
294 msgstr "&Veritabanları"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 msgid "&Add..."
302 msgstr "&Ekle..."
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
305 msgid "Remove the selected database"
306 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 msgid "&Delete"
310 msgstr "&Çıkar"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
313 msgid "Check this if the box should break across pages"
314 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
317 msgid "Allow &page breaks"
318 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
322 msgid "Alignment"
323 msgstr "Hizalama"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 msgid "Left"
334 msgstr "Sola dayalı"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 msgid "Center"
341 msgstr "Ortalı"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 msgid "Right"
348 msgstr "Sağ"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 msgid "Stretch"
352 msgstr "Çekiştir"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
355 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
356 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 msgid "Top"
362 msgstr "Üst"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 msgid "Middle"
368 msgstr "Orta"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Alt"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "&Box:"
397 msgstr "&Kutu:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 msgid "Co&ntent:"
401 msgstr "İ&çerik:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 msgid "Vertical"
405 msgstr "Dikey"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Yatay"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 msgid "&Height:"
414 msgstr "Yü&kseklik:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
417 msgid "Inner Bo&x:"
418 msgstr "&İç Kutu:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 msgid "&Decoration:"
422 msgstr "&Dekorasyon:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "&Genişlik:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 msgid "Height value"
432 msgstr "Genişlik değeri"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgid "Width value"
436 msgstr "Genişlik değeri"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
451 msgid "None"
452 msgstr "Yok"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 msgid "Parbox"
457 msgstr "Kısım"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
461 msgid "Minipage"
462 msgstr "Ufak sayfa"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
469 msgid "&New:[[branch]]"
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
473 msgid ""
474 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
475 "active."
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 #, fuzzy
480 msgid "Filename &Suffix"
481 msgstr "Dosya adı"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
484 msgid "Show undefined branches used in this document."
485 msgstr ""
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
488 #, fuzzy
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "&Mevcut Dallar:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "&Aç/Kapa"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
515 msgstr "&Rengi Değiştir..."
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "Seçili dalı sil"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
523 #: src/Buffer.cpp:4198
524 msgid "&Remove"
525 msgstr "&Sil"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 #, fuzzy
529 msgid "Change the name of the selected branch"
530 msgstr "Seçili dalı sil"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
533 #, fuzzy
534 msgid "Re&name..."
535 msgstr "&Yeniden adlandır"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
538 #, fuzzy
539 msgid "Add the selected branches to the list."
540 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
543 #, fuzzy
544 msgid "&Add Selected"
545 msgstr "Se&çili:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
548 #, fuzzy
549 msgid "Add all unknown branches to the list."
550 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
553 msgid "Add A&ll"
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
557 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
558 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
559 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
562 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
563 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
575 msgid "&Cancel"
576 msgstr "&Vazgeç"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
580 msgid "Undefined branches used in this document."
581 msgstr ""
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
584 #, fuzzy
585 msgid "&Undefined Branches:"
586 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
589 msgid "&Available branches:"
590 msgstr "&Mevcut dallar:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
593 msgid "Select your branch"
594 msgstr "Dalınızı seçin"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
597 msgid "&Font:"
598 msgstr "&Font:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Si&ze:"
603 msgstr "&Boyut:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
610 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
630 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
631 msgid "Default"
632 msgstr "Öntanımlı"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Tiny"
637 msgstr "Ufacık"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smallest"
642 msgstr "En küçük"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smaller"
647 msgstr "Çok küçük"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Small"
652 msgstr "Küçük"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Normal"
657 msgstr "Normal"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Large"
662 msgstr "Büyük"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Larger"
667 msgstr "Çok büyük"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
671 msgid "Largest"
672 msgstr "En büyük"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
676 msgid "Huge"
677 msgstr "Kocaman"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
681 msgid "Huger"
682 msgstr "Devasa"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
685 msgid "&Custom Bullet:"
686 msgstr "&Özel Madde İmi:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
690 msgid "&Level:"
691 msgstr "&Seviye:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
694 msgid "Change:"
695 msgstr "Değişiklik:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
698 #, fuzzy
699 msgid "Go to previous change"
700 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
703 #, fuzzy
704 msgid "&Previous change"
705 msgstr "&Sonraki değişiklik"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
708 msgid "Go to next change"
709 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 msgid "&Next change"
713 msgstr "&Sonraki değişiklik"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
716 msgid "Accept this change"
717 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
720 msgid "&Accept"
721 msgstr "&Kabul et"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
724 msgid "Reject this change"
725 msgstr "Bu değişikliği reddet"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
728 msgid "&Reject"
729 msgstr "&Reddet"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
733 msgid "Font family"
734 msgstr "Font ailesi"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
737 msgid "&Family:"
738 msgstr "&Aile:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
742 msgid "Font shape"
743 msgstr "Font biçimi"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 msgid "S&hape:"
747 msgstr "&Biçim:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
751 msgid "Font series"
752 msgstr "Font serileri"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
757 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
758 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
760 msgid "Language"
761 msgstr "Dil"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
765 msgid "Font color"
766 msgstr "Font rengi"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
772 msgid "&Language:"
773 msgstr "&Dil:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
776 msgid "&Series:"
777 msgstr "&Seri:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
780 msgid "&Color:"
781 msgstr "&Renk:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
784 msgid "Never Toggled"
785 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
789 msgid "Font size"
790 msgstr "Font boyu"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
794 msgid "Other font settings"
795 msgstr "Diğer font ayarları"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
798 msgid "Always Toggled"
799 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
802 msgid "&Misc:"
803 msgstr "&Çeşitli:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
806 msgid "toggle font on all of the above"
807 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
810 msgid "&Toggle all"
811 msgstr "&Hepsini değiştir"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
814 msgid "Apply each change automatically"
815 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
818 #, fuzzy
819 msgid "Apply changes &immediately"
820 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
826 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
833 msgid "&Apply"
834 msgstr "&Uygula"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
839 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
841 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
842 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
843 msgid "Close"
844 msgstr "Kapat"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
847 msgid "A&vailable Citations:"
848 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
851 #, fuzzy
852 msgid "S&elected Citations:"
853 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
856 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
860 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
864 #, fuzzy
865 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
866 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
871 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
876 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
879 msgid "&Restore"
880 msgstr "&Geri yükle"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
883 msgid "App&ly"
884 msgstr "&Uygula"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
887 msgid "Formatting"
888 msgstr "Biçimleme"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "&Alıntı stili:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
899 msgid "Text &before:"
900 msgstr "&Öncü metin:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
907 msgid "Text a&fter:"
908 msgstr "&Artçı metin:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Tüm yazarları listele"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
919 msgid "Full aut&hor list"
920 msgstr "&Tüm yazar listesi"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Force u&pper case"
928 msgstr "&Büyük harf kullan"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "Alıntı Ara"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 #, fuzzy
936 msgid "Searc&h:"
937 msgstr "Arama Alanı:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
940 msgid ""
941 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
945 #, fuzzy
946 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
947 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
950 #, fuzzy
951 msgid "&Search"
952 msgstr "Arama hatası"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
955 #, fuzzy
956 msgid "Search field:"
957 msgstr "Arama Alanı:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
961 #, fuzzy
962 msgid "All fields"
963 msgstr "Tüm Alanlar"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
966 #, fuzzy
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "Düzenli &İfade"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
971 #, fuzzy
972 msgid "Case se&nsitive"
973 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
976 #, fuzzy
977 msgid "Entry types:"
978 msgstr "Girdi Tipleri:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
982 #, fuzzy
983 msgid "All entry types"
984 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
987 #, fuzzy
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
992 #, fuzzy
993 msgid "Font colors"
994 msgstr "Font rengi"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
997 #, fuzzy
998 msgid "Main text:"
999 msgstr "Düz metin"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Click to change the color"
1005 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Default..."
1010 msgstr "Öntanımlı"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1014 msgid "Revert the color to the default"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1019 #, fuzzy
1020 msgid "R&eset"
1021 msgstr "Sıfırla"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Greyed-out notes:"
1026 msgstr "Gri"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Change..."
1033 msgstr "Değişiklik:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Background colors"
1038 msgstr "arkaplan"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Page:"
1043 msgstr "Sayfa: "
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Shaded boxes:"
1048 msgstr "gölgeli kutu"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Compare Revisions"
1053 msgstr "Revizyon"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1056 #, fuzzy
1057 msgid "&Revisions back"
1058 msgstr "Revizyon"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Between revisions"
1063 msgstr "Satır a&raları:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1066 msgid "Old:"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1070 #, fuzzy
1071 msgid "New:"
1072 msgstr "&Yeni:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&New Document:"
1077 msgstr "Yeni belge"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1080 #, fuzzy
1081 msgid "&Old Document:"
1082 msgstr "Alt Belge"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1085 msgid "Bro&wse..."
1086 msgstr "G&öz at..."
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Copy Document Settings from:"
1091 msgstr "Belge Ayarları"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1094 #, fuzzy
1095 msgid "N&ew Document"
1096 msgstr "Yeni belge"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Ol&d Document"
1101 msgstr "Alt Belge"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1104 msgid ""
1105 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1106 "resulting document"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1110 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1115 msgid "TeX Code: "
1116 msgstr "TeX Kodu: "
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1119 msgid "Match delimiter types"
1120 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1123 msgid "&Keep matched"
1124 msgstr "&Uyumlu tut"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1127 msgid "&Size:"
1128 msgstr "&Boyut:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1132 msgid "Insert the delimiters"
1133 msgstr "Ayraç ekle"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1136 msgid "&Insert"
1137 msgstr "&Ekle"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1140 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1141 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1144 msgid "Use Class Defaults"
1145 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1148 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1149 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1152 msgid "Save as Document Defaults"
1153 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1156 #, fuzzy
1157 msgid "For more information, refer to the complete log."
1158 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1161 msgid "&Errors:"
1162 msgstr "&Hatalar:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1165 msgid "Description:"
1166 msgstr "Açıklama:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1169 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1173 msgid "View Complete &Log..."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1177 msgid "Display"
1178 msgstr "Görünüm"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "&Katlanır"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "ERT içeriğini göster"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "&Aç"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1197 msgid "F&ile"
1198 msgstr "D&osya"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1203 msgid "Filename"
1204 msgstr "Dosya adı"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1209 msgid "&File:"
1210 msgstr "&Dosya:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1213 msgid "Select a file"
1214 msgstr "Bir dosya seçin"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1217 msgid "&Draft"
1218 msgstr "&Taslak"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1221 msgid "&Template"
1222 msgstr "&Şablon"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1225 msgid "Available templates"
1226 msgstr "Mevcut şablonlar"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1234 msgid "LaTeX Options"
1235 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1238 msgid "O&ption:"
1239 msgstr "Seçe&nek:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1242 msgid "Forma&t:"
1243 msgstr "&Biçim:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1249 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1250 msgstr ""
1251 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1252 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1255 msgid "&Show in LyX"
1256 msgstr "LyX içinde &göster"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1262 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1263 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1268 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1271 msgid "Si&ze and Rotation"
1272 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1276 msgid "Rotate"
1277 msgstr "Döndürme"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1283 msgid "Angle to rotate image by"
1284 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1290 msgid "The origin of the rotation"
1291 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1294 msgid "Ori&gin:"
1295 msgstr "&Merkez:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1298 msgid "A&ngle:"
1299 msgstr "&Açı:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1302 msgid "Scale"
1303 msgstr "Ölçek"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1307 msgid "Height of image in output"
1308 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1312 msgid "Width of image in output"
1313 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1317 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1321 msgid "&Maintain aspect ratio"
1322 msgstr "Orantıyı &koru"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1325 msgid "Crop"
1326 msgstr "Kırp"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1330 msgid "Clip to bounding box values"
1331 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1335 msgid "Clip to &bounding box"
1336 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1340 msgid "&Left bottom:"
1341 msgstr "Sol &alt:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1344 msgid "x"
1345 msgstr "x"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1349 msgid "Right &top:"
1350 msgstr "Sağ &üst:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1355 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1359 msgid "&Get from File"
1360 msgstr "&Dosyadan al"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1363 msgid "y"
1364 msgstr "y"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1367 #, fuzzy
1368 msgid "TabWidget"
1369 msgstr "Genişlik"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Sear&ch"
1374 msgstr "Arama hatası"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1378 msgid "&Find:"
1379 msgstr "&Bul:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1383 msgid "Replace &with:"
1384 msgstr "De&ğiştir:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1387 msgid "Perform a case-sensitive search"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1391 msgid "Case &sensitive"
1392 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1395 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1400 msgid "Find &Next"
1401 msgstr "S&onrakini Bul"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Restrict search to whole words only"
1406 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1409 #, fuzzy
1410 msgid "W&hole words"
1411 msgstr "&Tüm kelimeler"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1414 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1421 msgid "&Replace"
1422 msgstr "&Değiştir"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1425 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1430 msgid "Search &backwards"
1431 msgstr "&Geriye ara"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Replace all occurences at once"
1436 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1441 msgid "Replace &All"
1442 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1445 #, fuzzy
1446 msgid "S&ettings"
1447 msgstr "Ayarlar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1450 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1454 msgid "Scope"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1458 #, fuzzy
1459 msgid "C&urrent document"
1460 msgstr "Belgeyi yazdır"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1463 msgid ""
1464 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1465 "document"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Master document"
1471 msgstr "Ana Belge"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1474 #, fuzzy
1475 msgid "All open documents"
1476 msgstr "Belge aç"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Open documents"
1481 msgstr "Belge aç"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&All manuals"
1486 msgstr "Kenar"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1489 msgid ""
1490 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1491 "and paragraph style"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1495 #, fuzzy
1496 msgid "I&gnore format"
1497 msgstr "Bi&çime:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1500 msgid ""
1501 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1502 "first letter"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1506 msgid "&Preserve first case on replace"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1510 msgid "&Expand macros"
1511 msgstr "Makroları &genişlet"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Search on&ly in maths"
1516 msgstr "Aranacak metin boş"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Restrict search to math environments only"
1521 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1525 msgid "Form"
1526 msgstr "Form"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Float Type:"
1531 msgstr "Bilgi tipi:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1534 msgid "Use &default placement"
1535 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1538 msgid "Advanced Placement Options"
1539 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1542 msgid "&Top of page"
1543 msgstr "&Sayfanın üstü"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1546 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1547 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1550 msgid "Here de&finitely"
1551 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1554 msgid "&Here if possible"
1555 msgstr "&Mümkünse buraya"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1558 msgid "&Page of floats"
1559 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1562 msgid "&Bottom of page"
1563 msgstr "Sayfanın &altı"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1566 msgid "&Span columns"
1567 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1570 msgid "&Rotate sideways"
1571 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1574 msgid "FontUi"
1575 msgstr "Font"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1578 msgid ""
1579 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1580 "LuaTeX)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1584 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Default family:"
1590 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1593 msgid "Select the default family for the document"
1594 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1597 msgid "&Base Size:"
1598 msgstr "&Taban Boyut:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1601 #, fuzzy
1602 msgid "LaTe&X font encoding:"
1603 msgstr "Te&X kodlaması:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1606 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1610 msgid "&Roman:"
1611 msgstr "&Roman:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1614 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1615 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1618 msgid "&Sans Serif:"
1619 msgstr "Sa&ns Serif:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1622 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1623 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1626 msgid "S&cale (%):"
1627 msgstr "Ö&lçek (%):"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1630 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1631 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1634 msgid "&Typewriter:"
1635 msgstr "&Daktilo:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1638 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1639 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1642 msgid "Sc&ale (%):"
1643 msgstr "&Ölçek (%):"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1646 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1647 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Math:"
1652 msgstr "Matematik"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Select the math typeface"
1657 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1660 msgid "C&JK:"
1661 msgstr "C&JK:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1664 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1665 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1668 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1669 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1672 msgid "Use true S&mall Caps"
1673 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1676 msgid "Use old style instead of lining figures"
1677 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1680 msgid "Use &Old Style Figures"
1681 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1684 msgid "&Graphics"
1685 msgstr "&Grafik"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1688 msgid "Select an image file"
1689 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1692 msgid "Output Size"
1693 msgstr "Çıktı Boyutu"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1696 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1697 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1700 msgid "Set &height:"
1701 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1704 msgid "&Scale Graphics (%):"
1705 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1708 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1709 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1712 msgid "Set &width:"
1713 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1716 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1717 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1720 msgid "Rotate Graphics"
1721 msgstr "Grafikleri Döndür"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1724 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1725 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1728 msgid "Ro&tate after scaling"
1729 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1732 msgid "Or&igin:"
1733 msgstr "&Merkez:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1736 msgid "A&ngle (Degrees):"
1737 msgstr "A&çı (Derece):"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1741 msgid "File name of image"
1742 msgstr "Resmin dosya adı"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1745 msgid "&Clipping"
1746 msgstr "&Sınırlama"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1750 msgid "y:"
1751 msgstr "y:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1755 msgid "x:"
1756 msgstr "x:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1759 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1760 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1763 msgid "Don't un&zip on export"
1764 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1768 msgid "Additional LaTeX options"
1769 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1772 msgid "LaTeX &options:"
1773 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1776 msgid ""
1777 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1778 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1779 msgstr ""
1780 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1781 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1784 msgid "Sho&w in LyX"
1785 msgstr "LyX &içinde göster"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1788 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1789 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1792 msgid "Graphics Group"
1793 msgstr "Grafik Grubu"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1796 msgid "A&ssigned to group:"
1797 msgstr "&Gruba atandı:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1800 msgid "Click to define a new graphics group."
1801 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1804 msgid "O&pen new group..."
1805 msgstr "&Yeni grup aç..."
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1808 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1809 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1812 msgid "Draft mode"
1813 msgstr "Taslak modu"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1816 msgid "&Draft mode"
1817 msgstr "&Taslak modu"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1820 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1821 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1824 msgid "..............."
1825 msgstr "..............."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1828 msgid "________"
1829 msgstr "________"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1832 msgid "<-----------"
1833 msgstr "<-----------"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1836 msgid "----------->"
1837 msgstr "----------->"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1840 msgid "\\-----v-----/"
1841 msgstr "\\-----v-----/"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1844 msgid "/-----^-----\\"
1845 msgstr "/-----^-----\\"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1848 msgid "&Spacing:"
1849 msgstr "&Boşluklar:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1852 msgid "Supported spacing types"
1853 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1856 msgid "&Value:"
1857 msgstr "&Değer:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1862 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1865 msgid "&Fill Pattern:"
1866 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1869 msgid "&Protect:"
1870 msgstr "&Koruma:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1873 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1874 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1880 msgid "URL"
1881 msgstr "URL"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1884 msgid "&Target:"
1885 msgstr "&Hedef:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1889 msgid "Name associated with the URL"
1890 msgstr "URL'ye ait isim"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1894 msgid "&Name:"
1895 msgstr "&Ad:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1898 msgid "Specify the link target"
1899 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1902 msgid "Link type"
1903 msgstr "Bağlantı tipi"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1906 msgid "Link to the web or to every other target"
1907 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1910 msgid "&Web"
1911 msgstr "&Ağ"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1914 msgid "Link to an email address"
1915 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1918 msgid "&Email"
1919 msgstr "&Eposta"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1922 msgid "Link to a file"
1923 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1926 msgid "&File"
1927 msgstr "&Dosya"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1930 msgid "Listing Parameters"
1931 msgstr "Listeleme Parametreleri"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1936 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1937 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1942 msgid "&Bypass validation"
1943 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1946 msgid "C&aption:"
1947 msgstr "Başlı&k:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1950 msgid "La&bel:"
1951 msgstr "&Etiket:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1954 msgid "Mo&re parameters"
1955 msgstr "&Daha fazla parametre"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1958 msgid "Underline spaces in generated output"
1959 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1962 msgid "&Mark spaces in output"
1963 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1966 msgid "Show LaTeX preview"
1967 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1970 msgid "&Show preview"
1971 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1974 msgid "File name to include"
1975 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1978 msgid "&Include Type:"
1979 msgstr "&İçerme Tipi:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1982 msgid "Include"
1983 msgstr "İçer"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1986 msgid "Input"
1987 msgstr "Giriş"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1990 msgid "Verbatim"
1991 msgstr "Olduğu gibi"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1995 msgid "Program Listing"
1996 msgstr "Program Listeleme"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1999 msgid "Edit the file"
2000 msgstr "Dosyayı düzenle"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2003 msgid "&Edit"
2004 msgstr "&Düzenle"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2007 #, fuzzy
2008 msgid "A&vailable Indexes:"
2009 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2012 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2016 msgid ""
2017 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Index generation"
2024 msgstr "&Girinti"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2027 msgid "Define program options of the selected processor."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2031 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&Use multiple indexes"
2037 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2040 msgid "&New:[[index]]"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2044 msgid ""
2045 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Add a new index to the list"
2051 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2055 msgid "1"
2056 msgstr "1"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Remove the selected index"
2061 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Rename the selected index"
2066 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2069 #, fuzzy
2070 msgid "R&ename..."
2071 msgstr "&Yeniden adlandır"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Define or change button color"
2076 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2079 msgid "Information Type:"
2080 msgstr "Bilgi tipi:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2083 msgid "Information Name:"
2084 msgstr "Bilgi Adı:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Inset Parameter Configuration"
2089 msgstr "Standart kesir ekle"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2092 msgid "Update dialog when moving context"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2096 #, fuzzy
2097 msgid "S&ynchronize Dialog"
2098 msgstr "date (çıktı)"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Apply settings immediately"
2103 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2108 msgstr "&Anında Uygula"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2111 msgid "Restore initial values in dialog"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Push new inset into the document"
2117 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2120 #, fuzzy
2121 msgid "New Inset"
2122 msgstr "Eki Aç|A"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2125 msgid "&Quote Style:"
2126 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2129 msgid "Encoding"
2130 msgstr "Kodlama"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2133 msgid "Language &Default"
2134 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2137 msgid "&Other:"
2138 msgstr "&Diğer:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2141 msgid "Language pac&kage:"
2142 msgstr "Dil &paketi:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2146 msgid "Select which language package LyX should use"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2151 #, fuzzy
2152 msgid ""
2153 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2154 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2157 msgid "Document &class"
2158 msgstr "Belge &sınıfı"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2161 msgid "Click to select a local document class definition file"
2162 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2165 msgid "&Local Layout..."
2166 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2169 msgid "Class options"
2170 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2173 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2174 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Predefined:"
2179 msgstr "&Öntanımlı:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2182 msgid ""
2183 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2184 "select/deselect."
2185 msgstr ""
2186 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2187 "tıklayın."
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Cus&tom:"
2192 msgstr "Özel:Makale"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2195 msgid "&Graphics driver:"
2196 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2199 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2200 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2203 msgid "Select de&fault master document"
2204 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2207 msgid "&Master:"
2208 msgstr "&Ana:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2211 msgid "Enter the name of the default master document"
2212 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2215 msgid "&Suppress default date on front page"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2219 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Of&fset:"
2225 msgstr "Sapmalar"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Value of the vertical line offset."
2230 msgstr "&Düşey boşluk"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Value of the line width."
2235 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Thickness:"
2240 msgstr "KalınÇizgi"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Value of the line thickness."
2245 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Input here the listings parameters"
2250 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2254 msgid "Feedback window"
2255 msgstr "Geribesleme penceresi"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2259 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2260 msgid "Listing"
2261 msgstr "Liste"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2264 msgid "&Main Settings"
2265 msgstr "&Temel Ayarlar"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2268 msgid "Placement"
2269 msgstr "Yerleşim"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2272 msgid "Check for inline listings"
2273 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2276 msgid "&Inline listing"
2277 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2280 msgid "Check for floating listings"
2281 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2284 msgid "&Float"
2285 msgstr "&Yüzen"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2288 msgid "&Placement:"
2289 msgstr "&Yerleşim:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2292 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2293 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2296 msgid "Line numbering"
2297 msgstr "Satır numaralandırma"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2300 msgid "&Side:"
2301 msgstr "&Yüz:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2304 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2305 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2308 msgid "S&tep:"
2309 msgstr "A&dım:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2312 msgid "Difference between two numbered lines"
2313 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2316 msgid "Font si&ze:"
2317 msgstr "Font &boyu:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2320 msgid "Choose the font size for line numbers"
2321 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2325 msgid "Style"
2326 msgstr "Stil"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2329 msgid "F&ont size:"
2330 msgstr "&Font boyu:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2333 msgid "The content's base font size"
2334 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2337 msgid "Font Famil&y:"
2338 msgstr "F&ont ailesi:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2341 msgid "The content's base font style"
2342 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2345 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2346 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2349 msgid "&Break long lines"
2350 msgstr "&Uzun satırları kes"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2353 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2354 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2357 msgid "S&pace as symbol"
2358 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2361 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2362 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2365 msgid "Space i&n string as symbol"
2366 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2369 msgid "Tab&ulator size:"
2370 msgstr "&Tablo boyu:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2373 msgid "Use extended character table"
2374 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2377 msgid "&Extended character table"
2378 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2381 msgid "Lan&guage:"
2382 msgstr "&Dil:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2385 msgid "Select the programming language"
2386 msgstr "Programlama dilini seç"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2389 msgid "&Dialect:"
2390 msgstr "&Diyalekt:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2393 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2394 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2397 msgid "Range"
2398 msgstr "Aralık"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2401 msgid "Fi&rst line:"
2402 msgstr "&İlk satır:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2405 msgid "The first line to be printed"
2406 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2409 msgid "&Last line:"
2410 msgstr "&Son satır:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2413 msgid "The last line to be printed"
2414 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2417 msgid "Ad&vanced"
2418 msgstr "&Gelişmiş"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2421 msgid "More Parameters"
2422 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2425 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2426 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Document-specific layout information"
2431 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Validate"
2436 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Errors reported in terminal."
2442 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Convert"
2447 msgstr "Çeviriciler"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2450 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2451 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Log &Type:"
2456 msgstr "Ti&p"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2459 msgid "Update the display"
2460 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2464 msgid "&Update"
2465 msgstr "&Güncelle"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2468 msgid "Copy to Clip&board"
2469 msgstr "&Panoya Yapıştır"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2472 msgid "&Go!"
2473 msgstr "&Git!"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2476 msgid "Jump to the next warning message."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Next &Warning"
2482 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2485 msgid "Jump to the next error message."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Next &Error"
2491 msgstr "Okuma Hatası"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2494 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2495 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2498 msgid "&Default Margins"
2499 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2502 msgid "&Top:"
2503 msgstr "&Üst:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2506 msgid "&Bottom:"
2507 msgstr "&Alt:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2510 msgid "&Inner:"
2511 msgstr "&İç:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2514 msgid "O&uter:"
2515 msgstr "&Dış:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2518 msgid "Head &sep:"
2519 msgstr "Ba&şlık arası:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2522 msgid "Head &height:"
2523 msgstr "&Başlık boyu:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2526 msgid "&Foot skip:"
2527 msgstr "A&ltlık:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2530 msgid "&Column Sep:"
2531 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Master Document Output"
2536 msgstr "Ana Belge"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2539 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2543 msgid "Include only &selected children"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2547 msgid ""
2548 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2549 "compilation)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2553 #, fuzzy
2554 msgid "&Maintain counters and references"
2555 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2558 msgid "Include all subdocuments in the output"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2562 #, fuzzy
2563 msgid "&Include all children"
2564 msgstr "Dosya ekle"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2570 msgid "Number of rows"
2571 msgstr "Satır sayısı"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2575 msgid "&Rows:"
2576 msgstr "&Satırlar:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2582 msgid "Number of columns"
2583 msgstr "Sütun sayısı"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2587 msgid "&Columns:"
2588 msgstr "S&ütunlar:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2591 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2592 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2595 msgid "Vertical alignment"
2596 msgstr "Yatay hizalama"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2599 msgid "&Vertical:"
2600 msgstr "&Dikey:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2603 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2604 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2607 msgid "&Horizontal:"
2608 msgstr "&Yatay:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Decoration"
2613 msgstr "&Dekorasyon:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2616 msgid "&Type:"
2617 msgstr "Ti&p"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2620 msgid "decoration type / matrix border"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2624 #, fuzzy
2625 msgid "All packages:"
2626 msgstr "paket"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Load a&utomatically"
2631 msgstr "otomatik"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2634 msgid "Load alwa&ys"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Do &not load"
2640 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2643 msgid "A&vailable:"
2644 msgstr "&Mevcut:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2649 msgid "A&dd"
2650 msgstr "&Ekle"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2653 msgid "De&lete"
2654 msgstr "&Çıkar"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2657 msgid "S&elected:"
2658 msgstr "Se&çili:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2661 msgid "Nomenclature"
2662 msgstr "Terminoloji"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2665 msgid "Sort &as:"
2666 msgstr "&Sırala:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2669 msgid "&Description:"
2670 msgstr "&Açıklama:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2673 msgid "&Symbol:"
2674 msgstr "&Sembol:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2677 msgid "Type"
2678 msgstr "Tip"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2681 msgid "LyX internal only"
2682 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2685 msgid "LyX &Note"
2686 msgstr "LyX &Notu"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2689 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2690 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2693 msgid "&Comment"
2694 msgstr "&Açıklama"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2697 msgid "Print as grey text"
2698 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2701 msgid "&Greyed out"
2702 msgstr "&Gri"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2705 msgid "&List in Table of Contents"
2706 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2709 msgid "&Numbering"
2710 msgstr "&Numaralama"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Output Format"
2715 msgstr "Çıktı boş"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2720 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2723 #, fuzzy
2724 msgid "De&fault Output Format:"
2725 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2728 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2732 #, fuzzy
2733 msgid "S&ynchronize with Output"
2734 msgstr "date (çıktı)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2737 #, fuzzy
2738 msgid "C&ustom Macro:"
2739 msgstr "Müşteri no.:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2744 msgstr "LaTeX Önsözü"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2747 #, fuzzy
2748 msgid "XHTML Output Options"
2749 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2752 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2756 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Math output:"
2762 msgstr "Çıktı"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2765 msgid "Format to use for math output."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2769 #, fuzzy
2770 msgid "MathML"
2771 msgstr "Matematik|M"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2774 msgid "HTML"
2775 msgstr "HTML"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Images"
2780 msgstr "Sayfalar"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2783 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2785 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2787 msgid "LaTeX"
2788 msgstr "LaTeX"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Math &image scaling:"
2793 msgstr "Matematik Boşlukları"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2796 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Write CSS to File"
2802 msgstr "Dosyaya yazdır"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2805 msgid "Paper Format"
2806 msgstr "Kağıt Formatı"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2811 msgid "&Format:"
2812 msgstr "&Biçim:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2817 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2820 msgid "&Orientation:"
2821 msgstr "&Yönlenim:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2824 msgid "&Portrait"
2825 msgstr "&Dikey"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2828 msgid "&Landscape"
2829 msgstr "&Yatay"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2833 msgid "Page Layout"
2834 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Page &style:"
2839 msgstr "Başlık s&tili:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2842 msgid "Style used for the page header and footer"
2843 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2846 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2847 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2850 msgid "&Two-sided document"
2851 msgstr "&Çift yüzlü belge"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2854 msgid "Label Width"
2855 msgstr "Etiket Genişliği"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2859 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2860 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2863 msgid "Lo&ngest label"
2864 msgstr "&En uzun etiket"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2867 msgid "Line &spacing"
2868 msgstr "Satır &aralığı"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2872 msgid "Single"
2873 msgstr "Tek"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2876 msgid "1.5"
2877 msgstr "1.5"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2881 msgid "Double"
2882 msgstr "Çift"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2889 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2896 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2897 msgid "Custom"
2898 msgstr "Özel"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2901 msgid "&Indent Paragraph"
2902 msgstr "Paragrafı &Girintile"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2905 msgid "&Justified"
2906 msgstr "&Yaslanmış"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2909 msgid "&Left"
2910 msgstr "S&ola dayalı"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2913 msgid "C&enter"
2914 msgstr "&Ortalı"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2917 msgid "Ri&ght"
2918 msgstr "Sa&ğ"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2921 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2922 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2925 msgid "Paragraph's &Default"
2926 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2929 msgid "&Use hyperref support"
2930 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2933 msgid "&General"
2934 msgstr "&Genel"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2937 msgid "Header Information"
2938 msgstr "Başlık bilgisi"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2941 msgid "&Title:"
2942 msgstr "&Başlık:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2945 msgid "&Author:"
2946 msgstr "&Yazar:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2949 msgid "&Subject:"
2950 msgstr "&Konu:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2953 msgid "&Keywords:"
2954 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2957 msgid ""
2958 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2959 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2962 msgid "Automatically fi&ll header"
2963 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2966 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2967 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2970 msgid "Load in &fullscreen mode"
2971 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2974 msgid "H&yperlinks"
2975 msgstr "&Bağlantılar"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2978 msgid "Allows link text to break across lines."
2979 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2982 msgid "B&reak links over lines"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2986 msgid "No &frames around links"
2987 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2990 msgid "C&olor links"
2991 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2994 msgid "Bibliographical backreferences"
2995 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2998 msgid "B&ackreferences:"
2999 msgstr "&Ters referanslar:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3002 msgid "&Bookmarks"
3003 msgstr "&Yerimleri"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3006 #, fuzzy
3007 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3008 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3011 msgid "&Numbered bookmarks"
3012 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Open bookmark tree"
3017 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3020 msgid "Number of levels"
3021 msgstr "Seviye sayısı"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3024 msgid "Additional o&ptions"
3025 msgstr "E&k seçenekler"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3028 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3029 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3032 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Phantom"
3038 msgstr "Düz metin"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3043 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Horizontal Phantom"
3048 msgstr "Yatay Çizgi"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Vertical space of the phantom content"
3053 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3056 #, fuzzy
3057 msgid "&Vertical Phantom"
3058 msgstr "Yatay hizalama"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3061 msgid "A&lter..."
3062 msgstr "&Değiştir..."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Use system colors"
3067 msgstr "Sistem dizini yok"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3070 msgid "In Math"
3071 msgstr "Matematikte"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3074 msgid ""
3075 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3076 "delay."
3077 msgstr ""
3078 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3079 "tamamlamayı göster."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3082 msgid "Automatic in&line completion"
3083 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3086 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3087 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3090 msgid "Automatic p&opup"
3091 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Autoco&rrection"
3096 msgstr "&Otomatik başla"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3099 msgid "In Text"
3100 msgstr "Metinde"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3103 msgid ""
3104 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3105 "delay."
3106 msgstr ""
3107 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3108 "göster."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3111 msgid "Automatic &inline completion"
3112 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3115 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3116 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3119 msgid "Automatic &popup"
3120 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3123 msgid ""
3124 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3125 "mode."
3126 msgstr ""
3127 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3130 msgid "Cursor i&ndicator"
3131 msgstr "İmleç &Belirteci"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3134 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3135 msgid "General"
3136 msgstr "Genel"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3139 msgid ""
3140 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3141 "if it is available."
3142 msgstr ""
3143 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3144 "tamamlamayı göster."
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3147 msgid "s inline completion dela&y"
3148 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3151 msgid ""
3152 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3153 "if it is available."
3154 msgstr ""
3155 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3156 "pencerede tamamlamayı göster."
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3159 msgid "s popup d&elay"
3160 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3163 msgid "."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3167 msgid "Minimum word length for completion"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3171 msgid ""
3172 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3173 "It will be shown right away."
3174 msgstr ""
3175 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3176 "gösterilecek."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3179 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3180 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3183 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3184 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3187 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3188 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3191 msgid "C&onverter:"
3192 msgstr "Ç&evirici:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3195 msgid "E&xtra flag:"
3196 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3199 msgid "&From format:"
3200 msgstr "&Biçimden:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3203 msgid "&To format:"
3204 msgstr "Bi&çime:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3208 msgid "&Modify"
3209 msgstr "&Değiştir"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3214 msgid "Remo&ve"
3215 msgstr "&Kaldır"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3218 msgid "Converter Defi&nitions"
3219 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3222 msgid "Converter File Cache"
3223 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3226 msgid "&Enabled"
3227 msgstr "&Seçili"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3230 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3231 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3234 msgid "Display &Graphics"
3235 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3238 msgid "Instant &Preview:"
3239 msgstr "&Anında Önizleme:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3243 msgid "Off"
3244 msgstr "Kapalı"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3247 msgid "No math"
3248 msgstr "Matematik yok"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3251 msgid "On"
3252 msgstr "Açık"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Preview Si&ze:"
3257 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Factor for the preview size"
3262 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3265 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3269 #, fuzzy
3270 msgid "&Mark end of paragraphs"
3271 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Session handling"
3276 msgstr "Font yönetimi"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3279 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3280 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3283 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3284 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3287 msgid "Restore cursor &positions"
3288 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3291 msgid "&Load opened files from last session"
3292 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Clear all session information"
3297 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Backup && saving"
3302 msgstr "Yedekleme başarısız"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Backup &original documents when saving"
3307 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3310 msgid "&Backup documents, every"
3311 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3314 #, fuzzy
3315 msgid "&minutes"
3316 msgstr "dakikada bir"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Save documents compressed by default"
3321 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3324 msgid "Windows && work area"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Open documents in &tabs"
3330 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3333 msgid ""
3334 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3335 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Use s&ingle instance"
3341 msgstr "Tek Tırnak|T"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3344 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3348 msgid "Displa&y single close-tab button"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3352 msgid "Closing last &view:"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Closes document"
3358 msgstr "Yeni belge"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Hides document"
3363 msgstr "Yeni belge"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3366 msgid "Ask the user"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3370 msgid "Editing"
3371 msgstr "Düzenleme"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3374 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3375 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
3378 msgid ""
3379 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3380 "width used when set to 0."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Cursor width (&pixels):"
3386 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Scroll &below end of document"
3391 msgstr "Belge okunamıyor"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3394 msgid "Skip trailing non-word characters"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3400 msgstr "İmleç hareketi:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3403 msgid "Sort &environments alphabetically"
3404 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3407 msgid "&Group environments by their category"
3408 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3411 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3412 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3415 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3416 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3419 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3420 msgstr ""
3421 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3424 msgid "Fullscreen"
3425 msgstr "Tam ekran"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3428 msgid "&Hide toolbars"
3429 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3432 msgid "Hide scr&ollbar"
3433 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3436 msgid "Hide &tabbar"
3437 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Hide &menubar"
3442 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Hide sta&tusbar"
3447 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3450 msgid "&Limit text width"
3451 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3454 msgid "Screen used (&pixels):"
3455 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3458 msgid "&New..."
3459 msgstr "&Yeni..."
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3462 msgid "Re&move"
3463 msgstr "&Kaldır"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3466 msgid "&Document format"
3467 msgstr "&Belge biçimi"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3470 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3474 msgid "Sho&w in export menu"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3478 msgid "Vector &graphics format"
3479 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3482 msgid "S&hort Name:"
3483 msgstr "&Kısa Ad:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3486 #, fuzzy
3487 msgid "E&xtensions:"
3488 msgstr "&Uzantı:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3491 msgid "&MIME:"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3495 msgid "Shortc&ut:"
3496 msgstr "&Kısayol:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3499 msgid "Ed&itor:"
3500 msgstr "Dü&zenleyici:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3503 msgid "&Viewer:"
3504 msgstr "&Gösterici:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3507 msgid "Co&pier:"
3508 msgstr "Ko&pyalar:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3513 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Default Output Formats"
3518 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3521 msgid "With &TeX fonts:"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3525 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3529 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3533 #, fuzzy
3534 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3535 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3538 msgid "&E-mail:"
3539 msgstr "&E-posta:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3542 msgid "Your name"
3543 msgstr "Adınız"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3546 msgid "Your E-mail address"
3547 msgstr "E-posta adresiniz"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3550 msgid "Keyboard"
3551 msgstr "Klavye"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3554 msgid "Use &keyboard map"
3555 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3558 msgid "&Primary:"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3563 msgid "Br&owse..."
3564 msgstr "&Göz at..."
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3567 #, fuzzy
3568 msgid "S&econdary:"
3569 msgstr "İkin&ci:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3572 msgid ""
3573 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3574 "time LyX is launched."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3578 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3582 msgid "Mouse"
3583 msgstr "Fare"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3586 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3587 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3590 msgid ""
3591 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3592 "speed it up, low values slow it down."
3593 msgstr ""
3594 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3595 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3598 msgid "Scroll wheel zoom"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Enable"
3604 msgstr "&Seçili"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Ctrl"
3609 msgstr "Kontrol"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Shift"
3614 msgstr "Shift-"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Alt"
3619 msgstr "Uyarı"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3622 msgid "User &interface language:"
3623 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3626 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Language &package:"
3632 msgstr "Dil &paketi:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Automatic"
3639 msgstr "Otomatik yardım"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Always Babel"
3645 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3649 #, fuzzy
3650 msgid "None[[language package]]"
3651 msgstr "Dil &paketi:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3654 msgid "Command s&tart:"
3655 msgstr "&Başla komutu:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3662 msgid "Command e&nd:"
3663 msgstr "Biti&ş komutu:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3666 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Default Decimal &Separator:"
3672 msgstr "Ayraç"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Default length &unit:"
3677 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3680 msgid ""
3681 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3682 "the language package)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3686 msgid "Set languages &globally"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3690 msgid ""
3691 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3692 "command"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3696 msgid "Auto &begin"
3697 msgstr "&Otomatik başla"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3700 msgid ""
3701 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3702 "switch command"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3706 msgid "Auto &end"
3707 msgstr "Oto&matik bitiş"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3710 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3711 msgstr ""
3712 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3715 msgid "Mark &foreign languages"
3716 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3719 msgid "Right-to-left language support"
3720 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3446
3723 msgid ""
3724 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3725 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Enable &RTL support"
3730 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3733 msgid "Cursor movement:"
3734 msgstr "İmleç hareketi:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3737 msgid "&Logical"
3738 msgstr "&Mantıksal"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3741 msgid "&Visual"
3742 msgstr "&Görsel"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3745 msgid ""
3746 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3752 msgstr "Te&X kodlaması:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3755 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3756 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3759 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3760 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3763 msgid "BibTeX command and options"
3764 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3768 msgid "Processor for &Japanese:"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3774 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3777 msgid "Pr&ocessor:"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Op&tions:"
3784 msgstr "Seçe&nekler:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3787 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3788 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3793 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3796 msgid "&Nomenclature command:"
3797 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3800 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3801 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3804 msgid "Chec&kTeX command:"
3805 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3808 msgid "CheckTeX start options and flags"
3809 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3812 msgid ""
3813 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3814 "files.\n"
3815 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3816 "configure time.\n"
3817 "Warning: Your changes here will not be saved."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3821 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3822 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3825 msgid "Set class options to default on class change"
3826 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3829 msgid "R&eset class options when document class changes"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3833 msgid "Output &line length:"
3834 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
3837 msgid ""
3838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3840 "paragraphs are separated by a blank line."
3841 msgstr ""
3842 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
3843 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
3844 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3847 msgid "&Date format:"
3848 msgstr "Tarih &biçimi:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3851 msgid "Date format for strftime output"
3852 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Overwrite on export:"
3857 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3860 msgid "Ask permission"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3864 msgid "Main file only"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3868 #, fuzzy
3869 msgid "All files"
3870 msgstr "Tüm Alanlar"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3873 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3877 msgid "Forward search"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3881 #, fuzzy
3882 msgid "DV&I command:"
3883 msgstr "&İndeks komutu:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&PDF command:"
3888 msgstr "&roff komutu:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3891 msgid "&PATH prefix:"
3892 msgstr "&PATH öneki:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
3895 msgid ""
3896 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3897 "variable.\n"
3898 "Use the OS native format."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3902 #, fuzzy
3903 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3904 msgstr "&PATH öneki:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
3907 msgid ""
3908 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3909 "environment variable.\n"
3910 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3921 msgid "Browse..."
3922 msgstr "Göz at..."
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3925 #, fuzzy
3926 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3927 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3930 msgid "&Temporary directory:"
3931 msgstr "&Geçici dizin:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3934 msgid "Ly&XServer pipe:"
3935 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3938 msgid "&Backup directory:"
3939 msgstr "&Yedek dizini:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3942 msgid "&Example files:"
3943 msgstr "&Örnek dosyalar:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3946 msgid "&Document templates:"
3947 msgstr "&Belge şablonları:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3950 msgid "&Working directory:"
3951 msgstr "&Çalışma dizini:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3954 #, fuzzy
3955 msgid "H&unspell dictionaries:"
3956 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3959 msgid "Printer Command Options"
3960 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3963 msgid "Extension to be used when printing to file."
3964 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3967 msgid "File ex&tension:"
3968 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3971 msgid "Option used to print to a file."
3972 msgstr "Dosyaya yazdır."
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3975 msgid "Print to &file:"
3976 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3979 msgid "Option used to print to non-default printer."
3980 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3983 msgid "Set &printer:"
3984 msgstr "&Yazıcı seç:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3987 msgid "Option used with spool command to set printer."
3988 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3991 msgid "Spool &printer:"
3992 msgstr "Spool &yazıcı:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3995 msgid ""
3996 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4000 msgid "Spool co&mmand:"
4001 msgstr "Spool &komutu:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4004 msgid "Option used to reverse page order."
4005 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4008 msgid "Re&verse pages:"
4009 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4012 msgid "Lan&dscape:"
4013 msgstr "&Yatay:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4016 msgid "&Number of copies:"
4017 msgstr "&Kopya sayısı:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4020 msgid "Option used to set number of copies."
4021 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4024 msgid "Option used to print a range of pages."
4025 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4028 msgid "Co&llated:"
4029 msgstr "&Harmanlanmış:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4032 msgid "Pa&ge range:"
4033 msgstr "Sayfa &aralığı:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4036 msgid "Option used to collate multiple copies."
4037 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4040 msgid "&Odd pages:"
4041 msgstr "&Tek sayfalar:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4044 msgid "&Even pages:"
4045 msgstr "&Çift sayfalar:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4048 msgid "Paper t&ype:"
4049 msgstr "&Kağıt tipi:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4052 msgid "Paper si&ze:"
4053 msgstr "Kağıt &boyu:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4056 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4057 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4060 msgid "E&xtra options:"
4061 msgstr "&Başka seçenekler:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4064 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4065 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4068 msgid ""
4069 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4070 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4071 "printers."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4075 msgid "Adapt &output to printer"
4076 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4079 msgid "Name of the default printer"
4080 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4083 msgid "Default &printer:"
4084 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4087 msgid "Printer co&mmand:"
4088 msgstr "Yazıcı &komutu:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4091 msgid "Sans Seri&f:"
4092 msgstr "Sa&ns Serif:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4095 msgid "T&ypewriter:"
4096 msgstr "&Daktilo:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4099 msgid "R&oman:"
4100 msgstr "&Roman:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4103 msgid "&Zoom %:"
4104 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4107 msgid "Font Sizes"
4108 msgstr "Font Boyları"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4111 msgid "&Large:"
4112 msgstr "&Büyük:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4115 msgid "&Larger:"
4116 msgstr "&Çok büyük:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4119 msgid "&Largest:"
4120 msgstr "&En büyük:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4123 msgid "&Huge:"
4124 msgstr "&Kocaman:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4127 msgid "&Hugest:"
4128 msgstr "&Devasa:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4131 msgid "S&mallest:"
4132 msgstr "E&n küçük:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4135 msgid "S&maller:"
4136 msgstr "Ç&ok küçük:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4139 msgid "S&mall:"
4140 msgstr "Kü&çük:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4143 msgid "&Normal:"
4144 msgstr "&Normal:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4147 msgid "&Tiny:"
4148 msgstr "&Ufacık:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4151 msgid ""
4152 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4153 "of fonts"
4154 msgstr ""
4155 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4156 "düşürebilir"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4159 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4160 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4163 msgid "&New"
4164 msgstr "&Yeni"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4167 msgid "&Bind file:"
4168 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4171 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4172 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4175 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4179 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Spellchecker engine:"
4185 msgstr "Yazım denetimi"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4188 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4189 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4192 msgid "Accept compound &words"
4193 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4196 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4200 msgid "S&pellcheck continuously"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4204 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4208 msgid "&Escape characters:"
4209 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4212 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4213 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4216 msgid "Al&ternative language:"
4217 msgstr "Alternatif &dil:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
4220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
4221 msgid "&Save"
4222 msgstr "&Kaydet"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4225 #, fuzzy
4226 msgid "General Look && Feel"
4227 msgstr "Görünüm"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4230 msgid "&User interface file:"
4231 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Icon set:"
4236 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4239 msgid ""
4240 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4241 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4245 msgid "Use icons from system's &theme"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Context help"
4251 msgstr "İçindekiler"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4254 #, fuzzy
4255 msgid ""
4256 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4257 "the main work area of an edited document"
4258 msgstr ""
4259 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4260 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4263 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4264 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Menus"
4269 msgstr "GuiMenü"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4272 msgid "&Maximum last files:"
4273 msgstr "&En çok:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4276 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&Subindex"
4282 msgstr "&Yüz:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4285 #, fuzzy
4286 msgid "A&vailable indexes:"
4287 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4292 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Nomenclature settings"
4297 msgstr "Terminoloji"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4301 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4305 #, fuzzy
4306 msgid "&List Indentation:"
4307 msgstr "&Girinti"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Custom &Width:"
4312 msgstr "Sütun Genişliği"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4317 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4320 msgid "Pages"
4321 msgstr "Sayfalar"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4324 msgid "Page number to print from"
4325 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4328 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4332 msgid "Page number to print to"
4333 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4336 msgid "Print all pages"
4337 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4340 msgid "Fro&m"
4341 msgstr "&Baş"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4345 msgid "&All"
4346 msgstr "&Hepsi"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4349 msgid "Print &odd-numbered pages"
4350 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4353 msgid "Print &even-numbered pages"
4354 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4357 msgid "Print in reverse order"
4358 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4361 msgid "Re&verse order"
4362 msgstr "&Ters sırayla"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4365 msgid "Copie&s"
4366 msgstr "&Kopyalar"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4369 msgid "Number of copies"
4370 msgstr "Kopya sayısı"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4373 msgid "Collate copies"
4374 msgstr "Kopyaları harmanla"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4377 msgid "&Collate"
4378 msgstr "&Harmanla"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4381 msgid "&Print"
4382 msgstr "&Yazdır"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4385 msgid "Print Destination"
4386 msgstr "Baskı Hedefi"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4389 msgid "Send output to the printer"
4390 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4393 msgid "P&rinter:"
4394 msgstr "Ya&zıcı:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4397 msgid "Send output to the given printer"
4398 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4401 msgid "Send output to a file"
4402 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4406 msgid "Output"
4407 msgstr "Çıktı"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4410 msgid "Settings"
4411 msgstr "Ayarlar"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4414 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4418 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Clear automatically"
4424 msgstr "otomatik"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Debug messages"
4429 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Display no debug messages"
4434 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4437 #, fuzzy
4438 msgid "&None"
4439 msgstr "Yok"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4442 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4446 #, fuzzy
4447 msgid "S&elected"
4448 msgstr "Se&çili:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Display all debug messages"
4453 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4456 msgid "Display statusbar messages?"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4460 #, fuzzy
4461 msgid "&Statusbar messages"
4462 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4465 msgid "La&bels in:"
4466 msgstr "&Etiket:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&References"
4471 msgstr "Referanslar"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Fil&ter:"
4476 msgstr "&Dosya:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Enter string to filter the label list"
4481 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Filter case-sensitively"
4486 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Case-sensiti&ve"
4491 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4494 msgid ""
4495 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4496 "sensitive option is checked)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4500 msgid "&Sort"
4501 msgstr "&Sırala"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4506 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Cas&e-sensitive"
4511 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4514 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Grou&p"
4520 msgstr "Grup Yok"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4523 msgid "&Go to Label"
4524 msgstr "Etikete &Git"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4527 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4528 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4531 msgid "<reference>"
4532 msgstr "<referans>"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4535 msgid "(<reference>)"
4536 msgstr "(<referans>)"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4539 msgid "<page>"
4540 msgstr "<sayfa>"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4543 msgid "on page <page>"
4544 msgstr "sayfa <sayfa>"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4547 msgid "<reference> on page <page>"
4548 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4551 msgid "Formatted reference"
4552 msgstr "Biçimli referans"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Textual reference"
4557 msgstr "tüm referanslar"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4560 msgid "Update the label list"
4561 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4566 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Match w&hole words only"
4571 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4574 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4575 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4578 msgid "&Export formats:"
4579 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Send exported file to command:"
4584 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4587 msgid "Edit shortcut"
4588 msgstr "Kısayolu düzenle"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4591 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4592 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4595 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4596 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4599 msgid "&Delete Key"
4600 msgstr "&Çıkar"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4603 msgid "Clear current shortcut"
4604 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4608 msgid "C&lear"
4609 msgstr "S&il"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4612 msgid "&Shortcut:"
4613 msgstr "&Kısayol:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4616 msgid "&Function:"
4617 msgstr "&Fonksiyon:"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4620 msgid ""
4621 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4622 "the 'Clear' button"
4623 msgstr ""
4624 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4625 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Spell Checker"
4633 msgstr "Yazım denetimi"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4636 msgid ""
4637 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4641 msgid "Unknown word:"
4642 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4645 msgid "Current word"
4646 msgstr "Şimdiki sözcük"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4649 #, fuzzy
4650 msgid "&Find Next"
4651 msgstr "S&onrakini Bul"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Re&placement:"
4656 msgstr "Değiştir:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4659 msgid "Replace with selected word"
4660 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4663 msgid "Replace word with current choice"
4664 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4667 #, fuzzy
4668 msgid "S&uggestions:"
4669 msgstr "Öneriler:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4672 msgid "Ignore this word"
4673 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4676 msgid "&Ignore"
4677 msgstr "&Yoksay"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4680 msgid "Ignore this word throughout this session"
4681 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4684 msgid "I&gnore All"
4685 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4688 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4689 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4692 msgid ""
4693 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4694 "full range."
4695 msgstr ""
4696 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4697 "seçin."
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4700 msgid "Ca&tegory:"
4701 msgstr "&Kategori:"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4704 msgid "Select this to display all available characters at once"
4705 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4708 msgid "&Display all"
4709 msgstr "&Tümünü göster"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4712 msgid "Current cell:"
4713 msgstr "Bulunulan hücre:"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4716 msgid "Current row position"
4717 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4720 msgid "Current column position"
4721 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4724 msgid "&Table Settings"
4725 msgstr "&Tablo Ayarları"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Row setting"
4730 msgstr "Kutu Ayarları"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4733 msgid "Merge cells of different rows"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4737 msgid "M&ultirow"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4741 #, fuzzy
4742 msgid "&Vertical Offset:"
4743 msgstr "&Düşey boşluk"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Optional vertical offset"
4748 msgstr "&Düşey boşluk"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Cell setting"
4753 msgstr "Not Ayarları"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4756 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4757 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4760 #, fuzzy
4761 msgid "rotation angle"
4762 msgstr "Alıntı Stili"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4765 #, fuzzy
4766 msgid "degrees"
4767 msgstr "yeşil"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Table-wide settings"
4772 msgstr "Tablo Ayarları"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4775 #, fuzzy
4776 msgid "W&idth:"
4777 msgstr "&Genişlik:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Verti&cal alignment:"
4782 msgstr "Yatay hizalama"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Vertical alignment of the table"
4787 msgstr "Yatay hizalama"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4790 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4791 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4794 #, fuzzy
4795 msgid "&Rotate"
4796 msgstr "Döndürme"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Column settings"
4801 msgstr "Belge Ayarları"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4804 msgid "&Horizontal alignment:"
4805 msgstr "&Yatay hizalama:"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4808 msgid "Horizontal alignment in column"
4809 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4812 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4813 msgid "Justified"
4814 msgstr "Yaslanmış"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4817 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4818 #, fuzzy
4819 msgid "At Decimal Separator"
4820 msgstr "Ayraç"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4823 #, fuzzy
4824 msgid "&Decimal separator:"
4825 msgstr "Ayraç"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4828 msgid "Fixed width of the column"
4829 msgstr "Sütunun sabit eni"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4832 msgid "&Vertical alignment in row:"
4833 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4836 msgid ""
4837 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4838 "the row."
4839 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4842 msgid "Merge cells of different columns"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4846 msgid "&Multicolumn"
4847 msgstr "&Çoklusütun"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4850 msgid "LaTe&X argument:"
4851 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4854 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4855 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4858 msgid "&Borders"
4859 msgstr "&Sınırlar"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4862 msgid "Set Borders"
4863 msgstr "Sınırları seç"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4866 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4867 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4870 msgid "All Borders"
4871 msgstr "Tüm sınırlar"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4874 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4875 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4878 msgid "&Set"
4879 msgstr "&Seç"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4882 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4883 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4886 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4887 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4890 msgid "Fo&rmal"
4891 msgstr "&Resmi"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4894 msgid "Use default (grid-like) border style"
4895 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4898 msgid "De&fault"
4899 msgstr "&Öntanımlı"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4902 msgid "Additional Space"
4903 msgstr "Ek Boşluk"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4906 msgid "T&op of row:"
4907 msgstr "Satır &üstü:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4910 msgid "Botto&m of row:"
4911 msgstr "Satırın &altı:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4914 msgid "Bet&ween rows:"
4915 msgstr "Satır a&raları:"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4918 msgid "&Longtable"
4919 msgstr "&Uzun tablo"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4922 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4923 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4926 msgid "&Use long table"
4927 msgstr "U&zun tablo kullan"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Row settings"
4932 msgstr "Kutu Ayarları"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4935 msgid "Status"
4936 msgstr "Durum"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4939 msgid "Border above"
4940 msgstr "Üst sınır"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4943 msgid "Border below"
4944 msgstr "Alt sınır"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4947 msgid "Contents"
4948 msgstr "İçindekiler"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4951 msgid "Header:"
4952 msgstr "Başlık:"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4955 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4956 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4964 msgid "on"
4965 msgstr "açık"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4975 msgid "double"
4976 msgstr "çift"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4979 msgid "First header:"
4980 msgstr "İlk başlık:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4983 msgid "This row is the header of the first page"
4984 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4987 msgid "Don't output the first header"
4988 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4992 msgid "is empty"
4993 msgstr "boş"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4996 msgid "Footer:"
4997 msgstr "Altlık:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5000 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5001 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5004 msgid "Last footer:"
5005 msgstr "Son altlık:"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5008 msgid "This row is the footer of the last page"
5009 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5012 msgid "Don't output the last footer"
5013 msgstr "Son altlığı gösterme"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5016 msgid "Caption:"
5017 msgstr "Başlık:"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5020 msgid "Set a page break on the current row"
5021 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5024 msgid "Page &break on current row"
5025 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5030 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Longtable alignment"
5035 msgstr "&Yatay hizalama:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5038 msgid "Close this dialog"
5039 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5042 msgid "Rebuild the file lists"
5043 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5046 msgid ""
5047 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5048 msgstr ""
5049 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5050 "mümkündür"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5053 msgid "&View"
5054 msgstr "&Göster"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5057 msgid "Selected classes or styles"
5058 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5061 msgid "LaTeX classes"
5062 msgstr "LaTeX sınıfları"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5065 msgid "LaTeX styles"
5066 msgstr "LaTeX stilleri"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5069 msgid "BibTeX styles"
5070 msgstr "BibTeX stilleri"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5073 #, fuzzy
5074 msgid "BibTeX databases"
5075 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5078 msgid "Toggles view of the file list"
5079 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5082 msgid "Show &path"
5083 msgstr "&Yolu göster"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5086 msgid "Separate paragraphs with"
5087 msgstr "Paragrafları ayır"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5090 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5091 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5094 #, fuzzy
5095 msgid "&Indentation:"
5096 msgstr "&Girinti"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Size of the indentation"
5101 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5104 #, fuzzy
5105 msgid "&Vertical space:"
5106 msgstr "&Düşey boşluk"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Size of the vertical space"
5111 msgstr "&Düşey boşluk"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5114 msgid "Spacing"
5115 msgstr "Boşluklar"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5118 msgid "&Line spacing:"
5119 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Spacing type"
5124 msgstr "Boşluklar"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Number of lines"
5129 msgstr "Seviye sayısı"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5132 msgid "Format text into two columns"
5133 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5136 msgid "Two-&column document"
5137 msgstr "&İki sütunlu belge"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5140 msgid ""
5141 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5142 "justified in the output)"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5146 msgid "Use &justification in LyX work area"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Language of the thesaurus"
5152 msgstr "Dil Altlığı:"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5155 msgid "Index entry"
5156 msgstr "İndeks girdisi"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5159 msgid "&Keyword:"
5160 msgstr "&Anahtar kelime:"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5163 msgid "Word to look up"
5164 msgstr "Aranacak kelime"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5167 msgid "L&ookup"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5172 msgid "The selected entry"
5173 msgstr "Seçili giriş"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5176 msgid "&Selection:"
5177 msgstr "&Seçim:"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5180 msgid "Replace the entry with the selection"
5181 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5186 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Filter:"
5191 msgstr "&Dosya:"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Enter string to filter contents"
5196 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5199 msgid ""
5200 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5201 "tables, and others)"
5202 msgstr ""
5203 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5204 "diğerleri)"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5207 msgid "Update navigation tree"
5208 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5213 msgid "..."
5214 msgstr "..."
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5217 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5218 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5221 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5222 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5225 msgid "Move selected item down by one"
5226 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5229 msgid "Move selected item up by one"
5230 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5233 msgid "Sort"
5234 msgstr "Sırala"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5237 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5241 msgid "Keep"
5242 msgstr "Koru"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5245 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5246 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5249 msgid "LyX: Enter text"
5250 msgstr "LyX: Metin girin"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5253 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5257 msgid "&Do not show this warning again!"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5261 msgid "F&ormat:"
5262 msgstr "&Biçim"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Select the output format"
5267 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5270 msgid "Show the source as the master document gets it"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5274 msgid "&Master's perspective"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5278 msgid "Automatic update"
5279 msgstr "Otomatik güncelle"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Current Paragraph"
5284 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Complete Source"
5289 msgstr "Tam kaynak"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5292 msgid "Preamble Only"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Body Only"
5298 msgstr "Sadece"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5301 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5302 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5305 msgid "DefSkip"
5306 msgstr "DefSkip"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5309 msgid "SmallSkip"
5310 msgstr "SmallSkip"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5313 msgid "MedSkip"
5314 msgstr "MedSkip"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5317 msgid "BigSkip"
5318 msgstr "Büyük"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5321 msgid "VFill"
5322 msgstr "DDolgu"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5325 msgid "Unit of width value"
5326 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5329 msgid "number of needed lines"
5330 msgstr "gereken satırların sayısı"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5333 msgid "use number of lines"
5334 msgstr "satır sayısını kullan"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5337 msgid "&Line span:"
5338 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5341 msgid "Outer (default)"
5342 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5345 msgid "Inner"
5346 msgstr "İç"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5349 msgid "use overhang"
5350 msgstr "çıkıntı kullan."
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5353 msgid "Over&hang:"
5354 msgstr "&Çıkıntı:"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5357 msgid "Overhang value"
5358 msgstr "Çıkıntı değeri"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5361 msgid "Unit of overhang value"
5362 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5365 msgid "Check this to allow flexible placement"
5366 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5369 msgid "Allow &floating"
5370 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:3
5373 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5379 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5380 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5381 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5382 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5383 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5384 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5385 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5386 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5387 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5389 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5390 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5391 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5393 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5394 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5395 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5396 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5398 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5400 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5401 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5403 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5404 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5405 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5406 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Articles"
5409 msgstr "Makale"
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5414 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5415 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5417 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5418 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5424 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5425 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5427 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5428 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5429 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5432 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5434 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5437 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5438 msgid "Standard"
5439 msgstr "Standart"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5445 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5446 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5452 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5454 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5455 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5456 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5458 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5459 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5461 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5462 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5463 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5469 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5471 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5472 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5476 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5477 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5478 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5479 msgid "MainText"
5480 msgstr "AnaMetin"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5485 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5486 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5487 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5488 msgid "Subtitle"
5489 msgstr "Alt başlık"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5492 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5493 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5496 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5500 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5501 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5502 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5504 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5506 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5507 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5508 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5509 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5510 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5511 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5512 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5513 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5514 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5515 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5516 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5517 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5519 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5520 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5521 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5528 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5529 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5540 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5542 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5543 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5544 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5545 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5550 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5551 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5555 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5558 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5559 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5560 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5564 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5565 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5566 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5567 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5568 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5569 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5570 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5571 msgid "FrontMatter"
5572 msgstr "Öncü"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5576 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5577 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5579 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5580 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5583 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5585 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5587 msgid "Address"
5588 msgstr "Adres"
5589
5590 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5591 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5592 msgid "Offprint"
5593 msgstr "Ayrı basım"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5596 msgid "Offprint Requests to:"
5597 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5600 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5601 msgid "Mail"
5602 msgstr "Mektup"
5603
5604 #: lib/layouts/aa.layout:140
5605 msgid "Correspondence to:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5612 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5623 msgid "Acknowledgement"
5624 msgstr "Teşekkür"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5629 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5630 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5631 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5632 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5640 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5642 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5646 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5647 msgid "BackMatter"
5648 msgstr "Artçı"
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5651 msgid "Acknowledgements."
5652 msgstr "Teşekkürlerler."
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5656 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5657 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5662 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5663 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5666 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5670 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5672 msgid "Section"
5673 msgstr "Bölüm"
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5677 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5678 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5680 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5681 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5682 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5683 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5684 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5685 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5686 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5688 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5689 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5690 msgid "Subsection"
5691 msgstr "Altbölüm"
5692
5693 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5695 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5696 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5700 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5702 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5703 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5705 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5706 msgid "Subsubsection"
5707 msgstr "Altaltbölüm"
5708
5709 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5710 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5711 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5712 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5713 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5714 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5715 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5716 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5717 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5719 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5725 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5726 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5727 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5730 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5733 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5734 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5735 msgid "Title"
5736 msgstr "Başlık"
5737
5738 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5739 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5744 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5745 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5747 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5750 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5753 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5755 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5758 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5759 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5760 msgid "Author"
5761 msgstr "Yazar"
5762
5763 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5764 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5766 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5767 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5769 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5770 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5771 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5773 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5777 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5779 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5780 #: lib/external_templates:348
5781 msgid "Date"
5782 msgstr "Tarih"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:239
5785 msgid "institutemark"
5786 msgstr "enstitüimi"
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Institute Mark"
5791 msgstr "Enstitüİmi"
5792
5793 #: lib/layouts/aa.layout:262
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Abstract (unstructured)"
5796 msgstr " (yüklü değil)"
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5799 msgid "ABSTRACT"
5800 msgstr "ÖZET"
5801
5802 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5806 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5807 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5808 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5809 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5812 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5815 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5817 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5818 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5819 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5820 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5822 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5824 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5825 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5826 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5827 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5828 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5830 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5831 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5833 msgid "Abstract"
5834 msgstr "Özet"
5835
5836 #: lib/layouts/aa.layout:296
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Abstract (structured)"
5839 msgstr " (yüklü değil)"
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:300
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Context"
5844 msgstr "İçindekiler"
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:301
5847 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/aa.layout:305
5851 msgid "Aims"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:306
5855 msgid "Aims of your work"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/aa.layout:310
5859 msgid "Methods"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:311
5863 msgid "Methods used in your work"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:315
5867 msgid "Results"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:316
5871 msgid "Results of your work"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5875 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5878 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5879 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5881 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5882 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5883 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5886 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5887 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5888 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5889 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5890 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5892 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5893 msgid "Keywords"
5894 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5895
5896 #: lib/layouts/aa.layout:337
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Key words."
5899 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5900
5901 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5903 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5904 msgid "Institute"
5905 msgstr "Enstitü"
5906
5907 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5908 msgid "E-Mail"
5909 msgstr "E-Posta"
5910
5911 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5916 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5917 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5919 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5922 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5923 msgid "Email"
5924 msgstr "Eposta"
5925
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5927 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5931 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5932 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5933 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5934 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5935 msgid "Itemize"
5936 msgstr "Öğe"
5937
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5939 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5940 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5941 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5942 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5943 msgid "Enumerate"
5944 msgstr "Sıralı öğe"
5945
5946 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5947 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5948 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5950 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5951 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5953 msgid "Description"
5954 msgstr "Açıklama"
5955
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5957 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5958 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5959 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5961 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5962 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5966 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5967 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5968 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5969 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5970 msgid "List"
5971 msgstr "Liste"
5972
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5975 msgid "Thesaurus"
5976 msgstr "Eşanlamlılar"
5977
5978 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5979 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5980 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5981 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5985 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5986 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5988 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5989 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5990 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5991 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5992 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5993 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5994 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
5996 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5998 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6000 msgid "Bibliography"
6001 msgstr "Kaynakça"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6004 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6008 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6009 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6014 msgid "Affiliation"
6015 msgstr "İlişki"
6016
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6018 msgid "Altaffilation"
6019 msgstr "Altİlişki"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6023 msgid "Number"
6024 msgstr "Numara"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6027 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6031 msgid "Alternative affiliation:"
6032 msgstr "Alternatif ilişki:"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6035 msgid "And"
6036 msgstr "Ve"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
6039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
6040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
6042 msgid "and"
6043 msgstr "ve"
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6046 msgid "altaffilmark"
6047 msgstr "altilişkiimi"
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6050 msgid "altaffiliation mark"
6051 msgstr "altilişki imi"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6054 msgid "Subject headings:"
6055 msgstr "Konu başlıkları:"
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6058 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6059 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6061 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6062 msgid "Acknowledgements"
6063 msgstr "Teşekkürler"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6066 msgid "[Acknowledgements]"
6067 msgstr "[Teşekkürler]"
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6070 msgid "PlaceFigure"
6071 msgstr "FigürYerleştir"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6074 msgid "Place Figure here:"
6075 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6078 msgid "PlaceTable"
6079 msgstr "TabloYerleştir"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6082 msgid "Place Table here:"
6083 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6089 msgid "Appendix"
6090 msgstr "Ek"
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6093 msgid "[Appendix]"
6094 msgstr "[Ek]"
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6097 msgid "MathLetters"
6098 msgstr "MathLetters"
6099
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6101 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6102 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6106 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6110 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6112 msgid "References"
6113 msgstr "Referanslar"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6116 msgid "NoteToEditor"
6117 msgstr "EditöreNot"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6120 msgid "Note to Editor:"
6121 msgstr "Editöre Not:"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6124 msgid "TableRefs"
6125 msgstr "TabloRefs"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6128 msgid "References. ---"
6129 msgstr "Referanslar. ---"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6132 msgid "TableComments"
6133 msgstr "TabloYorumları"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6136 msgid "Note. ---"
6137 msgstr "Not. ---"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6140 msgid "Table note"
6141 msgstr "Tablo notu"
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6144 msgid "Table note:"
6145 msgstr "Tablo notu:"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6148 msgid "tablenotemark"
6149 msgstr "tablonotişareti"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6152 msgid "tablenote mark"
6153 msgstr "tablo notu imi"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6156 msgid "FigCaption"
6157 msgstr "FigBaşlık"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6160 msgid "fig."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6164 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6168 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6169 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6172 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6173 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6174 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6175 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6176 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6177 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6178 msgid "Short Title|S"
6179 msgstr "Kısa Başlık|B"
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6182 #, fuzzy
6183 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6184 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6187 msgid "Facility"
6188 msgstr "Olanak"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6191 msgid "Facility:"
6192 msgstr "Olanak:"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6195 msgid "Objectname"
6196 msgstr "Nesneadı"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6199 msgid "Obj:"
6200 msgstr "Nesne:"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6203 msgid "Recognized Name"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6207 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6211 msgid "Dataset"
6212 msgstr "Verikümesi"
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6215 msgid "Dataset:"
6216 msgstr "Verikümesi:"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6219 msgid "Separate the dataset ID from text"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6223 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6227 msgid "Short title which will appear in the running header"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Short name"
6233 msgstr "&Kısa Ad:"
6234
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6238 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
6239
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Alt Affiliation"
6243 msgstr "Altİlişki"
6244
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Also Affiliation"
6248 msgstr "Altİlişki"
6249
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6251 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6253 #: lib/configure.py:690
6254 msgid "Fax"
6255 msgstr "Faks"
6256
6257 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6258 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Fax:"
6261 msgstr "Faks"
6262
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6264 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6265 msgid "Phone"
6266 msgstr "Telefon"
6267
6268 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6270 msgid "Phone:"
6271 msgstr "Telefon:"
6272
6273 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Abbreviations"
6276 msgstr "AMS İlişkileri"
6277
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Abbreviations:"
6281 msgstr "Değişim:"
6282
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6285 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6287 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6288 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6290 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6292 msgid "Keywords:"
6293 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6294
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6296 msgid "Scheme"
6297 msgstr "Plan"
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6300 msgid "List of Schemes"
6301 msgstr "Plan Listesi"
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6304 msgid "Chart"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6308 msgid "List of Charts"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6312 msgid "Graph[[mathematical]]"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6316 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6320 #, fuzzy
6321 msgid "SupplementalInfo"
6322 msgstr "Ek"
6323
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6325 msgid "Supporting Information Available"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6329 #, fuzzy
6330 msgid "TOC entry"
6331 msgstr "İçindekiler Yazarı"
6332
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6334 msgid "Graphical TOC Entry"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Bibnote"
6340 msgstr "not"
6341
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6343 msgid "bibnote"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6347 msgid "Chemistry"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6351 msgid "chemistry"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6355 msgid "ACM SIGGRAPH"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6359 msgid "TOG online ID"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Online ID:"
6365 msgstr "Satır içi|S"
6366
6367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6368 #, fuzzy
6369 msgid "TOG volume"
6370 msgstr "AGU-cilt"
6371
6372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Volume number:"
6375 msgstr "Numara yok"
6376
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6378 #, fuzzy
6379 msgid "TOG number"
6380 msgstr "Numara yok"
6381
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Article number:"
6385 msgstr "PACS numarası:"
6386
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6388 msgid "TOG article DOI"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Article DOI:"
6394 msgstr "Makale"
6395
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6397 msgid "TOG project URL"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6401 msgid "Project URL:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6405 msgid "TOG video URL"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Video URL:"
6411 msgstr "Gönderici URL:"
6412
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6414 msgid "TOG data URL"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Data URL:"
6420 msgstr "URL:"
6421
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6423 msgid "TOG code URL"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Code URL:"
6429 msgstr "Gönderici URL:"
6430
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6432 #, fuzzy
6433 msgid "PDF author"
6434 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6435
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6437 #, fuzzy
6438 msgid "PDF author:"
6439 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6440
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6442 msgid "Teaser"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6446 msgid "Teaser image:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6450 msgid "CR categories"
6451 msgstr "CR kategorileri"
6452
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6454 #, fuzzy
6455 msgid "CR Categories:"
6456 msgstr "CR kategorileri"
6457
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6459 msgid "CRcat"
6460 msgstr "CRcat"
6461
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6463 msgid "CR category"
6464 msgstr "CR kategorisi"
6465
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6467 #, fuzzy
6468 msgid "CR-number"
6469 msgstr "Alıntı-numarası"
6470
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Number of the category"
6474 msgstr "Seviye sayısı"
6475
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Subcategory"
6479 msgstr "CR kategorisi"
6480
6481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6482 msgid "Third-level"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6486 msgid "Third-level of the category"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6490 #, fuzzy
6491 msgid "ShortCite"
6492 msgstr "KısaBaşlık"
6493
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Short cite"
6497 msgstr "Kısa Başlık"
6498
6499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6502 msgid "Thanks"
6503 msgstr "Teşekkürler"
6504
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6506 #, fuzzy
6507 msgid "E-mail"
6508 msgstr "E-posta:"
6509
6510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6511 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6512 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6514 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6515 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6517 #: lib/layouts/spie.layout:91
6518 msgid "Acknowledgments"
6519 msgstr "Teşekkürler"
6520
6521 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6522 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6526 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6530 msgid "American Economic Association (AEA)"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6534 #: lib/layouts/apa.layout:96
6535 msgid "ShortTitle"
6536 msgstr "KısaBaşlık"
6537
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Publication Month"
6541 msgstr "AltDeğişim"
6542
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Publication Month:"
6546 msgstr "AltDeğişim"
6547
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Publication Year"
6551 msgstr "AltDeğişim"
6552
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Publication Year:"
6556 msgstr "AltDeğişim"
6557
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Publication Volume"
6561 msgstr "AltDeğişim"
6562
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Publication Volume:"
6566 msgstr "AltDeğişim"
6567
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Publication Issue"
6571 msgstr "AltDeğişim"
6572
6573 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Publication Issue:"
6576 msgstr "AltDeğişim"
6577
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6579 msgid "JEL"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6583 msgid "JEL:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6589 msgid "Acknowledgement."
6590 msgstr "Teşekkür."
6591
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Figure Notes"
6595 msgstr "Figür"
6596
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Figure Note"
6600 msgstr "Figür"
6601
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6603 msgid "Text of a note in a figure"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6608 msgid "Note:"
6609 msgstr "Not:"
6610
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Table Notes"
6614 msgstr "Tablo notu"
6615
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Table Note"
6619 msgstr "Tablo notu"
6620
6621 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Text of a note in a table"
6624 msgstr " (yüklü değil)"
6625
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6628 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6636 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6644 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6645 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6646 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6647 msgid "Theorem"
6648 msgstr "Teorem"
6649
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6652 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6663 msgid "Algorithm"
6664 msgstr "Algoritma"
6665
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6677 msgid "Axiom"
6678 msgstr "Aksiyom"
6679
6680 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6682 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6687 msgid "Case"
6688 msgstr "Durum"
6689
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Case \\thecase."
6693 msgstr "İddia \\theclaim."
6694
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6696 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6698 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6704 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6714 msgid "Claim"
6715 msgstr "İddia"
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6728 msgid "Conclusion"
6729 msgstr "Sonuç"
6730
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6742 msgid "Condition"
6743 msgstr "Koşul"
6744
6745 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6754 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6761 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6762 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6763 msgid "Conjecture"
6764 msgstr "Varsayım"
6765
6766 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6768 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6776 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6785 msgid "Corollary"
6786 msgstr "Doğal Sonuç"
6787
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6799 msgid "Criterion"
6800 msgstr "Kriter"
6801
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6803 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6804 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6811 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6820 msgid "Definition"
6821 msgstr "Tanım"
6822
6823 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6824 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6838 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6841 msgid "Example"
6842 msgstr "Örnek"
6843
6844 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6851 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6860 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6861 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6862 msgid "Exercise"
6863 msgstr "Alıştırma"
6864
6865 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6866 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6875 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6884 msgid "Lemma"
6885 msgstr "Lemma"
6886
6887 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6888 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6899 msgid "Notation"
6900 msgstr "Notasyon"
6901
6902 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6909 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6918 msgid "Problem"
6919 msgstr "Problem"
6920
6921 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6922 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6924 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6930 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6939 msgid "Proposition"
6940 msgstr "Önerme"
6941
6942 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6950 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6959 msgid "Remark"
6960 msgstr "Açıklama"
6961
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6966 msgid "Remark \\theremark."
6967 msgstr "Açıklama \\theremark."
6968
6969 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6970 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6974 msgid "Solution"
6975 msgstr "Çözüm"
6976
6977 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Solution \\thesolution."
6980 msgstr "Netice \\thetheorem."
6981
6982 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6983 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6996 msgid "Summary"
6997 msgstr "Özet"
6998
6999 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
7000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
7001 msgid "Caption"
7002 msgstr "Başlık"
7003
7004 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Caption: "
7007 msgstr "Başlık:"
7008
7009 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7010 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7011 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7014 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7015 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7017 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7018 msgid "Proof"
7019 msgstr "İspat"
7020
7021 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7022 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7026 msgid "Articles (DocBook)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/agums.layout:3
7030 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7034 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Authors"
7040 msgstr "Yazar"
7041
7042 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Affiliation Mark"
7045 msgstr "İlişki"
7046
7047 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Author affiliation"
7050 msgstr "Altİlişki"
7051
7052 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7053 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Author affiliation:"
7059 msgstr "İlişki:"
7060
7061 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7063 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7064 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7065 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7066 msgid "Abstract."
7067 msgstr "Özet."
7068
7069 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7070 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7071 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7075 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7076 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7078 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7079 msgid "Paragraph"
7080 msgstr "Paragraf"
7081
7082 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Acknowledgments."
7085 msgstr "Teşekkürlerler."
7086
7087 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7088 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7093 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7094 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7096 msgid "Section*"
7097 msgstr "Bölüm*"
7098
7099 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7100 #, fuzzy
7101 msgid "SpecialSection"
7102 msgstr "Özel-bölüm"
7103
7104 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7105 #, fuzzy
7106 msgid "SpecialSection*"
7107 msgstr "Özel-bölüm"
7108
7109 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7110 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7111 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7113 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7114 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7115 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7116 msgid "Unnumbered"
7117 msgstr "Numarasız"
7118
7119 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7120 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7121 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7122 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7123 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7124 msgid "Subsection*"
7125 msgstr "Altbölüm*"
7126
7127 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7130 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7131 msgid "Subsubsection*"
7132 msgstr "Altaltbölüm*"
7133
7134 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7135 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7139 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7140 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7141 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7142 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7143 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7144 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Books"
7147 msgstr "&Yerimleri"
7148
7149 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7150 msgid "Chapter Exercises"
7151 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7152
7153 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7154 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7158 msgid "Short title:"
7159 msgstr "Kısa başlık:"
7160
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7162 msgid "TwoAuthors"
7163 msgstr "İkiYazar"
7164
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7166 msgid "ThreeAuthors"
7167 msgstr "ÜçYazar"
7168
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7170 msgid "FourAuthors"
7171 msgstr "DörtYazar"
7172
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7174 #, fuzzy
7175 msgid "FiveAuthors"
7176 msgstr "Yazar"
7177
7178 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7179 #, fuzzy
7180 msgid "SixAuthors"
7181 msgstr "Yazar"
7182
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7184 #, fuzzy
7185 msgid "LeftHeader"
7186 msgstr "Sol Başlık"
7187
7188 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Left header:"
7191 msgstr "Sol Başlık:"
7192
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7194 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7196 msgid "Affiliation:"
7197 msgstr "İlişki:"
7198
7199 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7200 msgid "TwoAffiliations"
7201 msgstr "İkiİlişki"
7202
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7204 msgid "ThreeAffiliations"
7205 msgstr "Üçİlişki"
7206
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7208 msgid "FourAffiliations"
7209 msgstr "Dörtİlişki"
7210
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7212 #, fuzzy
7213 msgid "FiveAffiliations"
7214 msgstr "İlişki"
7215
7216 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7217 #, fuzzy
7218 msgid "SixAffiliations"
7219 msgstr "İlişki"
7220
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7223 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7224 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7238 msgid "Note"
7239 msgstr "Not"
7240
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7242 msgid "Abstract:"
7243 msgstr "Özet:"
7244
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7246 #, fuzzy
7247 msgid "AuthorNote"
7248 msgstr "Yazar"
7249
7250 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Author Note:"
7253 msgstr "Yazar dipnotu:"
7254
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7256 msgid "Journal"
7257 msgstr "Günlük"
7258
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7260 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Preamble"
7263 msgstr "LaTeX Önsözü"
7264
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7266 msgid "CopNum"
7267 msgstr "CopNum"
7268
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7271 msgid "Volume"
7272 msgstr "Cilt"
7273
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7275 msgid "ThickLine"
7276 msgstr "KalınÇizgi"
7277
7278 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Centered"
7281 msgstr "Ortalı"
7282
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7285 #, fuzzy
7286 msgid "standard"
7287 msgstr "Standart"
7288
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7292 #, fuzzy
7293 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7294 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7295
7296 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7297 msgid "FitFigure"
7298 msgstr "FigüreSığ"
7299
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7301 msgid "FitBitmap"
7302 msgstr "BitmapeSığ"
7303
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7305 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7307 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7309 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7310 msgid "Subparagraph"
7311 msgstr "Alt paragraf"
7312
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7314 msgid "*"
7315 msgstr "*"
7316
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7318 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7320 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7321 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7322 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7323 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Custom Item|s"
7326 msgstr "Özel eklemeler"
7327
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7329 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7331 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7332 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7333 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7334 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7335 msgid "A customized item string"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7339 msgid "Seriate"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7343 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7345 msgid "(\\alph{enumii})"
7346 msgstr "(\\alph{enumii})"
7347
7348 #: lib/layouts/apa.layout:3
7349 msgid "American Psychological Association (APA)"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/apa.layout:54
7353 msgid "RightHeader"
7354 msgstr "SağBaşlık"
7355
7356 #: lib/layouts/apa.layout:63
7357 msgid "Right header:"
7358 msgstr "Sağ başlık:"
7359
7360 #: lib/layouts/apa.layout:225
7361 msgid "Acknowledgements:"
7362 msgstr "Teşekkür:"
7363
7364 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Arabic Article"
7367 msgstr "Arapça (Arabi)"
7368
7369 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7370 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/article.layout:3
7374 msgid "Article (Standard Class)"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7379 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7380 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7381 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7383 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7384 msgid "Part"
7385 msgstr "Kısım"
7386
7387 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7388 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7390 msgid "Part*"
7391 msgstr "Kısım*"
7392
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7394 msgid "Beamer"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7398 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7399 #: lib/layouts/slides.layout:4
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Presentations"
7402 msgstr "Sunum"
7403
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Overlay Specifications|v"
7413 msgstr "Seçim|S"
7414
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7417 msgid "Overlay specifications for this list"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7422 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7423 msgid "Item Overlay Specifications"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7432 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7433 #, fuzzy
7434 msgid "On Slide"
7435 msgstr "Slayt"
7436
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7439 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7440 msgid "Overlay specifications for this item"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Mini Template"
7446 msgstr "&Şablon"
7447
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7449 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Longest label|s"
7455 msgstr "&En uzun etiket"
7456
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7458 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7463 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7464 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7466 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7467 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7470 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7471 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7472 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7473 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Sectioning"
7476 msgstr "Bölüm"
7477
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7482 msgid "Mode"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Mode Specification|S"
7491 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7492
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7497 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7502 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7503 #, fuzzy
7504 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7505 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7506
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7508 msgid "Section \\arabic{section}"
7509 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7510
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7513 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7514 #, fuzzy
7515 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7516 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7519 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7520 msgid "\\Alph{section}"
7521 msgstr "\\Alph{section}"
7522
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7524 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7525 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7526
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7528 #, fuzzy
7529 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7530 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7531
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7533 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7534 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7535
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7537 #, fuzzy
7538 msgid ""
7539 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7540 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7543 msgid ""
7544 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7548 #, fuzzy
7549 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7550 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7551
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7553 msgid "Frame"
7554 msgstr "Çerçeve"
7555
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7558 msgid "Frames"
7559 msgstr "Çerçeveler"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Action"
7570 msgstr "Bölüm"
7571
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7573 msgid "Overlay specifications for this frame"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7577 msgid "Default Overlay Specifications"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7581 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Frame Options"
7588 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7593 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7594 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Options"
7597 msgstr "Seçe&nekler:"
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7601 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Frame Title"
7607 msgstr "LaTeX Başlığı"
7608
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7610 msgid "Enter the frame title here"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7614 #, fuzzy
7615 msgid "PlainFrame"
7616 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Frame (plain)"
7621 msgstr "LaTeX (düz)"
7622
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7624 #, fuzzy
7625 msgid "FragileFrame"
7626 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7627
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Frame (fragile)"
7631 msgstr "Soyad"
7632
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7634 msgid "AgainFrame"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7640 msgid "Slide"
7641 msgstr "Slayt"
7642
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7644 msgid "Repeat frame with label"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7648 #, fuzzy
7649 msgid "FrameTitle"
7650 msgstr "Başlık"
7651
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7662 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Short Frame Title|S"
7668 msgstr "Kısa Başlık|B"
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7671 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7675 msgid "FrameSubtitle"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7679 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7680 msgid "Column"
7681 msgstr "Sütun"
7682
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7685 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7686 msgid "Columns"
7687 msgstr "Sütunlar"
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7690 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7691 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Column Options"
7696 msgstr "Belge Ayarları"
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7699 msgid "Column options (see beamer manual)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Column Placement Options"
7705 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7706
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7708 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7712 msgid "ColumnsCenterAligned"
7713 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
7714
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7716 msgid "Columns (center aligned)"
7717 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
7718
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7720 msgid "ColumnsTopAligned"
7721 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
7722
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7724 msgid "Columns (top aligned)"
7725 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
7726
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7728 msgid "Pause"
7729 msgstr "Durakla"
7730
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7734 msgid "Overlays"
7735 msgstr "Katmanlar"
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Pause number"
7740 msgstr "Sayfa Numarası"
7741
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7743 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7747 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7748 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7751 msgid "Overprint"
7752 msgstr "Üzerine Yaz"
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Overprint Area Width"
7757 msgstr "&Üzerine Yaz"
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7761 msgid "Width"
7762 msgstr "Genişlik"
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7765 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7769 msgid "OverlayArea"
7770 msgstr "KatmanAlanı"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7773 msgid "Overlayarea"
7774 msgstr "Katmanalanı"
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Overlay Area Width"
7779 msgstr "KatmanAlanı"
7780
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7782 #, fuzzy
7783 msgid "The width of the overlay area"
7784 msgstr "Sütunun sabit eni"
7785
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Overlay Area Height"
7789 msgstr "KatmanAlanı"
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7793 msgid "Height"
7794 msgstr "Yükseklik"
7795
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7797 msgid "The height of the overlay area"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7802 msgid "Uncover"
7803 msgstr "Aç"
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7806 msgid "Uncovered on slides"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7811 msgid "Only"
7812 msgstr "Sadece"
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7815 msgid "Only on slides"
7816 msgstr "Sadece slaytlarda"
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7819 msgid "Block"
7820 msgstr "Blok"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7823 msgid "Blocks"
7824 msgstr "Bloklar"
7825
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Block:"
7829 msgstr "Blok"
7830
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Action Specification|S"
7834 msgstr "Seçim|S"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Block Title"
7839 msgstr "Blok Elementler"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7842 msgid "Enter the block title here"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7846 msgid "ExampleBlock"
7847 msgstr "ÖrnekBlok"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Example Block:"
7852 msgstr "ÖrnekBlok"
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7855 msgid "AlertBlock"
7856 msgstr "UyarıBloğu"
7857
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Alert Block:"
7861 msgstr "UyarıBloğu"
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7866 msgid "Titling"
7867 msgstr "Başlık"
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7870 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7874 msgid "Title (Plain Frame)"
7875 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7876
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Short Subtitle|S"
7880 msgstr "Kısa Başlık|B"
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7883 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Short Author|S"
7889 msgstr "Kısayollar|K"
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7892 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Short Institute|S"
7898 msgstr "Kısa Başlık|B"
7899
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7901 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7905 msgid "InstituteMark"
7906 msgstr "Enstitüİmi"
7907
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Short Date|S"
7911 msgstr "Kısa Başlık|B"
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7914 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7918 msgid "TitleGraphic"
7919 msgstr "BaşlıkGrafiği"
7920
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7922 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7924 msgid "Quotation"
7925 msgstr "Blok alıntı"
7926
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7928 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7930 msgid "Quote"
7931 msgstr "Alıntı"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7934 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7935 msgid "Verse"
7936 msgstr "Dize"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7939 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7940 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7943 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7946 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7949 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Reasoning"
7952 msgstr "anlamında"
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7956 msgid "Corollary."
7957 msgstr "Doğal Sonuç."
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Action Specifications|S"
7967 msgstr "Seçim|S"
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7971 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Additional Theorem Text"
7974 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
7975
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7978 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7979 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7984 msgid "Definition."
7985 msgstr "Tanım."
7986
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7988 msgid "Definitions"
7989 msgstr "Tanımlar"
7990
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7992 msgid "Definitions."
7993 msgstr "Tanımlar."
7994
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7996 msgid "Example."
7997 msgstr "Örnek."
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8000 msgid "Examples"
8001 msgstr "Örnekler"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8004 msgid "Examples."
8005 msgstr "Örnekler."
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8013 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8018 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8020 msgid "Fact"
8021 msgstr "Olgu"
8022
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8024 msgid "Fact."
8025 msgstr "Olgu."
8026
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
8029 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8030 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8031 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8032 msgid "Proof."
8033 msgstr "İspat."
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8037 msgid "Theorem."
8038 msgstr "Teorem."
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8041 msgid "Separator"
8042 msgstr "Ayraç"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8045 msgid "___"
8046 msgstr "___"
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8049 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8050 msgid "LyX-Code"
8051 msgstr "LYX Kod"
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8054 msgid "NoteItem"
8055 msgstr "NotÖğesi"
8056
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8058 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8059 msgid "Bold"
8060 msgstr "Kalın"
8061
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Emphasize"
8065 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Emph."
8070 msgstr "Vurgu"
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8073 msgid "Alert"
8074 msgstr "Uyarı"
8075
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8077 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8078 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8079 msgid "Structure"
8080 msgstr "Yapı"
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8083 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Visible"
8086 msgstr "GörünürMetin"
8087
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Invisible"
8091 msgstr "GörünmezMetin"
8092
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Alternative"
8096 msgstr "Alternatif &dil:"
8097
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Default Text"
8101 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8102
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Enter the default text here"
8106 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8107
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Beamer Note"
8111 msgstr "Yeni Not:"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Note Options"
8116 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8119 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8123 #, fuzzy
8124 msgid "ArticleMode"
8125 msgstr "Makale"
8126
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8128 msgid "Article"
8129 msgstr "Makale"
8130
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8132 #, fuzzy
8133 msgid "PresentationMode"
8134 msgstr "Sunum"
8135
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8137 msgid "Presentation"
8138 msgstr "Sunum"
8139
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8141 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8143 msgid "Table"
8144 msgstr "Tablo"
8145
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8148 msgid "List of Tables"
8149 msgstr "Tablo Listesi"
8150
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8152 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8153 msgid "Figure"
8154 msgstr "Figür"
8155
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8158 msgid "List of Figures"
8159 msgstr "Figür Listesi"
8160
8161 #: lib/layouts/book.layout:3
8162 msgid "Book (Standard Class)"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8166 msgid "Broadway"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Scripts"
8172 msgstr "Altyazı"
8173
8174 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8175 msgid "Dialogue"
8176 msgstr "Diyalog"
8177
8178 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8179 msgid "Narrative"
8180 msgstr "Hikaye"
8181
8182 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8183 msgid "ACT"
8184 msgstr "ACT"
8185
8186 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8187 msgid "ACT \\arabic{act}"
8188 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8189
8190 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8191 msgid "SCENE"
8192 msgstr "Sahne"
8193
8194 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8195 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8196 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8197
8198 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8199 msgid "SCENE*"
8200 msgstr "Sahne*"
8201
8202 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8203 msgid "AT RISE:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8207 msgid "Speaker"
8208 msgstr "Konuşmacı"
8209
8210 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8211 msgid "Parenthetical"
8212 msgstr "Parantez içinde"
8213
8214 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8215 msgid "("
8216 msgstr "("
8217
8218 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8219 msgid ")"
8220 msgstr ")"
8221
8222 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8223 msgid "CURTAIN"
8224 msgstr "PERDE"
8225
8226 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8227 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8228 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8229 msgid "Right Address"
8230 msgstr "Sağ Adres"
8231
8232 #: lib/layouts/chess.layout:3
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Chess"
8235 msgstr "SatrançTahtası"
8236
8237 #: lib/layouts/chess.layout:36
8238 msgid "Mainline"
8239 msgstr "Anahat"
8240
8241 #: lib/layouts/chess.layout:43
8242 msgid "Mainline:"
8243 msgstr "Anahat:"
8244
8245 #: lib/layouts/chess.layout:62
8246 msgid "Variation"
8247 msgstr "Değişim"
8248
8249 #: lib/layouts/chess.layout:66
8250 msgid "Variation:"
8251 msgstr "Değişim:"
8252
8253 #: lib/layouts/chess.layout:72
8254 msgid "SubVariation"
8255 msgstr "AltDeğişim"
8256
8257 #: lib/layouts/chess.layout:75
8258 msgid "Subvariation:"
8259 msgstr "Altdeğişim:"
8260
8261 #: lib/layouts/chess.layout:81
8262 msgid "SubVariation2"
8263 msgstr "AltDeğişim"
8264
8265 #: lib/layouts/chess.layout:84
8266 msgid "Subvariation(2):"
8267 msgstr "Altdeğişim(2):"
8268
8269 #: lib/layouts/chess.layout:90
8270 msgid "SubVariation3"
8271 msgstr "AltDeğişim3"
8272
8273 #: lib/layouts/chess.layout:93
8274 msgid "Subvariation(3):"
8275 msgstr "Altdeğişim(3):"
8276
8277 #: lib/layouts/chess.layout:99
8278 msgid "SubVariation4"
8279 msgstr "AltDeğişim4"
8280
8281 #: lib/layouts/chess.layout:102
8282 msgid "Subvariation(4):"
8283 msgstr "Altdeğişim(4):"
8284
8285 #: lib/layouts/chess.layout:108
8286 msgid "SubVariation5"
8287 msgstr "AltDeğişim5"
8288
8289 #: lib/layouts/chess.layout:111
8290 msgid "Subvariation(5):"
8291 msgstr "Altdeğişim(5):"
8292
8293 #: lib/layouts/chess.layout:118
8294 msgid "HideMoves"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/chess.layout:123
8298 msgid "HideMoves:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/chess.layout:128
8302 msgid "ChessBoard"
8303 msgstr "SatrançTahtası"
8304
8305 #: lib/layouts/chess.layout:132
8306 msgid "[chessboard]"
8307 msgstr "[satrançtahtası]"
8308
8309 #: lib/layouts/chess.layout:141
8310 msgid "BoardCentered"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/chess.layout:146
8314 msgid "[centered board]"
8315 msgstr "[ortalanmış pano]"
8316
8317 #: lib/layouts/chess.layout:156
8318 msgid "HighLight"
8319 msgstr "Işıklandır"
8320
8321 #: lib/layouts/chess.layout:161
8322 msgid "Highlights:"
8323 msgstr "Işıklandırmalar:"
8324
8325 #: lib/layouts/chess.layout:176
8326 msgid "Arrow"
8327 msgstr "Ok"
8328
8329 #: lib/layouts/chess.layout:181
8330 msgid "Arrow:"
8331 msgstr "Oklar:"
8332
8333 #: lib/layouts/chess.layout:187
8334 msgid "KnightMove"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/chess.layout:192
8338 msgid "KnightMove:"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8342 msgid "Springer cl2emult"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8348 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8349
8350 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8351 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8355 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8359 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8360 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8361 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8362 msgid "Reports"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8366 msgid "DIN-Brief"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8370 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8371 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8372 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Letters"
8376 msgstr "Mektup:"
8377
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8379 msgid "DinBrief"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8384 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8385 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8386 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8391 msgid "Letter"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Addresses"
8397 msgstr "Adres"
8398
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8402 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Postal Data"
8405 msgstr "Posta Yorumu"
8406
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8408 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8409 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8410 msgid "Send To Address"
8411 msgstr "Adrese Gönder"
8412
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8414 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8416 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8417 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8419 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8420 msgid "Address:"
8421 msgstr "Adres:"
8422
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8424 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8426 msgid "My Address"
8427 msgstr "Adresim"
8428
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8430 msgid "Sender Address:"
8431 msgstr "Gönderen Adresi:"
8432
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8434 msgid "Return address"
8435 msgstr "Geridönüş adresi"
8436
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8439 msgid "Backaddress:"
8440 msgstr "Ters Adres:"
8441
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8443 msgid "Postal comment"
8444 msgstr "Posta Yorumu"
8445
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Postal Remark:"
8449 msgstr "Postvermerk:"
8450
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8452 msgid "Handling"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Handling:"
8458 msgstr "Dosya Yönetimi"
8459
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8463 msgid "YourRef"
8464 msgstr "Referansınız"
8465
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8468 msgid "Your ref.:"
8469 msgstr "Referansınız:"
8470
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8474 msgid "MyRef"
8475 msgstr "Referansım"
8476
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8479 msgid "Our ref.:"
8480 msgstr "Referansımız:"
8481
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8483 msgid "Writer"
8484 msgstr "Yazıcı"
8485
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Writer:"
8489 msgstr "Yazıcı"
8490
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8495 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8496 msgid "Signature"
8497 msgstr "İmza"
8498
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8503 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8504 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Closings"
8507 msgstr "Kapanış"
8508
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8512 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8513 msgid "Signature:"
8514 msgstr "İmza:"
8515
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8517 msgid "Bottomtext"
8518 msgstr "Alt metin"
8519
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Bottom text:"
8523 msgstr "Alt metin"
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8526 msgid "Area code"
8527 msgstr "Alan kodu"
8528
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Area Code:"
8532 msgstr "Alan kodu"
8533
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8537 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8538 msgid "Telephone"
8539 msgstr "Telefon"
8540
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8543 msgid "Telephone:"
8544 msgstr "Telefon:"
8545
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8549 msgid "Location"
8550 msgstr "Konum"
8551
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8554 msgid "Location:"
8555 msgstr "Konum:"
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8558 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8560 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8563 msgid "Date:"
8564 msgstr "Tarih:"
8565
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8569 msgid "Subject"
8570 msgstr "Konu"
8571
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8574 msgid "Subject:"
8575 msgstr "Konu:"
8576
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8579 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8582 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8583 msgid "Opening"
8584 msgstr "Açılış"
8585
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8587 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8589 msgid "Opening:"
8590 msgstr "Açılış:"
8591
8592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8594 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8597 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8598 msgid "Closing"
8599 msgstr "Kapanış"
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8602 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8604 msgid "Closing:"
8605 msgstr "Kapanış:"
8606
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Signature|S"
8610 msgstr "İmza"
8611
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8613 msgid "Here you can insert a signature scan"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8618 msgid "encl"
8619 msgstr "encl"
8620
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8623 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8624 msgid "encl:"
8625 msgstr "encl:"
8626
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8628 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8630 msgid "cc"
8631 msgstr "cc"
8632
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8634 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8636 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8637 msgid "cc:"
8638 msgstr "cc:"
8639
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8642 msgid "PS"
8643 msgstr "PS"
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8646 msgid "Post Scriptum:"
8647 msgstr "Post Scriptum:"
8648
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8650 msgid "SenderAddress"
8651 msgstr "GönderenAdresi"
8652
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8655 msgid "Backaddress"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8659 msgid "RetourAdresse"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8663 msgid "Adresse"
8664 msgstr "Adres"
8665
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8667 msgid "Postvermerk"
8668 msgstr "Postvermerk"
8669
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8671 msgid "Zusatz"
8672 msgstr "Zusatz"
8673
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8675 msgid "IhrZeichen"
8676 msgstr "IhrZeichen"
8677
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8680 msgid "YourMail"
8681 msgstr "Mailiniz"
8682
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8684 msgid "IhrSchreiben"
8685 msgstr "IhrSchreiben"
8686
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8688 msgid "MeinZeichen"
8689 msgstr "MeinZeichen"
8690
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8692 msgid "Unterschrift"
8693 msgstr "Unterschrift"
8694
8695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8696 msgid "Telefon"
8697 msgstr "Telefon"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8702 msgid "Place"
8703 msgstr "Mekan"
8704
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8706 msgid "Stadt"
8707 msgstr "Şehir"
8708
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8710 msgid "Town"
8711 msgstr "Şehir"
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8714 msgid "Ort"
8715 msgstr "Ort"
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8718 msgid "Datum"
8719 msgstr "Datum"
8720
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8723 msgid "Reference"
8724 msgstr "Referans"
8725
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8727 msgid "Betreff"
8728 msgstr "Betreff"
8729
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8731 msgid "Anrede"
8732 msgstr "Anrede"
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8735 msgid "Brieftext"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8739 msgid "Gruss"
8740 msgstr "Gruss"
8741
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8743 msgid "ps"
8744 msgstr "ps"
8745
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8747 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8748 msgid "Encl."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8752 msgid "Anlagen"
8753 msgstr "Anlagen"
8754
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8757 msgid "CC"
8758 msgstr "CC"
8759
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8761 msgid "Verteiler"
8762 msgstr "Verteiler"
8763
8764 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8765 #, fuzzy
8766 msgid "DocBook Book (SGML)"
8767 msgstr "Docbook (XML)"
8768
8769 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8770 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Books (DocBook)"
8773 msgstr "DocBook"
8774
8775 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8776 #, fuzzy
8777 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8778 msgstr "Docbook (XML)"
8779
8780 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8781 #, fuzzy
8782 msgid "DocBook Article (SGML)"
8783 msgstr "Docbook (XML)"
8784
8785 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8786 #, fuzzy
8787 msgid "DocBook Section (SGML)"
8788 msgstr "Docbook (XML)"
8789
8790 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8791 msgid "Inderscience A4 Journals"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8795 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Econometrica"
8801 msgstr "Amerikanca"
8802
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8804 #, fuzzy
8805 msgid "RunTitle"
8806 msgstr "MevcutBaşlık"
8807
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Running Title:"
8811 msgstr "MevcutBaşlık"
8812
8813 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8814 #, fuzzy
8815 msgid "RunAuthor"
8816 msgstr "MevcutYazar"
8817
8818 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Running Author:"
8821 msgstr "Mevcut yazar:"
8822
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Address Option"
8826 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
8827
8828 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Optional argument for the address"
8831 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8832
8833 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8834 #, fuzzy
8835 msgid "E-Mail Option"
8836 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8837
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Optional argument for the e-mail"
8841 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8842
8843 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8844 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8845 msgid "E-mail:"
8846 msgstr "E-posta:"
8847
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Web Address"
8851 msgstr "Adres"
8852
8853 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Web address:"
8856 msgstr "Sonraki Adres:"
8857
8858 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Authors Block"
8861 msgstr "Yazar"
8862
8863 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Authors Block:"
8866 msgstr "UyarıBloğu"
8867
8868 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8871 msgid "Keyword"
8872 msgstr "Anahtar kelime"
8873
8874 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Thanks Text"
8877 msgstr "Teşekkürler"
8878
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8880 msgid "Thanks \\theThanks:"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Thanks Reference"
8886 msgstr "Referans"
8887
8888 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Thanks Ref"
8891 msgstr "Teşekkürler"
8892
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Internet Address Reference"
8896 msgstr "Çapraz referans ekle"
8897
8898 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8899 msgid "Internet Addess Ref"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Corresponding Author"
8905 msgstr "Yazar:"
8906
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Name (First Name)"
8910 msgstr "Ad"
8911
8912 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8913 #, fuzzy
8914 msgid "First Name"
8915 msgstr "Ad"
8916
8917 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Name (Surname)"
8920 msgstr "Soyad"
8921
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8926 msgid "Surname"
8927 msgstr "Soyad"
8928
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8930 msgid "By Same Author (bib)"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8934 #, fuzzy
8935 msgid "bysame"
8936 msgstr "Ad"
8937
8938 #: lib/layouts/egs.layout:3
8939 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8943 msgid "00.00.0000"
8944 msgstr "00.00.0000"
8945
8946 #: lib/layouts/egs.layout:285
8947 msgid "LaTeX Title"
8948 msgstr "LaTeX Başlığı"
8949
8950 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8951 msgid "Author:"
8952 msgstr "Yazar:"
8953
8954 #: lib/layouts/egs.layout:329
8955 msgid "Affil"
8956 msgstr "Affil"
8957
8958 #: lib/layouts/egs.layout:364
8959 msgid "Journal:"
8960 msgstr "Günlük:"
8961
8962 #: lib/layouts/egs.layout:373
8963 msgid "msnumber"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/egs.layout:387
8967 msgid "MS_number:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/egs.layout:397
8971 msgid "FirstAuthor"
8972 msgstr "İlkYazar"
8973
8974 #: lib/layouts/egs.layout:410
8975 msgid "1st_author_surname:"
8976 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8977
8978 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8982 msgid "Received"
8983 msgstr "Alındı"
8984
8985 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8987 msgid "Received:"
8988 msgstr "Alındı:"
8989
8990 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8992 msgid "Accepted"
8993 msgstr "Kabul edildi"
8994
8995 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8997 msgid "Accepted:"
8998 msgstr "Kabul edildi:"
8999
9000 #: lib/layouts/egs.layout:463
9001 msgid "Offsets"
9002 msgstr "Sapmalar"
9003
9004 #: lib/layouts/egs.layout:476
9005 msgid "reprint_reqs_to:"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9009 msgid "Elsevier"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9013 #, fuzzy
9014 msgid "BeginFrontmatter"
9015 msgstr "Öncü"
9016
9017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Begin frontmatter"
9020 msgstr "Öncü"
9021
9022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9023 #, fuzzy
9024 msgid "EndFrontmatter"
9025 msgstr "Öncü"
9026
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9028 #, fuzzy
9029 msgid "End frontmatter"
9030 msgstr "Öncü"
9031
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9033 msgid "Titlenotemark"
9034 msgstr "Başlıknotuimi"
9035
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9037 msgid "Titlenote mark"
9038 msgstr "Başlıknotu imi"
9039
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9041 msgid "Title footnote"
9042 msgstr "Başlık dipnotu"
9043
9044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Footnote Label"
9047 msgstr "dipnot etiketi"
9048
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9050 msgid "Label you refer to in the title"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9054 msgid "Title footnote:"
9055 msgstr "Başlık dipnotu:"
9056
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Author Label"
9060 msgstr "Yazarın Epostası"
9061
9062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9063 msgid "Label you will reference in the address"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9067 msgid "Authormark"
9068 msgstr "Yazarimi"
9069
9070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9071 msgid "Author mark"
9072 msgstr "Yazar imi"
9073
9074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9075 msgid "Author footnote"
9076 msgstr "Yazar dipnotu"
9077
9078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9079 msgid "Author footnote:"
9080 msgstr "Yazar dipnotu:"
9081
9082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Author Footnote Label"
9085 msgstr "Yazar dipnotu"
9086
9087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9088 msgid "Label you refer to for an author"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9092 msgid "CorAuthormark"
9093 msgstr "İlgiliYazarimi"
9094
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9096 msgid "CorAuthor mark"
9097 msgstr "İlgiliYazar imi"
9098
9099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9100 msgid "Corresponding author"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9104 msgid "Corresponding author text:"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Address Label"
9110 msgstr "Adres"
9111
9112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9113 msgid "Label of the author you refer to"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Internet"
9119 msgstr "InternetSatırıA"
9120
9121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9122 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9126 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Author Option"
9132 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9133
9134 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Optional argument for the author"
9137 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9138
9139 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9140 msgid "Author Address"
9141 msgstr "Yazarın Adresi"
9142
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9144 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9145 msgid "Author Email"
9146 msgstr "Yazarın Epostası"
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9149 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9150 msgid "Email:"
9151 msgstr "Eposta:"
9152
9153 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9154 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9155 msgid "Author URL"
9156 msgstr "Yazar URL"
9157
9158 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9159 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9160 msgid "URL:"
9161 msgstr "URL:"
9162
9163 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Thanks Option"
9166 msgstr "Geçiş"
9167
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9169 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9173 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9174 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9175
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9177 msgid "PROOF."
9178 msgstr "İSPAT."
9179
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9181 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9182 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9183
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9185 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9186 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9187
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9189 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9190 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9191
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9193 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9194 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9195
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9197 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9198 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9199
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9201 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9202 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9203
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9205 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9206 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9207
9208 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9209 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9210 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9211
9212 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9213 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9214 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9215
9216 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9217 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9218 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9219
9220 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9221 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9222 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9223
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9225 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9226 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9227
9228 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9229 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9230 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9231
9232 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9233 msgid "Case \\arabic{case}"
9234 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9235
9236 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9237 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9241 msgid "Key words:"
9242 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9243
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9245 msgid "Europe CV"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9249 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9250 msgid "Curricula Vitae"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9256 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9259 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9260 msgid "Name"
9261 msgstr "Ad"
9262
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9264 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9266 msgid "Name:"
9267 msgstr "Ad:"
9268
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9270 #, fuzzy
9271 msgid "FooterName"
9272 msgstr "Altlık:"
9273
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Footer name:"
9277 msgstr "Altlık:"
9278
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Nationality"
9282 msgstr "seçimlik"
9283
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Nationality:"
9287 msgstr "Olanak:"
9288
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9290 msgid "Birthday"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Date of birth:"
9296 msgstr "Tarih &biçimi:"
9297
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Mobile"
9301 msgstr "&Dosya:"
9302
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Mobile phone number"
9306 msgstr "Satır numaralandırma"
9307
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Gender"
9311 msgstr "Gönderen:"
9312
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Gender:"
9316 msgstr "Gönderen:"
9317
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9319 #, fuzzy
9320 msgid "BeforePicture"
9321 msgstr "Kontrol Resimleri"
9322
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9324 msgid "Space before picture:"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Picture"
9330 msgstr "Yapı"
9331
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Picture:"
9335 msgstr "İmza:"
9336
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Size"
9340 msgstr "&Boyut:"
9341
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9343 msgid "Size the photo is resized to"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9347 #, fuzzy
9348 msgid "AfterPicture"
9349 msgstr "Yapı"
9350
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9352 msgid "Space after picture:"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9356 msgid "Page"
9357 msgstr "Sayfa"
9358
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9360 #, fuzzy
9361 msgid "The title as it appears in the header"
9362 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9363
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9365 msgid "Item"
9366 msgstr "Öğe"
9367
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9369 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9370 msgid "Vertical Space"
9371 msgstr "Düşey Boşluk"
9372
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Additional vertical space"
9376 msgstr "&Düşey boşluk"
9377
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9379 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9383 msgid "Item:"
9384 msgstr "Öğe:"
9385
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9387 msgid "BulletedItem"
9388 msgstr "Maddeimi"
9389
9390 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9391 msgid "Bulleted Item:"
9392 msgstr "Madde imi:"
9393
9394 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9395 msgid "Begin"
9396 msgstr "Başla"
9397
9398 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9399 msgid "Begin of CV"
9400 msgstr "CV Başlangıcı"
9401
9402 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9403 msgid "PersonalInfo"
9404 msgstr "KişiselBilgi"
9405
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9407 msgid "Personal Info"
9408 msgstr "Kişisel Bilgi"
9409
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9411 msgid "MotherTongue"
9412 msgstr "AnaDil"
9413
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9415 msgid "Mother Tongue:"
9416 msgstr "Ana Dil:"
9417
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9419 msgid "LangHeader"
9420 msgstr "DilBaşlığı"
9421
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9423 msgid "Language Header:"
9424 msgstr "Dil Başlığı:"
9425
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9427 msgid "Language:"
9428 msgstr "Dil:"
9429
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Name of the language"
9433 msgstr "Dil yok"
9434
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Listening"
9438 msgstr "Liste"
9439
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9441 msgid "Level how good you think you can listen"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Reading"
9447 msgstr "başlıklar"
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9450 msgid "Level how good you think you can read"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Interaction"
9456 msgstr "Kesir ekle"
9457
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9459 msgid "Level how good you think you can conversate"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Production"
9465 msgstr "Giriş|G"
9466
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9468 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9472 msgid "LastLanguage"
9473 msgstr "SonDil"
9474
9475 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9476 msgid "Last Language:"
9477 msgstr "Son Dil:"
9478
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9480 msgid "LangFooter"
9481 msgstr "DilAltlığı"
9482
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Language Footer:"
9486 msgstr "DilAltlığı"
9487
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9489 msgid "End"
9490 msgstr "Son"
9491
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9493 msgid "End of CV"
9494 msgstr "CV'nin sonu"
9495
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9497 #, fuzzy
9498 msgid "VerticalSpace"
9499 msgstr "Düşey Boşluk"
9500
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Vertical space"
9504 msgstr "&Düşey boşluk"
9505
9506 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9507 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9511 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9515 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9519 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/foils.layout:3
9523 msgid "FoilTeX"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/foils.layout:44
9527 msgid "Foilhead"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/foils.layout:63
9531 msgid "ShortFoilhead"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/foils.layout:69
9535 msgid "Rotatefoilhead"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/foils.layout:75
9539 msgid "ShortRotatefoilhead"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/foils.layout:84
9543 msgid "TickList"
9544 msgstr "İmListesi"
9545
9546 #: lib/layouts/foils.layout:99
9547 msgid "_/"
9548 msgstr "_/"
9549
9550 #: lib/layouts/foils.layout:103
9551 msgid "CrossList"
9552 msgstr "ÇaprazListe"
9553
9554 #: lib/layouts/foils.layout:118
9555 msgid "><"
9556 msgstr "><"
9557
9558 #: lib/layouts/foils.layout:162
9559 msgid "My Logo"
9560 msgstr "Logom"
9561
9562 #: lib/layouts/foils.layout:170
9563 msgid "My Logo:"
9564 msgstr "Logom:"
9565
9566 #: lib/layouts/foils.layout:179
9567 msgid "Restriction"
9568 msgstr "Kısıtlama"
9569
9570 #: lib/layouts/foils.layout:183
9571 msgid "Restriction:"
9572 msgstr "Kısıtlama:"
9573
9574 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9576 msgid "Left Header"
9577 msgstr "Sol Başlık"
9578
9579 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9581 msgid "Left Header:"
9582 msgstr "Sol Başlık:"
9583
9584 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9585 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9586 msgid "Right Header"
9587 msgstr "Sağ Başlık"
9588
9589 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9590 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9591 msgid "Right Header:"
9592 msgstr "Sağ Başlık:"
9593
9594 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9595 msgid "Right Footer"
9596 msgstr "Sağ Altlık"
9597
9598 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9599 msgid "Right Footer:"
9600 msgstr "Sağ Altlık:"
9601
9602 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9603 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9604 msgid "Theorem #."
9605 msgstr "Teorem #."
9606
9607 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9608 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9609 msgid "Lemma #."
9610 msgstr "Lemma #."
9611
9612 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9613 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9614 msgid "Corollary #."
9615 msgstr "Doğal sonuç #."
9616
9617 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9618 msgid "Proposition #."
9619 msgstr "Önerme #."
9620
9621 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9622 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9623 msgid "Definition #."
9624 msgstr "Tanım #."
9625
9626 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9628 msgid "Theorem*"
9629 msgstr "Teorem*"
9630
9631 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9633 msgid "Lemma*"
9634 msgstr "Lemma*"
9635
9636 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9637 msgid "Lemma."
9638 msgstr "Lemma."
9639
9640 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9642 msgid "Corollary*"
9643 msgstr "Doğal Sonuç*"
9644
9645 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9647 msgid "Proposition*"
9648 msgstr "Önerme*"
9649
9650 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9651 msgid "Proposition."
9652 msgstr "Önerme."
9653
9654 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9656 msgid "Definition*"
9657 msgstr "Tanımlama*"
9658
9659 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9660 msgid "French Letter (frletter)"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9664 msgid "G-Brief (V. 2)"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9668 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9669 msgid "PostalComment"
9670 msgstr "PostaYorumu"
9671
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9673 msgid "Letter:"
9674 msgstr "Mektup:"
9675
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9677 msgid "NameRowA"
9678 msgstr "AdSatırıA"
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9681 msgid "NameRowA:"
9682 msgstr "AdSatırıA:"
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9685 msgid "NameRowB"
9686 msgstr "AdSatırıB"
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9689 msgid "NameRowB:"
9690 msgstr "AdSatırıB:"
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9693 msgid "NameRowC"
9694 msgstr "AdSatırı"
9695
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9697 msgid "NameRowC:"
9698 msgstr "AdSatırıC:"
9699
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9701 msgid "NameRowD"
9702 msgstr "AdSatırıD"
9703
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9705 msgid "NameRowD:"
9706 msgstr "AdSatırıD:"
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9709 msgid "NameRowE"
9710 msgstr "AdSatırıE"
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9713 msgid "NameRowE:"
9714 msgstr "AdSatırıE:"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9717 msgid "NameRowF"
9718 msgstr "AdSatırıF"
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9721 msgid "NameRowF:"
9722 msgstr "AdSatırıF:"
9723
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9725 msgid "NameRowG"
9726 msgstr "AdSatırıG"
9727
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9729 msgid "NameRowG:"
9730 msgstr "AdSatırıG:"
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9733 msgid "AddressRowA"
9734 msgstr "AdresSatırıA"
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9737 msgid "AddressRowA:"
9738 msgstr "AdresSatırıA:"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9741 msgid "AddressRowB"
9742 msgstr "AdresSatırıB"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9745 msgid "AddressRowB:"
9746 msgstr "AdresSatırıB:"
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9749 msgid "AddressRowC"
9750 msgstr "AdresSatırıC"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9753 msgid "AddressRowC:"
9754 msgstr "AdresSatırıC:"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9757 msgid "AddressRowD"
9758 msgstr "AdresSatırıD"
9759
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9761 msgid "AddressRowD:"
9762 msgstr "AdresSatırıD:"
9763
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9765 msgid "AddressRowE"
9766 msgstr "AdresSatırıE"
9767
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9769 msgid "AddressRowE:"
9770 msgstr "AdresSatırıE:"
9771
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9773 msgid "AddressRowF"
9774 msgstr "AdresSatırıF"
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9777 msgid "AddressRowF:"
9778 msgstr "AdresSatırıF:"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9781 msgid "TelephoneRowA"
9782 msgstr "TelefonSatırıA"
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9785 msgid "TelephoneRowA:"
9786 msgstr "TelefonSatırıA:"
9787
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9789 msgid "TelephoneRowB"
9790 msgstr "TelefonSatırıB"
9791
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9793 msgid "TelephoneRowB:"
9794 msgstr "TelefonSatırıB:"
9795
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9797 msgid "TelephoneRowC"
9798 msgstr "TelefonSatırıC"
9799
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9801 msgid "TelephoneRowC:"
9802 msgstr "TelefonSatırıC:"
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9805 msgid "TelephoneRowD"
9806 msgstr "TelefonSatırıD"
9807
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9809 msgid "TelephoneRowD:"
9810 msgstr "TelefonSatırıD:"
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9813 msgid "TelephoneRowE"
9814 msgstr "TelefonSatırıE"
9815
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9817 msgid "TelephoneRowE:"
9818 msgstr "TelefonSatırıE:"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9821 msgid "TelephoneRowF"
9822 msgstr "TelefonSatırıF"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9825 msgid "TelephoneRowF:"
9826 msgstr "TelefonSatırıF:"
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9829 msgid "InternetRowA"
9830 msgstr "InternetSatırıA"
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9833 msgid "InternetRowA:"
9834 msgstr "InternetSatırıA:"
9835
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9837 msgid "InternetRowB"
9838 msgstr "InternetSatırıB"
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9841 msgid "InternetRowB:"
9842 msgstr "InternetSatırıB:"
9843
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9845 msgid "InternetRowC"
9846 msgstr "InternetSatırıC"
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9849 msgid "InternetRowC:"
9850 msgstr "InternetSatırıC:"
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9853 msgid "InternetRowD"
9854 msgstr "InternetSatırıD"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9857 msgid "InternetRowD:"
9858 msgstr "InternetSatırıD:"
9859
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9861 msgid "InternetRowE"
9862 msgstr "InternetSatırıE"
9863
9864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9865 msgid "InternetRowE:"
9866 msgstr "InternetSatırıE:"
9867
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9869 msgid "InternetRowF"
9870 msgstr "InternetSatırıF"
9871
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9873 msgid "InternetRowF:"
9874 msgstr "InternetSatırıF:"
9875
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9877 msgid "BankRowA"
9878 msgstr "BankaSırasıA"
9879
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9881 msgid "BankRowA:"
9882 msgstr "BankaSırasıA:"
9883
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9885 msgid "BankRowB"
9886 msgstr "BankaSırasıB"
9887
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9889 msgid "BankRowB:"
9890 msgstr "BankaSırasıB:"
9891
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9893 msgid "BankRowC"
9894 msgstr "BankaSırasıC"
9895
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9897 msgid "BankRowC:"
9898 msgstr "BankaSırasıC:"
9899
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9901 msgid "BankRowD"
9902 msgstr "BankaSırasıD"
9903
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9905 msgid "BankRowD:"
9906 msgstr "BankaSırasıD:"
9907
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9909 msgid "BankRowE"
9910 msgstr "BankaSırasıE"
9911
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9913 msgid "BankRowE:"
9914 msgstr "BankaSırasıE:"
9915
9916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9917 msgid "BankRowF"
9918 msgstr "BankaSırasıF"
9919
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9921 msgid "BankRowF:"
9922 msgstr "BankaSırasıF:"
9923
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9925 msgid "ReturnAddress"
9926 msgstr "GeriDönüşAdresi"
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9929 msgid "ReturnAddress:"
9930 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
9931
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9933 msgid "PostalComment:"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9937 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9938 msgid "MyRef:"
9939 msgstr "Referansım:"
9940
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9942 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9943 msgid "YourRef:"
9944 msgstr "Referansınız:"
9945
9946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9947 msgid "YourMail:"
9948 msgstr "Mailiniz:"
9949
9950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9951 msgid "Reference:"
9952 msgstr "Referans:"
9953
9954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9955 msgid "Encl.:"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9959 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9964 msgid "Street"
9965 msgstr "Sokak"
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9968 msgid "Street:"
9969 msgstr "Sokak:"
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9972 msgid "Addition"
9973 msgstr "Ekleme"
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9976 msgid "Addition:"
9977 msgstr "Ekleme:"
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9980 msgid "Town:"
9981 msgstr "Kasaba:"
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9985 msgid "State"
9986 msgstr "Eyalet"
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9989 msgid "State:"
9990 msgstr "Eyalet:"
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9993 msgid "Telefax"
9994 msgstr "Telefaks"
9995
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9997 msgid "Telefax:"
9998 msgstr "Telefaks:"
9999
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10001 msgid "Telex"
10002 msgstr "Teleks"
10003
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10005 msgid "Telex:"
10006 msgstr "Teleks:"
10007
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10009 msgid "EMail"
10010 msgstr "EPosta"
10011
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10013 msgid "EMail:"
10014 msgstr "EPosta:"
10015
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10017 msgid "HTTP"
10018 msgstr "HTTP"
10019
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10021 msgid "HTTP:"
10022 msgstr "HTTP:"
10023
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10025 msgid "Bank"
10026 msgstr "Banka"
10027
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10029 msgid "Bank:"
10030 msgstr "Banka:"
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10033 msgid "BankCode"
10034 msgstr "Banka Kodu"
10035
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10037 msgid "BankCode:"
10038 msgstr "Banka Kodu:"
10039
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10041 msgid "BankAccount"
10042 msgstr "Banka Hesabı"
10043
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10045 msgid "BankAccount:"
10046 msgstr "Banka Hesabı:"
10047
10048 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Hebrew Article"
10051 msgstr "Makale"
10052
10053 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10054 msgid "Claim #."
10055 msgstr "İddia #."
10056
10057 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10058 msgid "Remarks"
10059 msgstr "Açıklamalar"
10060
10061 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10062 msgid "Remarks #."
10063 msgstr "Açıklamalar #."
10064
10065 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
10066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
10067 msgid "Proof:"
10068 msgstr "İspat:"
10069
10070 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Hebrew Letter"
10073 msgstr "Sekmeyi kapat"
10074
10075 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10076 msgid "Hollywood"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10080 msgid "More"
10081 msgstr "Daha Fazla"
10082
10083 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10084 msgid "(MORE)"
10085 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10086
10087 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10088 msgid "FADE IN:"
10089 msgstr "AÇILMA:"
10090
10091 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10092 msgid "INT."
10093 msgstr "İÇ."
10094
10095 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10096 msgid "EXT."
10097 msgstr "DIŞ."
10098
10099 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10100 msgid "Continuing"
10101 msgstr "Devam ediyor"
10102
10103 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10104 msgid "(continuing)"
10105 msgstr "(devam ediyor)"
10106
10107 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10108 msgid "Transition"
10109 msgstr "Geçiş"
10110
10111 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10112 msgid "TITLE OVER:"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10116 msgid "INTERCUT"
10117 msgstr "ARAÇEKİM"
10118
10119 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10120 msgid "INTERCUT WITH:"
10121 msgstr "ARAÇEKİM:"
10122
10123 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10124 msgid "FADE OUT"
10125 msgstr "KAYBOLMA"
10126
10127 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10128 msgid "Scene"
10129 msgstr "Sahne"
10130
10131 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10132 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10136 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Standard in Title"
10139 msgstr "Standart"
10140
10141 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Author Footnote"
10144 msgstr "Yazar dipnotu"
10145
10146 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Author foot"
10149 msgstr "Yazar dipnotu"
10150
10151 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
10152 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10153 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
10157 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10158 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10162 #, fuzzy
10163 msgid "IEEE Transactions"
10164 msgstr "Geçiş"
10165
10166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10167 msgid "IEEE membership"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Lowercase"
10174 msgstr "Küçük Harf|K"
10175
10176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10177 #, fuzzy
10178 msgid "lowercase"
10179 msgstr "Küçük Harf|K"
10180
10181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10182 msgid "A short version of the author name"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Author Name"
10188 msgstr "Yazar dipnotu:"
10189
10190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Author name"
10193 msgstr "Yazar imi"
10194
10195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Author Affiliation"
10198 msgstr "Altİlişki"
10199
10200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Author Mark"
10203 msgstr "Yazar imi"
10204
10205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Special Paper Notice"
10208 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10209
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10211 msgid "After Title Text"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Page headings"
10217 msgstr "başlıklar"
10218
10219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Left Side"
10222 msgstr "Sol Başlık"
10223
10224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10225 msgid "Left side of the header line"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10230 msgid "MarkBoth"
10231 msgstr "İkisini de İşaretle"
10232
10233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Publication ID"
10236 msgstr "AltDeğişim"
10237
10238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10239 msgid "Abstract---"
10240 msgstr "Özet---"
10241
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10243 msgid "Index Terms---"
10244 msgstr "İndeks Terimleri---"
10245
10246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Paragraph Start"
10249 msgstr "Paragraf Ayarları"
10250
10251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10252 #, fuzzy
10253 msgid "First Char"
10254 msgstr "İlk başlık:"
10255
10256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10257 msgid "First character of first word"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10261 msgid "Appendices"
10262 msgstr "Ekler"
10263
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Peer Review Title"
10267 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10268
10269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10270 #, fuzzy
10271 msgid "PeerReviewTitle"
10272 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10273
10274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10275 msgid "Short Title"
10276 msgstr "Kısa Başlık"
10277
10278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10279 msgid "Short title for the appendix"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10283 msgid "Biography"
10284 msgstr "Kaynakça"
10285
10286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10287 msgid "Photo"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10291 msgid "Optional photo for biography"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Name of the author"
10298 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10299
10300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Biography without photo"
10303 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
10304
10305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10306 #, fuzzy
10307 msgid "BiographyNoPhoto"
10308 msgstr "Kaynakça"
10309
10310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10311 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Alternative Proof String"
10314 msgstr "Alternatif ilişki:"
10315
10316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10317 #, fuzzy
10318 msgid "An alternative proof string"
10319 msgstr "Alternatif ilişki:"
10320
10321 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10322 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10326 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Author Names"
10332 msgstr "Yazar dipnotu:"
10333
10334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10335 msgid "Author names that will appear in the header line"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Catchline"
10343 msgstr "matematik çizgisi"
10344
10345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10346 #, fuzzy
10347 msgid "History"
10348 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10349
10350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10352 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10353 msgid "Revised"
10354 msgstr "Baskı"
10355
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10357 msgid "Classification Codes"
10358 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10359
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10361 msgid "TableCaption"
10362 msgstr "TabloBaşlığı"
10363
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Table caption"
10367 msgstr "Tablo Başlığı"
10368
10369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10370 msgid "Refcite"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Cite reference"
10376 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10377
10378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10379 #, fuzzy
10380 msgid "ItemList"
10381 msgstr "Öğe"
10382
10383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10384 #, fuzzy
10385 msgid "RomanList"
10386 msgstr "Roman"
10387
10388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Numbering Scheme"
10391 msgstr "&Numaralama"
10392
10393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10394 msgid ""
10395 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10396 "items"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10403 msgid "Theorem \\thetheorem."
10404 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10405
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10409 msgid "Corollary \\thecorollary."
10410 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10411
10412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10415 msgid "Lemma \\thelemma."
10416 msgstr "Lemma \\thelemma."
10417
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10421 msgid "Proposition \\theproposition."
10422 msgstr "Önerme \\theproposition."
10423
10424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10425 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10433 msgid "Question"
10434 msgstr "Soru"
10435
10436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10438 msgid "Question \\thequestion."
10439 msgstr "Soru \\thequestion."
10440
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10443 msgid "Claim \\theclaim."
10444 msgstr "İddia \\theclaim."
10445
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10449 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10450 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10451
10452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10453 msgid "Prop"
10454 msgstr "Öner"
10455
10456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10457 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10458 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10459
10460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10461 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10465 msgid "Comby"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10469 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10473 msgid "Short title that will appear in header line"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10477 msgid "Review"
10478 msgstr "İnceleme"
10479
10480 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10481 msgid "Topical"
10482 msgstr "Konulu"
10483
10484 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10485 msgid "Comment"
10486 msgstr "Açıklama"
10487
10488 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10489 msgid "Paper"
10490 msgstr "Kağıt"
10491
10492 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10493 msgid "Prelim"
10494 msgstr "Önsınav"
10495
10496 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10497 msgid "Rapid"
10498 msgstr "Çabuk"
10499
10500 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10502 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10503 msgid "PACS"
10504 msgstr "PACS"
10505
10506 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10507 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10508 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10509
10510 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10511 msgid "MSC"
10512 msgstr "MSC"
10513
10514 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10515 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10516 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10517
10518 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10519 msgid "submitto"
10520 msgstr "teslimet"
10521
10522 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10523 msgid "submit to paper:"
10524 msgstr "kağıda teslim et:"
10525
10526 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10527 msgid "Bibliography (plain)"
10528 msgstr "Kaynakça (düz)"
10529
10530 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10531 msgid "Bibliography heading"
10532 msgstr "Kaynakça başlığı"
10533
10534 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10535 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10539 msgid "ABSTRACT:"
10540 msgstr "ÖZET:"
10541
10542 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10543 msgid "KEY WORDS:"
10544 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10545
10546 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10547 msgid "Commission"
10548 msgstr "Komisyon"
10549
10550 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10551 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10552 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10553
10554 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10555 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10559 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Alternative Affiliation"
10565 msgstr "Alternatif ilişki:"
10566
10567 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Affiliation Prefix"
10570 msgstr "İlişki"
10571
10572 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10573 msgid "A prefix like 'Also at '"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Homepage"
10579 msgstr "yeni sayfa"
10580
10581 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10582 #, fuzzy
10583 msgid "PACS numbers:"
10584 msgstr "PACS numarası:"
10585
10586 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Preprint number"
10589 msgstr "Önbaskı"
10590
10591 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Preprint number:"
10594 msgstr "Önbaskı"
10595
10596 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Online citation"
10599 msgstr "Alıntı ekle"
10600
10601 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Japanese Book (jbook)"
10604 msgstr "Japonca (CJK)"
10605
10606 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10607 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10611 msgid "Japanese Report (jreport)"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10615 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10621 msgstr "Japonca (CJK)"
10622
10623 #: lib/layouts/jss.layout:3
10624 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10628 msgid "Kluwer"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10632 msgid "AddressForOffprints"
10633 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10634
10635 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10636 msgid "Address for Offprints:"
10637 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10638
10639 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10640 msgid "RunningTitle"
10641 msgstr "MevcutBaşlık"
10642
10643 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10644 msgid "Running title:"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10648 msgid "RunningAuthor"
10649 msgstr "MevcutYazar"
10650
10651 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10652 msgid "Running author:"
10653 msgstr "Mevcut yazar:"
10654
10655 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10656 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/letter.layout:3
10660 msgid "Letter (Standard Class)"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10664 msgid "French Letter (lettre)"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10668 #, fuzzy
10669 msgid "NoTelephone"
10670 msgstr "Telefon"
10671
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10673 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10674 #, fuzzy
10675 msgid "NoFax"
10676 msgstr "Faks"
10677
10678 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10680 #, fuzzy
10681 msgid "NoPlace"
10682 msgstr "Mekan"
10683
10684 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10686 #, fuzzy
10687 msgid "NoDate"
10688 msgstr "Tarih"
10689
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Post Scriptum"
10693 msgstr "Post Scriptum:"
10694
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10696 msgid "EndOfMessage"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10700 #, fuzzy
10701 msgid "EndOfFile"
10702 msgstr "SlaytSonu"
10703
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10706 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10707 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Headings"
10711 msgstr "başlıklar"
10712
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10714 #, fuzzy
10715 msgid "City:"
10716 msgstr "Şehir"
10717
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Office:"
10721 msgstr "Sapmalar"
10722
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Tel:"
10726 msgstr "Teleks:"
10727
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10729 #, fuzzy
10730 msgid "NoTel"
10731 msgstr "Yok"
10732
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10734 msgid "EndOfMessage."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10738 #, fuzzy
10739 msgid "EndOfFile."
10740 msgstr "SlaytSonu"
10741
10742 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10743 msgid "P.S.:"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10747 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10751 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10752 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10754 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10755 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10756 msgid "Chapter"
10757 msgstr "AnaBölüm"
10758
10759 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10760 msgid "Running LaTeX Title"
10761 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10762
10763 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10764 msgid "TOC Title"
10765 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10766
10767 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10768 #, fuzzy
10769 msgid "TOC Title:"
10770 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10771
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10773 msgid "Author Running"
10774 msgstr "Mevcut Yazar"
10775
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10777 msgid "Author Running:"
10778 msgstr "Mevcut Yazar:"
10779
10780 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10781 msgid "TOC Author"
10782 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10783
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10785 msgid "TOC Author:"
10786 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10787
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10789 msgid "Case #."
10790 msgstr "Durum #."
10791
10792 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10794 msgid "Claim."
10795 msgstr "İddia."
10796
10797 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10798 msgid "Conjecture #."
10799 msgstr "Varsayım #."
10800
10801 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10802 msgid "Example #."
10803 msgstr "Örnek #."
10804
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10806 msgid "Exercise #."
10807 msgstr "Alıştırma #."
10808
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10810 msgid "Note #."
10811 msgstr "Not #."
10812
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10814 msgid "Problem #."
10815 msgstr "Problem #."
10816
10817 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10820 msgid "Property"
10821 msgstr "Özellik"
10822
10823 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10824 msgid "Property #."
10825 msgstr "Özellik #."
10826
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10828 msgid "Question #."
10829 msgstr "Soru #."
10830
10831 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10832 msgid "Remark #."
10833 msgstr "Açıklama  #."
10834
10835 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10836 msgid "Solution #."
10837 msgstr "Çözüm #."
10838
10839 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10840 msgid "TUGboat"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10844 msgid "Memoir"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10850 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10851 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Short Title (TOC)|S"
10854 msgstr "Kısa Başlık|B"
10855
10856 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10857 #, fuzzy
10858 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10859 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10860
10861 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10862 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10863 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10864 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Short Title (Header)"
10867 msgstr "Kısa Başlık"
10868
10869 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10870 #, fuzzy
10871 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10872 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10873
10874 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10876 msgid "Chapter*"
10877 msgstr "AnaBölüm*"
10878
10879 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10880 #, fuzzy
10881 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10882 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10883
10884 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10885 #, fuzzy
10886 msgid "The section as it appears in the running headers"
10887 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10888
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10890 #, fuzzy
10891 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10892 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10893
10894 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10895 #, fuzzy
10896 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10897 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10898
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10900 #, fuzzy
10901 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10902 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10903
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10905 #, fuzzy
10906 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10907 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10908
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10910 #, fuzzy
10911 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10912 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10913
10914 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10915 #, fuzzy
10916 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10917 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10918
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10920 #, fuzzy
10921 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10922 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10923
10924 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10925 #, fuzzy
10926 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10927 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10928
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10930 msgid "Chapterprecis"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10934 msgid "Epigraph"
10935 msgstr "Kitabe"
10936
10937 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Epigraph Source|S"
10940 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
10941
10942 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Source"
10945 msgstr "LaTeX Kaynağı"
10946
10947 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10948 msgid "The source/author of this epigraph"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10952 msgid "Poemtitle"
10953 msgstr "Şiir başlığı"
10954
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10956 #, fuzzy
10957 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10958 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10959
10960 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10961 #, fuzzy
10962 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10963 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10964
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10966 msgid "Poemtitle*"
10967 msgstr "Şiir başlığı*"
10968
10969 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10970 msgid "Legend"
10971 msgstr "Açıklamalar"
10972
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10974 msgid "Modern CV"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10978 #, fuzzy
10979 msgid "CVStyle"
10980 msgstr "Stil"
10981
10982 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10983 #, fuzzy
10984 msgid "CV Style:"
10985 msgstr "Font boyu"
10986
10987 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10988 #, fuzzy
10989 msgid "CVColor"
10990 msgstr "Renkli"
10991
10992 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10993 #, fuzzy
10994 msgid "CV Color Scheme:"
10995 msgstr "Renkli"
10996
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10998 #, fuzzy
10999 msgid "PDF Page Mode"
11000 msgstr "PDFSayfalar"
11001
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11003 #, fuzzy
11004 msgid "PDF Page Mode:"
11005 msgstr "PDFSayfalar"
11006
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11008 msgid "FirstName"
11009 msgstr "Ad"
11010
11011 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11012 #, fuzzy
11013 msgid "FamilyName"
11014 msgstr "&Aile:"
11015
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Family Name:"
11019 msgstr "&Aile:"
11020
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Line 1"
11024 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11025
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11027 msgid "Optional address line"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Line 2"
11033 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11034
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Mobile:"
11038 msgstr "&Dosya:"
11039
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Homepage:"
11043 msgstr "yeni sayfa"
11044
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Social"
11048 msgstr "Özeller"
11049
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Social:"
11053 msgstr "Özeller"
11054
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Name of the social network"
11058 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11059
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11061 #, fuzzy
11062 msgid "ExtraInfo"
11063 msgstr "Ekstra"
11064
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Extra Info:"
11068 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11069
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11071 msgid "Photo:"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11075 msgid "Height the photo is resized to"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Thickness"
11081 msgstr "KalınÇizgi"
11082
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11084 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11088 msgid "EmptySection"
11089 msgstr "BoşBölüm"
11090
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11092 msgid "Empty Section"
11093 msgstr "Boş Bölüm"
11094
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11096 msgid "CloseSection"
11097 msgstr "BölümüKapat"
11098
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Columns:"
11102 msgstr "S&ütunlar:"
11103
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Optional width"
11107 msgstr "seçimlik"
11108
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11110 msgid "Header"
11111 msgstr "Başlık"
11112
11113 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Header content"
11116 msgstr "Sağ Altlık"
11117
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11119 msgid "Entry"
11120 msgstr "Giriş"
11121
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11123 msgid "Time"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11127 msgid "What?"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11132 msgid "City"
11133 msgstr "Şehir"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11137 msgid "Country"
11138 msgstr "Ülke"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11141 msgid "Entry:"
11142 msgstr "Girdi:"
11143
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11145 #, fuzzy
11146 msgid "ItemWithComment"
11147 msgstr "Not:Yorum"
11148
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Item with Comment:"
11152 msgstr "Not:Yorum"
11153
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Text"
11157 msgstr "Metin:"
11158
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11160 msgid "ListItem"
11161 msgstr "ListeÖğesi"
11162
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11164 msgid "List Item:"
11165 msgstr "Liste Öğesi:"
11166
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11168 msgid "DoubleItem"
11169 msgstr "ÇiftÖğe"
11170
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11172 msgid "Double Item:"
11173 msgstr "Çift Öğe:"
11174
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Left Summary"
11178 msgstr "Özet"
11179
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Left summary"
11183 msgstr "Özet"
11184
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Left Text"
11188 msgstr "Ref+Text: "
11189
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Left text"
11193 msgstr "LaTeX metni"
11194
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Right Summary"
11198 msgstr "Özet"
11199
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Right summary"
11203 msgstr "Sağ Başlık"
11204
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11206 #, fuzzy
11207 msgid "DoubleListItem"
11208 msgstr "ÇiftÖğe"
11209
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Double List Item:"
11213 msgstr "Çift Öğe:"
11214
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11216 #, fuzzy
11217 msgid "First Item"
11218 msgstr "Liste Öğesi:"
11219
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11221 #, fuzzy
11222 msgid "First item"
11223 msgstr "&İlk satır:"
11224
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11226 msgid "Computer"
11227 msgstr "Bilgisayar"
11228
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11230 #, fuzzy
11231 msgid "MakeCVtitle"
11232 msgstr "Şiir başlığı"
11233
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Make CV Title"
11237 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11238
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11240 #, fuzzy
11241 msgid "MakeLetterTitle"
11242 msgstr "MathLetters"
11243
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Make Letter Title"
11247 msgstr "MathLetters"
11248
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11250 #, fuzzy
11251 msgid "MakeLetterClosing"
11252 msgstr "MathLetters"
11253
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Close Letter"
11257 msgstr "Sekmeyi kapat"
11258
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11260 msgid "--Separator--"
11261 msgstr "--Ayraç--"
11262
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11264 msgid "--- Separate Environment ---"
11265 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11268 msgid "Recipient"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Company Name"
11274 msgstr "Bilgi Adı:"
11275
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Company name"
11279 msgstr "Dallar"
11280
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Enclosing"
11284 msgstr "Kapanış"
11285
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Alternative Name"
11289 msgstr "Alternatif &dil:"
11290
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11292 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Enclosing:"
11298 msgstr "Kapanış:"
11299
11300 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11301 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11305 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11309 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/paper.layout:3
11313 msgid "Paper (Standard Class)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/layouts/paper.layout:149
11317 msgid "SubTitle"
11318 msgstr "AltBaşlık"
11319
11320 #: lib/layouts/paper.layout:161
11321 msgid "Institution"
11322 msgstr "Kurum"
11323
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11325 msgid "Powerdot"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11330 #, fuzzy
11331 msgid "TitleSlide"
11332 msgstr "GenişSlayt"
11333
11334 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Slides"
11338 msgstr "Slayt"
11339
11340 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11341 msgid "    "
11342 msgstr "    "
11343
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Slide Option"
11347 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11348
11349 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11350 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11354 msgid "EndSlide"
11355 msgstr "SlaytSonu"
11356
11357 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11358 msgid "~=~"
11359 msgstr "~=~"
11360
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11362 msgid "WideSlide"
11363 msgstr "GenişSlayt"
11364
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11366 msgid "EmptySlide"
11367 msgstr "BoşSlayt"
11368
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11370 msgid "Empty slide:"
11371 msgstr "Boş slayt:"
11372
11373 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11374 msgid "\\arabic{section}"
11375 msgstr "\\arabic{section}"
11376
11377 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Section Option"
11380 msgstr "Bölüm"
11381
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11383 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Lists"
11389 msgstr "Listeler:"
11390
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Itemize Type"
11394 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11395
11396 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11397 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Itemize Options"
11403 msgstr "Öğeli liste"
11404
11405 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11406 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11407 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11408 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11412 msgid "ItemizeType1"
11413 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11414
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Enumerate Type"
11418 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11419
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11421 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11425 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Enumerate Options"
11428 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11429
11430 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11431 msgid "EnumerateType1"
11432 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11433
11434 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Twocolumn"
11437 msgstr "Sütun"
11438
11439 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11440 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Left Column"
11446 msgstr "Sütun"
11447
11448 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11449 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11453 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11454 msgid "List of Algorithms"
11455 msgstr "Algoritma Listesi"
11456
11457 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Onslide"
11460 msgstr "Sadece slaytlarda"
11461
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11463 #, fuzzy
11464 msgid "On Slides"
11465 msgstr "Slayt"
11466
11467 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Overlay Specification|S"
11470 msgstr "Seçim|S"
11471
11472 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11473 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Onslide+"
11479 msgstr "Sadece slaytlarda"
11480
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Onslide*"
11484 msgstr "Slayt*"
11485
11486 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11487 msgid "Recipe Book"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11491 msgid "\\thechapter"
11492 msgstr "\\thechapter"
11493
11494 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11495 msgid "Recipe"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11499 msgid "Recipe:"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11503 msgid "Ingredients"
11504 msgstr "İçerikler"
11505
11506 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Ingredients Header"
11509 msgstr "İçerikler"
11510
11511 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11512 msgid "Specify an optional ingredients header"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11516 msgid "Ingredients:"
11517 msgstr "İçerikler:"
11518
11519 #: lib/layouts/report.layout:3
11520 msgid "Report (Standard Class)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11524 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Affiliation (alternate)"
11530 msgstr "İlişki"
11531
11532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Affiliation (alternate):"
11535 msgstr "İlişki"
11536
11537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Alternate Affiliation Option"
11540 msgstr "Alternatif ilişki:"
11541
11542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11543 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Affiliation (none)"
11549 msgstr "İlişki"
11550
11551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11552 #, fuzzy
11553 msgid "No affiliation"
11554 msgstr "Altİlişki"
11555
11556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11557 msgid "Electronic Address:"
11558 msgstr "Elektronik Adres:"
11559
11560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Electronic Address Option|s"
11563 msgstr "Elektronik Adres:"
11564
11565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11566 msgid "Optional argument to the email command"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Author URL Option"
11572 msgstr "Yazar URL"
11573
11574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11575 msgid "Optional argument to the homepage command"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Collaboration"
11581 msgstr "Değişim"
11582
11583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Collaboration:"
11586 msgstr "Değişim:"
11587
11588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11589 msgid "Preprint"
11590 msgstr "Önbaskı"
11591
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11594 msgid "Thanks:"
11595 msgstr "Teşekkürler:"
11596
11597 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11600 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11601
11602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11603 msgid "acknowledgments"
11604 msgstr "teşekkürler"
11605
11606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Ruled Table"
11609 msgstr "TabloYerleştir"
11610
11611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11613 msgid "Specials"
11614 msgstr "Özeller"
11615
11616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Turn Page"
11619 msgstr "Sayfayı Temizle"
11620
11621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Wide Text"
11624 msgstr "LyX Metni Bul"
11625
11626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11627 msgid "Video"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11631 #, fuzzy
11632 msgid "List of Videos"
11633 msgstr "[Slayt Listesi"
11634
11635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Float Link"
11638 msgstr "Yüzen Ayarları"
11639
11640 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11641 msgid "REVTeX (V. 4)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11645 msgid "AltAffiliation"
11646 msgstr "Altİlişki"
11647
11648 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11649 msgid "PACS number:"
11650 msgstr "PACS numarası:"
11651
11652 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11653 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11657 #, fuzzy
11658 msgid "R Journal"
11659 msgstr "Günlük"
11660
11661 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11662 msgid "KOMA-Script Article"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11666 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11670 msgid "KOMA-Script Book"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11674 #, fuzzy
11675 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11676 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11677
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11679 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11683 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11684 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11685 msgid "Labeling"
11686 msgstr "Etiketlendirme"
11687
11688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11689 msgid "L"
11690 msgstr "L"
11691
11692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11693 msgid "O"
11694 msgstr "O"
11695
11696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11697 msgid "Encl"
11698 msgstr "Encl"
11699
11700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11701 msgid "Place:"
11702 msgstr "Yerleşim:"
11703
11704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11705 msgid "Specialmail"
11706 msgstr "Özelposta"
11707
11708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11709 msgid "Specialmail:"
11710 msgstr "Özelposta:"
11711
11712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11713 msgid "Title:"
11714 msgstr "Başlık:"
11715
11716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11717 msgid "Yourref"
11718 msgstr "Referansınız"
11719
11720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11721 msgid "Yourmail"
11722 msgstr "Mailiniz"
11723
11724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11725 msgid "Your letter of:"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11729 msgid "Myref"
11730 msgstr "Referansım"
11731
11732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11733 msgid "Customer"
11734 msgstr "Müşteri"
11735
11736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11737 msgid "Customer no.:"
11738 msgstr "Müşteri no.:"
11739
11740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11741 msgid "Invoice"
11742 msgstr "Fatura"
11743
11744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11745 msgid "Invoice no.:"
11746 msgstr "Fatura no.:"
11747
11748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11749 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11753 msgid "NextAddress"
11754 msgstr "SonrakiAdres"
11755
11756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11757 msgid "Next Address:"
11758 msgstr "Sonraki Adres:"
11759
11760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11761 msgid "Sender Name:"
11762 msgstr "Gönderen Adı:"
11763
11764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11765 msgid "Sender Phone:"
11766 msgstr "Gönderen Telefonu:"
11767
11768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11769 msgid "Sender Fax:"
11770 msgstr "Gönderen Faksı:"
11771
11772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11773 msgid "Sender E-Mail:"
11774 msgstr "Gönderen E-postası:"
11775
11776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11777 msgid "Sender URL:"
11778 msgstr "Gönderici URL:"
11779
11780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11781 msgid "Logo"
11782 msgstr "Logo"
11783
11784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11785 msgid "Logo:"
11786 msgstr "Logo:"
11787
11788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11789 msgid "EndLetter"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11793 msgid "End of letter"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11797 msgid "KOMA-Script Report"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11801 msgid "Seminar"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11805 msgid "LandscapeSlide"
11806 msgstr "YataySlayt"
11807
11808 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Landscape Slide"
11811 msgstr "Yatay Slayt:"
11812
11813 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11814 msgid "PortraitSlide"
11815 msgstr "DikeySlayt"
11816
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Portrait Slide"
11820 msgstr "Dikey Slayt:"
11821
11822 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11823 msgid "SlideHeading"
11824 msgstr "SlaytBaşlığı"
11825
11826 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11827 msgid "SlideSubHeading"
11828 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11829
11830 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11831 msgid "ListOfSlides"
11832 msgstr "SlaytListesi"
11833
11834 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11835 #, fuzzy
11836 msgid "List of Slides"
11837 msgstr "[Slayt Listesi"
11838
11839 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11840 msgid "SlideContents"
11841 msgstr "Slaytİçeriği"
11842
11843 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Slide Contents"
11846 msgstr "Slaytİçeriği"
11847
11848 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11849 msgid "ProgressContents"
11850 msgstr "Gelişme İçeriği"
11851
11852 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Progress Contents"
11855 msgstr "Gelişme İçeriği"
11856
11857 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11858 msgid "Landscape Slide:"
11859 msgstr "Yatay Slayt:"
11860
11861 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11862 msgid "Portrait Slide:"
11863 msgstr "Dikey Slayt:"
11864
11865 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11866 msgid "Slide*"
11867 msgstr "Slayt*"
11868
11869 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11870 msgid "EndOfSlide"
11871 msgstr "SlaytSonu"
11872
11873 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11874 msgid "[List Of Slides]"
11875 msgstr "[Slayt Listesi"
11876
11877 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11878 msgid "[Slide Contents]"
11879 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11880
11881 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11882 msgid "[Progress Contents]"
11883 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11884
11885 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11886 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11891 msgid "Conjecture*"
11892 msgstr "Varsayım*"
11893
11894 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11897 msgid "Algorithm*"
11898 msgstr "Algoritma*"
11899
11900 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11901 msgid "AMS"
11902 msgstr "AMS"
11903
11904 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11905 #, fuzzy
11906 msgid "The title as it appears in the running headers"
11907 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11908
11909 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11910 msgid "Subjectclass"
11911 msgstr "Konu sınıfı"
11912
11913 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11914 msgid "AMS subject classifications:"
11915 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
11916
11917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11918 msgid "ACM SIGPLAN"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11922 msgid "Conference"
11923 msgstr "Konferans"
11924
11925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Name of the conference"
11928 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11929
11930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11931 msgid "Conference:"
11932 msgstr "Konferans:"
11933
11934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11935 msgid "CopyrightYear"
11936 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
11937
11938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11939 msgid "Copyright year:"
11940 msgstr "Telif hakkı yılı:"
11941
11942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11943 msgid "Copyrightdata"
11944 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11945
11946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11947 msgid "Copyright data:"
11948 msgstr "Telif hakkı verisi:"
11949
11950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11951 #, fuzzy
11952 msgid "TitleBanner"
11953 msgstr "Başlıknotuimi"
11954
11955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Title banner:"
11958 msgstr "Başlık dipnotu:"
11959
11960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11961 #, fuzzy
11962 msgid "PreprintFooter"
11963 msgstr "Önbaskı"
11964
11965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Preprint footer:"
11968 msgstr "Önbaskı"
11969
11970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11971 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11975 msgid "Terms"
11976 msgstr "Şartlar"
11977
11978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11979 msgid "Terms:"
11980 msgstr "Şartlar:"
11981
11982 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Simple CV"
11985 msgstr "Basit çerçeve|ç"
11986
11987 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11988 msgid "Topic"
11989 msgstr "Konu"
11990
11991 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11992 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11996 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/slides.layout:107
12000 msgid "New Slide:"
12001 msgstr "Yeni Slayt:"
12002
12003 #: lib/layouts/slides.layout:129
12004 msgid "Overlay"
12005 msgstr "Katman"
12006
12007 #: lib/layouts/slides.layout:144
12008 msgid "New Overlay:"
12009 msgstr "Yeni Katman:"
12010
12011 #: lib/layouts/slides.layout:184
12012 msgid "New Note:"
12013 msgstr "Yeni Not:"
12014
12015 #: lib/layouts/slides.layout:209
12016 msgid "InvisibleText"
12017 msgstr "GörünmezMetin"
12018
12019 #: lib/layouts/slides.layout:216
12020 msgid "<Invisible Text Follows>"
12021 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12022
12023 #: lib/layouts/slides.layout:233
12024 msgid "VisibleText"
12025 msgstr "GörünürMetin"
12026
12027 #: lib/layouts/slides.layout:240
12028 msgid "<Visible Text Follows>"
12029 msgstr "<Görünür Metin>"
12030
12031 #: lib/layouts/spie.layout:3
12032 msgid "SPIE Proceedings"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/spie.layout:56
12036 msgid "Authorinfo"
12037 msgstr "Yazarbilgisi"
12038
12039 #: lib/layouts/spie.layout:68
12040 msgid "Authorinfo:"
12041 msgstr "Yazarbilgisi:"
12042
12043 #: lib/layouts/spie.layout:96
12044 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12045 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12046
12047 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12048 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Subclass"
12054 msgstr "Konu sınıfı"
12055
12056 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Mathematics Subject Classification"
12059 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12060
12061 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12062 msgid "CRSC"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12066 #, fuzzy
12067 msgid "CR Subject Classification"
12068 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12069
12070 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Solution \\thesolution"
12073 msgstr "Netice \\thetheorem."
12074
12075 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12076 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12080 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12081 msgid "Headnote"
12082 msgstr "Üst not"
12083
12084 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12085 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12086 msgid "Headnote (optional):"
12087 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12088
12089 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12090 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12091 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12092 #, fuzzy
12093 msgid "thanks"
12094 msgstr "Teşekkürler"
12095
12096 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12097 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Inst"
12100 msgstr "&Ekle"
12101
12102 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12103 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Institute #"
12106 msgstr "Enstitü"
12107
12108 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12109 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12110 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12111 msgid "Dedication"
12112 msgstr "İthaf"
12113
12114 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12115 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12116 msgid "Dedication:"
12117 msgstr "İthaf:"
12118
12119 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12120 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12121 msgid "Corr Author:"
12122 msgstr "Yazar:"
12123
12124 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12125 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12126 msgid "Offprints"
12127 msgstr "Önbaskılar"
12128
12129 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12130 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12131 msgid "Offprints:"
12132 msgstr "Önbaskılar:"
12133
12134 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12135 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12139 msgid "Springer SV Mono"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Proof(QED)"
12145 msgstr "İspat"
12146
12147 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12148 msgid "Proof(smartQED)"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12152 msgid "Springer SV Mult"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Title*"
12158 msgstr "Başlık"
12159
12160 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Title*: "
12163 msgstr "Başlık"
12164
12165 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Contributors"
12168 msgstr "Alıntı Listesi"
12169
12170 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12171 #, fuzzy
12172 msgid "List of Contributors"
12173 msgstr "Alıntı Listesi"
12174
12175 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Contributor List"
12178 msgstr "Alıntı Listesi"
12179
12180 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12181 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12182 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12183 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12184 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12185 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12186 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12187 #, fuzzy
12188 msgid "For editors"
12189 msgstr "Yazarlar"
12190
12191 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12192 msgid "PartBacktext"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Running Chapter"
12198 msgstr "Mevcut yazar:"
12199
12200 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12201 #, fuzzy
12202 msgid "ChapAuthor"
12203 msgstr "Yazar"
12204
12205 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12206 #, fuzzy
12207 msgid "ChapSubtitle"
12208 msgstr "Alt başlık"
12209
12210 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12211 msgid "extrachap"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Extrachap"
12217 msgstr "Ekstra"
12218
12219 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12220 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Foreword"
12223 msgstr "Anahtar kelime"
12224
12225 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12226 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Preface"
12229 msgstr "Mekan"
12230
12231 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12232 #, fuzzy
12233 msgid "ChapMotto"
12234 msgstr "AnaBölüm"
12235
12236 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12237 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12241 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12245 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/layouts/treport.layout:3
12249 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12253 msgid "Tufte Book"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12257 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12258 #, fuzzy
12259 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12260 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12261
12262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Sidenote"
12265 msgstr "Slaytİçeriği"
12266
12267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12268 #, fuzzy
12269 msgid "sidenote"
12270 msgstr "not"
12271
12272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Marginnote"
12275 msgstr "Kenar Notu|K"
12276
12277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12278 #, fuzzy
12279 msgid "marginnote"
12280 msgstr "kenar"
12281
12282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12283 msgid "NewThought"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12287 msgid "new thought"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12291 #, fuzzy
12292 msgid "AllCaps"
12293 msgstr "Küçük Başlıklar"
12294
12295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12296 #, fuzzy
12297 msgid "allcaps"
12298 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12299
12300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12301 #, fuzzy
12302 msgid "SmallCaps"
12303 msgstr "Küçük Başlıklar"
12304
12305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12306 #, fuzzy
12307 msgid "smallcaps"
12308 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12309
12310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Full Width"
12313 msgstr "Etiket Genişliği"
12314
12315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12316 #, fuzzy
12317 msgid "MarginTable"
12318 msgstr "Kenar"
12319
12320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12321 #, fuzzy
12322 msgid "MarginFigure"
12323 msgstr "FigüreSığ"
12324
12325 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12326 msgid "Tufte Handout"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12330 msgid "Handouts"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12334 msgid "email:"
12335 msgstr "eposta:"
12336
12337 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12338 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12339 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12340
12341 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12342 #, fuzzy
12343 msgid "General terms:"
12344 msgstr "Genel"
12345
12346 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12348 msgid "Paragraph*"
12349 msgstr "Paragraf*"
12350
12351 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12352 msgid "Revised:"
12353 msgstr "Baskı:"
12354
12355 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12356 msgid "CCC"
12357 msgstr "CCC"
12358
12359 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12360 msgid "CCC code:"
12361 msgstr "CCC kodu:"
12362
12363 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12364 msgid "PaperId"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12368 msgid "Paper Id:"
12369 msgstr "Kağıt Id:"
12370
12371 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12372 msgid "AuthorAddr"
12373 msgstr "YazarAdresi"
12374
12375 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12376 msgid "Author Address:"
12377 msgstr "Yazar Adresi:"
12378
12379 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12380 msgid "SlugComment"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12384 msgid "Slug Comment:"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12388 msgid "Plate"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12392 msgid "Planotable"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12396 msgid "table"
12397 msgstr "tablo"
12398
12399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12401 msgid "Firstname"
12402 msgstr "Ad"
12403
12404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12405 msgid "Fname"
12406 msgstr "Dosyaadı"
12407
12408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12411 msgid "Literal"
12412 msgstr "Edebiyat"
12413
12414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12416 msgid "Emph"
12417 msgstr "Vurgu"
12418
12419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12420 msgid "Abbrev"
12421 msgstr "Kısaltma"
12422
12423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12425 msgid "Citation-number"
12426 msgstr "Alıntı-numarası"
12427
12428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12429 msgid "Day"
12430 msgstr "Gün"
12431
12432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12433 msgid "Month"
12434 msgstr "Ay"
12435
12436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12437 msgid "Year"
12438 msgstr "Yıl"
12439
12440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12441 msgid "Issue-number"
12442 msgstr "Basım-numarası"
12443
12444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12445 msgid "Issue-day"
12446 msgstr "Basım-günü"
12447
12448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12449 msgid "Issue-months"
12450 msgstr "Basım-ayları"
12451
12452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12453 msgid "Subsubparagraph"
12454 msgstr "Altaltparagraf"
12455
12456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12457 msgid "-- Header --"
12458 msgstr "-- Başlık --"
12459
12460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12461 msgid "Special-section"
12462 msgstr "Özel-bölüm"
12463
12464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12465 msgid "Special-section:"
12466 msgstr "Özel-bölüm:"
12467
12468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12469 msgid "AGU-journal"
12470 msgstr "AGU-dergi"
12471
12472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12473 msgid "AGU-journal:"
12474 msgstr "AGU-dergi:"
12475
12476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12477 msgid "Citation-number:"
12478 msgstr "Alıntı-numarası:"
12479
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12481 msgid "AGU-volume"
12482 msgstr "AGU-cilt"
12483
12484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12485 msgid "AGU-volume:"
12486 msgstr "AGU-cilt:"
12487
12488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12489 msgid "AGU-issue"
12490 msgstr "AGU-basım"
12491
12492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12493 msgid "AGU-issue:"
12494 msgstr "AGU-basım:"
12495
12496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12497 msgid "Copyright:"
12498 msgstr "Telif hakkı:"
12499
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12501 msgid "Index-terms"
12502 msgstr "İndeks-terimleri"
12503
12504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12505 msgid "Index-terms..."
12506 msgstr "İndeks-terimleri..."
12507
12508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12509 msgid "Index-term"
12510 msgstr "İndeks-terimi"
12511
12512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12513 msgid "Index-term:"
12514 msgstr "İndeks-terimi:"
12515
12516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12517 msgid "Cross-term"
12518 msgstr "Çapraz-koşul"
12519
12520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12521 msgid "Cross-term:"
12522 msgstr "Çapraz-koşul:"
12523
12524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12525 msgid "Supplementary"
12526 msgstr "Ek"
12527
12528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12529 msgid "Supplementary..."
12530 msgstr "Ek..."
12531
12532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12533 msgid "Supp-note"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12537 msgid "Sup-mat-note:"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12541 msgid "Cite-other"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12545 msgid "Cite-other:"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12549 msgid "Ident-line"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12553 msgid "Ident-line:"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12557 msgid "Runhead"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12561 msgid "Runhead:"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12565 msgid "Published-online:"
12566 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12567
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12569 msgid "Citation"
12570 msgstr "Alıntı"
12571
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12573 msgid "Citation:"
12574 msgstr "Alıntı:"
12575
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12577 msgid "Posting-order"
12578 msgstr "Atama-sırası"
12579
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12581 msgid "Posting-order:"
12582 msgstr "Atama-sırası:"
12583
12584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12585 msgid "AGU-pages"
12586 msgstr "AGU-sayfaları"
12587
12588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12589 msgid "AGU-pages:"
12590 msgstr "AGU-sayfaları:"
12591
12592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12593 msgid "Words"
12594 msgstr "Kelimeler"
12595
12596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12597 msgid "Words:"
12598 msgstr "Kelimeler:"
12599
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12601 msgid "Figures"
12602 msgstr "Figür"
12603
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12605 msgid "Figures:"
12606 msgstr "Figür:"
12607
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12609 msgid "Tables"
12610 msgstr "Tablolar"
12611
12612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12613 msgid "Tables:"
12614 msgstr "Tablolar:"
12615
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12617 msgid "Datasets"
12618 msgstr "Verikümeleri"
12619
12620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12621 msgid "Datasets:"
12622 msgstr "Verikümeleri:"
12623
12624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12625 msgid "ISSN"
12626 msgstr "ISSN"
12627
12628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12629 msgid "CODEN"
12630 msgstr "CODEN"
12631
12632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12633 msgid "SS-Code"
12634 msgstr "SS-Kod"
12635
12636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12637 msgid "SS-Title"
12638 msgstr "SS-Başlık"
12639
12640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12641 msgid "CCC-Code"
12642 msgstr "CCC-Kod"
12643
12644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12645 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12646 msgid "Code"
12647 msgstr "Kod"
12648
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12650 msgid "Dscr"
12651 msgstr "Açklm"
12652
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12654 msgid "Orgdiv"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12658 msgid "Orgname"
12659 msgstr "Orgadı"
12660
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12662 msgid "Postcode"
12663 msgstr "Postakodu"
12664
12665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12666 msgid "Short title which appears in the running headers"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12670 msgid "Current Address"
12671 msgstr "Bulunulan Adres"
12672
12673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12674 msgid "Current address:"
12675 msgstr "Bulunulan adres:"
12676
12677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12678 msgid "E-mail address:"
12679 msgstr "E-posta adresi:"
12680
12681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12682 msgid "Key words and phrases:"
12683 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
12684
12685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12686 msgid "Dedicatory"
12687 msgstr "İthaf"
12688
12689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12690 msgid "Translator"
12691 msgstr "Çevirmen"
12692
12693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12694 msgid "Translator:"
12695 msgstr "Çevirmen:"
12696
12697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12698 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12699 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12700
12701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12702 msgid "Directory"
12703 msgstr "Dizin"
12704
12705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12706 msgid "KeyCombo"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12710 msgid "KeyCap"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12714 msgid "GuiMenu"
12715 msgstr "GuiMenü"
12716
12717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12718 msgid "GuiMenuItem"
12719 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12720
12721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12722 msgid "GuiButton"
12723 msgstr "GuiDüğmesi"
12724
12725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12726 msgid "MenuChoice"
12727 msgstr "MenüTercihi"
12728
12729 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12730 msgid "SGML"
12731 msgstr "SGML"
12732
12733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12734 msgid "Subparagraph*"
12735 msgstr "Alt paragraf*"
12736
12737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12738 msgid "Authorgroup"
12739 msgstr "Yazargrubu"
12740
12741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12742 msgid "RevisionHistory"
12743 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12744
12745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12746 msgid "Revision History"
12747 msgstr "Revizyon Geçmişi"
12748
12749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12750 msgid "Revision"
12751 msgstr "Revizyon"
12752
12753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12754 msgid "RevisionRemark"
12755 msgstr "RevizyonAçıklaması"
12756
12757 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12758 msgid "Chunk ##"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12762 msgid "Chunk"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12766 msgid "\\arabic{chapter}"
12767 msgstr "\\arabic{chapter}"
12768
12769 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12770 msgid "\\Alph{chapter}"
12771 msgstr "\\Alph{chapter}"
12772
12773 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12774 msgid "\\arabic{footnote}"
12775 msgstr "\\arabic{footnote}"
12776
12777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12778 msgid "\\Roman{section}."
12779 msgstr "\\Roman{section}"
12780
12781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12782 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12783 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12784
12785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12786 msgid "\\Alph{subsection}."
12787 msgstr "\\Alph{subsection}."
12788
12789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12790 msgid "\\arabic{subsection}."
12791 msgstr "\\arabic{subsection}."
12792
12793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12794 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12795 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12796
12797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12798 msgid "\\alph{subsubsection}."
12799 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12800
12801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12802 msgid "\\alph{paragraph}."
12803 msgstr "\\alph{paragraph}."
12804
12805 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12806 msgid "Addpart"
12807 msgstr "KısımEkle"
12808
12809 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12810 msgid "Addchap"
12811 msgstr "BölümEkle"
12812
12813 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12814 msgid "Addsec"
12815 msgstr "Bölümekle"
12816
12817 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12818 msgid "Addchap*"
12819 msgstr "BölümEkle*"
12820
12821 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12822 msgid "Addsec*"
12823 msgstr "Bölümekle*"
12824
12825 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12826 msgid "Minisec"
12827 msgstr "Minibölüm"
12828
12829 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12830 msgid "Publishers"
12831 msgstr "Yayıncılar"
12832
12833 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12834 msgid "Titlehead"
12835 msgstr "Anabaşlık"
12836
12837 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12838 msgid "Uppertitleback"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12842 msgid "Lowertitleback"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12846 msgid "Extratitle"
12847 msgstr "Ekstra başlık"
12848
12849 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12850 msgid "Above"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12854 msgid "above"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12858 msgid "Below"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12862 msgid "below"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12866 msgid "Dictum"
12867 msgstr "Dictum"
12868
12869 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Dictum Author"
12872 msgstr "İlkYazar"
12873
12874 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12875 msgid "The author of this dictum"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12879 msgid "UNDEFINED"
12880 msgstr "TANIMSIZ"
12881
12882 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12883 msgid "pp."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12887 #, fuzzy
12888 msgid "ed."
12889 msgstr "kırmızı"
12890
12891 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12892 msgid "vol."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12896 #, fuzzy
12897 msgid "no."
12898 msgstr "hayır"
12899
12900 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12901 msgid "in"
12902 msgstr "in"
12903
12904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12905 msgid "\\Roman{part}"
12906 msgstr "\\Roman{part}"
12907
12908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Part \\Roman{part}"
12911 msgstr "\\Roman{part}"
12912
12913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Chapter ##"
12916 msgstr "AnaBölüm"
12917
12918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Section ##"
12922 msgstr "Bölüm"
12923
12924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Paragraph ##"
12927 msgstr "Paragraf"
12928
12929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12930 msgid "\\arabic{enumi}."
12931 msgstr "\\arabic{enumi}."
12932
12933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12934 msgid "\\roman{enumiii}."
12935 msgstr "\\roman{enumiii}."
12936
12937 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12938 msgid "\\Alph{enumiv}."
12939 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12940
12941 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Equation ##"
12944 msgstr "Denklem"
12945
12946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Footnote ##"
12949 msgstr "Dipnot"
12950
12951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12952 msgid "margin"
12953 msgstr "kenar"
12954
12955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12956 msgid "foot"
12957 msgstr "dipnot"
12958
12959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Greyedout"
12962 msgstr "Gri"
12963
12964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12965 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12966 msgid "ERT"
12967 msgstr "ERT"
12968
12969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12972 msgstr "Listeleme Listesi"
12973
12974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Listings[[inset]]"
12977 msgstr "Listeleme ayarları"
12978
12979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12980 msgid "Idx"
12981 msgstr "Idx"
12982
12983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Argument"
12986 msgstr "Hizalama"
12987
12988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12989 msgid "LongTableNoNumber"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12993 #, fuzzy
12994 msgid "unlabelled"
12995 msgstr "not etiketi"
12996
12997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12998 msgid "Preview"
12999 msgstr "Önizleme"
13000
13001 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13002 msgid "Part \\thepart"
13003 msgstr "Kısım \\thepart"
13004
13005 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13006 msgid "Chapter \\thechapter"
13007 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13008
13009 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13010 msgid "Appendix \\thechapter"
13011 msgstr "Ek \\thechapter"
13012
13013 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Front Matter"
13016 msgstr "Öncü"
13017
13018 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13019 #, fuzzy
13020 msgid "--- Front Matter ---"
13021 msgstr "Öncü"
13022
13023 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Main Matter"
13026 msgstr "Artçı"
13027
13028 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13029 msgid "--- Main Matter ---"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Back Matter"
13035 msgstr "Artçı"
13036
13037 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13038 #, fuzzy
13039 msgid "--- Back Matter ---"
13040 msgstr "Artçı"
13041
13042 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Part Title"
13045 msgstr "Kısa Başlık"
13046
13047 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Title of this part"
13050 msgstr "Başlıknotu imi"
13051
13052 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Run-in headings"
13055 msgstr "başlıklar"
13056
13057 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Sub-run-in headings"
13060 msgstr "Konu başlıkları:"
13061
13062 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Author data:"
13065 msgstr "Yazar:"
13066
13067 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13068 msgid "TOC title:"
13069 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13070
13071 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13072 #, fuzzy
13073 msgid "TOC author:"
13074 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13075
13076 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Running Title"
13079 msgstr "MevcutBaşlık"
13080
13081 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Running Author"
13084 msgstr "Mevcut yazar:"
13085
13086 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Running chapter:"
13089 msgstr "Mevcut yazar:"
13090
13091 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Running Section"
13094 msgstr "Mevcut yazar:"
13095
13096 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Running section:"
13099 msgstr "Mevcut yazar:"
13100
13101 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Abstract*"
13104 msgstr "Özet"
13105
13106 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Abstract* (not printed)"
13109 msgstr " (yüklü değil)"
13110
13111 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Alternative name"
13114 msgstr "Alternatif &dil:"
13115
13116 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Longest Description Label"
13119 msgstr "Açıklama: "
13120
13121 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Longest description label"
13124 msgstr "&En uzun etiket"
13125
13126 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Petit"
13129 msgstr "Şiir başlığı"
13130
13131 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13132 msgid "Svgraybox"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Fact \\thefact."
13139 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13140
13141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13143 msgid "Definition \\thedefinition."
13144 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13145
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13148 msgid "Example \\theexample."
13149 msgstr "Örnek \\theexample."
13150
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Problem \\theproblem."
13155 msgstr "Problem \\thetheorem."
13156
13157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Exercise \\theexercise."
13161 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13162
13163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13164 msgid "Corollary \\thetheorem."
13165 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13166
13167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13168 msgid "Lemma \\thetheorem."
13169 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13170
13171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13172 msgid "Proposition \\thetheorem."
13173 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13174
13175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13176 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13177 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13178
13179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13180 msgid "Fact \\thetheorem."
13181 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13182
13183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13184 msgid "Definition \\thetheorem."
13185 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13186
13187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13188 msgid "Example \\thetheorem."
13189 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13190
13191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13192 msgid "Problem \\thetheorem."
13193 msgstr "Problem \\thetheorem."
13194
13195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13196 msgid "Exercise \\thetheorem."
13197 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13198
13199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13200 msgid "Remark \\thetheorem."
13201 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13202
13203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13204 msgid "Claim \\thetheorem."
13205 msgstr "İddia \\thetheorem."
13206
13207 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Case \\arabic{casei}."
13210 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13211
13212 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Case \\roman{caseii}."
13215 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13216
13217 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13220 msgstr "İddia \\theclaim."
13221
13222 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13225 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13226
13227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13228 msgid "Example*"
13229 msgstr "Örnek*"
13230
13231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13232 msgid "Problem*"
13233 msgstr "Problem*"
13234
13235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13236 msgid "Exercise*"
13237 msgstr "Alıştırma*"
13238
13239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13240 msgid "Remark*"
13241 msgstr "Açıklama*"
13242
13243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13244 msgid "Claim*"
13245 msgstr "İddia*"
13246
13247 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Alternative proof string"
13250 msgstr "Alternatif ilişki:"
13251
13252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13253 msgid "Conjecture."
13254 msgstr "Varsayım."
13255
13256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13257 msgid "Fact*"
13258 msgstr "Olgu*"
13259
13260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13261 msgid "Problem."
13262 msgstr "Problem."
13263
13264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13265 msgid "Exercise."
13266 msgstr "Alıştırma."
13267
13268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13269 msgid "Remark."
13270 msgstr "Açıklama."
13271
13272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Name/Title"
13275 msgstr "Başlık"
13276
13277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13278 msgid "Alternative optional name or title"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13282 msgid "Prop \\theprop."
13283 msgstr "Önerme \\theprop."
13284
13285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Prob"
13288 msgstr "Problem"
13289
13290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13291 msgid "\\theprob."
13292 msgstr "\\theprob."
13293
13294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Sol"
13297 msgstr "Sembol"
13298
13299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13300 #, fuzzy
13301 msgid "# [number of Prob]"
13302 msgstr "Satır sayısı"
13303
13304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Label of Problem"
13307 msgstr "Problem"
13308
13309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13310 msgid "Label of the corresponding problem"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Property \\theproperty."
13316 msgstr "Önerme \\theproperty"
13317
13318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Note \\thenote."
13322 msgstr "Not \\thetheorem."
13323
13324 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Algorithm2e"
13327 msgstr "Algoritma"
13328
13329 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13330 msgid ""
13331 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13332 "brewn algorithm floats."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/basic.module:2
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Default (basic)"
13338 msgstr "Öntanımlı aralık"
13339
13340 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13341 #: lib/layouts/natbib.module:9
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Citation engine"
13344 msgstr "Alıntı"
13345
13346 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13347 #: lib/layouts/natbib.module:44
13348 msgid "not cited"
13349 msgstr "alıntılanmamış"
13350
13351 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13352 #: lib/layouts/natbib.module:45
13353 msgid "Add to bibliography only."
13354 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13355
13356 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Multilingual Captions"
13359 msgstr "E&k seçenekler"
13360
13361 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13362 msgid ""
13363 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13364 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Caption setup"
13370 msgstr "Başlık"
13371
13372 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13373 msgid ""
13374 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Caption setup:"
13380 msgstr "Başlık:"
13381
13382 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Bicaption"
13385 msgstr "Başlık"
13386
13387 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13388 #, fuzzy
13389 msgid "bilingual"
13390 msgstr "Başlık"
13391
13392 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Main Language Short Title"
13395 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13396
13397 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Short title for the main(document) language"
13400 msgstr "Belge istatistikleri:"
13401
13402 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Main Language Text"
13405 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13406
13407 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Text in the main(document) language"
13410 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13411
13412 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13413 msgid "Second Language Short Title"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13417 msgid "Short title for the second language"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/braille.module:2
13421 msgid "Braille"
13422 msgstr "Braille"
13423
13424 #: lib/layouts/braille.module:6
13425 msgid ""
13426 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13427 "in examples."
13428 msgstr ""
13429 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13430 "lyx dosyasına bakın."
13431
13432 #: lib/layouts/braille.module:22
13433 msgid "Braille (default)"
13434 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13435
13436 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13437 msgid "Braille:"
13438 msgstr "Braille:"
13439
13440 #: lib/layouts/braille.module:45
13441 msgid "Braille (textsize)"
13442 msgstr "Braille (textsize)"
13443
13444 #: lib/layouts/braille.module:68
13445 msgid "Braille (dots on)"
13446 msgstr "Braille (dots on)"
13447
13448 #: lib/layouts/braille.module:83
13449 msgid "Braille_dots_on"
13450 msgstr "Braille_dots_on"
13451
13452 #: lib/layouts/braille.module:92
13453 msgid "Braille (dots off)"
13454 msgstr "Braille (dots off)"
13455
13456 #: lib/layouts/braille.module:107
13457 msgid "Braille_dots_off"
13458 msgstr "Braille_dots_off"
13459
13460 #: lib/layouts/braille.module:116
13461 msgid "Braille (mirror on)"
13462 msgstr "Braille (mirror on)"
13463
13464 #: lib/layouts/braille.module:131
13465 msgid "Braille_mirror_on"
13466 msgstr "Braille_mirror_on"
13467
13468 #: lib/layouts/braille.module:140
13469 msgid "Braille (mirror off)"
13470 msgstr "c"
13471
13472 #: lib/layouts/braille.module:155
13473 msgid "Braille_mirror_off"
13474 msgstr "Braille_mirror_off"
13475
13476 #: lib/layouts/braille.module:163
13477 msgid "Braillebox"
13478 msgstr "Braillebox"
13479
13480 #: lib/layouts/braille.module:167
13481 msgid "Braille box"
13482 msgstr "Braille box"
13483
13484 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13485 msgid "Custom Header/Footerlines"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13489 msgid ""
13490 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13491 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13492 "Page Layout to 'fancy'!"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Header/Footer"
13498 msgstr "Sağ Altlık"
13499
13500 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Even Header"
13503 msgstr "Sol Başlık"
13504
13505 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13506 msgid "Alternative text for the even header"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Center Header"
13512 msgstr "Sol Başlık"
13513
13514 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Center Header:"
13517 msgstr "Sol Başlık:"
13518
13519 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Left Footer"
13522 msgstr "Son altlık:"
13523
13524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Left Footer:"
13527 msgstr "Son altlık:"
13528
13529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Center Footer"
13532 msgstr "Sağ Altlık"
13533
13534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Center Footer:"
13537 msgstr "Altlık:"
13538
13539 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13540 msgid "Endnote"
13541 msgstr "Sonnot"
13542
13543 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13544 #, fuzzy
13545 msgid ""
13546 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13547 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13548 msgstr ""
13549 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
13550 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
13551
13552 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Endnote ##"
13555 msgstr "Sonnot"
13556
13557 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13558 msgid "endnote"
13559 msgstr "sonnot"
13560
13561 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13562 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13566 msgid ""
13567 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13568 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Description Options"
13574 msgstr "Açıklama: "
13575
13576 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Enumerate-Resume"
13579 msgstr "Sıralı öğe"
13580
13581 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13582 msgid "Number Equations by Section"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13586 msgid ""
13587 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13588 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13592 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13593 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13594
13595 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Number Figures by Section"
13598 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13599
13600 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13601 msgid ""
13602 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13603 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13607 msgid "Fix cm"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13611 msgid ""
13612 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13613 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13614 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Fix LaTeX"
13620 msgstr "LaTeX"
13621
13622 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13623 msgid ""
13624 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13625 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13626 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13627 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13628 "may provide more bugfixes in future versions."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13632 msgid "Foot to End"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13636 #, fuzzy
13637 msgid ""
13638 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13639 "code where you want the endnotes to appear."
13640 msgstr ""
13641 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
13642 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
13643
13644 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13645 msgid "Hanging"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/layouts/hanging.module:6
13649 msgid ""
13650 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13651 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13652 "are indented."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/initials.module:2
13656 msgid "Initials"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/initials.module:6
13660 msgid ""
13661 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13662 "manual for a detailed description."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13666 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13667 #: lib/layouts/initials.module:39
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Initial"
13670 msgstr "İtalik"
13671
13672 #: lib/layouts/initials.module:35
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Option(s) for the initial"
13675 msgstr "Alt figür için başlık"
13676
13677 #: lib/layouts/initials.module:40
13678 msgid "Initial letter(s)"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/layouts/initials.module:44
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Rest of Initial"
13684 msgstr "İtalik"
13685
13686 #: lib/layouts/initials.module:45
13687 msgid "Rest of initial word or text"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Jurabib"
13693 msgstr "&Jurabib"
13694
13695 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13696 #, fuzzy
13697 msgid "bibliography entry"
13698 msgstr "Kaynakça"
13699
13700 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Bibliography entry."
13703 msgstr "Kaynakça"
13704
13705 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13706 msgid "before"
13707 msgstr "önce"
13708
13709 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13710 #, fuzzy
13711 msgid "short title"
13712 msgstr "Kısa başlık:"
13713
13714 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13715 msgid "Rnw (knitr)"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/layouts/knitr.module:6
13719 msgid ""
13720 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13721 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13722 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13726 #: lib/layouts/sweave.module:6
13727 #, fuzzy
13728 msgid "literate"
13729 msgstr "Edebiyat"
13730
13731 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Sweave Options"
13734 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13735
13736 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Sweave opts"
13739 msgstr "Ekran fontları"
13740
13741 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13742 #, fuzzy
13743 msgid "S/R expression"
13744 msgstr "Düzenli &İfade"
13745
13746 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13747 #, fuzzy
13748 msgid "S/R expr"
13749 msgstr "ifade."
13750
13751 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13752 #, fuzzy
13753 msgid "LilyPond Book"
13754 msgstr "LilyPond"
13755
13756 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13757 msgid ""
13758 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13759 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13763 #: lib/external_templates:251
13764 msgid "LilyPond"
13765 msgstr "LilyPond"
13766
13767 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13768 #, fuzzy
13769 msgid "LilyPond Options"
13770 msgstr "LilyPond"
13771
13772 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13773 msgid ""
13774 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13775 "options)."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13779 msgid "Linguistics"
13780 msgstr "Dilbilim"
13781
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13783 msgid ""
13784 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13785 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13786 "examples."
13787 msgstr ""
13788 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13789 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13790 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13791
13792 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13793 msgid "Numbered Example (multiline)"
13794 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13795
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13797 msgid "Example:"
13798 msgstr "Örnek:"
13799
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13801 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13802 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13803
13804 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13805 msgid "Examples:"
13806 msgstr "Örnekler:"
13807
13808 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13809 msgid "Subexample"
13810 msgstr "Altörnek"
13811
13812 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13813 msgid "Subexample:"
13814 msgstr "Altörnek:"
13815
13816 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13817 msgid "Glosse"
13818 msgstr "Makale"
13819
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13821 msgid "Tri-Glosse"
13822 msgstr "Üçlü-Makale"
13823
13824 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Expression"
13827 msgstr "Düzenli &İfade"
13828
13829 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13830 msgid "expr."
13831 msgstr "ifade."
13832
13833 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Concepts"
13836 msgstr "kavram"
13837
13838 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13839 msgid "concept"
13840 msgstr "kavram"
13841
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Meaning"
13845 msgstr "anlamında"
13846
13847 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13848 msgid "meaning"
13849 msgstr "anlamında"
13850
13851 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13852 msgid "Tableau"
13853 msgstr "Tablo"
13854
13855 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13856 msgid "List of Tableaux"
13857 msgstr "Tablo Listesi"
13858
13859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13860 msgid "Logical Markup"
13861 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13862
13863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13864 msgid ""
13865 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13866 "code."
13867 msgstr ""
13868 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13869 "ve kod."
13870
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13872 #, fuzzy
13873 msgid "charstyles"
13874 msgstr "KarakterStili"
13875
13876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13877 msgid "Noun"
13878 msgstr "Ad"
13879
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13881 msgid "noun"
13882 msgstr "ad"
13883
13884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13885 msgid "emph"
13886 msgstr "vurgu"
13887
13888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Strong"
13891 msgstr "strong"
13892
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13894 msgid "strong"
13895 msgstr "strong"
13896
13897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13898 msgid "code"
13899 msgstr "kod"
13900
13901 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13902 msgid "Minimalistic"
13903 msgstr "Minimalistik"
13904
13905 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13906 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13907 msgstr ""
13908 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13909
13910 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Multiple Columns"
13913 msgstr "&Çoklusütun"
13914
13915 #: lib/layouts/multicol.module:7
13916 msgid ""
13917 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13918 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13919 "detailed description of multiple columns."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/multicol.module:19
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Number of Columns"
13925 msgstr "Sütun sayısı"
13926
13927 #: lib/layouts/multicol.module:20
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Insert the number of columns here"
13930 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13931
13932 #: lib/layouts/multicol.module:26
13933 #, fuzzy
13934 msgid "An optional preface"
13935 msgstr "Ek Boşluk"
13936
13937 #: lib/layouts/multicol.module:29
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Space Before Page Break"
13940 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13941
13942 #: lib/layouts/multicol.module:30
13943 msgid ""
13944 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13945 "this page"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Natbibapa"
13951 msgstr "&NatBib"
13952
13953 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13954 msgid ""
13955 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13956 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13957 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/layouts/natbib.module:2
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Natbib"
13963 msgstr "&NatBib"
13964
13965 #: lib/layouts/noweb.module:2
13966 msgid "Noweb"
13967 msgstr "Noweb"
13968
13969 #: lib/layouts/noweb.module:5
13970 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13974 msgid "Risk and Safety Statements"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13978 msgid ""
13979 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13980 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13981 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13985 #, fuzzy
13986 msgid "R-S number"
13987 msgstr "Numara yok"
13988
13989 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13990 msgid "R-S phrase"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13994 msgid "Safety phrase"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Phrase Text"
14000 msgstr "Teşekkürler"
14001
14002 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14003 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14007 msgid "S phrase:"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14013 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
14014
14015 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14016 msgid ""
14017 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14018 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14019 "standard Paragraph Shapes'."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14023 #, fuzzy
14024 msgid "CD label"
14025 msgstr "URL etiketi"
14026
14027 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14028 #, fuzzy
14029 msgid "ShapedParagraphs"
14030 msgstr "Paragraf"
14031
14032 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Circle"
14035 msgstr "circledS"
14036
14037 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14038 msgid "Diamond"
14039 msgstr "Diamond"
14040
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14042 msgid "Heart"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14046 msgid "Hexagon"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Nut"
14052 msgstr "Kes"
14053
14054 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Square"
14057 msgstr "square"
14058
14059 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14060 msgid "Star"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14064 msgid "Candle"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Drop down"
14070 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14071
14072 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14073 msgid "Drop up"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14077 msgid "TeX"
14078 msgstr "TeX"
14079
14080 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Triangle up"
14083 msgstr "bigtriangleup"
14084
14085 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Triangle down"
14088 msgstr "triangledown"
14089
14090 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Triangle left"
14093 msgstr "triangleleft"
14094
14095 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Triangle right"
14098 msgstr "triangleright"
14099
14100 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14101 msgid "shapepar"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14105 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Shape specification"
14111 msgstr "Özel-bölüm"
14112
14113 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14114 msgid "Specification of the shape"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Shapepar"
14120 msgstr "&Biçim:"
14121
14122 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14123 msgid "Sweave"
14124 msgstr "Sweave"
14125
14126 #: lib/layouts/sweave.module:6
14127 msgid ""
14128 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14129 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14133 msgid "Sweave Input File"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Number Tables by Section"
14139 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14140
14141 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14142 msgid ""
14143 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14144 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14150 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14151
14152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14153 msgid ""
14154 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14155 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14156 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14157 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14158 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14159 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14160 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14161 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14167 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14168
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14170 msgid ""
14171 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14172 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14173 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14174 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14175 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14176 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14177 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Criterion \\thecriterion."
14183 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14184
14185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14187 msgid "Criterion*"
14188 msgstr "Kriter*"
14189
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14192 msgid "Criterion."
14193 msgstr "Kriter."
14194
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14198 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14199
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14202 msgid "Algorithm."
14203 msgstr "Algoritma."
14204
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Axiom \\theaxiom."
14208 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14209
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14212 msgid "Axiom*"
14213 msgstr "Aksiyom*"
14214
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14217 msgid "Axiom."
14218 msgstr "Aksiyom."
14219
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Condition \\thecondition."
14223 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14224
14225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14227 msgid "Condition*"
14228 msgstr "Koşul*"
14229
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14232 msgid "Condition."
14233 msgstr "Koşul."
14234
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14237 msgid "Note*"
14238 msgstr "Not*"
14239
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14242 msgid "Note."
14243 msgstr "Not."
14244
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14246 msgid "Notation \\thenotation."
14247 msgstr "Notasyon \\thenotation."
14248
14249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14251 msgid "Notation*"
14252 msgstr "Notasyon*"
14253
14254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14256 msgid "Notation."
14257 msgstr "Notasyon."
14258
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Summary \\thesummary."
14262 msgstr "Özet \\thetheorem."
14263
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14266 msgid "Summary*"
14267 msgstr "Özet*"
14268
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14271 msgid "Summary."
14272 msgstr "Özet."
14273
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14277 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14278
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14281 msgid "Acknowledgement*"
14282 msgstr "Teşekkür*"
14283
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14287 msgstr "Netice \\thetheorem."
14288
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14291 msgid "Conclusion*"
14292 msgstr "Sonuç*"
14293
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14296 msgid "Conclusion."
14297 msgstr "Netice."
14298
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14309 msgid "Assumption"
14310 msgstr "Varsayım"
14311
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Assumption \\theassumption."
14315 msgstr "Alt alt bölüm"
14316
14317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14319 msgid "Assumption*"
14320 msgstr "Varsayım*"
14321
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14324 msgid "Assumption."
14325 msgstr "Varsayım."
14326
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14328 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14329 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14330
14331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14332 msgid ""
14333 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14334 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14335 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14336 "in both numbered and non-numbered forms."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14342 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14343 #, fuzzy
14344 msgid "theorems"
14345 msgstr "teorem"
14346
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14348 msgid "Criterion \\thetheorem."
14349 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14350
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14352 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14353 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14354
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14356 msgid "Axiom \\thetheorem."
14357 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14358
14359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14360 msgid "Condition \\thetheorem."
14361 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14362
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14364 msgid "Note \\thetheorem."
14365 msgstr "Not \\thetheorem."
14366
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14368 msgid "Notation \\thetheorem."
14369 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
14370
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14372 msgid "Summary \\thetheorem."
14373 msgstr "Özet \\thetheorem."
14374
14375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14376 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14377 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14378
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14380 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14381 msgstr "Netice \\thetheorem."
14382
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14384 msgid "Assumption \\thetheorem."
14385 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
14386
14387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Question \\thetheorem."
14390 msgstr "Tanım \\thetheorem."
14391
14392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14393 msgid "Question*"
14394 msgstr "Soru*"
14395
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14397 msgid "Question."
14398 msgstr "Soru."
14399
14400 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14401 msgid "Theorems (AMS)"
14402 msgstr "Teorem (AMS)"
14403
14404 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14405 msgid ""
14406 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14407 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14408 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14409 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14415 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14416
14417 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14418 msgid ""
14419 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14420 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14421 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14422 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14423 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14424 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14425 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14431 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14432
14433 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14434 msgid ""
14435 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14436 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14437 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14438 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14439 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14445 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14446
14447 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14448 msgid ""
14449 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14450 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14451 "chapter environment."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Named Theorems"
14457 msgstr "Teoremler"
14458
14459 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14460 msgid ""
14461 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14462 "'Short Title' inset."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Named Theorem"
14468 msgstr "Teorem"
14469
14470 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Named Theorem."
14473 msgstr "Teorem."
14474
14475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14478 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14479
14480 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14481 msgid ""
14482 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14483 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14484 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14485 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14486 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14492 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14493
14494 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14495 msgid ""
14496 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14497 "section start)."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14503 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14504
14505 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14506 msgid ""
14507 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14508 "using the extended AMS machinery."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14512 msgid "Theorems"
14513 msgstr "Teoremler"
14514
14515 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14516 msgid ""
14517 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14518 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14519 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14523 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14524 msgid "Ignore"
14525 msgstr "Yoksay"
14526
14527 #: lib/languages:92
14528 msgid "Afrikaans"
14529 msgstr "Hollanda lehçesi"
14530
14531 #: lib/languages:100
14532 msgid "Albanian"
14533 msgstr "Arnavutça"
14534
14535 #: lib/languages:109
14536 msgid "English (USA)"
14537 msgstr "İngilizce (ABD)"
14538
14539 #: lib/languages:120
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Greek (ancient)"
14542 msgstr "Yunanca (politonik)"
14543
14544 #: lib/languages:131
14545 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14546 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14547
14548 #: lib/languages:141
14549 msgid "Arabic (Arabi)"
14550 msgstr "Arapça (Arabi)"
14551
14552 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14553 msgid "Armenian"
14554 msgstr "Ermenice"
14555
14556 #: lib/languages:161
14557 #, fuzzy
14558 msgid "English (Australia)"
14559 msgstr "İngilizce (ABD)"
14560
14561 #: lib/languages:172
14562 msgid "German (Austria, old spelling)"
14563 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14564
14565 #: lib/languages:181
14566 msgid "German (Austria)"
14567 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14568
14569 #: lib/languages:189
14570 msgid "Indonesian"
14571 msgstr "Endonezya dili"
14572
14573 #: lib/languages:198
14574 msgid "Malay"
14575 msgstr "Malay"
14576
14577 #: lib/languages:207
14578 msgid "Basque"
14579 msgstr "Baskça"
14580
14581 #: lib/languages:220
14582 msgid "Belarusian"
14583 msgstr "Belarusça"
14584
14585 #: lib/languages:229
14586 msgid "Portuguese (Brazil)"
14587 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14588
14589 #: lib/languages:238
14590 msgid "Breton"
14591 msgstr "Bretonca"
14592
14593 #: lib/languages:247
14594 msgid "English (UK)"
14595 msgstr "İngilizce (UK)"
14596
14597 #: lib/languages:257
14598 msgid "Bulgarian"
14599 msgstr "Bulgarca"
14600
14601 #: lib/languages:267
14602 msgid "English (Canada)"
14603 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14604
14605 #: lib/languages:278
14606 msgid "French (Canada)"
14607 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14608
14609 #: lib/languages:288
14610 msgid "Catalan"
14611 msgstr "Katalanca"
14612
14613 #: lib/languages:299
14614 msgid "Chinese (simplified)"
14615 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14616
14617 #: lib/languages:308
14618 msgid "Chinese (traditional)"
14619 msgstr "Çince (geleneksel)"
14620
14621 #: lib/languages:317
14622 msgid "Coptic"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/languages:324
14626 msgid "Croatian"
14627 msgstr "Hırvatça"
14628
14629 #: lib/languages:333
14630 msgid "Czech"
14631 msgstr "Çekçe"
14632
14633 #: lib/languages:342
14634 msgid "Danish"
14635 msgstr "Danca"
14636
14637 #: lib/languages:352
14638 msgid "Divehi (Maldivian)"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/languages:359
14642 msgid "Dutch"
14643 msgstr "Hollandaca"
14644
14645 #: lib/languages:369
14646 msgid "English"
14647 msgstr "İngilizce"
14648
14649 #: lib/languages:380
14650 msgid "Esperanto"
14651 msgstr "Esperanto"
14652
14653 #: lib/languages:389
14654 msgid "Estonian"
14655 msgstr "Estonca"
14656
14657 #: lib/languages:403
14658 msgid "Farsi"
14659 msgstr "Farsça"
14660
14661 #: lib/languages:416
14662 msgid "Finnish"
14663 msgstr "Fince"
14664
14665 #: lib/languages:426
14666 msgid "French"
14667 msgstr "Fransızca"
14668
14669 #: lib/languages:441
14670 msgid "Galician"
14671 msgstr "Galiçyaca"
14672
14673 #: lib/languages:454
14674 msgid "German (old spelling)"
14675 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14676
14677 #: lib/languages:465
14678 msgid "German"
14679 msgstr "Almanca"
14680
14681 #: lib/languages:477
14682 msgid "German (Switzerland)"
14683 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14684
14685 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14687 msgid "Greek"
14688 msgstr "Yunanca"
14689
14690 #: lib/languages:497
14691 msgid "Greek (polytonic)"
14692 msgstr "Yunanca (politonik)"
14693
14694 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14695 msgid "Hebrew"
14696 msgstr "İbranice"
14697
14698 #: lib/languages:520
14699 msgid "Hindi"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/languages:538
14703 msgid "Icelandic"
14704 msgstr "İzlandaca"
14705
14706 #: lib/languages:549
14707 msgid "Interlingua"
14708 msgstr "cTümlev ekle"
14709
14710 #: lib/languages:557
14711 msgid "Irish"
14712 msgstr "İrlandaca"
14713
14714 #: lib/languages:566
14715 msgid "Italian"
14716 msgstr "İtalyanca"
14717
14718 #: lib/languages:580
14719 msgid "Japanese"
14720 msgstr "Japonca"
14721
14722 #: lib/languages:591
14723 msgid "Japanese (CJK)"
14724 msgstr "Japonca (CJK)"
14725
14726 #: lib/languages:600
14727 msgid "Kazakh"
14728 msgstr "Kazakça"
14729
14730 #: lib/languages:610
14731 msgid "Korean"
14732 msgstr "Korece"
14733
14734 #: lib/languages:619
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Kurmanji"
14737 msgstr "Mailiniz"
14738
14739 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14740 msgid "Lao"
14741 msgstr "Lao"
14742
14743 #: lib/languages:637
14744 msgid "Latin"
14745 msgstr "Latince"
14746
14747 #: lib/languages:647
14748 msgid "Latvian"
14749 msgstr "Letonca"
14750
14751 #: lib/languages:659
14752 msgid "Lithuanian"
14753 msgstr "Litvanca"
14754
14755 #: lib/languages:669
14756 msgid "Lower Sorbian"
14757 msgstr "Lower Sorbian"
14758
14759 #: lib/languages:678
14760 msgid "Hungarian"
14761 msgstr "Macarca"
14762
14763 #: lib/languages:688
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Marathi"
14766 msgstr "Gujarati"
14767
14768 #: lib/languages:698
14769 msgid "Mongolian"
14770 msgstr "Moğolca"
14771
14772 #: lib/languages:706
14773 #, fuzzy
14774 msgid "English (New Zealand)"
14775 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14776
14777 #: lib/languages:716
14778 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/languages:725
14782 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/languages:735
14786 msgid "Occitan"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/languages:753
14790 msgid "Polish"
14791 msgstr "Lehçe"
14792
14793 #: lib/languages:762
14794 msgid "Portuguese"
14795 msgstr "Portekizce"
14796
14797 #: lib/languages:771
14798 msgid "Romanian"
14799 msgstr "Rumence"
14800
14801 #: lib/languages:780
14802 msgid "Russian"
14803 msgstr "Rusça"
14804
14805 #: lib/languages:789
14806 msgid "North Sami"
14807 msgstr "North Sami"
14808
14809 #: lib/languages:798
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Sanskrit"
14812 msgstr "Sans Serif"
14813
14814 #: lib/languages:805
14815 msgid "Scottish"
14816 msgstr "İskoçca"
14817
14818 #: lib/languages:814
14819 msgid "Serbian"
14820 msgstr "Sırpça"
14821
14822 #: lib/languages:824
14823 msgid "Serbian (Latin)"
14824 msgstr "Sırpça (Latin)"
14825
14826 #: lib/languages:834
14827 msgid "Slovak"
14828 msgstr "Slovakça"
14829
14830 #: lib/languages:843
14831 msgid "Slovene"
14832 msgstr "Slovence"
14833
14834 #: lib/languages:852
14835 msgid "Spanish"
14836 msgstr "İspanyolca"
14837
14838 #: lib/languages:865
14839 msgid "Spanish (Mexico)"
14840 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14841
14842 #: lib/languages:877
14843 msgid "Swedish"
14844 msgstr "İsveççe"
14845
14846 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14847 msgid "Tamil"
14848 msgstr "Tamil"
14849
14850 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14851 msgid "Telugu"
14852 msgstr "Telugu"
14853
14854 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14855 msgid "Thai"
14856 msgstr "Tayca"
14857
14858 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14859 msgid "Tibetan"
14860 msgstr "Tibetan"
14861
14862 #: lib/languages:931
14863 msgid "Turkish"
14864 msgstr "Türkçe"
14865
14866 #: lib/languages:945
14867 msgid "Turkmen"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/languages:955
14871 msgid "Ukrainian"
14872 msgstr "Ukraynaca"
14873
14874 #: lib/languages:964
14875 msgid "Upper Sorbian"
14876 msgstr "Upper Sorbian"
14877
14878 #: lib/languages:985
14879 msgid "Vietnamese"
14880 msgstr "Vietnamca"
14881
14882 #: lib/languages:996
14883 msgid "Welsh"
14884 msgstr "Galce"
14885
14886 #: lib/latexfonts:82
14887 msgid "AE (Almost European)"
14888 msgstr "AE (Almost European)"
14889
14890 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14891 msgid "Bera Serif"
14892 msgstr "Bera Serif"
14893
14894 #: lib/latexfonts:104
14895 msgid "Bookman"
14896 msgstr "Bookman"
14897
14898 #: lib/latexfonts:110
14899 msgid "Concrete Roman"
14900 msgstr "Concrete Roman"
14901
14902 #: lib/latexfonts:116
14903 msgid "Zapf Chancery"
14904 msgstr "Zapf Chancery"
14905
14906 #: lib/latexfonts:122
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14909 msgstr "Bitstream Charter"
14910
14911 #: lib/latexfonts:128
14912 msgid "Computer Modern Roman"
14913 msgstr "Computer Modern Roman"
14914
14915 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14916 msgid "URW Garamond"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14920 msgid "Libertine"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14924 msgid "Latin Modern Roman"
14925 msgstr "Latin Modern Roman"
14926
14927 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14930 msgstr "Bitstream Charter"
14931
14932 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14933 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14937 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14941 msgid "Minion Pro"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/latexfonts:272
14945 msgid "New Century Schoolbook"
14946 msgstr "New Century Schoolbook"
14947
14948 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14949 #: lib/latexfonts:310
14950 msgid "Palatino"
14951 msgstr "Palatino"
14952
14953 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14954 msgid "Times Roman"
14955 msgstr "Times Roman"
14956
14957 #: lib/latexfonts:344
14958 msgid "TeX Gyre Bonum"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/latexfonts:350
14962 msgid "TeX Gyre Chorus"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/latexfonts:356
14966 msgid "TeX Gyre Pagella"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/latexfonts:362
14970 msgid "TeX Gyre Schola"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/latexfonts:368
14974 msgid "TeX Gyre Termes"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14978 msgid "Utopia (Fourier)"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/latexfonts:411
14982 msgid "Avant Garde"
14983 msgstr "Avant Garde"
14984
14985 #: lib/latexfonts:417
14986 msgid "Bera Sans"
14987 msgstr "Bera Sans"
14988
14989 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14990 msgid "Biolinum"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/latexfonts:443
14994 msgid "CM Bright"
14995 msgstr "CM Bright"
14996
14997 #: lib/latexfonts:450
14998 msgid "Computer Modern Sans"
14999 msgstr "Computer Modern Sans"
15000
15001 #: lib/latexfonts:456
15002 msgid "Helvetica"
15003 msgstr "Helvetica"
15004
15005 #: lib/latexfonts:464
15006 msgid "Iwona"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/latexfonts:471
15010 msgid "Iwona (Light)"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/latexfonts:478
15014 msgid "Iwona (Condensed)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/latexfonts:485
15018 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/latexfonts:492
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Kurier"
15024 msgstr "Courier"
15025
15026 #: lib/latexfonts:499
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Kurier (Light)"
15029 msgstr "CM Typewriter Light"
15030
15031 #: lib/latexfonts:506
15032 msgid "Kurier (Condensed)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/latexfonts:513
15036 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: lib/latexfonts:520
15040 msgid "Latin Modern Sans"
15041 msgstr "Latin Modern Sans"
15042
15043 #: lib/latexfonts:527
15044 msgid "TeX Gyre Adventor"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/latexfonts:533
15048 msgid "TeX Gyre Heros"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/latexfonts:539
15052 msgid "URW Classico (Optima)"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/latexfonts:551
15056 msgid "Bera Mono"
15057 msgstr "Bera Mono"
15058
15059 #: lib/latexfonts:559
15060 msgid "CM Typewriter Light"
15061 msgstr "CM Typewriter Light"
15062
15063 #: lib/latexfonts:566
15064 msgid "Computer Modern Typewriter"
15065 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15066
15067 #: lib/latexfonts:572
15068 msgid "Courier"
15069 msgstr "Courier"
15070
15071 #: lib/latexfonts:579
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Libertine Mono"
15074 msgstr "Bera Mono"
15075
15076 #: lib/latexfonts:586
15077 msgid "Latin Modern Typewriter"
15078 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15079
15080 #: lib/latexfonts:593
15081 msgid "LuxiMono"
15082 msgstr "LuxiMono"
15083
15084 #: lib/latexfonts:600
15085 #, fuzzy
15086 msgid "TeX Gyre Cursor"
15087 msgstr "LaTeX hatası"
15088
15089 #: lib/latexfonts:606
15090 #, fuzzy
15091 msgid "TX Typewriter"
15092 msgstr "Daktilo"
15093
15094 #: lib/latexfonts:618
15095 msgid "Euler VM"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/latexfonts:624
15099 msgid "URW Garamond (New TX)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/latexfonts:632
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Iwona (Math)"
15105 msgstr "Matematikte"
15106
15107 #: lib/latexfonts:645
15108 msgid "Kurier (Math)"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/latexfonts:658
15112 msgid "Libertine (New TX)"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/latexfonts:666
15116 msgid "Minion Pro (New TX)"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/latexfonts:675
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Times Roman (New TX)"
15122 msgstr "Times Roman"
15123
15124 #: lib/encodings:31
15125 msgid "Unicode (utf8)"
15126 msgstr "Unikod (utf8)"
15127
15128 #: lib/encodings:36
15129 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15130 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15131
15132 #: lib/encodings:40
15133 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15134 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15135
15136 #: lib/encodings:43
15137 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15138 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15139
15140 #: lib/encodings:46
15141 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15142 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15143
15144 #: lib/encodings:49
15145 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15146 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15147
15148 #: lib/encodings:52
15149 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15150 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15151
15152 #: lib/encodings:55
15153 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15154 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15155
15156 #: lib/encodings:59
15157 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15158 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15159
15160 #: lib/encodings:62
15161 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15162 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15163
15164 #: lib/encodings:65
15165 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15166 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15167
15168 #: lib/encodings:68
15169 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15170 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15171
15172 #: lib/encodings:72
15173 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15174 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15175
15176 #: lib/encodings:75
15177 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15178 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15179
15180 #: lib/encodings:78
15181 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15182 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15183
15184 #: lib/encodings:81
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15187 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15188
15189 #: lib/encodings:84
15190 msgid "DOS (CP 437)"
15191 msgstr "DOS (CP 437)"
15192
15193 #: lib/encodings:88
15194 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15195 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15196
15197 #: lib/encodings:91
15198 msgid "Western European (CP 850)"
15199 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15200
15201 #: lib/encodings:94
15202 msgid "Central European (CP 852)"
15203 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15204
15205 #: lib/encodings:97
15206 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15207 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15208
15209 #: lib/encodings:100
15210 msgid "Western European (CP 858)"
15211 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15212
15213 #: lib/encodings:103
15214 msgid "Hebrew (CP 862)"
15215 msgstr "İbranice (CP 862)"
15216
15217 #: lib/encodings:106
15218 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15219 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15220
15221 #: lib/encodings:109
15222 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15223 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15224
15225 #: lib/encodings:112
15226 msgid "Central European (CP 1250)"
15227 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15228
15229 #: lib/encodings:115
15230 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15231 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15232
15233 #: lib/encodings:119
15234 msgid "Western European (CP 1252)"
15235 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15236
15237 #: lib/encodings:122
15238 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15239 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15240
15241 #: lib/encodings:126
15242 msgid "Arabic (CP 1256)"
15243 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15244
15245 #: lib/encodings:129
15246 msgid "Baltic (CP 1257)"
15247 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15248
15249 #: lib/encodings:132
15250 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15251 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15252
15253 #: lib/encodings:135
15254 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15255 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15256
15257 #: lib/encodings:138
15258 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15259 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15260
15261 #: lib/encodings:141
15262 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15263 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15264
15265 #: lib/encodings:152
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15268 msgstr "Çince (geleneksel)"
15269
15270 #: lib/encodings:162
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15273 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15274
15275 #: lib/encodings:169
15276 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15277 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15278
15279 #: lib/encodings:173
15280 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15281 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15282
15283 #: lib/encodings:177
15284 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15285 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15286
15287 #: lib/encodings:181
15288 msgid "Korean (EUC-KR)"
15289 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15290
15291 #: lib/encodings:185
15292 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15293 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15294
15295 #: lib/encodings:189
15296 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15297 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15298
15299 #: lib/encodings:193
15300 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15301 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15302
15303 #: lib/encodings:200
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15306 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15307
15308 #: lib/encodings:202
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15311 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15312
15313 #: lib/encodings:204
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15316 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15317
15318 #: lib/encodings:206
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15321 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15322
15323 #: lib/encodings:213
15324 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15325 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15326
15327 #: lib/encodings:218
15328 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15329 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15330
15331 #: lib/encodings:222
15332 msgid "ASCII"
15333 msgstr "ASCII"
15334
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15336 msgid "Array Environment|y"
15337 msgstr "Dizi Ortamı|D"
15338
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15340 msgid "Cases Environment|C"
15341 msgstr "Koşul Ortamı|K"
15342
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15344 msgid "Aligned Environment|l"
15345 msgstr "Aligned Ortamı|l"
15346
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15348 msgid "AlignedAt Environment|v"
15349 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
15350
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15352 msgid "Gathered Environment|h"
15353 msgstr "Toplanan Ortam|T"
15354
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15356 msgid "Split Environment|S"
15357 msgstr "Ortamı Böl|B"
15358
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15360 msgid "Delimiters...|r"
15361 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
15362
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15364 msgid "Matrix...|x"
15365 msgstr "Matris...|M"
15366
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15368 msgid "Macro|o"
15369 msgstr "Makro|o"
15370
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15372 msgid "AMS align Environment|a"
15373 msgstr "AMS align Ortamı|n"
15374
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15376 msgid "AMS alignat Environment|t"
15377 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
15378
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15380 msgid "AMS flalign Environment|f"
15381 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
15382
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15384 msgid "AMS gather Environment|g"
15385 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
15386
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15388 msgid "AMS multline Environment|m"
15389 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
15390
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15392 msgid "Inline Formula|I"
15393 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
15394
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15396 msgid "Displayed Formula|D"
15397 msgstr "Görünen Formül|G"
15398
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15400 msgid "Eqnarray Environment|E"
15401 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
15402
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15404 msgid "AMS Environment|A"
15405 msgstr "AMS Ortamı|A"
15406
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Number Whole Formula|N"
15410 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15411
15412 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Number This Line|u"
15415 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15416
15417 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15418 msgid "Equation Label|L"
15419 msgstr "Denklem Etiketi|D"
15420
15421 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Copy as Reference|R"
15424 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15425
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15427 msgid "Split Cell|C"
15428 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15429
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Insert|s"
15433 msgstr "Ekle|E"
15434
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15436 msgid "Add Line Above|o"
15437 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15438
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15440 msgid "Add Line Below|B"
15441 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15442
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Delete Line Above|v"
15446 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15447
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Delete Line Below|w"
15451 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15452
15453 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15454 msgid "Add Line to Left"
15455 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15456
15457 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15458 msgid "Add Line to Right"
15459 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15460
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15462 msgid "Delete Line to Left"
15463 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15464
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15466 msgid "Delete Line to Right"
15467 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15468
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Show Math Toolbar"
15472 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15473
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15477 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15478
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Show Table Toolbar"
15482 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15483
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15487 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15488
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15490 msgid "Next Cross-Reference|N"
15491 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15492
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15494 msgid "Go to Label|G"
15495 msgstr "Etikete Git|E"
15496
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15498 #, fuzzy
15499 msgid "<Reference>|R"
15500 msgstr "<referans>|r"
15501
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15503 #, fuzzy
15504 msgid "(<Reference>)|e"
15505 msgstr "(<referans>)|e"
15506
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15508 #, fuzzy
15509 msgid "<Page>|P"
15510 msgstr "<sayfa>|s"
15511
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15513 #, fuzzy
15514 msgid "On Page <Page>|O"
15515 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
15516
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15518 #, fuzzy
15519 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15520 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
15521
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Formatted Reference|t"
15525 msgstr "Biçimli referans|ç"
15526
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Textual Reference|x"
15530 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15531
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15545 msgid "Settings...|S"
15546 msgstr "Ayarlar...|A"
15547
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Go Back|G"
15551 msgstr "Geri dön|G"
15552
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15554 msgid "Copy as Reference|C"
15555 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15556
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15560 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
15561
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15563 msgid "Open Inset|O"
15564 msgstr "Eki Aç|A"
15565
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15567 msgid "Close Inset|C"
15568 msgstr "Eki Kapat|t"
15569
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15572 msgid "Dissolve Inset|D"
15573 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15574
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Show Label|L"
15578 msgstr "Etikete Git|E"
15579
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15581 msgid "Frameless|l"
15582 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
15583
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Simple Frame|F"
15587 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15588
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15592 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15593
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Oval, Thin|a"
15597 msgstr "Oval, ince|o"
15598
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Oval, Thick|v"
15602 msgstr "Oval, kalın|l"
15603
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15605 msgid "Drop Shadow|w"
15606 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15607
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Shaded Background|B"
15611 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
15612
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Double Frame|u"
15616 msgstr "Çift çerçeve|ç"
15617
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15619 msgid "LyX Note|N"
15620 msgstr "LyX Notu|N"
15621
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15623 msgid "Comment|m"
15624 msgstr "Yorum|Y"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15627 msgid "Greyed Out|G"
15628 msgstr "Gri|r"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Open All Notes|A"
15633 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
15634
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Close All Notes|l"
15638 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
15639
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Phantom|P"
15643 msgstr "Düz metin"
15644
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Horizontal Phantom|H"
15648 msgstr "Yatay Çizgi"
15649
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Vertical Phantom|V"
15653 msgstr "Yatay hizalama"
15654
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15656 msgid "Interword Space|w"
15657 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
15658
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15660 msgid "Protected Space|o"
15661 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
15662
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Visible Space|a"
15666 msgstr "Düşey Boşluk"
15667
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15669 msgid "Thin Space|T"
15670 msgstr "İnce boşluk|İ"
15671
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15673 msgid "Negative Thin Space|N"
15674 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
15675
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15677 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15678 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
15679
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15681 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15682 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
15683
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15685 msgid "Quad Space|Q"
15686 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
15687
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15689 msgid "Double Quad Space|u"
15690 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
15691
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15693 msgid "Horizontal Fill|F"
15694 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
15695
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15697 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15698 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
15699
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15701 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15702 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
15703
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15705 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15706 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
15707
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15709 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15710 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
15711
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15713 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15714 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
15715
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15717 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15718 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
15719
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15721 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15722 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
15723
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15725 msgid "Custom Length|C"
15726 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
15727
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15729 msgid "Medium Space|M"
15730 msgstr "Orta boşluk|O"
15731
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15733 msgid "Thick Space|h"
15734 msgstr "Kalın Boşluk|k"
15735
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15737 msgid "Negative Medium Space|u"
15738 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15741 msgid "Negative Thick Space|i"
15742 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
15743
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15745 msgid "DefSkip|D"
15746 msgstr "DefSkip|D"
15747
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15749 msgid "SmallSkip|S"
15750 msgstr "SmallSkip|S"
15751
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15753 msgid "MedSkip|M"
15754 msgstr "MedSkip|M"
15755
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15757 msgid "BigSkip|B"
15758 msgstr "BigSkip|B"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15761 msgid "VFill|F"
15762 msgstr "DDolgu|D"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15765 msgid "Custom|C"
15766 msgstr "Özel|Ö"
15767
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15769 msgid "Settings...|e"
15770 msgstr "Ayarlar...|A"
15771
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15773 msgid "Include|c"
15774 msgstr "Ekle|e"
15775
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15777 msgid "Input|p"
15778 msgstr "Giriş|i"
15779
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15781 msgid "Verbatim|V"
15782 msgstr "Olduğu gibi|O"
15783
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15785 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15786 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15789 msgid "Listing|L"
15790 msgstr "Liste|L"
15791
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Edit Included File...|E"
15795 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
15796
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15798 msgid "New Page|N"
15799 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
15800
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15802 msgid "Page Break|a"
15803 msgstr "Sayfa Sonu|o"
15804
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15806 msgid "Clear Page|C"
15807 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
15808
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15810 msgid "Clear Double Page|D"
15811 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
15812
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15814 msgid "Ragged Line Break|R"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15818 msgid "Justified Line Break|J"
15819 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15822 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15823 msgid "Cut"
15824 msgstr "Kes"
15825
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15827 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15828 msgid "Copy"
15829 msgstr "Kopyala"
15830
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15832 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15834 msgid "Paste"
15835 msgstr "Yapıştır"
15836
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15838 msgid "Paste Recent|e"
15839 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15840
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15842 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15843 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
15844
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15846 msgid "Forward Search|F"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15850 msgid "Move Paragraph Up|o"
15851 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15852
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15854 msgid "Move Paragraph Down|v"
15855 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15856
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15858 msgid "Promote Section|r"
15859 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
15860
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15862 msgid "Demote Section|m"
15863 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
15864
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Move Section Down|D"
15868 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
15869
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Move Section Up|U"
15873 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
15874
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Insert Regular Expression"
15878 msgstr "Düzenli &İfade"
15879
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Accept Change|c"
15883 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
15884
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Reject Change|j"
15888 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
15889
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15891 msgid "Apply Last Text Style|A"
15892 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
15893
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Text Style|x"
15897 msgstr "Metin Stili|M"
15898
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15900 msgid "Paragraph Settings...|P"
15901 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15902
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15904 msgid "Fullscreen Mode"
15905 msgstr "Tam ekran Kipi"
15906
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Close Current View"
15910 msgstr "Yeni belge"
15911
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Anything|A"
15915 msgstr "Herhangi birşey"
15916
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Anything Non-Empty|o"
15920 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
15921
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Any Word|W"
15925 msgstr "MS Word|W"
15926
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Any Number|N"
15930 msgstr "Herhangi bir sayı"
15931
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
15933 #, fuzzy
15934 msgid "User Defined|U"
15935 msgstr "&Öntanımlı:"
15936
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
15938 msgid "Append Argument"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
15942 msgid "Remove Last Argument"
15943 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15944
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15948 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15949
15950 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15953 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
15954
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
15956 msgid "Insert Optional Argument"
15957 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15958
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15960 msgid "Remove Optional Argument"
15961 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15962
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15964 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15970 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15975 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Reload|R"
15980 msgstr "&Geri yükle"
15981
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Edit Externally...|x"
15986 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
15987
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Multicolumn|u"
15991 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15992
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Multirow|w"
15996 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15997
15998 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Top Line|n"
16001 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16002
16003 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Bottom Line|i"
16006 msgstr "Alt Çizgi|A"
16007
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
16009 msgid "Left Line|L"
16010 msgstr "Sol Çizgi|S"
16011
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
16013 msgid "Right Line|R"
16014 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
16015
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Left|f"
16019 msgstr "Sol|l"
16020
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
16022 msgid "Center|C"
16023 msgstr "Orta|O"
16024
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Right|h"
16028 msgstr "Sağ|ğ"
16029
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Decimal"
16033 msgstr "eposta"
16034
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16036 msgid "Top|T"
16037 msgstr "Üst|t"
16038
16039 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
16040 msgid "Middle|M"
16041 msgstr "Orta|r"
16042
16043 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
16044 msgid "Bottom|B"
16045 msgstr "Alt|A"
16046
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Append Row|A"
16050 msgstr "Satır Ekle|ı"
16051
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
16053 msgid "Delete Row|D"
16054 msgstr "Satır Sil|i"
16055
16056 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
16057 msgid "Copy Row|o"
16058 msgstr "Satır Kopyala|p"
16059
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Move Row Up"
16063 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
16064
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Move Row Down"
16068 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16069
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Append Column|p"
16073 msgstr "Sütun Ekle|u"
16074
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
16076 msgid "Delete Column|e"
16077 msgstr "Sütun Sil|S"
16078
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Copy Column|y"
16082 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16083
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16085 msgid "Move Column Right|v"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16089 msgid "Move Column Left"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
16093 msgid "File|F"
16094 msgstr "Dosya|D"
16095
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Path|P"
16099 msgstr "Yollar"
16100
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Class|C"
16104 msgstr "Kapat|t"
16105
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16107 #, fuzzy
16108 msgid "File Revision|R"
16109 msgstr "Revizyon"
16110
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Tree Revision|T"
16114 msgstr "Revizyon"
16115
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Revision Author|A"
16119 msgstr "Revizyon Geçmişi"
16120
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Revision Date|D"
16124 msgstr "Revizyon"
16125
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Revision Time|i"
16129 msgstr "Revizyon"
16130
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16132 #, fuzzy
16133 msgid "LyX Version|X"
16134 msgstr "Sürüm"
16135
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Document Info|D"
16139 msgstr "Belge|B"
16140
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Copy Text|o"
16144 msgstr "Kopyala|o"
16145
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Activate Branch|A"
16149 msgstr "Etkinleştirildi"
16150
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Deactivate Branch|e"
16154 msgstr "&Aç/Kapa"
16155
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Activate Branch in Master|M"
16159 msgstr "Etkinleştirildi"
16160
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16164 msgstr "&Aç/Kapa"
16165
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Add Unknown Branch|w"
16169 msgstr "Bilinmeyen eylem"
16170
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16172 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16176 #, fuzzy
16177 msgid "All Indexes|A"
16178 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16179
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16181 msgid "Subindex|b"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
16185 msgid "Reject Change|R"
16186 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16187
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Promote Section|P"
16191 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
16192
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Demote Section|D"
16196 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
16197
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Move Section Down|w"
16201 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16202
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Select Section|S"
16206 msgstr "Seçim|S"
16207
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Wrap by Preview|y"
16211 msgstr "LyX Önizleme"
16212
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16214 msgid "Edit|E"
16215 msgstr "Düzen|ü"
16216
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16218 msgid "View|V"
16219 msgstr "Görünüm|G"
16220
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16222 msgid "Insert|I"
16223 msgstr "Ekle|E"
16224
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16226 msgid "Navigate|N"
16227 msgstr "Git|i"
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16230 msgid "Document|D"
16231 msgstr "Belge|B"
16232
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16234 msgid "Tools|T"
16235 msgstr "Araçlar|A"
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16238 msgid "Help|H"
16239 msgstr "Yardım|Y"
16240
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16242 msgid "New|N"
16243 msgstr "Yeni|e"
16244
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16246 msgid "New from Template...|m"
16247 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
16248
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16250 msgid "Open...|O"
16251 msgstr "Aç...|A"
16252
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16254 msgid "Open Recent|t"
16255 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
16256
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16258 msgid "Close|C"
16259 msgstr "Kapat|t"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Close All"
16264 msgstr "Dosyayı Kapat"
16265
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16267 msgid "Save|S"
16268 msgstr "Kaydet|K"
16269
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16271 msgid "Save As...|A"
16272 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
16273
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16275 msgid "Save All|l"
16276 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16279 msgid "Revert to Saved|R"
16280 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16283 msgid "Version Control|V"
16284 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16287 msgid "Import|I"
16288 msgstr "İçeri aktar|İ"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16291 msgid "Export|E"
16292 msgstr "Dışarı Aktar|D"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16295 msgid "Print...|P"
16296 msgstr "Yazdır...|Y"
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16299 msgid "Fax...|F"
16300 msgstr "Faks...|F"
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16303 msgid "New Window|W"
16304 msgstr "Yeni Pencere|P"
16305
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16307 msgid "Close Window|d"
16308 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
16309
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16311 msgid "Exit|x"
16312 msgstr "Çık|Ç"
16313
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16315 msgid "Register...|R"
16316 msgstr "Kayıt Ol...|K"
16317
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16319 msgid "Check In Changes...|I"
16320 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
16321
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16323 msgid "Check Out for Edit|O"
16324 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
16325
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Copy|p"
16329 msgstr "Kopyala|o"
16330
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Rename|R"
16334 msgstr "&Yeniden adlandır"
16335
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16337 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Revert to Repository Version|v"
16343 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
16344
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16346 msgid "Undo Last Check In|U"
16347 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
16348
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16350 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16354 msgid "Show History...|H"
16355 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
16356
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16358 msgid "Use Locking Property|L"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Export As...|s"
16364 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
16365
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16367 msgid "More Formats & Options...|O"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16371 msgid "Undo|U"
16372 msgstr "Geri al|G"
16373
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16375 msgid "Redo|R"
16376 msgstr "İleri al|İ"
16377
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16379 msgid "Paste Special"
16380 msgstr "Özel Yapıştır"
16381
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Select Whole Inset"
16385 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
16386
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16388 msgid "Select All"
16389 msgstr "Tümünü Seç"
16390
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16394 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16395
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16399 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16400
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16402 msgid "Text Style|S"
16403 msgstr "Metin Stili|M"
16404
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16406 msgid "Table|T"
16407 msgstr "Tablo|T"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16410 msgid "Math|M"
16411 msgstr "Matematik|M"
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16414 msgid "Rows & Columns|C"
16415 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16418 msgid "Increase List Depth|I"
16419 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16422 msgid "Decrease List Depth|D"
16423 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
16424
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Dissolve Inset"
16428 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16429
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16431 msgid "TeX Code Settings...|C"
16432 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
16433
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16435 msgid "Float Settings...|a"
16436 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16437
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16439 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16440 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16443 msgid "Note Settings...|N"
16444 msgstr "Not Ayarları...|N"
16445
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Phantom Settings...|h"
16449 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16452 msgid "Branch Settings...|B"
16453 msgstr "Dal Ayarları...|D"
16454
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16456 msgid "Box Settings...|x"
16457 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Index Entry Settings...|y"
16462 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16463
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Index Settings...|x"
16467 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Info Settings...|n"
16472 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16473
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16475 msgid "Listings Settings...|g"
16476 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
16477
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16479 msgid "Table Settings...|a"
16480 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16483 msgid "Paste from HTML|H"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16487 msgid "Paste from LaTeX|L"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16493 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
16494
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Paste as PDF"
16498 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16499
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Paste as PNG"
16503 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Paste as JPEG"
16508 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
16509
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Paste as EMF"
16513 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16514
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16516 msgid "Plain Text|T"
16517 msgstr "Düz Metin|M"
16518
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16520 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16521 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16522
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16524 msgid "Selection|S"
16525 msgstr "Seçim|S"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16528 msgid "Selection, Join Lines|i"
16529 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Dissolve Text Style"
16534 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
16535
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16537 msgid "Customized...|C"
16538 msgstr "Özel...|Ö"
16539
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16541 msgid "Capitalize|a"
16542 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
16543
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16545 msgid "Uppercase|U"
16546 msgstr "Büyük Harf|B"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16549 msgid "Lowercase|L"
16550 msgstr "Küçük Harf|K"
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16553 msgid "Multicolumn|M"
16554 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Multirow|u"
16559 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16562 msgid "Top Line|T"
16563 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16566 msgid "Bottom Line|B"
16567 msgstr "Alt Çizgi|A"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16570 msgid "Top|p"
16571 msgstr "Üst|t"
16572
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16574 msgid "Middle|i"
16575 msgstr "Orta|r"
16576
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16578 msgid "Bottom|o"
16579 msgstr "Alt|A"
16580
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16582 msgid "Left|L"
16583 msgstr "Sol|l"
16584
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16586 msgid "Right|R"
16587 msgstr "Sağ|ğ"
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16590 msgid "Add Row|A"
16591 msgstr "Satır Ekle|ı"
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16594 msgid "Add Column|u"
16595 msgstr "Sütun Ekle|u"
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16598 msgid "Copy Column|p"
16599 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16602 msgid "Change Limits Type|L"
16603 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16606 msgid "Macro Definition"
16607 msgstr "Makro Tanımları"
16608
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16610 msgid "Change Formula Type|F"
16611 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
16612
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16614 msgid "Text Style|T"
16615 msgstr "Metin Stili|M"
16616
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16618 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16619 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16620
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16622 msgid "Add Line Above|A"
16623 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16624
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16626 msgid "Delete Line Above|D"
16627 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16630 msgid "Delete Line Below|e"
16631 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16636 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
16637
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16641 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16644 msgid "Default|t"
16645 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16648 msgid "Display|D"
16649 msgstr "Görünüm|G"
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16652 msgid "Inline|I"
16653 msgstr "Satır içi|S"
16654
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16656 msgid "Math Normal Font|N"
16657 msgstr "Matematik Normal Font|N"
16658
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16660 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16661 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Math Formal Script Family|o"
16666 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16669 msgid "Math Fraktur Family|F"
16670 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16671
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16673 msgid "Math Roman Family|R"
16674 msgstr "Matematik Roman Font|R"
16675
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16677 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16678 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
16679
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16681 msgid "Math Bold Series|B"
16682 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
16683
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16685 msgid "Text Normal Font|T"
16686 msgstr "Metin Normal Font|M"
16687
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16689 msgid "Text Roman Family"
16690 msgstr "Metin Roman Font"
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16693 msgid "Text Sans Serif Family"
16694 msgstr "Metin Sans Serif Font"
16695
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16697 msgid "Text Typewriter Family"
16698 msgstr "Metin Daktilo Font"
16699
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16701 msgid "Text Bold Series"
16702 msgstr "Metin Kalın Font"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16705 msgid "Text Medium Series"
16706 msgstr "Metin Orta Serisi"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16709 msgid "Text Italic Shape"
16710 msgstr "Metin İtalik Şekli"
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16713 msgid "Text Small Caps Shape"
16714 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16717 msgid "Text Slanted Shape"
16718 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16721 msgid "Text Upright Shape"
16722 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
16723
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16725 msgid "Octave|O"
16726 msgstr "Octave|O"
16727
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16729 msgid "Maxima|M"
16730 msgstr "Maxima|M"
16731
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16733 msgid "Mathematica|a"
16734 msgstr "Mathematica|a"
16735
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Maple, Simplify|S"
16739 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16740
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Maple, Factor|F"
16744 msgstr "Maple, faktör|f"
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Maple, Evalm|E"
16749 msgstr "Maple, evalm|e"
16750
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Maple, Evalf|v"
16754 msgstr "Maple, evalf|v"
16755
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16757 msgid "Open All Insets|O"
16758 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16759
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16761 msgid "Close All Insets|C"
16762 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16763
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Unfold Math Macro|n"
16767 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16768
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Fold Math Macro|d"
16772 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Outline Pane|u"
16777 msgstr "Anahat|h"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Source Pane|S"
16782 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16785 msgid "Messages Pane|g"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16789 msgid "Toolbars|b"
16790 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16795 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16796
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16800 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16801
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16803 msgid "Close Current View|w"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16807 msgid "Fullscreen|l"
16808 msgstr "Tam Ekran|E"
16809
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16811 msgid "Math|h"
16812 msgstr "Matematik|M"
16813
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16815 msgid "Special Character|p"
16816 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16817
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16819 msgid "Formatting|o"
16820 msgstr "Biçimleme|ç"
16821
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16823 msgid "List / TOC|i"
16824 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16825
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16827 msgid "Float|a"
16828 msgstr "Yüzen|Y"
16829
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16831 msgid "Note|N"
16832 msgstr "Not|N"
16833
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16835 msgid "Branch|B"
16836 msgstr "Dal|l"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Custom Insets"
16841 msgstr "Özel eklemeler"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16844 msgid "File|e"
16845 msgstr "Dosya|D"
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16848 msgid "Box[[Menu]]"
16849 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16852 msgid "Citation...|C"
16853 msgstr "Alıntı...|A"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16856 msgid "Cross-Reference...|R"
16857 msgstr "Çapraz referans...|z"
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16860 msgid "Label...|L"
16861 msgstr "Etiket...|E"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16864 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16865 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16868 msgid "Table...|T"
16869 msgstr "Tablo...|T"
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16872 msgid "Graphics...|G"
16873 msgstr "Grafik...|G"
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16876 #, fuzzy
16877 msgid "URL|U"
16878 msgstr "Bağlantı...|a"
16879
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Hyperlink...|k"
16883 msgstr "Bağlantı|ğ"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16886 msgid "Footnote|F"
16887 msgstr "Dipnot|p"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16890 msgid "Marginal Note|M"
16891 msgstr "Kenar Notu|K"
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16894 msgid "TeX Code|X"
16895 msgstr "TeX Kodu|X"
16896
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16898 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16899 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16900
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Preview|w"
16904 msgstr "Önizleme"
16905
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16907 msgid "Symbols...|b"
16908 msgstr "Semboller...|m"
16909
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16911 msgid "Ellipsis|i"
16912 msgstr "Üç Nokta|ç"
16913
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16915 msgid "End of Sentence|E"
16916 msgstr "Cümle Sonu|C"
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16919 msgid "Ordinary Quote|Q"
16920 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16923 msgid "Single Quote|S"
16924 msgstr "Tek Tırnak|T"
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16927 msgid "Protected Hyphen|y"
16928 msgstr "Korumalı Tire|i"
16929
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16931 msgid "Breakable Slash|a"
16932 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
16933
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Visible Space|V"
16937 msgstr "Düşey Boşluk"
16938
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16940 msgid "Menu Separator|M"
16941 msgstr "Menü Ayracı|A"
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16944 msgid "Phonetic Symbols|P"
16945 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16948 msgid "Superscript|S"
16949 msgstr "Üstsimge|Ü"
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16952 msgid "Subscript|u"
16953 msgstr "Altyazı|A"
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16956 msgid "Protected Space|P"
16957 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16958
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16960 msgid "Horizontal Space...|o"
16961 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16962
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Horizontal Line...|L"
16966 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16967
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16969 msgid "Vertical Space...|V"
16970 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16971
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Phantom|m"
16975 msgstr "Düz metin"
16976
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16978 msgid "Hyphenation Point|H"
16979 msgstr "Heceleme Noktası|H"
16980
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16982 msgid "Ligature Break|k"
16983 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16986 msgid "Display Formula|D"
16987 msgstr "Formülü Göster|F"
16988
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16990 msgid "Numbered Formula|N"
16991 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16994 msgid "Figure Wrap Float|F"
16995 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
16996
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16998 msgid "Table Wrap Float|T"
16999 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
17000
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17002 msgid "Table of Contents|C"
17003 msgstr "İçindekiler|ç"
17004
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17006 #, fuzzy
17007 msgid "List of Listings|L"
17008 msgstr "Listeleme Listesi"
17009
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17011 msgid "Nomenclature|N"
17012 msgstr "Terminoloji|T"
17013
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
17015 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17016 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
17017
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17019 msgid "LyX Document...|X"
17020 msgstr "LyX Belgesi...|B"
17021
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17023 msgid "Plain Text...|T"
17024 msgstr "Düz metin...|D"
17025
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17027 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17028 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17031 msgid "External Material...|M"
17032 msgstr "Dış Materyal...|ı"
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17035 msgid "Child Document...|d"
17036 msgstr "Alt Belge...|t"
17037
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
17039 msgid "Comment|C"
17040 msgstr "Açıklama|A"
17041
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17043 msgid "Insert New Branch...|I"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17047 msgid "Change Tracking|C"
17048 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
17049
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17051 msgid "Build Program|B"
17052 msgstr "Programı İnşa Et|P"
17053
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17055 msgid "LaTeX Log|L"
17056 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
17057
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17059 msgid "Start Appendix Here|A"
17060 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
17061
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17063 #, fuzzy
17064 msgid "View Master Document|M"
17065 msgstr "Ana Belge"
17066
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Update Master Document|a"
17070 msgstr "Ana Belge"
17071
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17073 msgid "Compressed|m"
17074 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
17075
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17077 msgid "Track Changes|T"
17078 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
17079
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17081 msgid "Merge Changes...|M"
17082 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
17083
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17085 msgid "Accept Change|A"
17086 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17087
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17089 msgid "Accept All Changes|c"
17090 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
17091
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17093 msgid "Reject All Changes|e"
17094 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
17095
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17097 msgid "Show Changes in Output|S"
17098 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
17099
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17101 msgid "Bookmarks|B"
17102 msgstr "Yerimleri|Y"
17103
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17105 msgid "Next Note|N"
17106 msgstr "Sonraki Not|r"
17107
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17109 msgid "Next Change|C"
17110 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
17111
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17113 msgid "Next Cross-Reference|R"
17114 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17115
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17117 msgid "Go to Label|L"
17118 msgstr "Etikete Git|E"
17119
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17121 msgid "Save Bookmark 1|S"
17122 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
17123
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17125 msgid "Save Bookmark 2"
17126 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
17127
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17129 msgid "Save Bookmark 3"
17130 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
17131
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17133 msgid "Save Bookmark 4"
17134 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
17135
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17137 msgid "Save Bookmark 5"
17138 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
17139
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17141 msgid "Clear Bookmarks|C"
17142 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
17143
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17145 msgid "Navigate Back|B"
17146 msgstr "Gei Git|G"
17147
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17149 msgid "Spellchecker...|S"
17150 msgstr "Yazım denetleme...|z"
17151
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17153 msgid "Thesaurus...|T"
17154 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
17155
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17157 msgid "Statistics...|a"
17158 msgstr "İstatistikler...|İ"
17159
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17161 msgid "Check TeX|h"
17162 msgstr "TeX denetimi|X"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17165 msgid "TeX Information|I"
17166 msgstr "TeX Bilgisi|g"
17167
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Compare...|C"
17171 msgstr "Özel...|Ö"
17172
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17174 msgid "Reconfigure|R"
17175 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17176
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17178 msgid "Preferences...|P"
17179 msgstr "Tercihler..|T"
17180
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17182 msgid "Introduction|I"
17183 msgstr "Giriş|G"
17184
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17186 msgid "Tutorial|T"
17187 msgstr "Başlangıç|B"
17188
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17190 msgid "User's Guide|U"
17191 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
17192
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17194 msgid "Additional Features|F"
17195 msgstr "Ek Özellikler|E"
17196
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17198 msgid "Embedded Objects|O"
17199 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
17200
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17202 msgid "Customization|C"
17203 msgstr "Özelleştirme|Ö"
17204
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17206 msgid "Shortcuts|S"
17207 msgstr "Kısayollar|K"
17208
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17210 msgid "LyX Functions|y"
17211 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
17212
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17214 msgid "LaTeX Configuration|L"
17215 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17218 msgid "Specific Manuals|p"
17219 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17222 msgid "About LyX|X"
17223 msgstr "LyX Hakkında|H"
17224
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Beamer Presentations|B"
17228 msgstr "Sunum"
17229
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Braille|a"
17233 msgstr "Braille"
17234
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17236 msgid "Feynman-diagram|F"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Knitr|K"
17242 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
17243
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17245 #, fuzzy
17246 msgid "LilyPond|P"
17247 msgstr "LilyPond"
17248
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Linguistics|L"
17252 msgstr "Dilbilim"
17253
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17255 msgid "Multilingual Captions|C"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17259 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
17263 msgid "Sweave|S"
17264 msgstr "Sweave|S"
17265
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17267 #, fuzzy
17268 msgid "XY-pic|X"
17269 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
17270
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17272 msgid "New document"
17273 msgstr "Yeni belge"
17274
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17276 msgid "Open document"
17277 msgstr "Belge aç"
17278
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17280 msgid "Save document"
17281 msgstr "Belgeyi kaydet"
17282
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17284 msgid "Print document"
17285 msgstr "Belgeyi yazdır"
17286
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17288 msgid "Check spelling"
17289 msgstr "Yazım denetimi"
17290
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Spellcheck continuously"
17294 msgstr "Yazım denetimi"
17295
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17297 msgid "Undo"
17298 msgstr "Geri al"
17299
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17301 msgid "Redo"
17302 msgstr "İleri al"
17303
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17305 msgid "Find and replace"
17306 msgstr "Bul ve değiştir"
17307
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Find and replace (advanced)"
17311 msgstr "Bul ve değiştir"
17312
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17314 msgid "Navigate back"
17315 msgstr "Geri git"
17316
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17318 msgid "Toggle emphasis"
17319 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17320
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17322 msgid "Toggle noun"
17323 msgstr "Ad stilini değiştir"
17324
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17326 msgid "Apply last"
17327 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17328
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17330 msgid "Insert math"
17331 msgstr "Matematik ekle"
17332
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17334 msgid "Insert graphics"
17335 msgstr "Grafik ekle"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17338 msgid "Insert table"
17339 msgstr "Tablo ekle"
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Toggle outline"
17344 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17345
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Toggle math toolbar"
17349 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17350
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Toggle table toolbar"
17354 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17355
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17357 msgid "View/Update"
17358 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17359
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17361 #, fuzzy
17362 msgid "View"
17363 msgstr "&Göster"
17364
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Update"
17368 msgstr "&Güncelle"
17369
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17371 #, fuzzy
17372 msgid "View master document"
17373 msgstr "Ana belgeyi seç"
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Update master document"
17378 msgstr "Ana belgeyi seç"
17379
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17381 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17385 #, fuzzy
17386 msgid "View other formats"
17387 msgstr "Dosya biçimleri"
17388
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Update other formats"
17392 msgstr "Tarih biçimi"
17393
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17395 msgid "Extra"
17396 msgstr "Ekstra"
17397
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17399 msgid "Numbered list"
17400 msgstr "Numaralı liste"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17403 msgid "Itemized list"
17404 msgstr "Öğeli liste"
17405
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17407 msgid "Increase depth"
17408 msgstr "Derinliği arttır"
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17411 msgid "Decrease depth"
17412 msgstr "Derinliği azalt"
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17415 msgid "Insert figure float"
17416 msgstr "Yüzen figür ekle"
17417
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17419 msgid "Insert table float"
17420 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17421
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17423 msgid "Insert label"
17424 msgstr "Etiket ekle"
17425
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17427 msgid "Insert cross-reference"
17428 msgstr "Çapraz referans ekle"
17429
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17431 msgid "Insert citation"
17432 msgstr "Alıntı ekle"
17433
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17435 msgid "Insert index entry"
17436 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17437
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17439 msgid "Insert nomenclature entry"
17440 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17441
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17443 msgid "Insert footnote"
17444 msgstr "Dipnot ekle"
17445
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17447 msgid "Insert margin note"
17448 msgstr "Kenar notu ekle"
17449
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Insert LyX note"
17453 msgstr "Not ekle"
17454
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17456 msgid "Insert box"
17457 msgstr "Kutu ekle"
17458
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Insert hyperlink"
17462 msgstr "Bağlantı Ekle"
17463
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17465 msgid "Insert TeX code"
17466 msgstr "TeX kodu ekle"
17467
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17469 msgid "Insert math macro"
17470 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17473 msgid "Include file"
17474 msgstr "Dosya ekle"
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17477 msgid "Text style"
17478 msgstr "Metin stili"
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17481 msgid "Paragraph settings"
17482 msgstr "Paragraf ayarları"
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17485 msgid "Add row"
17486 msgstr "Satır ekle"
17487
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17489 msgid "Add column"
17490 msgstr "Sütun ekle"
17491
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17493 msgid "Delete row"
17494 msgstr "Satır sil"
17495
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17497 msgid "Delete column"
17498 msgstr "Sütun sil"
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17501 msgid "Move row up"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17505 msgid "Move column left"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Move row down"
17511 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17512
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Move column right"
17516 msgstr "Alt sağ"
17517
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17519 msgid "Set top line"
17520 msgstr "Üst çizgi"
17521
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17523 msgid "Set bottom line"
17524 msgstr "Alt çizgi"
17525
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17527 msgid "Set left line"
17528 msgstr "Sol çizgi"
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17531 msgid "Set right line"
17532 msgstr "Sağ çizgi"
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17535 msgid "Set border lines"
17536 msgstr "Sınırları ayarlar"
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17539 msgid "Set all lines"
17540 msgstr "Tüm çizgiler"
17541
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17543 msgid "Unset all lines"
17544 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17545
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17547 msgid "Align left"
17548 msgstr "Sola hizala"
17549
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17551 msgid "Align center"
17552 msgstr "Ortala"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17555 msgid "Align right"
17556 msgstr "Sağa hizala"
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17559 msgid "Align on decimal"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17563 msgid "Align top"
17564 msgstr "Yukarı hizala"
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17567 msgid "Align middle"
17568 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17571 msgid "Align bottom"
17572 msgstr "Alta hizala"
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17577 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17578
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17582 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17583
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17585 msgid "Set multi-column"
17586 msgstr "Çok sütun"
17587
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Set multi-row"
17591 msgstr "Çok sütun"
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17594 msgid "Math"
17595 msgstr "Matematik"
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17598 msgid "Set display mode"
17599 msgstr "Görüntü modu"
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17602 msgid "Subscript"
17603 msgstr "Altyazı"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17606 msgid "Superscript"
17607 msgstr "Üstsimge"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17610 msgid "Insert square root"
17611 msgstr "Karekök ekle"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17614 msgid "Insert root"
17615 msgstr "Kök ekle"
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17618 msgid "Insert standard fraction"
17619 msgstr "Standart kesir ekle"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17622 msgid "Insert sum"
17623 msgstr "Toplam ekle"
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17626 msgid "Insert integral"
17627 msgstr "İntegral ekle"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17630 msgid "Insert product"
17631 msgstr "Çarpım ekle"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17634 msgid "Insert ( )"
17635 msgstr "( ) Ekle"
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17638 msgid "Insert [ ]"
17639 msgstr "[ ] Ekle"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17642 msgid "Insert { }"
17643 msgstr "{ } Ekle"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17646 msgid "Insert delimiters"
17647 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17650 msgid "Insert matrix"
17651 msgstr "Matris ekle"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17654 msgid "Insert cases environment"
17655 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Toggle math panels"
17660 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17663 msgid "Math Macros"
17664 msgstr "Matematik Makroları"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Remove last argument"
17669 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Append argument"
17674 msgstr "Parametre Ekle"
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17679 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17680
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17684 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Remove optional argument"
17689 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Insert optional argument"
17694 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17699 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17702 msgid "Append argument eating from the right"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Append optional argument eating from the right"
17708 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Phonetic Symbols"
17713 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17716 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17720 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17724 msgid "IPA Vowels"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17728 #, fuzzy
17729 msgid "IPA Other Symbols"
17730 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17733 msgid "IPA Suprasegmentals"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17737 msgid "IPA Diacritics"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17741 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17745 msgid "Command Buffer"
17746 msgstr "Komut Tamponu"
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17749 msgid "Review[[Toolbar]]"
17750 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17753 msgid "Track changes"
17754 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17757 msgid "Show changes in output"
17758 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17761 msgid "Next change"
17762 msgstr "Sonraki değişiklik"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17765 msgid "Accept change inside selection"
17766 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17769 msgid "Reject change inside selection"
17770 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17773 msgid "Merge changes"
17774 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17777 msgid "Accept all changes"
17778 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17781 msgid "Reject all changes"
17782 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17785 msgid "Insert note"
17786 msgstr "Not ekle"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17789 msgid "Next note"
17790 msgstr "Sonraki not"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17793 #, fuzzy
17794 msgid "View Other Formats"
17795 msgstr "Diğer font ayarları"
17796
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Update Other Formats"
17800 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17803 msgid "Version Control"
17804 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17807 msgid "Register"
17808 msgstr "Kaydol"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17811 msgid "Check-out for edit"
17812 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17815 msgid "Check-in changes"
17816 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17819 msgid "View revision log"
17820 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17823 msgid "Revert changes"
17824 msgstr "Değişikliği reddet"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17827 msgid "Compare with older revision"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17831 msgid "Compare with last revision"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Insert Version Info"
17837 msgstr "Kenar notu ekle"
17838
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17840 msgid "Use SVN file locking property"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17844 msgid "Update local directory from repository"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17848 msgid "Math Panels"
17849 msgstr "Matematik Panelleri"
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Math spacings"
17854 msgstr "Matematik Boşlukları"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17857 msgid "Styles"
17858 msgstr "Stiller"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17861 msgid "Fractions"
17862 msgstr "Kesirler"
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17866 msgid "Fonts"
17867 msgstr "Fontlar"
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17870 msgid "Functions"
17871 msgstr "Fonksiyonlar"
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Frame decorations"
17876 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Big operators"
17881 msgstr "Büyük Operatörler"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17884 msgid "Miscellaneous"
17885 msgstr "Çeşitli"
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17889 msgid "Arrows"
17890 msgstr "Oklar"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Arrows (extended)"
17895 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17896
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17898 msgid "Operators"
17899 msgstr "Operatörler"
17900
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Operators (extended)"
17904 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17907 msgid "Relations"
17908 msgstr "İlişkiler"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Relations (extended)"
17913 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17914
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Negative relations (extended)"
17918 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17921 msgid "Dots"
17922 msgstr "Noktalar"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17925 msgid "Delimiters (fixed size)"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Miscellaneous (extended)"
17931 msgstr "Çeşitli"
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17934 msgid "arccos"
17935 msgstr "arccos"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17938 msgid "arcsin"
17939 msgstr "arcsin"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17942 msgid "arctan"
17943 msgstr "arctan"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17946 msgid "arg"
17947 msgstr "arg"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17950 msgid "bmod"
17951 msgstr "bmod"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17954 msgid "cos"
17955 msgstr "cos"
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17958 msgid "cosh"
17959 msgstr "cosh"
17960
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17962 msgid "cot"
17963 msgstr "cot"
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17966 msgid "coth"
17967 msgstr "coth"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17970 msgid "csc"
17971 msgstr "csc"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17974 msgid "deg"
17975 msgstr "deg"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17978 msgid "det"
17979 msgstr "det"
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17982 msgid "dim"
17983 msgstr "dim"
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17986 msgid "exp"
17987 msgstr "exp"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17990 msgid "gcd"
17991 msgstr "gcd"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17994 msgid "hom"
17995 msgstr "hom"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17998 msgid "inf"
17999 msgstr "inf"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18002 msgid "ker"
18003 msgstr "ker"
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18006 msgid "lg"
18007 msgstr "lg"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18010 msgid "lim"
18011 msgstr "lim"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18014 msgid "liminf"
18015 msgstr "liminf"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18018 msgid "limsup"
18019 msgstr "limsup"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18022 msgid "ln"
18023 msgstr "ln"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18026 msgid "log"
18027 msgstr "log"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18030 msgid "max"
18031 msgstr "max"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18034 msgid "min"
18035 msgstr "min"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18038 msgid "sec"
18039 msgstr "sec"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18042 msgid "sin"
18043 msgstr "sin"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18046 msgid "sinh"
18047 msgstr "sinh"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18050 msgid "sup"
18051 msgstr "sup"
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18054 msgid "tan"
18055 msgstr "tan"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18058 msgid "tanh"
18059 msgstr "tanh"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18062 msgid "Pr"
18063 msgstr "Pr"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18066 msgid "Spacings"
18067 msgstr "Boşluklar"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18070 msgid "Thin space\t\\,"
18071 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18074 msgid "Medium space\t\\:"
18075 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18078 msgid "Thick space\t\\;"
18079 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18082 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18083 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18084
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18086 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18087 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18090 msgid "Negative space\t\\!"
18091 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Phantom\t\\phantom"
18096 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18101 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18106 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18109 msgid "Smash \\smash"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18113 msgid "Left overlap \\mathllap"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18117 msgid "Center overlap \\mathclap"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18121 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18125 msgid "Roots"
18126 msgstr "Kökler"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18129 msgid "Square root\t\\sqrt"
18130 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18133 msgid "Other root\t\\root"
18134 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18137 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18138 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18141 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18142 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18145 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18146 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18149 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18150 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18153 msgid "Standard\t\\frac"
18154 msgstr "Standart\t\\frac"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18157 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18158 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18163 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18164
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18168 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18169
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18171 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18172 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18173
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18177 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18180 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18181 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18184 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18185 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18188 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18189 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18194 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18199 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18202 msgid "Binomial\t\\binom"
18203 msgstr "Binom\t\\binom"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18206 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18207 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18210 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18211 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18214 msgid "Roman\t\\mathrm"
18215 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18218 msgid "Bold\t\\mathbf"
18219 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18222 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18223 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18226 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18227 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18230 msgid "Italic\t\\mathit"
18231 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18234 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18235 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18238 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18239 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18242 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18243 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18246 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18247 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18250 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18254 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18255 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18258 msgid "ldots"
18259 msgstr "ldots"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18262 msgid "cdots"
18263 msgstr "cdots"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18266 msgid "vdots"
18267 msgstr "vdots"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18270 msgid "ddots"
18271 msgstr "ddots"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18274 msgid "iddots"
18275 msgstr "iddots"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18278 msgid "Frame Decorations"
18279 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18282 msgid "hat"
18283 msgstr "hat"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18286 msgid "tilde"
18287 msgstr "tilda"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18290 msgid "bar"
18291 msgstr "bar"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18294 msgid "grave"
18295 msgstr "grave"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18298 msgid "dot"
18299 msgstr "dot"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18302 msgid "check"
18303 msgstr "kontro let"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18306 msgid "widehat"
18307 msgstr "widehat"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18310 msgid "widetilde"
18311 msgstr "widetilde"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18314 #, fuzzy
18315 msgid "utilde"
18316 msgstr "tilda"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18319 msgid "vec"
18320 msgstr "vec"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18323 msgid "acute"
18324 msgstr "acute"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18327 msgid "ddot"
18328 msgstr "ddot"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18331 msgid "dddot"
18332 msgstr "dddot"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18335 msgid "ddddot"
18336 msgstr "ddddot"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18339 msgid "breve"
18340 msgstr "breve"
18341
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18343 #, fuzzy
18344 msgid "mathring"
18345 msgstr "matematik çizgisi"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18348 msgid "overline"
18349 msgstr "overline"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18352 msgid "overbrace"
18353 msgstr "overbrace"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18356 msgid "overleftarrow"
18357 msgstr "overleftarrow"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18360 msgid "overrightarrow"
18361 msgstr "overrightarrow"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18364 msgid "overleftrightarrow"
18365 msgstr "overleftrightarrow"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18368 msgid "underline"
18369 msgstr "altçizgi"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18372 msgid "underbrace"
18373 msgstr "underbrace"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18376 msgid "underleftarrow"
18377 msgstr "underleftarrow"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18380 msgid "underrightarrow"
18381 msgstr "underrightarrow"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18384 msgid "underleftrightarrow"
18385 msgstr "underleftrightarrow"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18388 #, fuzzy
18389 msgid "cancel"
18390 msgstr "Vazgeç"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18393 #, fuzzy
18394 msgid "bcancel"
18395 msgstr "Vazgeç"
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18398 #, fuzzy
18399 msgid "xcancel"
18400 msgstr "Vazgeç"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18403 #, fuzzy
18404 msgid "cancelto"
18405 msgstr "Vazgeç"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18408 msgid "Insert left/right side scripts"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Insert right side scripts"
18414 msgstr "Ayraç ekle"
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Insert left side scripts"
18419 msgstr "Ayraç ekle"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Insert side scripts"
18424 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18427 msgid "overset"
18428 msgstr "overset"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18431 msgid "underset"
18432 msgstr "underset"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18435 msgid "stackrel"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18439 msgid "stackrelthree"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18443 msgid "leftarrow"
18444 msgstr "solok"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18447 msgid "rightarrow"
18448 msgstr "rightarrow"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18451 msgid "downarrow"
18452 msgstr "downarrow"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18455 msgid "uparrow"
18456 msgstr "yukarıok"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18459 msgid "updownarrow"
18460 msgstr "updownarrow"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18463 msgid "leftrightarrow"
18464 msgstr "leftrightarrow"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18467 msgid "Leftarrow"
18468 msgstr "Solok"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18471 msgid "Rightarrow"
18472 msgstr "Rightarrow"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18475 msgid "Downarrow"
18476 msgstr "Downarrow"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18479 msgid "Uparrow"
18480 msgstr "Yukarıok"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18483 msgid "Updownarrow"
18484 msgstr "Updownarrow"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18487 msgid "Leftrightarrow"
18488 msgstr "Leftrightarrow"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18491 msgid "Longleftrightarrow"
18492 msgstr "Longleftrightarrow"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18495 msgid "Longleftarrow"
18496 msgstr "Longleftarrow"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18499 msgid "Longrightarrow"
18500 msgstr "Longrightarrow"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18503 msgid "longleftrightarrow"
18504 msgstr "longleftrightarrow"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18507 msgid "longleftarrow"
18508 msgstr "longleftarrow"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18511 msgid "longrightarrow"
18512 msgstr "longrightarrow"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18515 msgid "leftharpoondown"
18516 msgstr "leftharpoondown"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18519 msgid "rightharpoondown"
18520 msgstr "rightharpoondown"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18523 msgid "mapsto"
18524 msgstr "mapsto"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18527 msgid "longmapsto"
18528 msgstr "longmapsto"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18531 msgid "nwarrow"
18532 msgstr "nwarrow"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18535 msgid "nearrow"
18536 msgstr "nearrow"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18539 msgid "leftharpoonup"
18540 msgstr "leftharpoonup"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18543 msgid "rightharpoonup"
18544 msgstr "rightharpoonup"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18547 msgid "hookleftarrow"
18548 msgstr "hookleftarrow"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18551 msgid "hookrightarrow"
18552 msgstr "hookrightarrow"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18555 msgid "swarrow"
18556 msgstr "swarrow"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18559 msgid "searrow"
18560 msgstr "searrow"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18563 msgid "rightleftharpoons"
18564 msgstr "rightleftharpoons"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18567 msgid "pm"
18568 msgstr "pm"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18571 msgid "cap"
18572 msgstr "cap"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18575 msgid "diamond"
18576 msgstr "diamond"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18579 msgid "oplus"
18580 msgstr "oplus"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18583 msgid "mp"
18584 msgstr "mp"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18587 msgid "cup"
18588 msgstr "cup"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18591 msgid "bigtriangleup"
18592 msgstr "bigtriangleup"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18595 msgid "ominus"
18596 msgstr "ominus"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18599 msgid "times"
18600 msgstr "times"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18603 msgid "uplus"
18604 msgstr "uplus"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18607 msgid "bigtriangledown"
18608 msgstr "bigtriangledown"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18611 msgid "otimes"
18612 msgstr "otimes"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18615 msgid "div"
18616 msgstr "div"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18619 msgid "sqcap"
18620 msgstr "sqcap"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18623 msgid "triangleright"
18624 msgstr "triangleright"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18627 msgid "oslash"
18628 msgstr "oslash"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18631 msgid "cdot"
18632 msgstr "cdot"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18635 msgid "sqcup"
18636 msgstr "sqcup"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18639 msgid "triangleleft"
18640 msgstr "triangleleft"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18643 msgid "odot"
18644 msgstr "odot"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18647 msgid "star"
18648 msgstr "star"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18651 #, fuzzy
18652 msgid "ast"
18653 msgstr "Yapıştır"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18656 msgid "vee"
18657 msgstr "vee"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18660 msgid "amalg"
18661 msgstr "amalg"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18664 msgid "bigcirc"
18665 msgstr "bigcirc"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18668 msgid "setminus"
18669 msgstr "setminus"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18672 msgid "wedge"
18673 msgstr "wedge"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18676 msgid "dagger"
18677 msgstr "dagger"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18680 msgid "circ"
18681 msgstr "circ"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18684 msgid "bullet"
18685 msgstr "madde imi"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18688 msgid "wr"
18689 msgstr "wr"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18692 msgid "ddagger"
18693 msgstr "ddagger"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18696 #, fuzzy
18697 msgid "smallint"
18698 msgstr "smallsmile"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18701 msgid "leq"
18702 msgstr "leq"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18705 msgid "geq"
18706 msgstr "geq"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18709 msgid "equiv"
18710 msgstr "equiv"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18713 msgid "models"
18714 msgstr "modeller"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18717 msgid "prec"
18718 msgstr "prec"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18721 msgid "succ"
18722 msgstr "succ"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18725 msgid "sim"
18726 msgstr "sim"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18729 msgid "perp"
18730 msgstr "perp"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18733 msgid "preceq"
18734 msgstr "preceq"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18737 msgid "succeq"
18738 msgstr "succeq"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18741 msgid "simeq"
18742 msgstr "simeq"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18745 msgid "mid"
18746 msgstr "mid"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18749 msgid "ll"
18750 msgstr "ll"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18753 msgid "gg"
18754 msgstr "gg"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18757 msgid "asymp"
18758 msgstr "asymp"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18761 msgid "parallel"
18762 msgstr "paralel"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18765 msgid "subset"
18766 msgstr "altküme"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18769 msgid "supset"
18770 msgstr "üstküme"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18773 msgid "approx"
18774 msgstr "yaklaşık"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18777 msgid "smile"
18778 msgstr "gülme"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18781 msgid "subseteq"
18782 msgstr "subseteq"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18785 msgid "supseteq"
18786 msgstr "supseteq"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18789 msgid "cong"
18790 msgstr "cong"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18793 msgid "frown"
18794 msgstr "kaş çatma"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18797 msgid "sqsubseteq"
18798 msgstr "sqsubseteq"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18801 msgid "sqsupseteq"
18802 msgstr "sqsupseteq"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18805 msgid "doteq"
18806 msgstr "doteq"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18809 msgid "neq"
18810 msgstr "neq"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18813 msgid "in[[math relation]]"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18817 msgid "ni"
18818 msgstr "ni"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18821 msgid "propto"
18822 msgstr "propto"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18825 msgid "notin"
18826 msgstr "notin"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18829 msgid "vdash"
18830 msgstr "vdash"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18833 msgid "dashv"
18834 msgstr "dashv"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18837 msgid "bowtie"
18838 msgstr "bowtie"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18841 #, fuzzy
18842 msgid "iff"
18843 msgstr "Kapalı"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18846 #, fuzzy
18847 msgid "not"
18848 msgstr "not"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18851 #, fuzzy
18852 msgid "land"
18853 msgstr "İzlandaca"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18856 #, fuzzy
18857 msgid "lor"
18858 msgstr "veya"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18861 msgid "lnot"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18865 msgid "alpha"
18866 msgstr "alpha"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18869 msgid "beta"
18870 msgstr "beta"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18873 msgid "gamma"
18874 msgstr "gamma"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18877 msgid "delta"
18878 msgstr "delta"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18881 msgid "epsilon"
18882 msgstr "epsilon"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18885 msgid "varepsilon"
18886 msgstr "varepsilon"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18889 msgid "zeta"
18890 msgstr "zeta"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18893 msgid "eta"
18894 msgstr "eta"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18897 msgid "theta"
18898 msgstr "teta"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18901 msgid "vartheta"
18902 msgstr "varteta"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18905 msgid "iota"
18906 msgstr "iota"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18909 msgid "kappa"
18910 msgstr "kappa"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18913 msgid "lambda"
18914 msgstr "lambda"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18917 msgid "mu"
18918 msgstr "mu"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18921 msgid "nu"
18922 msgstr "nu"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18925 msgid "xi"
18926 msgstr "xi"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18929 msgid "pi"
18930 msgstr "pi"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18933 msgid "varpi"
18934 msgstr "varpi"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18937 msgid "rho"
18938 msgstr "rho"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18941 msgid "varrho"
18942 msgstr "varrho"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18945 msgid "sigma"
18946 msgstr "sigma"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18949 msgid "varsigma"
18950 msgstr "varsigma"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18953 msgid "tau"
18954 msgstr "tau"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18957 msgid "upsilon"
18958 msgstr "upsilon"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18961 msgid "phi"
18962 msgstr "phi"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18965 msgid "varphi"
18966 msgstr "varphi"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18969 msgid "chi"
18970 msgstr "chi"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18973 msgid "psi"
18974 msgstr "psi"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18977 msgid "omega"
18978 msgstr "omega"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18981 msgid "Gamma"
18982 msgstr "Gamma"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18985 msgid "Delta"
18986 msgstr "Delta"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18989 msgid "Theta"
18990 msgstr "Teta"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18993 msgid "Lambda"
18994 msgstr "Lambda"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18997 msgid "Xi"
18998 msgstr "Xi"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19001 msgid "Pi"
19002 msgstr "Pi"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19005 msgid "Sigma"
19006 msgstr "Sigma"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19009 msgid "Upsilon"
19010 msgstr "Upsilon"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19013 msgid "Phi"
19014 msgstr "Phi"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19017 msgid "Psi"
19018 msgstr "Psi"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19021 msgid "Omega"
19022 msgstr "Omega"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19025 #, fuzzy
19026 msgid "varGamma"
19027 msgstr "Gamma"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19030 #, fuzzy
19031 msgid "varDelta"
19032 msgstr "Delta"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19035 #, fuzzy
19036 msgid "varTheta"
19037 msgstr "varteta"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19040 #, fuzzy
19041 msgid "varLambda"
19042 msgstr "Lambda"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19045 #, fuzzy
19046 msgid "varXi"
19047 msgstr "varpi"
19048
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19050 #, fuzzy
19051 msgid "varPi"
19052 msgstr "varpi"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19055 #, fuzzy
19056 msgid "varSigma"
19057 msgstr "varsigma"
19058
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19060 #, fuzzy
19061 msgid "varUpsilon"
19062 msgstr "varepsilon"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19065 #, fuzzy
19066 msgid "varPhi"
19067 msgstr "varphi"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19070 #, fuzzy
19071 msgid "varPsi"
19072 msgstr "Farsça"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19075 #, fuzzy
19076 msgid "varOmega"
19077 msgstr "Omega"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19080 msgid "nabla"
19081 msgstr "nabla"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19084 msgid "partial"
19085 msgstr "kısmi"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19088 msgid "infty"
19089 msgstr "infty"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19092 msgid "prime"
19093 msgstr "prime"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19096 msgid "ell"
19097 msgstr "ell"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19100 msgid "emptyset"
19101 msgstr "emptyset"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19104 msgid "exists"
19105 msgstr "mevcut"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19108 msgid "forall"
19109 msgstr "forall"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19112 msgid "imath"
19113 msgstr "imath"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19116 msgid "jmath"
19117 msgstr "jmath"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19120 msgid "Re"
19121 msgstr "Re"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19124 msgid "Im"
19125 msgstr "Im"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19128 msgid "aleph"
19129 msgstr "aleph"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19132 msgid "wp"
19133 msgstr "wp"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19136 msgid "hbar"
19137 msgstr "hbar"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19140 msgid "angle"
19141 msgstr "angle"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19144 msgid "top"
19145 msgstr "üst"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19148 msgid "bot"
19149 msgstr "bot"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19152 msgid "Vert"
19153 msgstr "Vert"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19156 msgid "neg"
19157 msgstr "neg"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19160 msgid "flat"
19161 msgstr "flat"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19164 msgid "natural"
19165 msgstr "natural"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19168 msgid "sharp"
19169 msgstr "sharp"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19172 msgid "surd"
19173 msgstr "surd"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19176 msgid "lhook"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19180 msgid "rhook"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19184 msgid "triangle"
19185 msgstr "triangle"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19188 msgid "diamondsuit"
19189 msgstr "diamondsuit"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19192 msgid "heartsuit"
19193 msgstr "heartsuit"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19196 msgid "clubsuit"
19197 msgstr "clubsuit"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19200 msgid "spadesuit"
19201 msgstr "spadesuit"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19204 msgid "textrm \\AA"
19205 msgstr "textrm \\AA"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19208 msgid "textrm \\O"
19209 msgstr "textrm \\O"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19212 msgid "mathcircumflex"
19213 msgstr "mathcircumflex"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19216 msgid "_"
19217 msgstr "_"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19220 msgid "textdegree"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19224 #, fuzzy
19225 msgid "mathdollar"
19226 msgstr "matematik makrosu"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19229 #, fuzzy
19230 msgid "mathparagraph"
19231 msgstr "\\alph{paragraph}."
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19234 #, fuzzy
19235 msgid "mathsection"
19236 msgstr "seçim"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19239 msgid "mathrm T"
19240 msgstr "mathrm T"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19243 msgid "mathbb N"
19244 msgstr "mathbb N"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19247 msgid "mathbb Z"
19248 msgstr "mathbb Z"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19251 msgid "mathbb Q"
19252 msgstr "mathbb Q"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19255 msgid "mathbb R"
19256 msgstr "mathbb R"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19259 msgid "mathbb C"
19260 msgstr "mathbb C"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19263 msgid "mathbb H"
19264 msgstr "mathbb H"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19267 msgid "mathcal F"
19268 msgstr "mathcal F"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19271 msgid "mathcal L"
19272 msgstr "mathcal L"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19275 msgid "mathcal H"
19276 msgstr "mathcal H"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19279 msgid "mathcal O"
19280 msgstr "mathcal O"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19283 msgid "Big Operators"
19284 msgstr "Büyük Operatörler"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19287 msgid "intop"
19288 msgstr "intop"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19291 msgid "int"
19292 msgstr "int"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19295 msgid "iint"
19296 msgstr "iint"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19299 msgid "iintop"
19300 msgstr "iintop"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19303 msgid "iiint"
19304 msgstr "iiint"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19307 msgid "iiintop"
19308 msgstr "iiintop"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19311 msgid "iiiint"
19312 msgstr "iiiint"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19315 msgid "iiiintop"
19316 msgstr "iiiintop"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19319 msgid "dotsint"
19320 msgstr "dotsint"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19323 msgid "dotsintop"
19324 msgstr "dotsintop"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19327 #, fuzzy
19328 msgid "idotsint"
19329 msgstr "dotsint"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19332 msgid "oint"
19333 msgstr "oint"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19336 msgid "ointop"
19337 msgstr "ointop"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19340 msgid "oiint"
19341 msgstr "oiint"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19344 msgid "oiintop"
19345 msgstr "oiintop"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19348 msgid "ointctrclockwiseop"
19349 msgstr "ointctrclockwiseop"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19352 msgid "ointctrclockwise"
19353 msgstr "ointctrclockwise"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19356 msgid "ointclockwiseop"
19357 msgstr "ointclockwiseop"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19360 msgid "ointclockwise"
19361 msgstr "ointclockwise"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19364 msgid "sqint"
19365 msgstr "sqint"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19368 msgid "sqintop"
19369 msgstr "sqintop"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19372 msgid "sqiint"
19373 msgstr "sqiint"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19376 msgid "sqiintop"
19377 msgstr "sqiintop"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19380 msgid "fint"
19381 msgstr "fint"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19384 msgid "fintop"
19385 msgstr "fintop"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19388 msgid "landupint"
19389 msgstr "landupint"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19392 msgid "landupintop"
19393 msgstr "landupintop"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19396 msgid "landdownint"
19397 msgstr "landdownint"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19400 msgid "landdownintop"
19401 msgstr "landdownintop"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19404 #, fuzzy
19405 msgid "varint"
19406 msgstr "&Yazdır"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19409 #, fuzzy
19410 msgid "varoint"
19411 msgstr "oint"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19414 #, fuzzy
19415 msgid "varoiint"
19416 msgstr "oiint"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19419 #, fuzzy
19420 msgid "varoiintop"
19421 msgstr "oiintop"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19424 #, fuzzy
19425 msgid "varointclockwise"
19426 msgstr "ointclockwise"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19429 #, fuzzy
19430 msgid "varointclockwiseop"
19431 msgstr "ointclockwiseop"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19434 #, fuzzy
19435 msgid "varointctrclockwise"
19436 msgstr "ointctrclockwise"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19439 #, fuzzy
19440 msgid "varointctrclockwiseop"
19441 msgstr "ointctrclockwiseop"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19444 msgid "sum"
19445 msgstr "sum"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19448 msgid "prod"
19449 msgstr "prod"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19452 msgid "coprod"
19453 msgstr "coprod"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19456 msgid "bigsqcup"
19457 msgstr "bigsqcup"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19460 msgid "bigotimes"
19461 msgstr "bigotimes"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19464 msgid "bigodot"
19465 msgstr "bigodot"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19468 msgid "bigoplus"
19469 msgstr "bigoplus"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19472 msgid "bigcap"
19473 msgstr "bigcap"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19476 msgid "bigcup"
19477 msgstr "bigcup"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19480 msgid "biguplus"
19481 msgstr "biguplus"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19484 msgid "bigvee"
19485 msgstr "bigvee"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19488 msgid "bigwedge"
19489 msgstr "bigwedge"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19492 msgid "digamma"
19493 msgstr "digamma"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19496 msgid "varkappa"
19497 msgstr "varkappa"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19500 msgid "beth"
19501 msgstr "beth"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19504 msgid "daleth"
19505 msgstr "daleth"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19508 msgid "gimel"
19509 msgstr "gimel"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19512 msgid "ulcorner"
19513 msgstr "ulcorner"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19516 msgid "urcorner"
19517 msgstr "urcorner"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19520 msgid "llcorner"
19521 msgstr "llcorner"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19524 msgid "lrcorner"
19525 msgstr "lrcorner"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19528 msgid "hslash"
19529 msgstr "hslash"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19532 msgid "vartriangle"
19533 msgstr "vartriangle"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19536 msgid "triangledown"
19537 msgstr "triangledown"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19540 msgid "square"
19541 msgstr "square"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19544 msgid "CheckedBox"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19548 msgid "XBox"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19552 msgid "lozenge"
19553 msgstr "lozenge"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19556 #, fuzzy
19557 msgid "wasylozenge"
19558 msgstr "lozenge"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19561 #, fuzzy
19562 msgid "circledR"
19563 msgstr "circledS"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19566 msgid "circledS"
19567 msgstr "circledS"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19570 msgid "measuredangle"
19571 msgstr "measuredangle"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19574 #, fuzzy
19575 msgid "varangle"
19576 msgstr "vartriangle"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19579 msgid "nexists"
19580 msgstr "nexists"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19583 msgid "mho"
19584 msgstr "mho"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19587 msgid "Finv"
19588 msgstr "Finv"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19591 msgid "Game"
19592 msgstr "Oyun"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19595 msgid "Bbbk"
19596 msgstr "Bbbk"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19599 msgid "backprime"
19600 msgstr "backprime"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19603 msgid "varnothing"
19604 msgstr "varnothing"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19607 msgid "blacktriangle"
19608 msgstr "blacktriangle"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19611 msgid "blacktriangledown"
19612 msgstr "blacktriangledown"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19615 msgid "blacksquare"
19616 msgstr "blacksquare"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19619 msgid "blacklozenge"
19620 msgstr "blacklozenge"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19623 msgid "bigstar"
19624 msgstr "bigstar"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19627 msgid "sphericalangle"
19628 msgstr "sphericalangle"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19631 msgid "complement"
19632 msgstr "complement"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19635 msgid "eth"
19636 msgstr "eth"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19639 msgid "diagup"
19640 msgstr "diagup"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19643 msgid "diagdown"
19644 msgstr "diagdown"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19647 #, fuzzy
19648 msgid "lightning"
19649 msgstr "Sağa hizala"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19652 #, fuzzy
19653 msgid "varcopyright"
19654 msgstr "Telif Hakkı"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Bowtie"
19659 msgstr "bowtie"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19662 msgid "diameter"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19666 msgid "invdiameter"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19670 msgid "bell"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19674 msgid "hexagon"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19678 msgid "varhexagon"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19682 #, fuzzy
19683 msgid "pentagon"
19684 msgstr "Sunum"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19687 msgid "octagon"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19691 #, fuzzy
19692 msgid "smiley"
19693 msgstr "gülme"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19696 #, fuzzy
19697 msgid "blacksmiley"
19698 msgstr "backsimeq"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19701 #, fuzzy
19702 msgid "frownie"
19703 msgstr "kaş çatma"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19706 #, fuzzy
19707 msgid "sun"
19708 msgstr "sin"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19711 msgid "leadsto"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Leftcircle"
19717 msgstr "circledS"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Rightcircle"
19722 msgstr "bigcirc"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19725 msgid "CIRCLE"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19729 msgid "LEFTCIRCLE"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19733 msgid "RIGHTCIRCLE"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19737 #, fuzzy
19738 msgid "LEFTcircle"
19739 msgstr "circledS"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19742 #, fuzzy
19743 msgid "RIGHTcircle"
19744 msgstr "circledS"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19747 msgid "leftturn"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19751 #, fuzzy
19752 msgid "rightturn"
19753 msgstr "rightarrow"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19756 #, fuzzy
19757 msgid "AC"
19758 msgstr "ACT"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19761 msgid "HF"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19765 msgid "VHF"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19769 msgid "photon"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19773 msgid "gluon"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19777 msgid "permil"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19781 #, fuzzy
19782 msgid "cent"
19783 msgstr "centerdot"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19786 #, fuzzy
19787 msgid "yen"
19788 msgstr "evet"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19791 #, fuzzy
19792 msgid "hexstar"
19793 msgstr "star"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19796 msgid "varhexstar"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19800 msgid "davidsstar"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19804 msgid "maltese"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19808 msgid "kreuz"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19812 msgid "ataribox"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19816 #, fuzzy
19817 msgid "checked"
19818 msgstr "kontro let"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19821 #, fuzzy
19822 msgid "checkmark"
19823 msgstr "kontro let"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19826 #, fuzzy
19827 msgid "eighthnote"
19828 msgstr "Sağ Altlık"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19831 #, fuzzy
19832 msgid "quarternote"
19833 msgstr "Dipnot"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19836 #, fuzzy
19837 msgid "halfnote"
19838 msgstr "Tablo notu"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19841 #, fuzzy
19842 msgid "fullnote"
19843 msgstr "not"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19846 #, fuzzy
19847 msgid "twonotes"
19848 msgstr "not"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19851 msgid "female"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19855 msgid "male"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19859 #, fuzzy
19860 msgid "vernal"
19861 msgstr "Günlük"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19864 msgid "ascnode"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19868 msgid "descnode"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19872 msgid "fullmoon"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19876 msgid "newmoon"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19880 #, fuzzy
19881 msgid "leftmoon"
19882 msgstr "leftharpoonup"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19885 #, fuzzy
19886 msgid "rightmoon"
19887 msgstr "rightharpoonup"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19890 #, fuzzy
19891 msgid "astrosun"
19892 msgstr "strong"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19895 msgid "mercury"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19899 #, fuzzy
19900 msgid "venus"
19901 msgstr "GuiMenü"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19904 #, fuzzy
19905 msgid "earth"
19906 msgstr "varteta"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19909 msgid "mars"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19913 #, fuzzy
19914 msgid "jupiter"
19915 msgstr "Yazıcı"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19918 #, fuzzy
19919 msgid "saturn"
19920 msgstr "natural"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19923 msgid "uranus"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19927 msgid "neptune"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19931 msgid "pluto"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19935 #, fuzzy
19936 msgid "aries"
19937 msgstr "&Seri:"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19940 #, fuzzy
19941 msgid "taurus"
19942 msgstr "Eşanlamlılar"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19945 msgid "gemini"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19949 #, fuzzy
19950 msgid "cancer"
19951 msgstr "Vazgeç"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19954 #, fuzzy
19955 msgid "leo"
19956 msgstr "log"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19959 msgid "virgo"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19963 msgid "libra"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19967 msgid "scorpio"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19971 msgid "sagittarius"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19975 msgid "capricornus"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19979 msgid "aquarius"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19983 msgid "pisces"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19987 msgid "APLbox"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19991 #, fuzzy
19992 msgid "APLcomment"
19993 msgstr "açıklama"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19996 msgid "APLdown"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20000 #, fuzzy
20001 msgid "APLdownarrowbox"
20002 msgstr "downarrow"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20005 #, fuzzy
20006 msgid "APLinput"
20007 msgstr "Giriş"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20010 msgid "APLinv"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20014 #, fuzzy
20015 msgid "APLleftarrowbox"
20016 msgstr "Lleftarrow"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20019 msgid "APLlog"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20023 #, fuzzy
20024 msgid "APLrightarrowbox"
20025 msgstr "rightarrow"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20028 #, fuzzy
20029 msgid "APLstar"
20030 msgstr "star"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20033 msgid "APLup"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20037 #, fuzzy
20038 msgid "APLuparrowbox"
20039 msgstr "yukarıok"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20042 msgid "dashleftarrow"
20043 msgstr "dashleftarrow"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20046 msgid "dashrightarrow"
20047 msgstr "dashrightarrow"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20050 msgid "leftleftarrows"
20051 msgstr "leftleftarrows"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20054 msgid "leftrightarrows"
20055 msgstr "leftrightarrows"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20058 msgid "rightrightarrows"
20059 msgstr "rightrightarrows"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20062 msgid "rightleftarrows"
20063 msgstr "rightleftarrows"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20066 msgid "Lleftarrow"
20067 msgstr "Lleftarrow"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20070 msgid "Rrightarrow"
20071 msgstr "Rrightarrow"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20074 msgid "twoheadleftarrow"
20075 msgstr "twoheadleftarrow"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20078 msgid "twoheadrightarrow"
20079 msgstr "twoheadrightarrow"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20082 msgid "leftarrowtail"
20083 msgstr "leftarrowtail"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20086 msgid "rightarrowtail"
20087 msgstr "rightarrowtail"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20090 msgid "looparrowleft"
20091 msgstr "looparrowleft"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20094 msgid "looparrowright"
20095 msgstr "looparrowright"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20098 msgid "curvearrowleft"
20099 msgstr "curvearrowleft"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20102 msgid "curvearrowright"
20103 msgstr "curvearrowright"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20106 msgid "circlearrowleft"
20107 msgstr "circlearrowleft"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20110 msgid "circlearrowright"
20111 msgstr "circlearrowright"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20114 msgid "Lsh"
20115 msgstr "Lsh"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20118 msgid "Rsh"
20119 msgstr "Rsh"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20122 msgid "upuparrows"
20123 msgstr "upuparrows"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20126 msgid "downdownarrows"
20127 msgstr "downdownarrows"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20130 msgid "upharpoonleft"
20131 msgstr "upharpoonleft"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20134 msgid "upharpoonright"
20135 msgstr "upharpoonright"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20138 msgid "downharpoonleft"
20139 msgstr "downharpoonleft"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20142 msgid "downharpoonright"
20143 msgstr "downharpoonright"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20146 msgid "leftrightharpoons"
20147 msgstr "leftrightharpoons"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20150 msgid "rightsquigarrow"
20151 msgstr "rightsquigarrow"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20154 msgid "leftrightsquigarrow"
20155 msgstr "leftrightsquigarrow"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20158 msgid "nleftarrow"
20159 msgstr "nleftarrow"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20162 msgid "nrightarrow"
20163 msgstr "nrightarrow"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20166 msgid "nleftrightarrow"
20167 msgstr "nleftrightarrow"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20170 msgid "nLeftarrow"
20171 msgstr "nLeftarrow"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20174 msgid "nRightarrow"
20175 msgstr "nRightarrow"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20178 msgid "nLeftrightarrow"
20179 msgstr "nLeftrightarrow"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20182 msgid "multimap"
20183 msgstr "multimap"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20186 #, fuzzy
20187 msgid "shortleftarrow"
20188 msgstr "overleftarrow"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20191 #, fuzzy
20192 msgid "shortrightarrow"
20193 msgstr "overrightarrow"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20196 #, fuzzy
20197 msgid "shortuparrow"
20198 msgstr "yukarıok"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20201 #, fuzzy
20202 msgid "shortdownarrow"
20203 msgstr "downarrow"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20206 #, fuzzy
20207 msgid "leftrightarroweq"
20208 msgstr "leftrightarrow"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20211 #, fuzzy
20212 msgid "curlyveedownarrow"
20213 msgstr "updownarrow"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20216 #, fuzzy
20217 msgid "curlyveeuparrow"
20218 msgstr "curlyvee"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20221 #, fuzzy
20222 msgid "nnwarrow"
20223 msgstr "nwarrow"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20226 #, fuzzy
20227 msgid "nnearrow"
20228 msgstr "nearrow"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20231 #, fuzzy
20232 msgid "sswarrow"
20233 msgstr "swarrow"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20236 #, fuzzy
20237 msgid "ssearrow"
20238 msgstr "searrow"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20241 #, fuzzy
20242 msgid "curlywedgeuparrow"
20243 msgstr "curlywedge"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20246 #, fuzzy
20247 msgid "curlywedgedownarrow"
20248 msgstr "curlywedge"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20251 #, fuzzy
20252 msgid "leftrightarrowtriangle"
20253 msgstr "leftrightarrow"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20256 #, fuzzy
20257 msgid "leftarrowtriangle"
20258 msgstr "leftarrowtail"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20261 #, fuzzy
20262 msgid "rightarrowtriangle"
20263 msgstr "rightarrowtail"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Mapsto"
20268 msgstr "mapsto"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20271 #, fuzzy
20272 msgid "mapsfrom"
20273 msgstr "mapsto"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20276 msgid "Mapsfrom"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Longmapsto"
20282 msgstr "longmapsto"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20285 #, fuzzy
20286 msgid "longmapsfrom"
20287 msgstr "longmapsto"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Longmapsfrom"
20292 msgstr "longmapsto"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20295 #, fuzzy
20296 msgid "xleftarrow"
20297 msgstr "solok"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20300 #, fuzzy
20301 msgid "xrightarrow"
20302 msgstr "rightarrow"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20305 msgid "leqq"
20306 msgstr "leqq"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20309 msgid "geqq"
20310 msgstr "geqq"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20313 msgid "leqslant"
20314 msgstr "leqslant"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20317 msgid "geqslant"
20318 msgstr "geqslant"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20321 msgid "eqslantless"
20322 msgstr "eqslantless"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20325 msgid "eqslantgtr"
20326 msgstr "eqslantgtr"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20329 msgid "eqsim"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20333 msgid "lesssim"
20334 msgstr "lesssim"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20337 msgid "gtrsim"
20338 msgstr "gtrsim"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20341 #, fuzzy
20342 msgid "apprge"
20343 msgstr "approxeq"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20346 #, fuzzy
20347 msgid "apprle"
20348 msgstr "approxeq"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20351 msgid "lessapprox"
20352 msgstr "lessapprox"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20355 msgid "gtrapprox"
20356 msgstr "gtrapprox"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20359 msgid "approxeq"
20360 msgstr "approxeq"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20363 msgid "triangleq"
20364 msgstr "triangleq"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20367 msgid "lessdot"
20368 msgstr "lessdot"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20371 msgid "gtrdot"
20372 msgstr "gtrdot"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20375 msgid "lll"
20376 msgstr "lll"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20379 msgid "ggg"
20380 msgstr "ggg"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20383 msgid "lessgtr"
20384 msgstr "lessgtr"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20387 msgid "gtrless"
20388 msgstr "gtrless"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20391 msgid "lesseqgtr"
20392 msgstr "lesseqgtr"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20395 msgid "gtreqless"
20396 msgstr "gtreqless"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20399 msgid "lesseqqgtr"
20400 msgstr "lesseqqgtr"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20403 msgid "gtreqqless"
20404 msgstr "gtreqqless"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20407 msgid "eqcirc"
20408 msgstr "eqcirc"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20411 msgid "circeq"
20412 msgstr "circeq"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20415 msgid "thicksim"
20416 msgstr "thicksim"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20419 msgid "thickapprox"
20420 msgstr "thickapprox"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20423 msgid "backsim"
20424 msgstr "backsim"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20427 msgid "backsimeq"
20428 msgstr "backsimeq"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20431 msgid "subseteqq"
20432 msgstr "subseteqq"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20435 msgid "supseteqq"
20436 msgstr "supseteqq"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20439 msgid "Subset"
20440 msgstr "Altküme"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20443 msgid "Supset"
20444 msgstr "Üstküme"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20447 msgid "sqsubset"
20448 msgstr "sqsubset"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20451 msgid "sqsupset"
20452 msgstr "sqsupset"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20455 msgid "preccurlyeq"
20456 msgstr "preccurlyeq"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20459 msgid "succcurlyeq"
20460 msgstr "succcurlyeq"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20463 msgid "curlyeqprec"
20464 msgstr "curlyeqprec"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20467 msgid "curlyeqsucc"
20468 msgstr "curlyeqsucc"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20471 msgid "precsim"
20472 msgstr "precsim"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20475 msgid "succsim"
20476 msgstr "succsim"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20479 msgid "precapprox"
20480 msgstr "precapprox"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20483 msgid "succapprox"
20484 msgstr "succapprox"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20487 msgid "vartriangleleft"
20488 msgstr "vartriangleleft"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20491 msgid "vartriangleright"
20492 msgstr "vartriangleright"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20495 msgid "trianglelefteq"
20496 msgstr "trianglelefteq"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20499 msgid "trianglerighteq"
20500 msgstr "trianglerighteq"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20503 msgid "bumpeq"
20504 msgstr "bumpeq"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20507 msgid "Bumpeq"
20508 msgstr "Bumpeq"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20511 msgid "doteqdot"
20512 msgstr "doteqdot"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20515 msgid "risingdotseq"
20516 msgstr "risingdotseq"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20519 msgid "fallingdotseq"
20520 msgstr "fallingdotseq"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20523 msgid "vDash"
20524 msgstr "vDash"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20527 msgid "Vvdash"
20528 msgstr "Vvdash"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20531 msgid "Vdash"
20532 msgstr "Vdash"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20535 msgid "shortmid"
20536 msgstr "shortmid"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20539 msgid "shortparallel"
20540 msgstr "shortparallel"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20543 msgid "smallsmile"
20544 msgstr "smallsmile"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20547 msgid "smallfrown"
20548 msgstr "smallfrown"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20551 msgid "blacktriangleleft"
20552 msgstr "blacktriangleleft"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20555 msgid "blacktriangleright"
20556 msgstr "blacktriangleright"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20559 msgid "because"
20560 msgstr "çünkü"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20563 msgid "therefore"
20564 msgstr "therefore"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20567 #, fuzzy
20568 msgid "wasytherefore"
20569 msgstr "therefore"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20572 msgid "backepsilon"
20573 msgstr "backepsilon"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20576 msgid "varpropto"
20577 msgstr "varpropto"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20580 msgid "between"
20581 msgstr "between"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20584 msgid "pitchfork"
20585 msgstr "pitchfork"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20588 #, fuzzy
20589 msgid "trianglelefteqslant"
20590 msgstr "trianglelefteq"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20593 #, fuzzy
20594 msgid "trianglerighteqslant"
20595 msgstr "trianglerighteq"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20598 #, fuzzy
20599 msgid "inplus"
20600 msgstr "oplus"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20603 #, fuzzy
20604 msgid "niplus"
20605 msgstr "oplus"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20608 #, fuzzy
20609 msgid "subsetplus"
20610 msgstr "altküme"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20613 #, fuzzy
20614 msgid "supsetplus"
20615 msgstr "üstküme"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20618 #, fuzzy
20619 msgid "subsetpluseq"
20620 msgstr "subseteq"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20623 #, fuzzy
20624 msgid "supsetpluseq"
20625 msgstr "supseteq"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20628 #, fuzzy
20629 msgid "minuso"
20630 msgstr "ominus"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20633 msgid "baro"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20637 #, fuzzy
20638 msgid "sslash"
20639 msgstr "oslash"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20642 #, fuzzy
20643 msgid "bbslash"
20644 msgstr "oslash"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20647 #, fuzzy
20648 msgid "moo"
20649 msgstr "mho"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20652 #, fuzzy
20653 msgid "merge"
20654 msgstr "&Büyük:"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20657 msgid "invneg"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20661 msgid "lbag"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20665 msgid "rbag"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20669 #, fuzzy
20670 msgid "interleave"
20671 msgstr "intercal"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20674 #, fuzzy
20675 msgid "leftslice"
20676 msgstr "Sol çizgi"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20679 #, fuzzy
20680 msgid "rightslice"
20681 msgstr "Sağ çizgi"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20684 msgid "oblong"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20688 msgid "talloblong"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20692 msgid "fatsemi"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20696 #, fuzzy
20697 msgid "fatslash"
20698 msgstr "oslash"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20701 #, fuzzy
20702 msgid "fatbslash"
20703 msgstr "oslash"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20706 #, fuzzy
20707 msgid "ldotp"
20708 msgstr "ldots"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20711 #, fuzzy
20712 msgid "cdotp"
20713 msgstr "cdot"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20716 #, fuzzy
20717 msgid "colon"
20718 msgstr "Renksiz"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20721 msgid "dblcolon"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20725 #, fuzzy
20726 msgid "vcentcolon"
20727 msgstr "Font rengi"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20730 #, fuzzy
20731 msgid "colonapprox"
20732 msgstr "lnapprox"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Colonapprox"
20737 msgstr "lnapprox"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20740 msgid "coloneq"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Coloneq"
20746 msgstr "Renkli"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20749 #, fuzzy
20750 msgid "coloneqq"
20751 msgstr "lneqq"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Coloneqq"
20756 msgstr "lneqq"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20759 #, fuzzy
20760 msgid "colonsim"
20761 msgstr "lnsim"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Colonsim"
20766 msgstr "lnsim"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20769 msgid "eqcolon"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20773 msgid "Eqcolon"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20777 msgid "eqqcolon"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20781 msgid "Eqqcolon"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20785 #, fuzzy
20786 msgid "wasypropto"
20787 msgstr "propto"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20790 msgid "logof"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20794 msgid "Join"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Negative Relations (extended)"
20800 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20803 msgid "nless"
20804 msgstr "nless"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20807 msgid "ngtr"
20808 msgstr "ngtr"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20811 msgid "nleq"
20812 msgstr "nleq"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20815 msgid "ngeq"
20816 msgstr "ngeq"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20819 msgid "nleqslant"
20820 msgstr "nleqslant"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20823 msgid "ngeqslant"
20824 msgstr "ngeqslant"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20827 msgid "nleqq"
20828 msgstr "nleqq"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20831 msgid "ngeqq"
20832 msgstr "ngeqq"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20835 msgid "lneq"
20836 msgstr "lneq"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20839 msgid "gneq"
20840 msgstr "gneq"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20843 msgid "lneqq"
20844 msgstr "lneqq"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20847 msgid "gneqq"
20848 msgstr "gneqq"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20851 msgid "lvertneqq"
20852 msgstr "lvertneqq"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20855 msgid "gvertneqq"
20856 msgstr "gvertneqq"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20859 msgid "lnsim"
20860 msgstr "lnsim"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20863 msgid "gnsim"
20864 msgstr "gnsim"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20867 msgid "lnapprox"
20868 msgstr "lnapprox"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20871 msgid "gnapprox"
20872 msgstr "gnapprox"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20875 msgid "nprec"
20876 msgstr "nprec"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20879 msgid "nsucc"
20880 msgstr "nsucc"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20883 msgid "npreceq"
20884 msgstr "npreceq"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20887 msgid "nsucceq"
20888 msgstr "nsucceq"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20891 #, fuzzy
20892 msgid "precneqq"
20893 msgstr "preceq"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20896 #, fuzzy
20897 msgid "succneqq"
20898 msgstr "succeq"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20901 msgid "precnsim"
20902 msgstr "precnsim"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20905 msgid "succnsim"
20906 msgstr "succnsim"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20909 msgid "precnapprox"
20910 msgstr "precnapprox"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20913 msgid "succnapprox"
20914 msgstr "succnapprox"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20917 msgid "subsetneq"
20918 msgstr "subsetneq"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20921 msgid "supsetneq"
20922 msgstr "supsetneq"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20925 msgid "subsetneqq"
20926 msgstr "subsetneqq"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20929 msgid "supsetneqq"
20930 msgstr "supsetneqq"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20933 msgid "nsubseteq"
20934 msgstr "nsubseteq"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20937 #, fuzzy
20938 msgid "nsubseteqq"
20939 msgstr "subseteqq"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20942 msgid "nsupseteq"
20943 msgstr "nsupseteq"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20946 msgid "nsupseteqq"
20947 msgstr "nsupseteqq"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20950 msgid "nvdash"
20951 msgstr "nvdash"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20954 msgid "nvDash"
20955 msgstr "nvDash"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20958 msgid "nVDash"
20959 msgstr "nVDash"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20962 #, fuzzy
20963 msgid "nVdash"
20964 msgstr "Vdash"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20967 msgid "varsubsetneq"
20968 msgstr "varsubsetneq"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20971 msgid "varsupsetneq"
20972 msgstr "varsupsetneq"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20975 msgid "varsubsetneqq"
20976 msgstr "varsubsetneqq"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20979 msgid "varsupsetneqq"
20980 msgstr "varsupsetneqq"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20983 msgid "ntriangleleft"
20984 msgstr "ntriangleleft"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20987 msgid "ntriangleright"
20988 msgstr "ntriangleright"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20991 msgid "ntrianglelefteq"
20992 msgstr "ntrianglelefteq"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20995 msgid "ntrianglerighteq"
20996 msgstr "ntrianglerighteq"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20999 msgid "ncong"
21000 msgstr "ncong"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21003 msgid "nsim"
21004 msgstr "nsim"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21007 msgid "nmid"
21008 msgstr "nmid"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21011 msgid "nshortmid"
21012 msgstr "nshortmid"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21015 msgid "nparallel"
21016 msgstr "nparallel"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21019 msgid "nshortparallel"
21020 msgstr "nshortparallel"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21023 #, fuzzy
21024 msgid "ntrianglelefteqslant"
21025 msgstr "ntrianglelefteq"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21028 #, fuzzy
21029 msgid "ntrianglerighteqslant"
21030 msgstr "ntrianglerighteq"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21033 msgid "dotplus"
21034 msgstr "dotplus"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21037 msgid "smallsetminus"
21038 msgstr "smallsetminus"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21041 msgid "Cap"
21042 msgstr "Cap"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21045 msgid "Cup"
21046 msgstr "Cup"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21049 msgid "barwedge"
21050 msgstr "barwedge"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21053 msgid "veebar"
21054 msgstr "veebar"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21057 msgid "doublebarwedge"
21058 msgstr "doublebarwedge"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21061 msgid "boxminus"
21062 msgstr "boxminus"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21065 msgid "boxtimes"
21066 msgstr "boxtimes"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21069 msgid "boxdot"
21070 msgstr "boxdot"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21073 msgid "boxplus"
21074 msgstr "boxplus"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21077 msgid "boxast"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21081 msgid "boxbar"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21085 #, fuzzy
21086 msgid "boxslash"
21087 msgstr "oslash"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21090 #, fuzzy
21091 msgid "boxbslash"
21092 msgstr "oslash"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21095 #, fuzzy
21096 msgid "boxcircle"
21097 msgstr "circledS"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21100 msgid "boxbox"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21104 #, fuzzy
21105 msgid "boxempty"
21106 msgstr "boş"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21109 msgid "divideontimes"
21110 msgstr "divideontimes"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21113 msgid "ltimes"
21114 msgstr "ltimes"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21117 msgid "rtimes"
21118 msgstr "rtimes"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21121 msgid "leftthreetimes"
21122 msgstr "leftthreetimes"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21125 msgid "rightthreetimes"
21126 msgstr "rightthreetimes"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21129 msgid "curlywedge"
21130 msgstr "curlywedge"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21133 msgid "curlyvee"
21134 msgstr "curlyvee"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21137 msgid "circleddash"
21138 msgstr "circleddash"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21141 msgid "circledast"
21142 msgstr "circledast"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21145 msgid "circledcirc"
21146 msgstr "circledcirc"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21149 msgid "centerdot"
21150 msgstr "centerdot"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21153 msgid "intercal"
21154 msgstr "intercal"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21157 msgid "implies"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21161 msgid "impliedby"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21165 #, fuzzy
21166 msgid "bigcurlyvee"
21167 msgstr "curlyvee"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21170 #, fuzzy
21171 msgid "bigcurlywedge"
21172 msgstr "curlywedge"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21175 #, fuzzy
21176 msgid "bigsqcap"
21177 msgstr "bigsqcup"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21180 msgid "bigbox"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21184 #, fuzzy
21185 msgid "bigparallel"
21186 msgstr "paralel"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21189 msgid "biginterleave"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21193 #, fuzzy
21194 msgid "bignplus"
21195 msgstr "bigoplus"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21198 #, fuzzy
21199 msgid "nplus"
21200 msgstr "oplus"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Yup"
21205 msgstr "sup"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Ydown"
21210 msgstr "diagdown"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Yleft"
21215 msgstr "Üst sol"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Yright"
21220 msgstr "Sağüst"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21223 msgid "obar"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21227 #, fuzzy
21228 msgid "obslash"
21229 msgstr "oslash"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21232 #, fuzzy
21233 msgid "ocircle"
21234 msgstr "circledS"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21237 #, fuzzy
21238 msgid "olessthan"
21239 msgstr "lessdot"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21242 msgid "ogreaterthan"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21246 msgid "ovee"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21250 #, fuzzy
21251 msgid "owedge"
21252 msgstr "wedge"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21255 #, fuzzy
21256 msgid "varcurlyvee"
21257 msgstr "curlyvee"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21260 #, fuzzy
21261 msgid "varcurlywedge"
21262 msgstr "curlywedge"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21265 #, fuzzy
21266 msgid "vartimes"
21267 msgstr "rtimes"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21270 #, fuzzy
21271 msgid "varotimes"
21272 msgstr "otimes"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21275 msgid "varoast"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21279 msgid "varobar"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21283 #, fuzzy
21284 msgid "varodot"
21285 msgstr "odot"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21288 #, fuzzy
21289 msgid "varoslash"
21290 msgstr "oslash"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21293 #, fuzzy
21294 msgid "varobslash"
21295 msgstr "oslash"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21298 #, fuzzy
21299 msgid "varocircle"
21300 msgstr "circledS"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21303 #, fuzzy
21304 msgid "varoplus"
21305 msgstr "oplus"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21308 #, fuzzy
21309 msgid "varominus"
21310 msgstr "ominus"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21313 msgid "varovee"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21317 #, fuzzy
21318 msgid "varowedge"
21319 msgstr "barwedge"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21322 msgid "varolessthan"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21326 msgid "varogreaterthan"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21330 #, fuzzy
21331 msgid "varbigcirc"
21332 msgstr "bigcirc"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21335 #, fuzzy
21336 msgid "brokenvert"
21337 msgstr "Çeviriciler"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21340 msgid "lfloor"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21344 msgid "rfloor"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21348 msgid "lceil"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21352 msgid "rceil"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21356 msgid "llbracket"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21360 #, fuzzy
21361 msgid "rrbracket"
21362 msgstr "overbrace"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21365 msgid "llfloor"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21369 msgid "rrfloor"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21373 msgid "llceil"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21377 msgid "rrceil"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21381 msgid "Lbag"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21385 msgid "Rbag"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21389 #, fuzzy
21390 msgid "llparenthesis"
21391 msgstr "Parantez içinde"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21394 #, fuzzy
21395 msgid "rrparenthesis"
21396 msgstr "Parantez içinde"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21399 msgid "binampersand"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21403 msgid "bindnasrepma"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21407 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21411 msgid "Voiced bilabial plosive"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21415 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21419 msgid "Voiced alveolar plosive"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21423 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21427 msgid "Voiced retroflex plosive"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21431 msgid "Voiceless palatal plosive"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21435 msgid "Voiced palatal plosive"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21439 msgid "Voiceless velar plosive"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21443 msgid "Voiced velar plosive"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21447 msgid "Voiceless uvular plosive"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21451 msgid "Voiced uvular plosive"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21455 msgid "Glottal plosive"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21459 msgid "Voiced bilabial nasal"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21463 msgid "Voiced labiodental nasal"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21467 msgid "Voiced alveolar nasal"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21471 msgid "Voiced retroflex nasal"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21475 msgid "Voiced palatal nasal"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21479 msgid "Voiced velar nasal"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21483 msgid "Voiced uvular nasal"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21487 msgid "Voiced bilabial trill"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21491 msgid "Voiced alveolar trill"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21495 msgid "Voiced uvular trill"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21499 msgid "Voiced alveolar tap"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21503 msgid "Voiced retroflex flap"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21507 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21511 msgid "Voiced bilabial fricative"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21515 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21519 msgid "Voiced labiodental fricative"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21523 msgid "Voiceless dental fricative"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21527 msgid "Voiced dental fricative"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21531 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21535 msgid "Voiced alveolar fricative"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21539 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21543 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21547 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21551 msgid "Voiced retroflex fricative"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21555 msgid "Voiceless palatal fricative"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21559 msgid "Voiced palatal fricative"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21563 msgid "Voiceless velar fricative"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21567 msgid "Voiced velar fricative"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21571 msgid "Voiceless uvular fricative"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21575 msgid "Voiced uvular fricative"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21579 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21583 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21587 msgid "Voiceless glottal fricative"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21591 msgid "Voiced glottal fricative"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21595 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21599 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21603 msgid "Voiced labiodental approximant"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21607 msgid "Voiced alveolar approximant"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21611 msgid "Voiced retroflex approximant"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21615 msgid "Voiced palatal approximant"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21619 msgid "Voiced velar approximant"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21623 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21627 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21631 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21635 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21639 msgid "Bilabial click"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21643 msgid "Dental click"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21647 msgid "(Post)alveolar click"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21651 msgid "Palatoalveolar click"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21655 msgid "Alveolar lateral click"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21659 msgid "Voiced bilabial implosive"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21663 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21667 msgid "Voiced palatal implosive"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21671 msgid "Voiced velar implosive"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21675 msgid "Voiced uvular implosive"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21679 msgid "Ejective mark"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21683 msgid "Close front unrounded vowel"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21687 msgid "Close front rounded vowel"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21691 msgid "Close central unrounded vowel"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21695 msgid "Close central rounded vowel"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21699 msgid "Close back unrounded vowel"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Close back rounded vowel"
21705 msgstr "not arkaplanı"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21708 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21712 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21716 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21720 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21724 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21728 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21732 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21736 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21740 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21744 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21748 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21752 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21756 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21760 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21764 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21768 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21772 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21776 msgid "Near-open vowel"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21780 msgid "Open front unrounded vowel"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21784 msgid "Open front rounded vowel"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21788 msgid "Open back unrounded vowel"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21792 msgid "Open back rounded vowel"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21796 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21800 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21804 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21808 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21812 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21816 msgid "Epiglottal plosive"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21820 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21824 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21828 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21832 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Top tie bar"
21838 msgstr "Üst orta"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Bottom tie bar"
21843 msgstr "Alt orta"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21846 msgid "Long"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21850 msgid "Half-long"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Extra short"
21856 msgstr "Kısayolu düzenle"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21859 msgid "Primary stress"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Secondary stress"
21865 msgstr "Gönderen Adresi:"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21868 msgid "Minor (foot) group"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21872 msgid "Major (intonation) group"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Syllable break"
21878 msgstr "Satır Sonu|n"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21881 msgid "Linking (absence of a break)"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21885 msgid "Voiceless"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21889 msgid "Voiceless (above)"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Voiced"
21895 msgstr "Fatura"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21898 msgid "Breathy voiced"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21902 msgid "Creaky voiced"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21906 msgid "Linguolabial"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Dental"
21912 msgstr "macenta"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Apical"
21917 msgstr "Konulu"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21920 msgid "Laminal"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Aspirated"
21926 msgstr "Etkinleştirildi"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21929 msgid "More rounded"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21933 msgid "Less rounded"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Advanced"
21939 msgstr "Gelişmiş"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21942 msgid "Retracted"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Centralized"
21948 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21951 msgid "Mid-centralized"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21955 msgid "Syllabic"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21959 msgid "Non-syllabic"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21963 msgid "Rhoticity"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Labialized"
21969 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Palatized"
21974 msgstr "Palatino"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21977 msgid "Velarized"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21981 msgid "Pharyngialized"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21985 msgid "Velarized or pharyngialized"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Raised"
21991 msgstr "Baskı"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Lowered"
21996 msgstr "Küçük Harf|K"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21999 msgid "Advanced tongue root"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22003 msgid "Retracted tongue root"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22007 msgid "Nasalized"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22011 msgid "Nasal release"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22015 msgid "Lateral release"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22019 #, fuzzy
22020 msgid "No audible release"
22021 msgstr "çift çerçeve"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22024 msgid "Extra high (accent)"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22028 msgid "Extra high (tone letter)"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22032 msgid "High (accent)"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22036 msgid "High (tone letter)"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22040 msgid "Mid (accent)"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22044 msgid "Mid (tone letter)"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22048 msgid "Low (accent)"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22052 msgid "Low (tone letter)"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22056 msgid "Extra low (accent)"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22060 msgid "Extra low (tone letter)"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Downstep"
22066 msgstr "&Aşağı"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22069 msgid "Upstep"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Rising (accent)"
22075 msgstr "Eksik parametre"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22078 msgid "Rising (tone letter)"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22082 msgid "Falling (accent)"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22086 msgid "Falling (tone letter)"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22090 msgid "High rising (accent)"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22094 msgid "High rising (tone letter)"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22098 msgid "Low rising (accent)"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22102 msgid "Low rising (tone letter)"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22106 msgid "Rising-falling (accent)"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22110 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Global rise"
22116 msgstr "&Genel"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Global fall"
22121 msgstr "&Genel"
22122
22123 #: lib/external_templates:36
22124 msgid "GnumericSpreadsheet"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22128 msgid "Spreadsheet"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: lib/external_templates:39
22132 msgid ""
22133 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22134 "It imports as a long table, so any length\n"
22135 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22136 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22137 "both for gnumeric and excel files.\n"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: lib/external_templates:76
22141 msgid "RasterImage"
22142 msgstr "RasterImage"
22143
22144 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Raster image"
22147 msgstr "RasterImage"
22148
22149 #: lib/external_templates:84
22150 msgid "A bitmap file.\n"
22151 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22152
22153 #: lib/external_templates:148
22154 msgid "XFig"
22155 msgstr "XFig"
22156
22157 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Xfig figure"
22160 msgstr "Xfig figürü.\n"
22161
22162 #: lib/external_templates:151
22163 msgid "An Xfig figure.\n"
22164 msgstr "Xfig figürü.\n"
22165
22166 #: lib/external_templates:201
22167 msgid "ChessDiagram"
22168 msgstr "SatrançDiyagramı"
22169
22170 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Chess diagram"
22173 msgstr "SatrançDiyagramı"
22174
22175 #: lib/external_templates:204
22176 msgid ""
22177 "A chess position diagram.\n"
22178 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22179 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22180 "the position that you want to display.\n"
22181 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22182 "and remember to type in a relative path\n"
22183 "to the LyX document location.\n"
22184 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22185 "to enable general editing of the board.\n"
22186 "You might also check out the\n"
22187 "'Options->Test legality' option, and\n"
22188 "remember to middle and right click to\n"
22189 "insert new material in the board.\n"
22190 "In order for this to work, you have to\n"
22191 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22192 "that TeX will find it, and you will need\n"
22193 "to install the skak package from CTAN.\n"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22197 msgid "Lilypond typeset music"
22198 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22199
22200 #: lib/external_templates:254
22201 msgid ""
22202 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22203 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22204 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22205 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: lib/external_templates:300
22209 msgid "PDFPages"
22210 msgstr "PDFSayfalar"
22211
22212 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22213 #, fuzzy
22214 msgid "PDF pages"
22215 msgstr "PDFSayfalar"
22216
22217 #: lib/external_templates:303
22218 #, fuzzy
22219 msgid ""
22220 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22221 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22222 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22223 "Examples:\n"
22224 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22225 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22226 "* pages=- (to include all pages)\n"
22227 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22228 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22229 "inserted in their original size.\n"
22230 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22231 "for further options and details.\n"
22232 msgstr ""
22233 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22234 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22235 "Örnekler:\n"
22236 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22237 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22238 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22239 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22240 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22241
22242 #: lib/external_templates:346
22243 msgid ""
22244 "Today's date.\n"
22245 "Read 'info date' for more information.\n"
22246 msgstr ""
22247 "Bugünün tarihi.\n"
22248 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22249
22250 #: lib/external_templates:375
22251 msgid "Dia"
22252 msgstr "Dia"
22253
22254 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Dia diagram"
22257 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22258
22259 #: lib/external_templates:378
22260 msgid "Dia diagram.\n"
22261 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22262
22263 #: lib/configure.py:567
22264 #, fuzzy
22265 msgid "tgo"
22266 msgstr "üst"
22267
22268 #: lib/configure.py:567
22269 #, fuzzy
22270 msgid "tgo|Tgif"
22271 msgstr "Tgif"
22272
22273 #: lib/configure.py:570
22274 msgid "FIG"
22275 msgstr "FIG"
22276
22277 #: lib/configure.py:573
22278 msgid "DIA"
22279 msgstr "DIA"
22280
22281 #: lib/configure.py:576
22282 msgid "sxd"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: lib/configure.py:576
22286 msgid "sxd|OpenOffice"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: lib/configure.py:579
22290 msgid "Grace"
22291 msgstr "Süsle"
22292
22293 #: lib/configure.py:582
22294 msgid "FEN"
22295 msgstr "FEN"
22296
22297 #: lib/configure.py:585
22298 msgid "SVG"
22299 msgstr "SVG"
22300
22301 #: lib/configure.py:587
22302 msgid "BMP"
22303 msgstr "BMP"
22304
22305 #: lib/configure.py:588
22306 msgid "GIF"
22307 msgstr "GIF"
22308
22309 #: lib/configure.py:589
22310 msgid "jpeg"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: lib/configure.py:589
22314 #, fuzzy
22315 msgid "jpeg|JPEG"
22316 msgstr "JPEG"
22317
22318 #: lib/configure.py:590
22319 msgid "PBM"
22320 msgstr "PBM"
22321
22322 #: lib/configure.py:591
22323 msgid "PGM"
22324 msgstr "PGM"
22325
22326 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22327 msgid "PNG"
22328 msgstr "PNG"
22329
22330 #: lib/configure.py:593
22331 msgid "PPM"
22332 msgstr "PPM"
22333
22334 #: lib/configure.py:594
22335 msgid "TIFF"
22336 msgstr "TIFF"
22337
22338 #: lib/configure.py:595
22339 msgid "XBM"
22340 msgstr "XBM"
22341
22342 #: lib/configure.py:596
22343 msgid "XPM"
22344 msgstr "XPM"
22345
22346 #: lib/configure.py:604
22347 msgid "Plain text (chess output)"
22348 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22349
22350 #: lib/configure.py:605
22351 msgid "Plain text (image)"
22352 msgstr "Düz metin (resim)"
22353
22354 #: lib/configure.py:606
22355 msgid "Plain text (Xfig output)"
22356 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22357
22358 #: lib/configure.py:607
22359 msgid "date (output)"
22360 msgstr "date (çıktı)"
22361
22362 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22363 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22364 msgid "DocBook"
22365 msgstr "DocBook"
22366
22367 #: lib/configure.py:608
22368 msgid "DocBook|B"
22369 msgstr "DocBook|B"
22370
22371 #: lib/configure.py:609
22372 #, fuzzy
22373 msgid "DocBook (XML)"
22374 msgstr "Docbook (XML)"
22375
22376 #: lib/configure.py:610
22377 msgid "Graphviz Dot"
22378 msgstr "Graphviz Dot"
22379
22380 #: lib/configure.py:611
22381 #, fuzzy
22382 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22383 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22384
22385 #: lib/configure.py:612
22386 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22387 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22388
22389 #: lib/configure.py:613
22390 msgid "NoWeb"
22391 msgstr "NoWeb"
22392
22393 #: lib/configure.py:613
22394 msgid "NoWeb|N"
22395 msgstr "NoWeb|N"
22396
22397 #: lib/configure.py:615
22398 #, fuzzy
22399 msgid "R/S code"
22400 msgstr "kod"
22401
22402 #: lib/configure.py:617
22403 msgid "LilyPond music"
22404 msgstr "LilyPond müzik"
22405
22406 #: lib/configure.py:618
22407 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: lib/configure.py:619
22411 msgid "LaTeX (plain)"
22412 msgstr "LaTeX (düz)"
22413
22414 #: lib/configure.py:619
22415 msgid "LaTeX (plain)|L"
22416 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22417
22418 #: lib/configure.py:620
22419 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22420 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22421
22422 #: lib/configure.py:621
22423 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22424 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22425
22426 #: lib/configure.py:622
22427 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22428 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22429
22430 #: lib/configure.py:623
22431 #, fuzzy
22432 msgid "LaTeX (clipboard)"
22433 msgstr "LaTeX (düz)"
22434
22435 #: lib/configure.py:624
22436 msgid "Plain text"
22437 msgstr "Düz metin"
22438
22439 #: lib/configure.py:624
22440 msgid "Plain text|a"
22441 msgstr "Düz metin|ü"
22442
22443 #: lib/configure.py:625
22444 msgid "Plain text (pstotext)"
22445 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22446
22447 #: lib/configure.py:626
22448 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22449 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22450
22451 #: lib/configure.py:627
22452 msgid "Plain text (catdvi)"
22453 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22454
22455 #: lib/configure.py:628
22456 msgid "Plain Text, Join Lines"
22457 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22458
22459 #: lib/configure.py:629
22460 msgid "Info (Beamer)"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: lib/configure.py:632
22464 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: lib/configure.py:633
22468 msgid "Excel spreadsheet"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: lib/configure.py:634
22472 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: lib/configure.py:637
22476 msgid "LyXHTML"
22477 msgstr "LyXHTML"
22478
22479 #: lib/configure.py:637
22480 msgid "LyXHTML|y"
22481 msgstr "LyXHTML|y"
22482
22483 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22484 msgid "BibTeX"
22485 msgstr "BibTeX"
22486
22487 #: lib/configure.py:650
22488 msgid "EPS"
22489 msgstr "EPS"
22490
22491 #: lib/configure.py:651
22492 msgid "EPS (uncropped)"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: lib/configure.py:652
22496 msgid "EPS (cropped)"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: lib/configure.py:653
22500 msgid "Postscript"
22501 msgstr "Postscript"
22502
22503 #: lib/configure.py:653
22504 msgid "Postscript|t"
22505 msgstr "Postscript|t"
22506
22507 #: lib/configure.py:658
22508 msgid "PDF (ps2pdf)"
22509 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22510
22511 #: lib/configure.py:658
22512 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22513 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22514
22515 #: lib/configure.py:659
22516 msgid "PDF (pdflatex)"
22517 msgstr "PDF (pdflatex)"
22518
22519 #: lib/configure.py:659
22520 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22521 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22522
22523 #: lib/configure.py:660
22524 msgid "PDF (dvipdfm)"
22525 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22526
22527 #: lib/configure.py:660
22528 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22529 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22530
22531 #: lib/configure.py:661
22532 msgid "PDF (XeTeX)"
22533 msgstr "PDF (XeTeX)"
22534
22535 #: lib/configure.py:661
22536 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22537 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22538
22539 #: lib/configure.py:662
22540 msgid "PDF (LuaTeX)"
22541 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22542
22543 #: lib/configure.py:662
22544 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22545 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22546
22547 #: lib/configure.py:663
22548 #, fuzzy
22549 msgid "PDF (graphics)"
22550 msgstr "Grafik"
22551
22552 #: lib/configure.py:664
22553 #, fuzzy
22554 msgid "PDF (cropped)"
22555 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22556
22557 #: lib/configure.py:667
22558 msgid "DVI"
22559 msgstr "DVI"
22560
22561 #: lib/configure.py:667
22562 msgid "DVI|D"
22563 msgstr "DVI|D"
22564
22565 #: lib/configure.py:668
22566 msgid "DVI (LuaTeX)"
22567 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22568
22569 #: lib/configure.py:668
22570 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22571 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22572
22573 #: lib/configure.py:671
22574 msgid "DraftDVI"
22575 msgstr "DraftDVI"
22576
22577 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22578 #, fuzzy
22579 msgid "htm"
22580 msgstr "hom"
22581
22582 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22583 #, fuzzy
22584 msgid "htm|HTML"
22585 msgstr "HTML"
22586
22587 #: lib/configure.py:677
22588 msgid "Noteedit"
22589 msgstr "Noteedit"
22590
22591 #: lib/configure.py:680
22592 msgid "OpenDocument"
22593 msgstr "OpenDocument"
22594
22595 #: lib/configure.py:681
22596 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22597 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22598
22599 #: lib/configure.py:684
22600 msgid "Rich Text Format"
22601 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22602
22603 #: lib/configure.py:685
22604 msgid "MS Word"
22605 msgstr "MS Word"
22606
22607 #: lib/configure.py:685
22608 msgid "MS Word|W"
22609 msgstr "MS Word|W"
22610
22611 #: lib/configure.py:688
22612 msgid "date command"
22613 msgstr "date komutu"
22614
22615 #: lib/configure.py:689
22616 msgid "Table (CSV)"
22617 msgstr "Tablo (CSV)"
22618
22619 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22621 msgid "LyX"
22622 msgstr "LyX"
22623
22624 #: lib/configure.py:692
22625 msgid "LyX 1.3.x"
22626 msgstr "LyX 1.3.x"
22627
22628 #: lib/configure.py:693
22629 msgid "LyX 1.4.x"
22630 msgstr "LyX 1.4.x"
22631
22632 #: lib/configure.py:694
22633 msgid "LyX 1.5.x"
22634 msgstr "LyX 1.5.x"
22635
22636 #: lib/configure.py:695
22637 msgid "LyX 1.6.x"
22638 msgstr "LyX 1.6.x"
22639
22640 #: lib/configure.py:696
22641 #, fuzzy
22642 msgid "LyX 2.0.x"
22643 msgstr "LyX 1.3.x"
22644
22645 #: lib/configure.py:697
22646 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22647 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22648
22649 #: lib/configure.py:698
22650 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22651 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22652
22653 #: lib/configure.py:699
22654 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22655 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22656
22657 #: lib/configure.py:700
22658 msgid "LyX Preview"
22659 msgstr "LyX Önizleme"
22660
22661 #: lib/configure.py:701
22662 msgid "PDFTEX"
22663 msgstr "PDFTEX"
22664
22665 #: lib/configure.py:702
22666 msgid "Program"
22667 msgstr "Program"
22668
22669 #: lib/configure.py:703
22670 msgid "PSTEX"
22671 msgstr "PSTEX"
22672
22673 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22674 msgid "Windows Metafile"
22675 msgstr "Windows Metafile"
22676
22677 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22678 msgid "Enhanced Metafile"
22679 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22680
22681 #: lib/configure.py:810
22682 msgid "LyXBlogger"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: lib/configure.py:1014
22686 msgid "LyX Archive (zip)"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: lib/configure.py:1017
22690 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22694 #, c-format
22695 msgid "%1$s and %2$s"
22696 msgstr "%1$s ve %2$s"
22697
22698 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22699 #, c-format
22700 msgid "%1$s et al."
22701 msgstr "%1$s et al."
22702
22703 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22704 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22705 msgid "ERROR!"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22709 msgid "No year"
22710 msgstr "Yıl yok"
22711
22712 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Bibliography entry not found!"
22715 msgstr "Kaynakça başlığı"
22716
22717 #: src/Buffer.cpp:138
22718 #, c-format
22719 msgid ""
22720 "Could not print the document %1$s.\n"
22721 "Check that your printer is set up correctly."
22722 msgstr ""
22723 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22724 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22725
22726 #: src/Buffer.cpp:141
22727 msgid "Print document failed"
22728 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22729
22730 #: src/Buffer.cpp:365
22731 msgid "Disk Error: "
22732 msgstr "Disk Hatası: "
22733
22734 #: src/Buffer.cpp:366
22735 #, c-format
22736 msgid ""
22737 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22738 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22739
22740 #: src/Buffer.cpp:483
22741 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: src/Buffer.cpp:485
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Attempting to close changed document!"
22747 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22748
22749 #: src/Buffer.cpp:494
22750 msgid "Could not remove temporary directory"
22751 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22752
22753 #: src/Buffer.cpp:495
22754 #, c-format
22755 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22756 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22757
22758 #: src/Buffer.cpp:886
22759 msgid "Unknown document class"
22760 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22761
22762 #: src/Buffer.cpp:887
22763 #, c-format
22764 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22765 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22766
22767 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22768 #, c-format
22769 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22770 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22771
22772 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22773 msgid "Document header error"
22774 msgstr "Belge başlık hatası"
22775
22776 #: src/Buffer.cpp:901
22777 msgid "\\begin_header is missing"
22778 msgstr "\\begin_header eksik"
22779
22780 #: src/Buffer.cpp:924
22781 msgid "\\begin_document is missing"
22782 msgstr "\\begin_document eksik"
22783
22784 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
22785 #: src/BufferView.cpp:1444
22786 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22787 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22788
22789 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
22790 msgid ""
22791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22792 "xcolor/ulem are installed.\n"
22793 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22794 "LaTeX preamble."
22795 msgstr ""
22796
22797 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
22798 msgid ""
22799 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22800 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22801 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22802 "LaTeX preamble."
22803 msgstr ""
22804
22805 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
22806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22807 msgid "Index"
22808 msgstr "indeks"
22809
22810 #: src/Buffer.cpp:1081
22811 #, fuzzy
22812 msgid "File Not Found"
22813 msgstr "Dosya bulunamadı"
22814
22815 #: src/Buffer.cpp:1082
22816 #, fuzzy, c-format
22817 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22818 msgstr "Dosya okunamıyor"
22819
22820 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
22821 msgid "Document format failure"
22822 msgstr "Belge biçimi hatası"
22823
22824 #: src/Buffer.cpp:1106
22825 #, c-format
22826 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22827 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22828
22829 #: src/Buffer.cpp:1169
22830 #, c-format
22831 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22832 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22833
22834 #: src/Buffer.cpp:1194
22835 msgid "Conversion failed"
22836 msgstr "Çevrim başarısız"
22837
22838 #: src/Buffer.cpp:1195
22839 #, c-format
22840 msgid ""
22841 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22842 "it could not be created."
22843 msgstr ""
22844 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22845 "oluşturulmayacak."
22846
22847 #: src/Buffer.cpp:1205
22848 msgid "Conversion script not found"
22849 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22850
22851 #: src/Buffer.cpp:1206
22852 #, c-format
22853 msgid ""
22854 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22855 "could not be found."
22856 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22857
22858 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
22859 msgid "Conversion script failed"
22860 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22861
22862 #: src/Buffer.cpp:1230
22863 #, fuzzy, c-format
22864 msgid ""
22865 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22866 "convert it."
22867 msgstr ""
22868 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22869 "oldu."
22870
22871 #: src/Buffer.cpp:1237
22872 #, fuzzy, c-format
22873 msgid ""
22874 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22875 "it."
22876 msgstr ""
22877 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22878 "oldu."
22879
22880 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
22881 #, fuzzy
22882 msgid "File is read-only"
22883 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22884
22885 #: src/Buffer.cpp:1259
22886 #, c-format
22887 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: src/Buffer.cpp:1268
22891 #, c-format
22892 msgid ""
22893 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22894 "overwrite this file?"
22895 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22896
22897 #: src/Buffer.cpp:1270
22898 msgid "Overwrite modified file?"
22899 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22900
22901 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
22902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
22903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
22904 msgid "&Overwrite"
22905 msgstr "&Üzerine Yaz"
22906
22907 #: src/Buffer.cpp:1300
22908 msgid "Backup failure"
22909 msgstr "Yedekleme başarısız"
22910
22911 #: src/Buffer.cpp:1301
22912 #, fuzzy, c-format
22913 msgid ""
22914 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22915 "Please check whether the directory exists and is writable."
22916 msgstr ""
22917 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22918 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22919
22920 #: src/Buffer.cpp:1327
22921 #, c-format
22922 msgid "Saving document %1$s..."
22923 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22924
22925 #: src/Buffer.cpp:1342
22926 msgid " could not write file!"
22927 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22928
22929 #: src/Buffer.cpp:1350
22930 msgid " done."
22931 msgstr " bitti."
22932
22933 #: src/Buffer.cpp:1365
22934 #, c-format
22935 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22936 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22937
22938 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
22939 #, fuzzy, c-format
22940 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22941 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22942
22943 #: src/Buffer.cpp:1378
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22946 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22947
22948 #: src/Buffer.cpp:1392
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22951 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22952
22953 #: src/Buffer.cpp:1406
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22956 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22957
22958 #: src/Buffer.cpp:1495
22959 msgid "Iconv software exception Detected"
22960 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22961
22962 #: src/Buffer.cpp:1495
22963 #, c-format
22964 msgid ""
22965 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22966 "installed"
22967 msgstr ""
22968 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22969
22970 #: src/Buffer.cpp:1525
22971 #, c-format
22972 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22973 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22974
22975 #: src/Buffer.cpp:1528
22976 msgid ""
22977 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22978 "chosen encoding.\n"
22979 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22980 msgstr ""
22981 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22982 "gösterilebilir değil.\n"
22983 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22984
22985 #: src/Buffer.cpp:1535
22986 msgid "iconv conversion failed"
22987 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22988
22989 #: src/Buffer.cpp:1540
22990 msgid "conversion failed"
22991 msgstr "çevrim başarısız"
22992
22993 #: src/Buffer.cpp:1643
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Uncodable character in file path"
22996 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
22997
22998 #: src/Buffer.cpp:1645
22999 #, c-format
23000 msgid ""
23001 "The path of your document\n"
23002 "(%1$s)\n"
23003 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23004 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23005 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23006 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23007 "\n"
23008 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23009 "(such as utf8) or change the file path name."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: src/Buffer.cpp:1998
23013 msgid "Running chktex..."
23014 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
23015
23016 #: src/Buffer.cpp:2012
23017 msgid "chktex failure"
23018 msgstr "chktex hatası"
23019
23020 #: src/Buffer.cpp:2013
23021 msgid "Could not run chktex successfully."
23022 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23023
23024 #: src/Buffer.cpp:2305
23025 #, fuzzy, c-format
23026 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23027 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23028
23029 #: src/Buffer.cpp:2385
23030 #, fuzzy, c-format
23031 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23032 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23033
23034 #: src/Buffer.cpp:2394
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Error generating literate programming code."
23037 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
23038
23039 #: src/Buffer.cpp:2473
23040 #, c-format
23041 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23042 msgstr ""
23043
23044 #: src/Buffer.cpp:2508
23045 #, c-format
23046 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/Buffer.cpp:2574
23050 #, fuzzy, c-format
23051 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23052 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23053
23054 #: src/Buffer.cpp:2581
23055 #, fuzzy, c-format
23056 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23057 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23058
23059 #: src/Buffer.cpp:2588
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Error exporting to DVI."
23062 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23063
23064 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
23065 #, c-format
23066 msgid ""
23067 "The file %1$s already exists.\n"
23068 "\n"
23069 "Do you want to overwrite that file?"
23070 msgstr ""
23071 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23072 "\n"
23073 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23074
23075 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
23076 msgid "Overwrite file?"
23077 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23078
23079 #: src/Buffer.cpp:2673
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Error running external commands."
23082 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23083
23084 #: src/Buffer.cpp:3495
23085 #, c-format
23086 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23087 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23088
23089 #: src/Buffer.cpp:3499
23090 #, c-format
23091 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23092 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23093
23094 #: src/Buffer.cpp:3553
23095 msgid "Preview source code"
23096 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23097
23098 #: src/Buffer.cpp:3555
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Preview preamble"
23101 msgstr "Önizleme hazır"
23102
23103 #: src/Buffer.cpp:3557
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Preview body"
23106 msgstr "Önizleme hazır"
23107
23108 #: src/Buffer.cpp:3572
23109 msgid "Plain text does not have a preamble."
23110 msgstr ""
23111
23112 #: src/Buffer.cpp:3675
23113 #, c-format
23114 msgid "Auto-saving %1$s"
23115 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23116
23117 #: src/Buffer.cpp:3729
23118 msgid "Autosave failed!"
23119 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23120
23121 #: src/Buffer.cpp:3790
23122 msgid "Autosaving current document..."
23123 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23124
23125 #: src/Buffer.cpp:3911
23126 msgid "Couldn't export file"
23127 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23128
23129 #: src/Buffer.cpp:3912
23130 #, c-format
23131 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23132 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23133
23134 #: src/Buffer.cpp:3973
23135 msgid "File name error"
23136 msgstr "Dosya adı hatası"
23137
23138 #: src/Buffer.cpp:3974
23139 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23140 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23141
23142 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23143 msgid "Document export cancelled."
23144 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23145
23146 #: src/Buffer.cpp:4093
23147 #, c-format
23148 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23149 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23150
23151 #: src/Buffer.cpp:4100
23152 #, c-format
23153 msgid "Document exported as %1$s"
23154 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23155
23156 #: src/Buffer.cpp:4155
23157 #, c-format
23158 msgid ""
23159 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23160 "\n"
23161 "Recover emergency save?"
23162 msgstr ""
23163 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23164 "\n"
23165 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23166
23167 #: src/Buffer.cpp:4158
23168 msgid "Load emergency save?"
23169 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23170
23171 #: src/Buffer.cpp:4159
23172 msgid "&Recover"
23173 msgstr "&Kurtar"
23174
23175 #: src/Buffer.cpp:4159
23176 msgid "&Load Original"
23177 msgstr "&Aslını Yükle"
23178
23179 #: src/Buffer.cpp:4170
23180 #, c-format
23181 msgid ""
23182 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23183 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23184 msgstr ""
23185
23186 #: src/Buffer.cpp:4177
23187 msgid "Document was successfully recovered."
23188 msgstr ""
23189
23190 #: src/Buffer.cpp:4179
23191 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23192 msgstr ""
23193
23194 #: src/Buffer.cpp:4180
23195 #, fuzzy, c-format
23196 msgid ""
23197 "Remove emergency file now?\n"
23198 "(%1$s)"
23199 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23200
23201 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Delete emergency file?"
23204 msgstr "Harici dosya seçin"
23205
23206 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
23207 #, fuzzy
23208 msgid "&Keep"
23209 msgstr "Koru"
23210
23211 #: src/Buffer.cpp:4189
23212 msgid "Emergency file deleted"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: src/Buffer.cpp:4190
23216 msgid "Do not forget to save your file now!"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: src/Buffer.cpp:4197
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Remove emergency file now?"
23222 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23223
23224 #: src/Buffer.cpp:4220
23225 #, c-format
23226 msgid ""
23227 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23228 "\n"
23229 "Load the backup instead?"
23230 msgstr ""
23231 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23232 "\n"
23233 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23234
23235 #: src/Buffer.cpp:4222
23236 msgid "Load backup?"
23237 msgstr "Yedeği yükle?"
23238
23239 #: src/Buffer.cpp:4223
23240 msgid "&Load backup"
23241 msgstr "&Yedeği yükle"
23242
23243 #: src/Buffer.cpp:4223
23244 msgid "Load &original"
23245 msgstr "&Aslını yükle"
23246
23247 #: src/Buffer.cpp:4233
23248 #, c-format
23249 msgid ""
23250 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23251 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23252 msgstr ""
23253
23254 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23255 msgid "Senseless!!! "
23256 msgstr "Saçma!!! "
23257
23258 #: src/Buffer.cpp:4793
23259 #, c-format
23260 msgid "Document %1$s reloaded."
23261 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23262
23263 #: src/Buffer.cpp:4796
23264 #, fuzzy, c-format
23265 msgid "Could not reload document %1$s."
23266 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23267
23268 #: src/Buffer.cpp:4863
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Included File Invalid"
23271 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23272
23273 #: src/Buffer.cpp:4864
23274 #, c-format
23275 msgid ""
23276 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23277 "  %1$s\n"
23278 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23279 msgstr ""
23280
23281 #: src/BufferParams.cpp:452
23282 msgid ""
23283 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23284 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/BufferParams.cpp:454
23288 msgid ""
23289 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23290 "are inserted into formulas"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/BufferParams.cpp:456
23294 msgid ""
23295 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23296 "formulas"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/BufferParams.cpp:458
23300 msgid ""
23301 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23302 "inserted into formulas"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/BufferParams.cpp:460
23306 msgid ""
23307 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23308 "into formulas"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/BufferParams.cpp:462
23312 msgid ""
23313 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23314 "inserted into formulas"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: src/BufferParams.cpp:464
23318 msgid ""
23319 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23320 "inserted into formulas"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/BufferParams.cpp:466
23324 msgid ""
23325 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23326 "subscript is inserted into formulas"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/BufferParams.cpp:468
23330 msgid ""
23331 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23332 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: src/BufferParams.cpp:470
23336 msgid ""
23337 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23338 "decoration 'utilde'"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/BufferParams.cpp:616
23342 #, c-format
23343 msgid ""
23344 "The selected document class\n"
23345 "\t%1$s\n"
23346 "requires external files that are not available.\n"
23347 "The document class can still be used, but the\n"
23348 "document cannot be compiled until the following\n"
23349 "prerequisites are installed:\n"
23350 "\t%2$s\n"
23351 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23352 "User's Guide for more information."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/BufferParams.cpp:625
23356 msgid "Document class not available"
23357 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23358
23359 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23360 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Uncodable characters"
23363 msgstr "kodlanamayan karakter"
23364
23365 #: src/BufferParams.cpp:1806
23366 #, c-format
23367 msgid ""
23368 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23369 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23370 "%1$s."
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/BufferParams.cpp:2066
23374 #, fuzzy, c-format
23375 msgid ""
23376 "The layout file:\n"
23377 "%1$s\n"
23378 "could not be found. A default textclass with default\n"
23379 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23380 "correct output."
23381 msgstr ""
23382 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23383 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23384 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23385
23386 #: src/BufferParams.cpp:2072
23387 msgid "Document class not found"
23388 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23389
23390 #: src/BufferParams.cpp:2079
23391 #, fuzzy, c-format
23392 msgid ""
23393 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23394 "%1$s\n"
23395 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23396 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23397 "correct output."
23398 msgstr ""
23399 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23400 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23401 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23402
23403 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23404 msgid "Could not load class"
23405 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23406
23407 #: src/BufferParams.cpp:2135
23408 msgid "Error reading internal layout information"
23409 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23410
23411 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23412 msgid "Read Error"
23413 msgstr "Okuma Hatası"
23414
23415 #: src/BufferView.cpp:188
23416 msgid "No more insets"
23417 msgstr "Ekleme yok"
23418
23419 #: src/BufferView.cpp:731
23420 msgid "Save bookmark"
23421 msgstr "Yerimini kaydet"
23422
23423 #: src/BufferView.cpp:956
23424 msgid "Converting document to new document class..."
23425 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23426
23427 #: src/BufferView.cpp:1000
23428 msgid "Document is read-only"
23429 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23430
23431 #: src/BufferView.cpp:1009
23432 msgid "This portion of the document is deleted."
23433 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23434
23435 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3461
23437 msgid "Absolute filename expected."
23438 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23439
23440 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23441 #, fuzzy, c-format
23442 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23443 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23444
23445 #: src/BufferView.cpp:1336
23446 msgid "No further undo information"
23447 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23448
23449 #: src/BufferView.cpp:1346
23450 msgid "No further redo information"
23451 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23452
23453 #: src/BufferView.cpp:1593
23454 msgid "Mark off"
23455 msgstr "İşaret kapalı"
23456
23457 #: src/BufferView.cpp:1599
23458 msgid "Mark on"
23459 msgstr "İşaret açık"
23460
23461 #: src/BufferView.cpp:1606
23462 msgid "Mark removed"
23463 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23464
23465 #: src/BufferView.cpp:1609
23466 msgid "Mark set"
23467 msgstr "İşaret kondu"
23468
23469 #: src/BufferView.cpp:1665
23470 msgid "Statistics for the selection:"
23471 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23472
23473 #: src/BufferView.cpp:1667
23474 msgid "Statistics for the document:"
23475 msgstr "Belge istatistikleri:"
23476
23477 #: src/BufferView.cpp:1670
23478 #, c-format
23479 msgid "%1$d words"
23480 msgstr "%1$d kelime"
23481
23482 #: src/BufferView.cpp:1672
23483 msgid "One word"
23484 msgstr "Tek kelime"
23485
23486 #: src/BufferView.cpp:1675
23487 #, c-format
23488 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23489 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23490
23491 #: src/BufferView.cpp:1678
23492 msgid "One character (including blanks)"
23493 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23494
23495 #: src/BufferView.cpp:1681
23496 #, c-format
23497 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23498 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23499
23500 #: src/BufferView.cpp:1684
23501 msgid "One character (excluding blanks)"
23502 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23503
23504 #: src/BufferView.cpp:1686
23505 msgid "Statistics"
23506 msgstr "İstatistikler"
23507
23508 #: src/BufferView.cpp:1842
23509 #, c-format
23510 msgid ""
23511 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: src/BufferView.cpp:1844
23515 #, c-format
23516 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/BufferView.cpp:1852
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Branch name"
23522 msgstr "Dallar"
23523
23524 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23525 msgid "Branch already exists"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/BufferView.cpp:2302
23529 msgid "Inverse Search Failed"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/BufferView.cpp:2303
23533 msgid ""
23534 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23535 "You need to update the viewed document."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/BufferView.cpp:2682
23539 #, c-format
23540 msgid "Inserting document %1$s..."
23541 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23542
23543 #: src/BufferView.cpp:2693
23544 #, c-format
23545 msgid "Document %1$s inserted."
23546 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23547
23548 #: src/BufferView.cpp:2695
23549 #, c-format
23550 msgid "Could not insert document %1$s"
23551 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23552
23553 #: src/BufferView.cpp:2961
23554 #, c-format
23555 msgid ""
23556 "Could not read the specified document\n"
23557 "%1$s\n"
23558 "due to the error: %2$s"
23559 msgstr ""
23560 "%1$s belgesi\n"
23561 "şu sebeplerden\n"
23562 "okunamadı: %2$s"
23563
23564 #: src/BufferView.cpp:2963
23565 msgid "Could not read file"
23566 msgstr "Dosya okunamıyor"
23567
23568 #: src/BufferView.cpp:2970
23569 #, c-format
23570 msgid ""
23571 "%1$s\n"
23572 " is not readable."
23573 msgstr ""
23574 "%1$s\n"
23575 " okunabilir değil."
23576
23577 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23578 msgid "Could not open file"
23579 msgstr "Dosya açılamıyor"
23580
23581 #: src/BufferView.cpp:2978
23582 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23583 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23584
23585 #: src/BufferView.cpp:2979
23586 msgid ""
23587 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23588 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23589 "If this does not give the correct result\n"
23590 "then please change the encoding of the file\n"
23591 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23592 msgstr ""
23593 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23594 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23595 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23596 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23597 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23598
23599 #: src/Changes.cpp:370
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Uncodable character in author name"
23602 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23603
23604 #: src/Changes.cpp:371
23605 #, c-format
23606 msgid ""
23607 "The author name '%1$s',\n"
23608 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23609 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23610 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23611 "\n"
23612 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23613 "or change the spelling of the author name."
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/Chktex.cpp:62
23617 #, c-format
23618 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23619 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23620
23621 #: src/Chktex.cpp:64
23622 msgid "ChkTeX warning id # "
23623 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23624
23625 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23626 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23627 msgid "none"
23628 msgstr "yok"
23629
23630 #: src/Color.cpp:204
23631 msgid "black"
23632 msgstr "siyah"
23633
23634 #: src/Color.cpp:205
23635 msgid "white"
23636 msgstr "beyaz"
23637
23638 #: src/Color.cpp:206
23639 msgid "red"
23640 msgstr "kırmızı"
23641
23642 #: src/Color.cpp:207
23643 msgid "green"
23644 msgstr "yeşil"
23645
23646 #: src/Color.cpp:208
23647 msgid "blue"
23648 msgstr "mavi"
23649
23650 #: src/Color.cpp:209
23651 msgid "cyan"
23652 msgstr "cam göbeği"
23653
23654 #: src/Color.cpp:210
23655 msgid "magenta"
23656 msgstr "macenta"
23657
23658 #: src/Color.cpp:211
23659 msgid "yellow"
23660 msgstr "sarı"
23661
23662 #: src/Color.cpp:212
23663 msgid "cursor"
23664 msgstr "imleç"
23665
23666 #: src/Color.cpp:213
23667 msgid "background"
23668 msgstr "arkaplan"
23669
23670 #: src/Color.cpp:214
23671 msgid "text"
23672 msgstr "metin"
23673
23674 #: src/Color.cpp:215
23675 msgid "selection"
23676 msgstr "seçim"
23677
23678 #: src/Color.cpp:216
23679 msgid "selected text"
23680 msgstr "seçili metin"
23681
23682 #: src/Color.cpp:218
23683 msgid "LaTeX text"
23684 msgstr "LaTeX metni"
23685
23686 #: src/Color.cpp:219
23687 msgid "inline completion"
23688 msgstr "satıriçi tamamlama"
23689
23690 #: src/Color.cpp:221
23691 msgid "non-unique inline completion"
23692 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23693
23694 #: src/Color.cpp:223
23695 msgid "previewed snippet"
23696 msgstr "önizlenen parça"
23697
23698 #: src/Color.cpp:224
23699 msgid "note label"
23700 msgstr "not etiketi"
23701
23702 #: src/Color.cpp:225
23703 msgid "note background"
23704 msgstr "not arkaplanı"
23705
23706 #: src/Color.cpp:226
23707 msgid "comment label"
23708 msgstr "yorum etiketi"
23709
23710 #: src/Color.cpp:227
23711 msgid "comment background"
23712 msgstr "açıklama arkaplanı"
23713
23714 #: src/Color.cpp:228
23715 msgid "greyedout inset label"
23716 msgstr "geri ekleme etiketi"
23717
23718 #: src/Color.cpp:229
23719 #, fuzzy
23720 msgid "greyedout inset text"
23721 msgstr "geri ekleme etiketi"
23722
23723 #: src/Color.cpp:230
23724 msgid "greyedout inset background"
23725 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23726
23727 #: src/Color.cpp:231
23728 #, fuzzy
23729 msgid "phantom inset text"
23730 msgstr "Düz metin"
23731
23732 #: src/Color.cpp:232
23733 msgid "shaded box"
23734 msgstr "gölgeli kutu"
23735
23736 #: src/Color.cpp:233
23737 msgid "listings background"
23738 msgstr "listeleme arkaplanı"
23739
23740 #: src/Color.cpp:234
23741 msgid "branch label"
23742 msgstr "dal etiketi"
23743
23744 #: src/Color.cpp:235
23745 msgid "footnote label"
23746 msgstr "dipnot etiketi"
23747
23748 #: src/Color.cpp:236
23749 msgid "index label"
23750 msgstr "indeks etiketi"
23751
23752 #: src/Color.cpp:237
23753 msgid "margin note label"
23754 msgstr "kenar notu etiketi"
23755
23756 #: src/Color.cpp:238
23757 msgid "URL label"
23758 msgstr "URL etiketi"
23759
23760 #: src/Color.cpp:239
23761 msgid "URL text"
23762 msgstr "URL metni"
23763
23764 #: src/Color.cpp:240
23765 msgid "depth bar"
23766 msgstr "derinlik çubuğu"
23767
23768 #: src/Color.cpp:241
23769 msgid "language"
23770 msgstr "dil"
23771
23772 #: src/Color.cpp:242
23773 msgid "command inset"
23774 msgstr "komut eklemesi"
23775
23776 #: src/Color.cpp:243
23777 msgid "command inset background"
23778 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23779
23780 #: src/Color.cpp:244
23781 msgid "command inset frame"
23782 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23783
23784 #: src/Color.cpp:245
23785 msgid "special character"
23786 msgstr "özel karakter"
23787
23788 #: src/Color.cpp:246
23789 msgid "math"
23790 msgstr "matematik"
23791
23792 #: src/Color.cpp:247
23793 msgid "math background"
23794 msgstr "matematik arkaplanı"
23795
23796 #: src/Color.cpp:248
23797 msgid "graphics background"
23798 msgstr "grafik arkaplanı"
23799
23800 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23801 msgid "math macro background"
23802 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23803
23804 #: src/Color.cpp:250
23805 msgid "math frame"
23806 msgstr "matematik çerçevesi"
23807
23808 #: src/Color.cpp:251
23809 msgid "math corners"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: src/Color.cpp:252
23813 msgid "math line"
23814 msgstr "matematik çizgisi"
23815
23816 #: src/Color.cpp:254
23817 msgid "math macro hovered background"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: src/Color.cpp:255
23821 msgid "math macro label"
23822 msgstr "matematik makro etiketi"
23823
23824 #: src/Color.cpp:256
23825 msgid "math macro frame"
23826 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23827
23828 #: src/Color.cpp:257
23829 msgid "math macro blended out"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: src/Color.cpp:258
23833 msgid "math macro old parameter"
23834 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23835
23836 #: src/Color.cpp:259
23837 msgid "math macro new parameter"
23838 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23839
23840 #: src/Color.cpp:260
23841 msgid "collapsable inset text"
23842 msgstr "katlanır ekleme metni"
23843
23844 #: src/Color.cpp:261
23845 msgid "collapsable inset frame"
23846 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23847
23848 #: src/Color.cpp:262
23849 msgid "inset background"
23850 msgstr "ekleme arkaplanı"
23851
23852 #: src/Color.cpp:263
23853 msgid "inset frame"
23854 msgstr "ekleme çerçevesi"
23855
23856 #: src/Color.cpp:264
23857 msgid "LaTeX error"
23858 msgstr "LaTeX hatası"
23859
23860 #: src/Color.cpp:265
23861 msgid "end-of-line marker"
23862 msgstr "satır sonu işareti"
23863
23864 #: src/Color.cpp:266
23865 msgid "appendix marker"
23866 msgstr "ek işareti"
23867
23868 #: src/Color.cpp:267
23869 msgid "change bar"
23870 msgstr "çubuğu değiştir"
23871
23872 #: src/Color.cpp:268
23873 msgid "deleted text"
23874 msgstr "silinmiş metin"
23875
23876 #: src/Color.cpp:269
23877 msgid "added text"
23878 msgstr "eklenen metin"
23879
23880 #: src/Color.cpp:270
23881 msgid "changed text 1st author"
23882 msgstr "1. yazar metni değişti"
23883
23884 #: src/Color.cpp:271
23885 msgid "changed text 2nd author"
23886 msgstr "2. yazar metni değişti"
23887
23888 #: src/Color.cpp:272
23889 msgid "changed text 3rd author"
23890 msgstr "3. yazar metni değişti"
23891
23892 #: src/Color.cpp:273
23893 msgid "changed text 4th author"
23894 msgstr "4. yazar metni değişti"
23895
23896 #: src/Color.cpp:274
23897 msgid "changed text 5th author"
23898 msgstr "5. yazar metni değişti"
23899
23900 #: src/Color.cpp:275
23901 msgid "deleted text modifier"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: src/Color.cpp:276
23905 msgid "added space markers"
23906 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23907
23908 #: src/Color.cpp:277
23909 msgid "table line"
23910 msgstr "tablo çizgisi"
23911
23912 #: src/Color.cpp:278
23913 msgid "table on/off line"
23914 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23915
23916 #: src/Color.cpp:280
23917 msgid "bottom area"
23918 msgstr "alt alan"
23919
23920 #: src/Color.cpp:281
23921 msgid "new page"
23922 msgstr "yeni sayfa"
23923
23924 #: src/Color.cpp:282
23925 msgid "page break / line break"
23926 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23927
23928 #: src/Color.cpp:283
23929 msgid "frame of button"
23930 msgstr "düğme çerçevesi"
23931
23932 #: src/Color.cpp:284
23933 msgid "button background"
23934 msgstr "düğme arkaplanı"
23935
23936 #: src/Color.cpp:285
23937 msgid "button background under focus"
23938 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23939
23940 #: src/Color.cpp:286
23941 #, fuzzy
23942 msgid "paragraph marker"
23943 msgstr "Alt paragraf"
23944
23945 #: src/Color.cpp:287
23946 #, fuzzy
23947 msgid "preview frame"
23948 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23949
23950 #: src/Color.cpp:288
23951 msgid "inherit"
23952 msgstr "miras"
23953
23954 #: src/Color.cpp:289
23955 #, fuzzy
23956 msgid "regexp frame"
23957 msgstr "ekleme çerçevesi"
23958
23959 #: src/Color.cpp:290
23960 msgid "ignore"
23961 msgstr "yoksay"
23962
23963 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23964 #: src/Converter.cpp:583
23965 msgid "Cannot convert file"
23966 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23967
23968 #: src/Converter.cpp:327
23969 #, c-format
23970 msgid ""
23971 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23972 "Define a converter in the preferences."
23973 msgstr ""
23974 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23975 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23976
23977 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23978 msgid "Executing command: "
23979 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23980
23981 #: src/Converter.cpp:512
23982 msgid "Build errors"
23983 msgstr "İnşa hataları"
23984
23985 #: src/Converter.cpp:513
23986 msgid "There were errors during the build process."
23987 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23988
23989 #: src/Converter.cpp:518
23990 #, fuzzy, c-format
23991 msgid ""
23992 "An error occurred while running:\n"
23993 "%1$s"
23994 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
23995
23996 #: src/Converter.cpp:541
23997 #, c-format
23998 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23999 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24000
24001 #: src/Converter.cpp:585
24002 #, c-format
24003 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24004 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
24005
24006 #: src/Converter.cpp:586
24007 #, c-format
24008 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24009 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24010
24011 #: src/Converter.cpp:642
24012 msgid "Running LaTeX..."
24013 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
24014
24015 #: src/Converter.cpp:661
24016 #, c-format
24017 msgid ""
24018 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24019 "log %1$s."
24020 msgstr ""
24021 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
24022 "yerini belirleyemedi."
24023
24024 #: src/Converter.cpp:664
24025 msgid "LaTeX failed"
24026 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24027
24028 #: src/Converter.cpp:666
24029 msgid "Output is empty"
24030 msgstr "Çıktı boş"
24031
24032 #: src/Converter.cpp:667
24033 msgid "An empty output file was generated."
24034 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24035
24036 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24037 #, fuzzy, c-format
24038 msgid ""
24039 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24040 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24041 msgstr ""
24042 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24043 "\n"
24044 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24045
24046 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Unknown branch"
24049 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24050
24051 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24052 msgid "&Don't Add"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24056 #, fuzzy, c-format
24057 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24058 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24059
24060 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Layout Not Found"
24063 msgstr "Bulunamadı"
24064
24065 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24066 #, c-format
24067 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24068 msgstr ""
24069
24070 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24071 #, c-format
24072 msgid ""
24073 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24074 "%3$s'."
24075 msgstr ""
24076
24077 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24078 msgid "Undefined flex inset"
24079 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24080
24081 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24082 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24083 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24084 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24085 msgid "LyX Warning: "
24086 msgstr "LyX Uyarısı: "
24087
24088 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24089 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24090 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24091 msgid "uncodable character"
24092 msgstr "kodlanamayan karakter"
24093
24094 #: src/Exporter.cpp:50
24095 #, fuzzy
24096 msgid "&Keep file"
24097 msgstr "&Uyumlu tut"
24098
24099 #: src/Exporter.cpp:51
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Overwrite &all"
24102 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24103
24104 #: src/Exporter.cpp:51
24105 msgid "&Cancel export"
24106 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24107
24108 #: src/Exporter.cpp:97
24109 msgid "Couldn't copy file"
24110 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24111
24112 #: src/Exporter.cpp:98
24113 #, c-format
24114 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24115 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24116
24117 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24120 msgid "Roman"
24121 msgstr "Roman"
24122
24123 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24125 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24126 msgid "Sans Serif"
24127 msgstr "Sans Serif"
24128
24129 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24131 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24132 msgid "Typewriter"
24133 msgstr "Daktilo"
24134
24135 #: src/Font.cpp:59
24136 msgid "Symbol"
24137 msgstr "Sembol"
24138
24139 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24140 #: src/Font.cpp:76
24141 msgid "Inherit"
24142 msgstr "Miras"
24143
24144 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24145 msgid "Medium"
24146 msgstr "Orta"
24147
24148 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24149 msgid "Upright"
24150 msgstr "Sağüst"
24151
24152 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24153 msgid "Italic"
24154 msgstr "İtalik"
24155
24156 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24157 msgid "Slanted"
24158 msgstr "Eğik"
24159
24160 #: src/Font.cpp:67
24161 msgid "Smallcaps"
24162 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24163
24164 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24165 msgid "Increase"
24166 msgstr "Arttır"
24167
24168 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24169 msgid "Decrease"
24170 msgstr "Azalt"
24171
24172 #: src/Font.cpp:76
24173 msgid "Toggle"
24174 msgstr "Değiştir"
24175
24176 #: src/Font.cpp:162
24177 #, c-format
24178 msgid "Emphasis %1$s, "
24179 msgstr "Vurgu %1$s, "
24180
24181 #: src/Font.cpp:165
24182 #, c-format
24183 msgid "Underline %1$s, "
24184 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24185
24186 #: src/Font.cpp:168
24187 #, fuzzy, c-format
24188 msgid "Strikeout %1$s, "
24189 msgstr "Ad stili %1$s, "
24190
24191 #: src/Font.cpp:171
24192 #, fuzzy, c-format
24193 msgid "Double underline %1$s, "
24194 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24195
24196 #: src/Font.cpp:174
24197 #, fuzzy, c-format
24198 msgid "Wavy underline %1$s, "
24199 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24200
24201 #: src/Font.cpp:177
24202 #, c-format
24203 msgid "Noun %1$s, "
24204 msgstr "Ad stili %1$s, "
24205
24206 #: src/Font.cpp:191
24207 #, c-format
24208 msgid "Language: %1$s, "
24209 msgstr "Dil: %1$s, "
24210
24211 #: src/Font.cpp:194
24212 #, fuzzy, c-format
24213 msgid "Number %1$s"
24214 msgstr "  Numara %1$s"
24215
24216 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24217 msgid "Cannot view file"
24218 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24219
24220 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
24221 #, c-format
24222 msgid "File does not exist: %1$s"
24223 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24224
24225 #: src/Format.cpp:632
24226 #, c-format
24227 msgid "No information for viewing %1$s"
24228 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24229
24230 #: src/Format.cpp:642
24231 #, c-format
24232 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24233 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24234
24235 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24236 msgid "Cannot edit file"
24237 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24238
24239 #: src/Format.cpp:698
24240 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24241 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24242
24243 #: src/Format.cpp:711
24244 #, c-format
24245 msgid "No information for editing %1$s"
24246 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24247
24248 #: src/Format.cpp:722
24249 #, c-format
24250 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24251 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24252
24253 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Could not find bind file"
24256 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24257
24258 #: src/KeyMap.cpp:227
24259 #, fuzzy, c-format
24260 msgid ""
24261 "Unable to find the bind file\n"
24262 "%1$s.\n"
24263 "Please check your installation."
24264 msgstr ""
24265 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24266 "okunurken hata oluştur.\n"
24267 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24268
24269 #: src/KeyMap.cpp:234
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24272 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24273
24274 #: src/KeyMap.cpp:235
24275 #, fuzzy
24276 msgid ""
24277 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24278 "Please check your installation."
24279 msgstr ""
24280 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24281 "okunurken hata oluştur.\n"
24282 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24283
24284 #: src/KeyMap.cpp:242
24285 #, c-format
24286 msgid ""
24287 "Unable to find the bind file\n"
24288 "%1$s.\n"
24289 "Falling back to default."
24290 msgstr ""
24291
24292 #: src/KeySequence.cpp:181
24293 msgid "   options: "
24294 msgstr "   seçenekler: "
24295
24296 #: src/LaTeX.cpp:57
24297 #, c-format
24298 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24299 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24300
24301 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24302 msgid "Running Index Processor."
24303 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24304
24305 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24306 msgid "Running BibTeX."
24307 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24308
24309 #: src/LaTeX.cpp:472
24310 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24311 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24312
24313 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24314 #, fuzzy
24315 msgid "BibTeX error: "
24316 msgstr "LaTeX hatası"
24317
24318 #: src/LaTeX.cpp:1308
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Biber error: "
24321 msgstr "Disk Hatası: "
24322
24323 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Font not available"
24326 msgstr "Modül mevcut değil"
24327
24328 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24329 #, c-format
24330 msgid ""
24331 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24332 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24333 msgstr ""
24334
24335 #: src/LyX.cpp:120
24336 msgid "Could not read configuration file"
24337 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24338
24339 #: src/LyX.cpp:121
24340 #, c-format
24341 msgid ""
24342 "Error while reading the configuration file\n"
24343 "%1$s.\n"
24344 "Please check your installation."
24345 msgstr ""
24346 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24347 "okunurken hata oluştur.\n"
24348 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24349
24350 #: src/LyX.cpp:130
24351 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24352 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24353
24354 #: src/LyX.cpp:134
24355 msgid "Done!"
24356 msgstr "Bitti!"
24357
24358 #: src/LyX.cpp:378
24359 #, fuzzy
24360 msgid "The following files could not be loaded:"
24361 msgstr "Belge okunamıyor"
24362
24363 #: src/LyX.cpp:415
24364 #, c-format
24365 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24366 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24367
24368 #: src/LyX.cpp:417
24369 msgid "Cannot remove temporary directory"
24370 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24371
24372 #: src/LyX.cpp:423
24373 #, c-format
24374 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24375 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24376
24377 #: src/LyX.cpp:425
24378 msgid "Unable to remove temporary directory"
24379 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24380
24381 #: src/LyX.cpp:453
24382 #, c-format
24383 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24384 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24385
24386 #: src/LyX.cpp:471
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Missing filename for this operation."
24389 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24390
24391 #: src/LyX.cpp:510
24392 #, c-format
24393 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: src/LyX.cpp:536
24397 msgid "No textclass is found"
24398 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24399
24400 #: src/LyX.cpp:537
24401 #, fuzzy
24402 msgid ""
24403 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24404 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24405 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24406 msgstr ""
24407 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24408 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24409 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24410
24411 #: src/LyX.cpp:541
24412 msgid "&Reconfigure"
24413 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24414
24415 #: src/LyX.cpp:542
24416 #, fuzzy
24417 msgid "&Without LaTeX"
24418 msgstr "LaTeX"
24419
24420 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24421 #, fuzzy
24422 msgid "&Continue"
24423 msgstr "Devam ediyor"
24424
24425 #: src/LyX.cpp:646
24426 msgid ""
24427 "SIGHUP signal caught!\n"
24428 "Bye."
24429 msgstr ""
24430
24431 #: src/LyX.cpp:650
24432 msgid ""
24433 "SIGFPE signal caught!\n"
24434 "Bye."
24435 msgstr ""
24436
24437 #: src/LyX.cpp:653
24438 msgid ""
24439 "SIGSEGV signal caught!\n"
24440 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24441 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24442 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24443 "Bye."
24444 msgstr ""
24445
24446 #: src/LyX.cpp:669
24447 msgid "LyX crashed!"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24451 msgid "LyX: "
24452 msgstr "LyX: "
24453
24454 #: src/LyX.cpp:857
24455 msgid "Could not create temporary directory"
24456 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24457
24458 #: src/LyX.cpp:858
24459 #, c-format
24460 msgid ""
24461 "Could not create a temporary directory in\n"
24462 "\"%1$s\"\n"
24463 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24464 msgstr ""
24465 "\"%1$s\"de\n"
24466 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24467 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24468
24469 #: src/LyX.cpp:941
24470 msgid "Missing user LyX directory"
24471 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24472
24473 #: src/LyX.cpp:942
24474 #, c-format
24475 msgid ""
24476 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24477 "It is needed to keep your own configuration."
24478 msgstr ""
24479 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24480 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24481
24482 #: src/LyX.cpp:947
24483 msgid "&Create directory"
24484 msgstr "&Dizin yarat"
24485
24486 #: src/LyX.cpp:948
24487 msgid "&Exit LyX"
24488 msgstr "&LyX'ten Çık"
24489
24490 #: src/LyX.cpp:949
24491 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24492 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24493
24494 #: src/LyX.cpp:953
24495 #, c-format
24496 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24497 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24498
24499 #: src/LyX.cpp:958
24500 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24501 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24502
24503 #: src/LyX.cpp:1031
24504 msgid "List of supported debug flags:"
24505 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24506
24507 #: src/LyX.cpp:1035
24508 #, c-format
24509 msgid "Setting debug level to %1$s"
24510 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24511
24512 #: src/LyX.cpp:1046
24513 #, fuzzy
24514 msgid ""
24515 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24516 "Command line switches (case sensitive):\n"
24517 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24518 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24519 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24520 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24521 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24522 "                  select the features to debug.\n"
24523 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24524 "\t-x [--execute] command\n"
24525 "                  where command is a lyx command.\n"
24526 "\t-e [--export] fmt\n"
24527 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24528 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24529 "Name\n"
24530 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24531 "name\n"
24532 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24533 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24534 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24535 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24536 "                  and filename is the destination filename.\n"
24537 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24538 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24539 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24540 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24541 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24542 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24543 "files,\n"
24544 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24545 "export.\n"
24546 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24547 "consumed.\n"
24548 "\t-n [--no-remote]\n"
24549 "                  open documents in a new instance\n"
24550 "\t-r [--remote]\n"
24551 "                  open documents in an already running instance\n"
24552 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24553 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24554 "\t-version  summarize version and build info\n"
24555 "Check the LyX man page for more details."
24556 msgstr ""
24557 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24558 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24559 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
24560 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24561 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24562 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
24563 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24564 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24565 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24566 "\t-x [--execute] komut\n"
24567 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24568 "\t-e [--export] biçim\n"
24569 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24570 "                  kullanılan parametreler için\n"
24571 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24572 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24573 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
24574 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24575 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24576 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24577
24578 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24579 #, c-format
24580 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:628
24584 msgid "No system directory"
24585 msgstr "Sistem dizini yok"
24586
24587 #: src/LyX.cpp:1104
24588 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24589 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24590
24591 #: src/LyX.cpp:1115
24592 msgid "No user directory"
24593 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24594
24595 #: src/LyX.cpp:1116
24596 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24597 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24598
24599 #: src/LyX.cpp:1127
24600 msgid "Incomplete command"
24601 msgstr "Eksik komut"
24602
24603 #: src/LyX.cpp:1128
24604 msgid "Missing command string after --execute switch"
24605 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24606
24607 #: src/LyX.cpp:1139
24608 #, fuzzy
24609 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24610 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24611
24612 #: src/LyX.cpp:1144
24613 #, fuzzy
24614 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24615 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24616
24617 #: src/LyX.cpp:1157
24618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24619 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24620
24621 #: src/LyX.cpp:1170
24622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24623 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24624
24625 #: src/LyX.cpp:1175
24626 msgid "Missing filename for --import"
24627 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24628
24629 #: src/LyXRC.cpp:3108
24630 msgid ""
24631 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24632 "legal words?"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: src/LyXRC.cpp:3112
24636 msgid ""
24637 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24638 "document."
24639 msgstr ""
24640 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24641 "kullanılıyor."
24642
24643 #: src/LyXRC.cpp:3120
24644 msgid ""
24645 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24646 "automatically by what you type."
24647 msgstr ""
24648
24649 #: src/LyXRC.cpp:3124
24650 msgid ""
24651 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24652 "class change."
24653 msgstr ""
24654
24655 #: src/LyXRC.cpp:3128
24656 msgid ""
24657 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24658 msgstr ""
24659 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24660
24661 #: src/LyXRC.cpp:3135
24662 msgid ""
24663 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24664 "the backup file in the same directory as the original file."
24665 msgstr ""
24666 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24667 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24668
24669 #: src/LyXRC.cpp:3139
24670 msgid ""
24671 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24672 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24673 msgstr ""
24674 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24675 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24676
24677 #: src/LyXRC.cpp:3143
24678 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24679 msgstr ""
24680
24681 #: src/LyXRC.cpp:3147
24682 msgid ""
24683 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24684 "its global and local bind/ directories."
24685 msgstr ""
24686
24687 #: src/LyXRC.cpp:3151
24688 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24689 msgstr ""
24690
24691 #: src/LyXRC.cpp:3155
24692 msgid ""
24693 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24694 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24695 msgstr ""
24696 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24697 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24698
24699 #: src/LyXRC.cpp:3165
24700 msgid ""
24701 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24702 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24703 msgstr ""
24704 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24705 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24706
24707 #: src/LyXRC.cpp:3173
24708 #, fuzzy
24709 msgid ""
24710 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24711 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24712 "the top of the screen"
24713 msgstr ""
24714 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24715 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24716
24717 #: src/LyXRC.cpp:3177
24718 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24719 msgstr ""
24720
24721 #: src/LyXRC.cpp:3181
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24724 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24725
24726 #: src/LyXRC.cpp:3185
24727 msgid ""
24728 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24729 "inside."
24730 msgstr ""
24731 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24732 "bir kutu göster."
24733
24734 #: src/LyXRC.cpp:3190
24735 #, no-c-format
24736 msgid ""
24737 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24738 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24739 msgstr ""
24740 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24741 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24742
24743 #: src/LyXRC.cpp:3194
24744 msgid ""
24745 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24746 "look in its global and local commands/ directories."
24747 msgstr ""
24748 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24749 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24750
24751 #: src/LyXRC.cpp:3198
24752 msgid ""
24753 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24754 msgstr ""
24755
24756 #: src/LyXRC.cpp:3202
24757 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24758 msgstr ""
24759
24760 #: src/LyXRC.cpp:3206
24761 msgid ""
24762 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24763 "shown after the change has been made.)"
24764 msgstr ""
24765 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24766 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24767
24768 #: src/LyXRC.cpp:3210
24769 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24770 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24771
24772 #: src/LyXRC.cpp:3214
24773 msgid ""
24774 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24775 "LyX was started from."
24776 msgstr ""
24777 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24778
24779 #: src/LyXRC.cpp:3218
24780 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24781 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24782
24783 #: src/LyXRC.cpp:3222
24784 msgid ""
24785 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24786 "value selects the directory LyX was started from."
24787 msgstr ""
24788
24789 #: src/LyXRC.cpp:3226
24790 msgid ""
24791 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24792 "recommended for non-English languages."
24793 msgstr ""
24794 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24795 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24796
24797 #: src/LyXRC.cpp:3230
24798 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24799 msgstr ""
24800
24801 #: src/LyXRC.cpp:3237
24802 msgid ""
24803 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24804 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24805 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24806 msgstr ""
24807 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24808 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24809 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24810
24811 #: src/LyXRC.cpp:3241
24812 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24813 msgstr ""
24814
24815 #: src/LyXRC.cpp:3245
24816 msgid ""
24817 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24818 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24819 msgstr ""
24820 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24821 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24822
24823 #: src/LyXRC.cpp:3254
24824 msgid ""
24825 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24826 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24827 msgstr ""
24828
24829 #: src/LyXRC.cpp:3258
24830 msgid ""
24831 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24832 "document."
24833 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24834
24835 #: src/LyXRC.cpp:3262
24836 msgid ""
24837 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24838 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24839
24840 #: src/LyXRC.cpp:3266
24841 msgid ""
24842 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24843 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24844 "name of the second language."
24845 msgstr ""
24846 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24847 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24848
24849 #: src/LyXRC.cpp:3270
24850 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24851 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24852
24853 #: src/LyXRC.cpp:3274
24854 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24855 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24856
24857 #: src/LyXRC.cpp:3278
24858 msgid ""
24859 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24860 "\\documentclass."
24861 msgstr ""
24862
24863 #: src/LyXRC.cpp:3282
24864 msgid ""
24865 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24866 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24867 msgstr ""
24868 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24869 "\"\\usepackage{omega}\"."
24870
24871 #: src/LyXRC.cpp:3286
24872 msgid ""
24873 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24874 "document is the default language."
24875 msgstr ""
24876
24877 #: src/LyXRC.cpp:3290
24878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24879 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24880
24881 #: src/LyXRC.cpp:3294
24882 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24883 msgstr ""
24884 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24885
24886 #: src/LyXRC.cpp:3298
24887 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24888 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24889
24890 #: src/LyXRC.cpp:3302
24891 msgid ""
24892 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24893 "of the document."
24894 msgstr ""
24895 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24896 "kontrol etmek için seçin."
24897
24898 #: src/LyXRC.cpp:3306
24899 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24900 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24901
24902 #: src/LyXRC.cpp:3311
24903 msgid "The completion popup delay."
24904 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24905
24906 #: src/LyXRC.cpp:3315
24907 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24908 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24909
24910 #: src/LyXRC.cpp:3319
24911 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24912 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24913
24914 #: src/LyXRC.cpp:3323
24915 msgid ""
24916 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24917 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24918
24919 #: src/LyXRC.cpp:3327
24920 msgid ""
24921 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24922 "available."
24923 msgstr ""
24924 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24925 "göster."
24926
24927 #: src/LyXRC.cpp:3331
24928 msgid "The inline completion delay."
24929 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24930
24931 #: src/LyXRC.cpp:3335
24932 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24933 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24934
24935 #: src/LyXRC.cpp:3339
24936 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24937 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24938
24939 #: src/LyXRC.cpp:3343
24940 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24941 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24942
24943 #: src/LyXRC.cpp:3347
24944 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24945 msgstr ""
24946
24947 #: src/LyXRC.cpp:3351
24948 #, c-format
24949 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24950 msgstr ""
24951
24952 #: src/LyXRC.cpp:3362
24953 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24954 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24955
24956 #: src/LyXRC.cpp:3366
24957 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24958 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24959
24960 #: src/LyXRC.cpp:3370
24961 msgid "Scale the preview size to suit."
24962 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24963
24964 #: src/LyXRC.cpp:3374
24965 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24966 msgstr ""
24967
24968 #: src/LyXRC.cpp:3378
24969 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24970 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24971
24972 #: src/LyXRC.cpp:3382
24973 msgid ""
24974 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24975 "environment variable PRINTER."
24976 msgstr ""
24977 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24978 "değişkeni kullanılacak."
24979
24980 #: src/LyXRC.cpp:3386
24981 msgid "The option to print only even pages."
24982 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24983
24984 #: src/LyXRC.cpp:3390
24985 msgid ""
24986 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24987 "the filename of the DVI file to be printed."
24988 msgstr ""
24989
24990 #: src/LyXRC.cpp:3394
24991 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24992 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
24993
24994 #: src/LyXRC.cpp:3398
24995 msgid "The option to print out in landscape."
24996 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
24997
24998 #: src/LyXRC.cpp:3402
24999 msgid "The option to print only odd pages."
25000 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
25001
25002 #: src/LyXRC.cpp:3406
25003 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25004 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
25005
25006 #: src/LyXRC.cpp:3410
25007 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25008 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
25009
25010 #: src/LyXRC.cpp:3414
25011 msgid "The option to specify paper type."
25012 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
25013
25014 #: src/LyXRC.cpp:3418
25015 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25016 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
25017
25018 #: src/LyXRC.cpp:3422
25019 msgid ""
25020 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25021 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25022 "arguments."
25023 msgstr ""
25024
25025 #: src/LyXRC.cpp:3426
25026 msgid ""
25027 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25028 "prepended along with the printer name after the spool command."
25029 msgstr ""
25030
25031 #: src/LyXRC.cpp:3430
25032 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25033 msgstr ""
25034
25035 #: src/LyXRC.cpp:3434
25036 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25037 msgstr ""
25038
25039 #: src/LyXRC.cpp:3438
25040 msgid ""
25041 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25042 "command."
25043 msgstr ""
25044
25045 #: src/LyXRC.cpp:3442
25046 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25047 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25048
25049 #: src/LyXRC.cpp:3450
25050 msgid ""
25051 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25052 msgstr ""
25053
25054 #: src/LyXRC.cpp:3454
25055 msgid ""
25056 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25057 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25058 msgstr ""
25059
25060 #: src/LyXRC.cpp:3458
25061 msgid ""
25062 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25063 "wrong, override the setting here."
25064 msgstr ""
25065 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25066 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25067
25068 #: src/LyXRC.cpp:3464
25069 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25070 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25071
25072 #: src/LyXRC.cpp:3473
25073 msgid ""
25074 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25075 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25076 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25077 msgstr ""
25078
25079 #: src/LyXRC.cpp:3477
25080 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25081 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25082
25083 #: src/LyXRC.cpp:3482
25084 #, no-c-format
25085 msgid ""
25086 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25087 "roughly the same size as on paper."
25088 msgstr ""
25089 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25090 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25091
25092 #: src/LyXRC.cpp:3486
25093 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25094 msgstr ""
25095 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25096 "izin ver"
25097
25098 #: src/LyXRC.cpp:3490
25099 msgid ""
25100 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25101 "\".out\". Only for advanced users."
25102 msgstr ""
25103 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25104 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25105
25106 #: src/LyXRC.cpp:3497
25107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25108 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25109
25110 #: src/LyXRC.cpp:3501
25111 msgid ""
25112 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25113 "when you quit LyX."
25114 msgstr ""
25115 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25116
25117 #: src/LyXRC.cpp:3505
25118 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25119 msgstr ""
25120
25121 #: src/LyXRC.cpp:3509
25122 msgid ""
25123 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25124 "value selects the directory LyX was started from."
25125 msgstr ""
25126
25127 #: src/LyXRC.cpp:3526
25128 msgid ""
25129 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25130 "will look in its global and local ui/ directories."
25131 msgstr ""
25132 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25133 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25134
25135 #: src/LyXRC.cpp:3536
25136 msgid ""
25137 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25138 "selection."
25139 msgstr ""
25140
25141 #: src/LyXRC.cpp:3540
25142 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25143 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25144
25145 #: src/LyXRC.cpp:3544
25146 msgid ""
25147 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25148 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25149
25150 #: src/LyXRC.cpp:3548
25151 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25152 msgstr ""
25153 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25154 "kullanın)"
25155
25156 #: src/LyXVC.cpp:104
25157 #, c-format
25158 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25159 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25160
25161 #: src/LyXVC.cpp:106
25162 msgid "Retrieve from version control?"
25163 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25164
25165 #: src/LyXVC.cpp:107
25166 msgid "&Retrieve"
25167 msgstr "&Geri al"
25168
25169 #: src/LyXVC.cpp:141
25170 msgid "Document not saved"
25171 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25172
25173 #: src/LyXVC.cpp:142
25174 msgid "You must save the document before it can be registered."
25175 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25176
25177 #: src/LyXVC.cpp:178
25178 msgid "LyX VC: Initial description"
25179 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25180
25181 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25182 msgid "(no initial description)"
25183 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25184
25185 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25186 #, fuzzy
25187 msgid "LyX VC: Log message"
25188 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25189
25190 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25191 #: src/LyXVC.cpp:235
25192 msgid "(no log message)"
25193 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25194
25195 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994
25196 msgid "LyX VC: Log Message"
25197 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25198
25199 #: src/LyXVC.cpp:291
25200 #, c-format
25201 msgid ""
25202 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25203 "changes.\n"
25204 "\n"
25205 "Do you want to revert to the older version?"
25206 msgstr ""
25207 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25208 "kaybetmenize yo açar.\n"
25209 "\n"
25210 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25211
25212 #: src/LyXVC.cpp:296
25213 msgid "Revert to stored version of document?"
25214 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25215
25216 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
25217 msgid "&Revert"
25218 msgstr "&Geri Al"
25219
25220 #: src/Paragraph.cpp:2049
25221 msgid "Senseless with this layout!"
25222 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25223
25224 #: src/Paragraph.cpp:2110
25225 msgid "Alignment not permitted"
25226 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25227
25228 #: src/Paragraph.cpp:2111
25229 msgid ""
25230 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25231 "Setting to default."
25232 msgstr ""
25233 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25234 "Öntanımlıya geçiliyor."
25235
25236 #: src/Text.cpp:430
25237 msgid "Unknown Inset"
25238 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25239
25240 #: src/Text.cpp:517
25241 msgid "Change tracking error"
25242 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25243
25244 #: src/Text.cpp:518
25245 #, fuzzy, c-format
25246 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25247 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25248
25249 #: src/Text.cpp:529
25250 msgid "Unknown token"
25251 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25252
25253 #: src/Text.cpp:993
25254 msgid ""
25255 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25256 "Tutorial."
25257 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25258
25259 #: src/Text.cpp:1002
25260 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25261 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25262
25263 #: src/Text.cpp:1013
25264 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25265 msgstr ""
25266
25267 #: src/Text.cpp:1850
25268 msgid "[Change Tracking] "
25269 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25270
25271 #: src/Text.cpp:1856
25272 msgid "Change: "
25273 msgstr "Değişim: "
25274
25275 #: src/Text.cpp:1860
25276 msgid " at "
25277 msgstr ""
25278
25279 #: src/Text.cpp:1870
25280 #, c-format
25281 msgid "Font: %1$s"
25282 msgstr "Font: %1$s"
25283
25284 #: src/Text.cpp:1875
25285 #, c-format
25286 msgid ", Depth: %1$d"
25287 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25288
25289 #: src/Text.cpp:1881
25290 msgid ", Spacing: "
25291 msgstr ", Aralık: "
25292
25293 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25294 msgid "OneHalf"
25295 msgstr "BirBuçuk"
25296
25297 #: src/Text.cpp:1893
25298 msgid "Other ("
25299 msgstr "Diğer ("
25300
25301 #: src/Text.cpp:1902
25302 msgid ", Inset: "
25303 msgstr ", Ekleme: "
25304
25305 #: src/Text.cpp:1903
25306 msgid ", Paragraph: "
25307 msgstr ", Paragraf: "
25308
25309 #: src/Text.cpp:1904
25310 msgid ", Id: "
25311 msgstr ", Ad: "
25312
25313 #: src/Text.cpp:1905
25314 msgid ", Position: "
25315 msgstr ", Konum: "
25316
25317 #: src/Text.cpp:1911
25318 msgid ", Char: 0x"
25319 msgstr ", Karakter: 0x"
25320
25321 #: src/Text.cpp:1913
25322 msgid ", Boundary: "
25323 msgstr ", Sınır: "
25324
25325 #: src/Text2.cpp:404
25326 msgid "No font change defined."
25327 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25328
25329 #: src/Text2.cpp:444
25330 msgid "Nothing to index!"
25331 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25332
25333 #: src/Text2.cpp:446
25334 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25335 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25336
25337 #: src/Text3.cpp:197
25338 msgid "Math editor mode"
25339 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25340
25341 #: src/Text3.cpp:199
25342 msgid "No valid math formula"
25343 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25344
25345 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Already in regular expression mode"
25348 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25349
25350 #: src/Text3.cpp:220
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Regexp editor mode"
25353 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25354
25355 #: src/Text3.cpp:1342
25356 msgid "Layout "
25357 msgstr "Yerleşim "
25358
25359 #: src/Text3.cpp:1343
25360 msgid " not known"
25361 msgstr " bilinmiyor"
25362
25363 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25364 msgid "Missing argument"
25365 msgstr "Eksik parametre"
25366
25367 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25368 msgid "Character set"
25369 msgstr "Karakter seti"
25370
25371 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25372 msgid "Paragraph layout set"
25373 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25374
25375 #: src/TextClass.cpp:158
25376 msgid "Plain Layout"
25377 msgstr "Düz Yerleşim"
25378
25379 #: src/TextClass.cpp:828
25380 msgid "Missing File"
25381 msgstr "Eksik Dosya"
25382
25383 #: src/TextClass.cpp:829
25384 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25385 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25386
25387 #: src/TextClass.cpp:832
25388 msgid "Corrupt File"
25389 msgstr "Bozuk Dosya"
25390
25391 #: src/TextClass.cpp:833
25392 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25393 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25394
25395 #: src/TextClass.cpp:1504
25396 #, c-format
25397 msgid ""
25398 "The module %1$s has been requested by\n"
25399 "this document but has not been found in the list of\n"
25400 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25401 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25402 msgstr ""
25403 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25404 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25405 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25406
25407 #: src/TextClass.cpp:1509
25408 msgid "Module not available"
25409 msgstr "Modül mevcut değil"
25410
25411 #: src/TextClass.cpp:1515
25412 #, fuzzy, c-format
25413 msgid ""
25414 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25415 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25416 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25417 "Missing prerequisites:\n"
25418 "\t%2$s\n"
25419 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25420 msgstr ""
25421 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25422 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25423 "mümkün olmayabilir.\n"
25424
25425 #: src/TextClass.cpp:1522
25426 msgid "Package not available"
25427 msgstr "Paket mevcut değil"
25428
25429 #: src/TextClass.cpp:1527
25430 #, c-format
25431 msgid "Error reading module %1$s\n"
25432 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25433
25434 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25435 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25436 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25437 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
25439 msgid "Revision control error."
25440 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25441
25442 #: src/VCBackend.cpp:60
25443 #, c-format
25444 msgid ""
25445 "Some problem occured while running the command:\n"
25446 "'%1$s'."
25447 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25448
25449 #: src/VCBackend.cpp:623
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Up-to-date"
25452 msgstr "&Güncelle"
25453
25454 #: src/VCBackend.cpp:625
25455 #, fuzzy
25456 msgid "Locally Modified"
25457 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25458
25459 #: src/VCBackend.cpp:627
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Locally Added"
25462 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25463
25464 #: src/VCBackend.cpp:629
25465 msgid "Needs Merge"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: src/VCBackend.cpp:631
25469 msgid "Needs Checkout"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: src/VCBackend.cpp:633
25473 #, fuzzy
25474 msgid "No CVS file"
25475 msgstr "&Dosyaya:"
25476
25477 #: src/VCBackend.cpp:635
25478 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: src/VCBackend.cpp:863
25482 msgid ""
25483 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25484 "You have to update from repository first or revert your changes."
25485 msgstr ""
25486
25487 #: src/VCBackend.cpp:868
25488 #, c-format
25489 msgid ""
25490 "Bad status when checking in changes.\n"
25491 "\n"
25492 "'%1$s'\n"
25493 "\n"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25497 #, fuzzy, c-format
25498 msgid ""
25499 "Error when updating from repository.\n"
25500 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25501 "'%1$s'.\n"
25502 "\n"
25503 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25504 msgstr ""
25505 "Depodan güncellerken hata.\n"
25506 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25507 "'%1$s'.\n"
25508 "\n"
25509 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25510
25511 #: src/VCBackend.cpp:950
25512 #, c-format
25513 msgid ""
25514 "There were detected changes in the working directory:\n"
25515 "%1$s\n"
25516 "\n"
25517 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25518 "revert back to the repository version."
25519 msgstr ""
25520
25521 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25522 #: src/VCBackend.cpp:1517
25523 msgid "Changes detected"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25527 #, fuzzy
25528 msgid "&Abort"
25529 msgstr "aktarıldı."
25530
25531 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25532 msgid "View &Log ..."
25533 msgstr ""
25534
25535 #: src/VCBackend.cpp:977
25536 #, fuzzy, c-format
25537 msgid ""
25538 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25539 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25540 "'%2$s'.\n"
25541 "\n"
25542 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25543 msgstr ""
25544 "Depodan güncellerken hata.\n"
25545 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25546 "'%1$s'.\n"
25547 "\n"
25548 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25549
25550 #: src/VCBackend.cpp:1038
25551 #, c-format
25552 msgid ""
25553 "The document %1$s is not in repository.\n"
25554 "You have to check in the first revision before you can revert."
25555 msgstr ""
25556
25557 #: src/VCBackend.cpp:1046
25558 #, c-format
25559 msgid ""
25560 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25561 "The status '%2$s' is unexpected."
25562 msgstr ""
25563
25564 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25565 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25566 msgid "Error: Could not generate logfile."
25567 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25568
25569 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25570 #, fuzzy
25571 msgid ""
25572 "Error when committing to repository.\n"
25573 "You have to manually resolve the problem.\n"
25574 "LyX will reopen the document after you press OK."
25575 msgstr ""
25576 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25577 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25578 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25579
25580 #: src/VCBackend.cpp:1444
25581 msgid ""
25582 "Error while acquiring write lock.\n"
25583 "Another user is most probably editing\n"
25584 "the current document now!\n"
25585 "Also check the access to the repository."
25586 msgstr ""
25587
25588 #: src/VCBackend.cpp:1450
25589 msgid ""
25590 "Error while releasing write lock.\n"
25591 "Check the access to the repository."
25592 msgstr ""
25593
25594 #: src/VCBackend.cpp:1508
25595 #, c-format
25596 msgid ""
25597 "There were detected changes in the working directory:\n"
25598 "%1$s\n"
25599 "\n"
25600 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25601 "preferred.\n"
25602 "\n"
25603 "Continue?"
25604 msgstr ""
25605
25606 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25608 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25609 msgid "&Yes"
25610 msgstr "&Evet"
25611
25612 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25614 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25615 msgid "&No"
25616 msgstr "&Hayır"
25617
25618 #: src/VCBackend.cpp:1580
25619 msgid "SVN File Locking"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25623 msgid "Locking property unset."
25624 msgstr ""
25625
25626 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25627 msgid "Locking property set."
25628 msgstr ""
25629
25630 #: src/VCBackend.cpp:1582
25631 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25632 msgstr ""
25633
25634 #: src/VSpace.cpp:162
25635 msgid "Default skip"
25636 msgstr "Öntanımlı aralık"
25637
25638 #: src/VSpace.cpp:165
25639 msgid "Small skip"
25640 msgstr "Küçük aralık"
25641
25642 #: src/VSpace.cpp:168
25643 msgid "Medium skip"
25644 msgstr "Orta aralık"
25645
25646 #: src/VSpace.cpp:171
25647 msgid "Big skip"
25648 msgstr "Büyük aralık"
25649
25650 #: src/VSpace.cpp:174
25651 msgid "Vertical fill"
25652 msgstr "Düşey doldurma"
25653
25654 #: src/VSpace.cpp:181
25655 msgid "protected"
25656 msgstr "korumalı"
25657
25658 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25659 #, c-format
25660 msgid ""
25661 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25662 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25663 msgstr ""
25664 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25665 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25666
25667 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25668 msgid "Reload saved document?"
25669 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25670
25671 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Yes, &Reload"
25674 msgstr "&Geri yükle"
25675
25676 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25677 #, fuzzy
25678 msgid "No, &Keep Changes"
25679 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25680
25681 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25682 #, c-format
25683 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25684 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25685
25686 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25687 msgid "File not readable!"
25688 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25689
25690 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25691 #, c-format
25692 msgid ""
25693 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25694 "\n"
25695 "Do you want to create a new document?"
25696 msgstr ""
25697 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25698 "\n"
25699 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25700
25701 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25702 msgid "Create new document?"
25703 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25704
25705 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25706 msgid "&Create"
25707 msgstr "&Oluştur"
25708
25709 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25710 #, c-format
25711 msgid ""
25712 "The specified document template\n"
25713 "%1$s\n"
25714 "could not be read."
25715 msgstr ""
25716 "Belirtilen belge şablonu\n"
25717 "%1$s\n"
25718 "okunamıyor."
25719
25720 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25721 msgid "Could not read template"
25722 msgstr "Şablon okunamadı"
25723
25724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25725 msgid "Standard[[Bullets]]"
25726 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25727
25728 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25729 msgid "Maths"
25730 msgstr "Matematik"
25731
25732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25733 msgid "Dings 1"
25734 msgstr "Dings 1"
25735
25736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25737 msgid "Dings 2"
25738 msgstr "Dings 2"
25739
25740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25741 msgid "Dings 3"
25742 msgstr "Dings 3"
25743
25744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25745 msgid "Dings 4"
25746 msgstr "Dings 4"
25747
25748 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Unavailable:"
25751 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25752
25753 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25754 #, c-format
25755 msgid "Unavailable: %1$s"
25756 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25757
25758 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25759 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25760 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Uncategorized"
25763 msgstr "CR kategorileri"
25764
25765 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25766 msgid "Directories"
25767 msgstr "Dizinler"
25768
25769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25770 #, fuzzy
25771 msgid "File"
25772 msgstr "D&osya"
25773
25774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Master document"
25777 msgstr "Ana Belge"
25778
25779 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Open files"
25782 msgstr "Arabellekleri aç"
25783
25784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Manuals"
25787 msgstr "Kenar"
25788
25789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25790 #, c-format
25791 msgid ""
25792 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25793 "Continue searching from the beginning?"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25797 #, c-format
25798 msgid ""
25799 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25800 "Continue searching from the end?"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25804 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25805 msgstr ""
25806
25807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25808 msgid "Advanced search cancelled by user"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25812 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25813 msgid "Wrap search?"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25817 msgid "Nothing to search"
25818 msgstr "Aranacak birşey yok"
25819
25820 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25821 #, fuzzy
25822 msgid "No open document(s) in which to search"
25823 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25824
25825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Advanced Find and Replace"
25828 msgstr "Bul ve Değiştir"
25829
25830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25831 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25832 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25833
25834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25835 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25839 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25840 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25841
25842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25843 #, c-format
25844 msgid ""
25845 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25846 "1995--%1$s LyX Team"
25847 msgstr ""
25848 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25849 "1995--%1$s LyX Takımı"
25850
25851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25852 msgid ""
25853 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25854 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25855 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25856 "any later version."
25857 msgstr ""
25858 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25859 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25860 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25861 "değiştirebilirsiniz."
25862
25863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25864 msgid ""
25865 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25866 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25867 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25868 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25869 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25870 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25871 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25872 msgstr ""
25873 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25874 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25875 "yoktur.\n"
25876 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25877 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25878 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25879 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25880
25881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25882 msgid "not released yet"
25883 msgstr "henüz duyurulmadı"
25884
25885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25886 #, c-format
25887 msgid ""
25888 "LyX Version %1$s\n"
25889 "(%2$s)"
25890 msgstr ""
25891 "LyX Sürüm %1$s\n"
25892 "(%2$s)"
25893
25894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25895 msgid "Library directory: "
25896 msgstr "Kitaplık dizini: "
25897
25898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25899 msgid "User directory: "
25900 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25901
25902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25903 #, c-format
25904 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25905 msgstr ""
25906
25907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25908 #, c-format
25909 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25913 msgid "About LyX"
25914 msgstr "LyX Hakkında"
25915
25916 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25917 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25918 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25919 #, c-format
25920 msgid "LyX: %1$s"
25921 msgstr "LyX: %1$s"
25922
25923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25924 msgid "About %1"
25925 msgstr "%1 Hakkında"
25926
25927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25929 msgid "Preferences"
25930 msgstr "Tercihler"
25931
25932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25933 msgid "Reconfigure"
25934 msgstr "Yeniden yapılandır"
25935
25936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25937 msgid "Quit %1"
25938 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25939
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25941 msgid "Nothing to do"
25942 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25943
25944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25945 msgid "Unknown action"
25946 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25947
25948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25949 #, fuzzy
25950 msgid "Command not handled"
25951 msgstr "Komut kapalı"
25952
25953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25954 msgid "Command disabled"
25955 msgstr "Komut kapalı"
25956
25957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25960 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25961
25962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25963 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25967 msgid "Running configure..."
25968 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25969
25970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25971 msgid "Reloading configuration..."
25972 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25973
25974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25975 msgid "System reconfiguration failed"
25976 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25977
25978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25979 #, fuzzy
25980 msgid ""
25981 "The system reconfiguration has failed.\n"
25982 "Default textclass is used but LyX may\n"
25983 "not be able to work properly.\n"
25984 "Please reconfigure again if needed."
25985 msgstr ""
25986 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25987 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25988 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25989
25990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25991 msgid "System reconfigured"
25992 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
25993
25994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25995 msgid ""
25996 "The system has been reconfigured.\n"
25997 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25998 "updated document class specifications."
25999 msgstr ""
26000 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
26001 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
26002 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
26003
26004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26005 msgid "Exiting."
26006 msgstr "Çıkılıyor."
26007
26008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26009 #, c-format
26010 msgid "Opening help file %1$s..."
26011 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
26012
26013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26014 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26015 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26016
26017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26018 #, c-format
26019 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26020 msgstr ""
26021 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
26022 "tanımlanmayabilir"
26023
26024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26025 #, c-format
26026 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26030 #, c-format
26031 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26032 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26033
26034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26035 msgid "Unable to save document defaults"
26036 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26037
26038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26039 msgid "Unknown function."
26040 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26041
26042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26043 msgid "The current document was closed."
26044 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26047 msgid ""
26048 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26049 "documents and exit.\n"
26050 "\n"
26051 "Exception: "
26052 msgstr ""
26053 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26054 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26055 "\n"
26056 "İstisna: "
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26060 msgid "Software exception Detected"
26061 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26062
26063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26064 msgid ""
26065 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26066 "unsaved documents and exit."
26067 msgstr ""
26068 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26069 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26070
26071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26073 msgid "Could not find UI definition file"
26074 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26075
26076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26077 #, fuzzy, c-format
26078 msgid ""
26079 "Error while reading the included file\n"
26080 "%1$s\n"
26081 "Please check your installation."
26082 msgstr ""
26083 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26084 "okunurken hata oluştur.\n"
26085 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26086
26087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Could not find default UI file"
26090 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26091
26092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26093 #, fuzzy
26094 msgid ""
26095 "LyX could not find the default UI file!\n"
26096 "Please check your installation."
26097 msgstr ""
26098 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26099 "okunurken hata oluştur.\n"
26100 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26101
26102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26103 #, c-format
26104 msgid ""
26105 "Error while reading the configuration file\n"
26106 "%1$s\n"
26107 "Falling back to default.\n"
26108 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26109 "check which User Interface file you are using."
26110 msgstr ""
26111
26112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26113 msgid "BibTeX Bibliography"
26114 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26115
26116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26117 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
26122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
26123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
26124 msgid "Documents|#o#O"
26125 msgstr "Belgeler|#b#B"
26126
26127 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26128 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26129 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26132 msgid "Select a BibTeX database to add"
26133 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26136 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26137 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26138
26139 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26140 msgid "Select a BibTeX style"
26141 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26144 msgid "No frame"
26145 msgstr "Çerçeve yok"
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26148 msgid "Simple rectangular frame"
26149 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26152 msgid "Oval frame, thin"
26153 msgstr "Oval kutu, ince"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26156 msgid "Oval frame, thick"
26157 msgstr "Oval kutu, kalın"
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26160 msgid "Drop shadow"
26161 msgstr ""
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26164 msgid "Shaded background"
26165 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26168 msgid "Double rectangular frame"
26169 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26172 msgid "Depth"
26173 msgstr "Derinlik"
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26176 msgid "Total Height"
26177 msgstr "Toplam Yükseklik"
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26180 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Makebox"
26183 msgstr "Kısım"
26184
26185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26186 msgid "Branch"
26187 msgstr "Dal"
26188
26189 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26190 msgid "Activated"
26191 msgstr "Etkinleştirildi"
26192
26193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26194 msgid "Color"
26195 msgstr "Renkli"
26196
26197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26198 #, fuzzy
26199 msgid "Filename Suffix"
26200 msgstr "Dosya adı"
26201
26202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26206 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26207 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26208 msgid "Yes"
26209 msgstr "Evet"
26210
26211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26217 msgid "No"
26218 msgstr "Hayır"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26221 #, fuzzy
26222 msgid "Enter new branch name"
26223 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26226 #, fuzzy, c-format
26227 msgid ""
26228 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26229 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26230 msgstr ""
26231 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26232 "\n"
26233 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26236 #, fuzzy
26237 msgid "&Merge"
26238 msgstr "&Büyük:"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Renaming failed"
26243 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26246 #, fuzzy
26247 msgid "The branch could not be renamed."
26248 msgstr "%1$s okunamadı."
26249
26250 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26251 msgid "Merge Changes"
26252 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26253
26254 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26255 #, c-format
26256 msgid ""
26257 "Change by %1$s\n"
26258 "\n"
26259 msgstr ""
26260 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26261 "\n"
26262
26263 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26264 #, c-format
26265 msgid "Change made at %1$s\n"
26266 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26273 msgid "No change"
26274 msgstr "Aynı kalsın"
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26277 msgid "Small Caps"
26278 msgstr "Küçük Başlıklar"
26279
26280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26286 msgid "Reset"
26287 msgstr "Sıfırla"
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26290 msgid "Underbar"
26291 msgstr "Altçizgi"
26292
26293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26294 #, fuzzy
26295 msgid "Double underbar"
26296 msgstr "Çift kutu"
26297
26298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Wavy underbar"
26301 msgstr "Altçizgi"
26302
26303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Strikeout"
26306 msgstr "Sokak"
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26309 msgid "No color"
26310 msgstr "Renksiz"
26311
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26313 msgid "Black"
26314 msgstr "Siyah"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26317 msgid "White"
26318 msgstr "Beyaz"
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26321 msgid "Red"
26322 msgstr "Kırmızı"
26323
26324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26325 msgid "Green"
26326 msgstr "Yeşil"
26327
26328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26329 msgid "Blue"
26330 msgstr "Mavi"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26333 msgid "Cyan"
26334 msgstr "Cam göbeği"
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26337 msgid "Magenta"
26338 msgstr "Macenta"
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26341 msgid "Yellow"
26342 msgstr "Sarı"
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26345 msgid "Text Style"
26346 msgstr "Metin Stili"
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26349 msgid "Keys"
26350 msgstr "Anahtarlar"
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26353 msgid "LinkBack PDF"
26354 msgstr "LinkBack PDF"
26355
26356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26357 msgid "PDF"
26358 msgstr "PDF"
26359
26360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26361 msgid "JPEG"
26362 msgstr "JPEG"
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26365 msgid "pasted"
26366 msgstr "yapıştırıldı"
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26369 #, c-format
26370 msgid "%1$s Files"
26371 msgstr "%1$s Dosya"
26372
26373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26374 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26375 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
26378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
26379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
26380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
26381 msgid "Canceled."
26382 msgstr "Vazgeçildi."
26383
26384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26385 msgid "Overwrite external file?"
26386 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26389 #, c-format
26390 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26391 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26394 msgid "List of previous commands"
26395 msgstr "Önceki komutların listesi"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26398 msgid "Next command"
26399 msgstr "Sonraki komut"
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26402 msgid "Compare LyX files"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Select document"
26408 msgstr "Ana belgeyi seç"
26409
26410 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
26412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
26413 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26414 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26415
26416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26419 msgid "Error"
26420 msgstr "Hata"
26421
26422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26423 #, fuzzy
26424 msgid "Error while comparing documents."
26425 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26426
26427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Aborted"
26430 msgstr "aktarıldı."
26431
26432 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26433 #, fuzzy
26434 msgid "Finished"
26435 msgstr "Fince"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26438 #, fuzzy
26439 msgid "Aborting process..."
26440 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26441
26442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26443 #, fuzzy
26444 msgid "differences"
26445 msgstr "Referanslar"
26446
26447 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26448 msgid "Compare different revisions"
26449 msgstr ""
26450
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26452 msgid "big[[delimiter size]]"
26453 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26456 msgid "Big[[delimiter size]]"
26457 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26460 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26461 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26464 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26465 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26466
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26468 msgid "Math Delimiter"
26469 msgstr "Matematik Ayraç"
26470
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26473 msgid "(None)"
26474 msgstr "(Yok)"
26475
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26477 msgid "Variable"
26478 msgstr "Değişken"
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26481 msgid "Module not found!"
26482 msgstr "Modül bulunamadı!"
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26485 msgid "Press button to check validity..."
26486 msgstr ""
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26489 #, fuzzy
26490 msgid "Conversion Failed!"
26491 msgstr "Çevrim başarısız"
26492
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26494 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26495 msgstr ""
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26498 #, fuzzy
26499 msgid "Layout is valid!"
26500 msgstr "Yerleşim "
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26503 msgid "Layout is invalid!"
26504 msgstr ""
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26507 #, fuzzy
26508 msgid "Convert to current format"
26509 msgstr "Çeviriliyor..."
26510
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26512 msgid "Document Settings"
26513 msgstr "Belge Ayarları"
26514
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26517 msgid "Child Document"
26518 msgstr "Alt Belge"
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26521 #, fuzzy
26522 msgid "Include to Output"
26523 msgstr "date (çıktı)"
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26526 msgid "10"
26527 msgstr "10"
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26530 msgid "11"
26531 msgstr "11"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26534 msgid "12"
26535 msgstr "12"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26538 msgid "None (no fontenc)"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26542 msgid ""
26543 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26544 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26545 msgstr ""
26546
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26548 msgid "empty"
26549 msgstr "boş"
26550
26551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26552 msgid "plain"
26553 msgstr "sade"
26554
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26556 msgid "headings"
26557 msgstr "başlıklar"
26558
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26560 msgid "fancy"
26561 msgstr "süslü"
26562
26563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26564 msgid "US letter"
26565 msgstr "US letter"
26566
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26568 msgid "US legal"
26569 msgstr "US legal"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26572 msgid "US executive"
26573 msgstr "US executive"
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26576 msgid "A0"
26577 msgstr "A0"
26578
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26580 msgid "A1"
26581 msgstr "A1"
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26584 msgid "A2"
26585 msgstr "A2"
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26588 msgid "A3"
26589 msgstr "A3"
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26592 msgid "A4"
26593 msgstr "A4"
26594
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26596 msgid "A5"
26597 msgstr "A5"
26598
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26600 msgid "A6"
26601 msgstr "A6"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26604 msgid "B0"
26605 msgstr "B0"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26608 msgid "B1"
26609 msgstr "B1"
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26612 msgid "B2"
26613 msgstr "B2"
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26616 msgid "B3"
26617 msgstr "B3"
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26620 msgid "B4"
26621 msgstr "B4"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26624 msgid "B5"
26625 msgstr "B5"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26628 msgid "B6"
26629 msgstr "B6"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26632 msgid "C0"
26633 msgstr "C0"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26636 msgid "C1"
26637 msgstr "C1"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26640 msgid "C2"
26641 msgstr "C2"
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26644 msgid "C3"
26645 msgstr "C3"
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26648 msgid "C4"
26649 msgstr "C4"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26652 msgid "C5"
26653 msgstr "C5"
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26656 msgid "C6"
26657 msgstr "C6"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26660 msgid "JIS B0"
26661 msgstr "JIS B0"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26664 msgid "JIS B1"
26665 msgstr "JIS B1"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26668 msgid "JIS B2"
26669 msgstr "JIS B2"
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26672 msgid "JIS B3"
26673 msgstr "JIS B3"
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26676 msgid "JIS B4"
26677 msgstr "JIS B4"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26680 msgid "JIS B5"
26681 msgstr "JIS B5"
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26684 msgid "JIS B6"
26685 msgstr "JIS B6"
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26688 msgid "Language Default (no inputenc)"
26689 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26692 msgid "``text''"
26693 msgstr "``metin''"
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26696 msgid "''text''"
26697 msgstr "''metin''"
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26700 msgid ",,text``"
26701 msgstr ",,metin``"
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26704 msgid ",,text''"
26705 msgstr ",,metin''"
26706
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26708 msgid "<<text>>"
26709 msgstr "<<metin>>"
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26712 msgid ">>text<<"
26713 msgstr ">>metin<<"
26714
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26716 msgid "Numbered"
26717 msgstr "Numaralı"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26720 msgid "Appears in TOC"
26721 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26724 msgid "Author-year"
26725 msgstr "Yazar-yıl"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26728 msgid "Numerical"
26729 msgstr "Sayısal"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Package"
26734 msgstr "paket"
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Load automatically"
26739 msgstr "otomatik"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26742 msgid "Load always"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26746 #, fuzzy
26747 msgid "Do not load"
26748 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26749
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26751 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26755 #, c-format
26756 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26757 msgstr ""
26758
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26760 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26761 msgstr ""
26762
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26764 #, c-format
26765 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26770 #, fuzzy, c-format
26771 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26772 msgstr "%1$s ve %2$s"
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26775 #, c-format
26776 msgid ""
26777 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26778 "all required packages (%2$s) installed."
26779 msgstr ""
26780
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26783 #, fuzzy
26784 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26785 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26788 msgid "Document Class"
26789 msgstr "Belge Sınıfı"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26792 msgid "Child Documents"
26793 msgstr "Alt Belgeler"
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26796 msgid "Modules"
26797 msgstr "Modüller"
26798
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26800 #, fuzzy
26801 msgid "Local Layout"
26802 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26805 msgid "Text Layout"
26806 msgstr "Metin Yerleşimi"
26807
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26809 msgid "Page Margins"
26810 msgstr "Kenar Boşlukları"
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26813 msgid "Colors"
26814 msgstr "Renkler"
26815
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26817 msgid "Numbering & TOC"
26818 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26821 #, fuzzy
26822 msgid "Indexes"
26823 msgstr "indeks"
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26826 msgid "PDF Properties"
26827 msgstr "PDF Özellikleri"
26828
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26830 msgid "Math Options"
26831 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26834 msgid "Float Placement"
26835 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26838 msgid "Bullets"
26839 msgstr "Madde imleri"
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26842 msgid "Branches"
26843 msgstr "Dallar"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26846 msgid "LaTeX Preamble"
26847 msgstr "LaTeX Önsözü"
26848
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26851 #, fuzzy
26852 msgid "&Default..."
26853 msgstr "Öntanımlı"
26854
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26860 msgid " (not installed)"
26861 msgstr " (yüklü değil)"
26862
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26864 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26868 #, fuzzy
26869 msgid " (not available)"
26870 msgstr "Modül mevcut değil"
26871
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26873 #, fuzzy
26874 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26875 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26879 #, fuzzy
26880 msgid "Class Default"
26881 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26882
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26884 msgid "Layouts|#o#O"
26885 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26888 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26889 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26893 msgid "Local layout file"
26894 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26897 msgid ""
26898 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26899 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26900 "document may not work with this layout if you do not\n"
26901 "keep the layout file in the document directory."
26902 msgstr ""
26903 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26904 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26905 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26906 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26909 msgid "&Set Layout"
26910 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26913 msgid "Unable to read local layout file."
26914 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26917 #, fuzzy
26918 msgid "This is a local layout file."
26919 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26922 msgid "Select master document"
26923 msgstr "Ana belgeyi seç"
26924
26925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26926 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26927 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26928
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26931 msgid "Unapplied changes"
26932 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26936 msgid ""
26937 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26938 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26939 msgstr ""
26940 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26941 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26945 msgid "&Dismiss"
26946 msgstr "&Kaybol"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26950 msgid "Unable to set document class."
26951 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26954 #, c-format
26955 msgid "%1$s, %2$s"
26956 msgstr "%1$s, %2$s"
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26959 #, c-format
26960 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26961 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26962
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26964 #, c-format
26965 msgid "%1$s (unavailable)"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26969 msgid "Module provided by document class."
26970 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26973 #, fuzzy, c-format
26974 msgid "Category: %1$s."
26975 msgstr "&Kategori:"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26978 #, c-format
26979 msgid "Package(s) required: %1$s."
26980 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26983 msgid "or"
26984 msgstr "veya"
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26987 #, fuzzy, c-format
26988 msgid "Modules required: %1$s."
26989 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26992 #, c-format
26993 msgid "Modules excluded: %1$s."
26994 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26997 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26998 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
26999
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27001 msgid "[No options predefined]"
27002 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27005 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27009 #, fuzzy
27010 msgid "&Use Hyperref Support"
27011 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27014 msgid "Can't set layout!"
27015 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
27016
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27018 #, c-format
27019 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27020 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27023 msgid "Not Found"
27024 msgstr "Bulunamadı"
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27027 msgid "Assigned master does not include this file"
27028 msgstr ""
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27031 #, c-format
27032 msgid ""
27033 "You must include this file in the document\n"
27034 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27035 "feature."
27036 msgstr ""
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27039 msgid "Could not load master"
27040 msgstr ""
27041
27042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27043 #, c-format
27044 msgid ""
27045 "The master document '%1$s'\n"
27046 "could not be loaded."
27047 msgstr ""
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27050 #, fuzzy
27051 msgid "Literate"
27052 msgstr "Edebiyat"
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27055 msgid "pLaTeX"
27056 msgstr "pLaTeX"
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27059 msgid "Error List"
27060 msgstr "Hata Listesi"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27063 #, c-format
27064 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27065 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27068 msgid "Top left"
27069 msgstr "Üst sol"
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27072 msgid "Bottom left"
27073 msgstr "Alt sol"
27074
27075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27076 msgid "Baseline left"
27077 msgstr "Taban sol"
27078
27079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27080 msgid "Top center"
27081 msgstr "Üst orta"
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27084 msgid "Bottom center"
27085 msgstr "Alt orta"
27086
27087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27088 msgid "Baseline center"
27089 msgstr "Taban orta"
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27092 msgid "Top right"
27093 msgstr "Üst sağ"
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27096 msgid "Bottom right"
27097 msgstr "Alt sağ"
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27100 msgid "Baseline right"
27101 msgstr "Taban sağ"
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27104 msgid "External Material"
27105 msgstr "Harici Materyal"
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27108 msgid "Scale%"
27109 msgstr "Ölçek%"
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27112 msgid "Select external file"
27113 msgstr "Harici dosya seçin"
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27116 msgid "automatically"
27117 msgstr "otomatik"
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27120 msgid "Graphics"
27121 msgstr "Grafik"
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27124 msgid "Dissolve previous group?"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27128 #, c-format
27129 msgid ""
27130 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27131 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27132 "because this graphic was its only member.\n"
27133 "How do you want to proceed?"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27137 #, c-format
27138 msgid "Stick with group '%1$s'"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27142 #, c-format
27143 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27147 #, c-format
27148 msgid ""
27149 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27150 "the group will be dissolved,\n"
27151 "because this graphic was its only member.\n"
27152 "How do you want to proceed?"
27153 msgstr ""
27154
27155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27156 #, c-format
27157 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27161 msgid "Enter unique group name:"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27165 msgid "Group already defined!"
27166 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27169 #, c-format
27170 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27171 msgstr ""
27172
27173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27174 msgid "bp"
27175 msgstr "bp"
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27178 msgid "cm"
27179 msgstr "cm"
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27182 msgid "mm"
27183 msgstr "mm"
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27186 #, fuzzy
27187 msgid "in[[unit of measure]]"
27188 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27191 msgid "Select graphics file"
27192 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27195 msgid "Clipart|#C#c"
27196 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27200 msgid "Interword Space"
27201 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27205 msgid "Thin Space"
27206 msgstr "İnce boşluk"
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27209 msgid "Medium Space"
27210 msgstr "Orta Boşluk"
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27213 msgid "Thick Space"
27214 msgstr "Kalın Boşluk"
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27218 msgid "Negative Thin Space"
27219 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27223 msgid "Negative Medium Space"
27224 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27228 msgid "Negative Thick Space"
27229 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27232 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27233 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27236 msgid "Quad (1 em)"
27237 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27240 msgid "Double Quad (2 em)"
27241 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27245 msgid "Horizontal Fill"
27246 msgstr "Yatay Doldur"
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Visible Space"
27251 msgstr "GörünürMetin"
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27254 msgid ""
27255 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27256 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27257 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27258 msgstr ""
27259 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27260 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27265 msgid ""
27266 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27267 msgstr ""
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27270 msgid "Select document to include"
27271 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27274 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27275 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Index Entry Settings"
27280 msgstr "İndeks Girişi"
27281
27282 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27283 #, fuzzy
27284 msgid "Label Color"
27285 msgstr "Renkli"
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27288 #, fuzzy
27289 msgid "Cannot remove standard index"
27290 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27291
27292 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27293 #, fuzzy
27294 msgid "The default index cannot be removed."
27295 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27298 #, fuzzy
27299 msgid "Enter new index name"
27300 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27301
27302 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27303 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27304 msgstr ""
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27307 msgid "unknown"
27308 msgstr "bilinmiyor"
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27311 msgid "shortcut"
27312 msgstr "kısayol"
27313
27314 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27315 msgid "shortcuts"
27316 msgstr "kısayollar"
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27319 msgid "lyxrc"
27320 msgstr "lyxrc"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27323 msgid "package"
27324 msgstr "paket"
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27327 msgid "textclass"
27328 msgstr "metinsınıfı"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27331 msgid "menu"
27332 msgstr "menü"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27335 msgid "icon"
27336 msgstr "simge"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27339 msgid "buffer"
27340 msgstr "tampon"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27343 #, fuzzy
27344 msgid "lyxinfo"
27345 msgstr "liminf"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27348 msgid "Shift-"
27349 msgstr "Shift-"
27350
27351 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27352 msgid "Control-"
27353 msgstr "Kontrol-"
27354
27355 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27356 msgid "Option-"
27357 msgstr "Seçenek-"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27360 msgid "Command-"
27361 msgstr "Komut-"
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27364 msgid "No language"
27365 msgstr "Dil yok"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27368 msgid "Program Listing Settings"
27369 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27372 msgid "No dialect"
27373 msgstr "Diyalekt yok"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27376 msgid "LaTeX Log"
27377 msgstr "LaTeX Kaydı"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27380 msgid "LyX2LyX"
27381 msgstr "LyX2LyX"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27384 msgid "Literate Programming Build Log"
27385 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27388 msgid "lyx2lyx Error Log"
27389 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27392 msgid "Version Control Log"
27393 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27396 #, fuzzy
27397 msgid "Log file not found."
27398 msgstr "Dosya bulunamadı"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27401 msgid "No literate programming build log file found."
27402 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27405 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27406 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27409 msgid "No version control log file found."
27410 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27413 msgid "[x]"
27414 msgstr "[x]"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27417 msgid "(x)"
27418 msgstr "(x)"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27421 msgid "{x}"
27422 msgstr "{x}"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27425 msgid "|x|"
27426 msgstr "|x|"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27429 msgid "||x||"
27430 msgstr "||x||"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27433 #, fuzzy
27434 msgid "bmatrix"
27435 msgstr "Matris ekle"
27436
27437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27438 #, fuzzy
27439 msgid "pmatrix"
27440 msgstr "Matris ekle"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27443 #, fuzzy
27444 msgid "Bmatrix"
27445 msgstr "Matris ekle"
27446
27447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27448 #, fuzzy
27449 msgid "vmatrix"
27450 msgstr "Matris ekle"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27453 #, fuzzy
27454 msgid "Vmatrix"
27455 msgstr "Matris ekle"
27456
27457 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27458 msgid "Math Matrix"
27459 msgstr "Matematik Matrisi"
27460
27461 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27462 msgid "Note Settings"
27463 msgstr "Not Ayarları"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27466 msgid "Paragraph Settings"
27467 msgstr "Paragraf Ayarları"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27470 msgid ""
27471 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27472 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27473 "\n"
27474 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27475 "the items is used."
27476 msgstr ""
27477
27478 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27479 #, fuzzy
27480 msgid "Phantom Settings"
27481 msgstr "&Temel Ayarlar"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27484 msgid "System files|#S#s"
27485 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27488 msgid "User files|#U#u"
27489 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27492 msgid "Look & Feel"
27493 msgstr "Görünüm"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27496 msgid "Language Settings"
27497 msgstr "Dil Ayarları"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27500 msgid "File Handling"
27501 msgstr "Dosya Yönetimi"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27504 msgid "Keyboard/Mouse"
27505 msgstr "Klavye/Fare"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27508 msgid "Input Completion"
27509 msgstr "Girdi Tamamlama"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27513 #, fuzzy
27514 msgid "Co&mmand:"
27515 msgstr "&Komut:"
27516
27517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27518 #, fuzzy
27519 msgid "Screen Fonts"
27520 msgstr "Ekran fontları"
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27523 msgid "Paths"
27524 msgstr "Yollar"
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27527 msgid "Select directory for example files"
27528 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27531 msgid "Select a document templates directory"
27532 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27535 msgid "Select a temporary directory"
27536 msgstr "Geçici dizin seçin"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27539 msgid "Select a backups directory"
27540 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27543 msgid "Select a document directory"
27544 msgstr "Belge dizini seçin"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27547 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27548 msgstr ""
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27553 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27556 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27557 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27561 msgid "Spellchecker"
27562 msgstr "Yazım denetimi"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Native"
27567 msgstr "etkin"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Aspell"
27572 msgstr "aspell"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Enchant"
27577 msgstr "Fransızca"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Hunspell"
27582 msgstr "hspell"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27585 msgid "Converters"
27586 msgstr "Çeviriciler"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27589 #, fuzzy
27590 msgid "File Formats"
27591 msgstr "Dosya biçimleri"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27594 msgid "Format in use"
27595 msgstr "Kullanılan biçim"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27598 #, fuzzy
27599 msgid ""
27600 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27601 "converter. Please remove the converter first."
27602 msgstr ""
27603 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27604 "silin."
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27607 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27608 msgstr ""
27609 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27610 "silin."
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27613 msgid "LyX needs to be restarted!"
27614 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27617 msgid ""
27618 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27619 "restart."
27620 msgstr ""
27621 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27624 msgid "Printer"
27625 msgstr "Yazıcı"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27628 #, fuzzy
27629 msgid "User Interface"
27630 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27633 #, fuzzy
27634 msgid "Classic"
27635 msgstr "Kapat|t"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27638 msgid "Oxygen"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27642 #, fuzzy
27643 msgid "Document Handling"
27644 msgstr "Belge ve Pencere"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27647 msgid "Control"
27648 msgstr "Kontrol"
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27651 msgid "Shortcuts"
27652 msgstr "Kısayollar"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27655 msgid "Function"
27656 msgstr "Fonksiyon"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27659 msgid "Shortcut"
27660 msgstr "Kısayol"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27663 #, fuzzy
27664 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27665 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27668 msgid "Mathematical Symbols"
27669 msgstr "Matematiksel Semboller"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27672 msgid "Document and Window"
27673 msgstr "Belge ve Pencere"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27676 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27677 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27680 msgid "System and Miscellaneous"
27681 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27684 msgid "Res&tore"
27685 msgstr "&Geri yükle"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27689 msgid "Failed to create shortcut"
27690 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27693 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27694 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27697 msgid "Invalid or empty key sequence"
27698 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27701 #, fuzzy, c-format
27702 msgid ""
27703 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27704 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27705 msgstr ""
27706 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27707 "%2$s\n"
27708 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Redefine shortcut?"
27713 msgstr "Kısayolu düzenle"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27716 #, fuzzy
27717 msgid "&Redefine"
27718 msgstr "&Öntanımlı:"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27721 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27722 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27725 msgid "Identity"
27726 msgstr "Kimlik"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27729 msgid "Choose bind file"
27730 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27733 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27734 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27737 msgid "Choose UI file"
27738 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27741 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27742 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27745 msgid "Choose keyboard map"
27746 msgstr "Klavye haritası seçin"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27749 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27750 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27753 msgid "Print Document"
27754 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27757 msgid "Print to file"
27758 msgstr "Dosyaya yazdır"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27761 msgid "PostScript files (*.ps)"
27762 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Longest label width"
27767 msgstr "&En uzun etiket"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Index Settings"
27772 msgstr "Kutu Ayarları"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27775 #, fuzzy
27776 msgid "<All indexes>"
27777 msgstr "Tüm Alanlar"
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27780 msgid "Progress/Debug Messages"
27781 msgstr ""
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27784 msgid "Debug Level"
27785 msgstr ""
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Set"
27790 msgstr "&Seç"
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27793 msgid "Cross-reference"
27794 msgstr "Çapraz referans"
27795
27796 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27797 msgid "&Go Back"
27798 msgstr "&Geri git"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27801 msgid "Jump back"
27802 msgstr "Geri git"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27805 msgid "Jump to label"
27806 msgstr "Etikete git"
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27809 msgid "<No prefix>"
27810 msgstr ""
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27813 msgid "Find and Replace"
27814 msgstr "Bul ve Değiştir"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27817 msgid ""
27818 "End of file reached while searching forward.\n"
27819 "Continue searching from the beginning?"
27820 msgstr ""
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27823 msgid ""
27824 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27825 "Continue searching from the end?"
27826 msgstr ""
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27829 #, fuzzy
27830 msgid "String not found."
27831 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Export or Send Document"
27836 msgstr "OpenDocument"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27839 msgid "Show File"
27840 msgstr "Dosya Göster"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27843 msgid "Error -> Cannot load file!"
27844 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27847 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27848 msgstr ""
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27851 msgid ""
27852 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27853 "beginning?"
27854 msgstr ""
27855
27856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27859 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27862 msgid "Basic Latin"
27863 msgstr "Temel Latince"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27866 msgid "Latin-1 Supplement"
27867 msgstr "Latin-1 Supplement"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27870 msgid "Latin Extended-A"
27871 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27874 msgid "Latin Extended-B"
27875 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27878 msgid "IPA Extensions"
27879 msgstr "IPA Uzantıları"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27882 msgid "Spacing Modifier Letters"
27883 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27886 msgid "Combining Diacritical Marks"
27887 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27890 msgid "Cyrillic"
27891 msgstr "Kirilik"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27894 msgid "Arabic"
27895 msgstr "Arapça"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27898 msgid "Devanagari"
27899 msgstr "Devanagari"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27902 msgid "Bengali"
27903 msgstr "Bengali"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27906 msgid "Gurmukhi"
27907 msgstr "Gurmukhi"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27910 msgid "Gujarati"
27911 msgstr "Gujarati"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27914 msgid "Oriya"
27915 msgstr "Oriya"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27918 msgid "Kannada"
27919 msgstr "Kanada"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27922 msgid "Malayalam"
27923 msgstr "Malayalam"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27926 msgid "Georgian"
27927 msgstr "Gürcüce"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27930 msgid "Hangul Jamo"
27931 msgstr "Hangul Jamo"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27934 msgid "Phonetic Extensions"
27935 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27938 msgid "Latin Extended Additional"
27939 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27942 msgid "Greek Extended"
27943 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27946 msgid "General Punctuation"
27947 msgstr "Genel Noktalama"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27950 msgid "Superscripts and Subscripts"
27951 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27954 msgid "Currency Symbols"
27955 msgstr "Kur Sembolleri"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27958 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27959 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27962 msgid "Letterlike Symbols"
27963 msgstr ""
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27966 msgid "Number Forms"
27967 msgstr "Sayı Formları"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27970 msgid "Mathematical Operators"
27971 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27974 msgid "Miscellaneous Technical"
27975 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27978 msgid "Control Pictures"
27979 msgstr "Kontrol Resimleri"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27982 msgid "Optical Character Recognition"
27983 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27986 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27987 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27990 msgid "Box Drawing"
27991 msgstr "Kutu Çizimleri"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27994 msgid "Block Elements"
27995 msgstr "Blok Elementler"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27998 msgid "Geometric Shapes"
27999 msgstr "Geometrik Şekiller"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28002 msgid "Miscellaneous Symbols"
28003 msgstr "Çeşitli Semboller"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28006 msgid "Dingbats"
28007 msgstr "Dingbats"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28010 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28011 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28014 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28015 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28018 msgid "Hiragana"
28019 msgstr "Hiragana"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28022 msgid "Katakana"
28023 msgstr "Katakana"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28026 msgid "Bopomofo"
28027 msgstr "Bopomofo"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28030 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28031 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28034 msgid "Kanbun"
28035 msgstr "Kanbun"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28038 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28039 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28042 msgid "CJK Compatibility"
28043 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28046 msgid "CJK Unified Ideographs"
28047 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28050 msgid "Hangul Syllables"
28051 msgstr "Korece Heceleri"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28054 msgid "High Surrogates"
28055 msgstr "Üst Vekiller"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28058 msgid "Private Use High Surrogates"
28059 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28062 msgid "Low Surrogates"
28063 msgstr "Alt Vekiller"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28066 msgid "Private Use Area"
28067 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28070 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28071 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28074 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28075 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28078 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28079 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28082 msgid "Combining Half Marks"
28083 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28084
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28086 msgid "CJK Compatibility Forms"
28087 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28090 msgid "Small Form Variants"
28091 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28094 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28095 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28098 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28099 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28102 msgid "Linear B Syllabary"
28103 msgstr "Lineer B Syllabary"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28106 msgid "Linear B Ideograms"
28107 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28110 msgid "Aegean Numbers"
28111 msgstr "Aegean Sayıları"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28114 msgid "Ancient Greek Numbers"
28115 msgstr "Numara"
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28118 msgid "Old Italic"
28119 msgstr "Eski İtalik"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28122 msgid "Gothic"
28123 msgstr "Gothik"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28126 msgid "Ugaritic"
28127 msgstr "Ugaritic"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28130 msgid "Old Persian"
28131 msgstr "Eski Farsça"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28134 msgid "Deseret"
28135 msgstr "Deseret"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28138 msgid "Shavian"
28139 msgstr "Shavian"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28142 msgid "Osmanya"
28143 msgstr "Osmanya"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28146 msgid "Cypriot Syllabary"
28147 msgstr "Cypriot Syllabary"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28150 msgid "Kharoshthi"
28151 msgstr "Kharoshthi"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28154 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28155 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28158 msgid "Musical Symbols"
28159 msgstr "Müzik Sembolleri"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28162 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28163 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28166 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28167 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28170 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28171 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28174 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28175 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28178 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28179 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28182 msgid "Tags"
28183 msgstr "Etiketler"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28186 msgid "Variation Selectors Supplement"
28187 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28190 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28191 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28194 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28195 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28198 msgid "Character: "
28199 msgstr "Karakter: "
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28202 msgid "Code Point: "
28203 msgstr "Kod Noktası: "
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28206 msgid "Symbols"
28207 msgstr "Semboller"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28210 msgid "Insert Table"
28211 msgstr "Tablo ekle"
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28214 msgid "TeX Information"
28215 msgstr "TeX Bilgisi"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28218 msgid "No thesaurus available for this language!"
28219 msgstr ""
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28222 msgid "Outline"
28223 msgstr "Anahat"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28226 msgid "auto"
28227 msgstr "otomatik"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28230 msgid "off"
28231 msgstr "kapalı"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28234 #, c-format
28235 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28236 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28239 msgid "version "
28240 msgstr "sürüm "
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28243 msgid "unknown version"
28244 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28247 msgid "Small-sized icons"
28248 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28251 msgid "Normal-sized icons"
28252 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28255 msgid "Big-sized icons"
28256 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28259 #, fuzzy, c-format
28260 msgid "Successful export to format: %1$s"
28261 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28264 #, fuzzy, c-format
28265 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28266 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28269 #, fuzzy, c-format
28270 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28271 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28274 #, fuzzy, c-format
28275 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28276 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28279 #, fuzzy
28280 msgid "Exit LyX"
28281 msgstr "&LyX'ten Çık"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28284 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28285 msgstr ""
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28288 msgid "Welcome to LyX!"
28289 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28292 #, fuzzy
28293 msgid "Automatic save done."
28294 msgstr "Otomatik güncelle"
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28297 #, fuzzy
28298 msgid "Automatic save failed!"
28299 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28302 msgid "Command not allowed without any document open"
28303 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28306 #, c-format
28307 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28308 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28311 msgid "Select template file"
28312 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28315 msgid "Templates|#T#t"
28316 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28319 msgid "Document not loaded."
28320 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28323 msgid "Select document to open"
28324 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28328 msgid "Examples|#E#e"
28329 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28332 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28334 msgid "Invalid filename"
28335 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
28338 #, c-format
28339 msgid ""
28340 "The directory in the given path\n"
28341 "%1$s\n"
28342 "does not exist."
28343 msgstr ""
28344 "Verilen yoldaki dizin\n"
28345 "%1$s\n"
28346 "mevcut değil."
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
28349 #, c-format
28350 msgid "Opening document %1$s..."
28351 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28354 #, c-format
28355 msgid "Document %1$s opened."
28356 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28359 msgid "Version control detected."
28360 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28361
28362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28363 #, c-format
28364 msgid "Could not open document %1$s"
28365 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
28368 msgid "Couldn't import file"
28369 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
28372 #, c-format
28373 msgid "No information for importing the format %1$s."
28374 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
28377 #, c-format
28378 msgid "Select %1$s file to import"
28379 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28383 #, c-format
28384 msgid ""
28385 "The document %1$s already exists.\n"
28386 "\n"
28387 "Do you want to overwrite that document?"
28388 msgstr ""
28389 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28390 "\n"
28391 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28395 msgid "Overwrite document?"
28396 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
28399 #, c-format
28400 msgid "Importing %1$s..."
28401 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28404 msgid "imported."
28405 msgstr "aktarıldı."
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28408 msgid "file not imported!"
28409 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
28412 #, fuzzy
28413 msgid "newfile"
28414 msgstr "Dosya ekle"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
28417 msgid "Select LyX document to insert"
28418 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
28421 msgid "Choose a filename to save document as"
28422 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285
28425 #, c-format
28426 msgid ""
28427 "The file\n"
28428 "%1$s\n"
28429 "is already open in your current session.\n"
28430 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28431 "Do you want to choose a new filename?"
28432 msgstr ""
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28435 msgid "Chosen File Already Open"
28436 msgstr ""
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
28440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28441 msgid "&Rename"
28442 msgstr "&Yeniden adlandır"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
28445 #, fuzzy, c-format
28446 msgid ""
28447 "The document %1$s is already registered.\n"
28448 "\n"
28449 "Do you want to choose a new name?"
28450 msgstr ""
28451 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28452 "\n"
28453 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28456 #, fuzzy
28457 msgid "Rename document?"
28458 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28461 #, fuzzy
28462 msgid "Copy document?"
28463 msgstr "Yeni belge"
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28466 #, fuzzy
28467 msgid "&Copy"
28468 msgstr "Kopyala"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Choose a filename to export the document as"
28473 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28476 msgid "Guess from extension (*.*)"
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28480 #, c-format
28481 msgid ""
28482 "The document %1$s could not be saved.\n"
28483 "\n"
28484 "Do you want to rename the document and try again?"
28485 msgstr ""
28486 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28487 "\n"
28488 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28491 msgid "Rename and save?"
28492 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28495 msgid "&Retry"
28496 msgstr "&Tekrar Dene"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
28499 #, c-format
28500 msgid ""
28501 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28502 "Would you like to close or hide the document?\n"
28503 "\n"
28504 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28505 "the menu: View->Hidden->...\n"
28506 "\n"
28507 "To remove this question, set your preference in:\n"
28508 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28509 msgstr ""
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
28512 #, fuzzy
28513 msgid "Close or hide document?"
28514 msgstr "Yeni belge"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
28517 #, fuzzy
28518 msgid "&Hide"
28519 msgstr "Sekmeyi gizle"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
28522 #, fuzzy
28523 msgid "Close document"
28524 msgstr "Yeni belge"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
28527 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28528 msgstr ""
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28531 #, c-format
28532 msgid ""
28533 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28534 "\n"
28535 "Do you want to save the document?"
28536 msgstr ""
28537 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28538 "\n"
28539 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28542 msgid "Save new document?"
28543 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28546 #, c-format
28547 msgid ""
28548 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28549 "\n"
28550 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28551 msgstr ""
28552 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28553 "\n"
28554 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28557 msgid "Save changed document?"
28558 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28561 msgid "&Discard"
28562 msgstr "&Unut"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28565 #, c-format
28566 msgid ""
28567 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28568 "\n"
28569 "Do you want to save the document?"
28570 msgstr ""
28571 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28572 "\n"
28573 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28576 #, fuzzy, c-format
28577 msgid ""
28578 "Document \n"
28579 "%1$s\n"
28580 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28581 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28584 #, fuzzy
28585 msgid "Reload externally changed document?"
28586 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28589 msgid "&Reload"
28590 msgstr "&Geri yükle"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Document could not be checked in."
28595 msgstr "Belge okunamıyor"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
28598 msgid "Error when setting the locking property."
28599 msgstr ""
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003
28602 msgid "Directory is not accessible."
28603 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
28606 #, c-format
28607 msgid "Opening child document %1$s..."
28608 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
28611 #, fuzzy, c-format
28612 msgid "No buffer for file: %1$s."
28613 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3212
28616 #, fuzzy
28617 msgid "Export Error"
28618 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3213
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Error cloning the Buffer."
28623 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28626 #, fuzzy
28627 msgid "Exporting ..."
28628 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
28631 #, fuzzy
28632 msgid "Previewing ..."
28633 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
28636 msgid "Document not loaded"
28637 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
28640 msgid "Select file to insert"
28641 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28644 msgid "All Files (*)"
28645 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3495
28648 #, c-format
28649 msgid ""
28650 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28651 "version of the document %1$s?"
28652 msgstr ""
28653 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28654 "istediğinizden emin misiniz?"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28657 msgid "Revert to saved document?"
28658 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3524
28661 msgid "Saving all documents..."
28662 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
28665 msgid "All documents saved."
28666 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3634
28669 #, c-format
28670 msgid "%1$s unknown command!"
28671 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
28674 #, fuzzy
28675 msgid "Please, preview the document first."
28676 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3789
28679 #, fuzzy
28680 msgid "Couldn't proceed."
28681 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28685 msgid "LaTeX Source"
28686 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28689 msgid "DocBook Source"
28690 msgstr "DocBook Kaynağı"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28693 msgid "Literate Source"
28694 msgstr "Yazın Kaynağı"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28697 msgid " (version control, locking)"
28698 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28701 msgid " (version control)"
28702 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28705 msgid " (changed)"
28706 msgstr " (değişti)"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28709 msgid " (read only)"
28710 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28713 msgid "Close File"
28714 msgstr "Dosyayı Kapat"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28717 msgid "Hide tab"
28718 msgstr "Sekmeyi gizle"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28721 msgid "Close tab"
28722 msgstr "Sekmeyi kapat"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28725 msgid "Wrap Float Settings"
28726 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28729 msgid "Click to detach"
28730 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28733 #, c-format
28734 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28735 msgstr ""
28736 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28737
28738 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28739 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28740 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28741
28742 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28743 #, fuzzy, c-format
28744 msgid "%1$s (unknown)"
28745 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28746
28747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28748 #, fuzzy
28749 msgid "More...|M"
28750 msgstr "Özel...|Ö"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28753 msgid "No Group"
28754 msgstr "Grup Yok"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28757 msgid "More Spelling Suggestions"
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28761 #, fuzzy
28762 msgid "Add to personal dictionary|n"
28763 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28766 #, fuzzy
28767 msgid "Ignore all|I"
28768 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28773 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28776 #, fuzzy
28777 msgid "Language|L"
28778 msgstr "Dil"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28781 #, fuzzy
28782 msgid "More Languages ...|M"
28783 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28786 msgid "Hidden|H"
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28790 #, fuzzy
28791 msgid "<No Documents Open>"
28792 msgstr "Açık Belge Yok!"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28795 #, fuzzy
28796 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28797 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28798
28799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28800 msgid "View (Other Formats)|F"
28801 msgstr ""
28802
28803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28804 #, fuzzy
28805 msgid "Update (Other Formats)|p"
28806 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28807
28808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28809 #, fuzzy, c-format
28810 msgid "View [%1$s]|V"
28811 msgstr "Görünüm|G"
28812
28813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28814 #, fuzzy, c-format
28815 msgid "Update [%1$s]|U"
28816 msgstr "Güncelle|G"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28819 #, fuzzy
28820 msgid "No Custom Insets Defined!"
28821 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28824 #, fuzzy
28825 msgid "<No Document Open>"
28826 msgstr "Açık Belge Yok!"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28829 msgid "Master Document"
28830 msgstr "Ana Belge"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28833 msgid "Open Navigator..."
28834 msgstr "Gezgini Aç..."
28835
28836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28837 msgid "Other Lists"
28838 msgstr "Diğer Listeler"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28841 #, fuzzy
28842 msgid "<Empty Table of Contents>"
28843 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28846 msgid "Other Toolbars"
28847 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28850 #, fuzzy
28851 msgid "No Branches Set for Document!"
28852 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28855 msgid "Index List|I"
28856 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28859 msgid "Index Entry|d"
28860 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28863 #, fuzzy, c-format
28864 msgid "Index: %1$s"
28865 msgstr "Font: %1$s"
28866
28867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28868 #, fuzzy, c-format
28869 msgid "Index Entry (%1$s)"
28870 msgstr "İndeks Girişi"
28871
28872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28873 msgid "No Citation in Scope!"
28874 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28877 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28878 msgid "No citations selected!"
28879 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28882 #, fuzzy, c-format
28883 msgid "Caption (%1$s)"
28884 msgstr "Başlık"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28887 #, fuzzy, c-format
28888 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28889 msgstr "Ortamı Topla"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28892 #, fuzzy, c-format
28893 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28894 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28897 #, fuzzy
28898 msgid "No Action Defined!"
28899 msgstr "Eylem tanımsız!"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28902 #, fuzzy
28903 msgid "Search"
28904 msgstr "Arama hatası"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28907 #, fuzzy
28908 msgid "Clear text"
28909 msgstr "Sayfayı Temizle"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28912 #, fuzzy, c-format
28913 msgid "Export %1$s"
28914 msgstr "Font: %1$s"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28917 #, fuzzy, c-format
28918 msgid "Import %1$s"
28919 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28920
28921 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28922 #, fuzzy, c-format
28923 msgid "Update %1$s"
28924 msgstr "&Güncelle"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28927 #, c-format
28928 msgid "View %1$s"
28929 msgstr ""
28930
28931 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28932 msgid "space"
28933 msgstr "boşluk"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28936 msgid ""
28937 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28938 "characters:\n"
28939 msgstr ""
28940 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28943 msgid "Could not update TeX information"
28944 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28947 #, fuzzy, c-format
28948 msgid "The script `%1$s' failed."
28949 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28950
28951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28952 msgid "All Files "
28953 msgstr "Tüm dosyalar "
28954
28955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28956 msgid "Table of Contents"
28957 msgstr "İçindekiler"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28960 #, fuzzy
28961 msgid "Equations"
28962 msgstr "Denklem"
28963
28964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28965 #, fuzzy
28966 msgid "Footnotes"
28967 msgstr "Dipnot|p"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28970 msgid "Listings"
28971 msgstr "Liste"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28974 #, fuzzy
28975 msgid "Index Entries"
28976 msgstr "İndeks Girişi"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28979 #, fuzzy
28980 msgid "Marginal notes"
28981 msgstr "Kenar Notu|K"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28984 #, fuzzy
28985 msgid "Nomenclature Entries"
28986 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28989 #, fuzzy
28990 msgid "Notes"
28991 msgstr "Not"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28994 #, fuzzy
28995 msgid "Citations"
28996 msgstr "Alıntı"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28999 msgid "Labels and References"
29000 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Changes"
29005 msgstr "Değişiklik:"
29006
29007 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29009 #, fuzzy
29010 msgid ""
29011 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29012 "through LaTeX: "
29013 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29014
29015 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29016 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29017 msgid "Problematic filename for DVI"
29018 msgstr ""
29019
29020 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29022 #, fuzzy
29023 msgid ""
29024 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29025 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29026 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29027
29028 #: src/insets/Inset.cpp:88
29029 #, fuzzy
29030 msgid "Bibliography Entry"
29031 msgstr "Kaynakça"
29032
29033 #: src/insets/Inset.cpp:91
29034 #, fuzzy
29035 msgid "TeX Code"
29036 msgstr "TeX Kodu|X"
29037
29038 #: src/insets/Inset.cpp:94
29039 msgid "Float"
29040 msgstr "Yüzen"
29041
29042 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29043 msgid "Box"
29044 msgstr "Kutu"
29045
29046 #: src/insets/Inset.cpp:114
29047 #, fuzzy
29048 msgid "Horizontal Space"
29049 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29050
29051 #: src/insets/Inset.cpp:118
29052 msgid "Info"
29053 msgstr "Bilgi"
29054
29055 #: src/insets/Inset.cpp:163
29056 #, fuzzy
29057 msgid "Horizontal Math Space"
29058 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29059
29060 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29061 #, fuzzy
29062 msgid "Unknown Argument"
29063 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29064
29065 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29066 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29067 msgstr ""
29068
29069 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29070 msgid "Keys must be unique!"
29071 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29072
29073 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29074 #, c-format
29075 msgid ""
29076 "The key %1$s already exists,\n"
29077 "it will be changed to %2$s."
29078 msgstr ""
29079 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29080 "%2$s olarak değiştirilecek."
29081
29082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29083 #, c-format
29084 msgid ""
29085 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29086 "If you proceed, all of them will be opened."
29087 msgstr ""
29088 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29089 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29090
29091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29092 msgid "Open Databases?"
29093 msgstr "Açık Veritabanları?"
29094
29095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29096 msgid "&Proceed"
29097 msgstr "&İlerle"
29098
29099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29100 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29101 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29102
29103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29104 msgid "Databases:"
29105 msgstr "Veritabanları:"
29106
29107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29108 msgid "Style File:"
29109 msgstr "Stil Dosyası:"
29110
29111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29112 msgid "Lists:"
29113 msgstr "Listeler:"
29114
29115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29116 msgid "included in TOC"
29117 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29118
29119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29120 msgid "Export Warning!"
29121 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29122
29123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29124 msgid ""
29125 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29126 "BibTeX will be unable to find them."
29127 msgstr ""
29128 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29129 "BibTeX bunları bulamayacak."
29130
29131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29132 msgid ""
29133 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29134 "BibTeX will be unable to find it."
29135 msgstr ""
29136 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29137 "BibTeX bunu bulamayacak."
29138
29139 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29140 msgid "simple frame"
29141 msgstr "basit çerçeve"
29142
29143 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29144 msgid "frameless"
29145 msgstr "çerçevesiz"
29146
29147 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29148 msgid "simple frame, page breaks"
29149 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29150
29151 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29152 msgid "oval, thin"
29153 msgstr "oval, ince"
29154
29155 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29156 msgid "oval, thick"
29157 msgstr "oval, kalın"
29158
29159 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29160 msgid "drop shadow"
29161 msgstr ""
29162
29163 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29164 msgid "shaded background"
29165 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29166
29167 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29168 msgid "double frame"
29169 msgstr "çift çerçeve"
29170
29171 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29172 #, c-format
29173 msgid "%1$s (%2$s)"
29174 msgstr "%1$s (%2$s)"
29175
29176 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29177 #, c-format
29178 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29179 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29180
29181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29182 msgid "active"
29183 msgstr "etkin"
29184
29185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29187 msgid "non-active"
29188 msgstr ""
29189
29190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29191 #, c-format
29192 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29193 msgstr ""
29194
29195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29196 #, c-format
29197 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29198 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29199
29200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29201 msgid "Branch: "
29202 msgstr "Dal: "
29203
29204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29205 msgid "Branch (child only): "
29206 msgstr ""
29207
29208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29209 #, fuzzy
29210 msgid "Branch (master only): "
29211 msgstr "tanımsız"
29212
29213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29214 #, fuzzy
29215 msgid "Branch (undefined): "
29216 msgstr "tanımsız"
29217
29218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29219 msgid "Undef: "
29220 msgstr "Tanımsız: "
29221
29222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Branch state changes in master document"
29225 msgstr "Ana belgeyi seç"
29226
29227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29228 #, c-format
29229 msgid ""
29230 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29231 "sure to save the master."
29232 msgstr ""
29233
29234 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29235 #, c-format
29236 msgid "Sub-%1$s"
29237 msgstr "Alt-%1$s"
29238
29239 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29240 msgid "No bibliography defined!"
29241 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29242
29243 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29244 msgid "LaTeX Command: "
29245 msgstr " LaTeX Komutu: "
29246
29247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29248 msgid "InsetCommand Error: "
29249 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29250
29251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29252 msgid "Incompatible command name."
29253 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29254
29255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29256 msgid "InsetCommandParams Error: "
29257 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29258
29259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29260 msgid "InsetCommandParams: "
29261 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29262
29263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29264 msgid "Unknown parameter name: "
29265 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29266
29267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29268 #, fuzzy
29269 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29270 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29271
29272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29273 #, c-format
29274 msgid ""
29275 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29276 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29277 "%2$s."
29278 msgstr ""
29279
29280 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29281 #, c-format
29282 msgid "External template %1$s is not installed"
29283 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29284
29285 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29286 msgid "float: "
29287 msgstr "yüzen: "
29288
29289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29290 #, fuzzy, c-format
29291 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29292 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29293
29294 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29295 msgid "float"
29296 msgstr "yüzen"
29297
29298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29299 msgid "subfloat: "
29300 msgstr "altyüzen: "
29301
29302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29303 msgid " (sideways)"
29304 msgstr "(çifttaraflı)"
29305
29306 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29307 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29308 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29309
29310 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29311 #, c-format
29312 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29313 msgstr ""
29314
29315 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29316 msgid "footnote"
29317 msgstr "dipnot"
29318
29319 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29320 #, c-format
29321 msgid ""
29322 "Could not copy the file\n"
29323 "%1$s\n"
29324 "into the temporary directory."
29325 msgstr ""
29326 "%1$s dosyası\n"
29327 "geçici dizine\n"
29328 "kopyalanamadı."
29329
29330 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29331 #, c-format
29332 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29333 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29334
29335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29336 #, c-format
29337 msgid "Graphics file: %1$s"
29338 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29339
29340 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29341 #, c-format
29342 msgid ""
29343 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29344 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29345 "%1$s."
29346 msgstr ""
29347
29348 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29349 msgid "www"
29350 msgstr "www"
29351
29352 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29353 msgid "email"
29354 msgstr "eposta"
29355
29356 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29357 #, fuzzy
29358 msgid "file"
29359 msgstr "Dosya ekle"
29360
29361 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29362 #, fuzzy, c-format
29363 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29364 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29365
29366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29367 msgid "Verbatim Input"
29368 msgstr "Tam Girdi"
29369
29370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29371 msgid "Verbatim Input*"
29372 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29373
29374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29375 #, fuzzy
29376 msgid "Include (excluded)"
29377 msgstr "Dosya ekle"
29378
29379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29380 #, fuzzy
29381 msgid "Unknown"
29382 msgstr "bilinmiyor"
29383
29384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29386 msgid "Recursive input"
29387 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29388
29389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29391 #, c-format
29392 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29393 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29394
29395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29396 #, fuzzy, c-format
29397 msgid ""
29398 "Could not load included file\n"
29399 "`%1$s'\n"
29400 "Please, check whether it actually exists."
29401 msgstr ""
29402 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29403 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29404
29405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29406 #, fuzzy
29407 msgid "Missing included file"
29408 msgstr "Dosya ekle"
29409
29410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29411 #, c-format
29412 msgid ""
29413 "Included file `%1$s'\n"
29414 "has textclass `%2$s'\n"
29415 "while parent file has textclass `%3$s'."
29416 msgstr ""
29417 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29418 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29419 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29420
29421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29422 msgid "Different textclasses"
29423 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29424
29425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29426 #, c-format
29427 msgid ""
29428 "Included file `%1$s'\n"
29429 "uses module `%2$s'\n"
29430 "which is not used in parent file."
29431 msgstr ""
29432 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29433 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29434 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29435
29436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29437 msgid "Module not found"
29438 msgstr "Modül bulunamadı"
29439
29440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29441 #, c-format
29442 msgid ""
29443 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29444 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29445 msgstr ""
29446
29447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29448 #, fuzzy
29449 msgid "Export failure"
29450 msgstr "Yedekleme başarısız"
29451
29452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29453 msgid "Unsupported Inclusion"
29454 msgstr ""
29455
29456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29457 #, c-format
29458 msgid ""
29459 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29460 "Offending file:\n"
29461 "%1$s"
29462 msgstr ""
29463
29464 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29465 msgid "Index sorting failed"
29466 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29467
29468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29469 #, c-format
29470 msgid ""
29471 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29472 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29473 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29474 "explained in the User Guide."
29475 msgstr ""
29476 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29477 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29478 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29479 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29480
29481 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29482 msgid "Index Entry"
29483 msgstr "İndeks Girişi"
29484
29485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29486 #, fuzzy
29487 msgid "unknown type!"
29488 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29489
29490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29491 #, fuzzy
29492 msgid "Unknown index type!"
29493 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29494
29495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29496 #, fuzzy
29497 msgid "All indexes"
29498 msgstr "Tüm Alanlar"
29499
29500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29501 #, fuzzy
29502 msgid "subindex"
29503 msgstr "indeks"
29504
29505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29506 #, c-format
29507 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29508 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29509
29510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29511 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29512 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29513
29514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29516 msgid "undefined"
29517 msgstr "tanımsız"
29518
29519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29520 msgid "yes"
29521 msgstr "evet"
29522
29523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29524 msgid "no"
29525 msgstr "hayır"
29526
29527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29528 #, fuzzy
29529 msgid "No version control"
29530 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29531
29532 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29533 msgid "Label names must be unique!"
29534 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29535
29536 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29537 #, c-format
29538 msgid ""
29539 "The label %1$s already exists,\n"
29540 "it will be changed to %2$s."
29541 msgstr ""
29542 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29543 "%2$s olarak değiştirilecek."
29544
29545 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29546 msgid "DUPLICATE: "
29547 msgstr "ÇOĞALT: "
29548
29549 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29550 #, fuzzy
29551 msgid "Horizontal line"
29552 msgstr "Yatay Çizgi"
29553
29554 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29555 msgid "no more lstline delimiters available"
29556 msgstr ""
29557
29558 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29559 msgid "Running out of delimiters"
29560 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29561
29562 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29563 msgid ""
29564 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29565 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29566 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29567 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29568 "must investigate!"
29569 msgstr ""
29570
29571 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29572 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29573 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29574
29575 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29576 #, c-format
29577 msgid ""
29578 "The following characters in one of the program listings are\n"
29579 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29580 "%1$s."
29581 msgstr ""
29582
29583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29584 msgid "A value is expected."
29585 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29586
29587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29593 msgid "Unbalanced braces!"
29594 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29595
29596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29597 msgid "Please specify true or false."
29598 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29599
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29601 msgid "Only true or false is allowed."
29602 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29603
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29605 msgid "Please specify an integer value."
29606 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29607
29608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29609 msgid "An integer is expected."
29610 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29611
29612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29613 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29614 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29615
29616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29617 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29618 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29619
29620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29621 #, c-format
29622 msgid "Please specify one of %1$s."
29623 msgstr "%1$s den birini belirt."
29624
29625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29626 #, c-format
29627 msgid "Try one of %1$s."
29628 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29629
29630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29631 #, c-format
29632 msgid "I guess you mean %1$s."
29633 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29634
29635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29636 #, c-format
29637 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29638 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29639
29640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29641 #, c-format
29642 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29643 msgstr ""
29644
29645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29646 msgid ""
29647 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29648 msgstr ""
29649 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29650
29651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29652 msgid ""
29653 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29654 "trblTRBL"
29655 msgstr ""
29656 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29657 "trblTRBL altkümesi"
29658
29659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29660 msgid ""
29661 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29662 "right, bottom left and top left corner."
29663 msgstr ""
29664 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29665 "ya da f = kare)."
29666
29667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29668 msgid "Enter something like \\color{white}"
29669 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29670
29671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29672 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29673 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29674
29675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29676 msgid "auto, last or a number"
29677 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29678
29679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29680 msgid ""
29681 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29682 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29683 "defining a listing inset)"
29684 msgstr ""
29685 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29686 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29687 "tanımlarken) kullanın."
29688
29689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29690 msgid ""
29691 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29692 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29693 "a listing inset)"
29694 msgstr ""
29695 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29696 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29697 "tanımlarken) kullanın."
29698
29699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29700 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29701 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29702
29703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29704 #, c-format
29705 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29706 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29707
29708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29709 #, c-format
29710 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29711 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29712
29713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29714 #, c-format
29715 msgid "Parameter %1$s: "
29716 msgstr "%1$s parametresi: "
29717
29718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29719 #, c-format
29720 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29721 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29722
29723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29724 #, c-format
29725 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29726 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29727
29728 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29729 msgid "New Page"
29730 msgstr "Yeni Sayfa"
29731
29732 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29733 msgid "Page Break"
29734 msgstr "Sayfa Sonu"
29735
29736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29737 msgid "Clear Page"
29738 msgstr "Sayfayı Temizle"
29739
29740 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29741 msgid "Clear Double Page"
29742 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29743
29744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29745 msgid "Nom: "
29746 msgstr "Nom: "
29747
29748 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29749 msgid "Nomenclature Symbol: "
29750 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29751
29752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29753 msgid "Description: "
29754 msgstr "Açıklama: "
29755
29756 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29757 msgid "Sorting: "
29758 msgstr "Sıralama: "
29759
29760 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29761 msgid "note"
29762 msgstr "not"
29763
29764 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29765 #, fuzzy
29766 msgid "Phantom"
29767 msgstr "Düz metin"
29768
29769 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29770 #, fuzzy
29771 msgid "HPhantom"
29772 msgstr "Düz metin"
29773
29774 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29775 #, fuzzy
29776 msgid "VPhantom"
29777 msgstr "Düz metin"
29778
29779 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29780 #, fuzzy
29781 msgid "phantom"
29782 msgstr "Düz metin"
29783
29784 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29785 #, fuzzy
29786 msgid "hphantom"
29787 msgstr "Düz metin"
29788
29789 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29790 #, fuzzy
29791 msgid "vphantom"
29792 msgstr "Düz metin"
29793
29794 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29795 msgid "BROKEN: "
29796 msgstr "KIRIK: "
29797
29798 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29799 msgid "Ref: "
29800 msgstr "Ref: "
29801
29802 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29803 msgid "Equation"
29804 msgstr "Denklem"
29805
29806 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29807 msgid "EqRef: "
29808 msgstr "EqRef: "
29809
29810 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29811 msgid "Page Number"
29812 msgstr "Sayfa Numarası"
29813
29814 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29815 msgid "Page: "
29816 msgstr "Sayfa: "
29817
29818 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29819 msgid "Textual Page Number"
29820 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29821
29822 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29823 msgid "TextPage: "
29824 msgstr "MetinSayfası: "
29825
29826 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29827 msgid "Standard+Textual Page"
29828 msgstr ""
29829
29830 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29831 msgid "Ref+Text: "
29832 msgstr "Ref+Text: "
29833
29834 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29835 #, fuzzy
29836 msgid "Formatted"
29837 msgstr "Biçimleme"
29838
29839 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29840 #, fuzzy
29841 msgid "Format: "
29842 msgstr "&Biçim:"
29843
29844 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29845 #, fuzzy
29846 msgid "Reference to Name"
29847 msgstr "Referans"
29848
29849 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29850 #, fuzzy
29851 msgid "NameRef:"
29852 msgstr "Ad:"
29853
29854 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29855 #, fuzzy
29856 msgid "subscript"
29857 msgstr "Altyazı"
29858
29859 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29860 #, fuzzy
29861 msgid "superscript"
29862 msgstr "Üstsimge"
29863
29864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29865 msgid "Protected Space"
29866 msgstr "Korumalı Boşluk"
29867
29868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29869 msgid "Quad Space"
29870 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29871
29872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29873 #, fuzzy
29874 msgid "Double Quad Space"
29875 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29876
29877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29878 msgid "Enspace"
29879 msgstr "Enspace"
29880
29881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29882 msgid "Enskip"
29883 msgstr "Enskip"
29884
29885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29886 msgid "Protected Horizontal Fill"
29887 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29888
29889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29890 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29891 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29892
29893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29894 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29895 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29896
29897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29898 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29899 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29900
29901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29902 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29903 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29904
29905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29906 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29907 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29908
29909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29910 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29911 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29912
29913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29914 #, c-format
29915 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29916 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29917
29918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29919 #, c-format
29920 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29921 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29922
29923 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29924 msgid "List of Listings"
29925 msgstr "Listeleme Listesi"
29926
29927 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29928 msgid "Unknown TOC type"
29929 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29930
29931 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29932 #, fuzzy
29933 msgid "Selections not supported."
29934 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29935
29936 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29937 msgid "Multi-column in current or destination column."
29938 msgstr ""
29939
29940 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29941 msgid "Multi-row in current or destination row."
29942 msgstr ""
29943
29944 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29945 msgid "Selection size should match clipboard content."
29946 msgstr ""
29947
29948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29949 msgid "wrap: "
29950 msgstr "sar: "
29951
29952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29953 msgid "wrap"
29954 msgstr "sar"
29955
29956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29957 msgid "Not shown."
29958 msgstr "Gösterilmiyor."
29959
29960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29961 msgid "Loading..."
29962 msgstr "Yükleniyor..."
29963
29964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29965 msgid "Converting to loadable format..."
29966 msgstr "Çeviriliyor..."
29967
29968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29969 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29970 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29971
29972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29973 msgid "Scaling etc..."
29974 msgstr "Ölçekleme vs..."
29975
29976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29977 msgid "Ready to display"
29978 msgstr "Gosterime hazir"
29979
29980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29981 msgid "No file found!"
29982 msgstr "Dosya bulunamadı!"
29983
29984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29985 msgid "Error converting to loadable format"
29986 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29987
29988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29989 msgid "Error loading file into memory"
29990 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
29991
29992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29993 msgid "Error generating the pixmap"
29994 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
29995
29996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29997 msgid "No image"
29998 msgstr "Resim yok"
29999
30000 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30001 msgid "Preview loading"
30002 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30003
30004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30005 msgid "Preview ready"
30006 msgstr "Önizleme hazır"
30007
30008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30009 msgid "Preview failed"
30010 msgstr "Önizleme başarılı değil"
30011
30012 #: src/lengthcommon.cpp:44
30013 msgid "cc[[unit of measure]]"
30014 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
30015
30016 #: src/lengthcommon.cpp:44
30017 msgid "dd"
30018 msgstr "dd"
30019
30020 #: src/lengthcommon.cpp:44
30021 msgid "em"
30022 msgstr "em"
30023
30024 #: src/lengthcommon.cpp:45
30025 msgid "ex"
30026 msgstr "ex"
30027
30028 #: src/lengthcommon.cpp:45
30029 msgid "mu[[unit of measure]]"
30030 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
30031
30032 #: src/lengthcommon.cpp:45
30033 msgid "pc"
30034 msgstr "pc"
30035
30036 #: src/lengthcommon.cpp:46
30037 msgid "pt"
30038 msgstr "pt"
30039
30040 #: src/lengthcommon.cpp:46
30041 msgid "sp"
30042 msgstr "sp"
30043
30044 #: src/lengthcommon.cpp:46
30045 msgid "Text Width %"
30046 msgstr "Metin Genişliği %"
30047
30048 #: src/lengthcommon.cpp:47
30049 msgid "Column Width %"
30050 msgstr "Sütun Genişliği %"
30051
30052 #: src/lengthcommon.cpp:47
30053 msgid "Page Width %"
30054 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30055
30056 #: src/lengthcommon.cpp:47
30057 msgid "Line Width %"
30058 msgstr "Satır Genişliği %"
30059
30060 #: src/lengthcommon.cpp:48
30061 msgid "Text Height %"
30062 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30063
30064 #: src/lengthcommon.cpp:48
30065 msgid "Page Height %"
30066 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30067
30068 #: src/lyxfind.cpp:128
30069 msgid "Search error"
30070 msgstr "Arama hatası"
30071
30072 #: src/lyxfind.cpp:128
30073 msgid "Search string is empty"
30074 msgstr "Aranacak metin boş"
30075
30076 #: src/lyxfind.cpp:372
30077 #, fuzzy
30078 msgid "String found."
30079 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30080
30081 #: src/lyxfind.cpp:374
30082 msgid "String has been replaced."
30083 msgstr "Dizge değiştirildi."
30084
30085 #: src/lyxfind.cpp:377
30086 #, fuzzy, c-format
30087 msgid "%1$d strings have been replaced."
30088 msgstr " dizge değiştirildi."
30089
30090 #: src/lyxfind.cpp:1475
30091 msgid "Invalid regular expression!"
30092 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30093
30094 #: src/lyxfind.cpp:1480
30095 #, fuzzy
30096 msgid "Match not found!"
30097 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30098
30099 #: src/lyxfind.cpp:1484
30100 #, fuzzy
30101 msgid "Match found!"
30102 msgstr "Modül bulunamadı!"
30103
30104 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30105 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30106 #, c-format
30107 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30108 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30109
30110 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30111 #, c-format
30112 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30113 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30114
30115 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30116 #, c-format
30117 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30118 msgstr ""
30119
30120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30121 #, fuzzy
30122 msgid "Cursor not in table"
30123 msgstr " (yüklü değil)"
30124
30125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30126 msgid "Only one row"
30127 msgstr "Yalnız bir satır"
30128
30129 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30130 msgid "Only one column"
30131 msgstr "Yalnız bir sütun"
30132
30133 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30134 msgid "No hline to delete"
30135 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30136
30137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30138 msgid "No vline to delete"
30139 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30140
30141 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30142 #, c-format
30143 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30144 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30145
30146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30147 #, fuzzy
30148 msgid "Bad math environment"
30149 msgstr "Ortamı Topla"
30150
30151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30152 msgid ""
30153 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30154 "Change the math formula type and try again."
30155 msgstr ""
30156
30157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30158 msgid "No number"
30159 msgstr "Numara yok"
30160
30161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30162 #, c-format
30163 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30164 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30165
30166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30167 #, c-format
30168 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30169 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30170
30171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30172 #, c-format
30173 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30174 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30175
30176 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30178 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30179 msgstr ""
30180
30181 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30182 msgid "create new math text environment ($...$)"
30183 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30184
30185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30186 msgid "entered math text mode (textrm)"
30187 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30188
30189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30190 #, fuzzy
30191 msgid "Regular expression editor mode"
30192 msgstr "Düzenli &İfade"
30193
30194 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30195 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30196 msgstr ""
30197
30198 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30199 msgid "Standard[[mathref]]"
30200 msgstr "Standart[[mathref]]"
30201
30202 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30203 msgid "PrettyRef"
30204 msgstr ""
30205
30206 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30207 msgid "FormatRef: "
30208 msgstr "FormatRef: "
30209
30210 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30211 #, fuzzy, c-format
30212 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30213 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30214
30215 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30216 msgid "optional"
30217 msgstr "seçimlik"
30218
30219 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30220 msgid "math macro"
30221 msgstr "matematik makrosu"
30222
30223 #: src/output.cpp:37
30224 #, c-format
30225 msgid ""
30226 "Could not open the specified document\n"
30227 "%1$s."
30228 msgstr ""
30229 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30230 "%1$s."
30231
30232 #: src/output_plaintext.cpp:144
30233 msgid "Abstract: "
30234 msgstr "Özet: "
30235
30236 #: src/output_plaintext.cpp:156
30237 msgid "References: "
30238 msgstr "Referanslar: "
30239
30240 #: src/support/Package.cpp:509
30241 msgid "LyX binary not found"
30242 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30243
30244 #: src/support/Package.cpp:510
30245 #, c-format
30246 msgid ""
30247 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30248 msgstr ""
30249
30250 #: src/support/Package.cpp:629
30251 #, c-format
30252 msgid ""
30253 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30254 "\t%1$s\n"
30255 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30256 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30257 msgstr ""
30258
30259 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30260 msgid "File not found"
30261 msgstr "Dosya bulunamadı"
30262
30263 #: src/support/Package.cpp:699
30264 #, c-format
30265 msgid ""
30266 "Invalid %1$s switch.\n"
30267 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30268 msgstr ""
30269
30270 #: src/support/Package.cpp:726
30271 #, c-format
30272 msgid ""
30273 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30274 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30275 msgstr ""
30276
30277 #: src/support/Package.cpp:750
30278 #, c-format
30279 msgid ""
30280 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30281 "%2$s is not a directory."
30282 msgstr ""
30283
30284 #: src/support/Package.cpp:752
30285 msgid "Directory not found"
30286 msgstr "Dizin bulunamadı"
30287
30288 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30289 #, fuzzy, c-format
30290 msgid ""
30291 "The command\n"
30292 "%1$s\n"
30293 "has not yet completed.\n"
30294 "\n"
30295 "Do you want to stop it?"
30296 msgstr ""
30297 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30298 "\n"
30299 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30300
30301 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30302 #, fuzzy
30303 msgid "Stop command?"
30304 msgstr "date komutu"
30305
30306 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30307 #, fuzzy
30308 msgid "&Stop it"
30309 msgstr "&Uyumlu tut"
30310
30311 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30312 msgid "Let it &run"
30313 msgstr ""
30314
30315 #: src/support/debug.cpp:42
30316 #, fuzzy
30317 msgid "No debugging messages"
30318 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30319
30320 #: src/support/debug.cpp:43
30321 msgid "General information"
30322 msgstr "Genel bilgiler"
30323
30324 #: src/support/debug.cpp:44
30325 msgid "Program initialisation"
30326 msgstr "Program açılışı"
30327
30328 #: src/support/debug.cpp:45
30329 msgid "Keyboard events handling"
30330 msgstr "Klavye olayları"
30331
30332 #: src/support/debug.cpp:46
30333 msgid "GUI handling"
30334 msgstr "Arabirim yönetimi"
30335
30336 #: src/support/debug.cpp:47
30337 msgid "Lyxlex grammar parser"
30338 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30339
30340 #: src/support/debug.cpp:48
30341 msgid "Configuration files reading"
30342 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30343
30344 #: src/support/debug.cpp:49
30345 msgid "Custom keyboard definition"
30346 msgstr "Özel klavye tanımı"
30347
30348 #: src/support/debug.cpp:50
30349 msgid "LaTeX generation/execution"
30350 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30351
30352 #: src/support/debug.cpp:51
30353 msgid "Math editor"
30354 msgstr "Matematik düzenleyici"
30355
30356 #: src/support/debug.cpp:52
30357 msgid "Font handling"
30358 msgstr "Font yönetimi"
30359
30360 #: src/support/debug.cpp:53
30361 msgid "Textclass files reading"
30362 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30363
30364 #: src/support/debug.cpp:54
30365 msgid "Version control"
30366 msgstr "Sürüm yönetimi"
30367
30368 #: src/support/debug.cpp:55
30369 msgid "External control interface"
30370 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30371
30372 #: src/support/debug.cpp:56
30373 msgid "Undo/Redo mechanism"
30374 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30375
30376 #: src/support/debug.cpp:57
30377 msgid "User commands"
30378 msgstr "Kullanıcı komutları"
30379
30380 #: src/support/debug.cpp:58
30381 #, fuzzy
30382 msgid "The LyX Lexer"
30383 msgstr "LyX Lexxer"
30384
30385 #: src/support/debug.cpp:59
30386 msgid "Dependency information"
30387 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30388
30389 #: src/support/debug.cpp:60
30390 msgid "LyX Insets"
30391 msgstr "Lyx eklemeleri"
30392
30393 #: src/support/debug.cpp:61
30394 msgid "Files used by LyX"
30395 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30396
30397 #: src/support/debug.cpp:62
30398 msgid "Workarea events"
30399 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30400
30401 #: src/support/debug.cpp:63
30402 msgid "Insettext/tabular messages"
30403 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30404
30405 #: src/support/debug.cpp:64
30406 msgid "Graphics conversion and loading"
30407 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30408
30409 #: src/support/debug.cpp:65
30410 msgid "Change tracking"
30411 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30412
30413 #: src/support/debug.cpp:66
30414 msgid "External template/inset messages"
30415 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30416
30417 #: src/support/debug.cpp:67
30418 msgid "RowPainter profiling"
30419 msgstr ""
30420
30421 #: src/support/debug.cpp:68
30422 msgid "Scrolling debugging"
30423 msgstr ""
30424
30425 #: src/support/debug.cpp:69
30426 msgid "Math macros"
30427 msgstr "Matematik makroları"
30428
30429 #: src/support/debug.cpp:70
30430 msgid "RTL/Bidi"
30431 msgstr "RTL/Bidi"
30432
30433 #: src/support/debug.cpp:71
30434 msgid "Locale/Internationalisation"
30435 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30436
30437 #: src/support/debug.cpp:72
30438 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30439 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30440
30441 #: src/support/debug.cpp:73
30442 #, fuzzy
30443 msgid "Find and replace mechanism"
30444 msgstr "Bul ve değiştir"
30445
30446 #: src/support/debug.cpp:74
30447 msgid "Developers' general debug messages"
30448 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30449
30450 #: src/support/debug.cpp:75
30451 msgid "All debugging messages"
30452 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30453
30454 #: src/support/debug.cpp:154
30455 #, c-format
30456 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30457 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30458
30459 #: src/support/lassert.cpp:52
30460 #, c-format
30461 msgid ""
30462 "Assertion %1$s violated in\n"
30463 "file: %2$s, line: %3$s"
30464 msgstr ""
30465
30466 #: src/support/lassert.cpp:62
30467 msgid ""
30468 "It should be safe to continue, but you\n"
30469 "may wish to save your work and restart LyX."
30470 msgstr ""
30471
30472 #: src/support/lassert.cpp:65
30473 #, fuzzy
30474 msgid "Warning!"
30475 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30476
30477 #: src/support/lassert.cpp:72
30478 msgid ""
30479 "There has been an error with this document.\n"
30480 "LyX will attempt to close it safely."
30481 msgstr ""
30482
30483 #: src/support/lassert.cpp:75
30484 #, fuzzy
30485 msgid "Buffer Error!"
30486 msgstr "Arabellek"
30487
30488 #: src/support/lassert.cpp:82
30489 msgid ""
30490 "LyX has encountered an application error\n"
30491 "and will now shut down."
30492 msgstr ""
30493
30494 #: src/support/lassert.cpp:85
30495 #, fuzzy
30496 msgid "Fatal Exception!"
30497 msgstr "Tablo Başlığı"
30498
30499 #: src/support/os_win32.cpp:482
30500 msgid "System file not found"
30501 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30502
30503 #: src/support/os_win32.cpp:483
30504 msgid ""
30505 "Unable to load shfolder.dll\n"
30506 "Please install."
30507 msgstr ""
30508 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30509 "Lütfen yükleyin."
30510
30511 #: src/support/os_win32.cpp:488
30512 msgid "System function not found"
30513 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30514
30515 #: src/support/os_win32.cpp:489
30516 msgid ""
30517 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30518 "Don't know how to proceed. Sorry."
30519 msgstr ""
30520 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30521 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30522
30523 #: src/support/userinfo.cpp:45
30524 msgid "Unknown user"
30525 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30526
30527 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30528 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
30529
30530 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30531 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
30532
30533 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30534 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
30535
30536 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30537 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
30538
30539 #~ msgid "Sco&pe"
30540 #~ msgstr "&Kapsam"
30541
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30544 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
30545
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30548 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
30549
30550 #~ msgid "&Down"
30551 #~ msgstr "&Aşağı"
30552
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Split Environment|l"
30555 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
30556
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30559 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30560
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30563 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30564
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "Alternative theorem string"
30567 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30568
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "Default Format"
30571 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30572
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Key Words."
30575 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30576
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "End Multiple Columns"
30579 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30580
30581 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30582 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30583
30584 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30585 #~ msgstr "tr"
30586
30587 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30588 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30589
30590 #~ msgid "Use AMS &math package"
30591 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30592
30593 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30594 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30595
30596 #~ msgid "Use &esint package"
30597 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30598
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30601 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30602
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30605 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30606
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30609 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30610
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Use mh&chem package"
30613 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30614
30615 #~ msgid "&First:"
30616 #~ msgstr "&İlk:"
30617
30618 #, fuzzy
30619 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30620 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30621
30622 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30623 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30624
30625 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30626 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30627
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Table w&idth:"
30630 #~ msgstr "Tablo notu:"
30631
30632 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30633 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30634
30635 #~ msgid "institute mark"
30636 #~ msgstr "enstitü imi"
30637
30638 #~ msgid "Fig. ---"
30639 #~ msgstr "Fig. ---"
30640
30641 #~ msgid "CenteredCaption"
30642 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30643
30644 #~ msgid "Senseless!"
30645 #~ msgstr "Saçma!"
30646
30647 #~ msgid "LatinOn"
30648 #~ msgstr "LatinAçık"
30649
30650 #~ msgid "Latin on"
30651 #~ msgstr "Latin açık"
30652
30653 #~ msgid "LatinOff"
30654 #~ msgstr "LatinKapalı"
30655
30656 #~ msgid "Latin off"
30657 #~ msgstr "Latin kapalı"
30658
30659 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30660 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30661
30662 #~ msgid "EndFrame"
30663 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30664
30665 #~ msgid "________________________________"
30666 #~ msgstr "________________________________"
30667
30668 #~ msgid "Institute mark"
30669 #~ msgstr "Enstitü imi"
30670
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Maintext"
30673 #~ msgstr "Düz metin"
30674
30675 #~ msgid "Space"
30676 #~ msgstr "Boşluk"
30677
30678 #~ msgid "Space:"
30679 #~ msgstr "Boşluk:"
30680
30681 #~ msgid "Computer:"
30682 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30683
30684 #~ msgid "Close Section"
30685 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30686
30687 #~ msgid "Table Caption"
30688 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30689
30690 #~ msgid "Captionabove"
30691 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30692
30693 #~ msgid "Captionbelow"
30694 #~ msgstr "AltBaşlık"
30695
30696 #~ msgid "opt"
30697 #~ msgstr "opt"
30698
30699 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30700 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30701
30702 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30703 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30704
30705 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30706 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30707
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Settings...|g"
30710 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30711
30712 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30713 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30714
30715 #~ msgid "Braille Manual|B"
30716 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30717
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30720 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30721
30722 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30723 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30724
30725 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30726 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30727
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30730 #~ msgstr "Sweave|S"
30731
30732 #~ msgid "Rotate cell"
30733 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30734
30735 #~ msgid "Rotate table"
30736 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30737
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "AMS arrows"
30740 #~ msgstr "AMS Okları"
30741
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid "AMS relations"
30744 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30745
30746 #, fuzzy
30747 #~ msgid "AMS operators"
30748 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30749
30750 #, fuzzy
30751 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30752 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30753
30754 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30755 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30756
30757 #~ msgid "AMS Arrows"
30758 #~ msgstr "AMS Okları"
30759
30760 #~ msgid "AMS Relations"
30761 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30762
30763 #~ msgid "AMS Operators"
30764 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30765
30766 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30767 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30768
30769 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30770 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30771
30772 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30773 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30774
30775 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30776 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30777
30778 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30779 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30780
30781 #~ msgid "HTML|H"
30782 #~ msgstr "HTML|H"
30783
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30786 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30787
30788 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30789 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30790
30791 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30792 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30793
30794 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30795 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30796
30797 #~ msgid "Specify the default paper size."
30798 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30799
30800 #~ msgid "Memory problem"
30801 #~ msgstr "Bellek problemi"
30802
30803 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30804 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30805
30806 #~ msgid "Utopia"
30807 #~ msgstr "Utopia"
30808
30809 #~ msgid " (unknown)"
30810 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30811
30812 #~ msgid "List of Graphics"
30813 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30814
30815 #~ msgid "List of Equations"
30816 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30817
30818 #~ msgid "List of Footnotes"
30819 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30820
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "List of Index Entries"
30823 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30824
30825 #~ msgid "List of Marginal notes"
30826 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30827
30828 #~ msgid "List of Notes"
30829 #~ msgstr "Not Listesi"
30830
30831 #~ msgid "List of Citations"
30832 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30833
30834 #~ msgid "List of Branches"
30835 #~ msgstr "Dal Listesi"
30836
30837 #~ msgid "List of Changes"
30838 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30839
30840 #~ msgid "Automatic help"
30841 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30842
30843 #~ msgid "Session"
30844 #~ msgstr "Oturum"
30845
30846 #~ msgid "Documents"
30847 #~ msgstr "Belgeler"
30848
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30851 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30852
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "elsewhere"
30855 #~ msgstr "Deseret"
30856
30857 #, fuzzy
30858 #~ msgid "&Output Format:"
30859 #~ msgstr "Çıktı boş"
30860
30861 #~ msgid "MM"
30862 #~ msgstr "MM"
30863
30864 #~ msgid "MMMMM"
30865 #~ msgstr "MMMMM"
30866
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30869 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30870
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30873 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30874
30875 #, fuzzy
30876 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30877 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30878
30879 #, fuzzy
30880 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30881 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30882
30883 #, fuzzy
30884 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30885 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30886
30887 #, fuzzy
30888 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30889 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30890
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Example \\theexample"
30893 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30894
30895 #, fuzzy
30896 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30897 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30898
30899 #, fuzzy
30900 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30901 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30902
30903 #, fuzzy
30904 #~ msgid "Remark \\theremark"
30905 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30906
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Case \\thecase"
30909 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30910
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Question \\thequestion"
30913 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30914
30915 #, fuzzy
30916 #~ msgid "Note \\thenote"
30917 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30918
30919 #~ msgid "&New:"
30920 #~ msgstr "&Yeni:"
30921
30922 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30923 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30924
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "Preface:"
30927 #~ msgstr "Yerleşim:"
30928
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30931 #~ msgstr "Enstitü imi"
30932
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30935 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30936
30937 #~ msgid "branch"
30938 #~ msgstr "dal"
30939
30940 #~ msgid "Step"
30941 #~ msgstr "Adım"
30942
30943 #~ msgid "Step \\thestep."
30944 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30945
30946 #~ msgid "Appendices Section"
30947 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30948
30949 #~ msgid "--- Appendices ---"
30950 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30951
30952 #~ msgid "List of %1$s"
30953 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30954
30955 #~ msgid "Layout|L"
30956 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30957
30958 #~ msgid "Documents|D"
30959 #~ msgstr "Belgeler|B"
30960
30961 #~ msgid "New from Template...|T"
30962 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30963
30964 #~ msgid "Revert|R"
30965 #~ msgstr "Geri Al|G"
30966
30967 #~ msgid "Custom...|C"
30968 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30969
30970 #~ msgid "Redo|d"
30971 #~ msgstr "İleri al|İ"
30972
30973 #~ msgid "Cut|C"
30974 #~ msgstr "Kes|K"
30975
30976 #~ msgid "Paste|a"
30977 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30978
30979 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30980 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30981
30982 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30983 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30984
30985 #~ msgid "Tabular|T"
30986 #~ msgstr "Tablo|T"
30987
30988 #~ msgid "Thesaurus..."
30989 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
30990
30991 #~ msgid "Statistics...|i"
30992 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
30993
30994 #~ msgid "Change Tracking|g"
30995 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
30996
30997 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30998 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
30999
31000 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31001 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
31002
31003 #~ msgid "Line Bottom|B"
31004 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
31005
31006 #~ msgid "Line Left|L"
31007 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
31008
31009 #~ msgid "Line Right|R"
31010 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
31011
31012 #~ msgid "Alignment|i"
31013 #~ msgstr "Hizalama|i"
31014
31015 #~ msgid "Delete Row|w"
31016 #~ msgstr "Satır Sil|i"
31017
31018 #~ msgid "Copy Row"
31019 #~ msgstr "Satır Kopyala"
31020
31021 #~ msgid "Swap Rows"
31022 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
31023
31024 #~ msgid "Delete Column|D"
31025 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
31026
31027 #~ msgid "Copy Column"
31028 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
31029
31030 #~ msgid "Swap Columns"
31031 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
31032
31033 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31034 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
31035
31036 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31037 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
31038
31039 #~ msgid "Alignment|A"
31040 #~ msgstr "Hizalama|H"
31041
31042 #~ msgid "Add Row|R"
31043 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
31044
31045 #~ msgid "Add Column|C"
31046 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
31047
31048 #~ msgid "Octave"
31049 #~ msgstr "Octave"
31050
31051 #~ msgid "Maxima"
31052 #~ msgstr "Maxima"
31053
31054 #~ msgid "Mathematica"
31055 #~ msgstr "Mathematica"
31056
31057 #~ msgid "Maple, simplify"
31058 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
31059
31060 #~ msgid "Maple, factor"
31061 #~ msgstr "Maple, faktör"
31062
31063 #~ msgid "Maple, evalm"
31064 #~ msgstr "Maple, evalm"
31065
31066 #~ msgid "Maple, evalf"
31067 #~ msgstr "Maple, evalf"
31068
31069 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31070 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
31071
31072 #~ msgid "Align Environment|A"
31073 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
31074
31075 #~ msgid "AlignAt Environment"
31076 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31077
31078 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31079 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31080
31081 #~ msgid "Multline Environment"
31082 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31083
31084 #~ msgid "Special Character|S"
31085 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31086
31087 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31088 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31089
31090 #~ msgid "Index Entry|I"
31091 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31092
31093 #~ msgid "URL...|U"
31094 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31095
31096 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31097 #~ msgstr "Listeler|L"
31098
31099 #~ msgid "TeX Code|T"
31100 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31101
31102 #~ msgid "Minipage|p"
31103 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31104
31105 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31106 #~ msgstr "Tablo...|T"
31107
31108 #~ msgid "Floats|a"
31109 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31110
31111 #~ msgid "Include File...|d"
31112 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31113
31114 #~ msgid "Insert File|e"
31115 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31116
31117 #~ msgid "External Material...|x"
31118 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31119
31120 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31121 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31122
31123 #~ msgid "Protected Space|r"
31124 #~ msgstr "|o"
31125
31126 #~ msgid "Vertical Space..."
31127 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31128
31129 #~ msgid "Line Break|L"
31130 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31131
31132 #~ msgid "Protected Dash|D"
31133 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31134
31135 #~ msgid "Single Quote|Q"
31136 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31137
31138 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31139 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31140
31141 #~ msgid "Horizontal Line"
31142 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31143
31144 #~ msgid "Font Change|o"
31145 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31146
31147 #~ msgid "Math Normal Font"
31148 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31149
31150 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31151 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31152
31153 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31154 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31155
31156 #~ msgid "Math Roman Family"
31157 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31158
31159 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31160 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31161
31162 #~ msgid "Math Bold Series"
31163 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31164
31165 #~ msgid "Text Normal Font"
31166 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31167
31168 #~ msgid "Floatflt Figure"
31169 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31170
31171 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31172 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31173
31174 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31175 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31176
31177 #~ msgid "Character...|C"
31178 #~ msgstr "Karakter...|K"
31179
31180 #~ msgid "Paragraph...|P"
31181 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31182
31183 #~ msgid "Document...|D"
31184 #~ msgstr "Belge...|B"
31185
31186 #~ msgid "Tabular...|T"
31187 #~ msgstr "Tablo...|T"
31188
31189 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31190 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31191
31192 #~ msgid "Noun Style|N"
31193 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31194
31195 #~ msgid "Bold Style|B"
31196 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31197
31198 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31199 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31200
31201 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31202 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31203
31204 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31205 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31206
31207 #~ msgid "Update|U"
31208 #~ msgstr "Güncelle|G"
31209
31210 #~ msgid "TeX Information|X"
31211 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31212
31213 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31214 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31215
31216 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31217 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31218
31219 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31220 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31221
31222 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31223 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31224
31225 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31226 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31227
31228 #~ msgid "Extended Features|E"
31229 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31230
31231 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31232 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31233
31234 #~ msgid "Preferences..."
31235 #~ msgstr "Tercihler..."
31236
31237 #~ msgid "Quit LyX"
31238 #~ msgstr "Çık"
31239
31240 #~ msgid "%1$d words checked."
31241 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31242
31243 #~ msgid "One word checked."
31244 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31245
31246 #~ msgid "Spelling check completed"
31247 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31248
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "Basi&c"
31251 #~ msgstr "Temel"
31252
31253 #~ msgid "&Command:"
31254 #~ msgstr "&Komut:"
31255
31256 #~ msgid "Search text is empty!"
31257 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31258
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31261 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31262
31263 #~ msgid "Affilation:"
31264 #~ msgstr "İlişki:"
31265
31266 #, fuzzy
31267 #~ msgid "DockWidget"
31268 #~ msgstr "Genişlik"
31269
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31272 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31273
31274 #~ msgid "greyedout"
31275 #~ msgstr "gri"
31276
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "Open Target...|O"
31279 #~ msgstr "Aç...|A"
31280
31281 #, fuzzy
31282 #~ msgid "&Use Defaults"
31283 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31284
31285 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31286 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31287
31288 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31289 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31290
31291 #~ msgid "&Use babel"
31292 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31293
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "Flex:Institute"
31296 #~ msgstr "Enstitü"
31297
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31300 #~ msgstr "E-Posta"
31301
31302 #~ msgid "scheme"
31303 #~ msgstr "plan"
31304
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "Flex:Alert"
31307 #~ msgstr "Uyarı"
31308
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "Flex:Structure"
31311 #~ msgstr "Yapı"
31312
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31315 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31316
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31319 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31320
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Flex:Firstname"
31323 #~ msgstr "Ad"
31324
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Flex:Fname"
31327 #~ msgstr "Dosya adı"
31328
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Flex:Surname"
31331 #~ msgstr "Element:Soyad"
31332
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Flex:Filename"
31335 #~ msgstr "Dosya adı"
31336
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "Flex:Literal"
31339 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31340
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "Flex:Emph"
31343 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31344
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31347 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31348
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31351 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31352
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "Flex:Volume"
31355 #~ msgstr "Element:Cilt"
31356
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Flex:Day"
31359 #~ msgstr "Element:Gün"
31360
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "Flex:Month"
31363 #~ msgstr "Element:Ay"
31364
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Flex:Year"
31367 #~ msgstr "Element:Yıl"
31368
31369 #, fuzzy
31370 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31371 #~ msgstr "Basım-numarası"
31372
31373 #, fuzzy
31374 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31375 #~ msgstr "Basım-günü"
31376
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31379 #~ msgstr "Basım-ayları"
31380
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "Flex:ISSN"
31383 #~ msgstr "Element:ISSN"
31384
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "Flex:CODEN"
31387 #~ msgstr "Element:CODEN"
31388
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31391 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31392
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31395 #~ msgstr "SS-Başlık"
31396
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31399 #~ msgstr "CCC-Kod"
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Flex:Code"
31403 #~ msgstr "Element:Kod"
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "Flex:Dscr"
31407 #~ msgstr "Element:Açklm"
31408
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "Flex:Keyword"
31411 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31415 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Flex:Orgname"
31419 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31420
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Flex:Street"
31423 #~ msgstr "Element:Sokak"
31424
31425 #, fuzzy
31426 #~ msgid "Flex:City"
31427 #~ msgstr "Element:Şehir"
31428
31429 #, fuzzy
31430 #~ msgid "Flex:State"
31431 #~ msgstr "Element:State"
31432
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "Flex:Postcode"
31435 #~ msgstr "Postakodu"
31436
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid "Flex:Country"
31439 #~ msgstr "Element:Ülke"
31440
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "Flex:Directory"
31443 #~ msgstr "Dizin"
31444
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid "Flex:Email"
31447 #~ msgstr "Element:Eposta"
31448
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31451 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31452
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31455 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31456
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31459 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31460
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31463 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31464
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31467 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31468
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31471 #~ msgstr "MenüTercihi"
31472
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Flex"
31475 #~ msgstr "D&osya"
31476
31477 #~ msgid "Foot"
31478 #~ msgstr "Dipnot"
31479
31480 #~ msgid "Note:Note"
31481 #~ msgstr "Not:Not"
31482
31483 #~ msgid "Note:Greyedout"
31484 #~ msgstr "Not:Gri"
31485
31486 #~ msgid "Box:Shaded"
31487 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31488
31489 #~ msgid "Info:menu"
31490 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31491
31492 #~ msgid "Info:shortcut"
31493 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31494
31495 #~ msgid "Info:shortcuts"
31496 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31497
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "Flex:Endnote"
31500 #~ msgstr "Sonnot"
31501
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "Flex:Initial"
31504 #~ msgstr "İtalik"
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Flex:Glosse"
31508 #~ msgstr "Makale"
31509
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31512 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31513
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "Flex:Expression"
31516 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31517
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "Flex:Concepts"
31520 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31521
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "Flex:Meaning"
31524 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Flex:Noun"
31528 #~ msgstr "Ad"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Flex:Strong"
31532 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31533
31534 #~ msgid "Norsk"
31535 #~ msgstr "Norveççe"
31536
31537 #~ msgid "Nynorsk"
31538 #~ msgstr "Norveççe"
31539
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "master document[[scope]]"
31542 #~ msgstr "Ana Belge"
31543
31544 #, fuzzy
31545 #~ msgid "Keywordsr"
31546 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31547
31548 #, fuzzy
31549 #~ msgid "A&vailable indices:"
31550 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31551
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Error "
31554 #~ msgstr "Hata"
31555
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "All indices"
31558 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31559
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "&Ok"
31562 #~ msgstr "&Tamam"
31563
31564 #~ msgid "Cust&om:"
31565 #~ msgstr "&Özel:"
31566
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid ""
31569 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31570 #~ "lyx2lyx script."
31571 #~ msgstr ""
31572 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31573 #~ "oldu."
31574
31575 #~ msgid ""
31576 #~ "The specified document\n"
31577 #~ "%1$s\n"
31578 #~ "could not be read."
31579 #~ msgstr ""
31580 #~ "%1$s\n"
31581 #~ "belirtilen dosya\n"
31582 #~ "okunamadı."
31583
31584 #~ msgid "Could not read document"
31585 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31586
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Cannot view URL"
31589 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31590
31591 #~ msgid "Hyperlink"
31592 #~ msgstr "Bağlantı"
31593
31594 #~ msgid "Label"
31595 #~ msgstr "Etiket"
31596
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31599 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31600
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "Height:"
31603 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31604
31605 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31606 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31607
31608 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31609 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31610
31611 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31612 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31613
31614 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31615 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31616
31617 #~ msgid "Element:Firstname"
31618 #~ msgstr "Element:Ad"
31619
31620 #~ msgid "Element:Fname"
31621 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31622
31623 #~ msgid "Element:Filename"
31624 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31625
31626 #~ msgid "Element:Citation-number"
31627 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31628
31629 #~ msgid "Element:Issue-number"
31630 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31631
31632 #~ msgid "Element:Issue-day"
31633 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31634
31635 #~ msgid "Element:Issue-months"
31636 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31637
31638 #~ msgid "Element:SS-Title"
31639 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31640
31641 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31642 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31643
31644 #~ msgid "Element:Postcode"
31645 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31646
31647 #~ msgid "Element:Directory"
31648 #~ msgstr "Element:Dizin"
31649
31650 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31651 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31652
31653 #~ msgid "Element:GuiButton"
31654 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31655
31656 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31657 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31658
31659 #~ msgid "CharStyle"
31660 #~ msgstr "KarakterStili"
31661
31662 #~ msgid "Custom:Endnote"
31663 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31664
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31667 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31668
31669 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31670 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31671
31672 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31673 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31674
31675 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31676 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31677
31678 #~ msgid "CharStyle:Code"
31679 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31680
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid "FrmtRef: "
31683 #~ msgstr "FormatRef: "
31684
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Glossary term"
31687 #~ msgstr "Makale"
31688
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Middle|d"
31691 #~ msgstr "Orta|r"
31692
31693 #~ msgid "caption frame"
31694 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31695
31696 #~ msgid "top/bottom line"
31697 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31698
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "Decimal point:"
31701 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31702
31703 #~ msgid "Screen &DPI:"
31704 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31705
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31708 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31709
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "ColorUi"
31712 #~ msgstr "Renkli"
31713
31714 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31715 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31716
31717 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31718 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31719
31720 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31721 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31722
31723 #, fuzzy
31724 #~ msgid "Publisher ID"
31725 #~ msgstr "Yayıncılar"
31726
31727 #~ msgid "TheoremTemplate"
31728 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31729
31730 #~ msgid "Theorem #:"
31731 #~ msgstr "Teorem #:"
31732
31733 #~ msgid "Lemma #:"
31734 #~ msgstr "Lemma #:"
31735
31736 #~ msgid "Corollary #:"
31737 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31738
31739 #~ msgid "Proposition #:"
31740 #~ msgstr "Önerme #:"
31741
31742 #~ msgid "Conjecture #:"
31743 #~ msgstr "Varsayım  #:"
31744
31745 #~ msgid "Criterion #:"
31746 #~ msgstr "Kriter #:"
31747
31748 #~ msgid "Fact #:"
31749 #~ msgstr "Olgu #:"
31750
31751 #~ msgid "Axiom #:"
31752 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31753
31754 #~ msgid "Definition #:"
31755 #~ msgstr "Tanım #:"
31756
31757 #~ msgid "Example #:"
31758 #~ msgstr "Örnek #:"
31759
31760 #~ msgid "Condition #:"
31761 #~ msgstr "Koşul #:"
31762
31763 #~ msgid "Problem #:"
31764 #~ msgstr "Problem #:"
31765
31766 #~ msgid "Exercise #:"
31767 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31768
31769 #~ msgid "Remark #:"
31770 #~ msgstr "Açıklama #:"
31771
31772 #~ msgid "Claim #:"
31773 #~ msgstr "İddia #:"
31774
31775 #~ msgid "Note #:"
31776 #~ msgstr "Not #:"
31777
31778 #~ msgid "Notation #:"
31779 #~ msgstr "Notasyon #:"
31780
31781 #~ msgid "Case #:"
31782 #~ msgstr "Durum #:"
31783
31784 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31785 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31786
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "Overwrite all files?"
31789 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Continue &asking"
31793 #~ msgstr "Devam ediyor"
31794
31795 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31796 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31797
31798 #~ msgid "Thin space"
31799 #~ msgstr "İnce boşluk"
31800
31801 #~ msgid "Medium space"
31802 #~ msgstr "Orta boşluk"
31803
31804 #~ msgid "Thick space"
31805 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31806
31807 #~ msgid "Negative thin space"
31808 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31809
31810 #~ msgid "Negative medium space"
31811 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31812
31813 #~ msgid "Negative thick space"
31814 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31815
31816 #~ msgid "Inter-word space"
31817 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31818
31819 #~ msgid "Date format"
31820 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31821
31822 #~ msgid "Unknown buffer info"
31823 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31824
31825 #~ msgid "QQuad Space"
31826 #~ msgstr "QQuad Space"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Preview\t"
31830 #~ msgstr "Önizleme"
31831
31832 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31833 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31834
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "&Replace with..."
31837 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31838
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Ne&xt"
31841 #~ msgstr "metin"
31842
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Pre&vious"
31845 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31846
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "&Keep case"
31849 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31850
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "&Find..."
31853 #~ msgstr "&Bul:"
31854
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "&Next"
31857 #~ msgstr "&Yeni"
31858
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "&Previous"
31861 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31862
31863 #~ msgid ""
31864 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31865 #~ "%1$s.layout,\n"
31866 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31867 #~ "class or style file required by it is not\n"
31868 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31869 #~ "for more information.\n"
31870 #~ msgstr ""
31871 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31872 #~ "%1$s.layout,\n"
31873 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31874 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31875 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31876 #~ "belgesine göz atın.\n"
31877
31878 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31879 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31880
31881 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31882 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31883
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Any &word"
31886 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31887
31888 #~ msgid ""
31889 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31890 #~ "%2$s"
31891 #~ msgstr ""
31892 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31893 #~ "%2$s"
31894
31895 #~ msgid "&Dummy"
31896 #~ msgstr "&Sahte"
31897
31898 #~ msgid "F&ind:"
31899 #~ msgstr "&Bul:"
31900
31901 #~ msgid "The Enter key works, too"
31902 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31903
31904 #~ msgid "The delete key works, too"
31905 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31906
31907 #~ msgid "D&elete"
31908 #~ msgstr "&Sil"
31909
31910 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31911 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31912
31913 #~ msgid "&BibTeX command:"
31914 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31915
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31918 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31919
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31922 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31923
31924 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31925 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31926
31927 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31928 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31929
31930 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31931 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31932
31933 #~ msgid "Use input encod&ing"
31934 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31935
31936 #~ msgid "Jump to the label"
31937 #~ msgstr "Etikete git"
31938
31939 #~ msgid "Merge cells"
31940 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31941
31942 #~ msgid "Strasse"
31943 #~ msgstr "Strasse"
31944
31945 #~ msgid "Land"
31946 #~ msgstr "Yatay"
31947
31948 #~ msgid "BLZ"
31949 #~ msgstr "BLZ"
31950
31951 #~ msgid "Konto"
31952 #~ msgstr "Konto"
31953
31954 #~ msgid "Insert|n"
31955 #~ msgstr "Ekle|E"
31956
31957 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31958 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31959
31960 #~ msgid "View DVI"
31961 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31962
31963 #~ msgid "Update DVI"
31964 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31965
31966 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31967 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31968
31969 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31970 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31971
31972 #~ msgid "View PostScript"
31973 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31974
31975 #~ msgid "Update PostScript"
31976 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31977
31978 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31979 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31980
31981 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31982 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31983
31984 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31985 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31986
31987 #~ msgid ""
31988 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31989 #~ "You may not have the right languages installed."
31990 #~ msgstr ""
31991 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
31992 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
31993
31994 #~ msgid ""
31995 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31996 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31997 #~ msgstr ""
31998 #~ "ispell işleminde hata.\n"
31999 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
32000
32001 #~ msgid ""
32002 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32003 #~ "`%2$s'."
32004 #~ msgstr ""
32005 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
32006 #~ "dönüştürülemedi."
32007
32008 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32009 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
32010
32011 #~ msgid ""
32012 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32013 #~ "encoding `%2$s'."
32014 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
32015
32016 #~ msgid ""
32017 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32018 #~ "encoding `%2$s'."
32019 #~ msgstr ""
32020 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
32021
32022 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32023 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
32024
32025 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32026 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
32027
32028 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
32029 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32030
32031 #~ msgid ""
32032 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
32033 #~ "\n"
32034 #~ "%1$s."
32035 #~ msgstr ""
32036 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
32037 #~ "\n"
32038 #~ "%1$s."
32039
32040 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32041 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32042
32043 #~ msgid "Branch Settings"
32044 #~ msgstr "Dal Ayarları"
32045
32046 #~ msgid "Length"
32047 #~ msgstr "Boy"
32048
32049 #~ msgid "TeX Code Settings"
32050 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
32051
32052 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32053 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
32054
32055 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32056 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
32057
32058 #~ msgid "ispell"
32059 #~ msgstr "ispell"
32060
32061 #~ msgid "pspell (library)"
32062 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
32063
32064 #~ msgid "aspell (library)"
32065 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
32066
32067 #~ msgid "*.pws"
32068 #~ msgstr "*.pws"
32069
32070 #~ msgid "*.ispell"
32071 #~ msgstr "*.ispell"
32072
32073 #~ msgid "Spellchecker error"
32074 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32075
32076 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32077 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32078
32079 #~ msgid ""
32080 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32081 #~ "Maybe it has been killed."
32082 #~ msgstr ""
32083 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32084 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32085
32086 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32087 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32088
32089 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32090 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32091
32092 #~ msgid "No Table of contents"
32093 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32094
32095 #~ msgid "Opened inset"
32096 #~ msgstr "Açık ekleme"
32097
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32100 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32101
32102 #~ msgid "Opened Box Inset"
32103 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32104
32105 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32106 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32107
32108 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32109 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32110
32111 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32112 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32113
32114 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32115 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32116
32117 #~ msgid "Opened Float Inset"
32118 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32119
32120 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32121 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32122
32123 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32124 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32125
32126 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32127 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32128
32129 #~ msgid "Opened Note Inset"
32130 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32131
32132 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32133 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32134
32135 #~ msgid "Opened table"
32136 #~ msgstr "Açık tablo"
32137
32138 #~ msgid "Opened Text Inset"
32139 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32140
32141 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32142 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32143
32144 #~ msgid "Anschrift:"
32145 #~ msgstr "Anschrift:"
32146
32147 #~ msgid "Briefkopf:"
32148 #~ msgstr "Briefkopf:"
32149
32150 #~ msgid "Zusatz:"
32151 #~ msgstr "Zusatz:"
32152
32153 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32154 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32155
32156 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32157 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32158
32159 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32160 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32161
32162 #~ msgid "Unterschrift:"
32163 #~ msgstr "Unterschrift:"
32164
32165 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32166 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32167
32168 #~ msgid "Vorwahl:"
32169 #~ msgstr "Vorwahl:"
32170
32171 #~ msgid "Telefon:"
32172 #~ msgstr "Telefon:"
32173
32174 #~ msgid "Ort:"
32175 #~ msgstr "Ort:"
32176
32177 #~ msgid "Datum:"
32178 #~ msgstr "Tarih:"
32179
32180 #~ msgid "Betreff:"
32181 #~ msgstr "Betreff:"
32182
32183 #~ msgid "Anrede:"
32184 #~ msgstr "Anrede:"
32185
32186 #~ msgid "Gruss:"
32187 #~ msgstr "Gruss:"
32188
32189 #~ msgid "Anlage(n):"
32190 #~ msgstr "Anlage(n):"
32191
32192 #~ msgid "Verteiler:"
32193 #~ msgstr "Verteiler:"
32194
32195 #~ msgid "Strasse:"
32196 #~ msgstr "Strasse:"
32197
32198 #~ msgid "Land:"
32199 #~ msgstr "Yatay:"
32200
32201 #~ msgid "RetourAdresse:"
32202 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32203
32204 #~ msgid "MeinZeichen:"
32205 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32206
32207 #~ msgid "IhrZeichen:"
32208 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32209
32210 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32211 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32212
32213 #~ msgid "BLZ:"
32214 #~ msgstr "BLZ:"
32215
32216 #~ msgid "Konto:"
32217 #~ msgstr "Hesap:"
32218
32219 #~ msgid "Adresse:"
32220 #~ msgstr "Adres:"
32221
32222 #~ msgid "Anlagen:"
32223 #~ msgstr "Anlagen:"
32224
32225 #~ msgid "Latex"
32226 #~ msgstr "Latex"
32227
32228 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32229 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32230
32231 #~ msgid "No file open!"
32232 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32233
32234 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32235 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32236
32237 #, fuzzy
32238 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32239 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32240
32241 #, fuzzy
32242 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32243 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32244
32245 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32246 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32247
32248 #~ msgid "Toggle Label|L"
32249 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32250
32251 #~ msgid "B&rowse..."
32252 #~ msgstr "&Göz at..."
32253
32254 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32255 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32256
32257 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32258 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32259
32260 #~ msgid "Ne&w"
32261 #~ msgstr "&Yeni"
32262
32263 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32264 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32265
32266 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32267 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32268
32269 #~ msgid "Find &Prev"
32270 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32271
32272 #~ msgid "Replace P&rev"
32273 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32274
32275 #~ msgid "Current buffer only"
32276 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32277
32278 #~ msgid "Current file and all included files"
32279 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32280
32281 #~ msgid "Document"
32282 #~ msgstr "Belge"
32283
32284 #~ msgid "All open buffers"
32285 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32286
32287 #~ msgid "Regexp"
32288 #~ msgstr "Regexp"
32289
32290 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32291 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32292
32293 #, fuzzy
32294 #~ msgid "RegExp"
32295 #~ msgstr "exp"
32296
32297 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32298 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32299
32300 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32301 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32302
32303 #~ msgid "&Postscript driver:"
32304 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32305
32306 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32307 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32308
32309 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32310 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32311
32312 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32313 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32314
32315 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32316 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32317
32318 #~ msgid "figure"
32319 #~ msgstr "figür"
32320
32321 #~ msgid "algorithm"
32322 #~ msgstr "algoritma"
32323
32324 #~ msgid "tableau"
32325 #~ msgstr "Tablo"
32326
32327 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32328 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32329
32330 #, fuzzy
32331 #~ msgid "keywords"
32332 #~ msgstr "Anahtarlar"
32333
32334 #~ msgid "Table of Contents|a"
32335 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32336
32337 #~ msgid "FAQ|F"
32338 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32339
32340 #, fuzzy
32341 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32342 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32343
32344 #~ msgid "Canadian"
32345 #~ msgstr "Kanada"
32346
32347 #, fuzzy
32348 #~ msgid "Reference\t"
32349 #~ msgstr "Referans"
32350
32351 #, fuzzy
32352 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32353 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32354
32355 #, fuzzy
32356 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32357 #~ msgstr "Adres"
32358
32359 #, fuzzy
32360 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32361 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32362
32363 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32364 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32365
32366 #, fuzzy
32367 #~ msgid "LaTeX default"
32368 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32369
32370 #, fuzzy
32371 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32372 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32373
32374 #, fuzzy
32375 #~ msgid "Class not found"
32376 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32377
32378 #~ msgid ""
32379 #~ "Layout had to be changed from\n"
32380 #~ "%1$s to %2$s\n"
32381 #~ "because of class conversion from\n"
32382 #~ "%3$s to %4$s"
32383 #~ msgstr ""
32384 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32385 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32386 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32387 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32388
32389 #~ msgid "Changed Layout"
32390 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32391
32392 #~ msgid "Unknown layout"
32393 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32394
32395 #, fuzzy
32396 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32397 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32398
32399 #, fuzzy
32400 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32401 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32402
32403 #~ msgid "Display image in LyX"
32404 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32405
32406 #~ msgid "Screen display"
32407 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32408
32409 #~ msgid "Monochrome"
32410 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32411
32412 #~ msgid "Grayscale"
32413 #~ msgstr "Gri tonları"
32414
32415 #~ msgid "%"
32416 #~ msgstr "%"
32417
32418 #~ msgid "&Display:"
32419 #~ msgstr "&Görüntü:"
32420
32421 #~ msgid "Sca&le:"
32422 #~ msgstr "&Ölçek:"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid "Scr&een Display:"
32426 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32427
32428 #~ msgid "Do not display"
32429 #~ msgstr "Gösterme"
32430
32431 #, fuzzy
32432 #~ msgid "Unknown Info: "
32433 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32434
32435 #, fuzzy
32436 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32437 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32438
32439 #, fuzzy
32440 #~ msgid "Clear group"
32441 #~ msgstr "S&il"
32442
32443 #, fuzzy
32444 #~ msgid " (auto)"
32445 #~ msgstr "Tarih"
32446
32447 #, fuzzy
32448 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32449 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32450
32451 #~ msgid "Edit the file externally"
32452 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32453
32454 #~ msgid "&Edit File..."
32455 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32456
32457 #~ msgid "LyX View"
32458 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32459
32460 #, fuzzy
32461 #~ msgid "Movie"
32462 #~ msgstr "Slovence"
32463
32464 #, fuzzy
32465 #~ msgid "<- C&lear"
32466 #~ msgstr "S&il"
32467
32468 #~ msgid "A&pply"
32469 #~ msgstr "&Uygula"
32470
32471 #, fuzzy
32472 #~ msgid "Clear"
32473 #~ msgstr "S&il"
32474
32475 #, fuzzy
32476 #~ msgid "Add"
32477 #~ msgstr "&Ekle"
32478
32479 #, fuzzy
32480 #~ msgid "E&mbed"
32481 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32482
32483 #, fuzzy
32484 #~ msgid "&Center"
32485 #~ msgstr "Ortalı"
32486
32487 #, fuzzy
32488 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32489 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32490
32491 #, fuzzy
32492 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32493 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32494
32495 #, fuzzy
32496 #~ msgid " writing embedded files."
32497 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32498
32499 #, fuzzy
32500 #~ msgid " could not write embedded files!"
32501 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32502
32503 #, fuzzy
32504 #~ msgid "Failed to extract file"
32505 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32506
32507 #, fuzzy
32508 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32509 #~ msgstr ""
32510 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32511 #~ "\n"
32512 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32513
32514 #, fuzzy
32515 #~ msgid "Copy file failure"
32516 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32517
32518 #, fuzzy
32519 #~ msgid "Failed to embed file"
32520 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32521
32522 #, fuzzy
32523 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32524 #~ msgstr ""
32525 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32526 #~ "\n"
32527 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32528
32529 #, fuzzy
32530 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32531 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32532
32533 #, fuzzy
32534 #~ msgid "Sync file failure"
32535 #~ msgstr "chktex hatası"
32536
32537 #, fuzzy
32538 #~ msgid "Packing all files"
32539 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32540
32541 #, fuzzy
32542 #~ msgid "Failed to write file"
32543 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32544
32545 #, fuzzy
32546 #~ msgid "Save failure"
32547 #~ msgstr "chktex hatası"
32548
32549 #, fuzzy
32550 #~ msgid "Extra embedded file"
32551 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32552
32553 #, fuzzy
32554 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32555 #~ msgstr "Çok sütun"
32556
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "Enspace|E"
32559 #~ msgstr "boşluk"
32560
32561 #, fuzzy
32562 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32563 #~ msgstr "Sonraki komut"
32564
32565 #, fuzzy
32566 #~ msgid "New Line|e"
32567 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32568
32569 #~ msgid "Line Break|B"
32570 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32571
32572 #, fuzzy
32573 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32574 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32575
32576 #, fuzzy
32577 #~ msgid "Links"
32578 #~ msgstr "Liste"
32579
32580 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32581 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32582
32583 #~ msgid "Swap Rows|S"
32584 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32585
32586 #~ msgid "Swap Columns|w"
32587 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32588
32589 #, fuzzy
32590 #~ msgid "false"
32591 #~ msgstr "Kapat"
32592
32593 #, fuzzy
32594 #~ msgid "&float"
32595 #~ msgstr "yuzen: "
32596
32597 #, fuzzy
32598 #~ msgid "S&ubfigure"
32599 #~ msgstr "Altfigür"
32600
32601 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32602 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32603
32604 #~ msgid "Ca&ption:"
32605 #~ msgstr "Başlı&k:"
32606
32607 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32608 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32609
32610 #~ msgid "Framed in box"
32611 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32612
32613 #~ msgid "&Shaded"
32614 #~ msgstr "&Gölgeli"
32615
32616 #~ msgid "Paper Size"
32617 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32618
32619 #~ msgid "&Colors"
32620 #~ msgstr "&Renkler"
32621
32622 #, fuzzy
32623 #~ msgid "C&opiers"
32624 #~ msgstr "Kopyalar"
32625
32626 #~ msgid "&File formats"
32627 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32628
32629 #~ msgid "&GUI name:"
32630 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32631
32632 #~ msgid "External Applications"
32633 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32634
32635 #, fuzzy
32636 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32637 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32638
32639 #~ msgid "Save/restore window position"
32640 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32641
32642 #~ msgid " every"
32643 #~ msgstr " her"
32644
32645 #~ msgid "&URL:"
32646 #~ msgstr "&URL:"
32647
32648 #~ msgid "&Units:"
32649 #~ msgstr "&Birim:"
32650
32651 #~ msgid "Magyar"
32652 #~ msgstr "Macarca"
32653
32654 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32655 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32656
32657 #, fuzzy
32658 #~ msgid "Framed|F"
32659 #~ msgstr "Çerçeveli"
32660
32661 #, fuzzy
32662 #~ msgid "Shaded|S"
32663 #~ msgstr "Gölgeli"
32664
32665 #~ msgid "Insert URL"
32666 #~ msgstr "URL Ekle"
32667
32668 #~ msgid "Can't load document class"
32669 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32670
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid ""
32673 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32674 #~ "loaded."
32675 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32676
32677 #, fuzzy
32678 #~ msgid ""
32679 #~ "The document could not be converted\n"
32680 #~ "into the document class %1$s."
32681 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32682
32683 #, fuzzy
32684 #~ msgid "&Switch to document"
32685 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32686
32687 #, fuzzy
32688 #~ msgid ""
32689 #~ "Could not open the specified document\n"
32690 #~ "%1$s\n"
32691 #~ "due to the error: %2$s"
32692 #~ msgstr ""
32693 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32694 #~ "%1$s."
32695
32696 #~ msgid "Rectangular box"
32697 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32698
32699 #~ msgid "Shadow box"
32700 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32701
32702 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32703 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32704
32705 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32706 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32707
32708 #, fuzzy
32709 #~ msgid "Copiers"
32710 #~ msgstr "Kopyalar"
32711
32712 #~ msgid "Boxed"
32713 #~ msgstr "Kutulu"
32714
32715 #~ msgid "ovalbox"
32716 #~ msgstr "ovalkutu"
32717
32718 #~ msgid "Ovalbox"
32719 #~ msgstr "Ovalkutu"
32720
32721 #, fuzzy
32722 #~ msgid "Shadowbox"
32723 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32724
32725 #~ msgid "Doublebox"
32726 #~ msgstr "Çift kutu"
32727
32728 #, fuzzy
32729 #~ msgid "Unknown inset name: "
32730 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32731
32732 #, fuzzy
32733 #~ msgid "Program Listing "
32734 #~ msgstr "Program açılışı"
32735
32736 #~ msgid "Framed"
32737 #~ msgstr "Çerçeveli"
32738
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32741 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32742
32743 #~ msgid "Url: "
32744 #~ msgstr "Url: "
32745
32746 #~ msgid "HtmlUrl: "
32747 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32748
32749 #~ msgid "Default (outer)"
32750 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32751
32752 #~ msgid "Outer"
32753 #~ msgstr "Dış"
32754
32755 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32756 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32757
32758 #~ msgid "%1$d words in selection."
32759 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32760
32761 #~ msgid "%1$d words in document."
32762 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32763
32764 #~ msgid "One word in selection."
32765 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32766
32767 #~ msgid "One word in document."
32768 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32769
32770 #~ msgid "Count words"
32771 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32772
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "Encoding error"
32775 #~ msgstr "&Kodlama"
32776
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "&Right"
32779 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "Case."
32783 #~ msgstr "Yapıştır"
32784
32785 #~ msgid "&Load"
32786 #~ msgstr "&Yükle"
32787
32788 #~ msgid "Co&pies:"
32789 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32790
32791 #~ msgid "Printer &name:"
32792 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32793
32794 #, fuzzy
32795 #~ msgid "Columns "
32796 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32797
32798 #, fuzzy
32799 #~ msgid "Definition. "
32800 #~ msgstr "Tanım."
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "Example. "
32804 #~ msgstr "Örnek."
32805
32806 #, fuzzy
32807 #~ msgid "Fact. "
32808 #~ msgstr "Yuzen"
32809
32810 #, fuzzy
32811 #~ msgid "Proof. "
32812 #~ msgstr "İspat"
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "&Extended Chars"
32816 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32817
32818 #~ msgid "default"
32819 #~ msgstr "öntanımlı"
32820
32821 #, fuzzy
32822 #~ msgid "common"
32823 #~ msgstr "açıklama"
32824
32825 #, fuzzy
32826 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32827 #~ msgstr "icindekiler"
32828
32829 #, fuzzy
32830 #~ msgid "Toc"
32831 #~ msgstr "Üst"
32832
32833 #~ msgid "Table of Contents|T"
32834 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32835
32836 #, fuzzy
32837 #~ msgid "OK"
32838 #~ msgstr "&Tamam"
32839
32840 #, fuzzy
32841 #~ msgid "Chinese"
32842 #~ msgstr "Kopyalar"
32843
32844 #, fuzzy
32845 #~ msgid "Upper"
32846 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32847
32848 #, fuzzy
32849 #~ msgid "block "
32850 #~ msgstr "Blok"
32851
32852 #, fuzzy
32853 #~ msgid "&Caption"
32854 #~ msgstr "Altlık"
32855
32856 #, fuzzy
32857 #~ msgid "&Label"
32858 #~ msgstr "&Etiket:"
32859
32860 #, fuzzy
32861 #~ msgid "<- P&romote"
32862 #~ msgstr "&Koruma:"
32863
32864 #, fuzzy
32865 #~ msgid "D&own"
32866 #~ msgstr "&Aşağı"
32867
32868 #, fuzzy
32869 #~ msgid "Upd&ate"
32870 #~ msgstr "Güncelle"
32871
32872 #, fuzzy
32873 #~ msgid "SubSection"
32874 #~ msgstr "Alt bölüm"
32875
32876 #, fuzzy
32877 #~ msgid "Insert glossary entry"
32878 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32879
32880 #, fuzzy
32881 #~ msgid "Glo"
32882 #~ msgstr "&Genel"
32883
32884 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32885 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32886
32887 #~ msgid "&Detach panel"
32888 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32889
32890 #~ msgid "Insert spacing"
32891 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32892
32893 #~ msgid "Set limits style"
32894 #~ msgstr "Limit stili seç"
32895
32896 #~ msgid "Set math font"
32897 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32898
32899 #, fuzzy
32900 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32901 #~ msgstr "Mod değiştir"
32902
32903 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32904 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32905
32906 #~ msgid "Math Panel|l"
32907 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32908
32909 #~ msgid "Math Panel|P"
32910 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32911
32912 #~ msgid "Show math panel"
32913 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32914
32915 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32916 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32917
32918 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32919 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32920
32921 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32922 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32923
32924 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32925 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32926
32927 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32928 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32929
32930 #, fuzzy
32931 #~ msgid "Insert math delimiters"
32932 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32933
32934 #~ msgid "E&xtra options"
32935 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32936
32937 #~ msgid "Alig&nment:"
32938 #~ msgstr "&Hizalama:"
32939
32940 #~ msgid "&From:"
32941 #~ msgstr "&Kaynak:"
32942
32943 #~ msgid "&Converters"
32944 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32945
32946 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32947 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32948
32949 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32950 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32951
32952 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32953 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32954
32955 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32956 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32957
32958 #, fuzzy
32959 #~ msgid "Special Insets|S"
32960 #~ msgstr "&Seçim:"